All language subtitles for Au.revoir.les.enfants.1987.BluRay.720p.AC3.x264-CHD.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,667 --> 00:00:45,569
Julien, don't start this again.
Be reasonable.
2
00:00:46,772 --> 00:00:49,935
It's naughty to cry.
You promised.
3
00:00:50,242 --> 00:00:52,608
I'm not crying.
Really.
4
00:00:53,279 --> 00:00:56,771
I'll see you in three weeks,
and you'll be home for mardi gras.
5
00:00:56,982 --> 00:00:59,109
Time will fly.
6
00:00:59,318 --> 00:01:02,446
Why do you say that?
You know it won't.
7
00:01:02,655 --> 00:01:04,748
Dad and I will write often.
8
00:01:05,257 --> 00:01:08,488
I don't give a damn about Dad,
and I hate you.
9
00:01:10,563 --> 00:01:11,689
Hi, Julien.
10
00:01:13,465 --> 00:01:14,762
Hello, children.
11
00:01:14,967 --> 00:01:17,367
You want to be with your friends.
12
00:01:17,570 --> 00:01:21,404
Yeah, right.
I can't stand that idiot.
13
00:01:26,679 --> 00:01:28,579
Still smooching?
14
00:01:28,781 --> 00:01:31,682
A bright boy like you
mustn't miss the train.
15
00:01:31,884 --> 00:01:34,876
- François, I forbid you to smoke.
- It's only corn silk.
16
00:01:35,087 --> 00:01:36,884
- So?
- It doesn't count.
17
00:01:38,624 --> 00:01:40,114
Bye, Mom.
18
00:01:40,326 --> 00:01:41,850
Be good.
19
00:01:42,194 --> 00:01:43,957
All aboard!
20
00:01:44,330 --> 00:01:45,957
Go on now.
21
00:01:59,211 --> 00:02:02,203
You think I like this?
22
00:02:02,648 --> 00:02:04,775
I miss you every moment.
23
00:02:05,818 --> 00:02:08,446
I'd like to dress up
as a boy and join you.
24
00:02:08,654 --> 00:02:12,215
I'd see you at school every day.
It'd be our secret.
25
00:02:13,893 --> 00:02:16,555
You know I can't keep you
in Paris with me.
26
00:02:44,957 --> 00:02:50,293
Written and Directed by
LOUIS MALLE
27
00:04:23,022 --> 00:04:25,616
- Did you have a good vacation, Julien?
- Yes, Father.
28
00:04:25,824 --> 00:04:27,792
- Your parents are well?
- Yes, Father.
29
00:04:30,129 --> 00:04:32,495
- What'd you get for Christmas?
- Books.
30
00:04:32,698 --> 00:04:35,599
Just books?
That's lousy.
31
00:04:43,709 --> 00:04:46,075
ST. JOHN OF THE CROSS
CARMELITE CONVENT
32
00:05:06,565 --> 00:05:08,362
Have you ever read Verne?
33
00:05:08,567 --> 00:05:10,592
Just 20,000 Leagues Under the Sea.
34
00:05:12,404 --> 00:05:15,703
Laviron, did you put
your things away?
35
00:05:24,917 --> 00:05:28,944
Ach! Black market, Mr. Quentin.
I arrest you.
36
00:05:29,988 --> 00:05:31,956
Your jam ist konfizkated!
37
00:05:32,958 --> 00:05:34,016
Let me go!
38
00:05:34,226 --> 00:05:36,091
Quentin, stop it.
39
00:05:37,129 --> 00:05:40,565
Next time I'll smash your face in.
I swiped it from my brother.
40
00:05:40,766 --> 00:05:42,495
She's a real dish.
41
00:05:46,905 --> 00:05:48,964
She's got no tits.
42
00:05:50,275 --> 00:05:51,936
Look out! Monkeys!
43
00:06:07,826 --> 00:06:10,124
Good evening, Father.
44
00:06:11,930 --> 00:06:14,763
- Is this bed free?
- Yes. D'Eparville has whooping cough.
45
00:06:15,734 --> 00:06:17,224
Take this one.
46
00:06:19,671 --> 00:06:22,731
Children, this is Jean Bonnet,
your new schoolmate.
47
00:06:23,342 --> 00:06:25,776
Mr. Moreau, find him a locker.
48
00:06:27,713 --> 00:06:30,682
- Good night, children.
- Good night, Father.
49
00:06:34,753 --> 00:06:37,881
- Hey, Bonnet!
- Where's your Easter bonnet?
50
00:06:38,090 --> 00:06:40,854
That's enough!
Leave him alone!
51
00:06:41,560 --> 00:06:43,391
I'll show you your locker.
52
00:06:45,264 --> 00:06:48,392
Take this one.
Go get your things.
53
00:06:53,138 --> 00:06:54,969
What's your name?
54
00:06:58,544 --> 00:07:01,240
The Adventures of Sherlock Holmes.
55
00:07:04,049 --> 00:07:07,416
Shut up and get to bed.
It's just a blackout.
56
00:07:09,588 --> 00:07:12,853
My name's Julien Quentin.
Mess with me and you'll be sorry.
57
00:07:14,760 --> 00:07:17,388
Babinot, vacation's over.
58
00:07:21,233 --> 00:07:22,825
Good night, everyone.
59
00:07:54,733 --> 00:07:56,291
Cut it out!
60
00:07:59,204 --> 00:08:01,502
Hey, that's my place.
61
00:08:04,376 --> 00:08:06,571
- What's today?
- French lit and religion.
62
00:08:11,550 --> 00:08:15,782
- No hot water?
- No. We're not sissies here.
63
00:08:34,239 --> 00:08:36,469
"Verily I say unto you,
64
00:08:36,708 --> 00:08:40,200
unless you eat the flesh
of the Son of Man and drink his blood,
65
00:08:40,612 --> 00:08:43,206
you have no life in you."
66
00:08:46,618 --> 00:08:48,176
Father, give me a hand.
67
00:08:49,955 --> 00:08:53,391
"Whoever eats my flesh
and drinks my blood has eternal life.
68
00:08:53,792 --> 00:08:55,692
For my flesh is food indeed,
69
00:08:56,094 --> 00:08:57,686
and my blood is drink indeed."
70
00:08:57,896 --> 00:09:01,491
We starve and freeze,
yet we fast for communion.
71
00:09:01,700 --> 00:09:02,860
What a place.
72
00:09:03,068 --> 00:09:06,128
- You're taking communion?
- I'm no ass-kisser like you.
73
00:09:09,708 --> 00:09:11,141
"Star of the sea,
here lies the heavy sheet
74
00:09:11,343 --> 00:09:13,208
The deep swell,
the ocean of wheat
75
00:09:13,412 --> 00:09:15,243
The turbulent spume
and our full granaries
76
00:09:15,447 --> 00:09:17,677
Here, your eyes
on this immense cope
77
00:09:17,883 --> 00:09:19,817
Here your voice
on this weighty plain
78
00:09:20,018 --> 00:09:22,248
Our absent friends,
depopulated hearts
79
00:09:22,454 --> 00:09:25,014
Here, the stretch
of our shattered fists
80
00:09:25,223 --> 00:09:26,622
Our weariness and our full force - "
81
00:09:26,825 --> 00:09:29,658
Quentin, you're ready
for the Comédie-Française.
82
00:09:30,862 --> 00:09:33,126
Can you tell us
who Charles Peguy was?
83
00:09:33,332 --> 00:09:35,732
He was killed
in the First World War.
84
00:09:35,934 --> 00:09:37,834
You're starting at the end
of the story.
85
00:09:38,036 --> 00:09:39,628
His mother mended chairs.
86
00:09:39,871 --> 00:09:44,240
Stop laughing like idiots.
Peguy's mother was a good woman.
87
00:09:45,544 --> 00:09:49,275
What about you, Bonnot?
You know anything about Peguy?
88
00:09:49,581 --> 00:09:51,481
No, sir.
And my name's Bonnet.
89
00:09:51,683 --> 00:09:54,117
As in Easter bonnet!
90
00:09:54,319 --> 00:09:56,344
Very funny, Babinot.
91
00:09:57,155 --> 00:09:58,816
To get back in the swing
after vacation,
92
00:09:59,024 --> 00:10:01,891
write an essay
on the first two verses.
93
00:10:02,094 --> 00:10:03,925
You have half an hour.
94
00:10:38,430 --> 00:10:40,694
I'd like to confess.
95
00:10:56,448 --> 00:10:59,008
- Are you nuts?
- It doesn't even hurt.
96
00:11:25,210 --> 00:11:27,303
Quentin, take it easy!
97
00:11:27,813 --> 00:11:29,440
Careful, children.
98
00:11:33,752 --> 00:11:35,344
Take that, Negus.
99
00:11:40,192 --> 00:11:42,285
This'll warm him up.
100
00:11:55,540 --> 00:11:58,668
I'm Bayard, the fearless knight.
101
00:12:01,880 --> 00:12:03,507
Love live France!
102
00:12:03,915 --> 00:12:06,076
Playing rough, Quentin?
103
00:12:10,489 --> 00:12:12,150
Bastard!
104
00:12:12,524 --> 00:12:13,889
En garde, Laviron!
105
00:12:14,092 --> 00:12:15,992
Coward, traitor, villain!
106
00:12:16,194 --> 00:12:21,063
I'm Negus, the Black Knight,
protector of widows and orphans.
107
00:12:21,533 --> 00:12:24,798
Get back, Moor!
I'm Richard the Lionhearted.
108
00:12:25,003 --> 00:12:28,734
I'll drive you from Jerusalem,
infidel Saracen.
109
00:12:29,541 --> 00:12:30,508
Son of a bitch.
110
00:12:30,709 --> 00:12:33,041
Allah is God
and Mohammed is his prophet.
111
00:12:33,245 --> 00:12:34,974
Tremble, my friend.
112
00:12:35,347 --> 00:12:40,375
Lion heart, flea brain,
pig face, cow turd.
113
00:12:51,596 --> 00:12:53,325
Go, Negus.
114
00:12:54,232 --> 00:12:55,995
Is that his real name?
115
00:12:56,568 --> 00:12:58,195
What do you think?
116
00:12:59,037 --> 00:13:01,301
He looks nasty.
You know him?
117
00:13:01,506 --> 00:13:04,270
That's Lafarge, my best friend.
118
00:13:08,880 --> 00:13:10,472
Death to the Saracens!
119
00:13:11,449 --> 00:13:12,882
Well done!
120
00:13:17,088 --> 00:13:20,148
Playtime's over.
Back to class.
121
00:13:22,961 --> 00:13:24,588
Babinot, hurry up.
122
00:13:34,739 --> 00:13:38,505
It doesn't even hurt.
Hold still while I put on a bandage.
123
00:13:38,944 --> 00:13:40,969
You boys will kill yourselves
on those stilts.
124
00:13:42,547 --> 00:13:45,277
Someone'll break a leg one day.
125
00:13:47,953 --> 00:13:50,148
Hey, we said 45.
126
00:13:52,691 --> 00:13:54,420
The richer they are,
the more they steal.
127
00:13:54,626 --> 00:13:58,528
Joseph, what are you up to?
Back to your potatoes.
128
00:14:00,865 --> 00:14:02,662
There, all better.
129
00:14:09,074 --> 00:14:10,905
You drink too much, Mrs. Perrin.
130
00:14:11,109 --> 00:14:14,306
Quiet, brat! Nothing wrong
with a drop of the good stuff.
131
00:14:25,457 --> 00:14:28,449
- Got any stamps?
- I'm not trading with you guys anymore.
132
00:14:28,660 --> 00:14:30,287
I've got some jam.
133
00:14:31,630 --> 00:14:33,325
After lunch.
134
00:14:34,532 --> 00:14:37,296
The doctor's wife loves your jam.
135
00:14:37,502 --> 00:14:40,403
It puts her in the mood.
Know what I mean?
136
00:14:55,387 --> 00:14:57,355
Pass the basket.
137
00:15:03,895 --> 00:15:07,228
Now there's straw in the bread!
I'm gonna write to my dad.
138
00:15:07,432 --> 00:15:10,265
- What can he do?
- Complain.
139
00:15:12,637 --> 00:15:15,105
I remind those
who've received food from home
140
00:15:15,306 --> 00:15:17,399
to share with their fellow students.
141
00:15:19,811 --> 00:15:21,904
You want some salami?
142
00:15:22,113 --> 00:15:23,808
I'm warning you - it's horsemeat.
143
00:15:25,717 --> 00:15:27,981
I have to eat. I'm anemic.
144
00:15:28,687 --> 00:15:31,178
What about us?
Didn't you hear Father Jean?
145
00:15:33,258 --> 00:15:35,954
There's not enough for everyone.
Let your folks feed you.
146
00:15:38,296 --> 00:15:39,695
There's one piece left.
147
00:15:39,898 --> 00:15:42,423
- You take it.
- Thanks. You're a pal.
148
00:15:56,181 --> 00:15:58,479
Today, St. Simeon Stylites.
149
00:15:58,683 --> 00:16:02,084
"St. Simeon was 13
and tending his father's sheep
150
00:16:02,287 --> 00:16:05,051
when he heard this verse
from the Bible:
151
00:16:05,256 --> 00:16:06,985
'Woe unto you who laugh now,
152
00:16:07,192 --> 00:16:09,524
for the day shall come
when you shall weep.'
153
00:16:10,295 --> 00:16:15,062
He left home to become a hermit
and lived 30 years atop a column.
154
00:16:18,536 --> 00:16:20,436
He stood upright, without shelter,
155
00:16:20,638 --> 00:16:23,198
absorbed in almost
continuous prayer.
156
00:16:29,814 --> 00:16:31,873
Vitamin crackers.
157
00:16:49,100 --> 00:16:51,068
Here. It'll taste better now.
158
00:16:55,173 --> 00:16:57,835
- I've got two.
- Thanks. I'm not hungry anymore.
159
00:16:58,910 --> 00:17:00,878
That guy gets on my nerves.
160
00:17:01,946 --> 00:17:04,608
- There's little Joseph now.
- You got the jam?
161
00:17:07,318 --> 00:17:10,151
Stop it!
These are my clean pants!
162
00:17:14,592 --> 00:17:16,651
Joseph's in love, boys.
163
00:17:18,429 --> 00:17:20,522
Your girlfriend looks like a slut.
164
00:17:20,732 --> 00:17:22,359
How about your sister?
165
00:17:22,567 --> 00:17:25,058
What's she look like?
166
00:17:27,472 --> 00:17:31,408
- Is the teacher tough?
- No, he's nice.
167
00:17:31,609 --> 00:17:35,101
- Have you had him?
- Yes. He was amazed at my Latin.
168
00:17:46,157 --> 00:17:50,491
- They'll be ready to eat in three months.
- Sure, for Parents' Day.
169
00:17:50,695 --> 00:17:53,220
So parents will say,
"You eat so well here!"
170
00:17:54,699 --> 00:17:56,599
Let's see the stamps.
171
00:18:02,173 --> 00:18:05,665
A 15-centime Madagascar.
The guy said it's real rare.
172
00:18:06,044 --> 00:18:07,534
Somewhat rare.
173
00:18:08,646 --> 00:18:12,548
I think I'll keep my jam.
The grub here is lousy.
174
00:18:13,351 --> 00:18:15,251
You're a real Jew.
175
00:18:22,861 --> 00:18:24,829
So, you're in love?
176
00:18:25,630 --> 00:18:29,157
Don't joke around. It's serious.
Could you spare 50 francs?
177
00:18:29,367 --> 00:18:31,801
Women cost a bundle.
You'll find out.
178
00:18:32,003 --> 00:18:35,063
No, I won't.
Besides, you're rich.
179
00:18:35,273 --> 00:18:39,266
On what they pay me here?
If I could find another job -
180
00:18:39,477 --> 00:18:41,843
I'm broke. Ask François.
181
00:18:43,748 --> 00:18:47,548
Ciron, put some wood in the stove.
It's freezing in here.
182
00:18:49,020 --> 00:18:52,080
No need to play the fool.
183
00:18:53,892 --> 00:18:58,295
Who can prove that the sum
of the two opposite sides AB plus CD
184
00:18:58,496 --> 00:19:01,329
equals the sum
of the other two sides?
185
00:19:02,800 --> 00:19:04,097
The new boy.
186
00:19:04,302 --> 00:19:07,237
- His name's Easter Bonnet, sir.
- Knock it off.
187
00:19:12,944 --> 00:19:16,607
We know that tangents of a circle
from a given point are equal.
188
00:19:16,915 --> 00:19:20,681
Therefore A equals a,
189
00:19:21,152 --> 00:19:23,882
B equals b...
190
00:19:34,232 --> 00:19:35,529
You think?
191
00:19:35,733 --> 00:19:38,861
Turns your brain to mush,
but he doesn't have a lot to lose.
192
00:19:47,278 --> 00:19:50,213
Right. Very good.
193
00:19:53,017 --> 00:19:54,985
- Everyone understand?
- Yes, sir.
194
00:19:57,622 --> 00:19:59,317
Great! An air raid!
195
00:20:00,525 --> 00:20:02,925
We'll go down to the shelter.
196
00:20:04,295 --> 00:20:06,286
But class isn't over.
Bring your books.
197
00:20:30,722 --> 00:20:32,690
Hurry up, children.
198
00:20:32,890 --> 00:20:35,723
- Mother Michel lost her cat
- Quiet!
199
00:20:41,332 --> 00:20:43,357
Now for some algebra.
200
00:20:44,002 --> 00:20:46,766
Follow along in your books.
Page 61.
201
00:20:49,607 --> 00:20:51,370
Algebraic numbers
202
00:20:51,576 --> 00:20:55,910
are like arithmetic numbers in that...
203
00:21:00,918 --> 00:21:02,442
Give me some light?
204
00:21:02,653 --> 00:21:04,518
Get lost.
205
00:21:04,889 --> 00:21:06,686
Lift up the light.
I can't see.
206
00:21:06,891 --> 00:21:08,483
I'll get caught!
207
00:21:09,327 --> 00:21:11,352
You're such a pain!
208
00:21:23,741 --> 00:21:25,868
They're bombing the station.
209
00:21:26,177 --> 00:21:29,544
- No, it's the barracks.
- Calm down and stay seated.
210
00:21:32,250 --> 00:21:34,878
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with you...
211
00:21:50,435 --> 00:21:52,369
The lovebirds!
212
00:21:55,073 --> 00:21:56,904
Quentin, turn that off!
213
00:22:03,581 --> 00:22:05,879
Thy will be done,
on earth as it is in heaven.
214
00:22:06,084 --> 00:22:07,813
Give us this day our daily bread,
215
00:22:08,019 --> 00:22:11,750
and forgive us our trespasses
as we forgive our trespassers,
216
00:22:11,956 --> 00:22:16,416
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
217
00:22:18,029 --> 00:22:20,054
To bed now. Good night.
218
00:22:29,874 --> 00:22:31,865
Just curl up
like a little doggie.
219
00:22:35,780 --> 00:22:37,680
Did you do this?
220
00:23:26,197 --> 00:23:27,562
Shit!
221
00:24:29,860 --> 00:24:31,589
What is it?
222
00:24:52,116 --> 00:24:55,108
One, two...
223
00:24:55,920 --> 00:24:59,720
three, four...
224
00:25:05,129 --> 00:25:06,960
Shoulders back!
225
00:25:12,603 --> 00:25:15,538
You've got biceps
like papier-mâché!
226
00:25:23,848 --> 00:25:26,078
She's showing off her ass.
227
00:25:26,751 --> 00:25:28,480
It's a lot better than yours.
228
00:25:28,686 --> 00:25:30,654
Quiet!
229
00:25:30,855 --> 00:25:33,221
Ciron, 20 extra push-ups!
230
00:25:35,559 --> 00:25:39,051
Keep going!
Get those rear ends down!
231
00:25:54,812 --> 00:25:56,439
It's an A-sharp.
232
00:25:56,647 --> 00:25:58,615
Can't you hear
when you hit a wrong note?
233
00:25:59,884 --> 00:26:01,476
Go on.
234
00:26:07,758 --> 00:26:09,817
You should try the violin.
235
00:26:10,361 --> 00:26:11,988
Do you hate music?
236
00:26:12,196 --> 00:26:14,687
Not at all. But my mother
forces me to take piano.
237
00:26:14,899 --> 00:26:19,029
She's right. If you stop now,
you'll always regret it.
238
00:26:20,071 --> 00:26:21,538
Time's up.
239
00:26:22,106 --> 00:26:23,198
See you Tuesday.
240
00:26:23,708 --> 00:26:25,335
Good-bye, miss.
241
00:26:31,682 --> 00:26:34,207
- What's your name?
- Jean Bonnet.
242
00:26:36,187 --> 00:26:38,155
Let's hear you play.
243
00:26:40,458 --> 00:26:41,948
Try this.
244
00:27:36,847 --> 00:27:38,542
Ass-kisser.
245
00:27:58,869 --> 00:28:00,928
Bonnet, get back to your seat.
246
00:28:16,687 --> 00:28:19,212
"My darling, as you know,
247
00:28:19,423 --> 00:28:21,914
it's very hard
for me to write to you.
248
00:28:22,126 --> 00:28:24,856
Mr. D. was going to Lyon,
249
00:28:25,496 --> 00:28:28,021
and he agreed to mail this.
250
00:28:28,232 --> 00:28:30,427
Your aunt and I seldom go out - "
251
00:28:30,634 --> 00:28:32,158
Julien Quentin.
252
00:28:32,670 --> 00:28:34,467
Confession.
253
00:28:41,078 --> 00:28:43,478
Your mother's up to something.
254
00:28:51,956 --> 00:28:54,516
Oh, yes - I fought
with my sister on vacation.
255
00:28:54,725 --> 00:28:56,488
Nothing else?
256
00:28:56,694 --> 00:28:58,286
I don't think so.
257
00:28:58,496 --> 00:29:00,396
No evil thoughts?
258
00:29:01,832 --> 00:29:05,598
You know what I mean.
Everyone has them.
259
00:29:06,337 --> 00:29:08,965
- Even you?
- Even me.
260
00:29:11,442 --> 00:29:13,933
- What's wrong?
- Frostbite.
261
00:29:14,211 --> 00:29:15,769
Show me.
262
00:29:20,417 --> 00:29:22,180
It's a vitamin deficiency.
263
00:29:23,254 --> 00:29:25,984
Tell Mrs. Perrin
to give you cod-liver oil.
264
00:29:26,223 --> 00:29:28,555
It's the cold.
It's freezing in school.
265
00:29:28,759 --> 00:29:30,192
I know.
266
00:29:30,628 --> 00:29:33,062
But think of those
less fortunate than you.
267
00:29:36,000 --> 00:29:38,867
You told your mother
you wanted to take holy orders.
268
00:29:39,236 --> 00:29:40,794
She told you?
269
00:29:41,372 --> 00:29:44,466
I don't think you have
any calling for the priesthood.
270
00:29:46,143 --> 00:29:48,134
It's a sorry job anyway.
271
00:29:56,353 --> 00:29:58,617
Say three Hail Marys.
272
00:29:58,989 --> 00:30:00,786
You may stand up.
273
00:30:08,966 --> 00:30:10,957
Who told you that?
274
00:30:11,802 --> 00:30:13,827
You mustn't believe rumors.
275
00:30:17,608 --> 00:30:19,269
What can I do?
276
00:30:22,513 --> 00:30:24,811
We're in the Lord's hands.
277
00:30:35,159 --> 00:30:37,389
Do you get along well
with your new classmate?
278
00:30:37,595 --> 00:30:38,823
Bonnet?
279
00:30:39,029 --> 00:30:41,020
Be very nice to him.
280
00:30:41,432 --> 00:30:44,367
The others look up to you.
I'm counting on you.
281
00:30:45,169 --> 00:30:46,727
Why? Is he sick?
282
00:30:46,937 --> 00:30:50,270
Not at all.
Run along now.
283
00:31:16,100 --> 00:31:18,364
- Pétain's a loony.
- He is not.
284
00:31:18,569 --> 00:31:20,400
If we didn't have Pétain,
we'd be in deep shit.
285
00:31:20,604 --> 00:31:22,265
- Says who?
- My father.
286
00:31:22,473 --> 00:31:24,202
My father says Laval
sold out to the Germans.
287
00:31:24,408 --> 00:31:26,171
Jews and Communists
are worse than Germans.
288
00:31:26,377 --> 00:31:28,607
- Your Dad says that?
- No, I do.
289
00:31:28,812 --> 00:31:30,473
I'm not surprised.
290
00:31:38,622 --> 00:31:41,056
Don't dawdle.
Stay together.
291
00:31:43,594 --> 00:31:45,892
- Good, isn't it?
- What?
292
00:31:46,497 --> 00:31:48,192
The Three Musketeers.
How far are you?
293
00:31:48,399 --> 00:31:51,459
- Milady's trial.
- She's a real bitch.
294
00:31:53,470 --> 00:31:56,997
- What are you gonna do later?
- I don't know. Math.
295
00:31:57,207 --> 00:32:00,438
Math's a bunch of shit,
unless you want to be an accountant.
296
00:32:00,811 --> 00:32:02,745
My father was an accountant.
297
00:32:08,686 --> 00:32:10,813
PUBLIC BATHS
Hurry up, children.
298
00:32:11,021 --> 00:32:13,046
Quentin, come along.
299
00:32:16,894 --> 00:32:18,418
Come on, Babinot.
300
00:32:24,168 --> 00:32:26,068
NO JEWS ALLOWED
301
00:33:13,617 --> 00:33:15,744
Remember,
we don't have much time.
302
00:33:15,953 --> 00:33:17,580
You haven't bathed in two weeks.
303
00:33:18,722 --> 00:33:21,384
Bonnet, is it true
you're not gonna be confirmed?
304
00:33:21,592 --> 00:33:23,082
I'm a Protestant.
305
00:33:23,293 --> 00:33:26,091
A heretic - disgusting!
306
00:33:31,502 --> 00:33:33,595
Bonnet isn't a Protestant name.
307
00:33:33,971 --> 00:33:35,598
It sure is.
308
00:33:38,509 --> 00:33:41,069
- Second shower.
- Not a tub?
309
00:33:41,278 --> 00:33:42,905
A shower. Now go!
310
00:33:43,113 --> 00:33:47,140
Babinot, what are you doing?
That's enough now.
311
00:33:50,087 --> 00:33:52,715
Bonnet, take the tub at the end.
312
00:33:53,257 --> 00:33:54,986
- Can I have a tub too?
- In there.
313
00:33:55,192 --> 00:33:57,217
- What about me?
- In there.
314
00:33:58,529 --> 00:34:01,692
- It's tiny. My feet'll stick out.
- It'll have to do.
315
00:34:26,723 --> 00:34:28,782
You should try the violin.
316
00:34:37,801 --> 00:34:39,996
Quentin, what are you doing?
317
00:34:40,904 --> 00:34:42,565
I'm waiting for your tub.
318
00:34:59,289 --> 00:35:01,587
Smart-aleck.
I told you to hurry up.
319
00:35:06,296 --> 00:35:08,355
I can't help it.
320
00:35:08,565 --> 00:35:10,465
My soap won't lather.
321
00:35:17,608 --> 00:35:19,599
Hurry up. It's freezing.
322
00:35:23,814 --> 00:35:26,783
- That guy's got some nerve!
- Shut up.
323
00:35:26,984 --> 00:35:30,112
It's cold. We'll run back.
Let's go!
324
00:36:40,857 --> 00:36:44,122
Pull your arms back.
325
00:36:47,764 --> 00:36:51,029
Squat, one and two.
326
00:36:51,635 --> 00:36:53,432
Again.
327
00:37:06,249 --> 00:37:08,114
Looks like the mountain troops.
328
00:37:08,318 --> 00:37:10,343
No, they're militia.
329
00:37:11,555 --> 00:37:13,250
This is a search.
330
00:37:13,590 --> 00:37:15,649
You have no right to enter here.
331
00:37:15,993 --> 00:37:17,824
This is a private school.
332
00:37:18,028 --> 00:37:20,496
Only children and men of the cloth.
333
00:37:23,633 --> 00:37:25,123
What do those collaborators want?
334
00:37:25,335 --> 00:37:27,360
- We have orders.
- From whom?
335
00:37:27,571 --> 00:37:28,833
Our superiors.
336
00:37:29,039 --> 00:37:30,836
- I'll complain.
- To whom?
337
00:37:31,975 --> 00:37:35,411
- You can go in now.
- Already? Great!
338
00:37:49,793 --> 00:37:50,987
Hey!
339
00:37:51,194 --> 00:37:54,357
Your jam was a big hit.
Got any more?
340
00:37:54,998 --> 00:37:57,228
What did the militia want?
341
00:37:57,434 --> 00:38:00,301
They're snooping around.
Heard there were draft dodgers here.
342
00:38:00,504 --> 00:38:01,732
Draft dodgers?
343
00:38:01,938 --> 00:38:05,396
Guys hiding out
to avoid forced labor in Germany.
344
00:38:05,609 --> 00:38:07,975
Like Moreau, the monitor.
- Really?
345
00:38:08,178 --> 00:38:11,636
Moreau's not his real name.
But I don't care.
346
00:38:12,182 --> 00:38:14,480
With my leg, I'll be exempt.
347
00:38:15,152 --> 00:38:17,484
- Joseph!
- Coming.
348
00:38:18,055 --> 00:38:20,148
She's worse than going to Germany.
349
00:38:26,963 --> 00:38:30,160
Rollin. average. Nine and a half.
350
00:38:30,367 --> 00:38:32,267
Bonnet? Not here.
351
00:38:32,469 --> 00:38:34,334
Good riddance.
352
00:38:35,138 --> 00:38:36,503
Quentin.
353
00:38:36,706 --> 00:38:40,073
Intelligent, but a bit pretentious.
354
00:38:40,310 --> 00:38:41,868
This, for example:
355
00:38:42,079 --> 00:38:46,106
"Peguy sees the cathedral
as a grand and generous beacon."
356
00:38:50,320 --> 00:38:52,185
Take your seat.
357
00:38:55,592 --> 00:38:57,184
Where were you?
358
00:39:02,566 --> 00:39:04,830
Ciron, 12 points.
359
00:39:05,502 --> 00:39:08,027
Where do you get barges
in the middle of wheat fields?
360
00:39:08,238 --> 00:39:11,173
On the Foussarde Canal, sir.
I was there on vacation.
361
00:39:11,875 --> 00:39:13,001
Bonnet.
362
00:39:13,410 --> 00:39:17,141
131l2. Good work.
Sensitive and well-written.
363
00:39:18,615 --> 00:39:20,480
Quentin, you've got competition.
364
00:39:26,056 --> 00:39:28,616
Who hasn't had
his vitamin cracker?
365
00:39:30,594 --> 00:39:32,926
D'Arsonval, stop lagging.
366
00:39:33,130 --> 00:39:35,030
I can't pay you right away.
367
00:39:36,500 --> 00:39:38,491
You promised.
368
00:39:40,871 --> 00:39:44,170
Ask the little shit. I'm sure
the miser's hoarding some sugar.
369
00:39:44,841 --> 00:39:47,002
Want some marbles?
370
00:39:53,717 --> 00:39:55,344
Julien Quentin?
371
00:39:56,186 --> 00:39:57,813
Wait!
372
00:39:58,421 --> 00:40:00,252
Julien Quentin.
373
00:40:17,941 --> 00:40:20,466
The apartment seems empty
without you.
374
00:40:20,677 --> 00:40:24,044
Paris is no fun these days.
They bomb us nearly every night.
375
00:40:24,247 --> 00:40:27,648
A bomb killed
eight people yesterday.
376
00:40:27,851 --> 00:40:29,375
Charming!
377
00:40:29,686 --> 00:40:31,278
The girls are back in school.
378
00:40:31,488 --> 00:40:34,048
Sophie works at the Red Cross
Thursdays and Sundays.
379
00:40:34,257 --> 00:40:36,248
So many unfortunate people.
380
00:40:36,526 --> 00:40:39,256
Dad's at the plant in Lille.
His factory's hardly producing.
381
00:40:39,462 --> 00:40:41,293
He's in a foul mood.
382
00:40:41,698 --> 00:40:44,098
It's really time this war ended.
383
00:40:44,868 --> 00:40:47,132
I'll come get you Sunday at 8.00,
as we agreed.
384
00:40:47,504 --> 00:40:49,301
We'll have lunch at Le Grand Cerf.
385
00:40:49,639 --> 00:40:52,107
Can't wait to give you a big hug.
386
00:40:52,409 --> 00:40:53,967
Your loving mother.
387
00:40:54,211 --> 00:40:56,145
P.S. Eat your jam.
I'll bring you more.
388
00:40:56,346 --> 00:40:58,211
Take good care of your health.
389
00:41:39,489 --> 00:41:40,854
Beat it, buddy.
390
00:42:42,118 --> 00:42:44,916
"First prize in arithmetic - Jean...
391
00:42:57,934 --> 00:43:00,095
Jean Kippel...
392
00:43:01,404 --> 00:43:04,669
Kippelstein."
393
00:43:14,617 --> 00:43:16,107
I'm hungry.
394
00:43:17,187 --> 00:43:18,779
What's a perpendicular bisector?
395
00:43:18,988 --> 00:43:22,788
- A perpendicular in mid-segment.
- What's it good for?
396
00:43:45,849 --> 00:43:47,817
That's a theta, not a tau.
397
00:44:09,339 --> 00:44:11,637
We'll continue next time.
398
00:44:15,211 --> 00:44:16,542
Greek is useful, you know.
399
00:44:16,813 --> 00:44:19,338
All scientific words
have Greek roots.
400
00:44:57,153 --> 00:44:59,178
Who do you like best?
Athos or d'Artagnan?
401
00:44:59,389 --> 00:45:00,913
Aramis.
402
00:45:01,991 --> 00:45:03,253
He's a hypocrite.
403
00:45:03,460 --> 00:45:05,360
Yeah, but he's the smartest one.
404
00:45:07,897 --> 00:45:09,626
Why don't you take Greek?
405
00:45:09,999 --> 00:45:12,593
- I took Latin.
- Where?
406
00:45:13,269 --> 00:45:16,602
At school in Marseilles.
407
00:45:17,273 --> 00:45:20,106
You're from Marseilles?
You don't have an accent.
408
00:45:21,511 --> 00:45:23,342
I wasn't born there.
409
00:45:23,947 --> 00:45:25,642
Where were you born?
410
00:45:26,983 --> 00:45:29,816
You wouldn't know it
if I told you.
411
00:45:31,721 --> 00:45:35,350
Is Greek hard?
- Not once you know the alphabet.
412
00:45:35,592 --> 00:45:37,685
Are your parents in Marseilles?
413
00:45:44,434 --> 00:45:45,992
My dad's a prisoner.
414
00:45:46,202 --> 00:45:47,863
He didn't escape?
415
00:45:49,105 --> 00:45:51,573
And where's your mother?
416
00:45:55,545 --> 00:45:57,240
You won't tell me?
417
00:45:57,647 --> 00:45:59,979
- In the unoccupied zone.
- There's no unoccupied zone anymore.
418
00:46:00,183 --> 00:46:03,277
I know that. Now lay off.
I don't know where she is.
419
00:46:03,486 --> 00:46:06,182
She hasn't written in three months.
Happy now?
420
00:46:12,228 --> 00:46:14,253
What are you two up to?
421
00:46:15,532 --> 00:46:17,762
I have a cold.
422
00:46:19,302 --> 00:46:21,668
Enough nonsense.
Go out and play.
423
00:46:25,742 --> 00:46:28,336
Hippo's a bastard.
Always snooping around.
424
00:46:32,048 --> 00:46:36,576
St. Thomas's proofs
of God's existence don't hold water.
425
00:46:36,786 --> 00:46:38,617
I don't agree.
426
00:46:38,955 --> 00:46:42,015
Since we can imagine God,
he must exist.
427
00:46:43,092 --> 00:46:44,286
That's just sophistry.
428
00:46:44,494 --> 00:46:47,930
At least Bergson seeks
transcendence in science.
429
00:46:48,865 --> 00:46:51,095
Hey, I want to talk to you.
430
00:46:56,105 --> 00:46:59,199
- That's strong.
- It's the real thing, dummy.
431
00:47:02,045 --> 00:47:05,173
Let's go somewhere else.
The monkeys will catch us here.
432
00:47:08,952 --> 00:47:10,613
- Do me a favor.
- What?
433
00:47:10,820 --> 00:47:12,947
Pass a note to your piano teacher.
434
00:47:13,156 --> 00:47:15,886
- You're crazy! I'll get expelled!
- She won't say anything.
435
00:47:16,092 --> 00:47:17,684
You're such a scaredy-cat.
436
00:47:19,162 --> 00:47:21,130
François, what's a yid?
437
00:47:21,331 --> 00:47:24,459
- A Jew.
- I know, but what exactly is a Jew?
438
00:47:24,667 --> 00:47:27,363
- Someone who doesn't eat pork.
- Are you kidding me?
439
00:47:27,570 --> 00:47:29,060
Not at all.
440
00:47:29,339 --> 00:47:31,136
What have people got against them?
441
00:47:31,341 --> 00:47:34,538
The fact they're smarter than us,
and they crucified Jesus.
442
00:47:34,744 --> 00:47:36,575
That's not true.
It was the Romans.
443
00:47:37,013 --> 00:47:39,811
Is that why they have
to wear yellow stars?
444
00:47:40,016 --> 00:47:42,416
- Will you take my letter to Davenne?
- No.
445
00:47:42,619 --> 00:47:44,678
What do you want with her anyway?
- Never mind.
446
00:47:44,887 --> 00:47:48,379
Be nice. I'll lend you my
Arabian Nights. It'll give you a hard-on.
447
00:47:48,758 --> 00:47:50,521
Leave me alone!
448
00:47:55,365 --> 00:47:56,992
You smell awful, Joseph.
449
00:47:58,234 --> 00:48:00,702
Stop it, right now!
450
00:48:02,338 --> 00:48:03,965
He called me a creep!
451
00:48:04,173 --> 00:48:07,233
That's enough now.
Calm down and go back to the kitchen.
452
00:48:08,344 --> 00:48:10,869
"Down, Joseph!
To your kennel!"
453
00:48:11,080 --> 00:48:12,809
I'm not a dog!
454
00:48:13,016 --> 00:48:14,711
Stop it, D'Arsonval!
455
00:48:26,295 --> 00:48:29,526
Damn, a cross.
Another wrong trail.
456
00:48:32,435 --> 00:48:35,165
We have to get back to the crossroads,
quickly and quietly.
457
00:48:36,572 --> 00:48:38,904
There must be another trail
at the fork.
458
00:48:41,344 --> 00:48:43,073
I wonder where the others are.
459
00:48:43,846 --> 00:48:45,006
What's today?
460
00:48:45,214 --> 00:48:47,705
January 17. Thursday.
461
00:48:48,384 --> 00:48:52,320
You realize there'll never be
another January 17, 1944?
462
00:48:52,722 --> 00:48:54,485
Never again.
463
00:48:54,891 --> 00:48:56,358
Shut up and get a move on!
464
00:48:56,559 --> 00:48:59,619
In 40 years,
half these guys'll be dead and buried.
465
00:49:00,496 --> 00:49:02,293
Come on.
466
00:49:02,665 --> 00:49:06,362
I'm the only one in this school
who thinks about death. It's incredible!
467
00:49:12,175 --> 00:49:15,201
You're our prisoners.
Follow us.
468
00:49:15,411 --> 00:49:17,538
We're gonna tie your hands.
469
00:49:21,818 --> 00:49:23,786
There are two missing.
Over there! It's Quentin!
470
00:51:18,901 --> 00:51:20,300
Wow!
471
00:51:44,393 --> 00:51:47,851
I found the treasure.
The Greens win.
472
00:53:54,690 --> 00:53:56,157
Didn't they catch you?
473
00:53:56,359 --> 00:53:59,453
Yes, they tied me to a tree,
but I got free.
474
00:53:59,662 --> 00:54:01,129
Bastards!
475
00:54:03,032 --> 00:54:05,057
I found the treasure.
All by myself.
476
00:54:10,272 --> 00:54:12,399
Are there wolves in these woods?
477
00:54:25,621 --> 00:54:27,088
It's that way.
478
00:55:48,871 --> 00:55:50,099
We go left. I'm sure.
479
00:55:50,306 --> 00:55:53,173
- No, we go right.
- I told you, we go left.
480
00:56:47,930 --> 00:56:50,592
It's the high wall
next to the church, right?
481
00:56:51,267 --> 00:56:54,703
I know it.
We Bavarians are Catholic.
482
00:57:04,880 --> 00:57:08,111
Good evening, Father.
Lost any children?
483
00:57:08,317 --> 00:57:11,980
We looked everywhere.
Always playing the fool, Julien!
484
00:57:12,188 --> 00:57:15,783
That's not fair.
I found the treasure.
485
00:57:16,125 --> 00:57:19,583
But everyone had vanished.
486
00:57:24,366 --> 00:57:26,334
It's all right, my boy.
487
00:57:26,535 --> 00:57:28,127
What happened?
488
00:57:28,637 --> 00:57:30,628
They got arrested by the Krauts.
489
00:57:31,707 --> 00:57:33,038
Could the Krauts
490
00:57:33,242 --> 00:57:34,607
have their blanket back?
491
00:57:36,512 --> 00:57:38,070
Thank you very much.
492
00:57:38,547 --> 00:57:42,813
No civilians in the woods after 8:00 p.m.
Don't you know there's a curfew?
493
00:57:43,018 --> 00:57:45,009
You think we did it on purpose?
494
00:57:45,754 --> 00:57:47,813
I caught hell because of you.
495
00:57:48,023 --> 00:57:49,422
You won because of me, jerk.
496
00:57:49,625 --> 00:57:51,354
Come on. Hurry up.
497
00:58:07,176 --> 00:58:08,666
Calm down.
498
00:58:08,877 --> 00:58:10,310
Lafarge, out!
499
00:58:17,119 --> 00:58:18,711
Feeling better, twerp?
500
00:58:19,054 --> 00:58:21,318
A present from Joseph.
501
00:58:21,957 --> 00:58:23,686
And a letter from your mom.
502
00:58:23,892 --> 00:58:25,382
She's your mom too.
503
00:58:25,594 --> 00:58:27,289
But you're her pet.
504
00:58:27,563 --> 00:58:29,724
Dad's always off in Lille.
I bet she's getting plenty.
505
00:58:29,932 --> 00:58:33,129
- What do you mean?
- Women are all whores, my friend.
506
00:58:33,435 --> 00:58:34,766
Sorry, Sister.
507
00:58:34,970 --> 00:58:36,301
What an idiot!
508
00:58:36,505 --> 00:58:38,632
- Swabbing time.
- Again?
509
00:58:38,841 --> 00:58:41,401
Three times a day.
Sit up straight.
510
00:58:42,945 --> 00:58:44,606
Open your mouth.
511
00:58:44,980 --> 00:58:48,347
Open wide.
Keep your tongue down.
512
00:58:57,459 --> 00:59:00,292
Listen here!
Open your mouth!
513
00:59:13,042 --> 00:59:16,068
- Were you scared last night?
- Not really.
514
00:59:16,278 --> 00:59:18,269
I hear you saw some wild boar.
515
00:59:18,480 --> 00:59:20,778
Were there lots?
- Around 50.
516
00:59:21,817 --> 00:59:23,785
What about the Germans?
517
00:59:24,086 --> 00:59:26,077
Did they really fire at you?
518
00:59:26,488 --> 00:59:28,615
- Just a few bursts.
- Come on!
519
00:59:30,492 --> 00:59:32,016
Nice book.
520
00:59:33,262 --> 00:59:34,661
What is it?
521
00:59:34,863 --> 00:59:37,161
The Arabian Nights.
It's my brother's.
522
00:59:37,366 --> 00:59:39,357
It's banned by the monkeys.
- Why?
523
00:59:39,568 --> 00:59:42,435
It's really dirty.
I'll lend it to you.
524
00:59:42,638 --> 00:59:44,469
Recess is over.
525
00:59:47,710 --> 00:59:49,837
We've got our religion class.
526
00:59:50,045 --> 00:59:51,603
See you tomorrow.
527
00:59:53,649 --> 00:59:56,083
- Kiss Mother Michel for me.
- Oh, we will.
528
00:59:59,355 --> 01:00:01,118
The Arabian Nights.
529
01:00:27,216 --> 01:00:28,740
You're disgusting.
530
01:00:29,184 --> 01:00:30,879
It doesn't hurt it.
531
01:00:31,653 --> 01:00:33,280
It's dead.
532
01:00:36,925 --> 01:00:39,086
A present from Joseph.
533
01:00:41,296 --> 01:00:43,127
No, thanks.
I don't like pâté.
534
01:00:43,332 --> 01:00:44,765
Go on. Eat it.
535
01:00:44,967 --> 01:00:47,094
I said no.
I don't like pâté.
536
01:00:49,238 --> 01:00:51,206
Because it's pork?
537
01:00:52,141 --> 01:00:54,541
Why do you always ask
such stupid questions?
538
01:00:55,711 --> 01:00:58,703
Because your name's Kippelstein,
not Bonnet.
539
01:00:59,915 --> 01:01:03,146
Do you say "Kippelstine"
or "Kippelsteen"?
540
01:01:11,160 --> 01:01:13,993
Bonnet, get back in bed
this minute or I'll report you!
541
01:01:16,965 --> 01:01:18,728
And you quiet down.
542
01:01:33,682 --> 01:01:36,242
- Are your parents coming?
- The whole family.
543
01:01:46,562 --> 01:01:49,190
Aren't you dressing up?
No visitors?
544
01:01:49,598 --> 01:01:51,828
What the hell is it to you?
545
01:02:09,785 --> 01:02:13,721
My message today is especially
for the youngest among you
546
01:02:13,922 --> 01:02:16,948
who will be confirmed
in a few weeks.
547
01:02:17,359 --> 01:02:18,485
My children,
548
01:02:18,694 --> 01:02:20,821
we live in a time
of discord and hatred.
549
01:02:21,163 --> 01:02:24,462
Lies are all-powerful.
Christians kill one another.
550
01:02:24,766 --> 01:02:27,291
Those who should guide us
betray us instead.
551
01:02:27,703 --> 01:02:31,867
More than ever, we must beware
of selfishness and indifference.
552
01:02:32,908 --> 01:02:36,674
You're all from wealthy families,
some very wealthy.
553
01:02:37,379 --> 01:02:41,315
Because you've been given much,
much will be asked of you.
554
01:02:41,884 --> 01:02:44,546
Remember the Bible's stern lesson:
555
01:02:44,786 --> 01:02:48,244
"It's easier for a camel
to pass through the eye of a needle
556
01:02:48,524 --> 01:02:51,960
than for a rich man
to enter the kingdom of heaven."
557
01:02:52,160 --> 01:02:53,457
St. James said,
558
01:02:53,662 --> 01:02:58,861
"Now, you rich, weep and wail
for the woes awaiting you."
559
01:02:59,067 --> 01:03:03,128
Your wealth has rotted,
and your garments are eaten by worms."
560
01:03:03,839 --> 01:03:07,605
Worldly wealth corrupts souls
and withers hearts.
561
01:03:07,809 --> 01:03:11,370
It makes men contemptuous, unjust,
562
01:03:11,580 --> 01:03:13,878
pitiless in their egoism.
563
01:03:14,116 --> 01:03:17,051
I understand the anger
of those who have nothing
564
01:03:17,252 --> 01:03:20,585
when the rich feast so arrogantly.
565
01:03:30,032 --> 01:03:31,829
He's hitting pretty hard.
566
01:03:34,136 --> 01:03:35,330
I don't mean to shock you
567
01:03:35,537 --> 01:03:40,065
but only remind you
that charity is a Christian's first duty.
568
01:03:40,642 --> 01:03:43,668
St. Paul tells us in today's Epistle,
569
01:03:43,879 --> 01:03:47,508
"Brothers, be not wise
in your own conceits.
570
01:03:47,716 --> 01:03:49,707
Do not repay any man
evil for evil.
571
01:03:50,152 --> 01:03:52,780
If thine enemy hunger, feed him.
572
01:03:52,988 --> 01:03:55,252
If he thirst, give him drink."
573
01:03:56,792 --> 01:04:01,058
Let us pray for the hungry,
for those who suffer,
574
01:04:01,396 --> 01:04:03,421
for the persecuted.
575
01:04:04,132 --> 01:04:06,225
Let us pray for the victims
576
01:04:06,602 --> 01:04:08,797
and for their executioners as well.
577
01:05:18,407 --> 01:05:21,342
- Will you give concerts?
- Not right away.
578
01:05:21,543 --> 01:05:23,340
I still need practice.
579
01:05:23,779 --> 01:05:26,339
It's hard to get started.
580
01:05:28,250 --> 01:05:29,512
It's Duvallier's dog.
581
01:05:29,718 --> 01:05:32,346
- It'll bite you.
- He doesn't bite.
582
01:05:37,025 --> 01:05:38,925
En garde, Easter Bonnet.
583
01:05:40,495 --> 01:05:43,055
Help me, you guys!
Get the heretic!
584
01:05:46,268 --> 01:05:48,293
You're really getting on my nerves.
585
01:05:48,804 --> 01:05:50,829
Go, Julien!
586
01:05:57,446 --> 01:05:59,846
Julien, have you gone mad!
587
01:06:01,883 --> 01:06:03,783
Your best suit.
588
01:06:04,519 --> 01:06:06,919
What'll they say at the restaurant?
589
01:06:09,691 --> 01:06:12,558
What's gotten into you boys?
You think it's funny?
590
01:06:26,575 --> 01:06:28,065
Was everything all right, Mr. Meyer?
591
01:06:28,276 --> 01:06:31,336
Thank you.
The rabbit was tolerable.
592
01:06:32,180 --> 01:06:34,705
Mrs. Quentin,
your table's this way.
593
01:06:35,684 --> 01:06:39,051
François, sit over there.
Julien here.
594
01:06:43,191 --> 01:06:46,251
- We haven't seen you lately.
- Vacations.
595
01:06:50,298 --> 01:06:51,595
What fish do you have?
596
01:06:51,800 --> 01:06:54,792
We haven't had fish in ages, ma'am.
597
01:06:55,003 --> 01:06:59,770
I recommend the rabbit.
Half a meal coupon per serving.
598
01:06:59,975 --> 01:07:01,966
Is it rabbit or cat?
599
01:07:02,344 --> 01:07:04,642
Rabbit, sir.
With sauteed potatoes.
600
01:07:04,846 --> 01:07:08,338
- In butter?
- Margarine.
601
01:07:08,817 --> 01:07:10,284
No coupons required.
602
01:07:10,485 --> 01:07:15,081
Very well. We'll have the rabbit,
and a bottle of Bordeaux.
603
01:07:23,732 --> 01:07:24,960
The place is full of Krauts.
604
01:07:25,167 --> 01:07:27,761
I thought they were all
on the Russian front.
605
01:07:28,103 --> 01:07:30,003
You caught their eye.
606
01:07:34,209 --> 01:07:36,370
Your parents couldn't come?
607
01:07:37,445 --> 01:07:38,742
Poor boy.
608
01:07:39,047 --> 01:07:40,344
What about Dad?
609
01:07:40,549 --> 01:07:43,575
He said he was coming.
- He couldn't. Problems at the plant.
610
01:07:43,785 --> 01:07:45,047
As usual.
611
01:07:45,253 --> 01:07:48,313
Your poor father
is under a lot of pressure.
612
01:07:48,657 --> 01:07:52,115
- Is he still for Pétain?
- No one is anymore.
613
01:07:52,494 --> 01:07:56,863
I heard of your ordeal in the woods.
I gave Father Jean a piece of my mind.
614
01:07:57,299 --> 01:07:59,767
Those boy scout games are ludicrous
in this freezing cold.
615
01:07:59,968 --> 01:08:01,868
You could've died, my darling.
616
01:08:02,370 --> 01:08:05,362
Guns do go off!
- Makes a man of him.
617
01:08:05,574 --> 01:08:09,340
That's just what Father Jean said.
618
01:08:09,544 --> 01:08:10,670
I mean really!
619
01:08:10,879 --> 01:08:13,677
- He was with me in the woods.
- Oh, so it was you.
620
01:08:14,950 --> 01:08:17,145
I bet you're from Lyon.
621
01:08:17,352 --> 01:08:19,582
The name Gillet is from Lyon.
They're all in the silk trade.
622
01:08:20,055 --> 01:08:22,182
His name's Bonnet, not Gillet.
623
01:08:22,524 --> 01:08:23,923
Of course.
624
01:08:24,125 --> 01:08:25,490
He's from Marseilles.
625
01:08:25,694 --> 01:08:29,858
I knew a Bonnet there, a cousin
of the Du Perrons. Is she your mother?
626
01:08:32,634 --> 01:08:34,226
How strange.
627
01:08:35,237 --> 01:08:36,966
His father's an accountant.
628
01:08:37,305 --> 01:08:38,636
Really.
629
01:08:52,454 --> 01:08:54,285
Your papers, please.
630
01:09:01,363 --> 01:09:02,796
Your papers, sir.
631
01:09:20,382 --> 01:09:23,112
Can't you read?
632
01:09:23,318 --> 01:09:25,115
This place is off limits to yids.
633
01:09:31,927 --> 01:09:33,918
Why are those men bothering people?
634
01:09:34,362 --> 01:09:36,421
That gentleman looks very proper.
635
01:09:37,999 --> 01:09:39,660
Mr. Meyer's been coming here
for 20 years.
636
01:09:40,168 --> 01:09:43,137
I can't just throw him out.
- Shut up, flunky!
637
01:09:44,005 --> 01:09:46,371
I can have your license revoked.
638
01:09:47,208 --> 01:09:48,232
Collaborators.
639
01:09:48,443 --> 01:09:49,933
Quiet, François.
640
01:09:51,112 --> 01:09:52,773
Did you say that?
641
01:09:53,048 --> 01:09:55,278
He's a child.
He doesn't know what he's saying.
642
01:09:55,684 --> 01:09:59,415
We serve France, lady.
He insulted us.
643
01:10:00,355 --> 01:10:02,448
Go away!
644
01:10:04,426 --> 01:10:07,623
It's monstrous.
You should be ashamed.
645
01:10:08,096 --> 01:10:09,495
Not at all.
646
01:10:14,002 --> 01:10:15,469
Leave him alone.
647
01:10:15,670 --> 01:10:18,264
He's right.
Send the Jews to Moscow!
648
01:10:24,479 --> 01:10:26,242
Get the hell out of here!
649
01:10:29,117 --> 01:10:31,642
You understand?
Get the hell out!
650
01:10:43,798 --> 01:10:45,356
We'll meet again.
651
01:10:48,870 --> 01:10:51,395
Say what you will,
but some of them are decent.
652
01:10:51,706 --> 01:10:53,731
He was showing off for you.
653
01:11:04,786 --> 01:11:06,253
Aren't we Jewish?
654
01:11:06,755 --> 01:11:09,918
- That's all we need!
- Isn't Aunt Reinach Jewish?
655
01:11:10,325 --> 01:11:13,158
- She's Alsatian.
- You can be Alsatian and Jewish.
656
01:11:13,528 --> 01:11:16,361
That's quite enough!
The Reinachs are devout Catholics!
657
01:11:17,098 --> 01:11:18,861
If they heard you!
658
01:11:19,200 --> 01:11:22,192
Mind you,
I have nothing against Jews.
659
01:11:22,504 --> 01:11:26,031
Except for that Léon Blum.
They can hang him.
660
01:11:29,844 --> 01:11:31,835
Julien, sit up straight.
661
01:11:34,749 --> 01:11:37,081
Your friend is nice.
He doesn't say much.
662
01:11:37,318 --> 01:11:38,751
He has his reasons.
663
01:11:38,987 --> 01:11:41,979
- Then he's no dummy.
- Not at all.
664
01:11:44,159 --> 01:11:46,650
Where's François?
What's he up to?
665
01:11:46,861 --> 01:11:49,989
He always gives the Krauts
wrong directions.
666
01:11:50,265 --> 01:11:51,823
Very clever!
667
01:11:55,970 --> 01:11:59,428
- What if I joined the resistance?
- Nonsense. You must finish school.
668
01:11:59,641 --> 01:12:02,303
Some things are
more important than school.
669
01:12:02,877 --> 01:12:04,344
Julien wants to become a monkey.
670
01:12:04,546 --> 01:12:06,946
Not a monkey.
A missionary in the Congo.
671
01:12:07,148 --> 01:12:10,515
Stop using that stupid word.
It's awful.
672
01:12:10,885 --> 01:12:13,149
You should be grateful
to those poor monks who -
673
01:12:13,354 --> 01:12:15,822
"...work so hard to educate you."
674
01:12:16,291 --> 01:12:17,758
Precisely!
675
01:12:19,194 --> 01:12:21,992
You're a real pain.
Leave me alone.
676
01:12:24,099 --> 01:12:25,862
Fernande!
677
01:12:28,870 --> 01:12:30,428
You know her?
678
01:12:32,874 --> 01:12:35,274
Julien, are you sure
you want to become a priest?
679
01:12:35,477 --> 01:12:37,570
- Would you object?
- Not at all.
680
01:12:37,879 --> 01:12:40,177
Your father and I would be proud.
681
01:12:40,982 --> 01:12:44,042
But why not engineering,
like Grandpa?
682
01:12:44,252 --> 01:12:45,810
Don't worry.
683
01:12:46,020 --> 01:12:49,649
He'll give up the church for a girl.
He's a lover boy, like Joseph.
684
01:12:59,467 --> 01:13:02,368
Laviron's sister is a real dish.
685
01:13:02,804 --> 01:13:04,601
I'm gonna sweet-talk her.
686
01:13:11,346 --> 01:13:13,314
I can't kiss you anymore?
687
01:13:14,649 --> 01:13:17,516
Look at that.
You've got a little mustache.
688
01:13:19,087 --> 01:13:22,955
Can I go back to Paris with you?
Dad won't know.
689
01:13:38,139 --> 01:13:39,902
Did you have a good lunch?
690
01:13:46,548 --> 01:13:49,847
Your mother's nice.
Boy, can she talk fast.
691
01:13:50,218 --> 01:13:51,617
She's crazy.
692
01:13:55,423 --> 01:13:57,220
You'll see her again soon.
693
01:14:01,763 --> 01:14:03,355
I know how to thread it.
694
01:14:03,565 --> 01:14:06,398
It'll break like last time.
695
01:14:06,601 --> 01:14:08,330
No, it won't.
696
01:14:15,210 --> 01:14:17,041
Your jam's great.
697
01:14:17,612 --> 01:14:20,172
- Adrienne made it.
- Is that your sister?
698
01:14:20,481 --> 01:14:22,210
No, she's the cook.
699
01:14:24,352 --> 01:14:26,445
What's funny?
Don't you have a cook?
700
01:14:27,222 --> 01:14:30,214
You always eat out?
- No. My mom's a great cook.
701
01:14:39,500 --> 01:14:41,798
- You're eating my jam.
- Stop it.
702
01:14:42,003 --> 01:14:43,766
Move over, guys.
703
01:14:47,909 --> 01:14:49,501
We're ready.
704
01:14:50,111 --> 01:14:52,375
Turn out the lights, please.
705
01:15:58,079 --> 01:16:00,047
The fat lady's gonna go sliding.
706
01:16:01,149 --> 01:16:03,014
Looks like Mrs. Perrin.
707
01:16:44,025 --> 01:16:45,492
She's beautiful.
708
01:17:24,232 --> 01:17:26,029
He's in love.
709
01:17:27,702 --> 01:17:29,226
She loves him too.
710
01:18:24,959 --> 01:18:26,290
Shit!
711
01:18:44,111 --> 01:18:45,703
Time to get up.
712
01:18:46,180 --> 01:18:48,410
Quentin wets the bed.
713
01:18:49,317 --> 01:18:51,717
Quentin wets the bed.
714
01:18:58,793 --> 01:19:01,261
Hurry up in the washroom.
715
01:19:01,629 --> 01:19:03,529
It never fails.
716
01:19:04,899 --> 01:19:06,890
I'm having a great dream.
717
01:19:07,101 --> 01:19:10,798
I feel like peeing.
I open my fly. Everything's great.
718
01:19:12,874 --> 01:19:16,275
Then I wake up and feel
the warm piss on my stomach.
719
01:19:17,044 --> 01:19:18,671
It's no fun, let me tell you.
720
01:19:23,150 --> 01:19:24,981
Try it. Don't be scared.
721
01:19:26,220 --> 01:19:28,518
Go on. Keep your head up.
722
01:19:32,126 --> 01:19:33,491
Get back up.
723
01:19:33,861 --> 01:19:36,796
- Bed wetter.
- Sagard, you're gonna get it.
724
01:19:40,535 --> 01:19:42,765
You dirty thief!
725
01:19:42,970 --> 01:19:44,403
You're the thief!
726
01:19:44,605 --> 01:19:46,869
Just you wait, you thief!
727
01:19:48,109 --> 01:19:50,509
Father Michel,
I caught him stealing lard!
728
01:19:50,711 --> 01:19:52,679
He put it in his bag to sell!
729
01:19:53,881 --> 01:19:55,746
Not in front of the boys, Mrs. Perrin!
730
01:19:55,950 --> 01:19:58,976
- I told you he was stealing!
- It's not true, damn it!
731
01:19:59,186 --> 01:20:01,586
She's the thief!
She's a liar!
732
01:20:01,956 --> 01:20:03,685
Get back in the kitchen.
733
01:20:05,893 --> 01:20:08,293
I told that idiot he'd get caught.
734
01:20:11,799 --> 01:20:15,565
Joseph was selling our supplies
on the black market.
735
01:20:16,270 --> 01:20:20,331
Mrs. Perrin should have told us.
She may have been in on it.
736
01:20:20,675 --> 01:20:22,438
But that's not all.
737
01:20:23,377 --> 01:20:27,404
We found these in his locker.
Private food supplies.
738
01:20:27,848 --> 01:20:29,713
He named all seven of you.
739
01:20:29,917 --> 01:20:31,885
Whose pâté is this?
740
01:20:32,553 --> 01:20:33,952
Mine.
741
01:20:34,155 --> 01:20:36,623
- And the jam?
- Mine.
742
01:20:37,391 --> 01:20:39,052
Know what you are?
743
01:20:39,260 --> 01:20:41,660
A thief, just like Joseph.
744
01:20:41,862 --> 01:20:44,330
I didn't steal.
That jam was mine.
745
01:20:44,532 --> 01:20:46,261
You should've shared it.
746
01:20:46,734 --> 01:20:49,464
I believe true education
consists in teaching you
747
01:20:49,670 --> 01:20:51,865
to make good use
of your freedom.
748
01:20:52,406 --> 01:20:53,668
And this is what happens!
749
01:20:55,042 --> 01:20:58,671
You disgust me. There's nothing
I despise more than the black market.
750
01:20:59,113 --> 01:21:00,546
Always money!
751
01:21:00,915 --> 01:21:03,406
It wasn't for money.
We traded, that's all.
752
01:21:03,718 --> 01:21:05,208
For what?
753
01:21:05,519 --> 01:21:06,679
Cigarettes.
754
01:21:06,887 --> 01:21:11,586
Quentin, if it weren't for your parents,
I'd kick you out at once.
755
01:21:11,859 --> 01:21:13,588
You and your brother.
756
01:21:15,129 --> 01:21:17,495
I have to fire Joseph,
even though it's unfair.
757
01:21:20,067 --> 01:21:22,467
You're all confined to school
until Easter.
758
01:21:23,938 --> 01:21:25,838
Now go back to class.
759
01:21:33,614 --> 01:21:36,879
Where do I go now?
I don't even have a place to sleep.
760
01:21:40,154 --> 01:21:41,621
Get back to class.
761
01:21:50,064 --> 01:21:52,624
Go see the bursar.
He'll pay you a month's wages.
762
01:21:52,833 --> 01:21:56,428
I end up taking the rap.
It's not fair.
763
01:21:59,040 --> 01:22:00,564
Come on, Joseph.
764
01:22:22,530 --> 01:22:25,021
- What are you doing here?
- Choir practice.
765
01:22:25,232 --> 01:22:28,395
You two help me
with the flowers for Sunday.
766
01:22:37,778 --> 01:22:40,338
We'll take it from
"O Lord, in thee..."
767
01:22:42,416 --> 01:22:44,043
Bonnet's not here?
768
01:22:44,251 --> 01:22:47,220
- No, miss. He's in the infirmary.
- Really?
769
01:23:16,684 --> 01:23:19,676
It's easy.
Do this with your left hand.
770
01:23:35,503 --> 01:23:37,130
We'd better get to the shelter.
771
01:23:41,408 --> 01:23:44,434
Everyone in the shelter, and hurry!
772
01:23:56,090 --> 01:23:58,957
They won't miss us.
They never count.
773
01:24:57,918 --> 01:25:00,443
I hope the Americans land soon.
774
01:25:02,957 --> 01:25:05,118
Will you stay at this school
when the war's over?
775
01:25:07,461 --> 01:25:09,452
I don't know. I doubt it.
776
01:25:14,201 --> 01:25:15,759
You scared?
777
01:25:17,705 --> 01:25:19,195
All the time.
778
01:25:24,645 --> 01:25:26,476
How long's it been
since you saw him?
779
01:25:27,781 --> 01:25:30,545
My father?
Almost two years.
780
01:25:33,454 --> 01:25:35,422
I never see mine either.
781
01:25:51,772 --> 01:25:53,467
What are you doing here, Joseph?
782
01:25:54,942 --> 01:25:56,739
I forgot some things.
783
01:25:59,546 --> 01:26:01,173
What about you?
784
01:26:12,893 --> 01:26:16,260
"Could I, lad,
belong to anyone but you?
785
01:26:17,197 --> 01:26:20,564
She swiftly cast aside her veils,
removed her clothing,
786
01:26:20,768 --> 01:26:22,963
and appeared naked
as the day she was born.
787
01:26:23,170 --> 01:26:25,365
Blessed be the womb that bore her.
788
01:26:25,906 --> 01:26:29,569
The princess was
as soft and white as fine linen.
789
01:26:29,843 --> 01:26:32,403
Her whole being
exuded a scent of amber.
790
01:26:32,980 --> 01:26:35,380
He took her in his arms,
791
01:26:35,582 --> 01:26:38,983
probing her intimate depths,
and found she was a virgin pearl.
792
01:26:39,286 --> 01:26:42,778
His hand roved
over her lovely limbs and neck
793
01:26:42,990 --> 01:26:45,788
and through
the richness of her hair.
794
01:26:46,427 --> 01:26:50,363
She responded by eagerly displaying
her many gifts.
795
01:26:50,564 --> 01:26:54,557
She had the sinuous grace of Araby,
Ethiopian ardor,
796
01:26:54,768 --> 01:26:57,999
the startled candor of the French,
the high art of the Indians,
797
01:26:58,205 --> 01:26:59,900
Yemeni coyness,
798
01:27:00,107 --> 01:27:04,134
and the narrow passage
of a Chinese girl.
799
01:27:06,714 --> 01:27:09,512
Each embrace became a coupling,
800
01:27:09,717 --> 01:27:12,811
and each coupling
the wildest fornication,
801
01:27:13,020 --> 01:27:16,922
until, weary from
their passionate writhings,
802
01:27:17,124 --> 01:27:22,084
they fell asleep in each other's arms,
drunk with pleasure.
803
01:27:22,429 --> 01:27:24,363
Thus ended - "
804
01:27:31,372 --> 01:27:35,035
The Russians have begun
a major offensive in the Ukraine.
805
01:27:36,010 --> 01:27:39,969
British radio claims
the Germans have been overrun
806
01:27:40,180 --> 01:27:42,910
along a 60-mile front west of Kiev.
807
01:27:43,150 --> 01:27:45,618
Radio Paris claims
the attack was repulsed
808
01:27:45,819 --> 01:27:47,650
with heavy losses.
809
01:27:48,222 --> 01:27:51,123
The truth is likely
somewhere between the two.
810
01:27:51,325 --> 01:27:54,226
Radio Paris tells German lies
811
01:27:54,428 --> 01:27:56,055
Meanwhile, in Italy,
812
01:27:56,263 --> 01:28:01,530
the Americans and British
are pinned down at Monte Cassino.
813
01:28:02,369 --> 01:28:05,338
Take out your notebooks
for an algebra problem.
814
01:28:07,474 --> 01:28:10,466
We're going to multiply
two monomials.
815
01:28:12,279 --> 01:28:14,839
May I be excused, sir?
It's the soup.
816
01:28:15,149 --> 01:28:17,515
It's always you, Sagard.
Go on.
817
01:28:52,619 --> 01:28:54,985
Dr. MĂĽller. Gestapo.
818
01:28:58,125 --> 01:29:01,026
Which one of you
is Jean Kippelstein?
819
01:29:05,833 --> 01:29:07,460
Answer me.
820
01:29:08,068 --> 01:29:09,729
There's no one by that name
in this class.
821
01:30:07,561 --> 01:30:09,222
Let's go.
822
01:30:39,927 --> 01:30:41,861
That boy is not French.
823
01:30:43,530 --> 01:30:45,464
He's a Jew.
824
01:30:46,800 --> 01:30:52,238
Your principal committed
a serious crime by hiding him.
825
01:30:56,376 --> 01:30:57,775
The school is closed.
826
01:30:57,978 --> 01:31:02,005
You have two hours to pack your bags
and line up in the yard.
827
01:31:07,955 --> 01:31:09,889
Was Bonnet a Jew?
828
01:31:14,761 --> 01:31:16,786
Keep calm, children.
829
01:31:21,768 --> 01:31:24,532
Quiet down
and listen to me, children.
830
01:31:25,973 --> 01:31:28,305
They've arrested Father Jean.
831
01:31:30,444 --> 01:31:32,002
It seems we've been denounced.
832
01:31:32,546 --> 01:31:34,446
What about Bonnet?
833
01:31:34,648 --> 01:31:36,639
Bonnet, Dupré and Lafarge
are Jewish.
834
01:31:37,184 --> 01:31:40,017
Father Jean took them in
because their lives were in danger.
835
01:31:41,255 --> 01:31:45,487
Go to the dormitory
and pack quickly and calmly.
836
01:31:45,826 --> 01:31:48,886
But first we'll say a prayer
for Father Jean and your friends.
837
01:31:50,564 --> 01:31:54,091
Our Father, who art in heaven...
838
01:32:14,288 --> 01:32:16,119
Negus got away.
839
01:32:18,825 --> 01:32:20,190
They didn't get Negus.
840
01:32:20,394 --> 01:32:24,592
They're looking for him and Moreau.
Father Jean had resistance leaflets.
841
01:32:25,499 --> 01:32:28,627
When you're ready,
go to the dining hall.
842
01:32:28,935 --> 01:32:33,099
Quentin, pack Laviron's bag
and take it to the infirmary. Hurry!
843
01:32:33,307 --> 01:32:34,899
Want some help?
844
01:33:28,862 --> 01:33:32,559
Don't worry.
They'd have gotten me anyway.
845
01:33:35,535 --> 01:33:37,196
Negus got away.
846
01:33:37,504 --> 01:33:38,903
I know.
847
01:33:45,846 --> 01:33:47,871
Take these.
I've read them all.
848
01:33:56,456 --> 01:33:58,321
You want The Arabian Nights?
849
01:34:24,785 --> 01:34:27,583
- What are you doing here?
- I brought his bag.
850
01:34:31,158 --> 01:34:32,887
Are you gonna get up?
851
01:34:36,530 --> 01:34:37,622
What do you want now?
852
01:34:37,831 --> 01:34:39,822
We can't stay here.
They're searching the attic.
853
01:34:58,351 --> 01:35:00,444
Sister, put a compress on him!
854
01:35:00,654 --> 01:35:01,916
Hurry!
855
01:35:02,189 --> 01:35:04,521
You'll get us all arrested!
856
01:35:30,884 --> 01:35:33,546
There's a Jew here.
I'm sure of it.
857
01:35:34,120 --> 01:35:35,553
We haven't seen anyone.
858
01:35:35,755 --> 01:35:38,223
You, come here.
859
01:35:40,660 --> 01:35:42,924
Pull down your pants. Quick!
860
01:36:31,811 --> 01:36:33,403
What happened?
861
01:36:33,680 --> 01:36:36,205
- It's her.
- Get out!
862
01:36:38,051 --> 01:36:40,815
I'm going over the roof.
Good-bye, Julien.
863
01:37:10,951 --> 01:37:13,249
He's a friend.
864
01:37:18,892 --> 01:37:21,122
What are you doing with them?
865
01:37:25,465 --> 01:37:26,864
Here.
866
01:37:29,402 --> 01:37:31,461
Aren't you happy?
You'll get a vacation.
867
01:37:40,780 --> 01:37:42,304
You don't smoke?
868
01:37:50,690 --> 01:37:52,851
Don't worry about it.
They're just Jews.
869
01:37:57,931 --> 01:37:59,660
You really liked Bonnet?
870
01:38:07,507 --> 01:38:09,805
Don't act so pious!
You guys are to blame!
871
01:38:10,110 --> 01:38:12,840
I got fired
for doing business with you.
872
01:38:13,046 --> 01:38:15,071
Mrs. Perrin stole more than I did.
873
01:38:19,719 --> 01:38:21,414
Stop acting so pious!
874
01:38:21,621 --> 01:38:23,816
There's a war going on, kid.
875
01:38:44,744 --> 01:38:47,076
Are there any other Jews among you?
876
01:38:49,716 --> 01:38:51,115
Answer me!
877
01:39:11,638 --> 01:39:14,698
What about you?
Sure you're not Jewish?
878
01:39:14,908 --> 01:39:16,170
Your name?
879
01:39:16,376 --> 01:39:18,207
Pierre de la Roziere.
880
01:39:18,511 --> 01:39:20,502
Go stand against the wall.
881
01:40:04,124 --> 01:40:06,058
You think they'll arrest us?
882
01:40:06,359 --> 01:40:08,259
We didn't do anything.
883
01:40:33,052 --> 01:40:35,020
We were in the chapel.
884
01:40:35,588 --> 01:40:38,421
We came for confession.
885
01:40:48,434 --> 01:40:50,800
That soldier did his duty.
886
01:40:51,504 --> 01:40:54,268
His orders were
to let no one leave.
887
01:40:55,842 --> 01:40:59,778
The strength of the German soldier
is his discipline.
888
01:41:00,880 --> 01:41:04,475
That's what you French lack:
discipline.
889
01:41:08,721 --> 01:41:10,450
We're not your enemies.
890
01:41:10,924 --> 01:41:15,054
You must help us rid France
of foreigners and Jews.
891
01:41:50,897 --> 01:41:53,866
Good-bye, Father.
892
01:41:57,537 --> 01:42:00,097
Good-bye, children.
See you soon.
893
01:42:24,030 --> 01:42:26,260
Bonnet, Negus and Dupré
894
01:42:26,466 --> 01:42:28,127
died at Auschwitz.
895
01:42:28,334 --> 01:42:31,064
Father Jean
died in the camp at Mauthausen.
896
01:42:32,272 --> 01:42:36,174
The school reopened its doors
in October of 1944.
897
01:42:36,776 --> 01:42:38,744
More than 40 years have passed,
898
01:42:38,945 --> 01:42:44,315
but I'll remember every second of that
January morning until the day I die.
61034