Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,985 --> 00:01:00,321
Hello.
It's for Mylene, my cousin.
2
00:01:00,613 --> 00:01:02,698
She's crazy about you, I love you too.
3
00:01:03,449 --> 00:01:05,825
Your novel moved me.
4
00:01:06,785 --> 00:01:08,995
What it says is so true.
5
00:01:08,995 --> 00:01:11,747
Thank you for everything you do.
Thank you.
6
00:01:15,166 --> 00:01:16,417
- Hello.
- Hello.
7
00:01:16,417 --> 00:01:20,086
I'm so happy to meet you.
I loved your book.
8
00:01:20,086 --> 00:01:22,087
It's for my daughter.
9
00:01:22,087 --> 00:01:24,381
- What's her name?
- Justine.
10
00:01:24,381 --> 00:01:28,092
It is for her 37th birthday.
11
00:01:28,092 --> 00:01:30,678
I'm sure she will like it very much.
12
00:01:30,678 --> 00:01:32,679
It's beautiful.
13
00:01:32,679 --> 00:01:34,096
Thank you.
14
00:01:35,722 --> 00:01:37,308
- Hi, Delphine.
- For whom?
15
00:01:37,308 --> 00:01:39,350
It's for my mother.
16
00:01:39,350 --> 00:01:42,144
It's her birthday and she's a huge fan of yours.
17
00:01:42,144 --> 00:01:44,313
- What's her name?
- Nathalie.
18
00:01:44,646 --> 00:01:48,649
She talks about you continuously.
It's absurd.
19
00:01:50,150 --> 00:01:52,777
- Thank you so much. Good day.
- Thank you. Goodbye.
20
00:01:59,407 --> 00:02:00,533
For Jeanne.
21
00:02:01,492 --> 00:02:02,326
For Jeanne.
22
00:02:04,411 --> 00:02:06,746
I have been in the hospital for a long time
23
00:02:06,746 --> 00:02:10,332
and your book gave me an incredible hope...
24
00:02:10,332 --> 00:02:16,086
that despite the disease, despite...
all we have been through,
25
00:02:16,086 --> 00:02:18,838
my children perhaps could love me one day.
26
00:02:19,880 --> 00:02:21,841
- Thanks.
- Thank you.
27
00:02:24,509 --> 00:02:28,721
- That's enough. That's enough. That's enough.
- Enough? But there are other people.
28
00:02:29,680 --> 00:02:32,724
Gentlemen, I'm sorry, but for today it's all.
29
00:02:34,100 --> 00:02:35,851
She's here since this morning at 8.00am.
30
00:02:44,524 --> 00:02:46,525
Just one more.
31
00:02:47,067 --> 00:02:49,277
For your most fierce fan.
32
00:02:50,528 --> 00:02:53,239
They will get back in line.
33
00:02:53,239 --> 00:02:56,032
If you do it discreetly, nobody will notice.
34
00:02:56,032 --> 00:03:00,119
If I do another, I'll collapse.
I swear I'll sign it.
35
00:03:00,119 --> 00:03:02,662
I took a long trip to get here.
36
00:03:09,376 --> 00:03:13,087
- Do I have to come?
- Just show your face and then you can go.
37
00:03:13,087 --> 00:03:15,338
- I'm exhausted.
- Just a few minutes.
38
00:03:34,185 --> 00:03:38,105
- I only do it to make you happy.
- They came for you.
39
00:03:38,105 --> 00:03:42,358
- Who?
- Dealers, foreign publishers ...
40
00:03:43,442 --> 00:03:45,153
- Karina.
- Just a few minutes.
41
00:03:45,153 --> 00:03:47,779
- Delphine.
- Thanks, Oriane.
42
00:03:49,113 --> 00:03:50,698
Cheers.
43
00:03:54,034 --> 00:03:57,995
Leonello Brandolini what a pleasure!
44
00:03:57,995 --> 00:04:01,331
What a nice evening!
Hello, how are you?
45
00:04:01,706 --> 00:04:04,333
Mrs. Dayrieux, what a pleasure to see you.
46
00:04:04,333 --> 00:04:06,084
- You do not remember me, do you?
- No.
47
00:04:06,084 --> 00:04:09,086
I'm Leonello Brandolini,
your Italian publisher.
48
00:04:09,086 --> 00:04:11,672
And thank you for your book.
And what a book!
49
00:04:11,963 --> 00:04:15,008
Is gorgeous. You made me cry.
50
00:04:15,008 --> 00:04:18,552
But sales do not, those do not make us cry.
51
00:04:19,094 --> 00:04:21,262
Tell me something...
52
00:04:47,324 --> 00:04:49,658
I'm sorry, for earlier.
53
00:04:49,658 --> 00:04:51,243
It does not matter.
54
00:04:51,243 --> 00:04:53,703
This is a difficult book for me.
55
00:04:53,703 --> 00:04:58,290
- I'm happy to have met you.
I admire your work.
56
00:04:58,290 --> 00:05:00,374
Sometimes it seems to me ...
57
00:05:00,374 --> 00:05:05,170
that you write only for me,
that you read my thoughts.
58
00:05:05,170 --> 00:05:08,380
- Do you have the book with you?
- Of course.
59
00:05:16,971 --> 00:05:19,347
- And this is to...?
- To Elle.
60
00:05:19,347 --> 00:05:22,350
- Elle (her)?
- Yes, diminutive of �lisabeth.
61
00:05:37,486 --> 00:05:38,820
Thank you.
62
00:05:40,821 --> 00:05:42,698
A glass of Vodka?
63
00:05:43,741 --> 00:05:45,367
Why not?
64
00:06:12,762 --> 00:06:15,305
I'd like to know how you work.
65
00:06:15,305 --> 00:06:18,057
Do you take notes or use a recorder?
66
00:06:18,057 --> 00:06:20,726
I take notes. In the notebooks.
67
00:06:21,268 --> 00:06:24,271
- I always carry them with me.
- Always?
68
00:06:24,271 --> 00:06:26,105
Yes, they give me security.
69
00:06:26,105 --> 00:06:29,024
- Can I see them?
- See them?
70
00:06:29,733 --> 00:06:32,402
Quiet down, I do not want to open them.
71
00:06:41,158 --> 00:06:42,742
I have four.
72
00:06:43,285 --> 00:06:45,953
One for the book I'm working on.
73
00:06:46,703 --> 00:06:50,123
Two for titles or ideas.
74
00:06:50,873 --> 00:06:53,793
And this is for personal things.
75
00:06:57,170 --> 00:06:59,755
It must be hard now.
76
00:07:00,673 --> 00:07:04,466
The success, the comments,
the reactions of the family ...
77
00:07:04,842 --> 00:07:06,927
The sudden limelight.
78
00:07:06,927 --> 00:07:09,595
I guess it's on the verge of collapse.
79
00:07:10,846 --> 00:07:14,724
Of the collapse?
It seems a little exaggerated.
80
00:07:14,724 --> 00:07:17,643
And yet, despite everything,
sometimes you will feel alone.
81
00:07:56,714 --> 00:07:58,340
- Yes?
- Are you ready?
82
00:07:58,340 --> 00:08:02,384
- Not at all, I'm destroyed.
- I'll take you to rest.
83
00:08:06,179 --> 00:08:07,597
How was the party?
84
00:08:08,223 --> 00:08:11,391
You did not miss anything. Yours?
85
00:08:11,391 --> 00:08:14,644
I was stuck with Amos Oz and Sollers.
86
00:08:15,228 --> 00:08:17,438
Then there was a reception ...
87
00:08:18,230 --> 00:08:20,022
I left early.
88
00:08:23,984 --> 00:08:26,027
I met an interesting woman.
89
00:08:27,112 --> 00:08:29,321
Do you like women now?
90
00:08:29,822 --> 00:08:31,656
Stop that.
91
00:08:32,491 --> 00:08:35,701
We talked all evening. It was nice.
92
00:08:36,910 --> 00:08:40,413
She's a good listener, she's very careful.
93
00:08:40,955 --> 00:08:43,374
Good listeners are rare.
94
00:08:45,041 --> 00:08:47,168
- What's her name?
- Elle.
95
00:08:47,168 --> 00:08:50,420
- Yes, what's her name?
- I told you. Elle.
96
00:08:50,420 --> 00:08:52,296
- She's called Elle?
- Yes.
97
00:08:52,296 --> 00:08:53,506
Diminutive of �lisabeth.
98
00:09:09,768 --> 00:09:12,771
- May I?
- Of course, Raymond.
99
00:09:12,771 --> 00:09:15,398
- I saw the car.
- Do you want a coffee?
100
00:09:15,398 --> 00:09:19,316
No thanks. I brought you a cider.
101
00:09:19,316 --> 00:09:22,319
Oh, thank you, you did not have to.
Very nice.
102
00:09:22,319 --> 00:09:24,029
So cute.
103
00:09:24,695 --> 00:09:26,489
I have Delphine's book.
104
00:09:26,489 --> 00:09:29,866
I'd like it if you signed it for me.
105
00:09:29,866 --> 00:09:31,951
Sorry, I should have thought about it.
106
00:09:33,619 --> 00:09:35,037
Here.
107
00:09:38,373 --> 00:09:42,501
My wife also spent a difficult time years ago.
108
00:09:43,418 --> 00:09:45,378
She was also hospitalized.
109
00:09:46,337 --> 00:09:48,297
It seems like your story.
110
00:09:48,297 --> 00:09:51,966
- She did not commit suicide.
- Thank God, no.
111
00:09:51,966 --> 00:09:54,009
No, now it's fine.
112
00:09:56,344 --> 00:09:58,513
Thank you. Good...
113
00:09:59,430 --> 00:10:01,890
See you then.
114
00:10:01,890 --> 00:10:04,892
- Don't you want to stay?
- No thanks.
115
00:10:05,935 --> 00:10:07,978
- Good day.
- Thank you.
116
00:10:07,978 --> 00:10:10,063
The boys are suffering.
117
00:10:10,063 --> 00:10:12,981
- I miss them.
- It's normal that you miss them.
118
00:10:13,857 --> 00:10:15,442
But you are more free.
119
00:10:15,442 --> 00:10:18,402
- To come here?
- Also.
120
00:10:18,402 --> 00:10:22,655
I meant to write. Research for months.
121
00:10:22,655 --> 00:10:27,117
- You should start.
- Research is a large part of the job.
122
00:10:27,117 --> 00:10:30,954
I know you... It takes time, of course.
123
00:10:30,954 --> 00:10:32,705
But you are hesitating.
124
00:10:33,831 --> 00:10:36,999
It's a big step, a new adventure.
125
00:10:36,999 --> 00:10:42,295
I will spend two years with
these characters, it's normal.
126
00:10:42,295 --> 00:10:46,298
- What's normal?
- Reflect, ask questions.
127
00:10:46,923 --> 00:10:50,884
Do I really want to do it?
Are they really so interesting?
128
00:10:51,552 --> 00:10:55,513
What if I was wrong? Things like that.
129
00:10:55,513 --> 00:10:57,639
- Do you think you're wrong?
- No.
130
00:10:57,639 --> 00:10:59,100
Not at all.
131
00:11:01,351 --> 00:11:02,935
I'm ready.
132
00:11:04,061 --> 00:11:06,271
I'm happy to start.
133
00:11:15,278 --> 00:11:18,864
"It's easy to turn your life into storytelling
134
00:11:18,864 --> 00:11:21,282
changing some names.
135
00:11:21,282 --> 00:11:24,785
Do you think you can go back
to your usual good life?
136
00:11:24,785 --> 00:11:26,620
It's too late.
137
00:11:26,620 --> 00:11:30,081
Your mother's slaughter
made you break through.
138
00:11:30,081 --> 00:11:34,083
Pay the family saga well, eh?
You're making big money.
139
00:11:34,834 --> 00:11:36,377
So send the check, thank you."
140
00:12:53,309 --> 00:12:56,645
- Hello?
- Hello. It's Elle.
141
00:12:59,397 --> 00:13:01,732
It's crazy to call like this.
142
00:13:01,732 --> 00:13:05,735
I did not know if I could
use your number so soon.
143
00:13:05,735 --> 00:13:07,528
I gave it to you.
144
00:13:08,111 --> 00:13:11,823
Yes, but people do it
so as not to be rude.
145
00:13:12,949 --> 00:13:15,742
Are you free... for a coffee?
146
00:13:15,742 --> 00:13:17,452
Yes, why not?
147
00:13:23,206 --> 00:13:26,917
- Sorry if I bothered you.
- No, I'm glad to see you.
148
00:13:26,917 --> 00:13:28,251
- Hello.
- Hello.
149
00:13:28,251 --> 00:13:30,837
- A Tariquet, as usual?
- Yes thanks.
150
00:13:33,214 --> 00:13:36,632
I talked a lot about myself,
but I know nothing about you.
151
00:13:36,632 --> 00:13:39,677
- I'm not an interesting person.
- In my opinion, yes.
152
00:13:40,427 --> 00:13:42,721
But you are not obliged.
Thank you.
153
00:13:43,930 --> 00:13:46,098
I write for others.
154
00:13:46,098 --> 00:13:49,476
That is, they pay me
to write the lives of others.
155
00:13:49,476 --> 00:13:52,144
Actors, politicians ...
156
00:13:53,229 --> 00:13:55,480
You write and they sign.
157
00:13:55,480 --> 00:13:59,399
An invisible literary species.
The ghosts of celebrities.
158
00:14:00,109 --> 00:14:02,736
So you choose your customers?
159
00:14:02,736 --> 00:14:05,071
You mean "my patients".
160
00:14:07,697 --> 00:14:10,575
And now who is your patient?
161
00:14:11,658 --> 00:14:13,577
A TV presenter.
162
00:14:13,577 --> 00:14:17,788
Last summer we did 30 hours of interviews.
163
00:14:17,788 --> 00:14:21,040
Now I'm trying to turn them into a book.
164
00:14:22,125 --> 00:14:24,793
And do not you want to
write something about yourself?
165
00:14:25,378 --> 00:14:28,213
- On me?
- On your life.
166
00:14:28,796 --> 00:14:31,757
Oh! My life is a mortal bore.
167
00:14:31,757 --> 00:14:35,926
My husband died many years ago,
I live alone. No children.
168
00:14:36,511 --> 00:14:38,262
By choice?
169
00:14:38,262 --> 00:14:40,222
However, it is not a regret.
170
00:14:41,055 --> 00:14:45,893
We make separate lives.
It works like this, between us.
171
00:14:46,559 --> 00:14:49,729
I am afraid of habit, of compromise.
172
00:14:49,729 --> 00:14:53,398
How life can be
after a few years together.
173
00:14:53,398 --> 00:14:55,983
People envy you a lot.
174
00:14:55,983 --> 00:14:57,693
Did you search me on Google?
175
00:14:57,693 --> 00:14:59,528
Not need to Google you, everyone knows it.
176
00:15:00,153 --> 00:15:01,821
Everybody knows?
177
00:15:01,821 --> 00:15:04,698
Yes, you're with a TV presenter.
178
00:15:04,698 --> 00:15:07,159
He was criticized for inviting you.
179
00:15:07,159 --> 00:15:09,744
Should I be banned from your program?
180
00:15:09,744 --> 00:15:14,455
- People are envious, it's normal.
- Normal?
181
00:15:14,914 --> 00:15:18,167
Many writers would like to be invited.
Me included.
182
00:15:22,503 --> 00:15:26,964
Heck, I had forgotten. I have to run.
I have to see myself with my publisher.
183
00:15:27,507 --> 00:15:28,758
- The bill, please.
- Yes.
184
00:15:28,758 --> 00:15:31,092
- Where is it?
- At the sixth.
185
00:15:31,092 --> 00:15:33,678
I'm going that way, I'll take you there.
186
00:15:41,850 --> 00:15:45,187
- Your children are gone?
- Yes.
187
00:15:45,187 --> 00:15:47,313
They left me.
188
00:15:48,022 --> 00:15:51,066
Paul is in an art school in Belgium.
189
00:15:51,608 --> 00:15:55,319
And my daughter wants to
get into civil aviation.
190
00:15:56,236 --> 00:15:58,738
She is studying in Lyon.
191
00:15:58,738 --> 00:16:01,282
Your daughter wants to be a pilot?
192
00:16:01,282 --> 00:16:03,116
Do you imagine?
193
00:16:09,705 --> 00:16:11,331
It's my stop.
194
00:16:12,873 --> 00:16:14,124
Hello.
195
00:16:39,602 --> 00:16:41,812
Shit, my notebooks!
196
00:17:34,351 --> 00:17:35,644
Hello?
197
00:17:37,270 --> 00:17:38,854
Of course I am at home.
198
00:17:40,397 --> 00:17:41,939
You see me?
199
00:17:43,525 --> 00:17:44,734
Really?
200
00:17:45,734 --> 00:17:48,528
Where are you? I do not see you.
201
00:17:55,283 --> 00:17:56,910
Incredible.
202
00:17:58,452 --> 00:18:00,203
When?
203
00:18:00,203 --> 00:18:01,746
Saturday?
204
00:18:02,664 --> 00:18:04,456
I'll let you know if I'm free.
205
00:18:05,582 --> 00:18:07,292
Thanks anyway.
206
00:18:22,887 --> 00:18:24,763
- Hello.
- Hello.
207
00:18:25,431 --> 00:18:27,140
You look beautiful.
208
00:18:29,434 --> 00:18:32,561
Am I the first?
I thought I was late.
209
00:18:32,561 --> 00:18:34,270
Not at all.
210
00:18:34,270 --> 00:18:36,397
Congratulations.
211
00:18:36,397 --> 00:18:39,066
I had said no gifts or flowers.
212
00:18:39,066 --> 00:18:41,067
Forgive me, I'm sorry.
213
00:18:43,944 --> 00:18:45,446
I forgive you.
214
00:18:46,446 --> 00:18:48,948
I will open it with the others.
215
00:18:52,284 --> 00:18:56,412
Wow, I'm impressed!
Do you cook for two days?
216
00:18:57,663 --> 00:18:59,247
Unbelievable.
217
00:19:00,165 --> 00:19:01,833
Someone from the family?
218
00:19:01,833 --> 00:19:04,793
I think so, but maybe it is not.
219
00:19:04,793 --> 00:19:08,338
- You'll have some ideas.
- Actually, no.
220
00:19:12,424 --> 00:19:14,717
Your next book: After.
221
00:19:15,426 --> 00:19:16,802
After what?
222
00:19:16,802 --> 00:19:18,928
After your last book.
223
00:19:18,928 --> 00:19:22,389
The consequences, what it caused, what it revealed.
224
00:19:22,389 --> 00:19:24,641
I have been working for months
on a novel of realistic fiction.
225
00:19:25,058 --> 00:19:26,684
Oh, Delphine ...
226
00:19:27,101 --> 00:19:29,228
Realistic fiction, really?
227
00:19:29,228 --> 00:19:32,939
You are far beyond this.
Take a reason.
228
00:19:34,940 --> 00:19:38,860
They will not come.
It'll be just the two of us.
229
00:19:41,028 --> 00:19:43,697
- We'll still wait a little bit.
- No.
230
00:19:44,322 --> 00:19:47,492
- Call, so we'll be sure.
- No, it's a waste of time.
231
00:19:50,535 --> 00:19:54,788
- But, you talked to them, right?
- I sent a group email ...
232
00:19:54,788 --> 00:19:57,832
as I do every year and they did not come.
233
00:20:05,046 --> 00:20:07,089
At least, open your gift.
234
00:20:37,028 --> 00:20:41,865
I'm glad you came.
You can not understand how much it means to me.
235
00:20:50,163 --> 00:20:54,291
After my husband's death,
his friends stopped answering me.
236
00:20:54,291 --> 00:20:57,460
I keep inviting them,
but they never come.
237
00:20:57,460 --> 00:20:59,295
Do you know why?
238
00:21:02,547 --> 00:21:05,340
I can not talk about it, I'm not ready.
239
00:21:06,216 --> 00:21:08,677
One day, I'll tell you.
240
00:21:11,220 --> 00:21:13,430
It is the synopsis of the book I would like to write.
241
00:21:13,430 --> 00:21:15,265
Take a look.
242
00:21:16,808 --> 00:21:19,560
I would very much like to have your opinion.
243
00:21:29,192 --> 00:21:31,610
It's very crowded.
244
00:21:35,572 --> 00:21:38,865
Mrs. Dayrieux, I am very happy
that you could come.
245
00:21:38,865 --> 00:21:40,576
- The pleasure is mine.
- Good evening.
246
00:21:40,576 --> 00:21:42,702
I have a surprise for you, come.
247
00:21:51,959 --> 00:21:53,376
Come.
248
00:22:11,389 --> 00:22:14,016
We know the reduced version
from the cover of your book,
249
00:22:14,016 --> 00:22:17,436
but I thought it deserved to be seen life-size,
250
00:22:17,436 --> 00:22:19,229
in its entirety.
251
00:22:20,355 --> 00:22:22,607
I must apologize,
I have to go to say hello.
252
00:22:22,607 --> 00:22:24,274
I will be right back.
253
00:22:24,274 --> 00:22:26,067
Good evening.
254
00:22:29,027 --> 00:22:31,529
Seriously, let's go.
255
00:22:32,447 --> 00:22:35,825
- Do not you want to wait for Karina?
- No, I have to go.
256
00:22:36,825 --> 00:22:38,409
All right?
257
00:23:20,650 --> 00:23:22,067
Hello?
258
00:23:22,651 --> 00:23:25,403
It's me. Did I wake you up?
259
00:23:25,403 --> 00:23:27,738
Yes, more or less.
260
00:23:27,738 --> 00:23:32,700
I'm sorry to call you so soon,
but I have a big problem.
261
00:23:32,700 --> 00:23:36,369
- Do you have a recorder?
- Yes sure.
262
00:23:37,328 --> 00:23:40,956
Would you mind lending me right away?
It's really urgent.
263
00:23:59,679 --> 00:24:02,389
Here it is.
I'll show you how it works?
264
00:24:02,389 --> 00:24:04,473
No, I have one like that.
265
00:24:05,516 --> 00:24:08,101
I do not know how you can be
impeccable in the early morning.
266
00:24:08,101 --> 00:24:11,604
- I would never be able to.
- Of course yes, all women can.
267
00:24:11,604 --> 00:24:12,855
I do not believe.
268
00:24:12,855 --> 00:24:16,774
How you see yourself and how others see you...
Are two different things.
269
00:24:16,774 --> 00:24:19,318
So, what do you need this morning?
270
00:24:19,318 --> 00:24:22,028
- A coffee with cream and a buttered baguette.
- Very well.
271
00:24:24,072 --> 00:24:27,324
Thank you for trusting me.
I read it very carefully.
272
00:24:27,324 --> 00:24:30,910
- The characters are still sketchy.
- Yes, yes.
273
00:24:30,910 --> 00:24:34,162
But I believe that the narrative arc
and the structure are solid.
274
00:24:34,162 --> 00:24:36,497
- I think there is some material ...
- I liked it a lot.
275
00:24:36,497 --> 00:24:38,123
- Yes?
- Seriously.
276
00:24:38,123 --> 00:24:42,168
Ah, thank you very much, it helps me.
I needed feedback before ...
277
00:24:42,168 --> 00:24:45,128
- I think it works.
- Before I get to work.
278
00:24:45,128 --> 00:24:48,965
- Here you go.
- Thank you.
279
00:24:50,883 --> 00:24:54,427
Last night, I made love
with a man in a hotel room.
280
00:24:54,427 --> 00:24:58,764
At 05:00 or 06:00 I dressed and
took a taxi to go home and...
281
00:24:58,764 --> 00:25:01,307
- I had forgotten the keys.
- Do you have a duplicate?
282
00:25:01,307 --> 00:25:03,642
Yes, but the maid arrives at 11:00.
283
00:25:03,642 --> 00:25:07,020
And first I have an appointment with
a politician in the National Assembly.
284
00:25:07,020 --> 00:25:09,897
- I started working for her.
- It's interesting?
285
00:25:09,897 --> 00:25:13,441
Fascinating. No, I'm joking.
286
00:25:13,441 --> 00:25:15,901
Come, I want to smoke.
287
00:25:16,319 --> 00:25:20,739
You know, Delphine...
I want to be honest with you.
288
00:25:20,739 --> 00:25:24,074
At the cost of looking a little...
A bit brutal.
289
00:25:25,450 --> 00:25:27,744
I lied to you first.
290
00:25:31,413 --> 00:25:33,790
I find your synopsis without interest.
291
00:25:33,790 --> 00:25:36,626
I do not mean it sucks,
it's just not interesting.
292
00:25:36,626 --> 00:25:38,877
It has nothing to do with you.
293
00:25:38,877 --> 00:25:43,131
It would be a big mistake
to waste time, just because ...
294
00:25:43,131 --> 00:25:45,966
you are afraid to write what you should write.
295
00:25:47,049 --> 00:25:53,304
Of course, if you talk to your publisher,
it will tell you it's a great idea.
296
00:25:53,304 --> 00:25:56,807
They're not crazy, they have to
put some money back into their coffers.
297
00:25:56,807 --> 00:25:59,100
Let's not delude ourselves,
they do not care about anything else.
298
00:25:59,100 --> 00:26:00,852
Even if your book is bad,
299
00:26:00,852 --> 00:26:05,063
however, they will succeed in
trimming it back to a few thousand readers.
300
00:26:08,858 --> 00:26:12,819
It annoys me to leave tomorrow morning.
Leave yourself alone.
301
00:26:13,611 --> 00:26:17,281
- Are you sure it's okay?
- No, my pleasure.
302
00:26:18,782 --> 00:26:21,950
- Elle helps me a lot.
- She?
303
00:26:21,950 --> 00:26:26,413
- What do you mean?
- I can talk to her about my work,
304
00:26:26,413 --> 00:26:30,457
of essential questions, of very intimate things.
305
00:26:30,957 --> 00:26:33,834
Sometimes I have the impression
that she destabilizes you.
306
00:26:34,251 --> 00:26:36,711
Not at all. Well...
307
00:26:36,711 --> 00:26:39,923
her opinions may be a bit too radical, but ...
308
00:26:39,923 --> 00:26:43,633
even if I do not always agree,
it's still stimulating.
309
00:26:43,633 --> 00:26:46,803
It forces me to clarify my convictions.
310
00:26:49,971 --> 00:26:51,597
Look.
311
00:26:54,809 --> 00:26:56,851
She bought me some new notebooks.
312
00:27:00,146 --> 00:27:03,606
It worries me. You're writing?
313
00:27:04,524 --> 00:27:07,776
Not exactly. Not yet, but it will happen.
314
00:27:08,527 --> 00:27:10,528
When will you return?
315
00:27:11,862 --> 00:27:14,824
I'll be in Texas first to meet Cormac McCarthy,
316
00:27:14,824 --> 00:27:19,327
then in Los Angeles
for Bret Easton Ellis and Joan Didion.
317
00:27:19,327 --> 00:27:22,537
You have the chance to meet her,
I love her works.
318
00:27:22,537 --> 00:27:25,832
Then I will have a few free days
before meeting Don DeLillo in New York.
319
00:27:25,832 --> 00:27:29,417
In all... I'll be away for three weeks.
320
00:27:29,417 --> 00:27:31,086
And then you will have finished?
321
00:27:31,086 --> 00:27:34,546
After there will be Ian McEwan,
but it's in London, it's easier.
322
00:27:35,380 --> 00:27:37,924
They offered me a third season.
323
00:27:38,382 --> 00:27:40,342
But I refused.
324
00:27:40,926 --> 00:27:44,053
I do not want to be away from you for so long.
325
00:28:42,639 --> 00:28:44,223
"It's a burden ...
326
00:28:44,223 --> 00:28:46,892
be in your family, share your name.
327
00:28:46,892 --> 00:28:49,144
Now it's a real burden.
328
00:28:49,144 --> 00:28:52,687
The name you appropriated and dragged into shit.
329
00:28:52,687 --> 00:28:55,899
I'm part of the author's family and it pisses me off.
330
00:28:55,899 --> 00:28:58,817
I heard you got rid of your children.
331
00:28:58,817 --> 00:29:00,193
Well done.
332
00:29:00,193 --> 00:29:02,319
Now the field is free, isn't it?
333
00:29:02,319 --> 00:29:05,030
I know you're a bad mother. "
334
00:29:05,030 --> 00:29:07,907
- Hello?
- I received another one.
335
00:29:07,907 --> 00:29:10,951
- Another what?
- Anonymous letter.
336
00:29:10,951 --> 00:29:12,952
Another one? Poor!
337
00:29:13,244 --> 00:29:15,913
- But I meant Facebook.
- Facebook?
338
00:29:15,913 --> 00:29:20,625
- Your Facebook page.
- But there isn't. I do not know how it works.
339
00:29:20,625 --> 00:29:23,002
The matter is very serious.
Do not move, I'll be right away.
340
00:29:23,002 --> 00:29:24,545
Ok, I'll wait for you.
341
00:29:27,922 --> 00:29:29,715
What is this Facebook story?
342
00:29:29,715 --> 00:29:32,050
There will be a page of mine,
but I have nothing to do with it.
343
00:29:32,050 --> 00:29:35,219
There is a page in your name,
even if you did not create it.
344
00:29:35,219 --> 00:29:38,180
And anyone can post something.
345
00:29:42,224 --> 00:29:46,144
- Your password?
- louisepaul222, all lowercase.
346
00:29:46,144 --> 00:29:50,064
- Why "222"?
- I do not know, I did not set it up.
347
00:29:51,731 --> 00:29:57,319
Someone in your family has posted
abominable things about you. Listen.
348
00:29:57,861 --> 00:30:00,362
"She's a disease who destroys
everything around her, she is dangerous.
349
00:30:00,362 --> 00:30:02,364
If you had a person like that in your family,
350
00:30:02,364 --> 00:30:05,616
you would commit them like her mother."
- Turn off that thing.
351
00:30:06,201 --> 00:30:07,618
You're wrong, it's very serious.
352
00:30:07,993 --> 00:30:12,706
Anonymous letters are one thing,
but an attack on social networks is serious.
353
00:30:12,706 --> 00:30:14,040
Really?
354
00:30:14,040 --> 00:30:16,750
People believe more in slander than in truth.
355
00:30:16,750 --> 00:30:18,460
Then it is useless to answer.
356
00:30:18,460 --> 00:30:20,169
Your readers do it for you, they defend you.
357
00:30:20,169 --> 00:30:22,713
- Not everyone, I guess.
- Not everybody.
358
00:30:23,171 --> 00:30:26,299
And then they get angry with each other. Listen.
359
00:30:26,299 --> 00:30:29,676
"Why all this hatred? Read something else."
360
00:30:29,676 --> 00:30:33,554
And the other replies:
"It's shit, people love shit.
361
00:30:33,554 --> 00:30:38,683
She's a media whore.
She would do anything to be in the spotlight.
362
00:30:38,683 --> 00:30:44,104
Look at her partner. She only cares about money.
She would sell her family for money.
363
00:30:44,104 --> 00:30:48,982
And they call that literature ... "
- Turn off that thing, I beg you, stop.
364
00:30:52,401 --> 00:30:57,239
I'm sorry, but it's really too much.
I am destroyed.
365
00:30:58,490 --> 00:30:59,824
I understand you.
366
00:31:01,825 --> 00:31:05,453
Do not worry. I'll take care of everything.
367
00:31:09,873 --> 00:31:11,665
This will help you relax.
368
00:31:12,083 --> 00:31:14,001
What is that?
369
00:31:14,584 --> 00:31:18,045
An anxiolytic, Xanax.
Only half a milligram.
370
00:31:23,383 --> 00:31:24,759
Thank you.
371
00:31:26,093 --> 00:31:28,553
I'll give you another one tonight.
372
00:32:07,123 --> 00:32:09,583
- How are you?
- I'm torn.
373
00:32:09,583 --> 00:32:11,544
How was the night?
374
00:32:11,544 --> 00:32:13,545
Bad, like yesterday.
375
00:32:13,545 --> 00:32:16,964
I woke up at 4:00 am in anguish.
376
00:32:16,964 --> 00:32:18,549
I could not get back to sleep.
377
00:32:19,049 --> 00:32:21,426
Did you take another Xanax as I told you?
378
00:32:21,426 --> 00:32:23,260
I took two.
379
00:32:23,260 --> 00:32:26,930
I was able to sleep between 8.30am and 9.00am.
380
00:32:29,265 --> 00:32:31,767
- louisepaul222, right?
- Yes.
381
00:32:35,436 --> 00:32:38,063
How long have you not checked your inbox?
382
00:32:39,105 --> 00:32:43,734
Good. We will start by replying to your emails.
383
00:32:44,234 --> 00:32:45,152
Then...
384
00:32:45,569 --> 00:32:48,904
To all the proposals, for the editorials...
385
00:32:49,655 --> 00:32:52,490
...to the readings, I will reply that
you are busy with the new book,
386
00:32:52,490 --> 00:32:57,578
that you are flattered that they have chosen you,
but that you need to concentrate now.
387
00:32:57,578 --> 00:32:58,787
Is that OK?
388
00:33:00,913 --> 00:33:03,874
And... I will add a closure like that...
389
00:33:03,874 --> 00:33:07,418
"Do not hesitate to contact me for a next time,
I would be delighted."
390
00:33:08,127 --> 00:33:10,921
What is it, a high school in Tours?
391
00:33:12,922 --> 00:33:14,799
Have you made a commitment for the next week?
392
00:33:15,466 --> 00:33:18,093
There are three classes that work on my book.
393
00:33:18,093 --> 00:33:19,802
- And?
394
00:33:19,802 --> 00:33:24,764
I promised that I would give a talk
on the writting craft.
395
00:33:24,764 --> 00:33:27,308
How is the speech proceeding?
396
00:33:28,226 --> 00:33:31,853
I have some notes, well... some notes.
397
00:33:33,646 --> 00:33:34,939
Some notes...
398
00:33:34,939 --> 00:33:37,357
There are three messages
399
00:33:37,357 --> 00:33:39,817
from the high school librarian.
It seems rather unpleasant.
400
00:33:39,817 --> 00:33:42,527
She says: "Students are happy to meet you.
401
00:33:42,527 --> 00:33:44,488
Could you send me your train times?
402
00:33:44,488 --> 00:33:47,115
As I told you in the previous email,
I need to know them
403
00:33:47,115 --> 00:33:49,867
to organize students and book a room."
404
00:33:49,867 --> 00:33:53,202
Then she begins to be impatient.
405
00:33:53,202 --> 00:33:55,287
She says: "In the absence of a response from you
406
00:33:55,287 --> 00:33:58,664
I would like to remind you that
200 students await you next Thursday 9
407
00:33:58,664 --> 00:34:00,750
for a meeting on the theme 'The Writing Craft'
408
00:34:00,750 --> 00:34:02,834
to which you have agreed to participate.
409
00:34:02,834 --> 00:34:06,587
Thank you. They are studying your books. "
410
00:34:06,587 --> 00:34:07,921
It's really annoying.
411
00:34:09,006 --> 00:34:11,048
I do not know. What are we doing, Delphine?
412
00:34:11,048 --> 00:34:14,385
- We have to answer.
- I will go there.
413
00:34:17,803 --> 00:34:21,515
- Are you sure?
- I have no other choice.
414
00:34:38,361 --> 00:34:39,987
The coffee.
415
00:34:42,155 --> 00:34:45,824
I found some notes for the speech at high school Tours.
416
00:34:45,824 --> 00:34:49,327
- Actually, you had them trashed.
- Really?
417
00:34:49,327 --> 00:34:51,996
They were nothing short of mediocre.
I started again.
418
00:34:53,330 --> 00:34:55,165
Do you want to take a look?
419
00:35:04,422 --> 00:35:06,173
Are you well?
420
00:35:06,507 --> 00:35:08,383
Everything's fine with me.
421
00:35:09,509 --> 00:35:11,677
Save my life.
422
00:35:15,972 --> 00:35:18,182
I'm happy to help.
423
00:35:18,182 --> 00:35:22,686
If it allows you to focus on important things.
424
00:35:31,192 --> 00:35:33,318
I have concerns too.
425
00:35:34,194 --> 00:35:35,611
In reality...
426
00:35:36,529 --> 00:35:38,989
I rented my apartment.
427
00:35:38,989 --> 00:35:43,034
The owner worked abroad
but had to return urgently.
428
00:35:43,034 --> 00:35:45,118
I have to go.
429
00:35:49,538 --> 00:35:54,125
Can you host me for a week or two
until I find something else?
430
00:35:54,875 --> 00:35:57,753
Since the boys' room is free ...
431
00:35:59,463 --> 00:36:00,672
- Of course.
432
00:36:04,925 --> 00:36:06,843
Do you need all these things?
433
00:36:06,843 --> 00:36:11,263
No, but I do not know where to put them.
Basically it's all I have.
434
00:36:11,263 --> 00:36:14,849
And then, there are my documents.
No, those are too heavy.
435
00:36:18,268 --> 00:36:20,228
An elevator would have been convenient.
436
00:36:20,228 --> 00:36:23,188
We tried, but the condominium has not approved it.
437
00:36:50,959 --> 00:36:53,878
You can use the shelves, I also freed the wardrobe.
438
00:37:00,216 --> 00:37:02,259
I fix everything later.
439
00:37:19,563 --> 00:37:22,440
France Culture, for the interview.
440
00:37:23,441 --> 00:37:25,109
Fourth floor.
441
00:37:26,277 --> 00:37:28,945
- Who is it?
- A journalist from France Culture.
442
00:37:37,369 --> 00:37:39,328
You did not tell me anything.
443
00:37:39,328 --> 00:37:40,954
I do not tell you everything.
444
00:37:41,539 --> 00:37:43,165
What do you have to talk about?
445
00:37:44,040 --> 00:37:46,083
Of my first book.
446
00:37:46,083 --> 00:37:48,169
On job anxiety.
447
00:37:48,169 --> 00:37:50,420
Haven't you talked about it enough yet?
448
00:37:59,635 --> 00:38:02,804
- Hi, thanks for the invitation.
- Imagine yourself.
449
00:38:02,804 --> 00:38:05,556
- Damien, the sound engineer.
- Hello.
450
00:38:06,473 --> 00:38:08,725
- Take a seat.
- Thank you.
451
00:38:12,019 --> 00:38:13,478
Thank you.
452
00:38:13,478 --> 00:38:16,731
Do you mind if I open the window?
For the noise of the city.
453
00:38:16,731 --> 00:38:19,358
- Go ahead.
- It seems more lively.
454
00:38:21,193 --> 00:38:23,611
Do you know how it works?
455
00:38:23,611 --> 00:38:26,155
Let's talk about a new novel
456
00:38:26,155 --> 00:38:30,325
and insert it into today's society.
Do you remember how it started?
457
00:38:31,116 --> 00:38:33,535
I remember perfectly.
458
00:38:33,952 --> 00:38:35,995
I was on the train.
459
00:38:36,579 --> 00:38:38,456
It was raining.
460
00:38:38,747 --> 00:38:41,791
I was going to work.
It was all very lugubrious.
461
00:38:42,750 --> 00:38:46,462
Was it easy to tackle the theme of work in a novel?
462
00:38:47,295 --> 00:38:50,089
Actually, at first I did not
want to talk about the world of work,
463
00:38:50,089 --> 00:38:52,757
but of urban solitude.
464
00:38:53,300 --> 00:38:57,095
I wanted to describe the characters in everyday life.
465
00:38:57,095 --> 00:38:59,805
Lives destroyed, solitary ...
466
00:38:59,805 --> 00:39:02,349
Nothing very romantic.
467
00:39:02,349 --> 00:39:04,558
What was gloomy about your work?
468
00:39:06,101 --> 00:39:09,062
I was in charge of social relations in a company.
469
00:39:09,062 --> 00:39:13,357
It consisted of understanding social relationships ...
470
00:39:13,357 --> 00:39:16,817
find the solution in conflict situations.
471
00:39:16,817 --> 00:39:20,528
I do not think you want to know more.
472
00:39:23,780 --> 00:39:27,075
Thanks again for inviting us.
473
00:39:27,075 --> 00:39:31,328
The program will air on 21.
I will send you a message for confirmation.
474
00:39:31,328 --> 00:39:33,622
- All right. Thank you, goodbye.
- Thank you, goodbye.
475
00:39:33,622 --> 00:39:35,331
- Goodbye.
- Goodbye.
476
00:39:38,291 --> 00:39:39,542
Then?
477
00:39:40,252 --> 00:39:42,003
Have you made a new friend?
478
00:39:44,004 --> 00:39:46,589
All this staging to see you reduced like this.
479
00:39:46,589 --> 00:39:49,091
"Back to fiction"?
480
00:39:49,091 --> 00:39:52,469
What do they care?
Who is she to be able to give judgments?
481
00:39:52,469 --> 00:39:55,721
Are you serious?
Are you having a jealousy crisis?
482
00:39:55,721 --> 00:39:59,141
Forgive me, but to see you waste time makes me angry.
483
00:39:59,141 --> 00:40:01,058
That woman is dragging you towards the bottom.
484
00:40:01,058 --> 00:40:03,519
Only I know who you are and what you are able to write.
485
00:40:03,519 --> 00:40:04,978
Only you?
486
00:40:05,395 --> 00:40:09,023
Can't you see I'm terrified?
And are at a standstill?
487
00:40:09,023 --> 00:40:11,275
You piss me off with the story of the hidden book.
488
00:40:11,275 --> 00:40:13,526
There is no hidden book. There is nothing behind the curtain.
489
00:40:13,526 --> 00:40:17,487
No taboos, no treasure, no secrets!
There is nothing!
490
00:40:17,487 --> 00:40:19,906
Look at me, I'm transparent!
491
00:40:32,248 --> 00:40:37,044
"This answering machine knows how to make you talk."
492
00:40:37,585 --> 00:40:40,421
Paul, honey, what's up?
493
00:40:40,838 --> 00:40:42,423
Do not you love your mother anymore?
494
00:40:43,089 --> 00:40:45,466
Call me once in a while, I miss you so much.
495
00:40:46,259 --> 00:40:49,594
If you see your sister, tell her I'd like to hear from her.
496
00:40:50,304 --> 00:40:53,514
A kiss. Take care of yourself.
497
00:41:01,645 --> 00:41:04,855
- Mom?
- Yes, it's mom.
498
00:41:04,855 --> 00:41:08,650
- I wanted to remind you that I exist.
- Stop that.
499
00:41:08,650 --> 00:41:11,736
- Before you called me every day.
- Work, mom.
500
00:41:11,736 --> 00:41:14,988
I'm so happy, I did my first solo.
501
00:41:14,988 --> 00:41:19,241
- What does that mean?
- That the instructor makes you fly alone.
502
00:41:19,658 --> 00:41:23,453
- Under his control?
- No, he's not in the plane.
503
00:41:23,453 --> 00:41:27,998
I was alone. It was the most incredible thing I did.
504
00:41:27,998 --> 00:41:30,792
You can not imagine it. I will tell you.
505
00:41:30,792 --> 00:41:32,543
Yes, you will tell it to me.
506
00:41:33,461 --> 00:41:35,295
We'll talk.
507
00:41:35,295 --> 00:41:36,629
Kisses.
508
00:41:48,012 --> 00:41:50,264
- You're back.
- You're going out?
509
00:41:50,264 --> 00:41:51,765
Yes, I'm late.
510
00:41:51,765 --> 00:41:55,185
But I'm making progress. You left a mess!
511
00:41:55,185 --> 00:41:59,188
"It's been a long time since you've written any more?
- I do not know. It happened gradually.
512
00:42:00,147 --> 00:42:02,607
Do not worry, we will find a solution.
513
00:42:02,607 --> 00:42:06,026
But you have many requests.
Come translated everywhere. It's incredible.
514
00:42:06,693 --> 00:42:08,653
I told everyone that you're not in Paris.
515
00:42:09,528 --> 00:42:11,947
Could not you say I was not in the mood?
516
00:42:11,947 --> 00:42:15,492
Nobody needs to know what kind of mood you are.
517
00:42:45,514 --> 00:42:47,098
"Begin by selling your mother
518
00:42:47,098 --> 00:42:50,476
and then go out with a TV presenter to do promotion.
519
00:42:50,476 --> 00:42:53,228
Congratulations, you had to do it.
520
00:42:53,228 --> 00:42:58,274
When he leaves you,
I guess you'll write us a book full of crap.
521
00:42:58,274 --> 00:43:03,110
You have caused so much pain and so much damage.
And do you know why?
522
00:43:04,028 --> 00:43:06,696
Because people believe what is written."
523
00:43:20,248 --> 00:43:22,500
It's someone who has hated you for a long time.
524
00:43:24,584 --> 00:43:26,878
It is your book that has enabled all this
525
00:43:32,757 --> 00:43:34,341
It's the last one?
526
00:43:35,968 --> 00:43:37,135
Yes.
527
00:43:40,138 --> 00:43:43,140
"Because people believe what is written."
528
00:43:45,058 --> 00:43:46,475
And they are right!
529
00:43:48,769 --> 00:43:51,646
Why would they be right?
And who are these people?
530
00:43:51,646 --> 00:43:54,106
People can go wrong and say bullshit.
531
00:43:54,106 --> 00:43:56,233
Look around.
532
00:43:56,233 --> 00:43:58,401
All writers use current events.
533
00:43:58,401 --> 00:44:02,487
And why, do you think?
Because it is the only valid source.
534
00:44:02,487 --> 00:44:04,614
You want to go back to fiction for one reason:
535
00:44:04,614 --> 00:44:07,533
you refuse to write your hidden book.
536
00:44:07,533 --> 00:44:09,409
Stop that, with my "hidden book"!
537
00:44:09,409 --> 00:44:11,078
Sorry if I insist.
538
00:44:11,078 --> 00:44:15,581
But I reread the interview. Read it on the Internet.
539
00:44:15,581 --> 00:44:18,166
Maybe I'll write it one day, but not now.
540
00:44:18,166 --> 00:44:20,418
My work took me elsewhere.
541
00:44:20,418 --> 00:44:21,794
Where?
542
00:44:23,420 --> 00:44:25,254
Where did it bring you?
543
00:44:29,758 --> 00:44:32,719
For me, it did not get you anywhere.
544
00:46:03,369 --> 00:46:04,453
What are you doing here?
545
00:46:05,454 --> 00:46:08,456
- I heard you get up.
- So?
546
00:46:09,749 --> 00:46:11,250
So?
547
00:46:12,376 --> 00:46:15,545
If my presence is a burden, tell me and I'll leave.
548
00:46:17,087 --> 00:46:18,672
I'm sorry.
549
00:46:19,131 --> 00:46:20,840
I did not mean that.
550
00:46:23,301 --> 00:46:26,511
Are you okay, Delphine?
- Yes I'm fine.
551
00:46:27,220 --> 00:46:30,722
Then go to sleep,
because tomorrow you leave early for Tours.
552
00:46:31,014 --> 00:46:32,641
No, I'm not fine.
553
00:46:33,516 --> 00:46:36,977
I know it will be a drama,
but I can not go there.
554
00:46:37,144 --> 00:46:39,103
I do not have the strength.
555
00:46:39,103 --> 00:46:41,898
- Do you want me to go in your place?
- Are you kidding?
556
00:46:41,898 --> 00:46:43,607
Not at all.
557
00:46:43,941 --> 00:46:47,485
- Would you pretend to be me?
- Why not?
558
00:46:48,027 --> 00:46:50,612
Despite all my photos on Google?
559
00:46:50,612 --> 00:46:53,698
There are many, with many different expressions.
560
00:46:54,699 --> 00:46:59,328
- Are you serious?
- I'm serious.
561
00:47:13,129 --> 00:47:14,505
Wait up.
562
00:47:27,181 --> 00:47:29,308
> Keep. Try this.
563
00:47:37,856 --> 00:47:41,734
I was on the train. It was raining.
564
00:47:42,442 --> 00:47:45,653
I was going to work. It was all very lugubrious.
565
00:47:46,403 --> 00:47:49,656
I was in charge of social relations in a company.
566
00:47:49,656 --> 00:47:54,201
It consisted of understanding social relationships ...
567
00:47:54,201 --> 00:47:58,037
find the solution in conflict situations.
568
00:47:58,705 --> 00:48:01,415
I do not think you want to know more.
569
00:48:25,808 --> 00:48:29,686
- Is not it too early for you?
- No do not worry.
570
00:48:29,686 --> 00:48:33,188
- I was awake. I have good news.
- Which?
571
00:48:34,731 --> 00:48:39,568
James Ellroy accepted a meeting.
His French agent confirmed this.
572
00:48:40,235 --> 00:48:41,945
I am happy for you.
573
00:48:44,822 --> 00:48:49,367
How are you?
I was worried. I did not hear from you.
574
00:48:49,367 --> 00:48:52,578
I left you some messages.
575
00:48:52,578 --> 00:48:54,079
I'm fine.
576
00:48:56,497 --> 00:48:57,999
And nothing else?
577
00:48:58,416 --> 00:48:59,792
I'm fine.
578
00:49:01,209 --> 00:49:04,712
I understand that you need to be alone, to protect your work
579
00:49:04,712 --> 00:49:07,756
and that you can not talk to me about certain things.
580
00:49:08,464 --> 00:49:10,216
But that's too much.
581
00:49:11,759 --> 00:49:13,343
It's dangerous.
582
00:49:15,428 --> 00:49:18,806
- Let me help you.
- Come back, then.
583
00:49:18,806 --> 00:49:20,765
You know I can not.
584
00:49:20,765 --> 00:49:24,518
It is impossible to communicate.
You are locked.
585
00:49:24,518 --> 00:49:27,103
We're not at war, I'm not your enemy.
586
00:49:30,105 --> 00:49:34,693
Sometimes, I wonder if someone has taken possession of you.
587
00:49:35,109 --> 00:49:36,444
Delphine!
588
00:49:40,822 --> 00:49:42,990
- Oriane.
- How are you?
589
00:49:42,990 --> 00:49:48,786
- Sorry, I had my head in the clouds.
- Yes I know. You are immersed in writing.
590
00:49:48,786 --> 00:49:50,955
- Do you live in the area?
- No, in Montreuil.
591
00:49:50,955 --> 00:49:55,875
We went to the pediatrician and
promised her a ride on the carousel.
592
00:49:55,875 --> 00:49:59,252
- Mom, can I go?
- Yes honey. Go, now I'm coming.
593
00:49:59,252 --> 00:50:01,921
Do not go alone. Watch only.
594
00:50:02,755 --> 00:50:05,549
I followed your instructions.
595
00:50:05,716 --> 00:50:10,761
No interview, no autograph, no trip, I blocked everything.
596
00:50:10,761 --> 00:50:13,262
- Thanks, but ...
- I was impeccable.
597
00:50:13,262 --> 00:50:15,431
After your email, you have not heard from me.
598
00:50:15,431 --> 00:50:18,433
- I can not wait to read your book.
- Which e-mail?
599
00:50:19,434 --> 00:50:24,062
You had written to tell us
to leave you alone as you finished the book.
600
00:50:24,688 --> 00:50:26,647
It's true, I'm sorry.
601
00:50:26,647 --> 00:50:29,524
I'm really focused right now,
602
00:50:29,524 --> 00:50:33,402
I have to stay a little alone.
But I will see again soon.
603
00:50:34,445 --> 00:50:37,865
- I have to go. Good luck.
- Thank you.
604
00:50:43,577 --> 00:50:44,870
Then?
605
00:50:45,620 --> 00:50:47,413
A total disaster.
606
00:50:48,413 --> 00:50:50,124
They unmasked me.
607
00:50:50,124 --> 00:50:53,709
The cops arrived and they accused me of identity theft.
608
00:50:54,210 --> 00:50:56,712
And now, I'm on probation.
609
00:50:56,712 --> 00:50:58,421
Come on, stop joking.
610
00:50:58,421 --> 00:51:02,216
It went very well. They did not suspect anything.
611
00:51:07,720 --> 00:51:11,598
Think about it, we're interchangeable.
612
00:51:11,848 --> 00:51:15,726
I can do it again when you want.
I'm sure it works with your friends too.
613
00:51:18,395 --> 00:51:20,729
I'm ready to prove it to you.
614
00:52:24,652 --> 00:52:27,946
- Is it your old diary?
- Have you peeked in my things?
615
00:52:27,946 --> 00:52:29,948
No, it was there.
616
00:52:30,406 --> 00:52:32,533
You were lucky to have written it.
617
00:52:32,533 --> 00:52:35,410
I started at 12 and I quit when I had my children.
618
00:52:35,410 --> 00:52:40,497
- 15 years of memories, stories and portraits ...
- And teenage rants.
619
00:52:40,497 --> 00:52:43,541
- They are your memories.
- Not of my best years.
620
00:52:43,541 --> 00:52:46,751
Why do you look for something else
when you already have this?
621
00:52:46,751 --> 00:52:49,754
- I'm not looking for anything.
- You must face reality.
622
00:52:49,754 --> 00:52:52,506
That's enough! I can not stand it anymore.
623
00:52:52,506 --> 00:52:55,425
Stop bothering me. Nobody cares about this.
624
00:52:55,425 --> 00:52:58,677
- To your readers, yes.
- It only matters to me.
625
00:52:58,677 --> 00:53:03,598
There is no perspective.
At best, it's boring, at worst, distressing.
626
00:53:03,598 --> 00:53:06,641
Building a perspective is a form of fiction.
627
00:53:06,641 --> 00:53:07,767
So why wait?
628
00:53:07,767 --> 00:53:10,936
- To do what?
- What you're talking about!
629
00:53:39,290 --> 00:53:41,292
I'm sorry for yesterday.
630
00:53:42,042 --> 00:53:44,378
I had received bad news.
631
00:53:45,545 --> 00:53:49,465
I had to write Depardieu's autobiography.
Do you want some?
632
00:53:51,549 --> 00:53:57,012
I've never been comfortable with men,
but Depardieu intrigued me.
633
00:53:57,012 --> 00:53:59,347
Yes, it's in another dimension.
634
00:53:59,347 --> 00:54:03,142
Just before signing, I knew he had met someone else.
635
00:54:03,142 --> 00:54:05,310
A man, obviously.
636
00:54:05,310 --> 00:54:07,896
And the book was taken from under my nose.
637
00:54:10,105 --> 00:54:12,232
I felt betrayed.
638
00:54:13,024 --> 00:54:17,319
On the other hand, I understand,
male solidarity and the rest.
639
00:54:25,742 --> 00:54:28,286
- Who is it?
- Fran�ois.
640
00:54:29,537 --> 00:54:33,665
He will not be coming back for now.
He had to accept the third season.
641
00:54:35,082 --> 00:54:36,917
Maybe you need it.
642
00:54:38,043 --> 00:54:40,878
- About what?
- A little bit of distance.
643
00:54:43,297 --> 00:54:44,881
You are fragile.
644
00:54:46,007 --> 00:54:51,678
He's certainly your companion,
but it always hosts and rewards other writers.
645
00:54:51,678 --> 00:54:55,264
I am not jealous. Not that way, anyway.
646
00:54:55,931 --> 00:54:58,058
One that crosses the Atlantic
647
00:54:58,058 --> 00:55:02,061
to meet writers whom he considers
more interesting than the French ones.
648
00:55:02,061 --> 00:55:03,937
Or am I wrong?
649
00:55:03,937 --> 00:55:07,981
No. It's partly true, but I do not think ...
650
00:55:07,981 --> 00:55:11,234
It will not help you find your safety again
651
00:55:12,610 --> 00:55:16,071
I am honored that you make an exception.
652
00:55:16,071 --> 00:55:17,989
What you mean?
653
00:55:19,031 --> 00:55:23,201
- Your email. Did you see Oriane?
- I do not remember writing it.
654
00:55:23,201 --> 00:55:25,411
I did not invent it.
655
00:55:32,249 --> 00:55:36,544
"Dear everyone, as you know, I have writer's block.
656
00:55:36,544 --> 00:55:38,754
This failure leaves me disoriented.
657
00:55:39,129 --> 00:55:42,924
Please do not contact me and do not send me invitations.
658
00:55:42,924 --> 00:55:47,678
I won't be giving any news while writing the book.
Thanks for understanding."
659
00:55:48,386 --> 00:55:50,179
You wrote it, right?
660
00:55:51,013 --> 00:55:53,807
My mind is in turmoil right now.
661
00:55:59,103 --> 00:56:00,479
Thank you.
662
00:56:16,199 --> 00:56:18,200
I was starting to worry.
663
00:56:19,076 --> 00:56:24,330
I made tea. I got you some Bourge Rouge
from Mariage Freres and some macarons.
664
00:56:24,330 --> 00:56:28,375
- I have to tell you something.
- No, I have to tell you something!
665
00:56:28,375 --> 00:56:32,253
You wrote to my friends asking them not to contact me.
666
00:56:32,253 --> 00:56:33,712
Of course.
667
00:56:34,212 --> 00:56:37,256
I did it to help you focus.
668
00:56:37,256 --> 00:56:41,134
You will not be exaggerating?
You should have asked me.
669
00:56:41,134 --> 00:56:44,136
I'm here. Is that not sufficient?
670
00:56:44,136 --> 00:56:48,306
- I can not believe.
- You need peace and solitude for the book.
671
00:56:48,306 --> 00:56:49,641
Which book?
672
00:56:49,641 --> 00:56:52,225
The hidden story that you owe to your readers.
673
00:56:52,225 --> 00:56:53,977
Listen to me.
674
00:56:53,977 --> 00:56:58,230
I never wrote to please anyone and I will not start now.
675
00:56:58,647 --> 00:57:02,733
You are responsible for the love you have aroused.
676
00:57:03,151 --> 00:57:06,319
And what the hell do you care?
Stay out of it.
677
00:57:06,319 --> 00:57:10,489
Do not tell me what to write!
Who do you think you are?
678
00:57:19,246 --> 00:57:23,332
I found a hotel.
They will come and get my bags later.
679
00:57:23,332 --> 00:57:27,043
- No.
- I see that my presence is a burden.
680
00:57:27,043 --> 00:57:31,463
I was hoping to help you regain security.
I'm sorry, I was wrong.
681
00:58:05,405 --> 00:58:07,531
- Are you alright?
- I hurt myself.
682
00:58:07,531 --> 00:58:13,703
Do not move. Stay still.
I'll be right back, do not move.
683
00:58:25,086 --> 00:58:26,545
Delphine!
684
00:58:46,936 --> 00:58:51,606
"Fracture spino-tub�rositaire"
(tibial spine fracture)
685
00:58:52,898 --> 00:58:54,358
Congratulations.
686
00:58:55,859 --> 00:58:57,736
It could have been worse.
687
00:58:58,111 --> 00:59:02,072
When I saw you... I was scared.
688
00:59:09,911 --> 00:59:13,247
Four weeks like this ... who can make it?
689
00:59:14,914 --> 00:59:18,209
Why do not you move in Fran�ois'?
It would be easier.
690
00:59:18,209 --> 00:59:20,919
He's abroad, I can not go alone.
691
00:59:23,212 --> 00:59:25,256
I need to rest.
692
00:59:29,842 --> 00:59:32,177
I'm exhausted.
693
00:59:32,177 --> 00:59:35,221
- If you want, I'll come with you.
- Are you sure?
694
00:59:35,930 --> 00:59:38,641
Yes, I have to write too. It's perfect.
695
00:59:40,183 --> 00:59:44,896
I will need a few things. Clothes, bath products ...
696
00:59:45,812 --> 00:59:47,773
I'll take them.
697
00:59:50,233 --> 00:59:52,109
Give me the keys.
698
01:00:05,536 --> 01:00:09,122
- I'm happy to see you up and about.
- In a manner of speaking.
699
01:00:09,997 --> 01:00:12,957
- I have your shopping.
- Do not worry. Thank you.
700
01:00:12,957 --> 01:00:15,459
The strawberries have gone bad.
701
01:00:15,459 --> 01:00:19,963
- If you need me ...
- No, I'm fine. Thanks for your help.
702
01:00:19,963 --> 01:00:22,590
- Nothing. Come on!
- Thank you.
703
01:00:26,635 --> 01:00:27,928
What a shitty weather.
704
01:00:33,264 --> 01:00:35,683
Like when I met my husband.
705
01:00:37,059 --> 01:00:39,519
I was stuck in traffic.
706
01:00:40,145 --> 01:00:44,356
Someone knocked on my window.
A handsome guy in a leather jacket.
707
01:00:44,356 --> 01:00:47,025
I unlocked the door and he went upstairs.
708
01:00:47,692 --> 01:00:49,234
What did he look like?
709
01:00:50,610 --> 01:00:54,780
Tall, robust, with a beard. Very virile.
710
01:00:55,573 --> 01:01:00,618
I liked his smell.
A mixture of wet skin and tobacco.
711
01:01:01,535 --> 01:01:03,537
I would have felt uncomfortable.
712
01:01:03,537 --> 01:01:06,372
I wanted Jean as soon as he entered.
713
01:01:07,332 --> 01:01:11,251
I approached an alley and went to a shabby hotel
714
01:01:11,251 --> 01:01:14,128
and we spent a night of passion.
715
01:01:14,128 --> 01:01:15,838
How old were you?
716
01:01:16,630 --> 01:01:19,382
19 and him 28.
717
01:01:22,051 --> 01:01:27,722
He was a mountain guide, then.
He had even climbed K2, but...
718
01:01:29,264 --> 01:01:32,350
he had an accident and was forced to stop.
719
01:01:33,434 --> 01:01:36,729
Later he worked as a courier, barman...
720
01:01:36,729 --> 01:01:40,397
He also wanted to be an antique dealer.
He would have done everything.
721
01:02:02,623 --> 01:02:04,374
It's all clear now.
722
01:02:04,374 --> 01:02:08,335
The way we met and how she came into my life.
723
01:02:08,335 --> 01:02:11,755
It is obvious. It's about Elle I have to write.
724
01:02:12,713 --> 01:02:15,548
But you talked to her about it.
725
01:02:15,548 --> 01:02:17,384
God, no.
726
01:02:17,384 --> 01:02:21,387
If I do, she will not talk to me anymore.
I will let her come to me.
727
01:02:21,387 --> 01:02:24,472
Be careful. You told me she was dangerous.
728
01:02:26,766 --> 01:02:28,725
Of course, I will be cautious.
729
01:02:28,725 --> 01:02:33,312
I want to write about real life.
Hers looks like a novel, not mine.
730
01:02:34,813 --> 01:02:39,733
But you need her to open up, you said she's very private.
731
01:02:40,359 --> 01:02:44,862
Yes, she will come with me.
I'll be smart. I call you.
732
01:02:48,532 --> 01:02:51,034
- Will you bring me a coffee, please?
- Ok.
733
01:02:51,034 --> 01:02:52,910
- And an M&M's.
734
01:03:02,500 --> 01:03:05,252
- Are you Delphine Dayrieux?
- Yes.
735
01:03:05,711 --> 01:03:09,964
I am the librarian of the Balzac high school in Tours.
736
01:03:11,007 --> 01:03:12,425
Yes sure.
737
01:03:13,759 --> 01:03:18,595
- We felt bad for your visit.
- Yes, I recognize you.
738
01:03:20,639 --> 01:03:24,767
No, I don't think I've ever had the
pleasure of meeting you, Mrs. Dayrieux.
739
01:03:24,767 --> 01:03:27,519
But when I came to school...
740
01:03:30,771 --> 01:03:33,106
You have some nerve!
741
01:03:34,399 --> 01:03:38,944
- Do you not remember?
- No, I do not remember, Mrs. Dayrieux.
742
01:03:38,944 --> 01:03:42,072
Because you never came to visit us.
743
01:03:45,365 --> 01:03:47,492
I'll allow myself to refresh your memory,
744
01:03:47,492 --> 01:03:52,955
who did not even have the courtesy
to warn us or apologize to us.
745
01:03:52,955 --> 01:03:59,125
We will no longer encourage our students
to take an interest in your writings.
746
01:03:59,125 --> 01:04:01,044
I wish you a good evening.
747
01:04:09,508 --> 01:04:13,428
- What did she want?
- Nothing. Only an admirer.
748
01:04:31,483 --> 01:04:34,652
We had to spend a month in an alpine shelter.
749
01:04:34,652 --> 01:04:36,403
Then he changed his mind.
750
01:04:37,279 --> 01:04:39,072
It was my fault.
751
01:04:39,655 --> 01:04:43,617
- Your fault?
- He was taking care of me, but I insisted.
752
01:04:43,617 --> 01:04:44,784
It's my fault.
753
01:04:45,785 --> 01:04:49,246
- We are not responsible for others.
- No?
754
01:04:50,497 --> 01:04:52,290
I'm not so sure.
755
01:04:55,751 --> 01:04:58,628
One day, a storm broke out.
756
01:04:58,628 --> 01:05:01,839
- Were you alone at the shelter?
- Alone, yes.
757
01:05:02,547 --> 01:05:06,634
Bored to death. We read a lot, we stopped having sex.
758
01:05:07,260 --> 01:05:10,720
The wind that blows incessantly for days makes you crazy.
759
01:05:11,471 --> 01:05:15,016
Finally it subsided and I went out to get some air.
760
01:05:15,516 --> 01:05:17,517
Alone?
761
01:05:17,517 --> 01:05:19,144
He did not want to come.
762
01:05:19,894 --> 01:05:23,355
I was walking in the woods when ...
763
01:05:23,355 --> 01:05:25,689
I heard a shot behind me.
764
01:05:26,357 --> 01:05:28,776
I went back to the shelter and there ...
765
01:05:30,527 --> 01:05:32,529
I found his body.
766
01:05:33,154 --> 01:05:36,907
His head had exploded. There was blood everywhere.
767
01:05:39,534 --> 01:05:41,535
It's terrible.
768
01:05:41,535 --> 01:05:43,287
It's been a long time.
769
01:06:03,009 --> 01:06:05,636
I was alone after my mother's death.
770
01:06:07,721 --> 01:06:11,015
- Then there was the fire.
- Really?
771
01:06:11,015 --> 01:06:13,892
The whole house went up in smoke.
772
01:06:15,143 --> 01:06:18,813
Fortunately, I had a friend. My best friend, Kiki.
773
01:06:18,813 --> 01:06:21,231
Kiki? You never talked about her.
774
01:06:21,231 --> 01:06:24,942
- No?
- You said you did not have any friends.
775
01:06:28,028 --> 01:06:29,571
In reality...
776
01:06:30,279 --> 01:06:33,907
Kiki does not exist. I had an imaginary friend.
777
01:06:34,533 --> 01:06:37,618
Kiki was a pretty girl with red hair.
778
01:06:37,618 --> 01:06:40,662
I dreamed of running away with her.
779
01:06:42,080 --> 01:06:44,457
Where nobody could have bothered us.
780
01:08:01,347 --> 01:08:02,848
- Yes?
781
01:08:06,351 --> 01:08:07,977
Already standing?
782
01:08:08,644 --> 01:08:11,437
- I did not hear you.
- I've been awake for a long time.
783
01:08:12,522 --> 01:08:14,607
- All right?
- Yes.
784
01:08:23,446 --> 01:08:26,157
Good. I let you work.
785
01:08:37,666 --> 01:08:41,502
We are here. It's going as I hoped.
786
01:08:41,502 --> 01:08:43,336
- She's biting it.
- She is?
787
01:08:44,212 --> 01:08:48,257
She thinks I'm focused on myself, she confides in me.
788
01:08:49,675 --> 01:08:53,719
It does not follow a temporal order.
They are fragmented episodes.
789
01:08:53,719 --> 01:08:56,513
I have to connect them together.
790
01:08:56,513 --> 01:08:59,932
I would like to register it, but it is too risky.
791
01:09:00,766 --> 01:09:02,392
- I have to hang up.
792
01:09:04,686 --> 01:09:08,147
- What do you want for lunch?
- What you want.
793
01:09:12,567 --> 01:09:16,403
It's a little too early to say, but...
794
01:09:16,736 --> 01:09:19,280
I'm taking notes for a new book.
795
01:09:19,697 --> 01:09:23,741
- Really?
- A very personal thing.
796
01:09:24,284 --> 01:09:27,036
A risky, very private thing.
797
01:09:27,286 --> 01:09:30,205
- Do you mean an autobiography?
- Yes.
798
01:09:31,956 --> 01:09:34,999
I can not say anything else, it's not sure yet.
799
01:09:35,500 --> 01:09:37,710
A kind of confession.
800
01:09:39,378 --> 01:09:43,965
I can not even use the computer
or take notes on paper, but ...
801
01:09:43,965 --> 01:09:46,342
the recorder is ideal.
802
01:09:46,342 --> 01:09:49,469
- Is it your hidden book?
- Yes.
803
01:09:49,469 --> 01:09:51,387
It will be difficult.
804
01:09:51,929 --> 01:09:53,931
But you were right.
805
01:09:53,931 --> 01:09:55,849
It's time to face it.
806
01:10:08,191 --> 01:10:10,485
I never told you, but ...
807
01:10:10,485 --> 01:10:13,070
my mother also committed suicide.
808
01:10:16,655 --> 01:10:19,324
I found her on the floor in the corridor.
809
01:10:21,034 --> 01:10:23,828
With her yellow flower dress thay I liked.
810
01:10:25,162 --> 01:10:26,913
I was 4 years old.
811
01:10:27,706 --> 01:10:31,834
I curled up next to her and stayed there like that...
For hours.
812
01:11:32,796 --> 01:11:34,713
It's February 7th.
813
01:11:35,298 --> 01:11:38,800
I'm starting to write again. Openly, if necessary.
814
01:11:39,926 --> 01:11:43,804
She opened up yesterday. She told me some of her memories.
815
01:11:43,804 --> 01:11:45,430
It's a start.
816
01:11:46,722 --> 01:11:50,725
I have to win her trust. I know how to do it.
817
01:11:51,768 --> 01:11:55,896
She had an imaginary friend. Kiki.
She wanted to run away with her.
818
01:11:55,896 --> 01:11:57,981
Kiki told her that they would have a new life.
819
01:11:57,981 --> 01:12:00,441
The whole house burned, went up in smoke.
820
01:12:00,441 --> 01:12:02,776
Tall, robust, with a beard, virile.
821
01:12:02,776 --> 01:12:07,237
They were alone in the shelter.
She found him with his head exploded.
822
01:12:15,077 --> 01:12:17,537
Can not you stay still for two minutes?
823
01:12:22,541 --> 01:12:24,250
Now, however, you're good.
824
01:12:24,667 --> 01:12:27,044
Or I'll break your other knee too.
825
01:13:24,670 --> 01:13:26,838
ELLE (her)
826
01:13:26,838 --> 01:13:29,215
Tell me who you are writing about.
827
01:13:29,215 --> 01:13:32,260
No. The secrecy clause is longer than the contract.
828
01:13:32,260 --> 01:13:34,469
- I will not tell anyone.
- You'll let it escape.
829
01:13:35,012 --> 01:13:38,722
Who is it? An actress? A politician?
830
01:13:39,556 --> 01:13:44,602
At least tell me if I'm close. A singer? An athlete?
831
01:13:44,602 --> 01:13:46,936
Catherine Deneuve? Kim Kardashian?
832
01:13:47,354 --> 01:13:48,354
Rocco Siffredi.
833
01:13:56,235 --> 01:13:58,029
Imaginary friend Kiki
834
01:14:14,707 --> 01:14:16,500
We close them, no?
835
01:14:36,598 --> 01:14:38,642
Mice!
836
01:14:38,642 --> 01:14:42,061
- A mouse. There are mice here!
- I get it.
837
01:14:43,771 --> 01:14:45,980
Did you see a mouse?
838
01:14:45,980 --> 01:14:48,524
I saw two running towards the basement.
839
01:14:48,524 --> 01:14:50,901
Calm down, it's nothing serious.
840
01:14:52,069 --> 01:14:55,362
Come on. Sit down. Take it easy.
841
01:14:57,698 --> 01:15:01,617
We will get rid of it, we will buy traps.
It's nothing.
842
01:15:10,874 --> 01:15:13,626
Can you close the basement hatch?
843
01:15:13,626 --> 01:15:15,211
I left it open.
844
01:15:19,964 --> 01:15:22,299
Pass me the crutches, please.
845
01:16:12,754 --> 01:16:15,381
I had to go to the city to the market.
846
01:16:16,381 --> 01:16:20,718
Traps, rat poison. I took everything.
We will exterminate them.
847
01:16:21,676 --> 01:16:24,095
The shop assistant was very kind, it's just...
848
01:16:24,595 --> 01:16:26,472
Just, what?
849
01:16:27,931 --> 01:16:31,142
You will have to do it.
I will not go down there.
850
01:16:31,851 --> 01:16:34,728
Sorry for everything... it's a real phobia.
851
01:17:56,789 --> 01:18:00,792
- I did not come back empty-handed.
- I can't see that!
852
01:18:17,637 --> 01:18:22,183
Usually, I like lemon, but your sauce is delicious.
853
01:18:22,183 --> 01:18:25,310
It's nothing like that, it's a simple American sauce.
854
01:18:25,310 --> 01:18:28,354
- I could not prepare it.
- Do you want more?
855
01:18:28,354 --> 01:18:32,440
No, thank you, I'm full.
I've already eaten a second serving.
856
01:18:32,440 --> 01:18:35,192
- I'll open another one.
- At this point ...
857
01:18:38,237 --> 01:18:42,281
My father... he was draining three a day.
858
01:18:46,493 --> 01:18:49,245
When my mother died, I stayed alone with him.
859
01:18:49,245 --> 01:18:51,955
It scared me, he was violent. He...
860
01:18:53,039 --> 01:18:54,123
He...
861
01:18:55,124 --> 01:18:57,959
All my flaws come from him.
862
01:18:59,293 --> 01:19:01,337
He locked me up, literally.
863
01:19:02,129 --> 01:19:05,465
When he died in the fire, I finally felt free.
864
01:19:08,092 --> 01:19:09,885
- What happened?
865
01:19:10,260 --> 01:19:12,512
It seems it was an arson.
866
01:19:13,763 --> 01:19:17,056
- Who set him up?
- They never took the manager.
867
01:19:20,809 --> 01:19:22,269
- Do you have any ideas?
868
01:19:25,271 --> 01:19:27,273
In my opinion, it was Kiki.
869
01:20:32,237 --> 01:20:34,448
I'm preparing fish soup for dinner.
870
01:20:35,364 --> 01:20:37,908
Soup? Great.
871
01:20:38,617 --> 01:20:40,618
You said you like it so much.
872
01:21:47,543 --> 01:21:50,254
You're burning, we have to bring down the fever.
873
01:23:09,688 --> 01:23:11,022
Hello?
874
01:23:13,774 --> 01:23:17,068
No, it's not Delphine, I'm a friend of hers, Elle.
We do not know each other.
875
01:23:18,820 --> 01:23:20,237
Where is it, excuse me?
876
01:23:20,612 --> 01:23:22,238
I'm hearing you very badly.
877
01:23:24,490 --> 01:23:25,908
In Wyoming?
878
01:23:27,826 --> 01:23:30,745
No, she's in bed. She has food poisoning.
879
01:23:32,080 --> 01:23:34,832
Nothing serious, she will call you back.
880
01:23:39,001 --> 01:23:42,628
"I'm starting to write again, openly, if necessary.
881
01:23:43,838 --> 01:23:47,257
She opened up yesterday. She told me some of her memories.
882
01:23:47,257 --> 01:23:49,008
It's a start ...
883
01:23:50,009 --> 01:23:54,512
I have to win her trust. I know how to do it.
884
01:23:56,598 --> 01:23:59,058
She told me about a fire ...
885
01:23:59,600 --> 01:24:01,517
but she does not want to tell me anything else.
886
01:24:02,352 --> 01:24:04,729
I'll get it out of her.
887
01:24:04,729 --> 01:24:07,397
She said that the mother also... "
888
01:24:29,914 --> 01:24:33,000
- I made you a broth.
- I'm not hungry.
889
01:24:33,000 --> 01:24:37,128
- My stomach hurts.
- You will not heal, if you do not eat something.
890
01:24:40,380 --> 01:24:41,881
I can't.
891
01:24:50,053 --> 01:24:51,388
Try again.
892
01:24:51,388 --> 01:24:53,390
- Please...
- Try it.
893
01:25:00,561 --> 01:25:02,355
Please, please...
894
01:25:02,355 --> 01:25:05,690
That's enough. Leave it there.
895
01:25:06,566 --> 01:25:08,234
I'll eat it later.
896
01:25:10,903 --> 01:25:13,113
I'm sorry for making you a broth.
897
01:26:07,195 --> 01:26:09,112
I made you some hot chocolate.
898
01:26:11,573 --> 01:26:14,116
I can not call Fran�ois back.
899
01:26:14,116 --> 01:26:16,868
If it's important, he'll call him back.
900
01:26:19,745 --> 01:26:22,997
- I want to inform my children.
- It's done.
901
01:26:25,917 --> 01:26:28,836
You must drink. You did not eat anything.
902
01:26:32,880 --> 01:26:34,506
Be reasonable.
903
01:26:35,090 --> 01:26:36,800
Force yourself.
904
01:26:39,385 --> 01:26:41,845
Enough with the whims, drink.
905
01:26:47,224 --> 01:26:49,101
Come on, drink!
906
01:28:02,571 --> 01:28:03,822
Delphine!
907
01:28:09,911 --> 01:28:11,828
- Delphine!
- Yes.
908
01:28:11,828 --> 01:28:13,830
- It's Raymond!
- Yes.
909
01:28:19,626 --> 01:28:21,502
- Delphine!
910
01:28:21,502 --> 01:28:23,504
- I'm here.
911
01:28:23,504 --> 01:28:25,005
Yes.
912
01:32:20,680 --> 01:32:23,099
Guys! Guys...
913
01:32:23,099 --> 01:32:24,683
Come and see.
914
01:32:35,524 --> 01:32:36,900
Hey!
915
01:32:48,868 --> 01:32:50,869
You frightened me.
916
01:32:55,539 --> 01:32:58,500
Explain to me. Does anything have to do with me?
Is it my fault?
917
01:32:59,083 --> 01:33:00,459
Is it because of all my travels?
918
01:33:02,003 --> 01:33:04,129
I took the first flight.
919
01:33:05,505 --> 01:33:06,881
You were lucky.
920
01:33:06,881 --> 01:33:08,673
They found you in time.
921
01:33:10,759 --> 01:33:13,136
Why did you want to kill yourself?
922
01:33:15,471 --> 01:33:17,430
I did not want to do it.
923
01:33:17,430 --> 01:33:21,350
The analyzes show a cocktail
of sleeping pills and thallium sulfate.
924
01:33:22,100 --> 01:33:24,185
Basically, rat poison.
925
01:33:26,646 --> 01:33:28,522
Does this mean anything to you?
926
01:33:29,773 --> 01:33:32,733
But do you remember talking to her on the phone?
927
01:33:33,317 --> 01:33:35,318
Did not it seem strange to you that she answered?
928
01:33:35,318 --> 01:33:39,696
Delphine, you must believe me.
I've never talked to Elle, do you understand?
929
01:33:39,696 --> 01:33:42,449
- I understand.
- Never, it never happened.
930
01:33:42,449 --> 01:33:43,408
Ok.
931
01:33:43,408 --> 01:33:47,702
I kept calling, but the phone was off.
Off, get it?
932
01:33:48,370 --> 01:33:50,539
- So I called Raymond.
- Raymond?
933
01:33:51,664 --> 01:33:53,499
Raymond, the neighbor.
934
01:33:54,166 --> 01:33:57,419
He knocked on all the doors and windows.
935
01:33:57,919 --> 01:34:00,837
- Was it Raymond?
- Why didn't you answer?
936
01:34:00,837 --> 01:34:04,257
- Because she had poisoned me!
- All right.
937
01:34:04,799 --> 01:34:06,926
All right, don't believe me.
938
01:34:07,426 --> 01:34:08,718
I believe you.
939
01:34:09,553 --> 01:34:12,513
Sorry if I made you wait. Come.
940
01:34:13,431 --> 01:34:15,057
Come in and take a seat.
941
01:34:17,183 --> 01:34:19,226
I am enthusiastic!
942
01:34:19,226 --> 01:34:22,353
It is provocative, captivating.
Your best job ever!
943
01:34:22,353 --> 01:34:26,356
Karina, I haven't written for three years.
I did not send you any manuscript.
944
01:34:26,356 --> 01:34:30,318
- But I received the manuscript.
- Someone else wrote it. Elle!
945
01:34:37,599 --> 01:34:40,667
"A work of fiction that will make you dizzy ..."
946
01:34:40,832 --> 01:34:43,669
Based on a True Story (after a true story)
947
01:34:47,247 --> 01:34:51,375
I'm so happy to meet you.
I'm really impressed.
948
01:34:51,375 --> 01:34:57,546
You're a part of my life.
I love your work and this last book is...
949
01:34:57,546 --> 01:35:00,548
- Who is it for?
- For me, Delphine.
950
01:35:01,341 --> 01:35:03,175
We have the same name.
951
01:35:06,761 --> 01:35:09,888
I can not wait to read the next one.
952
01:35:12,766 --> 01:35:14,892
Hello, Mrs. Dayrieux ...
953
01:35:40,328 --> 01:35:42,079
To Elle.
72950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.