All language subtitles for April and the Extraordinary World (2015)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,960 --> 00:00:50,960 (TYPING) 2 00:00:53,920 --> 00:00:54,920 MAN: Oh! 3 00:00:56,640 --> 00:00:57,640 (DING) 4 00:00:57,880 --> 00:00:59,598 (SIGHS) (BEEPS) 5 00:01:00,840 --> 00:01:01,840 (SIGHS) 6 00:03:36,600 --> 00:03:39,068 NARRATOR: It is the eve of the Franco-Prussian War, 7 00:03:39,160 --> 00:03:42,038 and Napoleon the Third, emperor of France, 8 00:03:42,120 --> 00:03:45,271 seeks to create a new breed of soldier, 9 00:03:45,360 --> 00:03:47,555 one that will ensure victory. 10 00:03:47,640 --> 00:03:50,313 To that end, he pays a secret visit 11 00:03:50,560 --> 00:03:53,711 to a young scientist named Gustave Franklin. 12 00:03:53,800 --> 00:03:55,870 (METAL CLANGING) (GROWLS) 13 00:04:02,160 --> 00:04:04,276 NAPOLEON: So, my dear Gustave, 14 00:04:05,080 --> 00:04:06,433 is my serum ready? 15 00:04:06,680 --> 00:04:10,878 Your Majesty, I must admit the results of my research aren't what I anticipated. 16 00:04:10,960 --> 00:04:13,269 The latest version of my serum modified the organisms 17 00:04:13,360 --> 00:04:15,715 in my test subjects in quite an unexpected way. 18 00:04:15,800 --> 00:04:17,677 You'll see, it's extraordinary! 19 00:04:18,080 --> 00:04:19,832 Rodrigue! Chimène! 20 00:04:19,920 --> 00:04:21,433 Don't be shy, children. 21 00:04:21,520 --> 00:04:24,080 Say good evening to the Emperor. 22 00:04:32,560 --> 00:04:34,616 Good evening to the Emperor! Good evening to the Emperor! 23 00:04:34,640 --> 00:04:36,312 Those animals can speak? 24 00:04:36,400 --> 00:04:38,072 Yes, they're... Invulnerable? 25 00:04:38,160 --> 00:04:40,196 No... No? What do you mean, no? 26 00:04:40,280 --> 00:04:42,032 You promised me that your ultimate serum 27 00:04:42,120 --> 00:04:45,032 would create an army of invulnerable, invincible warriors. 28 00:04:45,560 --> 00:04:47,516 The war is coming at any moment. 29 00:04:47,680 --> 00:04:49,159 (GASPS) What have you given me? 30 00:04:49,640 --> 00:04:51,631 Nothing but sideshow freaks. (GASPS) 31 00:04:51,720 --> 00:04:54,314 Bizaine! Take out your gun and fire at those beasts. 32 00:04:54,400 --> 00:04:56,800 If they're not as invincible as we thought, too bad for them. 33 00:04:56,880 --> 00:04:57,880 As you wish, Majesty! 34 00:04:57,920 --> 00:04:59,035 No! No, wait! 35 00:04:59,120 --> 00:05:01,031 (GUNSHOT) (GLASS SHATTERS) 36 00:05:01,560 --> 00:05:02,560 (SCREECH) 37 00:05:07,080 --> 00:05:08,115 (ALL GASP) 38 00:05:10,360 --> 00:05:11,360 (GUNSHOTS) 39 00:05:12,400 --> 00:05:13,719 (SCREECHING) 40 00:05:16,200 --> 00:05:17,918 (GUNSHOTS CONTINUE) 41 00:05:18,560 --> 00:05:19,560 (SCREECHING) 42 00:05:23,680 --> 00:05:25,432 Boom! Boom? 43 00:05:32,720 --> 00:05:34,199 (BABY CRYING) 44 00:05:36,520 --> 00:05:39,080 WOMAN: There, there. Sleep, Prosper. 45 00:05:39,160 --> 00:05:42,550 It's nothing. Daddy is just working. 46 00:05:47,840 --> 00:05:51,628 NARRATOR: And so, Emperor Napoleon III meets his untimely end, 47 00:05:51,720 --> 00:05:54,109 leaving behind a bereaved nation 48 00:05:54,560 --> 00:05:58,155 and a son, who the very next day is crowned Napoleon IV. 49 00:05:58,240 --> 00:05:59,912 Less warlike than his father, 50 00:06:00,000 --> 00:06:02,355 the young emperor signs a peace treaty with Prussia, 51 00:06:02,440 --> 00:06:05,318 thus averting war and changing the course of history 52 00:06:05,400 --> 00:06:08,995 by securing the French throne for a long line of Napoleons. 53 00:06:09,080 --> 00:06:12,152 Several years later, the world's leading scientists 54 00:06:12,240 --> 00:06:15,994 begin to mysteriously disappear as if into thin air. 55 00:06:16,080 --> 00:06:18,833 Despite the best efforts of police across the globe, 56 00:06:18,920 --> 00:06:21,673 no one can discover why or where they've gone. 57 00:06:21,760 --> 00:06:25,514 Branly. Einstein. Hertz. Marconi. Nobel. Pasteur. 58 00:06:25,600 --> 00:06:27,830 And a host of other brilliant minds. 59 00:06:28,480 --> 00:06:30,835 Without its scientists, the world never sees 60 00:06:30,920 --> 00:06:33,229 the wonders they would have invented or discovered. 61 00:06:33,320 --> 00:06:37,393 No electricity. No radio or television. No automobiles. 62 00:06:37,480 --> 00:06:40,313 Scientific progress comes to a halt. 63 00:06:40,400 --> 00:06:43,039 With no one to discover new sources of energy, 64 00:06:43,120 --> 00:06:45,998 mankind continues to rely on coal. 65 00:06:46,080 --> 00:06:48,992 And when the coal runs out, wood burning furnaces, 66 00:06:49,080 --> 00:06:52,470 until the forests of Europe have been stripped bare. 67 00:06:52,560 --> 00:06:54,835 The French Empire casts a covetous eye 68 00:06:54,920 --> 00:06:56,751 on the great forests of North America. 69 00:06:56,840 --> 00:06:58,876 But seizing them will mean war. 70 00:06:58,960 --> 00:07:01,269 And to win, France will need scientists 71 00:07:01,360 --> 00:07:03,715 to upgrade its antiquated weaponry. 72 00:07:04,360 --> 00:07:07,318 The few scientists who remain are being tracked down 73 00:07:07,400 --> 00:07:11,029 and made to work for the military, willingly or not. 74 00:07:11,520 --> 00:07:13,511 So it is, that, 60 years later, 75 00:07:13,600 --> 00:07:16,592 Gustave Franklin's son, Prosper, and his grandson, Paul, 76 00:07:16,680 --> 00:07:19,513 find themselves forced into hiding as they continue 77 00:07:19,600 --> 00:07:22,034 the pursuit of the Ultimate Serum. 78 00:07:22,560 --> 00:07:24,437 The year is 1931 79 00:07:24,520 --> 00:07:26,795 but the world is still stuck in the Steam Age! 80 00:07:53,400 --> 00:07:56,790 (DEEP BREATH) 81 00:08:02,680 --> 00:08:03,680 Pops. 82 00:08:04,200 --> 00:08:05,633 I knew I'd find you here. 83 00:08:05,720 --> 00:08:09,076 I can't help it. I need to come see it every day. 84 00:08:09,160 --> 00:08:11,576 I know, it's the last one and it reminds you of when you were young 85 00:08:11,600 --> 00:08:12,600 and when there were trees. 86 00:08:12,720 --> 00:08:16,190 Sorry, but we have something very important we have to finish today. 87 00:08:16,600 --> 00:08:18,318 You know you're taking a risk coming here. 88 00:08:18,400 --> 00:08:20,736 Do you want them to catch you and force you to make weapons? 89 00:08:20,760 --> 00:08:23,228 I keep telling you, I can't help it. 90 00:08:23,600 --> 00:08:24,600 (COUGHING) 91 00:08:26,400 --> 00:08:29,676 Hey! A coin for the song. One coin, come on. 92 00:08:29,760 --> 00:08:30,760 Please! 93 00:08:31,440 --> 00:08:32,440 (COIN CLANGS) 94 00:08:38,280 --> 00:08:39,918 (SINGING) Attack! Attack! 95 00:08:40,160 --> 00:08:41,718 Your souls will hear our call 96 00:08:41,800 --> 00:08:45,190 Destroy! Destroy! The enemy must fall 97 00:08:45,280 --> 00:08:46,872 Attack! Attack! 98 00:08:46,960 --> 00:08:48,598 Those brave and restless be 99 00:08:48,680 --> 00:08:50,193 We'll shoot them all 100 00:08:50,280 --> 00:08:51,952 Tomorrow we'll be free 101 00:08:52,040 --> 00:08:55,157 Together we head full steam toward our goal 102 00:08:55,240 --> 00:08:58,630 We'll cross this ocean for the final round 103 00:08:58,720 --> 00:09:01,757 The bugles sound the echo of the gun 104 00:09:01,840 --> 00:09:05,150 Their forests are ours and so their coal 105 00:09:07,080 --> 00:09:08,433 (ENGINE SPUTTERING) 106 00:09:27,480 --> 00:09:29,755 You won't say anything to Annette, right? 107 00:09:30,880 --> 00:09:32,108 Do I ever? 108 00:09:45,000 --> 00:09:46,752 Inspector, they just went in! 109 00:09:46,840 --> 00:09:49,195 The family's all there. This is it. We can lock them up. 110 00:09:49,760 --> 00:09:50,760 (GROANS) 111 00:09:50,840 --> 00:09:53,832 My dear Limousin, it took us weeks to find them. 112 00:09:53,920 --> 00:09:57,071 We can wait 10 more minutes. Let me finish my nap, will ya? 113 00:09:57,200 --> 00:09:58,679 (YAWNS) 114 00:10:01,920 --> 00:10:02,920 (BUBBLING) 115 00:10:05,560 --> 00:10:07,755 Prosper, where on Earth have you been? 116 00:10:07,840 --> 00:10:09,592 I had to administer the doses alone. 117 00:10:09,680 --> 00:10:12,877 Firstly, it's Pops. And second, it's none of your business. 118 00:10:13,160 --> 00:10:16,277 Annette, come on, love. Let it be. 119 00:10:16,360 --> 00:10:18,191 You can argue about it later. 120 00:10:18,280 --> 00:10:20,396 It's a big day for us today. Whew, big day. 121 00:10:20,480 --> 00:10:21,480 Filtration? 122 00:10:22,480 --> 00:10:23,549 (SIGHS) Ready. 123 00:10:24,360 --> 00:10:26,112 Enzymatic integration? 124 00:10:28,720 --> 00:10:29,720 It's good. 125 00:10:30,400 --> 00:10:31,833 Molecular hybridization? 126 00:10:31,920 --> 00:10:32,955 Successful. 127 00:10:33,920 --> 00:10:35,114 (LIQUID FLOWING) 128 00:10:35,200 --> 00:10:36,200 (HISSING) 129 00:10:37,800 --> 00:10:39,552 Injection of mutant agent? 130 00:10:39,800 --> 00:10:40,949 Commencing. 131 00:10:44,480 --> 00:10:46,311 (BUBBLING, SPUTTERING) 132 00:10:48,240 --> 00:10:50,151 Emulsions 1 and 2 for the final mix? 133 00:10:50,400 --> 00:10:51,469 Here they are! 134 00:10:51,680 --> 00:10:53,830 April, this is not the time. 135 00:10:54,000 --> 00:10:55,353 So now? Can I mix it now? 136 00:10:55,440 --> 00:10:57,908 My little sparrow, the best way you can help us 137 00:10:58,000 --> 00:11:00,912 is to sit right here and not touch anything. 138 00:11:01,440 --> 00:11:03,192 Now, where were we? 139 00:11:03,280 --> 00:11:05,316 Emulsions 1 and 2? Here they are. 140 00:11:05,920 --> 00:11:08,560 ANNETTE: Hydrostatic pressure? PAUL: Perfect! Volume masses stable. 141 00:11:08,600 --> 00:11:10,511 Stop making such a sad face. 142 00:11:10,600 --> 00:11:13,239 Come play. It'll be more fun than this chemistry doom. 143 00:11:13,320 --> 00:11:16,073 Darwin, it's thanks to that chemistry you can talk. 144 00:11:16,160 --> 00:11:19,630 And you're proud of your parents? It was a failed experiment. 145 00:11:19,720 --> 00:11:22,712 I was supposed to be invulnerable but I'm not. 146 00:11:22,800 --> 00:11:25,439 ANNETTE: This time, unless we've slipped up somewhere, 147 00:11:26,440 --> 00:11:27,759 we have created 148 00:11:27,840 --> 00:11:28,909 (BUBBLING) 149 00:11:29,440 --> 00:11:31,158 the Ultimate Serum. 150 00:11:32,560 --> 00:11:33,560 (SIGHS) 151 00:11:33,600 --> 00:11:35,750 The Ultimate Serum. 152 00:11:36,080 --> 00:11:39,197 All forms of life will be invulnerable. 153 00:11:39,280 --> 00:11:42,829 Illness, old age, and death will be things of the past. 154 00:11:42,920 --> 00:11:44,194 Mere memories. 155 00:11:44,760 --> 00:11:47,354 A more admirable goal than creating invincible soldiers, 156 00:11:47,440 --> 00:11:48,634 isn't it, Grandad? 157 00:11:49,080 --> 00:11:50,400 We made the same mistakes you did. 158 00:11:50,520 --> 00:11:52,954 But finally, today, we'll be successful. 159 00:11:53,280 --> 00:11:55,157 Now we can proceed with the guinea pig test. 160 00:11:55,640 --> 00:11:56,789 Prosper, would you please... 161 00:11:56,880 --> 00:11:58,677 PROSPER: Pops! Call me Pops! 162 00:11:58,920 --> 00:11:59,920 (BLIPPING) 163 00:12:04,640 --> 00:12:06,710 (MEWING) PIZONI: This is Inspector Pizoni! 164 00:12:06,800 --> 00:12:08,392 Imperial Security! 165 00:12:08,480 --> 00:12:11,074 Don't try to escape. You're surrounded. 166 00:12:11,160 --> 00:12:12,832 And don't forget, I want them alive. 167 00:12:13,360 --> 00:12:16,477 You are under arrest for breaking the law! 168 00:12:16,560 --> 00:12:19,711 All scientists must be in service to the Empire! 169 00:12:19,840 --> 00:12:21,136 (BANGING ON DOOR) SOLDIERS: Open up! 170 00:12:21,160 --> 00:12:23,435 The serum! We can't let them get their hands on it. 171 00:12:23,520 --> 00:12:24,669 SOLDIERS: Open up! 172 00:12:24,760 --> 00:12:26,318 The escape hatch, quick! 173 00:12:26,800 --> 00:12:27,994 Huh? 174 00:12:28,080 --> 00:12:29,308 Come on! Quick! 175 00:12:30,600 --> 00:12:32,636 Pops! I'll stall them. 176 00:12:32,720 --> 00:12:35,234 I'll meet you at the Steam Mobile! Go! Get out of here. 177 00:12:36,720 --> 00:12:37,835 (SOLDIERS GRUNT) 178 00:12:38,160 --> 00:12:40,469 Stop! Put your hands up. 179 00:12:41,160 --> 00:12:42,275 Delighted. 180 00:12:43,720 --> 00:12:44,720 (CLANKING) 181 00:12:45,040 --> 00:12:46,040 ALL: Huh? 182 00:12:47,240 --> 00:12:48,468 (SOLDIERS YELLING) 183 00:12:49,360 --> 00:12:50,588 (GROANING) 184 00:12:50,880 --> 00:12:51,915 (CHUCKLING) (GUNSHOT) 185 00:12:52,040 --> 00:12:53,040 (GASPS) 186 00:12:53,200 --> 00:12:54,713 (LAUGHS) I got you! 187 00:12:54,800 --> 00:12:55,800 (GASPING) (GRUNTS) 188 00:12:57,200 --> 00:12:58,200 (LAUGHS) 189 00:13:00,640 --> 00:13:01,640 (GRUNTS) (GRUNTS) 190 00:13:04,320 --> 00:13:05,320 (GASP) 191 00:13:06,760 --> 00:13:07,829 Surprise. 192 00:13:09,360 --> 00:13:10,360 Huh? 193 00:13:11,720 --> 00:13:12,835 But... Hands up! 194 00:13:14,040 --> 00:13:15,040 Hmm? 195 00:13:17,240 --> 00:13:18,240 (LAUGHS) 196 00:13:21,560 --> 00:13:22,959 (GUNS COCK) (LEVER CLICKING) 197 00:13:24,520 --> 00:13:25,520 (GRUNTING) 198 00:13:31,400 --> 00:13:32,469 Go on, stop the boiler. 199 00:13:32,560 --> 00:13:36,075 With my hands in the air, that might prove to be difficult. 200 00:13:36,160 --> 00:13:37,673 Well then, let me make it easier. 201 00:13:39,520 --> 00:13:40,520 (ENGINE SPUTTERING) Huh? 202 00:13:41,560 --> 00:13:44,757 The boiler! Aim for the boiler! 203 00:13:46,480 --> 00:13:47,799 (GUNSHOTS) (TIRES SCREECH) 204 00:13:48,240 --> 00:13:49,275 PAUL: Pops! 205 00:13:51,600 --> 00:13:52,669 Grandpa! 206 00:13:55,360 --> 00:13:56,360 (GUNSHOTS) 207 00:14:01,080 --> 00:14:02,080 (GROANS) 208 00:14:02,160 --> 00:14:03,354 Don't move. (GASPS) 209 00:14:03,920 --> 00:14:05,069 (PANTING) 210 00:14:06,120 --> 00:14:07,120 (SNARLS) 211 00:14:07,600 --> 00:14:08,600 (YELLING) 212 00:14:09,240 --> 00:14:10,240 (THUDDING) 213 00:14:11,800 --> 00:14:14,394 (SOLDIERS GRUNTING) SOLDIER: We got 'em, don't let 'em get away! 214 00:14:14,480 --> 00:14:16,072 (SOLDIERS YELLING) 215 00:14:16,160 --> 00:14:17,957 SOLDIER: Come back here, you swine! 216 00:14:18,960 --> 00:14:20,518 (SOLDIERS SHOUTING) 217 00:14:20,760 --> 00:14:22,079 You'll pay for this! (GRUNTS) 218 00:14:24,560 --> 00:14:25,834 (GUNSHOT) (AIR HISSING) 219 00:14:26,280 --> 00:14:27,280 (GASPING) 220 00:14:27,360 --> 00:14:28,360 (SCREAMING) 221 00:14:35,160 --> 00:14:36,912 (GRUNTING, GASPING) (TRAIN BELL DINGING) 222 00:14:41,560 --> 00:14:43,118 I'll head for the station! 223 00:14:43,960 --> 00:14:45,473 It's our only chance. 224 00:14:56,240 --> 00:14:57,240 (SCREAMING) 225 00:15:02,400 --> 00:15:03,879 Annette! April! 226 00:15:04,320 --> 00:15:05,719 Are you all right? You're not hurt? 227 00:15:05,840 --> 00:15:08,149 MALE ANNOUNCER: Attention, please, Platform 2. 228 00:15:08,240 --> 00:15:11,676 Immediate boarding for the 1:47 to Berlin. 229 00:15:13,400 --> 00:15:15,391 Ha! There! Arrest them! (GASPING) 230 00:15:15,680 --> 00:15:17,113 Come on! In the name of the Empire! 231 00:15:17,200 --> 00:15:19,270 Arrest them! Arrest them! 232 00:15:19,800 --> 00:15:20,994 Arrest them! 233 00:15:21,560 --> 00:15:23,152 (BARKING) (GRUNTS) 234 00:15:25,000 --> 00:15:28,310 MALE ANNOUNCER: Platform 2, Paris to Berlin is now leaving. 235 00:15:28,640 --> 00:15:29,640 (STEAM HISSING) 236 00:15:32,720 --> 00:15:33,720 (HORN BLOWING) 237 00:15:44,040 --> 00:15:46,536 FEMALE ANNOUNCER: We'd like to remind our third class passengers 238 00:15:46,560 --> 00:15:49,313 that they are forbidden to speak to the other passengers. 239 00:15:49,400 --> 00:15:52,278 Thank you. And have a pleasant journey. 240 00:15:52,360 --> 00:15:53,759 PAUL: Farewell, Paris. 241 00:15:54,040 --> 00:15:55,268 And Grandpa? 242 00:15:55,360 --> 00:15:57,828 Don't worry. He's much smarter than the police, 243 00:15:57,920 --> 00:15:59,194 I'm sure he'll be all right. 244 00:15:59,320 --> 00:16:01,959 Once we're in Berlin we'll find a way to contact him. 245 00:16:02,040 --> 00:16:03,951 They also have police in Berlin, you know. 246 00:16:04,040 --> 00:16:05,393 We must hide the serum. 247 00:16:05,480 --> 00:16:08,392 In the name of the Empire, stop right there! (GASPING) 248 00:16:09,320 --> 00:16:10,320 Come on. (YELLS) 249 00:16:22,120 --> 00:16:23,348 (GASPING, GRUNTING) 250 00:16:30,680 --> 00:16:32,875 You dirty swine. 251 00:16:32,960 --> 00:16:34,951 Where are you hiding? 252 00:16:36,320 --> 00:16:37,514 (HINGES CREAK) Huh? 253 00:16:39,200 --> 00:16:40,200 Ah. 254 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 (GRUNTS) 255 00:16:50,720 --> 00:16:51,755 Whoa, ah, ah! 256 00:16:52,120 --> 00:16:53,120 (SCREAMING) 257 00:16:59,240 --> 00:17:00,240 (GROANS) 258 00:17:01,400 --> 00:17:02,435 Annette, quick! 259 00:17:02,680 --> 00:17:03,954 The life baskets! 260 00:17:07,160 --> 00:17:08,752 Come on, close. Close! 261 00:17:10,640 --> 00:17:12,153 Annette, what're you doing? 262 00:17:12,600 --> 00:17:14,033 All right, I'm coming! 263 00:17:14,120 --> 00:17:15,120 (AIR HISSES) 264 00:17:16,040 --> 00:17:17,871 Stop! Don't move! 265 00:17:18,400 --> 00:17:19,799 Ha! Gotcha! 266 00:17:19,880 --> 00:17:21,199 This time there's no escape. 267 00:17:21,280 --> 00:17:22,713 (GASPING) Huh? 268 00:17:24,560 --> 00:17:25,560 (ELECTRICITY CRACKLING) 269 00:17:38,800 --> 00:17:40,677 (METAL CLANGING, CREAKING) 270 00:17:43,320 --> 00:17:44,320 (HINGES SQUEAKING) 271 00:17:46,600 --> 00:17:47,828 (ELECTRICITY CRACKLING) 272 00:17:51,920 --> 00:17:52,920 (GASP) 273 00:17:54,680 --> 00:17:55,715 April! April! 274 00:17:55,880 --> 00:17:56,880 (GRUNTING) 275 00:17:58,520 --> 00:18:00,158 Mother! Father! 276 00:18:02,880 --> 00:18:03,880 (GRUNTING) 277 00:18:13,720 --> 00:18:15,358 (GRUNTING) 278 00:18:17,200 --> 00:18:18,200 (METAL CLANGING) 279 00:18:19,000 --> 00:18:20,000 (STEAM HISSING) 280 00:18:22,840 --> 00:18:24,353 (EXPLOSION) (YELLS) 281 00:18:26,520 --> 00:18:27,748 (SCREAMING) 282 00:18:36,560 --> 00:18:38,312 MAN: A cable car destroyed! 283 00:18:38,400 --> 00:18:40,436 Paul and Annette Franklin, two valued scientists 284 00:18:40,520 --> 00:18:41,696 we've been following for weeks. Dead! 285 00:18:41,720 --> 00:18:42,720 IMPERIAL HOSPITAL 286 00:18:42,960 --> 00:18:45,428 Vaporized! Along with all those passengers and your own men. 287 00:18:45,560 --> 00:18:47,471 The grandfather, Prosper Franklin, 288 00:18:47,560 --> 00:18:49,790 another valued scientist, disappears. 289 00:18:49,880 --> 00:18:52,110 The girl is mute, useless to us. 290 00:18:52,200 --> 00:18:53,713 I ask you again, Pizoni, 291 00:18:53,800 --> 00:18:54,800 what the hell happened? 292 00:18:54,880 --> 00:18:55,915 I told you already. 293 00:18:56,000 --> 00:18:59,629 There was a black cloud, lightning and then everything blew up! 294 00:18:59,800 --> 00:19:01,056 It's all that old geezer's fault. 295 00:19:01,080 --> 00:19:03,096 If it weren't for him I would have the whole family. 296 00:19:03,120 --> 00:19:05,395 Soon as I get out of here, I'm gonna clock that grandpa. 297 00:19:05,480 --> 00:19:07,630 Out of the question, you one-man catastrophe! 298 00:19:07,720 --> 00:19:09,597 No more hunting scientists for you! 299 00:19:09,840 --> 00:19:12,354 When you get out, the only ones you'll be arresting are tramps 300 00:19:12,440 --> 00:19:14,590 and vegetable thieves, Agent Pizoni. 301 00:19:14,680 --> 00:19:15,680 (GASPS) 302 00:19:15,720 --> 00:19:18,792 That's right, Agent. No more Inspector. 303 00:19:20,720 --> 00:19:21,720 (DOOR SHUTS) 304 00:19:22,400 --> 00:19:23,469 (SIGHS) 305 00:19:24,880 --> 00:19:25,880 (SCISSORS SNIPPING) 306 00:19:27,640 --> 00:19:29,631 WOMAN: You can thank the Empire. 307 00:19:29,720 --> 00:19:31,950 After taking care of you and feeding you, 308 00:19:32,040 --> 00:19:33,951 they're gonna place you in an orphanage. 309 00:19:34,280 --> 00:19:37,795 It's a nice place where head lice are undesirable. 310 00:19:44,680 --> 00:19:45,680 (PURRING) 311 00:19:47,920 --> 00:19:48,920 (PATIENT COUGHING) 312 00:19:49,640 --> 00:19:50,640 (PURRING) 313 00:19:57,440 --> 00:19:58,634 (INDISTINCT CHATTER) 314 00:20:02,880 --> 00:20:06,793 Hey, wait! Police. I got something to say to this kid. 315 00:20:07,360 --> 00:20:09,191 Well, uh, yeah. 316 00:20:09,560 --> 00:20:11,039 I'm sorry about your parents. 317 00:20:11,120 --> 00:20:13,031 That was ugly, that was ugly what happened. 318 00:20:13,120 --> 00:20:15,998 But you still have your grandpa, right? Prosper Franklin? 319 00:20:16,520 --> 00:20:19,751 You wanna make sure he's all right, don't you? Hmm? 320 00:20:20,680 --> 00:20:23,558 You're a clever girl. You must know where he is. 321 00:20:23,640 --> 00:20:24,640 Huh? 322 00:20:24,680 --> 00:20:27,877 Come on, talk! Say something! Cat got your tongue? (DARWIN HISSING) 323 00:20:28,760 --> 00:20:30,239 (SNARLS) (GRUNTS) 324 00:20:32,320 --> 00:20:33,435 (GRUNTS) (YOWLS) 325 00:20:34,560 --> 00:20:35,913 Come back! 326 00:20:36,000 --> 00:20:37,638 Stop her! 327 00:20:39,800 --> 00:20:42,155 (GRUNTING) 328 00:20:46,200 --> 00:20:47,315 (COUGHS) 329 00:20:50,480 --> 00:20:51,480 Well? 330 00:20:51,560 --> 00:20:54,677 Well nothing. She disappeared. I gave up. 331 00:20:57,760 --> 00:20:59,637 April Franklin! 332 00:20:59,720 --> 00:21:02,109 You can hide all you want but I'm gonna find you. 333 00:21:02,520 --> 00:21:04,909 And I am also gonna find your grandfather. 334 00:21:05,000 --> 00:21:08,356 I'm will throw him in the can, and I will be Inspector again. 335 00:21:08,680 --> 00:21:10,591 Be afraid, Franklins! 336 00:21:10,680 --> 00:21:14,116 Beware the wrath of Gaspard Pizoni! 337 00:21:14,200 --> 00:21:15,474 (GRUNTS) 338 00:21:15,840 --> 00:21:16,840 (GRUNTING) 339 00:21:30,280 --> 00:21:31,429 (MAN READING) 340 00:21:31,560 --> 00:21:32,560 June 18, 1941 341 00:21:32,720 --> 00:21:35,553 MAN: Napoleon V and Queen Victoria II, high above the English Channel. 342 00:21:35,640 --> 00:21:39,633 At last, our beloved sovereigns inaugurate the bridge connecting England and France. 343 00:21:39,720 --> 00:21:42,518 Rome. Another scientist mysteriously disappears! 344 00:21:42,600 --> 00:21:44,989 No trace has been found of the poor Enrico Fermi! 345 00:21:45,080 --> 00:21:47,196 Unfortunate news out of the League of Americas. 346 00:21:47,280 --> 00:21:49,236 Shots exchanged off the coast of Canada! 347 00:21:49,320 --> 00:21:52,676 Once again, our Imperial Navy was almost victorious! 348 00:21:52,760 --> 00:21:55,991 The cable car route between Paris and Berlin is finally repaired! 349 00:21:56,080 --> 00:21:57,638 Take advantage of this quick trip! 350 00:21:57,720 --> 00:21:59,551 Enjoy 82 hours of relative comfort 351 00:21:59,680 --> 00:22:01,989 as you travel between our two capitals! 352 00:22:02,080 --> 00:22:03,080 Summer's here! 353 00:22:03,120 --> 00:22:05,998 Cover up, change the anti-dust filters on your masks 354 00:22:06,080 --> 00:22:08,275 and come on out to the summer fair! 355 00:22:08,360 --> 00:22:09,873 Exciting merry-go-rounds 356 00:22:09,960 --> 00:22:12,997 and other thrilling attractions await you! 357 00:22:22,040 --> 00:22:23,553 You like chemistry? 358 00:22:24,080 --> 00:22:25,479 Do you have anything more recent? 359 00:22:25,600 --> 00:22:26,999 Oh, no, little lady. 360 00:22:27,080 --> 00:22:28,274 (COUGHING) 361 00:22:28,920 --> 00:22:31,593 The most recent science is from the last century. 362 00:22:31,680 --> 00:22:34,911 Oh, all right, then I'll take that one there. 363 00:22:35,640 --> 00:22:37,119 Coming right up. 364 00:22:41,200 --> 00:22:42,679 CHEMISTRY TREATY 365 00:22:49,280 --> 00:22:50,280 SUMMER FAIR 366 00:22:51,640 --> 00:22:52,640 Oh. Oh. 367 00:22:52,800 --> 00:22:53,800 (GRUNTING) 368 00:22:53,880 --> 00:22:55,108 Hey! Watch where you're going. 369 00:22:56,000 --> 00:22:58,468 Hoodlum! I should call the police. 370 00:23:13,640 --> 00:23:14,709 (BELL DINGING) 371 00:23:16,360 --> 00:23:17,360 (STEAM HISSING) 372 00:23:21,160 --> 00:23:23,390 Pardon me. Excuse me, sorry! 373 00:23:39,840 --> 00:23:40,840 Huh? 374 00:23:42,200 --> 00:23:43,200 Wh... 375 00:23:49,360 --> 00:23:50,679 Aw, shoot. 376 00:23:58,960 --> 00:23:59,995 (COUGHING) 377 00:24:00,760 --> 00:24:01,760 (PAGES FLIPPING) 378 00:24:08,800 --> 00:24:10,313 (COUGHING CONTINUES) 379 00:24:16,480 --> 00:24:17,480 (DOOR CLOSES) 380 00:24:17,560 --> 00:24:18,560 (FOOTSTEPS APPROACHING) 381 00:24:20,200 --> 00:24:21,349 APRIL: It's me! 382 00:24:23,000 --> 00:24:24,000 French poems 383 00:24:24,320 --> 00:24:26,038 (COUGHING CONTINUES) 384 00:24:27,920 --> 00:24:29,956 Darwin! You know how tired you get 385 00:24:30,040 --> 00:24:31,678 when you read alone like this. 386 00:24:32,080 --> 00:24:33,877 I'll read it to you, okay? 387 00:24:35,720 --> 00:24:37,472 How is it out there? 388 00:24:37,560 --> 00:24:38,959 APRIL: Same as always. The war. 389 00:24:39,360 --> 00:24:41,669 Another scientist disappeared in Rome! 390 00:24:41,760 --> 00:24:44,194 And now there's a bridge between England and France... 391 00:24:44,280 --> 00:24:46,589 Argh! This soot! (COUGHS) 392 00:24:47,360 --> 00:24:48,360 (CLEARS THROAT) 393 00:24:48,920 --> 00:24:50,239 I brought you this, 394 00:24:50,920 --> 00:24:52,319 and some glucose! 395 00:24:52,600 --> 00:24:54,591 Perrault, Puss in Boots. 396 00:24:54,720 --> 00:24:57,757 Thanks, but we already have it, remember? 397 00:24:58,120 --> 00:25:01,635 (SIGHS) It was one of your favorites when I used to read to you. 398 00:25:03,480 --> 00:25:05,710 They really didn't have much choice today. 399 00:25:07,680 --> 00:25:09,716 Darwin, what's it like in Rome? 400 00:25:09,800 --> 00:25:13,475 DARWIN: If you paid attention to my geography lessons, you'd know. 401 00:25:14,240 --> 00:25:16,595 There's more to life than chemistry. 402 00:25:16,720 --> 00:25:19,154 Rome is magnificent. 403 00:25:19,520 --> 00:25:20,794 The Colosseum. 404 00:25:21,280 --> 00:25:22,872 Bernini's Throne. 405 00:25:23,360 --> 00:25:25,430 But I'll never see any of it. (BLOWS) 406 00:25:25,680 --> 00:25:27,432 What are you talking about? 407 00:25:27,880 --> 00:25:29,029 April! 408 00:25:29,600 --> 00:25:32,910 Reading exhausts me, I have a headache. 409 00:25:33,000 --> 00:25:34,877 (GROANS, COUGHING) 410 00:25:35,640 --> 00:25:38,871 And I have more soot than air in my lungs. 411 00:25:40,520 --> 00:25:42,954 It'll smell better here very soon. 412 00:25:43,280 --> 00:25:46,078 You won't have to clean my litter box. 413 00:25:46,920 --> 00:25:50,037 Will you stop it? Your brain tends to overheat. 414 00:25:50,960 --> 00:25:52,154 Let me take your temperature. 415 00:25:52,480 --> 00:25:54,914 DARWIN: (SIGHS) Leave my bottom alone! 416 00:25:55,320 --> 00:25:57,709 My nose is hotter than yesterday, 417 00:25:57,800 --> 00:26:00,473 and my fever hasn't gone down at all. 418 00:26:01,320 --> 00:26:04,995 (SIGHS, COUGHS) The serum. I will find it and you'll be cured! 419 00:26:05,520 --> 00:26:07,715 You should really find a new friend. 420 00:26:07,800 --> 00:26:09,358 I don't need anyone. 421 00:26:09,440 --> 00:26:11,317 (COUGHING) 422 00:26:12,360 --> 00:26:15,670 You're just saying that because you're afraid to meet someone and then lose them. 423 00:26:15,800 --> 00:26:16,800 (COUGHING) 424 00:26:17,160 --> 00:26:20,630 But exploding cable cars only happen once in a lifetime. 425 00:26:23,120 --> 00:26:24,235 Sorry. 426 00:26:25,320 --> 00:26:26,355 It's ready! 427 00:26:26,480 --> 00:26:29,517 You're going to swallow this and then shut that big mouth of yours! 428 00:26:30,840 --> 00:26:31,840 (INDISTINCT CHATTER) 429 00:26:35,320 --> 00:26:36,594 Is the food good? 430 00:26:36,680 --> 00:26:39,069 (GROANS) Only reason I come here is for the view. 431 00:26:39,200 --> 00:26:40,235 Well? 432 00:26:40,320 --> 00:26:43,437 Nothing new! She goes out every day to swipe books 'n stuff. 433 00:26:43,520 --> 00:26:44,555 Always alone. 434 00:26:44,640 --> 00:26:47,279 She doesn't see anybody. I still haven't found her hideaway. 435 00:26:47,360 --> 00:26:49,237 Every day I lose her in the same place. 436 00:26:49,320 --> 00:26:51,311 She goes out, she comes back and poof! 437 00:26:52,880 --> 00:26:54,313 The old guy, Prosper? 438 00:26:54,400 --> 00:26:57,790 Aw, you ask me every time. I just told you, she sees nobody. 439 00:26:57,880 --> 00:26:59,040 Why don't you just let it go? 440 00:26:59,120 --> 00:27:01,953 What's it been, 10 years you've been chasing after this old guy? 441 00:27:02,040 --> 00:27:03,598 Go after another scientist. 442 00:27:03,680 --> 00:27:06,831 Plus, I'm starting to get real tired of tailing this girl. 443 00:27:06,920 --> 00:27:10,276 I mean, not that she's not kinda cute, but I've tailed cuter. 444 00:27:10,360 --> 00:27:12,157 Are those radishes or mushrooms? 445 00:27:12,240 --> 00:27:13,240 Listen to me! 446 00:27:13,360 --> 00:27:16,176 You haven't been working for me for that long, so maybe you don't understand! 447 00:27:16,200 --> 00:27:17,792 Even if it takes another 10 years, 448 00:27:17,880 --> 00:27:18,976 I'm going to catch that geezer! 449 00:27:19,000 --> 00:27:21,560 And if you don't like it, I'll send you back to the can! 450 00:27:21,640 --> 00:27:24,677 I've found two-bit hacks like you before and I can find 'em again. 451 00:27:24,760 --> 00:27:28,469 Whoa. Calm down. All right, I'm in. What're the orders? 452 00:27:28,560 --> 00:27:29,959 One, find her hideaway. 453 00:27:30,040 --> 00:27:32,270 Two, make sure she doesn't get caught when she steals. 454 00:27:32,360 --> 00:27:34,078 Last thing we need is her in jail. 455 00:27:34,160 --> 00:27:37,038 Three, get outta here! I'd like to finish my meal in peace. 456 00:27:37,640 --> 00:27:39,320 Oh, you must have had a very bad childhood. 457 00:27:39,400 --> 00:27:40,719 Get lost. 458 00:27:42,920 --> 00:27:43,920 Huh? 459 00:27:45,920 --> 00:27:46,920 (GULPS) 460 00:27:48,120 --> 00:27:51,192 THE FLYING PIGEON 461 00:27:51,280 --> 00:27:52,838 APRIL: The cat spoke, 462 00:27:52,920 --> 00:27:57,118 "In exchange for what you have done for me, I will bring you happiness! 463 00:27:57,760 --> 00:27:58,760 THE PUSS IN BOOTS 464 00:27:58,800 --> 00:28:00,320 "Give me just a bag and a pair of boots 465 00:28:00,360 --> 00:28:02,430 "and I will make you a fortune." 466 00:28:02,520 --> 00:28:03,589 End of chapter. 467 00:28:04,600 --> 00:28:06,670 (SIGHS) I'm sorry I couldn't make you a fortune... 468 00:28:06,760 --> 00:28:08,557 Oh, silly! (COUGHS) 469 00:28:08,960 --> 00:28:11,190 How do you feel? (DARWIN COUGHING) 470 00:28:11,280 --> 00:28:13,669 The serum should have worked by now. 471 00:28:13,760 --> 00:28:16,274 If you don't mind my saying... (COUGHS) 472 00:28:16,360 --> 00:28:17,800 You might want to change the formula. 473 00:28:17,880 --> 00:28:19,598 Molecular hybridization didn't work 474 00:28:19,680 --> 00:28:22,035 because the polymerization is incomplete. 475 00:28:22,120 --> 00:28:23,872 I don't have enough of the agents, 476 00:28:23,960 --> 00:28:25,757 I need more potassium permanganate, 477 00:28:25,840 --> 00:28:27,751 dioxygen and... In English, please. 478 00:28:27,840 --> 00:28:31,355 It didn't work because I'm missing the right amount of some ingredients. 479 00:28:31,480 --> 00:28:33,118 But I know where I can get them... 480 00:28:36,560 --> 00:28:37,560 SUMMER FAIR 481 00:28:37,640 --> 00:28:39,392 DARWIN: "Great summer fairground. 482 00:28:39,480 --> 00:28:40,480 THE BIG WHEEL OF PARIS 483 00:28:40,560 --> 00:28:43,438 "See the magic and fun of chemistry!" 484 00:28:44,480 --> 00:28:46,755 With a little luck, I'll find what I need! 485 00:28:46,840 --> 00:28:49,115 I'm coming with you! (COUGHING) 486 00:28:49,200 --> 00:28:51,475 Not gonna happen. It's out of the question. 487 00:28:51,560 --> 00:28:53,630 (CARNIVAL MUSIC) 488 00:28:58,000 --> 00:28:59,069 Hmm! 489 00:29:07,880 --> 00:29:09,757 MAN: Step right up! Step right up! 490 00:29:09,840 --> 00:29:12,400 See the incredible bearded Siamese twins. 491 00:29:12,520 --> 00:29:14,476 Free for all military personnel. 492 00:29:14,560 --> 00:29:15,560 ALL: Whoo! 493 00:29:16,520 --> 00:29:17,520 ALL: Whoo! 494 00:29:18,520 --> 00:29:23,310 The Lovers' Carousel 495 00:29:32,120 --> 00:29:34,475 (WHISPERS) April. (SHUSHES) 496 00:29:34,560 --> 00:29:36,118 I'd really love to dance. 497 00:29:36,200 --> 00:29:38,953 Cats don't dance. And they don't talk! 498 00:29:39,040 --> 00:29:40,439 So be quiet. 499 00:29:41,480 --> 00:29:42,480 (BUBBLING) 500 00:29:42,560 --> 00:29:45,313 MAN: And thanks to the magic of boric acid... 501 00:29:45,400 --> 00:29:47,072 Abracadabra! 502 00:29:48,160 --> 00:29:51,436 Poof! A green flame the color of hope appears! 503 00:29:51,560 --> 00:29:53,596 (CLAPPING SLOWLY) 504 00:29:54,280 --> 00:29:56,874 ANNOUNCER: Once again, a little girl wins a barrel of coal. 505 00:29:56,960 --> 00:29:58,016 PRODIGIES AND WONDERS OF MAGICAL CHEMISTRY 506 00:29:58,040 --> 00:29:59,792 MAGICIAN: Thank you! Thank you! 507 00:29:59,880 --> 00:30:03,077 I know you're all breathlessly anticipating the next miracle! 508 00:30:03,160 --> 00:30:05,116 Lithium, potassium, calcium. 509 00:30:05,240 --> 00:30:07,913 A rainbow of fire color! Move it! 510 00:30:08,760 --> 00:30:10,591 April! (CLATTERS) 511 00:30:10,680 --> 00:30:11,680 He's coming! (GASPS) 512 00:30:11,720 --> 00:30:12,720 Hey! 513 00:30:12,800 --> 00:30:13,800 Hey, you! 514 00:30:13,880 --> 00:30:15,472 (GASPS) (PANTING) 515 00:30:15,560 --> 00:30:17,039 Hurry up! (GROANS) 516 00:30:17,120 --> 00:30:19,031 I gotcha, ya dirty little... (GROANS) 517 00:30:20,000 --> 00:30:21,000 (GRUNTS) 518 00:30:22,320 --> 00:30:23,958 ASSISTANT: Stop her! Thief! 519 00:30:24,040 --> 00:30:25,040 (PANTING) 520 00:30:28,000 --> 00:30:29,000 (CLICKS) 521 00:30:29,080 --> 00:30:30,399 DARWIN: Hurry up! Hurry up! 522 00:30:31,520 --> 00:30:32,873 Hurry up! Hurry up! 523 00:30:32,960 --> 00:30:34,757 CHIMÈNE: A talking cat? 524 00:30:34,840 --> 00:30:37,718 Maximum surveillance, send in the rat spy. MAN: As you wish. 525 00:30:38,560 --> 00:30:39,993 (GROANS) Huh? 526 00:30:41,200 --> 00:30:42,349 Thief! (GASPS) 527 00:30:42,720 --> 00:30:44,915 ASSISTANT: Come back! Someone stop her! 528 00:30:45,960 --> 00:30:47,473 Oh! Honey, where have you been? 529 00:30:47,560 --> 00:30:50,199 I've looked all over for you! (KISSING) 530 00:30:50,760 --> 00:30:51,795 (ASSISTANT PANTING) 531 00:30:51,880 --> 00:30:53,313 Your bag! Open your bag! 532 00:30:53,400 --> 00:30:56,392 Hey! Whoa! Where are your manners? Don't touch my girl like that. 533 00:30:56,480 --> 00:30:58,656 Yeah, well, you should see what your girl's been doing... 534 00:30:58,680 --> 00:30:59,680 Huh? 535 00:30:59,760 --> 00:31:01,016 You're lucky I'm with my sweetie. 536 00:31:01,040 --> 00:31:03,416 If not, I'd shove that clown hat of yours where the sun don't shine! 537 00:31:03,440 --> 00:31:05,908 ANNOUNCER: There's a little boy named Leo waiting for his mom 538 00:31:06,000 --> 00:31:07,194 by the molten furnace. 539 00:31:07,280 --> 00:31:09,032 (COUGHING) 540 00:31:09,120 --> 00:31:10,656 JULIUS: Your tiger here doesn't look so hot. 541 00:31:10,680 --> 00:31:13,399 Uh, hey, I don't know what to say so... 542 00:31:14,520 --> 00:31:17,512 Thanks. Here, think this is yours. 543 00:31:17,600 --> 00:31:21,036 Magic. (CHUCKLES) You do magic with that stuff, too? 544 00:31:21,120 --> 00:31:23,156 I'd love to see it, say, your place? 545 00:31:23,240 --> 00:31:24,639 I, uh... Listen, 546 00:31:24,880 --> 00:31:27,474 thanks again but you wouldn't like my place. 547 00:31:27,560 --> 00:31:30,916 And I don't live alone. So better just leave it at that. 548 00:31:31,000 --> 00:31:32,797 (TRAM BELL DINGS) 549 00:31:40,160 --> 00:31:42,151 (BUBBLING) 550 00:31:42,240 --> 00:31:44,435 APRIL: Filtration, good. 551 00:31:44,520 --> 00:31:47,830 Inserting enzymatic. Molecular hybridization. (DARWIN COUGHING) 552 00:31:47,920 --> 00:31:49,717 Injecting mutant agent. 553 00:31:49,800 --> 00:31:51,995 And now, colloidal solution... Done! 554 00:31:52,320 --> 00:31:54,390 There. Oxidation-reduction... 555 00:31:55,880 --> 00:31:56,995 Glycolysis. 556 00:31:57,080 --> 00:31:59,416 I don't have exactly what I need, but it should still work, Darwin! 557 00:31:59,440 --> 00:32:01,158 You could be cured. 558 00:32:03,640 --> 00:32:05,710 (WATER RUSHING) 559 00:32:26,120 --> 00:32:27,758 Come on, come on. 560 00:32:31,240 --> 00:32:33,276 (DARWIN COUGHING) 561 00:32:35,160 --> 00:32:37,390 What does it feel like to be kissed? 562 00:32:38,200 --> 00:32:40,191 Did he bite you? 563 00:32:40,280 --> 00:32:41,918 Lick your tongue? 564 00:32:43,280 --> 00:32:44,713 Did you like it? 565 00:32:44,800 --> 00:32:46,597 Swallow and shut up. 566 00:33:05,040 --> 00:33:07,076 (CLOCK TICKING) 567 00:33:07,800 --> 00:33:09,199 (DARWIN COUGHING) 568 00:33:10,640 --> 00:33:12,915 APRIL: It should've worked by now. 569 00:33:13,000 --> 00:33:16,356 Do you feel anything? Thanks for this wonderful day. 570 00:33:17,200 --> 00:33:18,428 (COUGHS) 571 00:33:19,840 --> 00:33:22,229 And now, I can finally leave. 572 00:33:22,320 --> 00:33:24,470 And where will you go? Silly. 573 00:33:25,440 --> 00:33:27,715 (GROANS) I'm going to find Homer 574 00:33:27,800 --> 00:33:30,997 and Plato and Shakespeare... (SOBS) 575 00:33:31,080 --> 00:33:32,593 And also Perrault. 576 00:33:32,680 --> 00:33:35,592 (CHUCKLES) I've got a few things to teach him about cats. 577 00:33:35,680 --> 00:33:37,272 (COUGHING) 578 00:33:38,360 --> 00:33:40,669 April, I'm thirsty. 579 00:33:43,680 --> 00:33:44,954 Darwin? 580 00:33:45,840 --> 00:33:47,068 Darwin! 581 00:33:48,480 --> 00:33:51,472 This is your fault! Why did I listen to you? 582 00:33:51,560 --> 00:33:53,040 I never should have let you go outside 583 00:33:53,120 --> 00:33:54,838 to breathe in that crappy soot! 584 00:33:55,880 --> 00:33:56,915 (SOBS) And this... 585 00:33:57,000 --> 00:33:58,672 This is crap, too! (GLASS BREAKS) 586 00:33:58,760 --> 00:34:01,593 (SOBBING) 587 00:34:01,680 --> 00:34:04,831 Everything is crap! Useless! Useless! 588 00:34:05,480 --> 00:34:06,799 All of it! 589 00:34:07,120 --> 00:34:09,429 (SOBBING) 590 00:34:13,120 --> 00:34:15,270 (GRUNTING) 591 00:34:17,640 --> 00:34:19,676 (CLATTERING) 592 00:34:19,760 --> 00:34:20,760 APRIL: Argh! 593 00:34:20,800 --> 00:34:23,075 (GLASS BREAKS) (APRIL SOBBING) 594 00:34:28,000 --> 00:34:30,639 CHEMISTRY AND COAL THE MYSTERIES OF PARIS 595 00:34:46,160 --> 00:34:49,038 (DARWIN CHUCKLES) I hope you don't expect me to clean up this mess. 596 00:34:49,160 --> 00:34:50,673 (GASPS) Darwin? 597 00:34:50,760 --> 00:34:52,079 (DARWIN LAUGHS) 598 00:34:52,160 --> 00:34:54,151 You're, you're cured! (LAUGHING) 599 00:34:54,240 --> 00:34:55,639 Hey, that tickles! 600 00:34:55,720 --> 00:34:56,720 Ha! 601 00:34:57,440 --> 00:34:59,032 Is this even possible? 602 00:34:59,120 --> 00:35:02,590 With this, it is. I just swallowed some, and now I'm fine! 603 00:35:02,720 --> 00:35:06,838 Hold on, you just drank this liquid and now you're cured? (CHUCKLES) 604 00:35:07,400 --> 00:35:10,278 This globe, my mother gave it to me the last time I saw her. 605 00:35:12,200 --> 00:35:13,474 The serum! 606 00:35:13,560 --> 00:35:16,791 My parents never got to test the last version of their serum! 607 00:35:16,880 --> 00:35:18,320 I don't know how they got it in here, 608 00:35:18,400 --> 00:35:20,868 but you drank it! Darwin! 609 00:35:20,960 --> 00:35:22,552 My parents actually did it! 610 00:35:22,680 --> 00:35:24,671 The Ultimate Serum really works! 611 00:35:24,760 --> 00:35:26,990 And let me tell you, it's better than chicken soup! 612 00:35:27,080 --> 00:35:28,957 I feel like I swallowed a panther! 613 00:35:29,040 --> 00:35:31,600 Ya-whoo! (LAUGHS) 614 00:35:33,040 --> 00:35:35,156 Hmm. (SIGHS) You may applaud. 615 00:35:35,240 --> 00:35:36,719 (GASPS AND SCREAMS) Huh? 616 00:35:36,800 --> 00:35:38,791 (GROANING) 617 00:35:38,880 --> 00:35:40,916 You! What are you doing here? 618 00:35:41,000 --> 00:35:43,719 Nothing, just admiring the view! Help me! 619 00:35:44,480 --> 00:35:45,833 (GROANING) (GRUNTING) 620 00:35:48,080 --> 00:35:50,036 Oh! Thank you. 621 00:35:50,120 --> 00:35:51,838 That was a close one. 622 00:35:51,960 --> 00:35:54,428 (SIGHS) I think I may need to change my underwear. 623 00:35:55,000 --> 00:35:56,718 So, Romeo, 624 00:35:56,840 --> 00:35:59,559 was it love that made you climb the balcony? 625 00:35:59,640 --> 00:36:00,789 Are you spying on me? 626 00:36:00,880 --> 00:36:02,552 I told you to leave me alone! 627 00:36:03,160 --> 00:36:05,879 Uh, and is that also part of your act, too? 628 00:36:07,640 --> 00:36:09,096 AUTOMATED VOICE: My little sparrow! It's your father! 629 00:36:09,120 --> 00:36:10,155 Can't be... 630 00:36:10,240 --> 00:36:12,356 PAUL: April, listen to me! I don't have much time! 631 00:36:12,480 --> 00:36:14,471 You're in danger! They're coming for you! 632 00:36:14,560 --> 00:36:18,394 Leave immediately! The oak! Go to the big oak tree as fast as you can! 633 00:36:18,480 --> 00:36:19,549 With any luck... 634 00:36:19,640 --> 00:36:20,640 Darwin! 635 00:36:22,240 --> 00:36:25,437 Sorry, feline instinct. I can't control it. 636 00:36:27,520 --> 00:36:29,590 APRIL: What is this thing? 637 00:36:29,680 --> 00:36:31,113 And how? 638 00:36:31,200 --> 00:36:33,111 Father is alive? 639 00:36:33,640 --> 00:36:35,437 Uh, something's going on outside. 640 00:36:46,480 --> 00:36:47,480 (GASPS) 641 00:36:49,280 --> 00:36:50,998 We have to go. Right now! 642 00:36:51,080 --> 00:36:52,308 JULIUS: Why? What is it? 643 00:36:55,120 --> 00:36:56,473 (CRACKLES) Huh? 644 00:36:56,840 --> 00:36:58,876 (SCREAMING) 645 00:37:22,320 --> 00:37:24,356 (ALARM BELLS CLANGING IN DISTANCE) 646 00:37:39,560 --> 00:37:40,675 Phew! 647 00:37:43,320 --> 00:37:44,878 Uh, where're you going? 648 00:37:44,960 --> 00:37:48,316 Your place. Smart guy like you must live somewhere nice. 649 00:37:48,400 --> 00:37:51,233 You can put us up for the night. Thank you! 650 00:37:51,320 --> 00:37:53,788 What? Is there a problem? 651 00:37:53,880 --> 00:37:56,758 You don't like people stopping by unannounced? 652 00:37:56,840 --> 00:37:59,559 And don't get any ideas! There'll be no more exchanging saliva! 653 00:37:59,640 --> 00:38:02,154 I'll sleep on my side and Darwin'll stand guard! 654 00:38:07,480 --> 00:38:11,678 DARWIN: Hmm. I think she likes you. So, where do you live? 655 00:38:12,360 --> 00:38:14,351 (MUEZZIN CALLING) 656 00:38:16,720 --> 00:38:18,756 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 657 00:38:20,800 --> 00:38:22,836 (FOGHORN BLOWS) (SEAGULLS CAWS) 658 00:38:26,280 --> 00:38:28,056 RODRIGUE: What happened? CHIMÈNE: You're back. 659 00:38:28,080 --> 00:38:29,080 CHIMÈNE: How's the rat? 660 00:38:29,200 --> 00:38:30,656 RODRIGUE: Got him back. He's at the lab. 661 00:38:30,680 --> 00:38:33,194 What's happening? We were about to get the serum 662 00:38:33,280 --> 00:38:35,635 and she took off like she knew we were coming. 663 00:38:35,720 --> 00:38:39,952 CHIMÈNE: Exactly. One of the scientists took control of the spy rat! 664 00:38:40,040 --> 00:38:42,315 Come, I have everything ready. 665 00:38:42,400 --> 00:38:45,278 RODRIGUE: My love, you are far too lenient with the humans! 666 00:38:45,960 --> 00:38:49,475 These scientists have too much freedom! This one should be punished! 667 00:38:49,560 --> 00:38:52,074 CHIMÈNE: Brutality is against our principles. 668 00:38:53,240 --> 00:38:54,434 (HIGH-PITCHED SQUEAK) 669 00:39:03,360 --> 00:39:05,715 CHIMÈNE: Paul Franklin, stand up, please. 670 00:39:06,720 --> 00:39:08,870 You erased your transmission. 671 00:39:08,960 --> 00:39:11,474 What did you tell your daughter? 672 00:39:11,560 --> 00:39:16,315 You know as I know, this project can finally be finished with April's help. 673 00:39:16,400 --> 00:39:17,913 Where can we find her? 674 00:39:18,840 --> 00:39:21,877 RODRIGUE: In a few moments, you're going to be smiling a lot less 675 00:39:21,960 --> 00:39:23,359 and talking a lot more. 676 00:39:23,440 --> 00:39:24,509 CHIMÈNE: Rodrigue. 677 00:39:24,600 --> 00:39:26,989 RODRIGUE: Merely warning him, my dear. 678 00:39:27,080 --> 00:39:29,469 CHIMÈNE: Paul, if you won't tell us, 679 00:39:29,560 --> 00:39:33,712 then maybe you'll be more talkative with someone else. 680 00:39:33,800 --> 00:39:36,268 You can come in now. (GASPS) 681 00:39:42,800 --> 00:39:44,916 (RATTLING) 682 00:40:06,320 --> 00:40:08,311 DARWIN: Nice place! 683 00:40:10,520 --> 00:40:12,476 Is this how you pay your rent here? 684 00:40:12,560 --> 00:40:15,711 JULIUS: Hey, I found those! I'm a collector! Got a problem with that? 685 00:40:16,360 --> 00:40:19,158 You can sleep there, and I'll stay in this corner. 686 00:40:19,240 --> 00:40:21,993 There's a bucket for, uh, well, you know what. 687 00:40:22,920 --> 00:40:25,150 How do you do it? Standing or like normal cats? 688 00:40:25,240 --> 00:40:28,073 I'm normal, but I don't like to be watched. 689 00:40:32,760 --> 00:40:33,760 (JULIUS URINATING) 690 00:40:35,320 --> 00:40:37,197 By the way, name's Julius. 691 00:40:37,960 --> 00:40:39,757 Goodnight, Julius. 692 00:40:39,840 --> 00:40:42,308 Uh, you wanna explain what happened at the statue? 693 00:40:42,400 --> 00:40:43,469 APRIL: I don't know. 694 00:40:44,000 --> 00:40:45,656 JULIUS: And your cat, how come he can talk? 695 00:40:45,680 --> 00:40:47,432 APRIL: He talks, that's all. 696 00:40:47,520 --> 00:40:49,954 The rat that said "Father," is he like the cat? 697 00:40:50,040 --> 00:40:51,439 APRIL: No, I don't think so. 698 00:40:52,520 --> 00:40:53,794 You lost your parents, right? 699 00:40:54,160 --> 00:40:56,435 What's it to you? What's with all the questions? 700 00:40:56,520 --> 00:40:58,238 JULIUS: Well, uh, you're young, 701 00:40:58,320 --> 00:41:00,880 you live alone. I doubt it's 'cause you want to. 702 00:41:02,040 --> 00:41:03,837 I know how you feel. 703 00:41:03,920 --> 00:41:06,388 My mom and dad, I never knew who they were. 704 00:41:08,120 --> 00:41:10,953 At least, you never knew what you regret. 705 00:41:11,160 --> 00:41:13,230 So, you have nobody? 706 00:41:13,920 --> 00:41:16,639 A brother, an uncle, or a grandfather? 707 00:41:16,880 --> 00:41:18,359 It's none of your business! 708 00:41:18,440 --> 00:41:20,431 Doesn't matter, I'm leaving tomorrow with Darwin, 709 00:41:20,520 --> 00:41:22,988 and you can go back to being a "collector." 710 00:41:23,080 --> 00:41:24,559 But for now, let me sleep! 711 00:41:40,800 --> 00:41:43,519 I can help if you want. You should think about it. 712 00:41:44,760 --> 00:41:46,955 I told you already. I don't need anyone. 713 00:41:48,960 --> 00:41:50,996 Without him, you would have been caught at the fair 714 00:41:51,080 --> 00:41:53,753 and you'd have never heard your father's message. 715 00:42:02,960 --> 00:42:06,157 APRIL: Julius, do you know where there's an oak in Paris? 716 00:42:06,240 --> 00:42:09,232 JULIUS: A what? APRIL: An oak. A tree. 717 00:42:09,320 --> 00:42:13,313 You mean the tree? Sure, there's only one left in the whole city. 718 00:42:17,480 --> 00:42:18,674 (CAR HORN HONKS) 719 00:42:23,480 --> 00:42:26,790 JULIUS: Ugh! We've been here for hours. What're we waiting for? 720 00:42:26,880 --> 00:42:28,791 APRIL: I don't know. Now be quiet and wait. 721 00:42:28,880 --> 00:42:29,880 OAK (QUERCUS) 722 00:42:30,560 --> 00:42:31,629 Hmm. 723 00:42:31,720 --> 00:42:35,838 "Certain varieties can live to 1,100 years old." 724 00:42:35,960 --> 00:42:38,016 (SIGHS) DARWIN: "The oak was widespread throughout Europe. 725 00:42:38,040 --> 00:42:40,838 "And at present, only three specimens remain." 726 00:42:42,400 --> 00:42:43,719 This doesn't interest you? 727 00:42:43,800 --> 00:42:46,519 No, Professor Darwin, Mr. Boring Scientist. 728 00:42:47,240 --> 00:42:48,639 MAN: Don't look at me. (GASPS) 729 00:42:49,640 --> 00:42:51,437 Don't look at me. 730 00:42:51,520 --> 00:42:53,636 101 rue de Bayonet, Sèvres. 731 00:42:53,720 --> 00:42:56,393 To get in, remember this number, 1931. 732 00:42:56,480 --> 00:43:00,075 Wait here one hour before you go. I must leave here alone. 733 00:43:01,760 --> 00:43:03,716 JULIUS: What just happened? 734 00:43:03,800 --> 00:43:05,870 (FOOTSTEPS FADING) 735 00:43:13,280 --> 00:43:15,475 What're you doing? He told us to wait. 736 00:43:15,560 --> 00:43:17,391 APRIL: I thought you were in a rush. 737 00:43:18,920 --> 00:43:19,920 (PAUL GRUNTS) 738 00:43:20,000 --> 00:43:22,336 Annette, for 10 years I've been watching those surveillance screens. 739 00:43:22,360 --> 00:43:23,873 And the minute I finally find April, 740 00:43:23,960 --> 00:43:25,598 you play cop for those wackos! 741 00:43:25,680 --> 00:43:29,070 ANNETTE: Do you realize that April has what we've been searching for all this time? 742 00:43:29,160 --> 00:43:30,991 Here, even with the best material 743 00:43:31,080 --> 00:43:32,936 and the most brilliant scientists on the planet, 744 00:43:32,960 --> 00:43:34,598 we've never been successful! 745 00:43:34,880 --> 00:43:37,269 But thanks to her, thanks to the Ultimate Serum, 746 00:43:37,360 --> 00:43:39,430 the project can become a reality! 747 00:43:42,360 --> 00:43:45,158 Where is April? What did you tell her? 748 00:43:47,520 --> 00:43:50,034 Paul, April will be safe here. 749 00:43:50,120 --> 00:43:52,918 We'll be a family again, and we'll work together. 750 00:43:53,000 --> 00:43:55,673 (SCOFFS) We'll work together? You don't want to find her. 751 00:43:55,760 --> 00:43:58,558 You want to recruit her for your twisted dream project! 752 00:43:59,240 --> 00:44:02,550 You wanted that same dream not long ago. But then I woke up! 753 00:44:02,640 --> 00:44:04,631 No, April won't be safe here and you know it. 754 00:44:04,720 --> 00:44:06,233 There is no scientific proof at all 755 00:44:06,320 --> 00:44:08,629 that this project won't end in disaster. 756 00:44:08,720 --> 00:44:10,472 So, I'm sorry, but I'd prefer if my daughter 757 00:44:10,560 --> 00:44:12,551 was as far away from this insanity as possible. 758 00:44:13,880 --> 00:44:15,279 Our daughter. 759 00:44:21,080 --> 00:44:22,080 (DOOR OPENS) 760 00:44:24,120 --> 00:44:27,954 BOUTARDIEU BOILERS 761 00:44:28,200 --> 00:44:30,236 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 762 00:44:44,200 --> 00:44:45,519 (DOOR SLAMS SHUT) 763 00:44:50,480 --> 00:44:52,436 Uh, anyone here? 764 00:44:57,440 --> 00:44:58,589 Hello? 765 00:44:59,200 --> 00:45:00,200 (CLOSES DOOR) 766 00:45:04,960 --> 00:45:07,076 (CLOCK TICKING) 767 00:45:08,320 --> 00:45:09,355 (STEAM BLOWS) 768 00:45:09,440 --> 00:45:11,271 Hey, these are real! 769 00:45:12,720 --> 00:45:15,314 D'you see? April! April? 770 00:45:18,160 --> 00:45:20,913 Do you know where we are? Yeah. 771 00:45:24,720 --> 00:45:25,720 (DOOR OPENS) 772 00:45:29,440 --> 00:45:30,440 (DOOR CLOSES) 773 00:45:37,200 --> 00:45:38,349 April! 774 00:45:39,280 --> 00:45:41,840 Why didn't you wait an hour like I asked you to? 775 00:45:41,920 --> 00:45:45,913 Oh, it's been 10 years I've been searching for you! 776 00:45:46,000 --> 00:45:49,231 Orphanages, hospitals, even cemeteries. 777 00:45:49,320 --> 00:45:52,596 At the oak tree, I wasn't sure, but I saw Darwin, 778 00:45:52,680 --> 00:45:54,955 and then I knew it was you! 779 00:45:55,040 --> 00:45:57,759 Oh! You've gotten so big! (CHUCKLES) 780 00:45:57,840 --> 00:46:00,229 So have you, Darwin! 781 00:46:00,360 --> 00:46:03,272 Oh, wait, look, I even got us some pastry. 782 00:46:03,360 --> 00:46:04,588 (GRUNTS) 783 00:46:04,680 --> 00:46:06,671 Uh, who is this young man? 784 00:46:07,880 --> 00:46:10,189 And why did you get here so early? 785 00:46:10,800 --> 00:46:12,438 I wanted to be here (MUSIC STOPS) 786 00:46:12,520 --> 00:46:16,798 so I could surprise you, but now it's spoiled. 787 00:46:18,200 --> 00:46:20,350 This isn't the reunion I'd planned. 788 00:46:22,480 --> 00:46:26,837 This is a wonderful reunion, Grandpa. Pops. It's Pops. 789 00:46:27,760 --> 00:46:29,318 Did you forget? Mmm. 790 00:46:32,240 --> 00:46:33,912 How did you know where to find me? 791 00:46:34,000 --> 00:46:37,913 This tree was a secret. A secret between me and your father. 792 00:46:38,000 --> 00:46:40,195 Mm-hm! I got a message from Dad yesterday. 793 00:46:41,200 --> 00:46:43,509 And if he's alive, then Mom should be, too! 794 00:46:44,600 --> 00:46:46,511 And that's not all. Inside this, 795 00:46:46,600 --> 00:46:49,194 is the formula you never tested 10 years ago. 796 00:46:49,280 --> 00:46:50,713 It cured Darwin! 797 00:46:51,480 --> 00:46:54,358 You succeeded! It's the Ultimate Serum! 798 00:46:54,840 --> 00:46:56,068 (CHEWS) Can you explain? 799 00:46:56,160 --> 00:46:58,549 This isn't a good time. (CHEWING) 800 00:46:58,640 --> 00:47:00,915 Paul, Annette, alive? 801 00:47:02,080 --> 00:47:03,479 That's impossible! 802 00:47:03,960 --> 00:47:05,996 (CLATTERING AND BEEPING) 803 00:47:13,640 --> 00:47:16,518 CHIMÈNE: Were you able to be more persuasive than I was? 804 00:47:16,600 --> 00:47:20,354 Paul won't talk... You won't hurt him, will you? 805 00:47:20,480 --> 00:47:22,152 You know we won't. 806 00:47:23,600 --> 00:47:26,831 POPS: Darwin absorbed the serum that was in the globe. 807 00:47:26,920 --> 00:47:30,629 And right after he's cured, Paul transmits a message to you, 808 00:47:30,720 --> 00:47:33,917 through a rat, that's using unknown technology. 809 00:47:34,000 --> 00:47:36,798 And then, the black cloud, the lightning, 810 00:47:36,880 --> 00:47:38,871 and your laboratory being destroyed. 811 00:47:40,520 --> 00:47:43,717 Who is behind all this, and why? 812 00:47:43,800 --> 00:47:45,518 Maybe it's to get this. 813 00:47:45,600 --> 00:47:47,113 The serum. 814 00:47:47,200 --> 00:47:49,077 What is this? And what's it do? 815 00:47:49,160 --> 00:47:51,594 It's a prototype, and I haven't tested it yet. 816 00:47:51,720 --> 00:47:54,359 Get down! Get your paws away from there. 817 00:47:54,440 --> 00:47:58,069 Now then, let us assume that your attackers 818 00:47:58,160 --> 00:48:00,037 were looking to acquire the serum. 819 00:48:00,120 --> 00:48:02,998 Fine, but that doesn't tell us how we can find your parents! 820 00:48:03,080 --> 00:48:04,080 (MEOWS) 821 00:48:04,120 --> 00:48:07,192 Hmm, We have no lead. No clue... 822 00:48:07,320 --> 00:48:09,390 Yes we do. The rat! Hmm? 823 00:48:09,480 --> 00:48:12,040 But of course! With a closer look at his equipment, 824 00:48:12,120 --> 00:48:14,475 I'll be able to unearth a clue. 825 00:48:14,560 --> 00:48:16,312 I'm going to the statue. I'm coming, too. 826 00:48:17,480 --> 00:48:19,436 Uh, are you sure that's a good idea? 827 00:48:19,520 --> 00:48:21,238 He's right, it's too dangerous. 828 00:48:21,320 --> 00:48:23,390 I already lost you once, that was enough. 829 00:48:23,480 --> 00:48:25,710 This location is safe, so stay here. 830 00:48:25,840 --> 00:48:29,355 I've taken the proper measures. Don't worry about me. 831 00:48:29,600 --> 00:48:33,309 In the last 10 years, I've become quite the expert at blending in. 832 00:48:33,680 --> 00:48:35,318 Pops? Yes? 833 00:48:35,400 --> 00:48:36,753 You have chalk on your nose. 834 00:48:36,840 --> 00:48:39,274 Oh, uh, yes, well, so I do. (CHUCKLES) 835 00:48:39,360 --> 00:48:42,158 One very important thing, do not touch the serum. 836 00:48:42,240 --> 00:48:44,515 We must examine it, and test it. 837 00:48:45,240 --> 00:48:49,791 Oh, yes, yes. You will find something to change into upstairs. 838 00:48:50,440 --> 00:48:51,440 (DOOR CLOSES) 839 00:48:53,400 --> 00:48:55,516 (CLOCK BELL DINGS) 840 00:48:57,120 --> 00:48:59,793 MAN: Pizoni! You're wanted on the iteraphone! 841 00:49:00,200 --> 00:49:01,200 Pizoni! 842 00:49:02,040 --> 00:49:03,758 (YAWNING) 843 00:49:03,840 --> 00:49:05,512 By all means, take your time. 844 00:49:08,560 --> 00:49:11,552 Pizoni. Imperial police. Go ahead. 845 00:49:12,040 --> 00:49:14,600 JULIUS: Yeah, it's me. I found the old guy, Pops. 846 00:49:14,720 --> 00:49:16,000 And I know where you can nab him. 847 00:49:16,080 --> 00:49:18,310 But first, you have to keep your promise. 848 00:49:18,400 --> 00:49:21,517 Not before I put the cuffs on him. And the girl? 849 00:49:23,040 --> 00:49:24,792 She's gone, outta sight. 850 00:49:24,880 --> 00:49:27,394 Don't even ask me where she is, I have no idea. 851 00:49:48,480 --> 00:49:49,674 Julius? 852 00:49:53,280 --> 00:49:54,838 Julius... What... 853 00:49:55,360 --> 00:49:57,032 What do you think? 854 00:49:58,680 --> 00:49:59,829 Julius? 855 00:50:01,760 --> 00:50:02,954 Julius? 856 00:50:16,280 --> 00:50:18,316 (CLICKING) 857 00:50:23,760 --> 00:50:25,034 (ELECTRIC MURMUR) 858 00:50:25,120 --> 00:50:26,235 Huh? 859 00:50:28,600 --> 00:50:29,600 (CRACKLES) 860 00:50:35,600 --> 00:50:37,875 Got a signal! Electromagnetic activity. 861 00:50:37,960 --> 00:50:39,996 CHIMÈNE: Another one discovering electricity. 862 00:50:40,080 --> 00:50:42,674 Send a spy rat down to locate its position. 863 00:50:42,760 --> 00:50:44,751 (ELECTRICITY CRACKLES) 864 00:50:49,440 --> 00:50:51,431 Don't just stand there like an endive, 865 00:50:51,520 --> 00:50:53,636 come help me! Do something! 866 00:50:55,640 --> 00:50:56,868 (SCREAMING) 867 00:50:57,880 --> 00:50:58,880 (GRUNTS) 868 00:51:00,960 --> 00:51:01,960 (GASPS) 869 00:51:02,960 --> 00:51:04,951 (SIZZLES) 870 00:51:07,360 --> 00:51:09,032 Everything all right? 871 00:51:21,640 --> 00:51:24,552 PIZONI: Don't speak. Don't move a muscle. Turn around. 872 00:51:25,240 --> 00:51:28,516 POPS: Make up your mind, shall I turn around or not move a muscle? 873 00:51:28,600 --> 00:51:29,600 (GUN CLICKS) 874 00:51:29,680 --> 00:51:32,433 Always the joker, aren't you Pops? Turn around! 875 00:51:33,360 --> 00:51:34,360 (GASPS) 876 00:51:34,760 --> 00:51:36,716 Ha-ha! A souvenir! 877 00:51:37,520 --> 00:51:38,635 Remember that day? 878 00:51:56,320 --> 00:51:59,710 Here he is, Prosper Franklin. Better late than never, eh? 879 00:52:00,440 --> 00:52:02,317 So, my career back on track? 880 00:52:03,520 --> 00:52:05,078 MAN: But of course! 881 00:52:05,440 --> 00:52:08,079 Grab him! But... But... 882 00:52:08,160 --> 00:52:09,798 Wait... What's going on? 883 00:52:09,880 --> 00:52:12,314 MAN: So kind of you to bring him in, Agent Pizoni! 884 00:52:12,440 --> 00:52:15,671 However, even after 10 years, an order is an order. 885 00:52:15,760 --> 00:52:18,479 You were warned to stay away from the scientists. 886 00:52:18,560 --> 00:52:21,870 With your talents, who knows what other catastrophes you may have caused. 887 00:52:21,960 --> 00:52:23,951 (INDISTINCT SHOUTING) Psst! Pops. 888 00:52:24,040 --> 00:52:25,632 Darwin, go warn April. 889 00:52:25,720 --> 00:52:27,915 In case anything goes wrong, on my world globe, 890 00:52:28,040 --> 00:52:30,554 Uruguay! With a "U," for "urgent." 891 00:52:30,840 --> 00:52:32,239 You piece of garbage! 892 00:52:32,320 --> 00:52:35,232 Go on! Take them away... This isn't right! 893 00:52:35,560 --> 00:52:38,597 To Fort La Latte. PIZONI: Get your filthy hands off! 894 00:52:38,680 --> 00:52:40,238 Let go, I said! 895 00:52:41,640 --> 00:52:42,675 APRIL: So... 896 00:52:42,760 --> 00:52:45,035 Do you want to tell me where you went? 897 00:52:45,120 --> 00:52:48,112 Outside. I had a few things to think about. 898 00:52:49,000 --> 00:52:51,594 We gotta talk. I'm listening. 899 00:52:52,600 --> 00:52:55,751 Well, I... Uh, I can't stay here. 900 00:53:00,120 --> 00:53:02,076 CHIMÈNE: We found her. Finally. 901 00:53:02,160 --> 00:53:03,593 RODRIGUE: How did you locate her? 902 00:53:03,760 --> 00:53:04,988 CHIMÈNE: An electric signal. 903 00:53:05,080 --> 00:53:08,197 RODRIGUE: This time, we won't lose the serum! 904 00:53:09,680 --> 00:53:12,513 So, you're leaving? In the middle of the night. 905 00:53:13,120 --> 00:53:15,190 You could have at least said goodbye to Pops. 906 00:53:15,960 --> 00:53:18,758 Sorry, but it's better this way. 907 00:53:19,360 --> 00:53:22,033 I, uh... Darwin will really miss you. 908 00:53:22,240 --> 00:53:23,958 He liked having you around. 909 00:53:25,600 --> 00:53:27,511 Darwin? Darwin! 910 00:53:27,640 --> 00:53:30,791 April, April! Pops has been arrested! 911 00:53:31,800 --> 00:53:33,028 What? How? 912 00:53:33,120 --> 00:53:34,712 Where are they taking him? 913 00:53:34,800 --> 00:53:37,109 To Fort La Latte. But I don't know where that is. 914 00:53:37,920 --> 00:53:39,478 (WAVES CRASHING) 915 00:53:46,440 --> 00:53:49,876 (GATE OPENS AND CLOSES) 916 00:53:53,040 --> 00:53:55,759 Gentlemen, welcome to Fort La Latte, 917 00:53:55,840 --> 00:53:58,354 the most securely guarded secret base in the Empire. 918 00:53:58,720 --> 00:54:02,235 A perfect place to prevent any of your catastrophes, Pizoni. 919 00:54:02,320 --> 00:54:05,232 A small, 14th-century room awaits you. 920 00:54:06,160 --> 00:54:07,434 Prosper Franklin, 921 00:54:07,520 --> 00:54:10,910 you will have plenty to occupy that scientific brain of yours 922 00:54:11,000 --> 00:54:12,228 working for the Empire. 923 00:54:12,320 --> 00:54:14,470 It's high time you did your duty. 924 00:54:14,560 --> 00:54:15,560 (SNAPS FINGERS) 925 00:54:16,680 --> 00:54:17,680 (GROANS) 926 00:54:21,080 --> 00:54:24,277 My good man, tell me, what is the exact nature of this place? 927 00:54:24,360 --> 00:54:26,396 It's a research laboratory where people like you 928 00:54:26,480 --> 00:54:28,072 are trying to fabricate new weapons. 929 00:54:28,200 --> 00:54:30,111 There's even a machine that we found in the sea. 930 00:54:30,200 --> 00:54:31,599 Nobody knows what it is. 931 00:54:32,800 --> 00:54:34,995 MAN: This is our nineteenth try at this. 932 00:54:35,280 --> 00:54:38,352 And I've got a bad feeling. Watch out... 933 00:54:39,320 --> 00:54:40,594 (RATTLING) 934 00:54:42,560 --> 00:54:43,560 (BOTH GROAN) 935 00:54:44,760 --> 00:54:45,795 (CHUCKLES) 936 00:54:45,880 --> 00:54:47,480 MAN: Well, shall we get something to eat? 937 00:54:48,560 --> 00:54:49,629 Ooh! 938 00:54:51,720 --> 00:54:54,553 What an absolute marvel! 939 00:54:55,720 --> 00:54:58,792 Yes, only we don't know where it came from or who made it. 940 00:54:58,880 --> 00:55:01,872 So, if you got any ideas about it, get to work. 941 00:55:12,960 --> 00:55:14,951 Fort La Latte, Brittany. 942 00:55:15,240 --> 00:55:17,310 A fort from the middle ages. 943 00:55:17,400 --> 00:55:19,630 Abandoned... On a cliff. 944 00:55:19,720 --> 00:55:22,473 And how do we get there? By paw? 945 00:55:22,840 --> 00:55:24,239 Julius, any ideas? 946 00:55:25,480 --> 00:55:27,277 Uh, well... Huh? 947 00:55:27,400 --> 00:55:28,400 (GASPS) 948 00:55:28,800 --> 00:55:30,074 (RATTLING) 949 00:55:39,120 --> 00:55:40,155 (EXCLAIMS) 950 00:55:44,520 --> 00:55:45,520 (GASPS) 951 00:55:47,880 --> 00:55:48,995 (PANTING) 952 00:55:50,840 --> 00:55:51,955 (THUDS) (BOTH GASP) 953 00:55:52,920 --> 00:55:53,920 (SCREAMS) 954 00:55:54,120 --> 00:55:55,155 (BOTH PANTING) 955 00:55:58,480 --> 00:55:59,480 (GASPS) 956 00:56:08,960 --> 00:56:10,029 APRIL: What are you doing? 957 00:56:10,120 --> 00:56:11,917 Geography always comes in handy. 958 00:56:13,800 --> 00:56:14,800 (GROANS) (SCREAMS) 959 00:56:34,320 --> 00:56:36,436 POPS: Dear visitor, if you are hearing this 960 00:56:36,520 --> 00:56:38,715 it's because the situation is critical! 961 00:56:38,800 --> 00:56:41,030 So, welcome to my Meta-Mansion! 962 00:56:41,120 --> 00:56:44,351 To steer the Meta-Mansion to the location of your choice, 963 00:56:44,440 --> 00:56:47,000 type your destination on the keyboard. 964 00:56:47,560 --> 00:56:51,599 For any other information, please refer to the user's manual. 965 00:57:01,760 --> 00:57:02,760 (GASPS) 966 00:57:20,240 --> 00:57:21,912 (JULIUS SCREAMING) 967 00:57:29,840 --> 00:57:30,840 Hey! 968 00:57:30,920 --> 00:57:33,275 What is this nuthouse? Where are we going? 969 00:57:33,360 --> 00:57:34,713 To get Pops! 970 00:57:44,200 --> 00:57:45,349 Where are we? 971 00:57:52,720 --> 00:57:53,720 (GASPS) 972 00:57:58,240 --> 00:57:59,434 Bottom of the Seine. 973 00:58:11,200 --> 00:58:12,679 (CLANKING) 974 00:58:25,760 --> 00:58:29,799 CHIMÈNE: Your methods are too extreme, Rodrigue. April might have been injured. 975 00:58:29,880 --> 00:58:32,792 RODRIGUE: If you can think of another way to stop that house on legs, 976 00:58:32,880 --> 00:58:34,711 my dear, I'm all ears. 977 00:58:34,880 --> 00:58:37,678 But in the meantime, let me pilot this thing, will you? 978 00:58:48,440 --> 00:58:50,476 JULIUS: So, this is Normandy. 979 00:58:50,800 --> 00:58:54,475 Well, well. No wonder they all eat fish and mushrooms. 980 00:58:56,080 --> 00:58:57,798 There's no countryside. (SIGHS) 981 00:58:58,960 --> 00:59:00,632 This is depressing. (SIGHS) 982 00:59:01,360 --> 00:59:02,998 Be patient. Just a couple more hours. 983 00:59:04,120 --> 00:59:05,633 Julius? Yeah? 984 00:59:06,800 --> 00:59:08,950 I know you didn't have much choice, 985 00:59:09,040 --> 00:59:11,395 but thanks for helping go find Pops. 986 00:59:12,360 --> 00:59:14,237 Always happy to be of service. 987 00:59:14,480 --> 00:59:16,516 DARWIN: (IN SINGSONG VOICE) You are in love! 988 00:59:16,880 --> 00:59:18,856 JULIUS: Isn't there any cat stuff you could be doing? 989 00:59:18,880 --> 00:59:20,791 Like licking your bottom or eating rats? 990 00:59:21,560 --> 00:59:23,596 You are in love. 991 00:59:24,360 --> 00:59:26,430 I think you ought to take that cat's temperature. 992 00:59:26,520 --> 00:59:28,556 He's got a fever and he's starting to hallucinate. 993 00:59:28,640 --> 00:59:31,757 No time, guys. I've got a little attack on a fort to get ready for. 994 00:59:54,360 --> 00:59:55,760 POPS: My dear colleagues, (CHUCKLES) 995 00:59:55,800 --> 00:59:58,360 this is not at all the correct method. 996 00:59:58,440 --> 01:00:02,228 The energy that powers this device circulates through here. 997 01:00:02,480 --> 01:00:05,950 These cables must be connected here and there. 998 01:00:06,280 --> 01:00:07,395 Very well, 999 01:00:07,480 --> 01:00:09,994 but for years we've been asking ourselves, what is this energy? 1000 01:00:10,320 --> 01:00:12,675 A phenomenon we've known about for a long time 1001 01:00:12,760 --> 01:00:14,432 but never mastered. 1002 01:00:15,080 --> 01:00:17,196 Electricity! 1003 01:00:17,880 --> 01:00:19,598 Magnetism, more likely. 1004 01:00:19,720 --> 01:00:21,199 Miraculous! 1005 01:00:21,320 --> 01:00:22,355 (DISTANT BOOM) 1006 01:00:22,400 --> 01:00:24,560 This mechanism is a masterpiece! (ALL GASP AND EXCLAIM) 1007 01:00:24,640 --> 01:00:27,200 A veritable bouquet of cables! 1008 01:00:28,840 --> 01:00:30,776 MAN 1: We're flooding! Quick, close the doors! Hurry! 1009 01:00:30,800 --> 01:00:32,552 MAN 2: Hurry! MAN 1: Warning! Evacuate! 1010 01:00:32,640 --> 01:00:35,029 Sound the alarm! Evacuate! (ALARM BLARING) 1011 01:00:35,400 --> 01:00:36,400 Everybody! 1012 01:00:36,520 --> 01:00:38,397 Get out of here as fast as you can! 1013 01:00:43,560 --> 01:00:45,278 (SIREN BLARING) 1014 01:00:54,400 --> 01:00:56,914 Are you ready? Let's move on. 1015 01:01:09,920 --> 01:01:14,038 Help me! Open up! Open up! 1016 01:01:16,520 --> 01:01:17,589 (GASPS) Hmm. 1017 01:01:19,240 --> 01:01:23,074 POPS: Here, this one goes on the bottom and this one on top... 1018 01:01:23,280 --> 01:01:24,474 Woo-hoo! 1019 01:01:24,840 --> 01:01:25,909 APRIL: Pops! 1020 01:01:27,760 --> 01:01:28,829 Pops! 1021 01:01:29,520 --> 01:01:31,476 MAN 1: Idiot! We're going in circles! (BOTH GASP) 1022 01:01:31,560 --> 01:01:33,357 Where the heck is the exit? 1023 01:01:33,440 --> 01:01:35,112 MAN 2: I don't know! Just keep going! 1024 01:01:48,520 --> 01:01:49,794 APRIL: Pops! 1025 01:01:50,240 --> 01:01:51,240 Pops! 1026 01:01:51,720 --> 01:01:53,472 (POPS HUMMING) 1027 01:02:02,640 --> 01:02:03,675 Pops? 1028 01:02:04,440 --> 01:02:05,475 Pops? 1029 01:02:05,760 --> 01:02:07,318 April? Oh! 1030 01:02:17,800 --> 01:02:20,109 April, you shouldn't have, it's too dangerous. 1031 01:02:20,280 --> 01:02:22,561 Don't mean to interrupt, but we're a little bit surrounded 1032 01:02:22,640 --> 01:02:24,456 by soldiers in a castle that's about to be flooded. 1033 01:02:24,480 --> 01:02:26,311 Just give me a couple more minutes. 1034 01:02:26,400 --> 01:02:29,358 I've come to the point where I can get this marvel working. 1035 01:02:29,440 --> 01:02:31,396 You got a screw loose? Let's get outta here 1036 01:02:31,560 --> 01:02:32,993 and go back to your motorized shack! 1037 01:02:38,440 --> 01:02:41,000 Oh no, my house! Sorry. 1038 01:02:41,240 --> 01:02:42,920 We'll have to find another way out of here. 1039 01:02:43,920 --> 01:02:45,592 Hands in the air! Next time we won't miss! 1040 01:02:45,680 --> 01:02:47,272 POPS: Quickly, climb in! 1041 01:02:52,920 --> 01:02:54,148 Brace yourselves! 1042 01:03:02,200 --> 01:03:03,269 The door's closed. 1043 01:03:03,360 --> 01:03:05,396 I'm in control of the situation, young man. 1044 01:03:23,800 --> 01:03:24,835 JULIUS: It's quiet now. 1045 01:03:24,920 --> 01:03:27,150 Maybe we should think about landing this thing, right? 1046 01:03:27,360 --> 01:03:29,999 In order to land, we must first know our position. 1047 01:03:30,400 --> 01:03:33,233 We're flying in the middle of the night with no visibility, 1048 01:03:33,320 --> 01:03:36,039 and the guidance instruments aren't functioning. 1049 01:03:36,600 --> 01:03:38,955 JULIUS: Wait... You're saying we're flying aimlessly 1050 01:03:39,040 --> 01:03:40,951 over the sea in this bucket of bolts? 1051 01:03:41,040 --> 01:03:42,473 There's no need to worry. 1052 01:03:42,560 --> 01:03:44,437 Automatic pilot. 1053 01:03:47,920 --> 01:03:49,638 POPS: It works. I must say, 1054 01:03:49,760 --> 01:03:51,830 I'm getting the hang of this thing, aren't I? 1055 01:03:51,920 --> 01:03:52,920 If you're so smart, 1056 01:03:52,960 --> 01:03:54,916 can you tell us where we are? Not at all! 1057 01:03:55,000 --> 01:03:57,434 We could be flying over the North Pole or Madagascar! 1058 01:03:57,560 --> 01:03:59,915 We'll know better as soon as I repair this. 1059 01:04:00,000 --> 01:04:01,752 The guidance mechanism. 1060 01:04:02,440 --> 01:04:03,668 But first, 1061 01:04:03,760 --> 01:04:07,719 I'd like to hear some explanations, young man. 1062 01:04:08,440 --> 01:04:11,000 Pizoni, the agent who arrested me, 1063 01:04:11,080 --> 01:04:13,719 had two pieces of information about me... (GASPS) 1064 01:04:14,360 --> 01:04:16,590 That he really shouldn't have known. 1065 01:04:16,960 --> 01:04:19,952 One, my family nickname. Pops. 1066 01:04:20,760 --> 01:04:23,228 Two, where I was going. 1067 01:04:23,560 --> 01:04:25,755 The Statue of Napoleon. 1068 01:04:26,480 --> 01:04:31,156 I don't know of any reason why April, Darwin or even myself 1069 01:04:31,240 --> 01:04:32,798 would tell the police. 1070 01:04:33,440 --> 01:04:36,637 Julius, why did you do it? 1071 01:04:38,080 --> 01:04:40,514 You lied to me? All this time? 1072 01:04:40,680 --> 01:04:43,797 You used me, just so you could turn Pops over to the police? 1073 01:04:43,880 --> 01:04:46,075 I had no choice. It was that or jail! 1074 01:04:46,360 --> 01:04:47,793 But I came back, for you! 1075 01:04:47,920 --> 01:04:48,989 To say goodbye, right? 1076 01:04:49,320 --> 01:04:50,833 You should've just left! 1077 01:04:50,920 --> 01:04:53,309 Get away from me, I don't want to talk to you! 1078 01:05:10,200 --> 01:05:13,033 Pizoni told me that Pops was gonna work for the Empire 1079 01:05:13,120 --> 01:05:14,758 and that he'd be treated well. 1080 01:05:15,200 --> 01:05:17,236 So, I told myself it wasn't that bad. 1081 01:05:18,080 --> 01:05:20,196 But all that was before... 1082 01:05:21,160 --> 01:05:22,752 Before you fell in love. 1083 01:05:22,840 --> 01:05:24,956 Oh, you were just dumb at the wrong time. 1084 01:05:27,200 --> 01:05:28,519 Thank you. 1085 01:05:28,920 --> 01:05:30,512 POPS: Ah, there we go. 1086 01:05:30,920 --> 01:05:32,672 Now it should work. 1087 01:05:36,200 --> 01:05:37,758 Oh, come on, work! 1088 01:05:38,920 --> 01:05:41,593 CHIMÈNE: Dear scientists, welcome aboard. 1089 01:05:41,680 --> 01:05:44,194 We are your new masters, Rodrigue and Chimène. 1090 01:05:44,520 --> 01:05:47,080 You are being guided to a safe haven where your talents 1091 01:05:47,160 --> 01:05:49,355 will be appreciated and put to good use. 1092 01:05:49,520 --> 01:05:53,035 All science is most valuable to us and pleasant surroundings 1093 01:05:53,120 --> 01:05:55,509 far away from the follies of your government. 1094 01:05:55,720 --> 01:05:59,030 Like your cruel species, we've learned that knowledge is power. 1095 01:05:59,120 --> 01:06:01,759 Your science will help us achieve supreme power 1096 01:06:01,840 --> 01:06:03,671 through technological superiority. 1097 01:06:03,760 --> 01:06:06,558 The nature of your work will be explained later. 1098 01:06:06,640 --> 01:06:09,473 If you have any illnesses or deformities, please let us know. 1099 01:06:09,560 --> 01:06:11,630 Your diet will be strictly vegetarian. 1100 01:06:11,720 --> 01:06:14,393 In case of airsickness, please use the vomit bags provided. 1101 01:06:14,480 --> 01:06:16,391 We wish you a pleasant flight. 1102 01:06:26,040 --> 01:06:27,268 APRIL: Lizards? 1103 01:06:29,040 --> 01:06:31,508 Those lizards took my parents? 1104 01:06:32,000 --> 01:06:33,956 POPS: I believe, in actual fact, 1105 01:06:34,040 --> 01:06:36,076 they're more veranus than lizards. 1106 01:06:37,000 --> 01:06:38,228 RODRIGUE: So, where are they? 1107 01:06:38,520 --> 01:06:40,272 They're on Airocopter 13. 1108 01:06:40,600 --> 01:06:43,398 We can locate and hear them, but we can't see them. 1109 01:06:43,600 --> 01:06:45,795 Airocopter 13 went down in the storm. 1110 01:06:45,880 --> 01:06:47,199 How did they recover it? 1111 01:06:47,360 --> 01:06:50,272 It doesn't matter, the main thing is, we found April. 1112 01:06:50,520 --> 01:06:53,432 Get ready for takeoff! I'll bring back that Airocopter. 1113 01:06:53,600 --> 01:06:55,591 No. You're too quick on the trigger. 1114 01:06:55,800 --> 01:06:57,597 Rodrigue, I will handle this. 1115 01:06:57,920 --> 01:07:00,036 Sorry you feel that way. 1116 01:07:00,280 --> 01:07:03,317 If you have a better idea on how to bring April here safely, 1117 01:07:03,440 --> 01:07:05,112 I will be at your disposal. 1118 01:07:05,440 --> 01:07:08,671 Chimène, never correct me in front of the children! 1119 01:07:14,680 --> 01:07:18,116 Reptiles who can talk... Like Darwin. 1120 01:07:18,320 --> 01:07:20,436 We'll look for explanations later. 1121 01:07:20,560 --> 01:07:22,949 We must find out where we are. 1122 01:07:23,120 --> 01:07:26,317 If only this blasted thing would start working again. 1123 01:07:26,440 --> 01:07:27,475 (RADIO PINGING) 1124 01:07:27,640 --> 01:07:29,631 CHIMÈNE: Dear friends, thank you for visiting. 1125 01:07:29,720 --> 01:07:32,951 April, I look forward to seeing you, with your serum. 1126 01:07:33,920 --> 01:07:34,920 (GASPS) 1127 01:07:35,040 --> 01:07:36,473 (APRIL AND POPS SCREAMING) 1128 01:07:41,560 --> 01:07:42,788 (STRAINING) 1129 01:07:42,880 --> 01:07:44,871 They've taken over the aircraft! 1130 01:07:44,960 --> 01:07:46,518 I can't control it anymore! 1131 01:07:46,600 --> 01:07:47,600 Whoa! 1132 01:07:47,680 --> 01:07:49,272 (JULIUS SCREAMING) 1133 01:07:52,200 --> 01:07:53,679 (POPS GROANS) (SCREAMING) 1134 01:08:13,840 --> 01:08:15,478 (THUD) (BOTH GASP) 1135 01:08:16,200 --> 01:08:17,200 (THUDDING) 1136 01:08:27,280 --> 01:08:28,429 Where are you going? 1137 01:08:28,520 --> 01:08:29,714 To the hold! 1138 01:08:30,520 --> 01:08:34,274 The propulsion isn't working! I'll try to repair it! 1139 01:08:38,760 --> 01:08:39,760 (GASPS) 1140 01:08:41,720 --> 01:08:43,233 Are you crazy? Stop that! 1141 01:08:43,520 --> 01:08:45,360 Stay where you are, Gramps! I heard everything! 1142 01:08:45,440 --> 01:08:48,477 No way I'm gonna be imprisoned by a bunch of lizards! 1143 01:08:48,600 --> 01:08:51,717 I'm stopping this flying contraption right now! 1144 01:09:13,840 --> 01:09:15,910 (MUSIC PLAYING) 1145 01:09:22,880 --> 01:09:24,233 RODRIGUE: Mmm, ahh. 1146 01:09:25,240 --> 01:09:26,514 Music. 1147 01:09:27,040 --> 01:09:31,192 I must admit, it is one of the rare pleasures created by humans. 1148 01:09:31,960 --> 01:09:33,313 Well, Fleming? 1149 01:09:33,560 --> 01:09:35,869 You're extremely tense. It's stress. 1150 01:09:35,960 --> 01:09:38,076 You need to take a vacation. 1151 01:09:39,480 --> 01:09:42,438 Rodrigue, we successfully gained control of the Airocopter. 1152 01:09:42,560 --> 01:09:45,438 Congratulations, my love. And? 1153 01:09:45,640 --> 01:09:47,915 We lost the signal. It must have crashed. 1154 01:09:48,000 --> 01:09:49,228 I'm not surprised. 1155 01:09:49,320 --> 01:09:52,153 I hope our fugitives appreciate your methods. 1156 01:09:52,240 --> 01:09:54,151 It was stupid to let them come in on their own! 1157 01:09:54,240 --> 01:09:56,800 There must be bits and pieces of April all over the jungle! 1158 01:09:57,080 --> 01:09:58,513 CHIMÈNE: Your anger is puerile. 1159 01:09:58,600 --> 01:10:01,433 What would be useful would be to search the jungle. 1160 01:10:02,800 --> 01:10:03,949 Hmm. 1161 01:10:05,320 --> 01:10:07,117 (JULIUS STRUGGLING) 1162 01:10:08,080 --> 01:10:09,149 APRIL: Pops? 1163 01:10:09,600 --> 01:10:11,477 (JULIUS CONTINUES STRUGGLING) 1164 01:10:11,960 --> 01:10:13,109 APRIL: Pops? 1165 01:10:19,160 --> 01:10:20,160 Pops? 1166 01:10:57,440 --> 01:10:58,839 Where are we? 1167 01:11:07,920 --> 01:11:10,195 (BREATHES DEEPLY) 1168 01:11:12,600 --> 01:11:14,591 Come on, Pizoni, it's not that bad. 1169 01:11:14,880 --> 01:11:18,031 I made it down fine, see. And I'm old enough to be your father. 1170 01:11:18,360 --> 01:11:19,998 I don't care, I'm not moving! 1171 01:11:20,080 --> 01:11:23,117 POPS: Hurry! We have to go. I've got a granddaughter to find. 1172 01:11:23,200 --> 01:11:25,191 Why don't they have stairs on this tree anyway? 1173 01:11:25,320 --> 01:11:27,072 Pizoni, close your eyes 1174 01:11:27,160 --> 01:11:30,197 and let yourself slide down this splendid vine. 1175 01:11:30,280 --> 01:11:31,280 (WEAPONS CHARGING) 1176 01:11:39,360 --> 01:11:40,395 (SNEEZES) 1177 01:11:41,640 --> 01:11:44,791 So this is what those lizards want. And what'll they do with it? 1178 01:11:44,880 --> 01:11:47,314 Eat it. And then maybe us. (GROANS) 1179 01:11:48,560 --> 01:11:50,357 JULIUS: Wow, these trees are beautiful! 1180 01:11:51,040 --> 01:11:53,395 And the plants! (SNIFFS) 1181 01:11:54,240 --> 01:11:55,798 And the air's so clean! 1182 01:11:59,400 --> 01:12:00,549 You still hate me? 1183 01:12:00,640 --> 01:12:02,073 What is it you want exactly? 1184 01:12:02,200 --> 01:12:05,158 For me to realize we were meant for each other? We forget everything? 1185 01:12:05,240 --> 01:12:06,434 Kiss and make up? 1186 01:12:06,640 --> 01:12:07,755 Well, yeah! 1187 01:12:07,880 --> 01:12:10,110 Oh, Julius, I want to spend my life with you! 1188 01:12:10,200 --> 01:12:13,397 And I'll just forget you turned my Pops over to the police and lied to me! 1189 01:12:13,560 --> 01:12:17,075 Yeah, well, if they hadn't nabbed Pops, we wouldn't be here! 1190 01:12:17,160 --> 01:12:19,958 So it's kinda thanks to me you might find your mom and dad! 1191 01:12:20,040 --> 01:12:22,998 To think I've been looking for my parents and you're the one I find! 1192 01:12:23,240 --> 01:12:25,629 DARWIN: Is that it? Are you finished? 1193 01:12:25,760 --> 01:12:26,829 Now, what do we do? 1194 01:12:26,920 --> 01:12:27,989 How do I know? 1195 01:12:28,080 --> 01:12:30,548 Why don't you go sniff around ahead and see what you can find? 1196 01:12:30,640 --> 01:12:33,518 So I'm taking all the risks. Oh, great idea! 1197 01:12:33,640 --> 01:12:35,119 Go sniff ahead yourself. 1198 01:12:35,280 --> 01:12:37,919 Aw, Darwin, don't be mad. Come back. 1199 01:12:38,360 --> 01:12:42,399 No, I need to go to the little feline's room, and I would like some privacy. 1200 01:12:43,120 --> 01:12:44,269 (POPS AND PIZONI GRUNT) 1201 01:12:47,240 --> 01:12:49,595 For a cop, I'm behind bars a lot. 1202 01:12:55,120 --> 01:12:57,031 Incredible! 1203 01:12:59,920 --> 01:13:02,115 Is your cage comfortable? 1204 01:13:02,640 --> 01:13:04,870 It wasn't me! He's the one who broke your machine! 1205 01:13:04,960 --> 01:13:06,473 Let me go, I'll work for you. 1206 01:13:06,640 --> 01:13:08,551 Discipline is my forte! 1207 01:13:08,640 --> 01:13:09,675 (EXCLAIMS) 1208 01:13:10,120 --> 01:13:11,633 Where is April? 1209 01:13:12,080 --> 01:13:14,230 That is precisely what I'd like to know. 1210 01:13:14,320 --> 01:13:15,389 Me, too. 1211 01:13:15,560 --> 01:13:18,120 I am fairly sure you are lying. 1212 01:13:18,200 --> 01:13:19,474 (EXCLAIMING) 1213 01:13:19,960 --> 01:13:21,279 CHIMÈNE: Rodrigue! 1214 01:13:21,360 --> 01:13:23,590 Will you stop playing the cruel male? 1215 01:13:24,120 --> 01:13:25,712 Clearly, they don't know anything. 1216 01:13:25,800 --> 01:13:28,837 The children found the nose of the Airocopter and footprints. 1217 01:13:29,000 --> 01:13:30,956 We must continue to search. 1218 01:13:38,480 --> 01:13:41,153 See that? Had him right where I wanted him. 1219 01:13:41,440 --> 01:13:43,635 Couple more minutes, we woulda been free. 1220 01:13:43,800 --> 01:13:44,915 PAUL: Pops. 1221 01:13:48,680 --> 01:13:49,954 Paul? 1222 01:13:56,200 --> 01:13:57,872 Ma, that smells good! 1223 01:13:57,960 --> 01:13:58,995 Can I taste it? 1224 01:13:59,120 --> 01:14:01,588 If you want. It's cockroach pâté. 1225 01:14:02,360 --> 01:14:05,511 Grazié mille, but I know how much you need your protein. (CHUCKLES) 1226 01:14:05,840 --> 01:14:07,353 Sure you don't want any? 1227 01:14:07,640 --> 01:14:09,756 SCIENTIST: Oh, oh, cara micia, I have work to do. 1228 01:14:09,960 --> 01:14:12,030 Huh? I thought these scientists were prisoners. 1229 01:14:13,000 --> 01:14:15,576 SCIENTIST: Ma, I'm so tired of Schumann. Couldn't they play some Verdi? 1230 01:14:15,600 --> 01:14:16,600 (BOTH GASP) 1231 01:14:36,720 --> 01:14:37,994 (WHISTLING) 1232 01:14:38,840 --> 01:14:39,840 (BUTTONS CLICKING) 1233 01:14:41,480 --> 01:14:42,833 What's up, doc? 1234 01:14:43,360 --> 01:14:45,078 Tell me, dear colleague, 1235 01:14:45,280 --> 01:14:48,192 Annette and Paul Franklin, do you know where they are? 1236 01:14:48,400 --> 01:14:50,391 Scusi, ma... Who are you? 1237 01:14:50,720 --> 01:14:52,358 We're, uh... 1238 01:14:53,240 --> 01:14:54,798 The Franklins, where are they? 1239 01:14:54,920 --> 01:14:56,990 Ma! You don't know who you are? 1240 01:14:57,160 --> 01:15:01,278 And why are you looking for Signore Franklin? The traitor! Who are you? 1241 01:15:01,360 --> 01:15:03,794 Guard! Hurry! Come here! Spies! 1242 01:15:03,880 --> 01:15:04,915 Aiuto! 1243 01:15:06,920 --> 01:15:09,115 Not here. Stupido! 1244 01:15:09,720 --> 01:15:10,869 (GROANING) 1245 01:15:14,080 --> 01:15:15,080 Huh? 1246 01:15:15,480 --> 01:15:16,480 (GASPS) 1247 01:15:23,960 --> 01:15:25,598 ALL: Aw! 1248 01:15:25,760 --> 01:15:27,352 MAN: Oh, no! I didn't press save! 1249 01:15:27,600 --> 01:15:29,431 Activate the emergency generators. 1250 01:15:29,600 --> 01:15:31,033 It'll take time, Chimène. 1251 01:15:31,120 --> 01:15:32,758 Go see what happened to the power. 1252 01:15:34,600 --> 01:15:36,591 Night falls fast around here. 1253 01:15:38,880 --> 01:15:40,711 Papa! Paul! 1254 01:15:41,200 --> 01:15:42,200 Oh! 1255 01:15:43,320 --> 01:15:44,799 So, what do we do now? 1256 01:15:44,880 --> 01:15:46,200 We have to find April, right away! 1257 01:15:46,280 --> 01:15:47,474 And Annette? 1258 01:15:47,560 --> 01:15:49,198 Don't worry about her. 1259 01:15:50,200 --> 01:15:51,200 Hmm. 1260 01:15:52,200 --> 01:15:53,200 Hmm? 1261 01:15:57,600 --> 01:15:59,272 JULIUS: Hey, tadpole! Hmm? 1262 01:15:59,360 --> 01:16:00,759 Over here! (LAUGHS) 1263 01:16:03,280 --> 01:16:04,280 (SCREAMS) 1264 01:16:15,920 --> 01:16:16,920 (GRUNTS) 1265 01:16:20,480 --> 01:16:22,311 Hmm? (GRUNTING) 1266 01:16:25,840 --> 01:16:28,832 (SCREAMS) Please, no! I have vertigo! 1267 01:16:28,960 --> 01:16:30,791 (YELPS) 1268 01:16:30,960 --> 01:16:33,030 APRIL: Paul and Annette Franklin. Where are they? 1269 01:16:33,120 --> 01:16:36,157 I don't know where the female is. The male is locked up! 1270 01:16:36,240 --> 01:16:38,037 APRIL: Father? Imprisoned? Where? 1271 01:16:38,120 --> 01:16:40,509 The cell area. Follow the blue lights. 1272 01:16:42,520 --> 01:16:45,114 I can't stand these lousy vines! 1273 01:16:45,400 --> 01:16:46,833 Hey! Where are we going? 1274 01:16:46,920 --> 01:16:49,559 To find my daughter. I have an idea where she might be. 1275 01:16:49,640 --> 01:16:52,200 Whoa, whoa, whoa. Your family's no longer my business. 1276 01:16:52,280 --> 01:16:53,713 I just want to get outta here. 1277 01:16:53,800 --> 01:16:55,916 How do ya leave this godforsaken jungle? 1278 01:16:56,200 --> 01:16:58,191 Stupid vegetation! 1279 01:16:58,360 --> 01:16:59,395 (STRUGGLING) 1280 01:16:59,480 --> 01:17:02,597 I'd say we'll survive without his help. 1281 01:17:03,400 --> 01:17:04,400 All right. 1282 01:17:04,520 --> 01:17:06,829 Due to the power failure, the surveillance system's down. 1283 01:17:07,200 --> 01:17:09,156 You can get out through the chimney. 1284 01:17:09,320 --> 01:17:10,799 The chimney? 1285 01:17:12,200 --> 01:17:13,713 (RADIO PINGING) 1286 01:17:13,800 --> 01:17:15,392 Father? This is 521. 1287 01:17:15,560 --> 01:17:17,915 I'll pass you to 238. We just found him. 1288 01:17:18,040 --> 01:17:20,952 What's happening, 238? Is it April and her gang? 1289 01:17:21,440 --> 01:17:23,431 Yes. They're headed for the cells. 1290 01:17:23,560 --> 01:17:25,630 They're looking for Paul Franklin. 1291 01:17:26,800 --> 01:17:29,519 They have my ray gun. Sorry, Papa. 1292 01:17:30,680 --> 01:17:33,638 If they're here, then we've got them. 1293 01:17:33,720 --> 01:17:34,994 They have no way out. 1294 01:17:35,080 --> 01:17:36,115 Be gentle. 1295 01:17:36,200 --> 01:17:38,395 Let's have no more shootouts, all right? 1296 01:17:38,520 --> 01:17:41,193 Chimène, I just had an idea. 1297 01:17:41,320 --> 01:17:44,039 A non-violent one. I think you'll like it. 1298 01:17:46,160 --> 01:17:49,470 Paul! Paul, slow down. I'm not 60 anymore. 1299 01:17:49,600 --> 01:17:50,600 (GROANS) 1300 01:17:53,600 --> 01:17:55,750 Can you tell me where we're going? 1301 01:17:57,880 --> 01:17:59,472 April doesn't know this jungle. 1302 01:17:59,600 --> 01:18:01,318 So, she's bound to be captured. 1303 01:18:01,600 --> 01:18:03,830 And I know just where they'll take her. 1304 01:18:05,400 --> 01:18:07,277 Tell me, what does she look like now? 1305 01:18:09,600 --> 01:18:11,272 APRIL: Follow the blue lights! 1306 01:18:11,440 --> 01:18:12,668 It's not that complicated. 1307 01:18:12,840 --> 01:18:15,195 But someone didn't want to walk in the middle of the path. 1308 01:18:15,320 --> 01:18:18,471 Someone wanted to blend in with the vegetation like some wild animal! 1309 01:18:18,600 --> 01:18:21,353 Well someone was just trying to avoid being discovered. 1310 01:18:21,440 --> 01:18:23,317 APRIL: Well, now, someone has gotten us lost! 1311 01:18:23,400 --> 01:18:24,992 DARWIN: Will you two keep it down? 1312 01:18:25,120 --> 01:18:27,076 They can hear you miles away! 1313 01:18:46,000 --> 01:18:47,035 Huh? 1314 01:18:52,800 --> 01:18:54,199 (WEAPON CHARGING) 1315 01:19:02,520 --> 01:19:03,794 Mama? 1316 01:19:04,840 --> 01:19:06,159 April! 1317 01:19:07,160 --> 01:19:08,434 Mama! 1318 01:19:17,840 --> 01:19:21,037 Mama, look. Darwin's here, too. 1319 01:19:21,360 --> 01:19:23,749 And he's... Uh... Julius. 1320 01:19:23,840 --> 01:19:25,432 We'll get to know each other later. 1321 01:19:25,520 --> 01:19:27,431 We can't stay here. We have to go. 1322 01:19:33,680 --> 01:19:35,272 You escaped, right? 1323 01:19:35,360 --> 01:19:37,669 You were in a cell, like Father? 1324 01:19:39,360 --> 01:19:41,237 You know how to get him out? 1325 01:19:41,320 --> 01:19:43,038 I'll explain everything. 1326 01:19:46,560 --> 01:19:47,959 Magnificent, huh? 1327 01:19:48,040 --> 01:19:50,429 A technological paradise. 1328 01:19:50,520 --> 01:19:52,397 APRIL: A paradise with prisoners. 1329 01:19:53,120 --> 01:19:54,189 Where is he? 1330 01:19:54,280 --> 01:19:57,989 April, here, the greatest minds of the world work alongside animals. 1331 01:19:58,080 --> 01:20:02,551 Lizards and scientists, together for the success of the Project. 1332 01:20:03,360 --> 01:20:04,475 What are you talking about? 1333 01:20:04,560 --> 01:20:05,595 What project? 1334 01:20:05,680 --> 01:20:07,432 Does it have to do with the serum? 1335 01:20:08,240 --> 01:20:10,435 Why aren't you a prisoner like Father? 1336 01:20:10,520 --> 01:20:11,555 Hold on tight. 1337 01:20:27,920 --> 01:20:29,512 (VEHICLE CLATTERING) 1338 01:20:49,840 --> 01:20:51,990 RODRIGUE: Welcome, April. 1339 01:20:57,280 --> 01:20:58,872 (GASPS) 1340 01:20:58,960 --> 01:21:02,032 You lied to me. You betrayed us! 1341 01:21:02,120 --> 01:21:03,838 I have not lied nor betrayed. 1342 01:21:04,080 --> 01:21:06,514 April, you are here for the best of causes. 1343 01:21:06,600 --> 01:21:08,431 Yes. Excellent work, thank you. 1344 01:21:09,440 --> 01:21:10,440 (SNIFFS) 1345 01:21:11,280 --> 01:21:14,317 Ah, the last of the Franklins. 1346 01:21:14,400 --> 01:21:17,073 What a displeasure it has been to know this family 1347 01:21:17,160 --> 01:21:18,275 for such a long time. 1348 01:21:18,760 --> 01:21:21,069 Here's your serum. Is that what you wanted? 1349 01:21:21,160 --> 01:21:23,913 Take it. Bring me my father and let us go! 1350 01:21:30,120 --> 01:21:31,120 (ALL GASPING) 1351 01:21:32,960 --> 01:21:35,713 You fool. It's not what's inside that globe I want, 1352 01:21:35,800 --> 01:21:37,313 it's what's inside your head! 1353 01:21:37,400 --> 01:21:40,153 What we want, April, is what you searched so long for 1354 01:21:40,240 --> 01:21:41,559 and finally found. 1355 01:21:41,640 --> 01:21:43,073 The formula that saved your cat, 1356 01:21:43,160 --> 01:21:45,037 the real Ultimate Serum. 1357 01:21:45,120 --> 01:21:46,553 What are you talking about? 1358 01:21:46,640 --> 01:21:49,677 My cat was cured by the serum my parents made. The one in the globe. 1359 01:21:49,800 --> 01:21:51,392 My own formula didn't work! 1360 01:21:51,480 --> 01:21:53,118 April, the serum we left you, 1361 01:21:53,200 --> 01:21:55,236 we've tested for 10 years, but to no avail. 1362 01:21:55,320 --> 01:21:58,630 We recreated it here, and it always failed. 1363 01:22:01,000 --> 01:22:02,353 329! 1364 01:22:04,440 --> 01:22:06,431 Uh... I'm 156, Mama. 1365 01:22:06,520 --> 01:22:07,999 (SIGHS) 1366 01:22:08,080 --> 01:22:09,752 This is Spyrat-217 1367 01:22:09,840 --> 01:22:11,432 that we sent to your laboratory. 1368 01:22:11,520 --> 01:22:12,555 (GROWLING) 1369 01:22:12,640 --> 01:22:14,437 It only took a few drops of your serum 1370 01:22:14,520 --> 01:22:16,670 for him to recover from his encounter with your cat. 1371 01:22:17,160 --> 01:22:18,354 (MUFFLED GROWLING) 1372 01:22:35,360 --> 01:22:36,360 (SQUEAKS) 1373 01:22:38,560 --> 01:22:40,835 Like Darwin, this rodent has mutated. 1374 01:22:40,920 --> 01:22:44,117 It can regenerate and survive any attack on its cells. 1375 01:22:44,200 --> 01:22:46,634 You see that? I could be a warrior! 1376 01:22:46,720 --> 01:22:48,472 A cat ninja! (EXHALES) 1377 01:22:48,680 --> 01:22:51,558 How could I ever create something like that in my lab? 1378 01:22:52,840 --> 01:22:53,840 (SCREAMS) 1379 01:22:54,080 --> 01:22:55,274 (GROANS) (GASPS) 1380 01:22:56,040 --> 01:22:58,679 No! Darwin! 1381 01:23:00,040 --> 01:23:01,678 What kind of a monster are you? 1382 01:23:01,840 --> 01:23:04,832 Silence! And watch. 1383 01:23:10,240 --> 01:23:11,719 (GROANING) 1384 01:23:14,320 --> 01:23:16,436 Cat ninja! 1385 01:23:17,920 --> 01:23:19,911 That wasn't necessary. 1386 01:23:20,000 --> 01:23:23,754 April. You're going to recreate the Ultimate Serum here, 1387 01:23:23,840 --> 01:23:25,273 for the Project. 1388 01:23:25,360 --> 01:23:26,679 The Project? 1389 01:23:26,760 --> 01:23:29,149 MAN ON PA: The emergency generators are now operational. 1390 01:23:29,240 --> 01:23:30,719 Activating now. 1391 01:23:51,280 --> 01:23:52,633 (APPLAUSE) 1392 01:24:05,320 --> 01:24:09,279 You see this rocket? It's covered with specimens of plants. 1393 01:24:09,480 --> 01:24:11,596 It will explode in deep space, 1394 01:24:11,800 --> 01:24:15,076 scattering billions of spores cultivated in this jungle. 1395 01:24:15,760 --> 01:24:17,955 Once you've treated them with your serum, 1396 01:24:18,040 --> 01:24:20,508 the spores will be able to survive the explosion 1397 01:24:20,600 --> 01:24:22,397 and the interstellar vacuum. 1398 01:24:22,480 --> 01:24:25,870 They'll spread to new planets, where they will flourish and multiply. 1399 01:24:25,960 --> 01:24:29,157 Thanks to you, April, life will never end. 1400 01:24:29,400 --> 01:24:31,072 The vegetation is in the rocket, 1401 01:24:31,160 --> 01:24:32,878 waiting for your serum. 1402 01:24:32,960 --> 01:24:34,075 JULIUS: Uh... Hold on... 1403 01:24:34,600 --> 01:24:37,831 You're going to blow up a huge bomb to save life? 1404 01:24:38,280 --> 01:24:40,316 That's why you need all this science? 1405 01:24:40,480 --> 01:24:43,040 April, thanks to your ancestor, Gustave, 1406 01:24:43,120 --> 01:24:46,556 we understand the way you utilize science. 1407 01:24:46,880 --> 01:24:48,598 And you will eventually destroy yourselves 1408 01:24:48,680 --> 01:24:49,749 and all around you. 1409 01:24:49,840 --> 01:24:52,991 Use your knowledge to preserve life with our solution. 1410 01:24:53,400 --> 01:24:55,868 Far from your world, nature will survive. 1411 01:24:56,120 --> 01:24:57,439 You think this makes you good? 1412 01:24:57,520 --> 01:24:58,794 You stole my parents, 1413 01:24:58,880 --> 01:25:00,996 destroyed a cable car, and killed its passengers! 1414 01:25:01,200 --> 01:25:02,349 It was an accident. 1415 01:25:02,520 --> 01:25:05,239 A tiny one compared to the casualties of your wars. 1416 01:25:05,320 --> 01:25:07,151 If you refuse to help us, 1417 01:25:07,240 --> 01:25:08,593 I'm afraid I'll have no choice 1418 01:25:08,680 --> 01:25:10,875 but to let Rodrigue deal with your mother. 1419 01:25:11,040 --> 01:25:12,075 (GASPS) 1420 01:25:12,160 --> 01:25:13,752 (POWERING UP) Sorry, Annette, 1421 01:25:13,920 --> 01:25:15,638 but it's to save nature. 1422 01:25:16,280 --> 01:25:17,508 (BREATHES DEEPLY) 1423 01:25:17,760 --> 01:25:19,398 Where's your lab? 1424 01:25:19,920 --> 01:25:20,989 (BUBBLING) 1425 01:25:38,560 --> 01:25:39,595 Uh, need a hand? 1426 01:25:40,000 --> 01:25:41,433 Pass me the catalyst. 1427 01:25:41,800 --> 01:25:42,915 That liquid there. 1428 01:25:46,200 --> 01:25:47,269 You sure it's a good idea 1429 01:25:47,360 --> 01:25:48,760 to give your serum to these lizards? 1430 01:25:49,160 --> 01:25:51,720 Julius... This is water. 1431 01:26:05,400 --> 01:26:06,753 (CHEMICALS CRACKLING) 1432 01:26:16,880 --> 01:26:18,279 There! It's done. 1433 01:26:18,440 --> 01:26:19,839 First, we test it! 1434 01:26:20,240 --> 01:26:21,389 132! 1435 01:26:26,040 --> 01:26:27,473 Hold this. 1436 01:26:34,160 --> 01:26:35,309 (BREATHES DEEPLY) 1437 01:26:50,640 --> 01:26:51,959 (GASPS) 1438 01:26:52,240 --> 01:26:55,232 The Ultimate Serum! You did it. 1439 01:26:56,240 --> 01:26:57,958 (ALL CHEERING) 1440 01:26:58,480 --> 01:26:59,754 RODRIGUE: The vial. 1441 01:27:08,080 --> 01:27:09,195 You're welcome. 1442 01:27:09,480 --> 01:27:10,549 CHIMÈNE: Final phase! 1443 01:27:10,760 --> 01:27:12,955 Serum injection in the vines on the rocket. 1444 01:27:13,120 --> 01:27:14,473 Guidance verification. 1445 01:27:14,800 --> 01:27:17,678 Combustion preparation and launch pad check. 1446 01:27:17,760 --> 01:27:20,399 Rodrigue, hand me the serum please. 1447 01:27:21,480 --> 01:27:22,993 Rodrigue! 1448 01:27:27,720 --> 01:27:30,280 That serum is to be used on the rocket and nothing more! 1449 01:27:30,520 --> 01:27:31,520 (SLURPS) 1450 01:27:31,960 --> 01:27:34,599 Korolev! Fire it up for immediate launch. 1451 01:27:34,680 --> 01:27:36,318 But, the serum hasn't been injected! 1452 01:27:36,480 --> 01:27:39,360 (LASER POWERING UP) The control checks haven't been completed! (EXCLAIMS) 1453 01:27:39,520 --> 01:27:40,589 I took care of everything! 1454 01:27:40,680 --> 01:27:43,069 Start the engines now, or lose your legs. Your call! 1455 01:27:43,440 --> 01:27:44,668 Da! (EXCLAIMS) 1456 01:27:48,800 --> 01:27:50,074 Ahh! 1457 01:27:50,200 --> 01:27:54,478 So this is what it feels like to be invincible. I like it! 1458 01:27:54,560 --> 01:27:55,629 Chimène! 1459 01:27:55,720 --> 01:27:57,756 I adjusted the altimeter on the bomb! 1460 01:27:57,840 --> 01:28:00,752 The explosion will occur at 500 meters! 1461 01:28:00,840 --> 01:28:03,035 All life on Earth will be destroyed! 1462 01:28:03,400 --> 01:28:06,517 AUTOMATED VOICE: Pre-combustion of reactors. Phase 1... 1463 01:28:12,760 --> 01:28:15,433 These humans will get the fate they deserve! 1464 01:28:15,560 --> 01:28:17,118 We'll dance on their ashes! 1465 01:28:17,200 --> 01:28:20,510 We lizards will reign until the end of time, 1466 01:28:20,600 --> 01:28:23,194 untouched by illness and death! 1467 01:28:23,680 --> 01:28:25,750 Chimène, we will protect life, 1468 01:28:26,040 --> 01:28:27,712 but only the life that deserves it. 1469 01:28:27,880 --> 01:28:29,950 Ours! Let us drink the serum! 1470 01:28:30,040 --> 01:28:31,109 CHIMÈNE: Never! 1471 01:28:31,800 --> 01:28:33,576 I will not let you commit such an abomination! 1472 01:28:33,600 --> 01:28:34,953 (GRUNTS) (GAGS) 1473 01:28:35,240 --> 01:28:36,559 Chimène... 1474 01:28:36,720 --> 01:28:38,392 My Chimène... 1475 01:28:38,880 --> 01:28:40,950 I can no longer support your orders. 1476 01:28:41,480 --> 01:28:44,472 Your manner with this pathetic human garbage disgusts me. 1477 01:28:44,560 --> 01:28:47,358 Our differences are irreconcilable, my love. 1478 01:28:47,440 --> 01:28:48,668 So, we must part. 1479 01:28:48,880 --> 01:28:50,074 (STRUGGLING) 1480 01:28:50,240 --> 01:28:52,231 And I'm taking the children! 1481 01:28:52,320 --> 01:28:53,320 (METAL CLANKING) 1482 01:28:53,480 --> 01:28:54,480 (GASPS) 1483 01:28:55,920 --> 01:28:57,194 (GROANING) 1484 01:28:57,360 --> 01:28:59,920 Children, decide now. 1485 01:29:00,240 --> 01:29:02,800 Live and rule with your daddy... 1486 01:29:02,880 --> 01:29:05,030 Or die with your mommy! 1487 01:29:05,640 --> 01:29:06,834 (CONTINUES GROANING) 1488 01:29:07,600 --> 01:29:08,999 Leave her alone, you maniac! 1489 01:29:09,080 --> 01:29:10,080 (GRUNTS) 1490 01:29:10,280 --> 01:29:11,280 (GROANS) 1491 01:29:11,440 --> 01:29:12,475 Mama! (GASPS) 1492 01:29:14,200 --> 01:29:15,918 (GROANING) 1493 01:29:20,120 --> 01:29:21,394 (GRUNTING) (STRUGGLING) 1494 01:29:26,600 --> 01:29:27,600 (LASER POWERING UP) 1495 01:29:27,960 --> 01:29:28,960 (LASER FIRING) Ah... 1496 01:29:29,240 --> 01:29:30,434 (GROANING) 1497 01:29:39,120 --> 01:29:40,599 ALL: Papa! Papa! 1498 01:29:41,280 --> 01:29:42,554 ALL: Mother! Mother! 1499 01:29:42,760 --> 01:29:43,829 (CLAMORING) 1500 01:29:43,920 --> 01:29:46,639 AUTOMATED VOICE: Pre-combustion of reactors, Phase 2... 1501 01:29:46,920 --> 01:29:48,353 (CLAMORING CONTINUES) 1502 01:29:54,280 --> 01:29:55,998 (INDISTINCT CHATTERING) 1503 01:29:56,080 --> 01:29:57,776 WOMAN 1: They've gone mad. WOMAN 2: Let's get out of here! 1504 01:29:57,800 --> 01:29:58,949 Physicians first! 1505 01:29:59,160 --> 01:30:00,160 (CLAMORING) 1506 01:30:00,280 --> 01:30:01,395 WOMAN 1: Move! 1507 01:30:01,480 --> 01:30:02,799 Give me your hand! 1508 01:30:05,360 --> 01:30:06,679 SOLDIER: For Papa! (GRUNTING) 1509 01:30:08,440 --> 01:30:09,475 Julius! (GROANS) 1510 01:30:09,560 --> 01:30:10,560 Julius! 1511 01:30:11,640 --> 01:30:13,437 The Project... Our lives... 1512 01:30:13,640 --> 01:30:14,868 All wasted. 1513 01:30:15,480 --> 01:30:18,438 April, I'm so sorry for all this. 1514 01:30:19,200 --> 01:30:23,079 You must find Chimène. Only she can prevent this catastrophe. 1515 01:30:23,160 --> 01:30:25,037 But, I can't just leave you like this. 1516 01:30:25,120 --> 01:30:26,951 Go. I can manage. 1517 01:30:28,160 --> 01:30:29,559 (GROANS SOFTLY) 1518 01:30:30,960 --> 01:30:32,109 (GRUNTING) 1519 01:30:33,160 --> 01:30:34,160 Ah! 1520 01:30:35,800 --> 01:30:37,320 (LASERS FIRING) (INDISTINCT CHATTERING) 1521 01:30:40,920 --> 01:30:42,592 (GASPING) 1522 01:30:43,520 --> 01:30:44,555 (WEAKLY) April, 1523 01:30:45,160 --> 01:30:46,479 come closer. Chimène! 1524 01:30:46,640 --> 01:30:48,153 Listen to me. Yes. 1525 01:30:48,360 --> 01:30:50,590 We have one last chance. The altimeter. 1526 01:30:50,880 --> 01:30:53,480 Go into the rocket and change the reading on the bomb's altimeter. 1527 01:30:54,440 --> 01:30:56,431 So it'll explode in space... 1528 01:30:57,360 --> 01:30:58,509 (LASERS FIRING) 1529 01:31:00,320 --> 01:31:01,435 Chimène! 1530 01:31:08,400 --> 01:31:09,515 (GASPS) (SNARLING) 1531 01:31:09,680 --> 01:31:12,433 It's all thanks to you, April. 1532 01:31:12,760 --> 01:31:15,035 How can I ever repay you? 1533 01:31:16,520 --> 01:31:17,520 (GROANING) 1534 01:31:22,240 --> 01:31:24,196 Yoo-hoo, lizard! 1535 01:31:24,400 --> 01:31:26,550 Idiot! I'm invincible! 1536 01:31:26,720 --> 01:31:28,438 (ELECTRICITY CRACKLING) (GROANS) 1537 01:31:30,720 --> 01:31:33,837 Oh yeah, sorry, the real serum's right here. 1538 01:31:33,920 --> 01:31:35,797 I call it the old switcheroo. 1539 01:31:35,880 --> 01:31:37,393 Rodrigue, my friend, 1540 01:31:37,560 --> 01:31:40,199 you just swallowed H2O. (CHUCKLING) 1541 01:31:40,800 --> 01:31:41,949 (GASPING) 1542 01:31:45,200 --> 01:31:46,394 (EXHALES) 1543 01:31:48,720 --> 01:31:50,520 (CLAMORING CONTINUES) (LASERS CONTINUE FIRING) 1544 01:31:51,680 --> 01:31:53,033 Mmm-mmm-mmm. 1545 01:31:53,400 --> 01:31:54,833 (EXCLAIMING) 1546 01:31:55,920 --> 01:31:56,920 (SIGHS) 1547 01:31:57,560 --> 01:31:59,240 AUTOMATED VOICE: Lift off in three minutes! 1548 01:31:59,360 --> 01:32:01,078 Evacuate launch pad. 1549 01:32:01,440 --> 01:32:02,475 DARWIN: Get going! 1550 01:32:02,600 --> 01:32:03,669 The rocket! 1551 01:32:03,760 --> 01:32:06,513 JULIUS: The rocket? No way! Are you crazy? 1552 01:32:06,600 --> 01:32:08,113 April, wait! Hey! Wait! 1553 01:32:08,280 --> 01:32:09,280 (STRUGGLING) 1554 01:32:15,440 --> 01:32:16,440 (GASPS) 1555 01:32:19,240 --> 01:32:20,992 AUTOMATED VOICE: Lift-off in two minutes. 1556 01:32:22,120 --> 01:32:24,429 Attention, airlock closure. 1557 01:32:24,520 --> 01:32:25,555 (ALARM BEEPING) 1558 01:32:30,240 --> 01:32:31,593 (ALARM BEEPING RAPIDLY) 1559 01:32:36,000 --> 01:32:37,831 Darwin! Darwin! 1560 01:32:38,720 --> 01:32:40,039 It's too late. (GRUNTS) 1561 01:32:40,640 --> 01:32:41,868 (LASERS FIRING) 1562 01:32:43,400 --> 01:32:44,515 (METAL CREAKING) 1563 01:32:44,680 --> 01:32:45,954 (JULIUS SCREAMING) 1564 01:32:53,480 --> 01:32:54,515 (GRUNTS) 1565 01:32:54,680 --> 01:32:57,717 AUTOMATED VOICE: Pre-combustion of reactors, Phase 3. 1566 01:32:58,080 --> 01:32:59,115 (BOTH WHIMPERING) 1567 01:33:01,040 --> 01:33:02,040 (CONTINUE WHIMPERING) 1568 01:33:05,480 --> 01:33:07,596 (BOTH SHUDDERING) PAUL: April! 1569 01:33:07,800 --> 01:33:08,949 Huh? Father! 1570 01:33:10,960 --> 01:33:12,029 Hurry! Quick! 1571 01:33:15,560 --> 01:33:17,152 (SHUDDERING) (JULIUS PANTING) 1572 01:33:22,640 --> 01:33:23,993 April, what are you doing? 1573 01:33:29,520 --> 01:33:30,520 (GASPS) 1574 01:33:38,800 --> 01:33:39,994 (CRACKING, RUMBLING) 1575 01:33:50,440 --> 01:33:51,440 ANNETTE: April! 1576 01:33:55,400 --> 01:33:56,594 PAUL: Hurry! 1577 01:33:57,520 --> 01:33:58,714 (GRUNTING) 1578 01:33:59,040 --> 01:34:00,268 (PAUL GRUNTING) 1579 01:34:00,880 --> 01:34:01,995 (JULIUS GRUNTING) 1580 01:34:05,040 --> 01:34:06,040 Huh? 1581 01:34:08,240 --> 01:34:09,309 AUTOMATED VOICE: Lift-off. 1582 01:34:10,480 --> 01:34:12,072 (RUMBLING) 1583 01:34:43,120 --> 01:34:44,314 (INDISTINCT) 1584 01:34:44,600 --> 01:34:45,749 What? 1585 01:34:46,040 --> 01:34:47,040 (MUFFLED) 1586 01:35:14,520 --> 01:35:17,353 Where are we? No time to explain. We've got to get out! 1587 01:35:18,760 --> 01:35:19,760 (DARWIN GROANS) 1588 01:35:21,280 --> 01:35:22,429 Oh... 1589 01:35:30,000 --> 01:35:31,194 (GRUNTING) 1590 01:35:32,800 --> 01:35:33,800 Huh? (GRUNTS) 1591 01:35:34,800 --> 01:35:35,800 (LEVER CREAKING) 1592 01:35:38,440 --> 01:35:39,668 (CONTINUES GRUNTING) 1593 01:35:40,160 --> 01:35:41,160 (GROANS) 1594 01:35:41,400 --> 01:35:42,400 (LEVER CREAKING) (GASPS) 1595 01:35:45,520 --> 01:35:46,669 (GASPING) 1596 01:35:47,240 --> 01:35:48,309 (METAL CLANKING) 1597 01:35:49,400 --> 01:35:51,311 ANNETTE: Outside! Hurry, hurry! 1598 01:35:52,520 --> 01:35:54,476 This way! Come on! 1599 01:35:56,720 --> 01:35:58,496 Hurry, we have to get as far away as possible! 1600 01:35:58,520 --> 01:36:00,431 TOILET IMPERIAL 1601 01:36:00,680 --> 01:36:01,874 Ooh... (GROANING) 1602 01:36:09,360 --> 01:36:10,360 (GROUND CRACKING) 1603 01:36:10,920 --> 01:36:12,353 PAUL: Get in! Get in! 1604 01:36:17,680 --> 01:36:18,829 JULIUS: Whoa... 1605 01:36:21,000 --> 01:36:22,680 Paul, it's too late. It's about to explode! 1606 01:36:22,760 --> 01:36:23,829 No choice, we have to move! 1607 01:36:23,920 --> 01:36:26,696 The further away we are, the less impact we'll have from the explosion! 1608 01:36:26,720 --> 01:36:28,312 Unless Darwin succeeds! 1609 01:36:28,480 --> 01:36:29,959 What? Darwin? Huh? (EXPLOSION) 1610 01:36:33,160 --> 01:36:34,229 (METAL CREAKING) 1611 01:36:38,360 --> 01:36:40,078 SCIENTIST 1: Science has known sin. 1612 01:36:40,440 --> 01:36:43,512 And this is a knowledge which they cannot lose. 1613 01:36:43,600 --> 01:36:44,828 Big time. (PIZONI GROANS) 1614 01:36:46,200 --> 01:36:48,430 PIZONI: I thought this stupid chimney would never end. 1615 01:36:49,080 --> 01:36:50,080 (GROANS SOFTLY) 1616 01:36:50,600 --> 01:36:51,635 Huh? 1617 01:36:52,480 --> 01:36:53,674 (ROCKET WHOOSHING) 1618 01:37:20,600 --> 01:37:23,114 NEWSREADER 1: September 16, 1941. 1619 01:37:23,240 --> 01:37:26,516 In thanks for his immense contribution to the Empire, 1620 01:37:26,600 --> 01:37:31,628 Napoleon V has named the brave Pizoni head of his Secret Service! 1621 01:37:31,720 --> 01:37:33,756 Beware, all you criminals! 1622 01:37:33,840 --> 01:37:36,638 Pizoni will find you and punish you, 1623 01:37:36,720 --> 01:37:41,077 just like he did those scoundrels that threatened our civilization. 1624 01:37:41,520 --> 01:37:44,318 NEWSREADER 2: July 20, 1951. 1625 01:37:44,400 --> 01:37:46,595 Thanks to clean and limitless oil, 1626 01:37:46,680 --> 01:37:49,353 the energy wars are over. 1627 01:37:49,520 --> 01:37:53,069 Meanwhile, some less happy news from the world of science, 1628 01:37:53,160 --> 01:37:54,479 where, despite all her efforts, 1629 01:37:54,560 --> 01:37:56,437 acclaimed biologist April Franklin 1630 01:37:56,520 --> 01:37:58,351 has yet to find the means of making her 1631 01:37:58,440 --> 01:38:01,910 Ultimate Serum compatible with the human organism. 1632 01:38:02,000 --> 01:38:04,355 In Astronomy, the Eiffel Tower destroyers' 1633 01:38:04,480 --> 01:38:06,311 dastardly scheme seems to be working. 1634 01:38:06,480 --> 01:38:10,155 Plant life is being developed on the Moon, Mars and Venus. 1635 01:38:10,240 --> 01:38:11,992 ASTRONAUT: July 21, 2001. 1636 01:38:12,080 --> 01:38:15,868 One small step for man, but one giant leap for the Democratic Union! 1637 01:38:15,960 --> 01:38:17,313 I'm walking on the Moon! 1638 01:38:17,480 --> 01:38:19,948 My instruments indicate the atmosphere is safe. 1639 01:38:20,120 --> 01:38:22,873 Wait! Something's moving up ahead! I'm not alone! 1640 01:38:23,040 --> 01:38:25,952 DARWIN: (LAUGHS) What took you so long? 1641 01:38:26,040 --> 01:38:28,554 April! I'm coming! 1642 01:38:29,880 --> 01:38:30,949 JULIUS: April! 1643 01:38:31,040 --> 01:38:32,792 They found Darwin! 1644 01:38:32,880 --> 01:38:34,279 On the moon! 1645 01:38:34,640 --> 01:38:35,959 (APRIL SIGHS) (THUDS) 1646 01:38:36,320 --> 01:38:37,469 April? 1647 01:38:38,280 --> 01:38:39,349 April! 1648 01:38:39,480 --> 01:38:40,595 APRIL: I'm fine. 1649 01:38:41,080 --> 01:38:43,116 JULIUS: Oh, you scared the life out of me! 1650 01:38:43,640 --> 01:38:44,960 Here, drink some. (GLASS CLINKING) 1651 01:38:45,640 --> 01:38:49,110 It's not the Serum but it'll make you feel better. 1652 01:38:49,360 --> 01:38:51,351 APRIL: Oh, thank you, Julius. 118787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.