All language subtitles for Backstreet-Rookie-S01E12-English-Subtitles-STAGATV.COM_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Sub by ยฎiQIYI Backstreet Rookie - SBS 2 00:00:02,501 --> 00:00:04,960 Synced by ParkMinYoungโ„  3 00:00:05,880 --> 00:00:09,050 It looks like you're using Saet-byul to get over your ex-girlfriend. 4 00:00:09,120 --> 00:00:10,490 And that makes me feel uncomfortable. 5 00:00:12,020 --> 00:00:12,860 What? 6 00:00:12,920 --> 00:00:14,720 If you're not planning to date her seriously, 7 00:00:14,790 --> 00:00:16,660 please don't do anything to confuse her. 8 00:00:17,130 --> 00:00:18,960 I'm not saying this to you impulsively. 9 00:00:22,270 --> 00:00:23,530 Ji-wook. 10 00:00:24,070 --> 00:00:27,400 Why are you saying this to me? 11 00:00:28,940 --> 00:00:30,710 Because I like Saet-byul. 12 00:00:36,280 --> 00:00:38,480 What were you guys talking about? 13 00:00:38,850 --> 00:00:41,180 -Ji-wook told me-- -Did something happen? 14 00:00:41,580 --> 00:00:44,420 No, everything's fine. The shoot is going to start soon. 15 00:00:44,490 --> 00:00:46,020 Let's go, Mr. Choi. Come on. 16 00:00:48,020 --> 00:00:49,229 We're here. 17 00:00:49,589 --> 00:00:53,500 Oh, Ji-wook. Hurry. Come here. Let's fix your makeup. 18 00:00:53,560 --> 00:00:54,460 Sure. 19 00:00:54,530 --> 00:00:58,030 Our Prince Ji-wook is here. Hurry, come on. We have no time. 20 00:00:58,100 --> 00:00:59,940 -Mr. Choi, here. -We're going to shoot it like this. 21 00:00:59,500 --> 00:01:04,440 {\an8}SHINSEONG-DONG 22 00:01:00,000 --> 00:01:04,170 -Hold this and smile. -Okay. 23 00:01:04,310 --> 00:01:07,040 -We'll start the shooting. -Sure. 24 00:01:07,180 --> 00:01:10,250 What's he dolling up for? Like that's going to make a difference? 25 00:01:10,510 --> 00:01:13,120 -Come on, he's a celebrity, Mr. Choi. -Thank you. You're handsome too. 26 00:01:13,620 --> 00:01:16,220 Oh, come on. It's embarrassing me. 27 00:01:16,290 --> 00:01:20,560 Gosh, what's so special about putting makeup on? 28 00:01:21,930 --> 00:01:25,030 He's just a human being after all. 29 00:01:25,230 --> 00:01:26,660 I'll show them who's the pretty boy. 30 00:01:28,630 --> 00:01:30,300 Hello, I'm Choi Dae-hyun. 31 00:01:31,570 --> 00:01:34,940 He's the star who caught a thief at the convenience store. 32 00:01:35,000 --> 00:01:39,010 Mr. Kang will be a store manager for the next 25 hours. Let's begin! 33 00:01:39,079 --> 00:01:40,980 Go Star25! 34 00:01:41,480 --> 00:01:44,210 -Yes! -Ji-wook! You're handsome! 35 00:01:43,450 --> 00:01:45,110 {\an8}YOU'RE THE BEST, KANG JI-WOOK! 36 00:01:44,280 --> 00:01:45,450 Look here! 37 00:01:46,920 --> 00:01:49,450 It's 15,800 won. Do you have any discount or loyalty cards? 38 00:01:49,520 --> 00:01:50,490 Here. 39 00:01:50,550 --> 00:01:52,290 -Please enjoy. -Goodness! 40 00:01:52,360 --> 00:01:53,420 Here you go. 41 00:01:54,060 --> 00:01:56,060 Ji-wook just touched my phone! 42 00:01:56,160 --> 00:01:57,660 I'm not going to change my phone. 43 00:01:59,360 --> 00:02:02,429 -Hey. -I can't help today. 44 00:02:03,330 --> 00:02:04,429 Excuse me. 45 00:02:06,340 --> 00:02:07,800 Can you please check these items out? 46 00:02:08,440 --> 00:02:10,270 -Hurry. -Oh, no. 47 00:02:10,340 --> 00:02:12,110 -I'm sorry. -I'm sorry. 48 00:02:13,540 --> 00:02:17,679 Darn it. I can't tell who the store manager is, right? 49 00:02:14,040 --> 00:02:15,510 {\an8}HIGH SCHOOL ENGLISH 50 00:02:18,650 --> 00:02:20,380 I'm sorry, I'll give you a new one. 51 00:02:20,450 --> 00:02:22,620 No, it's okay. Please just check them out. 52 00:02:22,790 --> 00:02:25,790 We'd come every day if you run a convenience store, Ji-wook. 53 00:02:26,020 --> 00:02:29,460 Really? Should I take the store manager spot here? 54 00:02:29,530 --> 00:02:31,760 -Yes! -Yes! That sounds great! 55 00:02:31,830 --> 00:02:35,060 -Ji-wook, can you take a picture with us? -Sure. 56 00:02:35,130 --> 00:02:36,970 Ji-wook, can you take it outside? 57 00:02:37,030 --> 00:02:38,500 I'll take it outside with you all. 58 00:02:38,570 --> 00:02:40,240 -Yes! -Let's go out. 59 00:02:40,300 --> 00:02:41,800 Hey, let's go. 60 00:02:41,870 --> 00:02:43,070 It's 3,600 won. 61 00:02:43,140 --> 00:02:46,010 I'm really sorry, but I'll come next time. Sorry! 62 00:02:46,080 --> 00:02:48,040 Me too! Wait up! 63 00:02:48,110 --> 00:02:50,110 It's Kang Ji-wook! 64 00:02:50,180 --> 00:02:53,250 -Oh, my gosh! -We're taking pictures together! 65 00:03:09,770 --> 00:03:12,040 -What's this? -An herb tonic. 66 00:03:12,740 --> 00:03:16,210 I know you were nervous, but how could you make such a mistake? 67 00:03:18,040 --> 00:03:19,110 Eat it up. 68 00:03:19,810 --> 00:03:21,480 Gosh, fine. 69 00:03:24,650 --> 00:03:28,020 Mr. Choi, did you put makeup on? 70 00:03:28,950 --> 00:03:31,820 No. Goodness, no way. 71 00:03:32,160 --> 00:03:34,090 Who did you do it for? 72 00:03:34,160 --> 00:03:37,330 -It's all over here. -Hey! 73 00:03:38,030 --> 00:03:39,130 My skin's pale to begin with. 74 00:03:46,370 --> 00:03:48,300 He's so cute. 75 00:03:56,410 --> 00:03:57,950 I look fine. 76 00:04:06,020 --> 00:04:08,690 What? This... 77 00:04:08,760 --> 00:04:12,000 Darn it, it was too dark in here. 78 00:04:15,200 --> 00:04:16,800 Saet-byul, what's up? 79 00:04:17,430 --> 00:04:20,400 -Hey, what's your problem? -What are you talking about? 80 00:04:20,470 --> 00:04:23,370 If you're here to work, just work. Why did you have to humiliate Mr. Choi? 81 00:04:23,440 --> 00:04:25,880 Are you seriously going to become a store manager? You're not, right? 82 00:04:25,940 --> 00:04:28,880 It's for the show. I can't just work. It wouldn't be entertaining. 83 00:04:28,950 --> 00:04:31,980 Do you feel inferior to Mr. Choi? 84 00:04:32,280 --> 00:04:33,580 Because he's better looking than you? 85 00:04:35,690 --> 00:04:36,850 You think I'm uglier than him? 86 00:04:36,920 --> 00:04:38,290 Of course. 87 00:04:38,350 --> 00:04:41,490 Look in the mirror and check for yourself. You're no match to Mr. Choi. 88 00:04:41,660 --> 00:04:42,590 Hey! 89 00:04:43,860 --> 00:04:46,730 Mr. Choi gets nervous when he's in front of the camera. 90 00:04:46,800 --> 00:04:49,300 He's different from guys like you who live in front of cameras. 91 00:04:49,370 --> 00:04:51,800 Why are you talking so much in favor of Mr. Choi? 92 00:04:51,870 --> 00:04:53,740 That's right, I'm talking on behalf of Mr. Choi. 93 00:04:53,800 --> 00:04:57,470 Mr. Choi is soon turning 30. 94 00:04:58,040 --> 00:05:02,080 He's different from us. Have you seen the wrinkles on his forehead? 95 00:05:02,180 --> 00:05:04,880 That's why he has bangs. Do you understand? 96 00:05:06,550 --> 00:05:09,120 I hope you can be considerate. 97 00:05:09,490 --> 00:05:12,390 -But-- -You'd better! 98 00:05:14,590 --> 00:05:15,590 What the... 99 00:05:26,140 --> 00:05:28,700 Darn you, Saet-byul. 100 00:06:02,910 --> 00:06:07,610 Geum-bi, talk with me. What's going on? 101 00:06:08,610 --> 00:06:10,680 I'm okay, Dad. 102 00:06:12,950 --> 00:06:15,890 Dad, I'm so miserable. 103 00:06:20,660 --> 00:06:21,590 Hello? 104 00:06:22,060 --> 00:06:24,360 Fire Volcano, what's going on? 105 00:06:24,930 --> 00:06:26,930 You're not updating your work, and you haven't been answering calls. 106 00:06:27,430 --> 00:06:28,830 Sir. 107 00:06:33,170 --> 00:06:35,240 What is life? 108 00:06:39,710 --> 00:06:40,940 Geum-bi. 109 00:06:41,840 --> 00:06:44,980 I'll do everything you say, 110 00:06:45,050 --> 00:06:47,750 so please open this door! 111 00:06:49,650 --> 00:06:52,990 Han Dal-sik, are you mad? Why are you talking about life? 112 00:06:53,360 --> 00:06:55,990 -Do you really want to get fired? -Shut it! 113 00:07:14,010 --> 00:07:15,380 Did you pay for that? 114 00:07:15,440 --> 00:07:17,280 Yes, I paid for it with my money. 115 00:07:17,350 --> 00:07:18,650 Where's Mr. Choi? 116 00:07:18,980 --> 00:07:21,420 Goodness, you never stop talking about him. 117 00:07:21,620 --> 00:07:25,190 Do you like him that much? He doesn't seem to like you that much. 118 00:07:26,020 --> 00:07:28,120 Hey, you're totally wrong. 119 00:07:28,520 --> 00:07:30,560 He's totally into me. 120 00:07:30,630 --> 00:07:33,600 Goodness gracious, your delusions are severe. 121 00:07:33,660 --> 00:07:35,200 -What? I'm deluding? -Yes, you are. 122 00:07:35,259 --> 00:07:37,000 -Why you-- -Just eat this. 123 00:07:42,870 --> 00:07:43,970 It's good. 124 00:07:49,510 --> 00:07:50,510 It is good. 125 00:07:50,850 --> 00:07:53,420 You're on your shift right now. Why aren't you working? 126 00:07:54,580 --> 00:07:56,790 How come you're eating popsicles, joking around with a friend? 127 00:07:58,050 --> 00:07:59,390 I'M DONE WORKING. 128 00:08:00,060 --> 00:08:03,160 You didn't prepare the Shinseong-noodles. 129 00:08:05,600 --> 00:08:08,900 We finished that talk last night. 130 00:08:08,970 --> 00:08:10,030 I'm bringing tripe later on. 131 00:08:10,100 --> 00:08:12,370 Mr. Kwon might forget. 132 00:08:12,500 --> 00:08:15,070 So you'd better check it now. 133 00:08:18,409 --> 00:08:19,710 What are you doing? 134 00:08:19,779 --> 00:08:21,409 What do you think? I'm talking with him. 135 00:08:21,480 --> 00:08:23,450 What? This is talking? 136 00:08:23,509 --> 00:08:25,310 If we can communicate, it's working. 137 00:08:25,450 --> 00:08:28,120 How can you communicate like this? Stop kidding me. 138 00:08:28,850 --> 00:08:30,920 Hey, it does work for me. 139 00:08:31,250 --> 00:08:32,820 Goodness. You're... 140 00:08:32,890 --> 00:08:34,060 YOU'RE UGLY. 141 00:08:35,690 --> 00:08:37,060 What was that? 142 00:08:37,790 --> 00:08:38,860 And this? 143 00:08:42,770 --> 00:08:45,070 SUPERMARKET 144 00:08:45,170 --> 00:08:47,100 Hey, I got here just on time. 145 00:08:47,170 --> 00:08:48,440 Did you wait for me? 146 00:08:48,840 --> 00:08:50,870 Yes, I wanted to go to the convenience store with you. 147 00:08:51,270 --> 00:08:52,040 Why? 148 00:08:52,110 --> 00:08:54,640 I'm worried that Dae-hyun might make a mistake. 149 00:08:54,710 --> 00:08:57,510 We should go and show him support. 150 00:08:57,580 --> 00:09:00,180 Forget it. What if we bump into Yeon-joo? 151 00:09:00,520 --> 00:09:03,290 So what? It's our convenience store too. 152 00:09:03,520 --> 00:09:04,850 It's not like I did something wrong. 153 00:09:06,790 --> 00:09:09,190 Let's go to the tripe restaurant and take a peek. 154 00:09:10,960 --> 00:09:14,700 Okay, whatever. Let's go to the tripe restaurant. 155 00:09:15,560 --> 00:09:16,830 Let's go. 156 00:09:16,900 --> 00:09:19,000 Let go, I'm hot. 157 00:09:21,600 --> 00:09:22,710 Ta-da. 158 00:09:23,410 --> 00:09:26,340 This is made with our store's spicy 159 00:09:26,410 --> 00:09:27,880 -bibimmyeon. -Bibimmyeon. 160 00:09:27,010 --> 00:09:29,810 {\an8}SHINSEONG-DONG 161 00:09:28,040 --> 00:09:29,810 -And tripe. -And tripe from the tripe restaurant. 162 00:09:29,880 --> 00:09:31,410 It's a special recipe. 163 00:09:31,480 --> 00:09:33,720 -The Shinseong-noodles. -We call it the Shinseong-noodles. 164 00:09:34,320 --> 00:09:36,620 I'll show you how to make it from now on. 165 00:09:37,550 --> 00:09:40,520 Put this in cold spicy noodles. 166 00:09:40,760 --> 00:09:41,990 -I'll take a bite. -Sure. 167 00:09:42,060 --> 00:09:43,860 BIBIMMYEON 168 00:09:44,230 --> 00:09:45,800 It's really good. 169 00:09:47,360 --> 00:09:48,860 -It is really good. -Right. 170 00:09:49,170 --> 00:09:50,500 This is really 171 00:09:51,030 --> 00:09:52,970 -a mind-blowing recipe, right? -Cut! 172 00:09:54,000 --> 00:09:55,100 Cut. 173 00:09:55,940 --> 00:09:57,640 My gosh. 174 00:09:58,940 --> 00:10:00,510 -Hey. -Yes? 175 00:10:00,580 --> 00:10:02,210 Why would you mention another tripe restaurant 176 00:10:02,280 --> 00:10:03,880 when this is to promote the convenience store? 177 00:10:03,810 --> 00:10:06,020 {\an8}SHINSEONG-DONG 178 00:10:03,950 --> 00:10:07,050 I just wanted to share a tip to my customers. 179 00:10:07,120 --> 00:10:09,220 Exactly. We have products made with tripe too. 180 00:10:09,290 --> 00:10:11,350 Yes, we do. It's 6,000 won. 181 00:10:11,820 --> 00:10:14,390 Which is why people would prefer buying it at a tripe restaurant. 182 00:10:14,760 --> 00:10:17,360 Can't you think for those who supply tripe products to convenience stores? 183 00:10:17,590 --> 00:10:19,700 Okay, refrigerated tripe products do sell. 184 00:10:19,760 --> 00:10:22,160 But I'm talking about demand here. 185 00:10:22,770 --> 00:10:25,600 To be honest, I think we should thank the tripe restaurant owners 186 00:10:25,670 --> 00:10:27,840 who provide tripe at 1,500 won. 187 00:10:27,900 --> 00:10:30,770 I believe it will benefit our convenience stores in the end 188 00:10:31,140 --> 00:10:33,580 if we could improve our local economy by helping out each other. 189 00:10:33,910 --> 00:10:36,850 Can't you think of selling at least one more item off the shelves? 190 00:10:37,110 --> 00:10:39,120 Stop trying to make an impression. 191 00:10:41,950 --> 00:10:43,750 -Mr. Bae. -What? 192 00:10:45,050 --> 00:10:46,490 I'm the owner of this branch. 193 00:10:47,260 --> 00:10:48,790 Not your subordinate from the head office. 194 00:10:51,030 --> 00:10:52,060 Fine. 195 00:10:52,760 --> 00:10:55,500 Hey, stop shooting. Just delete everything. 196 00:10:55,700 --> 00:10:57,330 Quit shooting. Turn off the cameras. 197 00:10:57,400 --> 00:10:58,630 My gosh, come on! 198 00:11:01,970 --> 00:11:04,910 You're crossing the line, Mr. Out-of-breath. 199 00:11:04,970 --> 00:11:06,280 Is your mouth a sprayer or what? 200 00:11:06,340 --> 00:11:09,350 Look here, your saliva is all over this holy Shinseong-noodles. 201 00:11:09,410 --> 00:11:11,310 I knew this would happen when I saw you out of breath. 202 00:11:11,810 --> 00:11:12,950 Gosh. 203 00:11:16,090 --> 00:11:17,150 What? 204 00:11:18,520 --> 00:11:21,590 Hey, let's take a 10-minute break. 205 00:11:21,660 --> 00:11:22,760 -Get out. -Let's go. 206 00:11:23,060 --> 00:11:25,490 -I bet he's embarrassed! -Hey! 207 00:11:25,560 --> 00:11:26,630 What? 208 00:11:27,060 --> 00:11:28,830 -Good job. -What? 209 00:11:29,100 --> 00:11:30,600 -Good job. -Really? 210 00:11:30,930 --> 00:11:32,640 Of course. 211 00:11:34,240 --> 00:11:36,210 -Good job. -Really? 212 00:11:36,270 --> 00:11:37,770 Eat up. 213 00:11:38,670 --> 00:11:39,680 Is that true? 214 00:11:40,340 --> 00:11:42,950 Stop the shoot and wait. I'll be there soon. 215 00:11:43,710 --> 00:11:46,050 -Okay. -What's wrong? 216 00:11:46,380 --> 00:11:48,520 I think Mr. Bae had some issues with Dae-hyun. 217 00:11:48,580 --> 00:11:50,550 -I have to stop by and check. -I'll go with you. 218 00:11:50,620 --> 00:11:52,660 No need. I'll call you as soon as things wrap up. 219 00:12:04,600 --> 00:12:08,070 "I'm the owner of this branch. Not your subordinate." 220 00:12:10,610 --> 00:12:12,780 Don't you think Mr. Choi is so cool? 221 00:12:12,840 --> 00:12:15,080 He's more than his looks. 222 00:12:15,710 --> 00:12:17,080 I thought you were even cooler. 223 00:12:17,810 --> 00:12:19,620 Of course, I'm cool too. 224 00:12:20,120 --> 00:12:22,320 But I'm no match compared to Mr. Choi. 225 00:12:25,490 --> 00:12:26,660 Welcome. 226 00:12:30,990 --> 00:12:32,430 Are you looking for something? 227 00:12:34,500 --> 00:12:36,730 Where's Mr. Choi? 228 00:12:37,600 --> 00:12:40,600 See? He's looking for Mr. Choi as soon as he walked in. 229 00:12:41,240 --> 00:12:42,510 What do you need him for? 230 00:12:46,480 --> 00:12:49,280 It's okay, I know about the Dreaming Tree Card. 231 00:12:49,350 --> 00:12:52,010 I'm a regular employee here. I'll check that out for you. 232 00:12:55,150 --> 00:12:56,390 Hey, kid. What's wrong? 233 00:12:57,650 --> 00:12:59,920 Oh, goodness. I almost missed my VIP. 234 00:12:59,990 --> 00:13:01,920 I didn't know you were here, Yeong-seo. 235 00:13:01,990 --> 00:13:03,060 Mr. Choi. 236 00:13:03,130 --> 00:13:05,260 Yes, of course. I should check you out. 237 00:13:05,330 --> 00:13:07,230 We can't let them do it. They're not good at it. 238 00:13:07,430 --> 00:13:08,960 Can you two excuse us? 239 00:13:09,030 --> 00:13:10,900 -What? We should go out? -Just for a moment. 240 00:13:12,070 --> 00:13:16,040 Okay, let me check these out for you. Please come over here. 241 00:13:20,280 --> 00:13:21,210 Beep. 242 00:13:22,850 --> 00:13:23,680 Beep. 243 00:13:25,950 --> 00:13:26,750 Beep. 244 00:13:30,220 --> 00:13:31,550 Sausage. Beep. 245 00:13:32,820 --> 00:13:34,320 Meal box. Beep. 246 00:13:36,160 --> 00:13:38,830 Okay, that's 20,000 won. 247 00:13:39,130 --> 00:13:40,400 You're paying with your card. 248 00:13:41,200 --> 00:13:42,400 Swipe. 249 00:13:47,540 --> 00:13:49,640 Why did you come so late? 250 00:13:50,470 --> 00:13:51,570 Wait. 251 00:13:51,710 --> 00:13:54,280 You don't have milk. 252 00:13:54,810 --> 00:13:57,550 You have to drink a lot of milk to grow tall. 253 00:13:57,650 --> 00:13:58,680 Okay. 254 00:14:09,390 --> 00:14:11,660 -Bye. -Goodbye. 255 00:14:12,230 --> 00:14:13,760 -See you tomorrow. -Okay. 256 00:14:18,670 --> 00:14:21,300 I heard there was an uncomfortable situation early on. 257 00:14:21,800 --> 00:14:24,610 I'd like to apologize on behalf of our employee's impolite behavior. 258 00:14:24,670 --> 00:14:26,110 I'm sorry, sir. 259 00:14:27,040 --> 00:14:28,740 I'm sorry. 260 00:14:28,810 --> 00:14:32,150 No, it's okay. I didn't do anything right either. 261 00:14:34,250 --> 00:14:35,950 Please make sure this never happens again. 262 00:14:38,490 --> 00:14:40,320 I'm speaking as an employee. 263 00:14:42,520 --> 00:14:43,490 Sure. 264 00:14:44,190 --> 00:14:46,260 -Go inside, Mr. Choi. -Go inside? 265 00:14:50,800 --> 00:14:52,370 Please wrap up the shoot well. 266 00:14:54,040 --> 00:14:55,040 -What? -Mr. Choi. 267 00:14:55,100 --> 00:14:56,940 You should've just accepted the apology. 268 00:14:57,010 --> 00:14:59,070 Why did you have to be so modest 269 00:14:59,170 --> 00:15:01,010 and cave in like that? 270 00:15:01,510 --> 00:15:02,780 I did? 271 00:15:03,750 --> 00:15:06,250 Don't do that ever again. Okay? 272 00:15:06,550 --> 00:15:07,550 Okay. 273 00:15:08,620 --> 00:15:12,220 From now on, I won't stay still if anyone steps on you. 274 00:15:12,420 --> 00:15:13,520 You know me, right? 275 00:15:14,960 --> 00:15:16,360 This sound isn't coming from my mouth. 276 00:15:17,730 --> 00:15:18,760 You know, right? 277 00:15:20,000 --> 00:15:22,260 -I think it did come from your mouth. -No way. 278 00:15:23,070 --> 00:15:24,070 Goodness. 279 00:15:25,330 --> 00:15:30,670 You know what, though? I think you are a little bit reliable, 280 00:15:32,880 --> 00:15:34,210 you know? 281 00:15:34,840 --> 00:15:36,080 I've hired a good employee. 282 00:15:37,180 --> 00:15:38,280 I know. 283 00:15:39,720 --> 00:15:42,150 Call me your guardian angel now. 284 00:15:42,220 --> 00:15:43,620 Stay right next to me. 285 00:15:43,690 --> 00:15:45,150 What? A guardian angel? 286 00:15:45,490 --> 00:15:48,120 Do you want me to stick to you like this all the time? 287 00:15:48,420 --> 00:15:49,660 About this much? 288 00:15:50,930 --> 00:15:52,800 -Well, that's... -No, this much. 289 00:15:53,060 --> 00:15:54,260 No, get off me. 290 00:15:54,330 --> 00:15:56,900 You have to stick to me. I'm your guardian angel. 291 00:15:59,070 --> 00:16:00,770 Okay, I'll be keeping my eye on you. 292 00:16:03,140 --> 00:16:04,810 -Keep up the good work. -Goodbye. 293 00:16:04,870 --> 00:16:06,310 -Bye. -I'm sorry. 294 00:16:10,410 --> 00:16:11,380 Hey. 295 00:16:12,150 --> 00:16:14,280 No, it's okay, Seung-joon. You don't have to come. 296 00:16:14,350 --> 00:16:15,920 It's wrapped up. I'm going home now. 297 00:16:16,320 --> 00:16:19,120 What could I have done? I just apologized and ended things there. 298 00:16:24,430 --> 00:16:26,530 I guess this neighborhood doesn't suit me. 299 00:16:26,600 --> 00:16:28,360 I don't like anything about it. 300 00:16:28,930 --> 00:16:30,000 Okay. 301 00:16:32,470 --> 00:16:34,070 I guess she said that for me to hear. 302 00:16:36,410 --> 00:16:37,440 Hello. 303 00:16:37,510 --> 00:16:40,080 You saw me from afar, why bother saying hello now? 304 00:16:40,140 --> 00:16:42,210 I didn't know you were here. 305 00:16:45,210 --> 00:16:46,580 How have you been? 306 00:16:47,380 --> 00:16:48,520 I've been doing well. 307 00:16:49,250 --> 00:16:51,750 Well, I'll get going. 308 00:16:52,590 --> 00:16:54,590 I guess you don't like this neighborhood. 309 00:16:55,820 --> 00:16:56,660 Pardon? 310 00:16:56,730 --> 00:16:59,030 You judge the neighborhood by its looks. 311 00:16:59,090 --> 00:17:00,929 So I get that this place looks below your standards. 312 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 It's a poor neighborhood. I know that. 313 00:17:03,199 --> 00:17:07,070 But people from our neighborhood aren't rude like you. 314 00:17:07,370 --> 00:17:09,240 No, that's not what I meant. 315 00:17:10,570 --> 00:17:13,340 Do you think we don't have pride because we're poor? 316 00:17:14,080 --> 00:17:16,410 Don't you know that things you just blurt out thoughtlessly 317 00:17:16,480 --> 00:17:18,580 can hurt some people? 318 00:17:20,480 --> 00:17:24,250 Let's go. Get up. Hey, put this on our tab. Let's go. 319 00:17:37,100 --> 00:17:38,170 What's this? 320 00:17:41,470 --> 00:17:43,240 -Hurry. -Oh, no. 321 00:17:43,310 --> 00:17:44,370 Darn it. 322 00:17:44,440 --> 00:17:46,510 HIGH SCHOOL ENGLISH 323 00:17:48,980 --> 00:17:50,510 She must have left it here. 324 00:18:00,960 --> 00:18:04,830 HIGH SCHOOL ENGLISH 325 00:18:08,930 --> 00:18:11,470 KIM CHA-YOON, BAEKAM GIRLS' HIGH SCHOOL 326 00:18:19,040 --> 00:18:23,250 {\an8}SPEAK OUT. 327 00:18:19,340 --> 00:18:23,380 "What do you want to do" 328 00:18:23,450 --> 00:18:27,320 "in your life?" 329 00:18:28,020 --> 00:18:30,420 "Talk about it" 330 00:18:31,090 --> 00:18:33,690 "with your partner." 331 00:18:37,560 --> 00:18:40,430 "In the..." 332 00:18:42,030 --> 00:18:43,470 -What are you doing? -You startled me. 333 00:18:43,530 --> 00:18:47,700 What are you up to? You didn't even hear me walk in. 334 00:18:51,610 --> 00:18:53,880 Oh, this? Earlier today, 335 00:18:53,940 --> 00:18:56,480 -Okay. -the girls who came to see Puppy left it. 336 00:18:56,610 --> 00:19:00,450 Goodness. I knew it. I saw this coming. 337 00:19:00,520 --> 00:19:03,220 They're still in school, but they chased around a celebrity. 338 00:19:03,290 --> 00:19:05,690 They left their book because they wanted a photo with him. 339 00:19:05,750 --> 00:19:07,490 They forgot about their main duty. 340 00:19:07,990 --> 00:19:09,590 They'll come back to pick it up. 341 00:19:13,160 --> 00:19:14,300 Hey, Saet-byul. 342 00:19:16,500 --> 00:19:20,540 Do you not want to go back to school? 343 00:19:21,570 --> 00:19:23,270 I'm going to take the GED. 344 00:19:23,340 --> 00:19:24,910 Really? When? 345 00:19:26,340 --> 00:19:28,580 I can't take it now because I'm busy. 346 00:19:29,950 --> 00:19:32,150 Later. I'll take it someday. 347 00:19:32,210 --> 00:19:34,850 "Later"? "Someday"? When is that exactly? 348 00:19:34,920 --> 00:19:38,420 When I have time. I'll take it when I have time. 349 00:19:38,790 --> 00:19:40,020 When you have time. 350 00:19:40,090 --> 00:19:42,660 I need my GED if I want to be a manager. 351 00:19:42,720 --> 00:19:44,490 A manager? What manager? 352 00:19:44,560 --> 00:19:48,100 A convenience store manager. I'll be a convenience store manager. 353 00:19:48,160 --> 00:19:50,170 Why would you want to be a convenience store manager? 354 00:19:50,230 --> 00:19:51,970 You wanted to be a florist. 355 00:19:54,040 --> 00:19:56,040 You remember that? 356 00:19:56,100 --> 00:19:57,840 Of course, I do. 357 00:19:59,640 --> 00:20:02,840 My dream changed because I saw something awesome today. 358 00:20:02,910 --> 00:20:05,910 How awesome was it? You even changed your dream because of it. 359 00:20:06,050 --> 00:20:09,890 Beep, beep, beep. Swipe. 360 00:20:10,250 --> 00:20:12,220 Gosh, you saw that? 361 00:20:12,960 --> 00:20:16,660 I want to be a cool manager like you. Beep, beep. 362 00:20:17,360 --> 00:20:20,130 That's a secret between Yeong-seo and me. 363 00:20:21,800 --> 00:20:24,170 That's the coolest secret in the world. 364 00:20:32,340 --> 00:20:35,610 Mr. Choi, you know, 365 00:20:36,210 --> 00:20:38,150 after working here as a part-timer, 366 00:20:38,610 --> 00:20:41,320 I began to get more attached to a convenience store. 367 00:20:42,850 --> 00:20:47,690 And it made me think that I became a helpful person to someone. 368 00:20:49,790 --> 00:20:52,730 I thought about how it would feel to be a manager like you. 369 00:20:53,200 --> 00:20:55,200 Today was the day I made up my mind. 370 00:21:01,240 --> 00:21:02,340 Mr. Choi, 371 00:21:03,640 --> 00:21:04,670 you're the best. 372 00:21:05,640 --> 00:21:07,240 -The best! -My gosh. 373 00:21:09,010 --> 00:21:11,810 She only smiles like that to Mr. Choi. 374 00:21:12,010 --> 00:21:13,880 You're in big trouble. 375 00:21:13,950 --> 00:21:16,450 Once you're hooked on my charms, you can't get out. 376 00:21:16,520 --> 00:21:17,920 It's impossible to get over me. 377 00:21:24,360 --> 00:21:27,700 Saet-byul, you should go home and get some sleep. Aren't you tired? 378 00:21:27,760 --> 00:21:31,470 You should go. I'll stay here. 379 00:21:31,870 --> 00:21:33,470 Okay. I'll go home. 380 00:21:34,070 --> 00:21:37,510 You know what? I'm turning 30 soon. 381 00:21:37,570 --> 00:21:39,110 Every day is a challenge for me. 382 00:21:39,780 --> 00:21:42,810 Gosh, my body feels very different from when I was young. 383 00:21:42,880 --> 00:21:46,880 My gosh, you're so petty. When did you hear that? 384 00:21:50,890 --> 00:21:52,550 -Mr. Choi. -What? 385 00:21:52,620 --> 00:21:54,090 -You know what? -What? 386 00:21:56,060 --> 00:21:59,230 Is that why you're showing me your forehead? 387 00:21:59,730 --> 00:22:01,600 No, that's not it. Actually, 388 00:22:01,660 --> 00:22:05,230 I style my hair like this from time to time. It's similar to Ji-wook's. 389 00:22:05,500 --> 00:22:07,540 Look at it. I have no wrinkles. 390 00:22:07,600 --> 00:22:08,700 You look nice. 391 00:22:10,010 --> 00:22:11,010 Bye. 392 00:22:16,410 --> 00:22:17,880 It is impossible to get over him. 393 00:22:20,350 --> 00:22:23,190 My gosh, I'm so tired. 394 00:22:27,160 --> 00:22:28,190 Ji-wook. 395 00:22:31,130 --> 00:22:32,160 What are you doing here? 396 00:22:32,230 --> 00:22:34,530 I was just... 397 00:22:34,600 --> 00:22:37,270 -It looked like I shouldn't interrupt you. -Pardon? 398 00:22:37,330 --> 00:22:38,770 -Mr. Choi. -Yes. 399 00:22:38,830 --> 00:22:40,940 -You know, Saet-byul... -What about her? 400 00:22:41,000 --> 00:22:44,810 What about Saet-byul? Did something happen to her? What is it? 401 00:22:46,340 --> 00:22:48,780 No, it's nothing. By the way, 402 00:22:50,250 --> 00:22:52,680 your hairstyle looks familiar. 403 00:22:53,120 --> 00:22:56,120 Oh, this? You know, it's a popular hairstyle. 404 00:22:56,180 --> 00:22:59,120 A lot of celebrities wear this hairstyle, but I came up with this a long time ago. 405 00:23:01,390 --> 00:23:03,360 -Are you going somewhere? -Yes, home. 406 00:23:04,660 --> 00:23:06,930 Bye. I'll stay with Saet-byul. 407 00:23:08,860 --> 00:23:11,770 -No, you should go home. -Me? 408 00:23:11,830 --> 00:23:13,940 Yes. You should go home. 409 00:23:14,000 --> 00:23:16,170 But you said you were going home. 410 00:23:16,240 --> 00:23:19,710 No, I never said that. I was going to tell you to go home. 411 00:23:19,770 --> 00:23:22,210 I thought you might be tired. You have to stay up all night. 412 00:23:23,280 --> 00:23:26,650 No, I'm too young to get tired from an all-nighter. 413 00:23:26,850 --> 00:23:29,220 You look tired, Mr. Choi. Very tired. 414 00:23:29,750 --> 00:23:33,560 No. I'm not tired at all. I'm full of energy. 415 00:23:33,620 --> 00:23:36,730 "Full of energy". I haven't heard that expression for so long. 416 00:23:36,790 --> 00:23:40,530 You know, old people often use that expression. "Full of energy". 417 00:23:41,560 --> 00:23:43,930 No, that's not true. I heard young kids use this expression. 418 00:23:44,000 --> 00:23:47,770 You know, it's getting trendy these days. The theme, retro. 419 00:23:47,840 --> 00:23:49,040 "Retro". 420 00:23:49,670 --> 00:23:51,840 Then, I'll go inside. 421 00:23:51,910 --> 00:23:54,380 I was just about to go back inside. 422 00:24:09,520 --> 00:24:13,300 What's this? It's like you're competing in a 100m race. 423 00:24:13,360 --> 00:24:15,660 Saet-byul, I came back in, so I could stay with you. 424 00:24:15,730 --> 00:24:17,030 Saet-byul, let's have a meeting. 425 00:24:17,370 --> 00:24:19,130 I thought you were going home, Mr. Choi. 426 00:24:19,470 --> 00:24:23,000 When did I tell you that I was going home? I just wanted some fresh air. 427 00:24:24,140 --> 00:24:26,340 -Then, you'll stay here, right? -Of course. 428 00:24:26,410 --> 00:24:28,580 -And you'll stay here too? -Of course. 429 00:24:30,110 --> 00:24:32,810 Then, you two should stay and have a meeting too. 430 00:24:33,480 --> 00:24:35,450 I should go and take a nap. 431 00:24:37,050 --> 00:24:38,320 -Saet-byul. -Saet-byul. 432 00:24:47,200 --> 00:24:48,800 GO STAR 25! 433 00:24:49,400 --> 00:24:52,470 All right. I just finished working at the store for 25 hours. 434 00:24:52,530 --> 00:24:55,740 It was difficult, yet comfortable as if I was at home. 435 00:24:55,800 --> 00:24:58,270 Please use our convenience store a lot. 436 00:24:58,570 --> 00:25:00,040 Bye. 437 00:25:00,110 --> 00:25:01,980 Cut. Good job. 438 00:25:02,040 --> 00:25:03,610 -Good work. -Good work. 439 00:25:03,680 --> 00:25:06,650 -Good job. -Great job. 440 00:25:06,720 --> 00:25:08,650 -Guys, get your stuff and get out. -Well done. 441 00:25:08,720 --> 00:25:11,420 -Let's take a group photo. -Great job. 442 00:25:11,550 --> 00:25:13,860 -Thank you. -Good job. 443 00:25:13,920 --> 00:25:16,860 -Great job. -Good work. 444 00:25:17,590 --> 00:25:19,190 Good job. 445 00:25:19,260 --> 00:25:22,360 Mr. Choi, thank you for your cooperation. 446 00:25:22,530 --> 00:25:23,970 Good work. 447 00:25:25,830 --> 00:25:27,300 -Update me later. -Okay. 448 00:25:31,510 --> 00:25:33,240 -Bye. -Bye. 449 00:25:31,910 --> 00:25:35,880 {\an8}LIFESTYLE PLATFORM, GS25 450 00:25:37,050 --> 00:25:38,950 -Let's clean up and go home. Well done. -Okay. 451 00:25:39,010 --> 00:25:40,820 -Load our stuff on the car. -Okay. 452 00:25:41,120 --> 00:25:43,180 Okay? Let's go home. 453 00:25:45,590 --> 00:25:46,760 Look at him. 454 00:25:47,690 --> 00:25:51,290 He's smiling at her with his eyes. That's so unmanly. 455 00:25:54,060 --> 00:25:55,100 Seriously. 456 00:25:56,130 --> 00:25:57,170 Mr. Choi. 457 00:25:58,200 --> 00:25:59,270 Yes, what is it? 458 00:25:59,770 --> 00:26:02,340 -Can I take a half-day off? -A half-day off? 459 00:26:02,400 --> 00:26:05,210 I need to go somewhere with Puppy. 460 00:26:05,370 --> 00:26:07,410 Don't you know we have a lot of stuff to do? 461 00:26:07,480 --> 00:26:10,010 You're an employee. Why do you keep trying to take time off? 462 00:26:10,080 --> 00:26:11,550 Is this what our store deserves? 463 00:26:11,680 --> 00:26:13,720 No, it's not because I want to go out. 464 00:26:13,780 --> 00:26:17,050 I heard that Eun-byul's showcase is today. The one I told you about yesterday. 465 00:26:17,150 --> 00:26:18,620 -The showcase is today? -Yes. 466 00:26:18,690 --> 00:26:21,090 You should definitely go. 467 00:26:21,420 --> 00:26:24,060 Do you have to go with Mr. Kang? 468 00:26:24,690 --> 00:26:28,060 Puppy knows everyone from Eun-byul's agency. 469 00:26:28,130 --> 00:26:29,930 -So I have to go with him. -Should I join you? 470 00:26:30,270 --> 00:26:32,070 What? Why? 471 00:26:32,400 --> 00:26:35,440 I consider it as a happy occasion for our convenience store. 472 00:26:37,970 --> 00:26:39,970 I'll watch the showcase and come back right away. 473 00:26:41,880 --> 00:26:43,850 -No? -Go ahead. 474 00:26:44,750 --> 00:26:47,420 I'll be back soon, okay? Mr. Choi. 475 00:26:48,380 --> 00:26:50,990 -Go ahead. -Thank you. 476 00:26:51,450 --> 00:26:52,490 -Have fun. -Puppy! 477 00:26:53,250 --> 00:26:54,320 Let's go. 478 00:26:54,390 --> 00:26:55,860 -I'll go change. -Okay. Hurry. 479 00:26:56,460 --> 00:26:57,490 Ji-wook. 480 00:26:58,590 --> 00:27:00,360 The movie production just called. 481 00:27:00,430 --> 00:27:01,900 You need to dub the movie today. 482 00:27:03,470 --> 00:27:05,600 Ask them to reschedule. Tell them I have another appointment. 483 00:27:05,670 --> 00:27:08,000 How can I tell them that when you're available? 484 00:27:08,200 --> 00:27:09,470 This is work. 485 00:27:14,080 --> 00:27:16,610 Hey, you should go work. Your work is more important. 486 00:27:16,710 --> 00:27:17,810 I'll go alone. 487 00:27:18,010 --> 00:27:20,820 Yes. Go. Just leave. 488 00:27:21,420 --> 00:27:24,020 -Hold on. -It's all right. Hurry. 489 00:27:24,190 --> 00:27:26,760 -Good work. Thank you. -Okay. 490 00:27:28,920 --> 00:27:30,930 You have to return the uniform. 491 00:27:31,430 --> 00:27:33,500 -Thank you. -Thank you. 492 00:27:33,560 --> 00:27:34,860 Oh, no. Look at him! 493 00:27:34,930 --> 00:27:36,300 -He's so handsome. -Gosh. 494 00:27:36,360 --> 00:27:38,030 -You're so hot. -Well, 495 00:27:39,400 --> 00:27:41,140 she didn't need him. Why did she... 496 00:27:41,200 --> 00:27:44,070 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 497 00:27:44,240 --> 00:27:47,480 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 498 00:27:51,550 --> 00:27:52,680 I hope we do well. 499 00:27:52,750 --> 00:27:55,120 -Fancy Girls! -Did we get everything we need? 500 00:27:55,250 --> 00:27:57,390 {\an8}FANCY GIRLS 501 00:27:55,480 --> 00:27:58,090 I love you, Fancy Girls! 502 00:27:58,490 --> 00:27:59,990 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 503 00:28:00,960 --> 00:28:02,790 FANCY GIRLS 504 00:28:02,860 --> 00:28:05,890 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 505 00:28:08,060 --> 00:28:09,230 Fancy Girls! 506 00:28:25,950 --> 00:28:29,350 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 507 00:28:29,580 --> 00:28:31,290 Eun-byul! 508 00:28:31,650 --> 00:28:34,220 My gosh, I'm so proud of you. 509 00:28:34,390 --> 00:28:35,590 You look beautiful. 510 00:28:36,520 --> 00:28:38,390 -Thank you. -Eun-byul, let's go inside. 511 00:28:38,460 --> 00:28:39,690 -Let's go in. -Fancy Girls. 512 00:28:39,890 --> 00:28:42,430 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 513 00:28:42,500 --> 00:28:43,570 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 514 00:28:43,630 --> 00:28:46,370 -I love you, Fancy Girls! -Fancy Girls. 515 00:28:46,800 --> 00:28:48,900 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 516 00:29:22,500 --> 00:29:24,040 -Yes! -Gosh. 517 00:29:28,410 --> 00:29:30,350 AN AMAZING ROOKIE GROUP, FANCY GIRLS, GOOD LUCK! 518 00:29:30,410 --> 00:29:31,910 -Who's the one with a nosebleed? -No way. 519 00:29:31,980 --> 00:29:33,650 -Is that real? -She's so persistent. 520 00:29:33,720 --> 00:29:34,950 Who's that? Is she new? 521 00:29:33,720 --> 00:29:35,850 {\an8}A ROOKIE GIRL GROUP MEMBER FALLS ON STAGE! 522 00:29:35,020 --> 00:29:36,450 Did her nose break? Is she okay? 523 00:29:35,920 --> 00:29:37,350 {\an8}HER NOSE BLEEDS, BUT SHE KEEPS GOING. 524 00:29:36,520 --> 00:29:38,620 She finished her performance with a nosebleed. Impressive. 525 00:29:37,690 --> 00:29:39,190 {\an8}"THE BIRTH OF NOSEBLEED IDOL GROUP" 526 00:29:38,690 --> 00:29:39,690 It's Nosebleed Idol Group. 527 00:29:39,250 --> 00:29:40,190 {\an8}EUN-BYUL, A MEMBER OF FANCY GIRLS... 528 00:29:39,750 --> 00:29:41,390 Is that the energy of a new group? 529 00:29:40,260 --> 00:29:41,220 {\an8}I ROOT FOR YOU, FANCY GIRLS! 530 00:29:41,290 --> 00:29:42,390 {\an8}I'M GOING TO BE EUN-BYUL'S FAN FROM TODAY. 531 00:29:41,460 --> 00:29:42,860 Her nosebleed can't stop her passion. 532 00:29:42,560 --> 00:29:43,420 {\an8}HOW AMAZING! THEY WORK SO HARD! 533 00:29:42,920 --> 00:29:44,360 She's so passionate. 534 00:29:43,490 --> 00:29:44,430 {\an8}DID HER NOSE BLEED FOR REAL? 535 00:29:47,360 --> 00:29:48,400 Welcome. 536 00:29:49,400 --> 00:29:51,130 Hey, Saet-byul. 537 00:29:52,370 --> 00:29:55,370 Saet-byul. Hey, tell me how it went. 538 00:29:55,570 --> 00:29:56,670 Did she do well? 539 00:29:57,610 --> 00:29:58,770 Probably? 540 00:29:59,740 --> 00:30:01,340 "Probably"? 541 00:30:01,740 --> 00:30:04,210 Why probably? You couldn't go? 542 00:30:05,480 --> 00:30:06,450 Hey, you... 543 00:30:07,480 --> 00:30:09,320 Is it because Mr. Kang wasn't with you? 544 00:30:10,120 --> 00:30:11,890 No. I got too nervous to watch. 545 00:30:12,220 --> 00:30:14,420 I see. You were nervous, so you couldn't watch it. 546 00:30:14,490 --> 00:30:16,260 -Were you eating ramyeon? -Yes. 547 00:30:16,860 --> 00:30:17,930 Hey, Eun-jo. 548 00:30:17,990 --> 00:30:20,530 Saet-byul, something happened to Eun-byul. 549 00:30:20,730 --> 00:30:22,230 Eun-byul? What is it? 550 00:30:22,730 --> 00:30:24,970 Hang up the phone and watch the video I sent you. 551 00:30:25,030 --> 00:30:26,000 Do it now! 552 00:30:36,140 --> 00:30:38,210 Gosh, what is it? What? 553 00:30:41,620 --> 00:30:42,620 That must be your sister. 554 00:30:42,680 --> 00:30:43,720 -Gosh. -Gosh. 555 00:30:45,390 --> 00:30:46,820 Oh, no. 556 00:31:06,670 --> 00:31:07,810 Yes! 557 00:31:16,750 --> 00:31:18,820 Saet-byul, did you watch it? 558 00:31:19,190 --> 00:31:22,120 You fool. Why did you trip? 559 00:31:23,020 --> 00:31:26,060 But still. I got right back up. 560 00:31:27,360 --> 00:31:28,630 Good job, my sister. 561 00:31:29,400 --> 00:31:30,730 Did your nosebleed stop? 562 00:31:30,930 --> 00:31:34,000 Yes, you beat me up so many times when I was young. 563 00:31:34,340 --> 00:31:35,870 That was nothing to me. 564 00:31:36,640 --> 00:31:40,010 Hey, had I known this would come in handy, I should've beaten you up a bit more. 565 00:31:40,840 --> 00:31:42,380 After coming off the stage, 566 00:31:44,110 --> 00:31:45,750 you were the first person I thought of. 567 00:31:47,180 --> 00:31:48,720 To me, you are 568 00:31:51,290 --> 00:31:52,620 my dad and my mom. 569 00:31:53,790 --> 00:31:56,260 You went through a lot because of me. 570 00:31:56,820 --> 00:31:57,990 Thank you. 571 00:31:58,960 --> 00:32:00,060 And I'm sorry. 572 00:32:05,070 --> 00:32:07,000 Hey, are you serious? 573 00:32:07,400 --> 00:32:08,770 Did you finally grow up? 574 00:32:11,040 --> 00:32:13,240 Do you know how much I wanted to tell you this? 575 00:32:15,080 --> 00:32:18,010 Saet-byul, hang in there a bit more. 576 00:32:19,250 --> 00:32:20,980 I'll give you a good life. 577 00:32:27,460 --> 00:32:29,520 Hey, you're not even close. 578 00:32:29,960 --> 00:32:31,260 You just made a debut. 579 00:32:32,430 --> 00:32:34,030 You need to work harder, okay? 580 00:32:34,300 --> 00:32:35,260 Okay. 581 00:32:37,000 --> 00:32:38,030 Bye. 582 00:32:38,700 --> 00:32:39,570 Bye. 583 00:32:39,814 --> 00:32:42,513 THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON 584 00:32:57,350 --> 00:33:00,860 Saet-byul, did you cry? Did you? 585 00:33:01,060 --> 00:33:02,060 No. 586 00:33:03,130 --> 00:33:05,030 Hey, you did. Why did you cry? 587 00:33:05,660 --> 00:33:07,400 I guess you cry too. 588 00:33:07,470 --> 00:33:09,630 Well, people yawn and shed a tear here and there. 589 00:33:09,700 --> 00:33:11,200 You can't get the dry eye syndrome. 590 00:33:11,270 --> 00:33:13,570 Unbelievable. You're so petty! 591 00:33:13,800 --> 00:33:15,270 Hey, Saet-byul. Congratulations. 592 00:33:15,670 --> 00:33:18,040 Your sister was so cool. I think she'll make it. 593 00:33:21,480 --> 00:33:24,680 Actually, I've been through a lot because of her. 594 00:33:25,480 --> 00:33:27,350 She was burdensome, and I wanted to punch her. 595 00:33:27,820 --> 00:33:30,450 But seeing how hard she's working even after getting a nosebleed, 596 00:33:30,760 --> 00:33:33,790 I was proud of her and also felt bad at the same time. 597 00:33:35,290 --> 00:33:36,960 I'm sure she knows how you feel too. 598 00:33:38,060 --> 00:33:39,230 She's your family. 599 00:33:41,470 --> 00:33:42,730 Thank you, Mr. Choi. 600 00:33:43,200 --> 00:33:46,270 Gosh, don't mention it. I didn't do much. 601 00:33:47,940 --> 00:33:50,070 But usually, when people are grateful, 602 00:33:50,170 --> 00:33:53,180 they give presents to show their appreciation. That's what people do. 603 00:33:54,580 --> 00:33:55,910 It's not like you made the debut. 604 00:33:55,980 --> 00:33:58,380 What do you expect? Is this what you want? 605 00:34:13,230 --> 00:34:15,370 Saet-byul. 606 00:34:16,770 --> 00:34:18,799 No one's ever given me a bouquet before. 607 00:34:19,739 --> 00:34:23,910 I don't know if I'm worthy of this. Thank you so much. 608 00:34:24,509 --> 00:34:25,880 -Mr. Choi. -Yes? 609 00:34:25,940 --> 00:34:27,980 -Put that in the vase, okay? -What? 610 00:34:30,950 --> 00:34:31,950 Make sure it looks nice. 611 00:34:32,880 --> 00:34:34,850 -You want me to put it in the vase? -Yes. 612 00:34:38,489 --> 00:34:39,690 I knew it. 613 00:34:49,700 --> 00:34:52,400 -My gosh. -The celebrity is here. 614 00:34:52,470 --> 00:34:55,470 My gosh, I almost didn't recognize you. 615 00:34:55,710 --> 00:34:57,240 Don't get too intimidated. 616 00:34:57,680 --> 00:35:00,980 Hey, let's take a photo to commemorate this moment. 617 00:35:01,280 --> 00:35:02,480 "A photo"? 618 00:35:02,680 --> 00:35:03,650 Gather around. 619 00:35:03,880 --> 00:35:07,250 From now on, think carefully before you take any photos. 620 00:35:07,320 --> 00:35:10,550 A single photo could put your career in jeopardy. 621 00:35:10,720 --> 00:35:11,860 Keep that in mind, okay? 622 00:35:11,920 --> 00:35:13,020 -Okay. -Okay. 623 00:35:14,660 --> 00:35:16,730 Can we take a photo later? 624 00:35:16,790 --> 00:35:18,630 -My gosh, come on. -Just one will do. 625 00:35:18,700 --> 00:35:21,430 -Smile. Look. -Smile. In 1, 2, 3. 626 00:35:21,500 --> 00:35:22,500 Cheese. 627 00:35:22,970 --> 00:35:25,270 -It came out nice. -Yes, it did. 628 00:35:25,900 --> 00:35:29,370 -Let's save it in Eun-byul's folder. -Save it. 629 00:35:29,440 --> 00:35:30,410 "Eun-byul's folder"? 630 00:35:30,470 --> 00:35:34,580 Yes, this phone has tons of photos from your past. 631 00:35:34,650 --> 00:35:35,710 Do you want to take a look? 632 00:35:49,460 --> 00:35:51,560 Eun-byul, you promised to pay us half your earnings, right? 633 00:35:51,860 --> 00:35:54,060 But I haven't gotten paid yet. 634 00:35:54,130 --> 00:35:57,870 Yes, I know. But you see, we're broke these days. 635 00:35:57,940 --> 00:35:59,940 We have no money. 636 00:36:05,080 --> 00:36:06,540 Go ahead and answer it. 637 00:36:06,610 --> 00:36:08,610 -Go ahead. -My gosh. 638 00:36:08,680 --> 00:36:10,350 Darn it. 639 00:36:10,410 --> 00:36:11,520 Hello? 640 00:36:13,120 --> 00:36:14,620 Congratulations, Eun-byul. 641 00:36:15,850 --> 00:36:17,720 What? Who is this? 642 00:36:17,790 --> 00:36:21,160 Oh, I guess you don't have my number. It's Ji-wook. 643 00:36:21,230 --> 00:36:23,130 Oh, hey, Ji-wook. 644 00:36:24,190 --> 00:36:25,400 "Kang Ji-wook"? 645 00:36:26,130 --> 00:36:27,130 Be quiet. 646 00:36:27,200 --> 00:36:30,200 Eun-byul, don't become careless just because you became famous. 647 00:36:30,270 --> 00:36:33,370 Make sure you always stay cautious. I'll see you soon. 648 00:36:33,440 --> 00:36:36,170 Okay. Thank you. 649 00:36:40,240 --> 00:36:42,850 Eun-byul, I have an idea. 650 00:36:48,290 --> 00:36:49,320 What? 651 00:36:51,060 --> 00:36:54,890 Let's do our best like always, Saet-byul. 652 00:36:54,960 --> 00:36:56,190 EXPIRED 653 00:36:56,260 --> 00:37:00,330 Hey, wait a minute. Why are you throwing away so many stuff? 654 00:37:00,530 --> 00:37:02,700 Dal-sik normally eats the butter soy sauce... 655 00:37:04,100 --> 00:37:06,540 Saet-byul, when was the last time you saw Dal-sik? 656 00:37:06,600 --> 00:37:08,040 Your friend? 657 00:37:08,940 --> 00:37:10,870 I think it's been a few days. 658 00:37:11,410 --> 00:37:14,680 Wait a minute. Dal-sik... Saet-byul, wait here for a moment. 659 00:37:14,750 --> 00:37:16,250 Dal-sik. 660 00:37:18,080 --> 00:37:21,390 Hey! Oh, my gosh! Dal-sik! 661 00:37:21,450 --> 00:37:22,750 My gosh! 662 00:37:23,050 --> 00:37:25,660 Dal-sik, wake up! Dal-sik! 663 00:37:26,890 --> 00:37:29,960 Hey, Dal-sik! Hey! 664 00:37:30,030 --> 00:37:33,100 Hey, are you okay? Wake up! 665 00:37:33,160 --> 00:37:36,470 -Hey! -Let me just die like this. 666 00:37:36,800 --> 00:37:39,440 Why would you want to die? Hey, wake up. 667 00:37:39,500 --> 00:37:42,610 Hey! Wait. You... 668 00:37:42,810 --> 00:37:45,580 You met that fan of yours, didn't you? 669 00:37:45,640 --> 00:37:49,110 It was a guy, right? What did I tell you? I told you that person is a guy. 670 00:37:50,150 --> 00:37:53,980 It would've been much better if it turned out to be a guy. 671 00:37:57,590 --> 00:37:59,590 Dal-sik! Are you okay? 672 00:37:59,660 --> 00:38:02,530 Dal-sik! Hey, breathe! 673 00:38:02,960 --> 00:38:04,330 Hey! 674 00:38:04,460 --> 00:38:08,030 Saet-byul! Saet-byul! Hurry! 675 00:38:08,100 --> 00:38:10,000 -Hey, open up! -What's going on? 676 00:38:10,070 --> 00:38:13,340 Get me one butter soy sauce beef triangular gimbap and banana milk. 677 00:38:13,400 --> 00:38:15,970 -Okay, just a second. -Hurry. 678 00:38:16,040 --> 00:38:18,810 Hey, Dal-sik, are you okay? Dal-sik, wake up! 679 00:38:18,880 --> 00:38:19,880 Dal-sik. 680 00:38:20,580 --> 00:38:22,650 -Get me a new one! -"A new one"? 681 00:38:22,710 --> 00:38:26,180 Dal-sik, wake up! Dal-sik, breathe! 682 00:38:27,080 --> 00:38:28,350 Hey. Hurry. 683 00:38:28,420 --> 00:38:31,060 Dal-sik, this is butter soy sauce beef. 684 00:38:31,120 --> 00:38:33,490 It hasn't expired. It's still good. 685 00:38:33,560 --> 00:38:36,860 Hey. Eat this. Get up. 686 00:38:37,930 --> 00:38:39,760 Dal-sik, eat this. 687 00:38:40,960 --> 00:38:44,130 There you go. Do you feel better now? Are you okay? 688 00:38:45,500 --> 00:38:46,470 Here. 689 00:38:47,770 --> 00:38:49,170 He's eating it just fine. 690 00:38:50,740 --> 00:38:52,740 You're better now, aren't you? 691 00:38:52,810 --> 00:38:55,550 Eat it yourself. You darn punk. 692 00:38:55,610 --> 00:38:59,180 Gosh, you totally alarmed me. I saved your life. 693 00:38:59,250 --> 00:39:00,620 Did something happen? 694 00:39:00,680 --> 00:39:02,050 No, it's not a big deal. 695 00:39:04,320 --> 00:39:07,760 He thought he was meeting a woman, but it turned out to be a guy. 696 00:39:08,860 --> 00:39:10,630 My gosh, I feel so bad for you. 697 00:39:10,690 --> 00:39:13,800 It wasn't a guy. It was a monstrous woman. 698 00:39:13,860 --> 00:39:17,370 It was a woman? Who was it? Tell me who it was. 699 00:39:17,430 --> 00:39:19,370 Why can't you tell me? 700 00:39:34,490 --> 00:39:36,620 Saet-byul, why... 701 00:39:45,360 --> 00:39:49,000 Why are you giving me such a hard time? 702 00:39:53,900 --> 00:39:55,010 Is he crazy? 703 00:39:55,940 --> 00:39:57,270 What's wrong with him? 704 00:40:01,680 --> 00:40:04,720 Saet-byul, he's not someone we can understand. 705 00:40:04,780 --> 00:40:07,480 We just need to accept who he is. 706 00:40:16,890 --> 00:40:18,360 EV ROOM 707 00:40:18,430 --> 00:40:21,200 Ji-wook, please just this once. 708 00:40:21,470 --> 00:40:24,200 Can you please help me just this once? 709 00:40:25,370 --> 00:40:28,070 They took photos of me every time we met. 710 00:40:28,170 --> 00:40:31,140 I can't have them leak those photos. 711 00:40:31,280 --> 00:40:34,140 Why did you hang out with bullies? You should've known better. 712 00:40:34,210 --> 00:40:36,250 I swear I wasn't a bully. 713 00:40:37,310 --> 00:40:39,420 I never did anything bad. 714 00:40:40,180 --> 00:40:41,750 The kids made fun of me 715 00:40:42,520 --> 00:40:44,960 for not having parents and being poor. 716 00:40:46,320 --> 00:40:48,130 So I wanted to seem strong. 717 00:40:50,390 --> 00:40:53,130 Those girls promised to delete all those photos 718 00:40:53,200 --> 00:40:55,170 if I convinced you to meet them. 719 00:40:58,070 --> 00:41:00,800 You're Eun-byul's guardian angel. Protect her well. 720 00:41:04,610 --> 00:41:07,340 BE HAPPY! KANG JI-WOOK 721 00:41:08,110 --> 00:41:11,110 -Thank you. Your hands are so pretty. -I know. 722 00:41:11,720 --> 00:41:13,980 I heard you're very close with Eun-byul. 723 00:41:14,150 --> 00:41:16,850 She just started her career, so please give her a lot of support. 724 00:41:16,920 --> 00:41:20,820 Gosh, of course. If anyone gets in her way, we won't stay still. 725 00:41:20,890 --> 00:41:24,260 We'll beat them up. Right, Eun-byul? 726 00:41:25,230 --> 00:41:26,060 Right. 727 00:41:26,130 --> 00:41:28,100 Also, Eun-byul is still underage. 728 00:41:28,170 --> 00:41:30,500 It's not right to call her out to a pub like this. 729 00:41:30,570 --> 00:41:32,670 Oh, right. 730 00:41:33,240 --> 00:41:35,940 We'll keep that in mind. Let's keep that in mind, okay? 731 00:41:39,480 --> 00:41:42,810 I came to meet you guys, so please keep the promise you made to Eun-byul. 732 00:41:42,880 --> 00:41:46,050 Yes, of course. We even got your autograph. 733 00:41:46,480 --> 00:41:47,850 Thank you. 734 00:41:48,520 --> 00:41:50,350 Eun-byul, we'll be off now. 735 00:41:50,450 --> 00:41:52,660 -Bye. -Thank you for the food. 736 00:41:55,730 --> 00:41:58,900 Eun-byul, I don't think you should stay close with them. 737 00:41:58,960 --> 00:42:01,060 Okay, I won't. 738 00:42:02,900 --> 00:42:04,470 Thank you, Ji-wook. 739 00:42:04,740 --> 00:42:06,370 And please don't tell Saet-byul 740 00:42:07,400 --> 00:42:09,570 that you met me today. 741 00:42:12,280 --> 00:42:16,050 She really hates asking people for favors. 742 00:42:17,280 --> 00:42:20,980 If she finds out I asked you for help, she'll really kill me. 743 00:42:23,720 --> 00:42:24,990 It's okay. 744 00:42:30,590 --> 00:42:32,900 Kang Ji-wook made us walk on eggshells, 745 00:42:33,060 --> 00:42:34,930 but look how kind he is to Eun-byul. 746 00:42:35,000 --> 00:42:36,900 Gosh, this is hurting my ego. 747 00:42:36,970 --> 00:42:39,470 How dare he embarrass us like that? 748 00:42:39,540 --> 00:42:42,970 He'll soon find out that we're the best when it comes to embarrassing people. 749 00:42:45,040 --> 00:42:46,310 -Did you take a photo? -Here. 750 00:42:47,210 --> 00:42:48,350 It came out nicely. 751 00:42:51,450 --> 00:42:52,920 SHINSEONG-NOODLES IS SO DELICIOUS. 752 00:42:52,980 --> 00:42:54,450 {\an8}I'M GOING BACK FOR SHINSEONG-NOODLES. 753 00:42:53,050 --> 00:42:54,720 Here you go. 754 00:42:54,520 --> 00:42:55,990 {\an8}IT'S REALLY COST-EFFECTIVE AND DELICIOUS. 755 00:42:55,050 --> 00:42:57,220 -Over here! -It's really delicious. 756 00:42:56,050 --> 00:42:57,250 {\an8}IT'S REALLY GOOD. YOU MUST TRY IT! 757 00:42:57,320 --> 00:42:58,620 I'M GOING TO HAVE IT EVERY DAY. 758 00:42:58,690 --> 00:43:00,690 -The noodles are spicy, -Thank you. 759 00:43:00,760 --> 00:43:01,890 and the tripe is savory. 760 00:43:01,960 --> 00:43:03,230 -They taste great together. -Just a moment. 761 00:43:03,290 --> 00:43:04,700 -I strongly recommend Shinseong-noodles. -Please wait there. 762 00:43:04,760 --> 00:43:06,230 -Do you have Shinseong-noodles? -Yes. 763 00:43:06,300 --> 00:43:08,170 First, you need to go inside 764 00:43:08,230 --> 00:43:09,970 and buy the spicy noodles first. 765 00:43:10,030 --> 00:43:11,270 Thank you. 766 00:43:11,340 --> 00:43:14,670 Hey. Saet-byul, people really love it. 767 00:43:15,310 --> 00:43:16,340 This is great. 768 00:43:17,710 --> 00:43:18,710 -Nice. -Nice. 769 00:43:18,980 --> 00:43:21,750 Have you heard of the new rookie group that was the talk of the town 770 00:43:21,810 --> 00:43:23,710 on social media before they even made their debut? 771 00:43:23,950 --> 00:43:26,450 Yes, of course. She moved everyone by continuing to dance on stage 772 00:43:26,520 --> 00:43:28,690 even though her nose started to bleed. 773 00:43:28,750 --> 00:43:31,760 Here is their debut stage. It's "Emotion" by Fancy Girls. 774 00:43:31,820 --> 00:43:33,520 -"The Show", play. -Play. 775 00:43:38,730 --> 00:43:41,200 Hey, that's your sister. She's there. 776 00:43:41,260 --> 00:43:42,930 -It's her, right? -Yes. 777 00:43:43,600 --> 00:43:45,540 FANCY GIRLS 778 00:44:33,350 --> 00:44:34,450 She's a good dancer. 779 00:45:01,140 --> 00:45:02,180 Eun-byul. 780 00:45:07,280 --> 00:45:08,420 Saet-byul. 781 00:45:09,790 --> 00:45:10,990 My little sister. 782 00:45:11,350 --> 00:45:12,660 I missed you. 783 00:45:13,820 --> 00:45:16,060 -You didn't fall today. -I did well, didn't I? 784 00:45:16,390 --> 00:45:17,530 Yes, good job. 785 00:45:19,460 --> 00:45:20,460 Mr. Choi. 786 00:45:22,900 --> 00:45:25,700 You're her little sister that came out on TV, right? 787 00:45:25,940 --> 00:45:27,600 Say hello. He's our manager. 788 00:45:28,810 --> 00:45:31,880 Hello! Catch your fancy! 789 00:45:31,940 --> 00:45:33,840 I'm Jung Eun-byul, a member of Fancy Girls. 790 00:45:34,580 --> 00:45:37,150 I heard a lot about you, Eun-byul. It's nice to meet you. 791 00:45:37,210 --> 00:45:39,150 And congratulations on your debut. 792 00:45:39,920 --> 00:45:41,120 Thank you. 793 00:45:41,550 --> 00:45:44,990 Saet-byul, wait here for a moment. 794 00:45:45,060 --> 00:45:46,960 -I need to go to the storage room. -Okay. 795 00:45:48,460 --> 00:45:50,860 -Aren't you hungry? -What's the most delicious menu here? 796 00:45:50,930 --> 00:45:52,060 Shinseong-noodles. 797 00:45:52,600 --> 00:45:54,200 -"Shinseong-noodles"? -It's a new menu. 798 00:45:54,460 --> 00:45:56,630 Today, I'll let you pick everything you want to eat. 799 00:45:59,340 --> 00:46:00,440 Don't regret it. 800 00:46:00,500 --> 00:46:03,010 Hey, it's buy 1, get 1 free. I'm going to have some too. 801 00:46:22,930 --> 00:46:23,990 Saet-byul. 802 00:46:24,930 --> 00:46:25,860 What? 803 00:46:33,140 --> 00:46:35,410 What's this? What is it? 804 00:46:36,070 --> 00:46:37,610 I never did this kind of stuff. 805 00:46:39,410 --> 00:46:40,480 What should I do? 806 00:46:46,080 --> 00:46:47,920 Ta-da. 807 00:46:48,520 --> 00:46:49,720 Mr. Choi. 808 00:46:49,920 --> 00:46:53,890 Eun-byul, I made you a cake to celebrate your debut. 809 00:46:54,120 --> 00:46:56,960 Make a wish and blow out the candle. 810 00:46:58,800 --> 00:47:00,030 Blow out the candle. 811 00:47:06,470 --> 00:47:08,610 Why did the candle blow out on its own? Let's try it again. 812 00:47:10,540 --> 00:47:12,910 Here. Let's try it again. This time, it's for real. 813 00:47:12,980 --> 00:47:15,950 Your wish will really come true. 814 00:47:17,980 --> 00:47:19,050 In 1, 2... 815 00:47:24,960 --> 00:47:26,760 Eun-byul, congratulations on your debut. 816 00:47:26,820 --> 00:47:28,020 Thank you. 817 00:47:28,590 --> 00:47:31,800 Mr. Choi, Eun-byul needs to go now. 818 00:47:32,030 --> 00:47:33,930 -I'll be right back. -What? Already? 819 00:47:34,000 --> 00:47:36,030 -Good luck, Eun-byul. -Thank you. 820 00:47:38,340 --> 00:47:39,600 Good luck, Eun-byul. 821 00:47:42,410 --> 00:47:45,110 Hey, what was the photo earlier? 822 00:47:50,380 --> 00:47:52,420 You have 10 seconds to call me. 823 00:48:01,660 --> 00:48:05,460 Hey, I was in practice, so I didn't know you called. 824 00:48:05,530 --> 00:48:06,530 I'm sorry. 825 00:48:07,700 --> 00:48:10,530 I guess the photo really scared you. 826 00:48:11,300 --> 00:48:12,600 You called right away. 827 00:48:13,140 --> 00:48:14,940 Get me some money to celebrate the debut. 828 00:48:15,910 --> 00:48:16,910 What? 829 00:48:17,940 --> 00:48:19,140 You have until tomorrow. 830 00:48:20,740 --> 00:48:23,750 Hey, call that number again and put me on the phone. 831 00:48:23,810 --> 00:48:25,980 Why? No way. What are you going to say? 832 00:48:26,050 --> 00:48:29,090 I always told you not to hang out with girls like them. 833 00:48:29,150 --> 00:48:31,050 Why did you not listen to me and cause this mess? 834 00:48:31,860 --> 00:48:35,190 Why don't just tell me what to do instead of scolding me about the past? 835 00:48:37,030 --> 00:48:38,830 Send me that photo right now. 836 00:48:39,200 --> 00:48:41,800 -Why? -Just send it to me. 837 00:48:42,070 --> 00:48:43,170 My gosh, whatever. 838 00:48:43,800 --> 00:48:44,800 Hey! 839 00:48:46,240 --> 00:48:47,370 My goodness. 840 00:49:24,570 --> 00:49:26,610 Saet-byul, can you come a bit early? 841 00:49:27,780 --> 00:49:30,450 Gosh, it's not even time for me to go to work yet. 842 00:49:31,750 --> 00:49:33,580 He's such an evil boss. 843 00:49:47,230 --> 00:49:49,330 -Mr. Choi. -Hey, Saet-byul. 844 00:49:49,800 --> 00:49:52,570 -What took you so long? -Why did you want me here so early? 845 00:49:52,800 --> 00:49:55,140 There's something I need you to do. 846 00:49:55,770 --> 00:49:56,940 -I need to do something? -Yes. 847 00:49:59,140 --> 00:50:00,680 I already have a lot on my mind. 848 00:50:00,740 --> 00:50:02,210 But he called me to make me do something? 849 00:50:02,280 --> 00:50:04,610 What are you grumbling? You just badmouthed me, didn't you? 850 00:50:04,680 --> 00:50:06,950 -You badmouthed me, right? -No. 851 00:50:07,020 --> 00:50:08,280 You didn't? Really? 852 00:50:08,450 --> 00:50:10,550 Then come over here. Let's go to the storage room. 853 00:50:10,620 --> 00:50:12,390 -"The storage room"? -Yes, we need to clean up. 854 00:50:12,460 --> 00:50:13,620 My gosh, why? 855 00:50:13,690 --> 00:50:15,290 -Hurry. -It's not time for me to work yet. 856 00:50:15,360 --> 00:50:16,490 -Gosh, just go inside. -Mr. Choi. 857 00:50:16,560 --> 00:50:18,530 Take a look at this. 858 00:50:23,600 --> 00:50:27,300 GED STUDY GUIDE 859 00:50:34,410 --> 00:50:35,410 What... 860 00:50:38,450 --> 00:50:39,650 Let me help you 861 00:50:40,920 --> 00:50:41,920 with your studies. 862 00:50:43,120 --> 00:50:44,150 Mr. Choi. 863 00:50:44,650 --> 00:50:46,290 You told me you want to study one day. 864 00:50:46,360 --> 00:50:48,460 Let's start right now. 865 00:50:49,630 --> 00:50:51,190 If you want to become a store manager, 866 00:50:51,260 --> 00:50:52,730 you should at least graduate high school. 867 00:51:00,200 --> 00:51:03,770 What's going on? Are you touched? 868 00:51:04,310 --> 00:51:08,310 You're working with an amazing boss who cares about the development 869 00:51:08,410 --> 00:51:10,150 and self-growth of his employee. 870 00:51:10,750 --> 00:51:13,550 Hey, Saet-byul. What would you have done without me? 871 00:51:13,620 --> 00:51:15,690 You must've done something really good in your past life. 872 00:51:23,230 --> 00:51:24,960 Saet-byul, what is it? What's wrong? 873 00:51:25,430 --> 00:51:27,560 What? What are you... 874 00:51:28,770 --> 00:51:30,000 Hey, Saet... 875 00:51:34,540 --> 00:51:35,740 Thank you. 876 00:51:44,510 --> 00:51:45,550 Sure. 877 00:51:55,190 --> 00:51:56,730 Saet-byul, the thing is... 878 00:51:57,760 --> 00:51:59,200 I actually wanted 879 00:52:04,230 --> 00:52:06,000 to hug you first. 880 00:52:08,870 --> 00:52:10,740 Well, anyway, 881 00:52:11,210 --> 00:52:14,180 this was all part of my plan. 882 00:52:16,510 --> 00:52:17,980 You don't even know anything. 883 00:52:18,210 --> 00:52:21,620 Anyway, work hard and study hard, okay? 884 00:52:22,020 --> 00:52:23,020 Yes, sir. 885 00:52:27,060 --> 00:52:28,060 Let's do well. 886 00:52:33,330 --> 00:52:35,470 Nice! 887 00:52:36,670 --> 00:52:37,800 Let's sit down. 888 00:52:39,300 --> 00:52:42,370 He even got me a sitting cushion. My gosh. 889 00:52:42,440 --> 00:52:44,010 YOUR BOSS IS WATCHING YOU! 890 00:52:44,210 --> 00:52:46,240 My gosh, this is so cute. 891 00:52:46,310 --> 00:52:48,080 Look at all this. 892 00:52:56,950 --> 00:52:58,220 I'm so impressed with myself. 893 00:53:01,020 --> 00:53:04,660 I'm very impressed. I'd call myself an amazing leader. 894 00:53:07,160 --> 00:53:10,500 What if she gets too happy and starts to cry? 895 00:53:16,610 --> 00:53:17,610 GED STUDY GUIDE 896 00:53:19,080 --> 00:53:23,080 GED STUDY GUIDE 897 00:53:23,450 --> 00:53:25,480 JUNG... 898 00:53:30,520 --> 00:53:33,860 JUNG SAET-BYUL 899 00:53:33,920 --> 00:53:36,160 GED STUDY GUIDE 900 00:53:40,060 --> 00:53:42,170 Mr. Choi is unbelievable. 901 00:53:43,270 --> 00:53:45,230 It's really impossible to get over him. 902 00:53:57,650 --> 00:53:59,650 AN AMAZING COLLABORATION OF TRIPE AND SPICY NOODLES! 903 00:53:59,720 --> 00:54:03,120 My gosh, look at the comments. Ms. Yoo, congratulations. 904 00:53:59,720 --> 00:54:01,950 {\an8}1.8 MILLION PEOPLE ARE CURRENTLY WATCHING. 905 00:54:02,050 --> 00:54:03,150 {\an8}I'M HAVING TWO BOWLS. 906 00:54:03,220 --> 00:54:05,320 {\an8}I HAD SHINSEONG-NOODLES FOR LUNCH. IT'S A WELL-MADE MENU! 907 00:54:03,590 --> 00:54:06,620 This is all because Ms. Yoo is very smart and competent. 908 00:54:05,390 --> 00:54:07,060 {\an8}I CAN'T HAVE IT BECAUSE I'M IN THE ARMY. 909 00:54:06,690 --> 00:54:07,990 Why do you think Shinseong-noodles 910 00:54:07,120 --> 00:54:08,860 {\an8}PLEASE RELEASE IT IN AN ARMY-BASED STORE TOO! 911 00:54:08,060 --> 00:54:09,960 is receiving more attention than Kang Ji-wook? 912 00:54:08,930 --> 00:54:10,760 {\an8}IT'S A FANTASTIC COLLABORATION! 913 00:54:10,030 --> 00:54:11,690 We checked with the Shinseong-dong branch, 914 00:54:10,830 --> 00:54:13,360 {\an8}I'M HAVING IT WITH MY COLLEAGUES. IT'S SPICY AND SAVORY. 915 00:54:11,760 --> 00:54:13,630 and they apparently started selling that menu. 916 00:54:13,430 --> 00:54:15,670 {\an8}THE TRIPE EASES THE SPICINESS. IT'S THE BEST. 917 00:54:13,700 --> 00:54:15,770 The spicy noodles are selling very well. 918 00:54:15,730 --> 00:54:18,170 {\an8}I WANT SHINSEONG-NOODLES TO BE RELEASED IN THE STORE NEAR MY PLACE! 919 00:54:15,830 --> 00:54:18,130 It's because Kang Ji-wook said it's delicious. 920 00:54:18,200 --> 00:54:20,200 Yes, it's true that he played a part. 921 00:54:18,230 --> 00:54:20,300 {\an8}I'M AT THE STORE, AND THE LINE IS REALLY LONG. 922 00:54:20,270 --> 00:54:22,910 But lots of people say the menu is very unique. 923 00:54:22,970 --> 00:54:24,840 Ever since Mr. Choi worked here at the head office, 924 00:54:24,910 --> 00:54:26,910 he wanted to do a collaboration with the local businesses. 925 00:54:26,980 --> 00:54:27,910 Yes, you're right. 926 00:54:27,980 --> 00:54:29,880 Then he should've stayed at the head office. 927 00:54:29,950 --> 00:54:30,980 He's so pretentious. 928 00:54:31,050 --> 00:54:33,450 He pretended to be cool when he quit, and he's still acting that way. 929 00:54:33,520 --> 00:54:35,250 He's such a pretentious punk. 930 00:54:35,320 --> 00:54:39,060 What do you mean he pretended to be cool when he quit? 931 00:54:39,120 --> 00:54:40,060 What? 932 00:54:41,090 --> 00:54:44,560 Well, it just meant that he's handsome. 933 00:54:44,630 --> 00:54:46,600 I just meant to say he's pretentious. 934 00:54:49,700 --> 00:54:51,000 Look at the comments. 935 00:54:56,970 --> 00:55:00,710 What? A resignation letter? No, don't hand it in. 936 00:55:01,040 --> 00:55:02,350 I already did. 937 00:55:02,410 --> 00:55:05,150 Why would you quit all of a sudden? Why are you doing this? 938 00:55:07,050 --> 00:55:09,450 No, Dae-hyun. This isn't right. 939 00:55:09,620 --> 00:55:12,520 Yeon-joo, I think this is the right thing to do. 940 00:55:25,500 --> 00:55:28,400 VOICE PHISHING PREVENTION CAMPAIGN 941 00:55:31,370 --> 00:55:33,010 VOICE PHISHING PREVENTION CAMPAIGN 942 00:55:33,080 --> 00:55:35,680 PERSON IN CHARGE: PR TEAM, CHOI DAE-HYUN 943 00:55:44,350 --> 00:55:47,060 Do you remember the voice phishing prevention campaign? 944 00:55:47,460 --> 00:55:48,560 I was in charge, 945 00:55:48,620 --> 00:55:50,960 but we never got to end it due to our friction with the cops. 946 00:55:51,030 --> 00:55:53,360 But the person in charge was switched to Choi Dae-hyun. 947 00:55:53,800 --> 00:55:56,000 It was even submitted to the disciplinary committee. 948 00:55:58,470 --> 00:56:00,800 Let me hear it from you, since you were his boss. 949 00:56:01,200 --> 00:56:04,140 -No, I don't know any-- -Mr. Bae! 950 00:56:11,580 --> 00:56:14,220 Director Cho told me not to tell you. 951 00:56:16,990 --> 00:56:19,420 What? Director... Director Cho Seung-joon? 952 00:56:20,820 --> 00:56:23,990 If you promise to keep it a secret, I'll be loyal and tell you what happened. 953 00:56:29,870 --> 00:56:31,930 He knows what Dae-hyun is like. 954 00:56:32,400 --> 00:56:36,410 So he scared Dae-hyun that you might get disciplined if things go wrong 955 00:56:36,570 --> 00:56:40,280 and asked him to take the blame on your behalf. 956 00:56:45,450 --> 00:56:48,280 -This is absurd. -In return for that, 957 00:56:48,350 --> 00:56:50,920 Dae-hyun asked him not to tell you anything. 958 00:56:51,290 --> 00:56:54,160 And Director Cho already knew he was going to ask for that. 959 00:56:58,230 --> 00:57:00,430 KOREAN HISTORY 960 00:57:01,160 --> 00:57:03,270 What the... Wait. 961 00:57:04,970 --> 00:57:06,240 This is wrong. 962 00:57:08,170 --> 00:57:08,970 What's this? 963 00:57:14,310 --> 00:57:16,150 I got all the important questions wrong. 964 00:57:18,850 --> 00:57:21,480 It's because I haven't studied in a while. This is hard. 965 00:57:25,860 --> 00:57:28,360 Okay. I've made the orders. 966 00:57:29,330 --> 00:57:31,190 We have enough change. 967 00:57:31,260 --> 00:57:33,830 I cleaned the entire place and filled up the racks. 968 00:57:34,400 --> 00:57:36,530 And as for my studies... I should study a bit harder. 969 00:57:37,900 --> 00:57:41,940 Mr. Choi just needs to come to work and spend time looking at me. 970 00:57:42,810 --> 00:57:46,040 He should be here by now. Isn't he here yet? 971 00:57:46,910 --> 00:57:48,480 I need to put lipstick on. 972 00:57:56,850 --> 00:57:57,950 Why isn't he coming? 973 00:58:00,590 --> 00:58:02,060 There he is. He's coming. 974 00:58:02,930 --> 00:58:05,030 {\an8}LIFESTYLE PLATFORM, GS25 975 00:58:03,130 --> 00:58:05,130 I wonder if Saet-byul is studying hard. 976 00:58:05,190 --> 00:58:08,530 Is it time for me to be a teacher now? 977 00:58:09,600 --> 00:58:11,930 I should be very strict with her. 978 00:58:12,900 --> 00:58:14,200 -Dae-hyun. -She's... 979 00:58:22,350 --> 00:58:24,010 Why didn't you tell me? 980 00:58:24,850 --> 00:58:26,350 Why did you lie to me? 981 00:58:35,590 --> 00:58:37,130 I'm sorry, Dae-hyun. 982 00:58:44,930 --> 00:58:46,640 I'll turn everything back to normal. 983 00:59:00,441 --> 00:59:05,191 Sub by ยฎiQIYI Backstreet Rookie - SBS 984 00:59:05,192 --> 00:59:09,942 Synced by ParkMinYoungโ„  71789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.