Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,068 --> 00:00:58,405
Hello.
It's for Myl�ne, my cousin.
2
00:00:58,697 --> 00:01:00,782
She's crazy about you, I love you too.
3
00:01:01,533 --> 00:01:03,910
Your novel moved me.
4
00:01:04,870 --> 00:01:07,081
What it says is so true.
5
00:01:07,081 --> 00:01:09,834
Thank you for everything you do.
Thank you.
6
00:01:13,254 --> 00:01:14,505
- Hello.
- Hello.
7
00:01:14,505 --> 00:01:18,175
I'm so happy to meet you.
I loved your book.
8
00:01:18,175 --> 00:01:20,176
It's for my daughter.
9
00:01:20,176 --> 00:01:22,471
- What's her name?
- Justine.
10
00:01:22,471 --> 00:01:26,183
It is for her 37th birthday.
11
00:01:26,183 --> 00:01:28,770
I'm sure she will like it very much.
12
00:01:28,770 --> 00:01:30,771
It's beautiful.
13
00:01:30,771 --> 00:01:32,188
Thank you.
14
00:01:33,815 --> 00:01:35,401
- Hi, Delphine.
- For whom?
15
00:01:35,401 --> 00:01:37,444
It's for my mother.
16
00:01:37,444 --> 00:01:40,239
It's her birthday and she's a huge fan of yours.
17
00:01:40,239 --> 00:01:42,408
- What's her name?
- Nathalie.
18
00:01:42,741 --> 00:01:46,745
She talks about you continuously.
It's absurd.
19
00:01:48,247 --> 00:01:50,874
- Thank you so much. Good day.
- Thank you. Goodbye.
20
00:01:57,506 --> 00:01:58,632
For Jeanne.
21
00:01:59,592 --> 00:02:00,426
For Jeanne.
22
00:02:02,511 --> 00:02:04,847
I have been in the hospital for a long time
23
00:02:04,847 --> 00:02:08,434
and your book gave me an incredible hope...
24
00:02:08,434 --> 00:02:14,189
that despite the disease, despite...
all we have been through,
25
00:02:14,189 --> 00:02:16,942
my children perhaps could love me one day.
26
00:02:17,984 --> 00:02:19,946
- Thanks.
- Thank you.
27
00:02:22,615 --> 00:02:26,828
- That's enough. That's enough. That's enough.
- Enough? But there are other people.
28
00:02:27,787 --> 00:02:30,832
Gentlemen, I'm sorry, but for today it's all.
29
00:02:32,208 --> 00:02:33,960
She's here since this morning at 8.00am.
30
00:02:42,635 --> 00:02:44,636
Just one more.
31
00:02:45,179 --> 00:02:47,389
For your most fierce fan.
32
00:02:48,640 --> 00:02:51,352
They will get back in line.
33
00:02:51,352 --> 00:02:54,146
If you do it discreetly, nobody will notice.
34
00:02:54,146 --> 00:02:58,234
If I do another, I'll collapse.
I swear I'll sign it.
35
00:02:58,234 --> 00:03:00,778
I took a long trip to get here.
36
00:03:07,493 --> 00:03:11,205
- Do I have to come?
- Just show your face and then you can go.
37
00:03:11,205 --> 00:03:13,457
- I'm exhausted.
- Just a few minutes.
38
00:03:32,309 --> 00:03:36,230
- I only do it to make you happy.
- They came for you.
39
00:03:36,230 --> 00:03:40,484
- Who?
- Dealers, foreign publishers ...
40
00:03:41,568 --> 00:03:43,280
- Karina.
- Just a few minutes.
41
00:03:43,280 --> 00:03:45,906
- Delphine.
- Thanks, Oriane.
42
00:03:47,241 --> 00:03:48,826
Cheers.
43
00:03:52,163 --> 00:03:56,125
Leonello Brandolini what a pleasure!
44
00:03:56,125 --> 00:03:59,462
What a nice evening!
Hello, how are you?
45
00:03:59,837 --> 00:04:02,465
Mrs. Dayrieux, what a pleasure to see you.
46
00:04:02,465 --> 00:04:04,216
- You do not remember me, do you?
- No.
47
00:04:04,216 --> 00:04:07,219
I'm Leonello Brandolini,
your Italian publisher.
48
00:04:07,219 --> 00:04:09,806
And thank you for your book.
And what a book!
49
00:04:10,097 --> 00:04:13,143
Is gorgeous. You made me cry.
50
00:04:13,143 --> 00:04:16,687
But sales do not, those do not make us cry.
51
00:04:17,230 --> 00:04:19,398
Tell me something...
52
00:04:45,467 --> 00:04:47,802
I'm sorry, for earlier.
53
00:04:47,802 --> 00:04:49,387
It does not matter.
54
00:04:49,387 --> 00:04:51,848
This is a difficult book for me.
55
00:04:51,848 --> 00:04:56,436
- I'm happy to have met you.
I admire your work.
56
00:04:56,436 --> 00:04:58,520
Sometimes it seems to me ...
57
00:04:58,520 --> 00:05:03,318
that you write only for me,
that you read my thoughts.
58
00:05:03,318 --> 00:05:06,528
- Do you have the book with you?
- Of course.
59
00:05:15,122 --> 00:05:17,498
- And this is to...?
- To Elle.
60
00:05:17,498 --> 00:05:20,502
- Elle (her)?
- Yes, diminutive of �lisabeth.
61
00:05:35,642 --> 00:05:36,976
Thank you.
62
00:05:38,978 --> 00:05:40,855
A glass of Vodka?
63
00:05:41,899 --> 00:05:43,525
Why not?
64
00:06:10,927 --> 00:06:13,471
I'd like to know how you work.
65
00:06:13,471 --> 00:06:16,224
Do you take notes or use a recorder?
66
00:06:16,224 --> 00:06:18,893
I take notes. In the notebooks.
67
00:06:19,435 --> 00:06:22,439
- I always carry them with me.
- Always?
68
00:06:22,439 --> 00:06:24,274
Yes, they give me security.
69
00:06:24,274 --> 00:06:27,194
- Can I see them?
- See them?
70
00:06:27,903 --> 00:06:30,572
Quiet down, I do not want to open them.
71
00:06:39,331 --> 00:06:40,915
I have four.
72
00:06:41,458 --> 00:06:44,127
One for the book I'm working on.
73
00:06:44,877 --> 00:06:48,298
Two for titles or ideas.
74
00:06:49,048 --> 00:06:51,969
And this is for personal things.
75
00:06:55,347 --> 00:06:57,933
It must be hard now.
76
00:06:58,851 --> 00:07:02,645
The success, the comments,
the reactions of the family ...
77
00:07:03,021 --> 00:07:05,106
The sudden limelight.
78
00:07:05,106 --> 00:07:07,775
I guess it's on the verge of collapse.
79
00:07:09,026 --> 00:07:12,905
Of the collapse?
It seems a little exaggerated.
80
00:07:12,905 --> 00:07:15,825
And yet, despite everything,
sometimes you will feel alone.
81
00:07:54,906 --> 00:07:56,533
- Yes?
- Are you ready?
82
00:07:56,533 --> 00:08:00,578
- Not at all, I'm destroyed.
- I'll take you to rest.
83
00:08:04,374 --> 00:08:05,792
How was the party?
84
00:08:06,418 --> 00:08:09,587
You did not miss anything. Yours?
85
00:08:09,587 --> 00:08:12,841
I was stuck with Amos Oz and Sollers.
86
00:08:13,425 --> 00:08:15,636
Then there was a reception ...
87
00:08:16,428 --> 00:08:18,221
I left early.
88
00:08:22,184 --> 00:08:24,227
I met an interesting woman.
89
00:08:25,312 --> 00:08:27,522
Do you like women now?
90
00:08:28,023 --> 00:08:29,858
Stop that.
91
00:08:30,693 --> 00:08:33,904
We talked all evening. It was nice.
92
00:08:35,113 --> 00:08:38,617
She's a good listener, she's very careful.
93
00:08:39,159 --> 00:08:41,579
Good listeners are rare.
94
00:08:43,246 --> 00:08:45,374
- What's her name?
- Elle.
95
00:08:45,374 --> 00:08:48,626
- Yes, what's her name?
- I told you. Elle.
96
00:08:48,626 --> 00:08:50,503
- She's called Elle?
- Yes.
97
00:08:50,503 --> 00:08:51,713
Diminutive of �lisabeth.
98
00:09:07,980 --> 00:09:10,983
- May I?
- Of course, Raymond.
99
00:09:10,983 --> 00:09:13,611
- I saw the car.
- Do you want a coffee?
100
00:09:13,611 --> 00:09:17,530
No thanks. I brought you a cider.
101
00:09:17,530 --> 00:09:20,534
Oh, thank you, you did not have to.
Very nice.
102
00:09:20,534 --> 00:09:22,244
So cute.
103
00:09:22,910 --> 00:09:24,705
I have Delphine's book.
104
00:09:24,705 --> 00:09:28,083
I'd like it if you signed it for me.
105
00:09:28,083 --> 00:09:30,168
Sorry, I should have thought about it.
106
00:09:31,837 --> 00:09:33,255
Here.
107
00:09:36,592 --> 00:09:40,721
My wife also spent a difficult time years ago.
108
00:09:41,638 --> 00:09:43,599
She was also hospitalized.
109
00:09:44,558 --> 00:09:46,519
It seems like your story.
110
00:09:46,519 --> 00:09:50,189
- She did not commit suicide.
- Thank God, no.
111
00:09:50,189 --> 00:09:52,232
No, now it's fine.
112
00:09:54,568 --> 00:09:56,737
Thank you. Good...
113
00:09:57,654 --> 00:10:00,115
See you then.
114
00:10:00,115 --> 00:10:03,118
- Don't you want to stay?
- No thanks.
115
00:10:04,161 --> 00:10:06,205
- Good day.
- Thank you.
116
00:10:06,205 --> 00:10:08,290
The boys are suffering.
117
00:10:08,290 --> 00:10:11,209
- I miss them.
- It's normal that you miss them.
118
00:10:12,085 --> 00:10:13,671
But you are more free.
119
00:10:13,671 --> 00:10:16,631
- To come here?
- Also.
120
00:10:16,631 --> 00:10:20,886
I meant to write. Research for months.
121
00:10:20,886 --> 00:10:25,349
- You should start.
- Research is a large part of the job.
122
00:10:25,349 --> 00:10:29,187
I know you... It takes time, of course.
123
00:10:29,187 --> 00:10:30,938
But you are hesitating.
124
00:10:32,064 --> 00:10:35,233
It's a big step, a new adventure.
125
00:10:35,233 --> 00:10:40,531
I will spend two years with
these characters, it's normal.
126
00:10:40,531 --> 00:10:44,535
- What's normal?
- Reflect, ask questions.
127
00:10:45,160 --> 00:10:49,122
Do I really want to do it?
Are they really so interesting?
128
00:10:49,790 --> 00:10:53,752
What if I was wrong? Things like that.
129
00:10:53,752 --> 00:10:55,879
- Do you think you're wrong?
- No.
130
00:10:55,879 --> 00:10:57,340
Not at all.
131
00:10:59,592 --> 00:11:01,176
I'm ready.
132
00:11:02,302 --> 00:11:04,513
I'm happy to start.
133
00:11:13,522 --> 00:11:17,109
"It's easy to turn your life into storytelling
134
00:11:17,109 --> 00:11:19,528
changing some names.
135
00:11:19,528 --> 00:11:23,032
Do you think you can go back
to your usual good life?
136
00:11:23,032 --> 00:11:24,867
It's too late.
137
00:11:24,867 --> 00:11:28,329
Your mother's slaughter
made you break through.
138
00:11:28,329 --> 00:11:32,332
Pay the family saga well, eh?
You're making big money.
139
00:11:33,083 --> 00:11:34,627
So send the check, thank you."
140
00:12:51,579 --> 00:12:54,916
- Hello?
- Hello. It's Elle.
141
00:12:57,669 --> 00:13:00,004
It's crazy to call like this.
142
00:13:00,004 --> 00:13:04,008
I did not know if I could
use your number so soon.
143
00:13:04,008 --> 00:13:05,802
I gave it to you.
144
00:13:06,385 --> 00:13:10,098
Yes, but people do it
so as not to be rude.
145
00:13:11,224 --> 00:13:14,018
Are you free... for a coffee?
146
00:13:14,018 --> 00:13:15,728
Yes, why not?
147
00:13:21,484 --> 00:13:25,196
- Sorry if I bothered you.
- No, I'm glad to see you.
148
00:13:25,196 --> 00:13:26,530
- Hello.
- Hello.
149
00:13:26,530 --> 00:13:29,117
- A Tariquet, as usual?
- Yes thanks.
150
00:13:31,494 --> 00:13:34,913
I talked a lot about myself,
but I know nothing about you.
151
00:13:34,913 --> 00:13:37,959
- I'm not an interesting person.
- In my opinion, yes.
152
00:13:38,709 --> 00:13:41,004
But you are not obliged.
Thank you.
153
00:13:42,213 --> 00:13:44,382
I write for others.
154
00:13:44,382 --> 00:13:47,761
That is, they pay me
to write the lives of others.
155
00:13:47,761 --> 00:13:50,429
Actors, politicians ...
156
00:13:51,515 --> 00:13:53,766
You write and they sign.
157
00:13:53,766 --> 00:13:57,686
An invisible literary species.
The ghosts of celebrities.
158
00:13:58,396 --> 00:14:01,024
So you choose your customers?
159
00:14:01,024 --> 00:14:03,360
You mean "my patients".
160
00:14:05,986 --> 00:14:08,865
And now who is your patient?
161
00:14:09,948 --> 00:14:11,868
A TV presenter.
162
00:14:11,868 --> 00:14:16,080
Last summer we did 30 hours of interviews.
163
00:14:16,080 --> 00:14:19,333
Now I'm trying to turn them into a book.
164
00:14:20,418 --> 00:14:23,087
And do not you want to
write something about yourself?
165
00:14:23,672 --> 00:14:26,508
- On me?
- On your life.
166
00:14:27,091 --> 00:14:30,053
Oh! My life is a mortal bore.
167
00:14:30,053 --> 00:14:34,223
My husband died many years ago,
I live alone. No children.
168
00:14:34,808 --> 00:14:36,559
By choice?
169
00:14:36,559 --> 00:14:38,520
However, it is not a regret.
170
00:14:39,353 --> 00:14:44,192
We make separate lives.
It works like this, between us.
171
00:14:44,859 --> 00:14:48,029
I am afraid of habit, of compromise.
172
00:14:48,029 --> 00:14:51,699
How life can be
after a few years together.
173
00:14:51,699 --> 00:14:54,285
People envy you a lot.
174
00:14:54,285 --> 00:14:55,995
Did you search me on Google?
175
00:14:55,995 --> 00:14:57,831
Not need to Google you, everyone knows it.
176
00:14:58,456 --> 00:15:00,124
Everybody knows?
177
00:15:00,124 --> 00:15:03,002
Yes, you're with a TV presenter.
178
00:15:03,002 --> 00:15:05,464
He was criticized for inviting you.
179
00:15:05,464 --> 00:15:08,050
Should I be banned from your program?
180
00:15:08,050 --> 00:15:12,762
- People are envious, it's normal.
- Normal?
181
00:15:13,221 --> 00:15:16,475
Many writers would like to be invited.
Me included.
182
00:15:20,812 --> 00:15:25,274
Heck, I had forgotten. I have to run.
I have to see myself with my publisher.
183
00:15:25,817 --> 00:15:27,069
- The bill, please.
- Yes.
184
00:15:27,069 --> 00:15:29,403
- Where is it?
- At the sixth.
185
00:15:29,403 --> 00:15:31,990
I'm going that way, I'll take you there.
186
00:15:40,164 --> 00:15:43,502
- Your children are gone?
- Yes.
187
00:15:43,502 --> 00:15:45,628
They left me.
188
00:15:46,338 --> 00:15:49,382
Paul is in an art school in Belgium.
189
00:15:49,925 --> 00:15:53,636
And my daughter wants to
get into civil aviation.
190
00:15:54,554 --> 00:15:57,056
She is studying in Lyon.
191
00:15:57,056 --> 00:15:59,601
Your daughter wants to be a pilot?
192
00:15:59,601 --> 00:16:01,436
Do you imagine?
193
00:16:08,026 --> 00:16:09,653
It's my stop.
194
00:16:11,195 --> 00:16:12,446
Hello.
195
00:16:37,931 --> 00:16:40,142
Shit, my notebooks!
196
00:17:32,694 --> 00:17:33,988
Hello?
197
00:17:35,614 --> 00:17:37,199
Of course I am at home.
198
00:17:38,742 --> 00:17:40,284
You see me?
199
00:17:41,871 --> 00:17:43,080
Really?
200
00:17:44,080 --> 00:17:46,875
Where are you? I do not see you.
201
00:17:53,632 --> 00:17:55,259
Incredible.
202
00:17:56,802 --> 00:17:58,553
When?
203
00:17:58,553 --> 00:18:00,097
Saturday?
204
00:18:01,015 --> 00:18:02,807
I'll let you know if I'm free.
205
00:18:03,934 --> 00:18:05,644
Thanks anyway.
206
00:18:21,243 --> 00:18:23,120
- Hello.
- Hello.
207
00:18:23,788 --> 00:18:25,497
You look beautiful.
208
00:18:27,792 --> 00:18:30,920
Am I the first?
I thought I was late.
209
00:18:30,920 --> 00:18:32,629
Not at all.
210
00:18:32,629 --> 00:18:34,757
Congratulations.
211
00:18:34,757 --> 00:18:37,426
I had said no gifts or flowers.
212
00:18:37,426 --> 00:18:39,428
Forgive me, I'm sorry.
213
00:18:42,306 --> 00:18:43,808
I forgive you.
214
00:18:44,808 --> 00:18:47,311
I will open it with the others.
215
00:18:50,648 --> 00:18:54,777
Wow, I'm impressed!
Do you cook for two days?
216
00:18:56,028 --> 00:18:57,613
Unbelievable.
217
00:18:58,531 --> 00:19:00,199
Someone from the family?
218
00:19:00,199 --> 00:19:03,160
I think so, but maybe it is not.
219
00:19:03,160 --> 00:19:06,706
- You'll have some ideas.
- Actually, no.
220
00:19:10,793 --> 00:19:13,087
Your next book: After.
221
00:19:13,796 --> 00:19:15,172
After what?
222
00:19:15,172 --> 00:19:17,299
After your last book.
223
00:19:17,299 --> 00:19:20,761
The consequences, what it caused, what it revealed.
224
00:19:20,761 --> 00:19:23,013
I have been working for months
on a novel of realistic fiction.
225
00:19:23,430 --> 00:19:25,057
Oh, Delphine ...
226
00:19:25,474 --> 00:19:27,601
Realistic fiction, really?
227
00:19:27,601 --> 00:19:31,313
You are far beyond this.
Take a reason.
228
00:19:33,315 --> 00:19:37,236
They will not come.
It'll be just the two of us.
229
00:19:39,404 --> 00:19:42,074
- We'll still wait a little bit.
- No.
230
00:19:42,699 --> 00:19:45,870
- Call, so we'll be sure.
- No, it's a waste of time.
231
00:19:48,914 --> 00:19:53,168
- But, you talked to them, right?
- I sent a group email ...
232
00:19:53,168 --> 00:19:56,213
as I do every year and they did not come.
233
00:20:03,429 --> 00:20:05,472
At least, open your gift.
234
00:20:35,419 --> 00:20:40,257
I'm glad you came.
You can not understand how much it means to me.
235
00:20:48,558 --> 00:20:52,687
After my husband's death,
his friends stopped answering me.
236
00:20:52,687 --> 00:20:55,856
I keep inviting them,
but they never come.
237
00:20:55,856 --> 00:20:57,692
Do you know why?
238
00:21:00,945 --> 00:21:03,738
I can not talk about it, I'm not ready.
239
00:21:04,615 --> 00:21:07,076
One day, I'll tell you.
240
00:21:09,620 --> 00:21:11,831
It is the synopsis of the book I would like to write.
241
00:21:11,831 --> 00:21:13,666
Take a look.
242
00:21:15,209 --> 00:21:17,962
I would very much like to have your opinion.
243
00:21:27,597 --> 00:21:30,015
It's very crowded.
244
00:21:33,978 --> 00:21:37,272
Mrs. Dayrieux, I am very happy
that you could come.
245
00:21:37,272 --> 00:21:38,984
- The pleasure is mine.
- Good evening.
246
00:21:38,984 --> 00:21:41,110
I have a surprise for you, come.
247
00:21:50,370 --> 00:21:51,787
Come.
248
00:22:09,805 --> 00:22:12,432
We know the reduced version
from the cover of your book,
249
00:22:12,432 --> 00:22:15,853
but I thought it deserved to be seen life-size,
250
00:22:15,853 --> 00:22:17,647
in its entirety.
251
00:22:18,773 --> 00:22:21,026
I must apologize,
I have to go to say hello.
252
00:22:21,026 --> 00:22:22,693
I will be right back.
253
00:22:22,693 --> 00:22:24,487
Good evening.
254
00:22:27,447 --> 00:22:29,950
Seriously, let's go.
255
00:22:30,868 --> 00:22:34,247
- Do not you want to wait for Karina?
- No, I have to go.
256
00:22:35,247 --> 00:22:36,832
All right?
257
00:23:19,084 --> 00:23:20,501
Hello?
258
00:23:21,085 --> 00:23:23,838
It's me. Did I wake you up?
259
00:23:23,838 --> 00:23:26,174
Yes, more or less.
260
00:23:26,174 --> 00:23:31,137
I'm sorry to call you so soon,
but I have a big problem.
261
00:23:31,137 --> 00:23:34,807
- Do you have a recorder?
- Yes sure.
262
00:23:35,766 --> 00:23:39,395
Would you mind lending me right away?
It's really urgent.
263
00:23:58,123 --> 00:24:00,834
Here it is.
I'll show you how it works?
264
00:24:00,834 --> 00:24:02,918
No, I have one like that.
265
00:24:03,962 --> 00:24:06,547
I do not know how you can be
impeccable in the early morning.
266
00:24:06,547 --> 00:24:10,051
- I would never be able to.
- Of course yes, all women can.
267
00:24:10,051 --> 00:24:11,302
I do not believe.
268
00:24:11,302 --> 00:24:15,222
How you see yourself and how others see you...
Are two different things.
269
00:24:15,222 --> 00:24:17,767
So, what do you need this morning?
270
00:24:17,767 --> 00:24:20,478
- A coffee with cream and a buttered baguette.
- Very well.
271
00:24:22,522 --> 00:24:25,775
Thank you for trusting me.
I read it very carefully.
272
00:24:25,775 --> 00:24:29,362
- The characters are still sketchy.
- Yes, yes.
273
00:24:29,362 --> 00:24:32,615
But I believe that the narrative arc
and the structure are solid.
274
00:24:32,615 --> 00:24:34,951
- I think there is some material ...
- I liked it a lot.
275
00:24:34,951 --> 00:24:36,577
- Yes?
- Seriously.
276
00:24:36,577 --> 00:24:40,623
Ah, thank you very much, it helps me.
I needed feedback before ...
277
00:24:40,623 --> 00:24:43,584
- I think it works.
- Before I get to work.
278
00:24:43,584 --> 00:24:47,422
- Here you go.
- Thank you.
279
00:24:49,340 --> 00:24:52,885
Last night, I made love
with a man in a hotel room.
280
00:24:52,885 --> 00:24:57,223
At 05:00 or 06:00 I dressed and
took a taxi to go home and...
281
00:24:57,223 --> 00:24:59,767
- I had forgotten the keys.
- Do you have a duplicate?
282
00:24:59,767 --> 00:25:02,103
Yes, but the maid arrives at 11:00.
283
00:25:02,103 --> 00:25:05,482
And first I have an appointment with
a politician in the National Assembly.
284
00:25:05,482 --> 00:25:08,359
- I started working for her.
- It's interesting?
285
00:25:08,359 --> 00:25:11,904
Fascinating. No, I'm joking.
286
00:25:11,904 --> 00:25:14,365
Come, I want to smoke.
287
00:25:14,783 --> 00:25:19,204
You know, Delphine...
I want to be honest with you.
288
00:25:19,204 --> 00:25:22,540
At the cost of looking a little...
A bit brutal.
289
00:25:23,916 --> 00:25:26,211
I lied to you first.
290
00:25:29,881 --> 00:25:32,259
I find your synopsis without interest.
291
00:25:32,259 --> 00:25:35,095
I do not mean it sucks,
it's just not interesting.
292
00:25:35,095 --> 00:25:37,347
It has nothing to do with you.
293
00:25:37,347 --> 00:25:41,602
It would be a big mistake
to waste time, just because ...
294
00:25:41,602 --> 00:25:44,438
you are afraid to write what you should write.
295
00:25:45,521 --> 00:25:51,778
Of course, if you talk to your publisher,
it will tell you it's a great idea.
296
00:25:51,778 --> 00:25:55,282
They're not crazy, they have to
put some money back into their coffers.
297
00:25:55,282 --> 00:25:57,575
Let's not delude ourselves,
they do not care about anything else.
298
00:25:57,575 --> 00:25:59,328
Even if your book is bad,
299
00:25:59,328 --> 00:26:03,540
however, they will succeed in
trimming it back to a few thousand readers.
300
00:26:07,336 --> 00:26:11,298
It annoys me to leave tomorrow morning.
Leave yourself alone.
301
00:26:12,090 --> 00:26:15,761
- Are you sure it's okay?
- No, my pleasure.
302
00:26:17,262 --> 00:26:20,431
- Elle helps me a lot.
- She?
303
00:26:20,431 --> 00:26:24,895
- What do you mean?
- I can talk to her about my work,
304
00:26:24,895 --> 00:26:28,940
of essential questions, of very intimate things.
305
00:26:29,441 --> 00:26:32,318
Sometimes I have the impression
that she destabilizes you.
306
00:26:32,735 --> 00:26:35,196
Not at all. Well...
307
00:26:35,196 --> 00:26:38,409
her opinions may be a bit too radical, but ...
308
00:26:38,409 --> 00:26:42,120
even if I do not always agree,
it's still stimulating.
309
00:26:42,120 --> 00:26:45,291
It forces me to clarify my convictions.
310
00:26:48,460 --> 00:26:50,086
Look.
311
00:26:53,299 --> 00:26:55,341
She bought me some new notebooks.
312
00:26:58,637 --> 00:27:02,098
It worries me. You're writing?
313
00:27:03,016 --> 00:27:06,269
Not exactly. Not yet, but it will happen.
314
00:27:07,020 --> 00:27:09,022
When will you return?
315
00:27:10,356 --> 00:27:13,319
I'll be in Texas first to meet Cormac McCarthy,
316
00:27:13,319 --> 00:27:17,823
then in Los Angeles
for Bret Easton Ellis and Joan Didion.
317
00:27:17,823 --> 00:27:21,034
You have the chance to meet her,
I love her works.
318
00:27:21,034 --> 00:27:24,330
Then I will have a few free days
before meeting Don DeLillo in New York.
319
00:27:24,330 --> 00:27:27,916
In all... I'll be away for three weeks.
320
00:27:27,916 --> 00:27:29,585
And then you will have finished?
321
00:27:29,585 --> 00:27:33,046
After there will be Ian McEwan,
but it's in London, it's easier.
322
00:27:33,880 --> 00:27:36,425
They offered me a third season.
323
00:27:36,883 --> 00:27:38,844
But I refused.
324
00:27:39,428 --> 00:27:42,556
I do not want to be away from you for so long.
325
00:28:41,157 --> 00:28:42,741
"It's a burden ...
326
00:28:42,741 --> 00:28:45,411
be in your family, share your name.
327
00:28:45,411 --> 00:28:47,664
Now it's a real burden.
328
00:28:47,664 --> 00:28:51,208
The name you appropriated and dragged into shit.
329
00:28:51,208 --> 00:28:54,420
I'm part of the author's family and it pisses me off.
330
00:28:54,420 --> 00:28:57,339
I heard you got rid of your children.
331
00:28:57,339 --> 00:28:58,716
Well done.
332
00:28:58,716 --> 00:29:00,842
Now the field is free, isn't it?
333
00:29:00,842 --> 00:29:03,554
I know you're a bad mother. "
334
00:29:03,554 --> 00:29:06,432
- Hello?
- I received another one.
335
00:29:06,432 --> 00:29:09,476
- Another what?
- Anonymous letter.
336
00:29:09,476 --> 00:29:11,478
Another one? Poor!
337
00:29:11,770 --> 00:29:14,440
- But I meant Facebook.
- Facebook?
338
00:29:14,440 --> 00:29:19,153
- Your Facebook page.
- But there isn't. I do not know how it works.
339
00:29:19,153 --> 00:29:21,531
The matter is very serious.
Do not move, I'll be right away.
340
00:29:21,531 --> 00:29:23,074
Ok, I'll wait for you.
341
00:29:26,452 --> 00:29:28,245
What is this Facebook story?
342
00:29:28,245 --> 00:29:30,581
There will be a page of mine,
but I have nothing to do with it.
343
00:29:30,581 --> 00:29:33,751
There is a page in your name,
even if you did not create it.
344
00:29:33,751 --> 00:29:36,712
And anyone can post something.
345
00:29:40,758 --> 00:29:44,679
- Your password?
- louisepaul222, all lowercase.
346
00:29:44,679 --> 00:29:48,600
- Why "222"?
- I do not know, I did not set it up.
347
00:29:50,267 --> 00:29:55,856
Someone in your family has posted
abominable things about you. Listen.
348
00:29:56,399 --> 00:29:58,900
"She's a disease who destroys
everything around her, she is dangerous.
349
00:29:58,900 --> 00:30:00,903
If you had a person like that in your family,
350
00:30:00,903 --> 00:30:04,156
you would commit them like her mother."
- Turn off that thing.
351
00:30:04,741 --> 00:30:06,158
You're wrong, it's very serious.
352
00:30:06,533 --> 00:30:11,247
Anonymous letters are one thing,
but an attack on social networks is serious.
353
00:30:11,247 --> 00:30:12,582
Really?
354
00:30:12,582 --> 00:30:15,293
People believe more in slander than in truth.
355
00:30:15,293 --> 00:30:17,003
Then it is useless to answer.
356
00:30:17,003 --> 00:30:18,712
Your readers do it for you, they defend you.
357
00:30:18,712 --> 00:30:21,257
- Not everyone, I guess.
- Not everybody.
358
00:30:21,715 --> 00:30:24,844
And then they get angry with each other. Listen.
359
00:30:24,844 --> 00:30:28,222
"Why all this hatred? Read something else."
360
00:30:28,222 --> 00:30:32,101
And the other replies:
"It's shit, people love shit.
361
00:30:32,101 --> 00:30:37,231
She's a media whore.
She would do anything to be in the spotlight.
362
00:30:37,231 --> 00:30:42,654
Look at her partner. She only cares about money.
She would sell her family for money.
363
00:30:42,654 --> 00:30:47,533
And they call that literature ... "
- Turn off that thing, I beg you, stop.
364
00:30:50,953 --> 00:30:55,792
I'm sorry, but it's really too much.
I am destroyed.
365
00:30:57,043 --> 00:30:58,378
I understand you.
366
00:31:00,379 --> 00:31:04,008
Do not worry. I'll take care of everything.
367
00:31:08,429 --> 00:31:10,222
This will help you relax.
368
00:31:10,640 --> 00:31:12,559
What is that?
369
00:31:13,142 --> 00:31:16,604
An anxiolytic, Xanax.
Only half a milligram.
370
00:31:21,943 --> 00:31:23,319
Thank you.
371
00:31:24,654 --> 00:31:27,114
I'll give you another one tonight.
372
00:32:05,694 --> 00:32:08,155
- How are you?
- I'm torn.
373
00:32:08,155 --> 00:32:10,117
How was the night?
374
00:32:10,117 --> 00:32:12,118
Bad, like yesterday.
375
00:32:12,118 --> 00:32:15,538
I woke up at 4:00 am in anguish.
376
00:32:15,538 --> 00:32:17,123
I could not get back to sleep.
377
00:32:17,624 --> 00:32:20,001
Did you take another Xanax as I told you?
378
00:32:20,001 --> 00:32:21,836
I took two.
379
00:32:21,836 --> 00:32:25,507
I was able to sleep between 8.30am and 9.00am.
380
00:32:27,842 --> 00:32:30,345
- louisepaul222, right?
- Yes.
381
00:32:34,015 --> 00:32:36,642
How long have you not checked your inbox?
382
00:32:37,685 --> 00:32:42,315
Good. We will start by replying to your emails.
383
00:32:42,815 --> 00:32:43,733
Then...
384
00:32:44,150 --> 00:32:47,486
To all the proposals, for the editorials...
385
00:32:48,238 --> 00:32:51,073
...to the readings, I will reply that
you are busy with the new book,
386
00:32:51,073 --> 00:32:56,163
that you are flattered that they have chosen you,
but that you need to concentrate now.
387
00:32:56,163 --> 00:32:57,372
Is that OK?
388
00:32:59,498 --> 00:33:02,460
And... I will add a closure like that...
389
00:33:02,460 --> 00:33:06,005
"Do not hesitate to contact me for a next time,
I would be delighted."
390
00:33:06,714 --> 00:33:09,509
What is it, a high school in Tours?
391
00:33:11,511 --> 00:33:13,388
Have you made a commitment for the next week?
392
00:33:14,055 --> 00:33:16,683
There are three classes that work on my book.
393
00:33:16,683 --> 00:33:18,392
- And?
394
00:33:18,392 --> 00:33:23,356
I promised that I would give a talk
on the writting craft.
395
00:33:23,356 --> 00:33:25,900
How is the speech proceeding?
396
00:33:26,819 --> 00:33:30,447
I have some notes, well... some notes.
397
00:33:32,240 --> 00:33:33,533
Some notes...
398
00:33:33,533 --> 00:33:35,952
There are three messages
399
00:33:35,952 --> 00:33:38,413
from the high school librarian.
It seems rather unpleasant.
400
00:33:38,413 --> 00:33:41,123
She says: "Students are happy to meet you.
401
00:33:41,123 --> 00:33:43,085
Could you send me your train times?
402
00:33:43,085 --> 00:33:45,713
As I told you in the previous email,
I need to know them
403
00:33:45,713 --> 00:33:48,465
to organize students and book a room."
404
00:33:48,465 --> 00:33:51,801
Then she begins to be impatient.
405
00:33:51,801 --> 00:33:53,887
She says: "In the absence of a response from you
406
00:33:53,887 --> 00:33:57,265
I would like to remind you that
200 students await you next Thursday 9
407
00:33:57,265 --> 00:33:59,351
for a meeting on the theme 'The Writing Craft'
408
00:33:59,351 --> 00:34:01,436
to which you have agreed to participate.
409
00:34:01,436 --> 00:34:05,190
Thank you. They are studying your books. "
410
00:34:05,190 --> 00:34:06,524
It's really annoying.
411
00:34:07,609 --> 00:34:09,652
I do not know. What are we doing, Delphine?
412
00:34:09,652 --> 00:34:12,990
- We have to answer.
- I will go there.
413
00:34:16,409 --> 00:34:20,122
- Are you sure?
- I have no other choice.
414
00:34:36,972 --> 00:34:38,598
The coffee.
415
00:34:40,767 --> 00:34:44,437
I found some notes for the speech at high school Tours.
416
00:34:44,437 --> 00:34:47,941
- Actually, you had them trashed.
- Really?
417
00:34:47,941 --> 00:34:50,610
They were nothing short of mediocre.
I started again.
418
00:34:51,945 --> 00:34:53,780
Do you want to take a look?
419
00:35:03,040 --> 00:35:04,791
Are you well?
420
00:35:05,125 --> 00:35:07,002
Everything's fine with me.
421
00:35:08,128 --> 00:35:10,297
Save my life.
422
00:35:14,593 --> 00:35:16,803
I'm happy to help.
423
00:35:16,803 --> 00:35:21,308
If it allows you to focus on important things.
424
00:35:29,817 --> 00:35:31,943
I have concerns too.
425
00:35:32,819 --> 00:35:34,237
In reality...
426
00:35:35,155 --> 00:35:37,616
I rented my apartment.
427
00:35:37,616 --> 00:35:41,662
The owner worked abroad
but had to return urgently.
428
00:35:41,662 --> 00:35:43,746
I have to go.
429
00:35:48,168 --> 00:35:52,756
Can you host me for a week or two
until I find something else?
430
00:35:53,506 --> 00:35:56,385
Since the boys' room is free ...
431
00:35:58,095 --> 00:35:59,304
- Of course.
432
00:36:03,559 --> 00:36:05,477
Do you need all these things?
433
00:36:05,477 --> 00:36:09,898
No, but I do not know where to put them.
Basically it's all I have.
434
00:36:09,898 --> 00:36:13,485
And then, there are my documents.
No, those are too heavy.
435
00:36:16,905 --> 00:36:18,866
An elevator would have been convenient.
436
00:36:18,866 --> 00:36:21,826
We tried, but the condominium has not approved it.
437
00:36:49,605 --> 00:36:52,524
You can use the shelves, I also freed the wardrobe.
438
00:36:58,864 --> 00:37:00,908
I fix everything later.
439
00:37:18,216 --> 00:37:21,094
France Culture, for the interview.
440
00:37:22,095 --> 00:37:23,763
Fourth floor.
441
00:37:24,932 --> 00:37:27,600
- Who is it?
- A journalist from France Culture.
442
00:37:36,027 --> 00:37:37,986
You did not tell me anything.
443
00:37:37,986 --> 00:37:39,613
I do not tell you everything.
444
00:37:40,198 --> 00:37:41,824
What do you have to talk about?
445
00:37:42,699 --> 00:37:44,743
Of my first book.
446
00:37:44,743 --> 00:37:46,829
On job anxiety.
447
00:37:46,829 --> 00:37:49,081
Haven't you talked about it enough yet?
448
00:37:58,298 --> 00:38:01,468
- Hi, thanks for the invitation.
- Imagine yourself.
449
00:38:01,468 --> 00:38:04,221
- Damien, the sound engineer.
- Hello.
450
00:38:05,138 --> 00:38:07,391
- Take a seat.
- Thank you.
451
00:38:10,686 --> 00:38:12,145
Thank you.
452
00:38:12,145 --> 00:38:15,399
Do you mind if I open the window?
For the noise of the city.
453
00:38:15,399 --> 00:38:18,027
- Go ahead.
- It seems more lively.
454
00:38:19,862 --> 00:38:22,281
Do you know how it works?
455
00:38:22,281 --> 00:38:24,825
Let's talk about a new novel
456
00:38:24,825 --> 00:38:28,997
and insert it into today's society.
Do you remember how it started?
457
00:38:29,788 --> 00:38:32,207
I remember perfectly.
458
00:38:32,624 --> 00:38:34,668
I was on the train.
459
00:38:35,252 --> 00:38:37,130
It was raining.
460
00:38:37,421 --> 00:38:40,466
I was going to work.
It was all very lugubrious.
461
00:38:41,425 --> 00:38:45,138
Was it easy to tackle the theme of work in a novel?
462
00:38:45,971 --> 00:38:48,766
Actually, at first I did not
want to talk about the world of work,
463
00:38:48,766 --> 00:38:51,434
but of urban solitude.
464
00:38:51,978 --> 00:38:55,774
I wanted to describe the characters in everyday life.
465
00:38:55,774 --> 00:38:58,484
Lives destroyed, solitary ...
466
00:38:58,484 --> 00:39:01,029
Nothing very romantic.
467
00:39:01,029 --> 00:39:03,238
What was gloomy about your work?
468
00:39:04,782 --> 00:39:07,744
I was in charge of social relations in a company.
469
00:39:07,744 --> 00:39:12,040
It consisted of understanding social relationships ...
470
00:39:12,040 --> 00:39:15,501
find the solution in conflict situations.
471
00:39:15,501 --> 00:39:19,213
I do not think you want to know more.
472
00:39:22,465 --> 00:39:25,761
Thanks again for inviting us.
473
00:39:25,761 --> 00:39:30,015
The program will air on 21.
I will send you a message for confirmation.
474
00:39:30,015 --> 00:39:32,310
- All right. Thank you, goodbye.
- Thank you, goodbye.
475
00:39:32,310 --> 00:39:34,019
- Goodbye.
- Goodbye.
476
00:39:36,980 --> 00:39:38,232
Then?
477
00:39:38,942 --> 00:39:40,693
Have you made a new friend?
478
00:39:42,695 --> 00:39:45,280
All this staging to see you reduced like this.
479
00:39:45,280 --> 00:39:47,783
"Back to fiction"?
480
00:39:47,783 --> 00:39:51,162
What do they care?
Who is she to be able to give judgments?
481
00:39:51,162 --> 00:39:54,415
Are you serious?
Are you having a jealousy crisis?
482
00:39:54,415 --> 00:39:57,836
Forgive me, but to see you waste time makes me angry.
483
00:39:57,836 --> 00:39:59,753
That woman is dragging you towards the bottom.
484
00:39:59,753 --> 00:40:02,215
Only I know who you are and what you are able to write.
485
00:40:02,215 --> 00:40:03,674
Only you?
486
00:40:04,091 --> 00:40:07,720
Can't you see I'm terrified?
And are at a standstill?
487
00:40:07,720 --> 00:40:09,973
You piss me off with the story of the hidden book.
488
00:40:09,973 --> 00:40:12,224
There is no hidden book. There is nothing behind the curtain.
489
00:40:12,224 --> 00:40:16,187
No taboos, no treasure, no secrets!
There is nothing!
490
00:40:16,187 --> 00:40:18,606
Look at me, I'm transparent!
491
00:40:30,951 --> 00:40:35,749
"This answering machine knows how to make you talk."
492
00:40:36,290 --> 00:40:39,127
Paul, honey, what's up?
493
00:40:39,544 --> 00:40:41,129
Do not you love your mother anymore?
494
00:40:41,795 --> 00:40:44,173
Call me once in a while, I miss you so much.
495
00:40:44,966 --> 00:40:48,302
If you see your sister, tell her I'd like to hear from her.
496
00:40:49,012 --> 00:40:52,223
A kiss. Take care of yourself.
497
00:41:00,356 --> 00:41:03,567
- Mom?
- Yes, it's mom.
498
00:41:03,567 --> 00:41:07,363
- I wanted to remind you that I exist.
- Stop that.
499
00:41:07,363 --> 00:41:10,450
- Before you called me every day.
- Work, mom.
500
00:41:10,450 --> 00:41:13,703
I'm so happy, I did my first solo.
501
00:41:13,703 --> 00:41:17,957
- What does that mean?
- That the instructor makes you fly alone.
502
00:41:18,374 --> 00:41:22,170
- Under his control?
- No, he's not in the plane.
503
00:41:22,170 --> 00:41:26,716
I was alone. It was the most incredible thing I did.
504
00:41:26,716 --> 00:41:29,511
You can not imagine it. I will tell you.
505
00:41:29,511 --> 00:41:31,262
Yes, you will tell it to me.
506
00:41:32,180 --> 00:41:34,015
We'll talk.
507
00:41:34,015 --> 00:41:35,349
Kisses.
508
00:41:46,735 --> 00:41:48,988
- You're back.
- You're going out?
509
00:41:48,988 --> 00:41:50,489
Yes, I'm late.
510
00:41:50,489 --> 00:41:53,910
But I'm making progress. You left a mess!
511
00:41:53,910 --> 00:41:57,914
"It's been a long time since you've written any more?
- I do not know. It happened gradually.
512
00:41:58,873 --> 00:42:01,334
Do not worry, we will find a solution.
513
00:42:01,334 --> 00:42:04,754
But you have many requests.
Come translated everywhere. It's incredible.
514
00:42:05,421 --> 00:42:07,382
I told everyone that you're not in Paris.
515
00:42:08,257 --> 00:42:10,676
Could not you say I was not in the mood?
516
00:42:10,676 --> 00:42:14,222
Nobody needs to know what kind of mood you are.
517
00:42:44,252 --> 00:42:45,837
"Begin by selling your mother
518
00:42:45,837 --> 00:42:49,215
and then go out with a TV presenter to do promotion.
519
00:42:49,215 --> 00:42:51,968
Congratulations, you had to do it.
520
00:42:51,968 --> 00:42:57,016
When he leaves you,
I guess you'll write us a book full of crap.
521
00:42:57,016 --> 00:43:01,853
You have caused so much pain and so much damage.
And do you know why?
522
00:43:02,771 --> 00:43:05,440
Because people believe what is written."
523
00:43:18,995 --> 00:43:21,248
It's someone who has hated you for a long time.
524
00:43:23,332 --> 00:43:25,627
It is your book that has enabled all this
525
00:43:31,508 --> 00:43:33,092
It's the last one?
526
00:43:34,719 --> 00:43:35,887
Yes.
527
00:43:38,890 --> 00:43:41,893
"Because people believe what is written."
528
00:43:43,812 --> 00:43:45,229
And they are right!
529
00:43:47,524 --> 00:43:50,401
Why would they be right?
And who are these people?
530
00:43:50,401 --> 00:43:52,862
People can go wrong and say bullshit.
531
00:43:52,862 --> 00:43:54,990
Look around.
532
00:43:54,990 --> 00:43:57,158
All writers use current events.
533
00:43:57,158 --> 00:44:01,245
And why, do you think?
Because it is the only valid source.
534
00:44:01,245 --> 00:44:03,373
You want to go back to fiction for one reason:
535
00:44:03,373 --> 00:44:06,293
you refuse to write your hidden book.
536
00:44:06,293 --> 00:44:08,169
Stop that, with my "hidden book"!
537
00:44:08,169 --> 00:44:09,839
Sorry if I insist.
538
00:44:09,839 --> 00:44:14,343
But I reread the interview. Read it on the Internet.
539
00:44:14,343 --> 00:44:16,928
Maybe I'll write it one day, but not now.
540
00:44:16,928 --> 00:44:19,181
My work took me elsewhere.
541
00:44:19,181 --> 00:44:20,557
Where?
542
00:44:22,184 --> 00:44:24,018
Where did it bring you?
543
00:44:28,523 --> 00:44:31,485
For me, it did not get you anywhere.
544
00:46:02,159 --> 00:46:03,243
What are you doing here?
545
00:46:04,244 --> 00:46:07,247
- I heard you get up.
- So?
546
00:46:08,541 --> 00:46:10,042
So?
547
00:46:11,168 --> 00:46:14,338
If my presence is a burden, tell me and I'll leave.
548
00:46:15,880 --> 00:46:17,466
I'm sorry.
549
00:46:17,925 --> 00:46:19,634
I did not mean that.
550
00:46:22,096 --> 00:46:25,307
Are you okay, Delphine?
- Yes I'm fine.
551
00:46:26,016 --> 00:46:29,519
Then go to sleep,
because tomorrow you leave early for Tours.
552
00:46:29,811 --> 00:46:31,439
No, I'm not fine.
553
00:46:32,314 --> 00:46:35,776
I know it will be a drama,
but I can not go there.
554
00:46:35,943 --> 00:46:37,902
I do not have the strength.
555
00:46:37,902 --> 00:46:40,698
- Do you want me to go in your place?
- Are you kidding?
556
00:46:40,698 --> 00:46:42,407
Not at all.
557
00:46:42,741 --> 00:46:46,286
- Would you pretend to be me?
- Why not?
558
00:46:46,829 --> 00:46:49,414
Despite all my photos on Google?
559
00:46:49,414 --> 00:46:52,501
There are many, with many different expressions.
560
00:46:53,502 --> 00:46:58,133
- Are you serious?
- I'm serious.
561
00:47:11,937 --> 00:47:13,313
Wait up.
562
00:47:25,993 --> 00:47:28,120
> Keep. Try this.
563
00:47:36,671 --> 00:47:40,550
I was on the train. It was raining.
564
00:47:41,258 --> 00:47:44,470
I was going to work. It was all very lugubrious.
565
00:47:45,220 --> 00:47:48,474
I was in charge of social relations in a company.
566
00:47:48,474 --> 00:47:53,020
It consisted of understanding social relationships ...
567
00:47:53,020 --> 00:47:56,857
find the solution in conflict situations.
568
00:47:57,525 --> 00:48:00,236
I do not think you want to know more.
569
00:48:24,635 --> 00:48:28,514
- Is not it too early for you?
- No do not worry.
570
00:48:28,514 --> 00:48:32,017
- I was awake. I have good news.
- Which?
571
00:48:33,560 --> 00:48:38,399
James Ellroy accepted a meeting.
His French agent confirmed this.
572
00:48:39,066 --> 00:48:40,776
I am happy for you.
573
00:48:43,654 --> 00:48:48,200
How are you?
I was worried. I did not hear from you.
574
00:48:48,200 --> 00:48:51,412
I left you some messages.
575
00:48:51,412 --> 00:48:52,913
I'm fine.
576
00:48:55,332 --> 00:48:56,835
And nothing else?
577
00:48:57,252 --> 00:48:58,628
I'm fine.
578
00:49:00,045 --> 00:49:03,549
I understand that you need to be alone, to protect your work
579
00:49:03,549 --> 00:49:06,594
and that you can not talk to me about certain things.
580
00:49:07,302 --> 00:49:09,055
But that's too much.
581
00:49:10,598 --> 00:49:12,183
It's dangerous.
582
00:49:14,268 --> 00:49:17,647
- Let me help you.
- Come back, then.
583
00:49:17,647 --> 00:49:19,606
You know I can not.
584
00:49:19,606 --> 00:49:23,360
It is impossible to communicate.
You are locked.
585
00:49:23,360 --> 00:49:25,946
We're not at war, I'm not your enemy.
586
00:49:28,949 --> 00:49:33,538
Sometimes, I wonder if someone has taken possession of you.
587
00:49:33,954 --> 00:49:35,290
Delphine!
588
00:49:39,669 --> 00:49:41,837
- Oriane.
- How are you?
589
00:49:41,837 --> 00:49:47,635
- Sorry, I had my head in the clouds.
- Yes I know. You are immersed in writing.
590
00:49:47,635 --> 00:49:49,804
- Do you live in the area?
- No, in Montreuil.
591
00:49:49,804 --> 00:49:54,726
We went to the pediatrician and
promised her a ride on the carousel.
592
00:49:54,726 --> 00:49:58,104
- Mom, can I go?
- Yes honey. Go, now I'm coming.
593
00:49:58,104 --> 00:50:00,773
Do not go alone. Watch only.
594
00:50:01,607 --> 00:50:04,402
I followed your instructions.
595
00:50:04,569 --> 00:50:09,616
No interview, no autograph, no trip, I blocked everything.
596
00:50:09,616 --> 00:50:12,117
- Thanks, but ...
- I was impeccable.
597
00:50:12,117 --> 00:50:14,287
After your email, you have not heard from me.
598
00:50:14,287 --> 00:50:17,290
- I can not wait to read your book.
- Which e-mail?
599
00:50:18,291 --> 00:50:22,920
You had written to tell us
to leave you alone as you finished the book.
600
00:50:23,546 --> 00:50:25,506
It's true, I'm sorry.
601
00:50:25,506 --> 00:50:28,383
I'm really focused right now,
602
00:50:28,383 --> 00:50:32,262
I have to stay a little alone.
But I will see again soon.
603
00:50:33,306 --> 00:50:36,727
- I have to go. Good luck.
- Thank you.
604
00:50:42,440 --> 00:50:43,733
Then?
605
00:50:44,484 --> 00:50:46,277
A total disaster.
606
00:50:47,277 --> 00:50:48,989
They unmasked me.
607
00:50:48,989 --> 00:50:52,575
The cops arrived and they accused me of identity theft.
608
00:50:53,076 --> 00:50:55,579
And now, I'm on probation.
609
00:50:55,579 --> 00:50:57,288
Come on, stop joking.
610
00:50:57,288 --> 00:51:01,084
It went very well. They did not suspect anything.
611
00:51:06,589 --> 00:51:10,468
Think about it, we're interchangeable.
612
00:51:10,718 --> 00:51:14,597
I can do it again when you want.
I'm sure it works with your friends too.
613
00:51:17,267 --> 00:51:19,602
I'm ready to prove it to you.
614
00:52:23,542 --> 00:52:26,836
- Is it your old diary?
- Have you peeked in my things?
615
00:52:26,836 --> 00:52:28,839
No, it was there.
616
00:52:29,297 --> 00:52:31,425
You were lucky to have written it.
617
00:52:31,425 --> 00:52:34,302
I started at 12 and I quit when I had my children.
618
00:52:34,302 --> 00:52:39,391
- 15 years of memories, stories and portraits ...
- And teenage rants.
619
00:52:39,391 --> 00:52:42,435
- They are your memories.
- Not of my best years.
620
00:52:42,435 --> 00:52:45,646
Why do you look for something else
when you already have this?
621
00:52:45,646 --> 00:52:48,650
- I'm not looking for anything.
- You must face reality.
622
00:52:48,650 --> 00:52:51,403
That's enough! I can not stand it anymore.
623
00:52:51,403 --> 00:52:54,323
Stop bothering me. Nobody cares about this.
624
00:52:54,323 --> 00:52:57,575
- To your readers, yes.
- It only matters to me.
625
00:52:57,575 --> 00:53:02,498
There is no perspective.
At best, it's boring, at worst, distressing.
626
00:53:02,498 --> 00:53:05,541
Building a perspective is a form of fiction.
627
00:53:05,541 --> 00:53:06,668
So why wait?
628
00:53:06,668 --> 00:53:09,838
- To do what?
- What you're talking about!
629
00:53:38,199 --> 00:53:40,202
I'm sorry for yesterday.
630
00:53:40,952 --> 00:53:43,288
I had received bad news.
631
00:53:44,456 --> 00:53:48,377
I had to write Depardieu's autobiography.
Do you want some?
632
00:53:50,461 --> 00:53:55,926
I've never been comfortable with men,
but Depardieu intrigued me.
633
00:53:55,926 --> 00:53:58,261
Yes, it's in another dimension.
634
00:53:58,261 --> 00:54:02,057
Just before signing, I knew he had met someone else.
635
00:54:02,057 --> 00:54:04,226
A man, obviously.
636
00:54:04,226 --> 00:54:06,812
And the book was taken from under my nose.
637
00:54:09,022 --> 00:54:11,150
I felt betrayed.
638
00:54:11,942 --> 00:54:16,238
On the other hand, I understand,
male solidarity and the rest.
639
00:54:24,663 --> 00:54:27,208
- Who is it?
- Fran�ois.
640
00:54:28,459 --> 00:54:32,588
He will not be coming back for now.
He had to accept the third season.
641
00:54:34,006 --> 00:54:35,841
Maybe you need it.
642
00:54:36,967 --> 00:54:39,803
- About what?
- A little bit of distance.
643
00:54:42,223 --> 00:54:43,807
You are fragile.
644
00:54:44,933 --> 00:54:50,606
He's certainly your companion,
but it always hosts and rewards other writers.
645
00:54:50,606 --> 00:54:54,193
I am not jealous. Not that way, anyway.
646
00:54:54,860 --> 00:54:56,988
One that crosses the Atlantic
647
00:54:56,988 --> 00:55:00,992
to meet writers whom he considers
more interesting than the French ones.
648
00:55:00,992 --> 00:55:02,868
Or am I wrong?
649
00:55:02,868 --> 00:55:06,913
No. It's partly true, but I do not think ...
650
00:55:06,913 --> 00:55:10,167
It will not help you find your safety again
651
00:55:11,543 --> 00:55:15,005
I am honored that you make an exception.
652
00:55:15,005 --> 00:55:16,924
What you mean?
653
00:55:17,966 --> 00:55:22,137
- Your email. Did you see Oriane?
- I do not remember writing it.
654
00:55:22,137 --> 00:55:24,348
I did not invent it.
655
00:55:31,188 --> 00:55:35,484
"Dear everyone, as you know, I have writer's block.
656
00:55:35,484 --> 00:55:37,694
This failure leaves me disoriented.
657
00:55:38,069 --> 00:55:41,865
Please do not contact me and do not send me invitations.
658
00:55:41,865 --> 00:55:46,621
I won't be giving any news while writing the book.
Thanks for understanding."
659
00:55:47,329 --> 00:55:49,122
You wrote it, right?
660
00:55:49,956 --> 00:55:52,751
My mind is in turmoil right now.
661
00:55:58,049 --> 00:55:59,425
Thank you.
662
00:56:15,149 --> 00:56:17,151
I was starting to worry.
663
00:56:18,027 --> 00:56:23,282
I made tea. I got you some Bourge Rouge
from Mariage Fr�res and some macarons.
664
00:56:23,282 --> 00:56:27,328
- I have to tell you something.
- No, I have to tell you something!
665
00:56:27,328 --> 00:56:31,207
You wrote to my friends asking them not to contact me.
666
00:56:31,207 --> 00:56:32,667
Of course.
667
00:56:33,167 --> 00:56:36,212
I did it to help you focus.
668
00:56:36,212 --> 00:56:40,091
You will not be exaggerating?
You should have asked me.
669
00:56:40,091 --> 00:56:43,093
I'm here. Is that not sufficient?
670
00:56:43,093 --> 00:56:47,264
- I can not believe.
- You need peace and solitude for the book.
671
00:56:47,264 --> 00:56:48,600
Which book?
672
00:56:48,600 --> 00:56:51,184
The hidden story that you owe to your readers.
673
00:56:51,184 --> 00:56:52,937
Listen to me.
674
00:56:52,937 --> 00:56:57,191
I never wrote to please anyone and I will not start now.
675
00:56:57,608 --> 00:57:01,695
You are responsible for the love you have aroused.
676
00:57:02,113 --> 00:57:05,282
And what the hell do you care?
Stay out of it.
677
00:57:05,282 --> 00:57:09,453
Do not tell me what to write!
Who do you think you are?
678
00:57:18,212 --> 00:57:22,300
I found a hotel.
They will come and get my bags later.
679
00:57:22,300 --> 00:57:26,012
- No.
- I see that my presence is a burden.
680
00:57:26,012 --> 00:57:30,433
I was hoping to help you regain security.
I'm sorry, I was wrong.
681
00:58:04,384 --> 00:58:06,510
- Are you alright?
- I hurt myself.
682
00:58:06,510 --> 00:58:12,684
Do not move. Stay still.
I'll be right back, do not move.
683
00:58:24,070 --> 00:58:25,529
Delphine!
684
00:58:45,925 --> 00:58:50,597
"Fracture spino-tub�rositaire"
(tibial spine fracture)
685
00:58:51,889 --> 00:58:53,349
Congratulations.
686
00:58:54,851 --> 00:58:56,728
It could have been worse.
687
00:58:57,103 --> 00:59:01,065
When I saw you... I was scared.
688
00:59:08,906 --> 00:59:12,243
Four weeks like this ... who can make it?
689
00:59:13,911 --> 00:59:17,207
Why do not you move in Fran�ois'?
It would be easier.
690
00:59:17,207 --> 00:59:19,917
He's abroad, I can not go alone.
691
00:59:22,211 --> 00:59:24,255
I need to rest.
692
00:59:28,843 --> 00:59:31,178
I'm exhausted.
693
00:59:31,178 --> 00:59:34,223
- If you want, I'll come with you.
- Are you sure?
694
00:59:34,932 --> 00:59:37,644
Yes, I have to write too. It's perfect.
695
00:59:39,186 --> 00:59:43,901
I will need a few things. Clothes, bath products ...
696
00:59:44,817 --> 00:59:46,778
I'll take them.
697
00:59:49,239 --> 00:59:51,115
Give me the keys.
698
01:00:04,546 --> 01:00:08,133
- I'm happy to see you up and about.
- In a manner of speaking.
699
01:00:09,008 --> 01:00:11,969
- I have your shopping.
- Do not worry. Thank you.
700
01:00:11,969 --> 01:00:14,472
The strawberries have gone bad.
701
01:00:14,472 --> 01:00:18,977
- If you need me ...
- No, I'm fine. Thanks for your help.
702
01:00:18,977 --> 01:00:21,604
- Nothing. Come on!
- Thank you.
703
01:00:25,650 --> 01:00:26,944
What a shitty weather.
704
01:00:32,281 --> 01:00:34,701
Like when I met my husband.
705
01:00:36,077 --> 01:00:38,538
I was stuck in traffic.
706
01:00:39,164 --> 01:00:43,376
Someone knocked on my window.
A handsome guy in a leather jacket.
707
01:00:43,376 --> 01:00:46,046
I unlocked the door and he went upstairs.
708
01:00:46,713 --> 01:00:48,255
What did he look like?
709
01:00:49,632 --> 01:00:53,803
Tall, robust, with a beard. Very virile.
710
01:00:54,596 --> 01:00:59,642
I liked his smell.
A mixture of wet skin and tobacco.
711
01:01:00,560 --> 01:01:02,562
I would have felt uncomfortable.
712
01:01:02,562 --> 01:01:05,398
I wanted Jean as soon as he entered.
713
01:01:06,358 --> 01:01:10,278
I approached an alley and went to a shabby hotel
714
01:01:10,278 --> 01:01:13,156
and we spent a night of passion.
715
01:01:13,156 --> 01:01:14,866
How old were you?
716
01:01:15,658 --> 01:01:18,411
19 and him 28.
717
01:01:21,081 --> 01:01:26,753
He was a mountain guide, then.
He had even climbed K2, but...
718
01:01:28,296 --> 01:01:31,383
he had an accident and was forced to stop.
719
01:01:32,467 --> 01:01:35,763
Later he worked as a courier, barman...
720
01:01:35,763 --> 01:01:39,432
He also wanted to be an antique dealer.
He would have done everything.
721
01:02:01,664 --> 01:02:03,415
It's all clear now.
722
01:02:03,415 --> 01:02:07,377
The way we met and how she came into my life.
723
01:02:07,377 --> 01:02:10,798
It is obvious. It's about Elle I have to write.
724
01:02:11,756 --> 01:02:14,592
But you talked to her about it.
725
01:02:14,592 --> 01:02:16,428
God, no.
726
01:02:16,428 --> 01:02:20,432
If I do, she will not talk to me anymore.
I will let her come to me.
727
01:02:20,432 --> 01:02:23,518
Be careful. You told me she was dangerous.
728
01:02:25,813 --> 01:02:27,772
Of course, I will be cautious.
729
01:02:27,772 --> 01:02:32,361
I want to write about real life.
Hers looks like a novel, not mine.
730
01:02:33,862 --> 01:02:38,783
But you need her to open up, you said she's very private.
731
01:02:39,409 --> 01:02:43,914
Yes, she will come with me.
I'll be smart. I call you.
732
01:02:47,585 --> 01:02:50,087
- Will you bring me a coffee, please?
- Ok.
733
01:02:50,087 --> 01:02:51,964
- And an M&M's.
734
01:03:01,556 --> 01:03:04,309
- Are you Delphine Dayrieux?
- Yes.
735
01:03:04,768 --> 01:03:09,022
I am the librarian of the Balzac high school in Tours.
736
01:03:10,065 --> 01:03:11,484
Yes sure.
737
01:03:12,818 --> 01:03:17,655
- We felt bad for your visit.
- Yes, I recognize you.
738
01:03:19,700 --> 01:03:23,829
No, I don't think I've ever had the
pleasure of meeting you, Mrs. Dayrieux.
739
01:03:23,829 --> 01:03:26,582
But when I came to school...
740
01:03:29,835 --> 01:03:32,170
You have some nerve!
741
01:03:33,463 --> 01:03:38,010
- Do you not remember?
- No, I do not remember, Mrs. Dayrieux.
742
01:03:38,010 --> 01:03:41,139
Because you never came to visit us.
743
01:03:44,432 --> 01:03:46,560
I'll allow myself to refresh your memory,
744
01:03:46,560 --> 01:03:52,024
who did not even have the courtesy
to warn us or apologize to us.
745
01:03:52,024 --> 01:03:58,196
We will no longer encourage our students
to take an interest in your writings.
746
01:03:58,196 --> 01:04:00,115
I wish you a good evening.
747
01:04:08,582 --> 01:04:12,503
- What did she want?
- Nothing. Only an admirer.
748
01:04:30,562 --> 01:04:33,732
We had to spend a month in an alpine shelter.
749
01:04:33,732 --> 01:04:35,484
Then he changed his mind.
750
01:04:36,360 --> 01:04:38,153
It was my fault.
751
01:04:38,737 --> 01:04:42,700
- Your fault?
- He was taking care of me, but I insisted.
752
01:04:42,700 --> 01:04:43,867
It's my fault.
753
01:04:44,868 --> 01:04:48,330
- We are not responsible for others.
- No?
754
01:04:49,581 --> 01:04:51,375
I'm not so sure.
755
01:04:54,837 --> 01:04:57,715
One day, a storm broke out.
756
01:04:57,715 --> 01:05:00,926
- Were you alone at the shelter?
- Alone, yes.
757
01:05:01,635 --> 01:05:05,723
Bored to death. We read a lot, we stopped having sex.
758
01:05:06,349 --> 01:05:09,810
The wind that blows incessantly for days makes you crazy.
759
01:05:10,561 --> 01:05:14,107
Finally it subsided and I went out to get some air.
760
01:05:14,607 --> 01:05:16,608
Alone?
761
01:05:16,608 --> 01:05:18,236
He did not want to come.
762
01:05:18,986 --> 01:05:22,448
I was walking in the woods when ...
763
01:05:22,448 --> 01:05:24,783
I heard a shot behind me.
764
01:05:25,451 --> 01:05:27,870
I went back to the shelter and there ...
765
01:05:29,622 --> 01:05:31,624
I found his body.
766
01:05:32,250 --> 01:05:36,004
His head had exploded. There was blood everywhere.
767
01:05:38,631 --> 01:05:40,633
It's terrible.
768
01:05:40,633 --> 01:05:42,385
It's been a long time.
769
01:06:02,112 --> 01:06:04,740
I was alone after my mother's death.
770
01:06:06,826 --> 01:06:10,120
- Then there was the fire.
- Really?
771
01:06:10,120 --> 01:06:12,998
The whole house went up in smoke.
772
01:06:14,249 --> 01:06:17,920
Fortunately, I had a friend. My best friend, Kiki.
773
01:06:17,920 --> 01:06:20,339
Kiki? You never talked about her.
774
01:06:20,339 --> 01:06:24,051
- No?
- You said you did not have any friends.
775
01:06:27,138 --> 01:06:28,681
In reality...
776
01:06:29,389 --> 01:06:33,018
Kiki does not exist. I had an imaginary friend.
777
01:06:33,645 --> 01:06:36,730
Kiki was a pretty girl with red hair.
778
01:06:36,730 --> 01:06:39,775
I dreamed of running away with her.
779
01:06:41,194 --> 01:06:43,571
Where nobody could have bothered us.
780
01:08:00,481 --> 01:08:01,983
- Yes?
781
01:08:05,487 --> 01:08:07,113
Already standing?
782
01:08:07,780 --> 01:08:10,574
- I did not hear you.
- I've been awake for a long time.
783
01:08:11,659 --> 01:08:13,745
- All right?
- Yes.
784
01:08:22,586 --> 01:08:25,298
Good. I let you work.
785
01:08:36,810 --> 01:08:40,647
We are here. It's going as I hoped.
786
01:08:40,647 --> 01:08:42,481
- She's biting it.
- She is?
787
01:08:43,357 --> 01:08:47,404
She thinks I'm focused on myself, she confides in me.
788
01:08:48,822 --> 01:08:52,867
It does not follow a temporal order.
They are fragmented episodes.
789
01:08:52,867 --> 01:08:55,662
I have to connect them together.
790
01:08:55,662 --> 01:08:59,082
I would like to register it, but it is too risky.
791
01:08:59,916 --> 01:09:01,542
- I have to hang up.
792
01:09:03,837 --> 01:09:07,299
- What do you want for lunch?
- What you want.
793
01:09:11,720 --> 01:09:15,557
It's a little too early to say, but...
794
01:09:15,890 --> 01:09:18,435
I'm taking notes for a new book.
795
01:09:18,852 --> 01:09:22,897
- Really?
- A very personal thing.
796
01:09:23,440 --> 01:09:26,193
A risky, very private thing.
797
01:09:26,443 --> 01:09:29,362
- Do you mean an autobiography?
- Yes.
798
01:09:31,114 --> 01:09:34,158
I can not say anything else, it's not sure yet.
799
01:09:34,659 --> 01:09:36,869
A kind of confession.
800
01:09:38,538 --> 01:09:43,126
I can not even use the computer
or take notes on paper, but ...
801
01:09:43,126 --> 01:09:45,504
the recorder is ideal.
802
01:09:45,504 --> 01:09:48,631
- Is it your hidden book?
- Yes.
803
01:09:48,631 --> 01:09:50,550
It will be difficult.
804
01:09:51,092 --> 01:09:53,095
But you were right.
805
01:09:53,095 --> 01:09:55,013
It's time to face it.
806
01:10:07,358 --> 01:10:09,653
I never told you, but ...
807
01:10:09,653 --> 01:10:12,239
my mother also committed suicide.
808
01:10:15,825 --> 01:10:18,494
I found her on the floor in the corridor.
809
01:10:20,205 --> 01:10:22,999
With her yellow flower dress thay I liked.
810
01:10:24,334 --> 01:10:26,085
I was 4 years old.
811
01:10:26,878 --> 01:10:31,008
I curled up next to her and stayed there like that...
For hours.
812
01:11:31,985 --> 01:11:33,903
It's February 7th.
813
01:11:34,488 --> 01:11:37,991
I'm starting to write again. Openly, if necessary.
814
01:11:39,117 --> 01:11:42,996
She opened up yesterday. She told me some of her memories.
815
01:11:42,996 --> 01:11:44,623
It's a start.
816
01:11:45,915 --> 01:11:49,919
I have to win her trust. I know how to do it.
817
01:11:50,962 --> 01:11:55,092
She had an imaginary friend. Kiki.
She wanted to run away with her.
818
01:11:55,092 --> 01:11:57,177
Kiki told her that they would have a new life.
819
01:11:57,177 --> 01:11:59,638
The whole house burned, went up in smoke.
820
01:11:59,638 --> 01:12:01,973
Tall, robust, with a beard, virile.
821
01:12:01,973 --> 01:12:06,435
They were alone in the shelter.
She found him with his head exploded.
822
01:12:14,278 --> 01:12:16,738
Can not you stay still for two minutes?
823
01:12:21,743 --> 01:12:23,453
Now, however, you're good.
824
01:12:23,870 --> 01:12:26,248
Or I'll break your other knee too.
825
01:13:23,889 --> 01:13:26,057
ELLE (her)
826
01:13:26,057 --> 01:13:28,435
Tell me who you are writing about.
827
01:13:28,435 --> 01:13:31,481
No. The secrecy clause is longer than the contract.
828
01:13:31,481 --> 01:13:33,690
- I will not tell anyone.
- You'll let it escape.
829
01:13:34,233 --> 01:13:37,944
Who is it? An actress? A politician?
830
01:13:38,779 --> 01:13:43,826
At least tell me if I'm close. A singer? An athlete?
831
01:13:43,826 --> 01:13:46,161
Catherine Deneuve? Kim Kardashian?
832
01:13:46,579 --> 01:13:47,579
Rocco Siffredi.
833
01:13:55,462 --> 01:13:57,256
Imaginary friend Kiki
834
01:14:13,939 --> 01:14:15,732
We close them, no?
835
01:14:35,836 --> 01:14:37,880
Mice!
836
01:14:37,880 --> 01:14:41,300
- A mouse. There are mice here!
- I get it.
837
01:14:43,010 --> 01:14:45,220
Did you see a mouse?
838
01:14:45,220 --> 01:14:47,765
I saw two running towards the basement.
839
01:14:47,765 --> 01:14:50,142
Calm down, it's nothing serious.
840
01:14:51,311 --> 01:14:54,604
Come on. Sit down. Take it easy.
841
01:14:56,941 --> 01:15:00,861
We will get rid of it, we will buy traps.
It's nothing.
842
01:15:10,120 --> 01:15:12,873
Can you close the basement hatch?
843
01:15:12,873 --> 01:15:14,459
I left it open.
844
01:15:19,213 --> 01:15:21,548
Pass me the crutches, please.
845
01:16:12,017 --> 01:16:14,644
I had to go to the city to the market.
846
01:16:15,645 --> 01:16:19,983
Traps, rat poison. I took everything.
We will exterminate them.
847
01:16:20,941 --> 01:16:23,361
The shop assistant was very kind, it's just...
848
01:16:23,861 --> 01:16:25,738
Just, what?
849
01:16:27,198 --> 01:16:30,409
You will have to do it.
I will not go down there.
850
01:16:31,119 --> 01:16:33,996
Sorry for everything... it's a real phobia.
851
01:17:56,079 --> 01:18:00,083
- I did not come back empty-handed.
- I can't see that!
852
01:18:16,932 --> 01:18:21,479
Usually, I like lemon, but your sauce is delicious.
853
01:18:21,479 --> 01:18:24,607
It's nothing like that, it's a simple American sauce.
854
01:18:24,607 --> 01:18:27,652
- I could not prepare it.
- Do you want more?
855
01:18:27,652 --> 01:18:31,739
No, thank you, I'm full.
I've already eaten a second serving.
856
01:18:31,739 --> 01:18:34,492
- I'll open another one.
- At this point ...
857
01:18:37,538 --> 01:18:41,583
My father... he was draining three a day.
858
01:18:45,796 --> 01:18:48,549
When my mother died, I stayed alone with him.
859
01:18:48,549 --> 01:18:51,259
It scared me, he was violent. He...
860
01:18:52,344 --> 01:18:53,428
He...
861
01:18:54,429 --> 01:18:57,265
All my flaws come from him.
862
01:18:58,599 --> 01:19:00,644
He locked me up, literally.
863
01:19:01,436 --> 01:19:04,773
When he died in the fire, I finally felt free.
864
01:19:07,400 --> 01:19:09,194
- What happened?
865
01:19:09,569 --> 01:19:11,822
It seems it was an arson.
866
01:19:13,073 --> 01:19:16,367
- Who set him up?
- They never took the manager.
867
01:19:20,121 --> 01:19:21,581
- Do you have any ideas?
868
01:19:24,584 --> 01:19:26,586
In my opinion, it was Kiki.
869
01:20:31,567 --> 01:20:33,779
I'm preparing fish soup for dinner.
870
01:20:34,695 --> 01:20:37,240
Soup? Great.
871
01:20:37,949 --> 01:20:39,951
You said you like it so much.
872
01:21:46,893 --> 01:21:49,605
You're burning, we have to bring down the fever.
873
01:23:09,060 --> 01:23:10,394
Hello?
874
01:23:13,147 --> 01:23:16,442
No, it's not Delphine, I'm a friend of hers, Elle.
We do not know each other.
875
01:23:18,194 --> 01:23:19,611
Where is it, excuse me?
876
01:23:19,986 --> 01:23:21,613
I'm hearing you very badly.
877
01:23:23,865 --> 01:23:25,284
In Wyoming?
878
01:23:27,202 --> 01:23:30,122
No, she's in bed. She has food poisoning.
879
01:23:31,457 --> 01:23:34,210
Nothing serious, she will call you back.
880
01:23:38,380 --> 01:23:42,008
"I'm starting to write again, openly, if necessary.
881
01:23:43,218 --> 01:23:46,638
She opened up yesterday. She told me some of her memories.
882
01:23:46,638 --> 01:23:48,390
It's a start ...
883
01:23:49,391 --> 01:23:53,895
I have to win her trust. I know how to do it.
884
01:23:55,982 --> 01:23:58,442
She told me about a fire ...
885
01:23:58,985 --> 01:24:00,902
but she does not want to tell me anything else.
886
01:24:01,737 --> 01:24:04,115
I'll get it out of her.
887
01:24:04,115 --> 01:24:06,784
She said that the mother also... "
888
01:24:29,307 --> 01:24:32,393
- I made you a broth.
- I'm not hungry.
889
01:24:32,393 --> 01:24:36,522
- My stomach hurts.
- You will not heal, if you do not eat something.
890
01:24:39,775 --> 01:24:41,277
I can't.
891
01:24:49,451 --> 01:24:50,786
Try again.
892
01:24:50,786 --> 01:24:52,789
- Please...
- Try it.
893
01:24:59,962 --> 01:25:01,756
Please, please...
894
01:25:01,756 --> 01:25:05,092
That's enough. Leave it there.
895
01:25:05,968 --> 01:25:07,637
I'll eat it later.
896
01:25:10,306 --> 01:25:12,517
I'm sorry for making you a broth.
897
01:26:06,613 --> 01:26:08,530
I made you some hot chocolate.
898
01:26:10,992 --> 01:26:13,536
I can not call Fran�ois back.
899
01:26:13,536 --> 01:26:16,288
If it's important, he'll call him back.
900
01:26:19,166 --> 01:26:22,419
- I want to inform my children.
- It's done.
901
01:26:25,340 --> 01:26:28,260
You must drink. You did not eat anything.
902
01:26:32,305 --> 01:26:33,931
Be reasonable.
903
01:26:34,515 --> 01:26:36,226
Force yourself.
904
01:26:38,811 --> 01:26:41,272
Enough with the whims, drink.
905
01:26:46,652 --> 01:26:48,530
Come on, drink!
906
01:28:02,019 --> 01:28:03,270
Delphine!
907
01:28:09,361 --> 01:28:11,279
- Delphine!
- Yes.
908
01:28:11,279 --> 01:28:13,281
- It's Raymond!
- Yes.
909
01:28:19,079 --> 01:28:20,955
- Delphine!
910
01:28:20,955 --> 01:28:22,958
- I'm here.
911
01:28:22,958 --> 01:28:24,459
Yes.
912
01:32:20,196 --> 01:32:22,615
Guys! Guys...
913
01:32:22,615 --> 01:32:24,200
Come and see.
914
01:32:35,043 --> 01:32:36,420
Hey!
915
01:32:48,391 --> 01:32:50,392
You frightened me.
916
01:32:55,064 --> 01:32:58,025
Explain to me. Does anything have to do with me?
Is it my fault?
917
01:32:58,609 --> 01:32:59,985
Is it because of all my travels?
918
01:33:01,529 --> 01:33:03,656
I took the first flight.
919
01:33:05,032 --> 01:33:06,409
You were lucky.
920
01:33:06,409 --> 01:33:08,201
They found you in time.
921
01:33:10,288 --> 01:33:12,665
Why did you want to kill yourself?
922
01:33:15,001 --> 01:33:16,960
I did not want to do it.
923
01:33:16,960 --> 01:33:20,881
The analyzes show a cocktail
of sleeping pills and thallium sulfate.
924
01:33:21,632 --> 01:33:23,717
Basically, rat poison.
925
01:33:26,179 --> 01:33:28,055
Does this mean anything to you?
926
01:33:29,307 --> 01:33:32,267
But do you remember talking to her on the phone?
927
01:33:32,852 --> 01:33:34,853
Did not it seem strange to you that she answered?
928
01:33:34,853 --> 01:33:39,232
Delphine, you must believe me.
I've never talked to Elle, do you understand?
929
01:33:39,232 --> 01:33:41,986
- I understand.
- Never, it never happened.
930
01:33:41,986 --> 01:33:42,945
Ok.
931
01:33:42,945 --> 01:33:47,240
I kept calling, but the phone was off.
Off, get it?
932
01:33:47,908 --> 01:33:50,078
- So I called Raymond.
- Raymond?
933
01:33:51,203 --> 01:33:53,039
Raymond, the neighbor.
934
01:33:53,706 --> 01:33:56,960
He knocked on all the doors and windows.
935
01:33:57,460 --> 01:34:00,379
- Was it Raymond?
- Why didn't you answer?
936
01:34:00,379 --> 01:34:03,800
- Because she had poisoned me!
- All right.
937
01:34:04,342 --> 01:34:06,469
All right, don't believe me.
938
01:34:06,969 --> 01:34:08,262
I believe you.
939
01:34:09,097 --> 01:34:12,058
Sorry if I made you wait. Come.
940
01:34:12,976 --> 01:34:14,602
Come in and take a seat.
941
01:34:16,729 --> 01:34:18,773
I am enthusiastic!
942
01:34:18,773 --> 01:34:21,900
It is provocative, captivating.
Your best job ever!
943
01:34:21,900 --> 01:34:25,904
Karina, I haven't written for three years.
I did not send you any manuscript.
944
01:34:25,904 --> 01:34:29,867
- But I received the manuscript.
- Someone else wrote it. Elle!
945
01:34:37,150 --> 01:34:40,219
"A work of fiction that will make you dizzy ..."
946
01:34:40,384 --> 01:34:43,222
Based on a True Story (after a true story)
947
01:34:46,801 --> 01:34:50,930
I'm so happy to meet you.
I'm really impressed.
948
01:34:50,930 --> 01:34:57,103
You're a part of my life.
I love your work and this last book is...
949
01:34:57,103 --> 01:35:00,105
- Who is it for?
- For me, Delphine.
950
01:35:00,899 --> 01:35:02,733
We have the same name.
951
01:35:06,320 --> 01:35:09,448
I can not wait to read the next one.
952
01:35:12,326 --> 01:35:14,453
Hello, Mrs. Dayrieux ...
953
01:35:39,896 --> 01:35:41,647
To Elle.
68822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.