All language subtitles for Anjaan.2014.Fa.BluRay.Bollywood1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:31,000 وبسايت باليوود وان تقديم ميکند Bollywood1.co سفارشی از رضا 2 00:00:32,902 --> 00:00:37,169 اينستاگرام باليوود وان @Bolly1official 3 00:00:38,507 --> 00:00:44,107 تلگرام باليوود وان @Bollywood1official 4 00:01:42,726 --> 00:01:51,397 "ناشناس" ترجمه ای از وبسایت بالیوود وان 5 00:01:52,701 --> 00:01:56,701 مترجم : موسی 6 00:04:25,036 --> 00:04:27,663 زود باش ممکنه قطار و از دست بدی 7 00:04:29,306 --> 00:04:31,308 من سریعم بهش میرسم 8 00:04:32,254 --> 00:04:36,740 مترجم : موسی 9 00:04:42,652 --> 00:04:44,070 حرکت کنین ، خانوم 10 00:05:21,376 --> 00:05:24,379 ببینیم چطور پول میدی آقای خوشتیپ 11 00:05:24,529 --> 00:05:28,992 از چهره اش معلومه تازه اومده 12 00:05:29,164 --> 00:05:32,876 انگار نسخه ی مرد ایشواریا رای عه 13 00:05:33,995 --> 00:05:35,956 !پلنگ سیاه 14 00:05:38,375 --> 00:05:42,128 لعنتی ! مادرتو ماشینو نگهدار 15 00:05:42,744 --> 00:05:44,537 پسرهی ، احمق 16 00:05:44,673 --> 00:05:47,425 ابله دیوانه ،خل شدی؟ 17 00:05:47,450 --> 00:05:50,752 کی به توی احمق گواهینامه داده؟ 18 00:05:51,754 --> 00:05:55,409 حاضرم قسم بخورم چیزی از تامیل حالیت نمیشه 19 00:05:55,434 --> 00:05:57,572 تاکسی؟ 20 00:05:58,294 --> 00:05:59,676 آره ، ولی بدون آینه 21 00:05:59,725 --> 00:06:00,934 مشکلی نیست؟ 22 00:06:01,175 --> 00:06:03,844 چرا سر صبحی اعصاب خودتو خرد میکنی؟ 23 00:06:03,869 --> 00:06:06,914 یکی سر صبحی زد اعصابمو داغون کرد 24 00:06:06,955 --> 00:06:09,708 بنظر به ماشینت زده تا به صورت تو که ناراحتی؟ 25 00:06:09,969 --> 00:06:13,180 اون بر نمیگرده که خسارت بده 26 00:06:13,205 --> 00:06:14,623 نه ، همچین چیزی نگفتم 27 00:06:14,921 --> 00:06:16,798 فقط بگو میخوای کجا بری 28 00:06:16,823 --> 00:06:17,950 اندری 29 00:06:17,975 --> 00:06:19,352 باشه میبرمت 30 00:06:19,377 --> 00:06:20,420 بدش من 31 00:06:20,698 --> 00:06:22,367 بنظر اینم مخش تاب داره 32 00:06:22,478 --> 00:06:24,689 امروز سر صبحی همه چی چپه شده 33 00:06:31,290 --> 00:06:33,417 از کجا میای؟ 34 00:06:33,442 --> 00:06:35,110 تو اهل مدوری هستی؟ 35 00:06:35,135 --> 00:06:37,471 چطور فهمیدی؟ 36 00:06:37,611 --> 00:06:40,363 از زبون تند و تیزت فهمیدم 37 00:06:40,388 --> 00:06:41,120 اینطور 38 00:06:41,219 --> 00:06:43,221 از کی توی بمبی هستی؟ 39 00:06:43,667 --> 00:06:46,704 پانزده سال چطور؟ 40 00:06:46,745 --> 00:06:48,079 ازدواج کردی؟ 41 00:06:48,352 --> 00:06:50,730 ...آره پنج ساله 42 00:06:50,812 --> 00:06:52,021 بچه چطور؟ 43 00:06:54,644 --> 00:06:55,728 دوتا دارم 44 00:06:55,753 --> 00:06:57,505 چرا اینقدر کم؟ 45 00:06:59,623 --> 00:07:03,418 بجای اینکه من ازش بپرسم ، همش جای من داره سئوال میکنه 46 00:07:03,501 --> 00:07:05,045 چرا اینجوریه؟ 47 00:07:05,086 --> 00:07:07,881 باید هر طور شده یک سئوال قبل رسیدن ازش بپرسم 48 00:07:07,906 --> 00:07:08,824 !صبر کن 49 00:07:08,849 --> 00:07:10,536 من باید حداقل یک سئوال ازت بپرسم 50 00:07:10,561 --> 00:07:11,153 !باشه 51 00:07:11,254 --> 00:07:12,411 !حرفمو قطع نکن 52 00:07:12,436 --> 00:07:13,437 باشه 53 00:07:13,462 --> 00:07:15,381 ...چطور شد که به اینجا 54 00:07:15,406 --> 00:07:16,616 همینجاست 55 00:07:16,641 --> 00:07:18,559 بپیچین به چپ 56 00:07:19,935 --> 00:07:23,067 !امروز عجب مشتری انگار روزم کامل نحسه 57 00:07:23,532 --> 00:07:24,741 پیاد شو 58 00:07:26,078 --> 00:07:29,749 یک مرد باید اجازه بدی طرف مقابلش حرف بزنه 59 00:07:29,840 --> 00:07:32,088 چقدر حرف زد 60 00:07:34,421 --> 00:07:35,505 ...پول من 61 00:07:36,239 --> 00:07:38,199 صبر کن ، میرم برمیگردم 62 00:07:38,948 --> 00:07:40,617 داداش- یک چای بهم- 63 00:07:40,956 --> 00:07:42,425 بزار من حرف بزنم 64 00:07:42,488 --> 00:07:44,866 من میدونم که تو چای میخوای 65 00:07:48,800 --> 00:07:51,366 من کریشنا از چنای اینم کارت شناسایی البته- 66 00:08:17,633 --> 00:08:18,717 میتونیم راه بیوفتیم؟ 67 00:08:28,127 --> 00:08:29,879 چرا اینقدر ساکتی؟ 68 00:08:31,811 --> 00:08:34,522 چرا چیزی نمیپرسی؟ 69 00:08:34,628 --> 00:08:36,171 مگه میزاری حرف بزنم؟ 70 00:08:36,196 --> 00:08:39,824 خودت مثل یک پلیس داری منو بازجویی میکنی 71 00:08:39,946 --> 00:08:42,866 من چیزی در موردت نمیدونم 72 00:08:43,143 --> 00:08:46,479 میخوای همه چی رو در موردم بدونی؟ 73 00:08:46,521 --> 00:08:47,981 هر چی میخوای بپرس 74 00:08:48,853 --> 00:08:49,853 ممنون 75 00:08:51,816 --> 00:08:54,401 ما از اینجا رد نشدیم؟ 76 00:08:55,634 --> 00:08:56,527 اینجا هم همینطور 77 00:08:56,552 --> 00:08:57,553 درسته 78 00:08:57,886 --> 00:09:00,222 کم کم دارم حس میکنم تاکسی و بزارم کنار 79 00:09:13,454 --> 00:09:19,544 بنظر میاد توی شهرشون از این جاهایی که نوشیدنی میفروشن نداره که اوده بمبئی 80 00:09:21,185 --> 00:09:23,479 ولی اینکه مست نیست، برای سرگرمی میاد؟ 81 00:09:23,661 --> 00:09:25,538 یا اگه میخوره بعدش چیکار میکنه؟ 82 00:09:31,317 --> 00:09:32,317 سلام بای 83 00:09:32,724 --> 00:09:34,392 کسی واسه دیدن امر اومده 84 00:09:35,434 --> 00:09:36,727 اونجا نشسته 85 00:09:37,801 --> 00:09:38,719 چی شده؟ 86 00:09:39,176 --> 00:09:41,053 میخوای کیو ببینی؟ 87 00:09:41,294 --> 00:09:44,589 من کریشنا هستم از چنای 88 00:09:45,445 --> 00:09:47,238 من برادر راجو ام 89 00:09:48,525 --> 00:09:50,522 من میخوام اونو ببینم 90 00:09:50,560 --> 00:09:52,479 مثل اینکه شما بهش میگین امر 91 00:09:52,504 --> 00:09:53,797 میتونم ببینمش؟ 92 00:09:56,796 --> 00:09:57,630 کدوم راجو؟ 93 00:09:57,672 --> 00:10:00,341 اگه من بتونم امر و ببینم ازش میپرسم 94 00:10:00,400 --> 00:10:01,985 من کسی به اسم راجو نمیشناسم 95 00:10:04,938 --> 00:10:07,775 من فقط یکبار میخوام- من گفتم که نمیشناسم- 96 00:10:19,718 --> 00:10:20,969 بیا اینجا 97 00:10:28,535 --> 00:10:31,454 تو ازشون چی پرسیدی؟ 98 00:10:36,513 --> 00:10:38,223 دیگه اسمشو نیار 99 00:10:39,551 --> 00:10:41,386 بگو رام بهارات 100 00:10:47,696 --> 00:10:51,784 چطور این خوکها چیزی در مورد یک شیر میدونن؟ 101 00:10:52,042 --> 00:10:53,752 اونا چیزی نمیدونن 102 00:10:53,777 --> 00:10:57,197 راجو بای ،پادشاه اندری 103 00:11:00,488 --> 00:11:01,865 اون یک ببره 104 00:11:06,843 --> 00:11:08,553 تو کی هستی؟ 105 00:11:09,092 --> 00:11:12,876 من کریشنا ...برادر راجو برادر؟- 106 00:11:18,808 --> 00:11:21,895 بشین ...کریشنا 107 00:11:26,365 --> 00:11:27,365 نوشیدنی 108 00:11:32,024 --> 00:11:32,859 ..کافیه 109 00:11:34,768 --> 00:11:36,728 من مشروب نمیخورم 110 00:11:36,753 --> 00:11:38,212 هیچوقت؟ 111 00:11:43,465 --> 00:11:44,465 راجو بای 112 00:11:46,633 --> 00:11:49,344 میدونی الان راجو بای کجاست؟ 113 00:11:50,774 --> 00:11:54,862 اگه اسمشو بشنویی شلوارتو خیس میکنی 114 00:11:56,020 --> 00:11:59,857 اگه بهت حمله کنه ، حتما مردی 115 00:12:04,658 --> 00:12:08,347 راجو بای دوست و پادشاه منه 116 00:12:08,371 --> 00:12:13,710 اون میتونه ، همه رو بکشه 117 00:12:30,912 --> 00:12:32,288 !خدایا منو ببخش 118 00:12:32,497 --> 00:12:35,166 چی شد؟ 119 00:12:35,296 --> 00:12:36,589 وایلا 120 00:12:36,614 --> 00:12:37,949 کوری مگه؟ 121 00:12:38,378 --> 00:12:39,254 ببخشید 122 00:12:39,337 --> 00:12:42,799 تو اصلا عقل توی کله ات هست ؟ رانندگی میکنی اصلا پشت سرتو میبینی؟ 123 00:12:42,840 --> 00:12:43,387 !باشه 124 00:12:43,412 --> 00:12:44,747 تف به این شانس 125 00:12:48,729 --> 00:12:51,315 بنظر میاد داری میخواستی من تنها بزاری 126 00:12:51,340 --> 00:12:54,135 نه خیر ، من کل داستان و شنیدم 127 00:12:54,160 --> 00:12:57,580 تو برادر راجو بای هستی؟ 128 00:12:57,641 --> 00:13:02,354 فکر میکنی این چیزایی که به ماشین چسبوندم واسه خوشگلیه؟ 129 00:13:02,461 --> 00:13:03,421 ببین 130 00:13:06,308 --> 00:13:09,019 اینا جای گلوله هایی هست وقتی که برادرت ، سوار این تاکسی شد 131 00:13:09,044 --> 00:13:10,670 اگه زنده ام شانس آوردم 132 00:13:10,695 --> 00:13:12,363 برادرت متخصص تیر اندازیه 133 00:13:12,388 --> 00:13:14,098 معمولا به لاستیک ماشین شلیک میکنه 134 00:13:14,123 --> 00:13:16,668 وقتی که برادرت سوار ماشین میشه انگار مال خودشه 135 00:13:16,693 --> 00:13:18,949 وقتی داری باهاش حرف میزنی ممکنه تو رو بکشه 136 00:13:18,974 --> 00:13:21,262 برادر لطفا دست از سر من بردار 137 00:13:21,287 --> 00:13:23,075 من نمیخوام توی دردسر بیوفتم 138 00:13:23,231 --> 00:13:25,247 بزار برم ولی من- 139 00:13:25,272 --> 00:13:26,732 بزار به زندگیم برسم 140 00:13:27,131 --> 00:13:28,131 هی ، برادر 141 00:13:31,381 --> 00:13:33,091 مگه نمیبینی؟ 142 00:13:34,256 --> 00:13:35,758 چیزی نشده 143 00:13:35,900 --> 00:13:37,331 کی خسارت منو میده؟ 144 00:13:37,356 --> 00:13:38,938 منو ببخش ، داداش 145 00:13:42,278 --> 00:13:43,946 خدا رو شکر رفت 146 00:13:44,636 --> 00:13:46,805 کی اومدی؟ 147 00:13:46,983 --> 00:13:50,027 از این فرصت استفاده کردی و سوار شدی 148 00:13:50,379 --> 00:13:53,371 برادر تو یک قاتل خشن عه و تو یک قاتل آرام 149 00:13:53,396 --> 00:13:56,732 بنظر میاد من از دست شما نمیتونم خلاص بشم 150 00:13:56,836 --> 00:13:59,005 خیلی خوب ، بگو کجا برم؟ 151 00:13:59,088 --> 00:14:01,007 برو کامیندارپورم- کامینداراپورم؟- 152 00:14:01,465 --> 00:14:02,508 ...کامیند 153 00:14:03,259 --> 00:14:04,093 بلدم 154 00:14:04,276 --> 00:14:06,737 تو با یک نقشه ی قبلی اومدی بمبئی 155 00:14:06,995 --> 00:14:09,539 صبح رفتی بار و الانم اینجا 156 00:14:10,725 --> 00:14:12,727 عالیه- راه بیوفت- 157 00:14:20,497 --> 00:14:21,873 اینجا بود کجا رفت؟ 158 00:14:21,898 --> 00:14:23,191 اینجا نشسته بود 159 00:14:23,232 --> 00:14:24,650 اگه اینجا بود ، پس کجا رفت؟ 160 00:14:47,649 --> 00:14:51,317 ببخشید ، میتونم آقای مانوج رو ببینم؟ 161 00:14:51,491 --> 00:14:54,635 اسم شما؟- کریشنا هستم برادر راجو- 162 00:15:12,949 --> 00:15:15,868 هی لب تابم ، بگیرینش 163 00:15:19,059 --> 00:15:20,978 چی شده؟ 164 00:15:22,385 --> 00:15:24,387 یه پسری لب تابم و دزدید 165 00:15:25,369 --> 00:15:26,835 همه اینجا کارشون همینه 166 00:15:27,909 --> 00:15:30,286 منظورت همون کیفه که دستت بود؟ 167 00:15:30,508 --> 00:15:32,079 باید میرفتی دنبالش 168 00:15:32,844 --> 00:15:34,971 متاسفم ، یادم رفتی مشکل داری 169 00:15:35,011 --> 00:15:36,752 اون پوستر و دیدی؟ 170 00:15:36,777 --> 00:15:39,447 با دیدنش باید همه چی دستگیرت بشه 171 00:15:39,472 --> 00:15:41,641 اونا همه چی رو میدزدن 172 00:15:41,666 --> 00:15:45,211 قبل از اینکه بتونم لاستیک جلو و عوض کنم یهو میبینی لاستیک عقب نیست 173 00:15:45,322 --> 00:15:48,284 دیگه پیداش نمیکنی ، بهتره بریم 174 00:15:49,154 --> 00:15:53,274 بیابریم اون دیگه برنمیگرده 175 00:15:57,790 --> 00:15:59,291 آقا...آقا 176 00:15:59,789 --> 00:16:01,663 عذرخواهی کن 177 00:16:01,688 --> 00:16:02,647 لازم نیست 178 00:16:03,288 --> 00:16:04,623 آقا ببخشینش 179 00:16:04,873 --> 00:16:07,564 اون شما رو نمیشناخت لب تاب و دزدید 180 00:16:07,675 --> 00:16:10,803 وقتی لب تاب و باز کرد عکس راجو بای و دیدیم 181 00:16:11,215 --> 00:16:13,509 لطفا ببخشینش آقا 182 00:16:16,400 --> 00:16:18,527 راجو بای آدم خیلی خوبیه 183 00:16:18,577 --> 00:16:20,829 ما همه ایشون و میشناسیم 184 00:16:24,283 --> 00:16:26,076 فهمیدی چی شد؟ 185 00:16:27,002 --> 00:16:28,920 اونا فقط عکس برادرتو دیدن 186 00:16:28,945 --> 00:16:31,114 از ترس خیلی زود لب تاب و برگردوندن 187 00:16:31,256 --> 00:16:34,717 مردم وقتی اسمشو میشنون وحشت زده میشن 188 00:16:34,905 --> 00:16:36,155 بیشتر میفهمی 189 00:16:36,180 --> 00:16:37,223 سوار شو 190 00:16:50,270 --> 00:16:56,870 اينستاگرام باليوود وان @Bolly1official 191 00:17:04,536 --> 00:17:07,414 برادر ، یک نفر منتظرتونه 192 00:17:11,981 --> 00:17:12,899 کی هستی؟ 193 00:17:12,956 --> 00:17:16,835 من کریشنا برادر راجو ام 194 00:17:19,072 --> 00:17:21,157 دنبال برادرم اومدم 195 00:17:21,182 --> 00:17:22,892 کجا میتونم پیداش کنم؟ 196 00:17:24,367 --> 00:17:25,785 ...بیا 197 00:17:29,603 --> 00:17:32,982 راجو چاندرو دو نفر متفاوت نیستن 198 00:17:33,007 --> 00:17:34,424 رابطه ی خاصی با هم دارن 199 00:17:34,630 --> 00:17:40,552 به اندازه ی که توی این شهر روشنایی وجود داره ، به همون اندازه تاریکی هم وجود داره 200 00:17:41,670 --> 00:17:47,343 راجو و چاندرو خیلی زود وارد این بازی شدن 201 00:17:47,749 --> 00:17:50,502 فقط پول و قدرت اینجا معنی داره 202 00:17:51,309 --> 00:17:54,604 میتونی قیمتش رو پرداخت کنی؟ یا میدونی چقدره؟ 203 00:18:51,459 --> 00:18:56,088 "هر گلوله فقط برای یک نام" 204 00:18:59,759 --> 00:19:04,639 "راه و رسم بمبئی همینه" 205 00:19:08,100 --> 00:19:12,688 "هر لحظه ممکنه شعله ی خطر روشن شه" 206 00:19:12,730 --> 00:19:16,776 "برای نجات شما فقط یک راه وجود داره" 207 00:19:16,859 --> 00:19:19,236 "...اگر اسم ببر اندری رو بیاری" 208 00:19:19,312 --> 00:19:22,012 "قلبت صدا میده" "بنگ بنگ بنگ" 209 00:19:22,037 --> 00:19:25,874 "اگه راجو بای به شما نگاه کنه" "بنگ بنگ بنگ" 210 00:19:26,147 --> 00:19:30,151 "اگه راجو بای جایی وارد بشه" "بنگ بنگ بنگ" 211 00:19:30,373 --> 00:19:34,585 "اگه راجو بای به شما نگاه کنه" "بنگ بنگ بنگ" 212 00:19:34,627 --> 00:19:37,380 "...اگه راجو بای جایی وارد بشه" 213 00:19:37,463 --> 00:19:42,259 "هر گلوله فقط برای یک نام" 214 00:19:45,680 --> 00:19:50,643 "راه و رسم بمبئی همینه" 215 00:20:23,663 --> 00:20:25,706 "اگه اونا در مورد عشق پرسیدن فرار کن" 216 00:20:25,731 --> 00:20:27,816 "اگه در مورد ماسک پرسیدنبزارش جلوشون" 217 00:20:27,841 --> 00:20:31,470 "این شعار راجو بای عه" 218 00:20:32,048 --> 00:20:34,126 "اگه تو عصبانی بشی اون مثل یخ سرده" 219 00:20:34,151 --> 00:20:36,160 "ولی اگه اون عصبانی بشه تمومه" 220 00:20:36,185 --> 00:20:39,939 "این استراتژی راجو بای عه" 221 00:20:40,061 --> 00:20:42,132 "هی ، زمانی که صحنه تغییر میکنه" 222 00:20:42,165 --> 00:20:43,875 "اون بازی میکنه" 223 00:20:44,260 --> 00:20:46,346 "هی ، حتی زمانی که دولت تغییر میکته" 224 00:20:46,371 --> 00:20:48,373 "این گروه تغییر نمیکنه" 225 00:20:54,485 --> 00:20:56,571 "بنگ بنگ بنگ" 226 00:20:58,747 --> 00:21:00,749 "بنگ بنگ بنگ" 227 00:21:34,229 --> 00:21:36,940 "بنگ بنگ بنگ" 228 00:21:51,475 --> 00:21:53,518 "سراسر شهر پر از عشق اونه" 229 00:21:53,543 --> 00:21:55,587 "همه ی شهر با اون دوستن" 230 00:21:55,612 --> 00:21:59,616 "همه ی اینا ثروت ماست" 231 00:21:59,688 --> 00:22:01,874 "برای عدالت به قانون نیازی نیست" 232 00:22:01,899 --> 00:22:03,901 "همه چی برای خیریه ، بدون خطر" 233 00:22:03,934 --> 00:22:07,562 "این فلسفه ی زندگی ماست" 234 00:22:08,106 --> 00:22:11,929 "سعی کن این پول و خرج کنی" "نمیتونی اونو با خودت ببری" 235 00:22:12,033 --> 00:22:16,204 "برای بدست آوردنش فقط نیاز به یک قطره اشک داری" 236 00:22:22,291 --> 00:22:23,709 "بنگ بنگ بنگ" 237 00:22:23,734 --> 00:22:27,738 "اگه راجو بای به شما نگاه کنه" "بنگ بنگ بنگ" 238 00:22:27,763 --> 00:22:31,975 "اگه راجو بای جایی بره" "بنگ بنگ بنگ" 239 00:22:33,470 --> 00:22:37,849 ولی زمانی که کمیسر جدید امنیت شهر و بدستگرفت 240 00:22:39,682 --> 00:22:42,977 نمیدونم چرا ، ولی اون باند ما رو مورد هدف قرار میداد 241 00:22:45,568 --> 00:22:50,197 اون کار ما رو متوقف کرد و افراد ما رو دستگیر کرد 242 00:23:07,985 --> 00:23:12,198 جانی ، مانیش و دیو دستگیر شدن 243 00:23:12,231 --> 00:23:13,816 اون چه تصمیمی گرفته؟ 244 00:23:14,000 --> 00:23:15,835 اون اهل کجاست؟ 245 00:23:15,860 --> 00:23:17,403 اون چی میخواد؟ 246 00:23:18,792 --> 00:23:20,836 چرا همچین کاری میکنه؟ 247 00:23:20,941 --> 00:23:22,863 اون برنامه های ما رو خراب میکنه 248 00:23:24,008 --> 00:23:26,845 مگه ما تنها اینکارو میکنیم؟ 249 00:23:26,870 --> 00:23:29,498 چرا فقط ما رو هدف گرفته؟ 250 00:23:29,700 --> 00:23:30,827 چی در مورد ما فکر کرده؟ 251 00:23:30,946 --> 00:23:32,918 هی ، کجا میری؟ 252 00:23:32,943 --> 00:23:33,519 ...برای دیدن دختره 253 00:23:33,558 --> 00:23:34,290 برای چی؟ 254 00:23:34,315 --> 00:23:34,704 دختره 255 00:23:57,556 --> 00:24:00,559 راجو ، کی میری تو؟ 256 00:24:01,461 --> 00:24:03,129 ...صبر کن 257 00:24:10,186 --> 00:24:11,254 چه اتفاقی افتاده؟ 258 00:24:11,279 --> 00:24:13,240 فیلمبرداریه 259 00:24:13,572 --> 00:24:15,449 با دقت گوش کنین 260 00:24:15,524 --> 00:24:18,951 وقتی گفتم باران ، همه چی رو شروع کنین 261 00:24:19,146 --> 00:24:22,957 این مکان بنظر سخت میاد بهتره جای خودمونو تغییر بدیم 262 00:24:25,793 --> 00:24:27,712 همینجا خوبه 263 00:24:30,555 --> 00:24:31,973 همونطور که گفتم 264 00:24:31,998 --> 00:24:33,332 این دیگه چه وضعیه؟ 265 00:24:33,357 --> 00:24:36,068 چرا اینطرفی گرفتنش؟ 266 00:24:38,335 --> 00:24:39,447 برو چک کن 267 00:24:39,533 --> 00:24:41,041 چرا باران و اینطرفی کردن؟ 268 00:24:41,066 --> 00:24:43,902 کارگردان به ما گفته هر طرف بارون میاد بریم اونطرف 269 00:24:43,927 --> 00:24:46,597 ...بهتره بریم 270 00:25:09,837 --> 00:25:11,350 هی ، بیا اینجا 271 00:25:11,375 --> 00:25:12,280 چه اتفاقی افتاده؟ 272 00:25:12,305 --> 00:25:14,008 فیلمبرداری ادامه داره 273 00:25:14,049 --> 00:25:15,534 کی بهشون اجازه داده؟ 274 00:25:15,559 --> 00:25:17,104 من خبر ندارم 275 00:25:17,191 --> 00:25:19,006 پس زود باشین متوقفش کنین 276 00:25:19,031 --> 00:25:20,443 برو زود باش متوقفش کن 277 00:25:20,468 --> 00:25:21,801 مادر تو اینجا چیکار میکنی؟ 278 00:25:21,826 --> 00:25:23,317 برو عروس رو قبل از خیس شدن بیار 279 00:25:23,371 --> 00:25:25,589 عروس اینجا نیست که خیس بشه 280 00:25:25,771 --> 00:25:27,497 اون گم شده- چی؟- 281 00:25:27,586 --> 00:25:29,546 عروس گم شده؟ 282 00:25:37,958 --> 00:25:39,733 کمیسر اونا میخواستن فیلمبرداری و ادامه میدن 283 00:25:39,877 --> 00:25:41,865 بخاطر همین من اونو دزدیدم 284 00:25:42,976 --> 00:25:44,186 بله ، قربان 285 00:25:44,282 --> 00:25:46,743 دختره برگرده عروسی میکنه 286 00:25:46,768 --> 00:25:48,303 اگه پسرهای ما آزاد بشن 287 00:25:49,827 --> 00:25:54,707 جناب کمیسر جای دختر شما امنه 288 00:25:55,272 --> 00:25:58,317 چون شما با ما همکاری میکنی 289 00:25:59,368 --> 00:26:06,046 همه ی افراد باند ما رو آزاد کنید دختر شما سلامت برمیگرده خونه 290 00:26:06,307 --> 00:26:08,977 من از تهدید های تو نمیترسم فهمیدی؟ 291 00:26:09,427 --> 00:26:12,905 من بلدم چطوری دخترمو نجات بدم 292 00:26:13,906 --> 00:26:18,049 بهتره آزادش کنی و برای تهدید به من زنگ نزنی فهمیدی؟ 293 00:26:21,429 --> 00:26:23,765 همه ی شهر رو بگردین باشه قربان- 294 00:26:23,851 --> 00:26:26,742 من باید سریعا محل اختفا اونا رو پیدا کنم فهمیدین؟- 295 00:26:26,894 --> 00:26:29,212 (اسم مناطق) 296 00:26:31,791 --> 00:26:32,667 قربان 297 00:26:34,885 --> 00:26:36,763 قربان ، میشنوم بگو 298 00:26:37,494 --> 00:26:41,915 قربان عروسی صبح زوده و همه ی اقوام اومدن 299 00:26:42,942 --> 00:26:46,112 الان زمان مناسبی برای لجبازی نیست 300 00:26:46,855 --> 00:26:51,860 بزارین آزاد بشن اونا نمیتونن زیاد دور بشن 301 00:26:52,106 --> 00:26:54,024 بعدا دوباره دستگیرشون میکنیم 302 00:27:07,841 --> 00:27:10,010 کمیسر رام شده 303 00:27:10,086 --> 00:27:11,797 دختره رو بفرست 304 00:27:13,933 --> 00:27:15,253 هی ، کمسیر موافقت کرده 305 00:27:15,619 --> 00:27:17,120 عروس رو برسونین 306 00:27:17,638 --> 00:27:19,640 باشه 307 00:27:28,642 --> 00:27:29,726 همراهم بیا 308 00:27:36,295 --> 00:27:37,839 یک دقیقه لطفا 309 00:27:39,045 --> 00:27:41,131 میتونید منو دو ساعت دیرتر بفرستی؟ 310 00:27:43,158 --> 00:27:43,993 چی؟ 311 00:27:44,035 --> 00:27:48,873 اگه من الان برم عروسی برگزار میشه 312 00:27:53,030 --> 00:27:54,490 کلید ها رو بده 313 00:27:59,183 --> 00:28:01,561 تو نمیخوای ازدواج کنی؟ 314 00:28:01,954 --> 00:28:07,668 من خیلی دعا کردم که معجزه ایی بشه و این عروسی برگزار نشه 315 00:28:08,056 --> 00:28:10,684 وقتی که بارون شروع شد 316 00:28:10,709 --> 00:28:13,042 من فکر کردم بهانه ی خوبی واسه پیچوندنه 317 00:28:13,160 --> 00:28:14,620 تا اینکه تو اومدی 318 00:28:17,063 --> 00:28:19,148 من قصد داشتم فرار کنم 319 00:28:19,330 --> 00:28:23,334 که تو با یک چتر اومدی و همه چی و ساده کردی 320 00:28:23,359 --> 00:28:24,267 خودشه 321 00:28:27,427 --> 00:28:28,827 شما منو دزدیدین 322 00:28:29,505 --> 00:28:30,923 بعدش همه چی اوکی شد 323 00:28:33,498 --> 00:28:36,165 چی شده؟ چرا نمیخوای ازدواج کنی؟ 324 00:28:36,190 --> 00:28:40,009 هیچ عشقی بین ما نیست نه من عاشقشم نه اون عاشق منه 325 00:28:40,180 --> 00:28:42,135 وقتی کسی میاد به خواستگاری ...من 326 00:28:42,160 --> 00:28:44,249 میفهمه من دختر یک کمیسرم د درو 327 00:28:44,611 --> 00:28:48,156 عالیه- توی میخوا تا دو ساعت همینجوری دور بزنی؟ 328 00:28:49,029 --> 00:28:51,073 برنامه ایی نداری؟ 329 00:28:51,098 --> 00:28:52,182 برنامه؟ 330 00:28:55,455 --> 00:28:58,792 برگرد ، برگرد سینما 331 00:28:58,817 --> 00:29:00,694 زمان زود میگذره 332 00:29:06,407 --> 00:29:08,701 راجو بای ، راجو بای 333 00:29:08,971 --> 00:29:10,389 ازدواج کردی؟ 334 00:29:11,681 --> 00:29:13,724 تو بدون خبر دادن به ما ازدواج کردی؟ 335 00:29:13,749 --> 00:29:16,085 تو من پیرمرد و فراموش کردی؟ ، اصلا کار خوبی نکردی 336 00:29:16,110 --> 00:29:17,878 اینجوری که فکر میکنی نیست 337 00:29:19,192 --> 00:29:21,778 راجو بای آدم خیلی خوبیه 338 00:29:21,803 --> 00:29:24,472 ساکت شو ! ما فقط اومدیم فیلم ببینیم 339 00:29:25,060 --> 00:29:27,329 من بهتون بلیط میدم زن داداش ، بلیط 340 00:29:27,962 --> 00:29:31,098 راجو بای ، بیا 341 00:29:31,848 --> 00:29:35,394 بیاین ، راجو بای بیا زن داداش 342 00:29:40,899 --> 00:29:43,360 بشینید راجو بای بشین زن داداش 343 00:29:46,407 --> 00:29:50,035 ممنونم ، مشکلی نیست قبلا اینکار و کردم 344 00:29:55,966 --> 00:30:01,013 "بعد از دیدن تو متوجه شدم ، عزیزم" 345 00:30:01,214 --> 00:30:05,802 "عشق تو منو دیونه کرده عزیزم" 346 00:30:06,414 --> 00:30:10,961 "...از همینجا" "کی به تو گفته؟" 347 00:30:11,403 --> 00:30:16,575 "تو میدونستی من هندی بلد نیستم؟" 348 00:30:20,503 --> 00:30:22,088 چهارمین باره دارم این فیلمو میبینم 349 00:30:22,232 --> 00:30:24,276 من این دیالوگها رو با قلبم حفظ کردم 350 00:30:25,117 --> 00:30:27,661 راجو بای نوشیدنی زن داداش 351 00:30:27,821 --> 00:30:29,947 چرا فقط یکی گرفتی؟ 352 00:30:29,972 --> 00:30:32,099 برای شما دوتا نی گرفتم 353 00:30:45,810 --> 00:30:47,437 بگو- کجایی؟- 354 00:30:47,462 --> 00:30:48,797 دارم فیلم میبینم 355 00:30:48,822 --> 00:30:49,656 دختره کجاست؟ 356 00:30:49,681 --> 00:30:50,556 همراه منه 357 00:30:50,581 --> 00:30:51,522 الان وقت عروسیه 358 00:30:51,547 --> 00:30:53,081 کمیسر منتظره 359 00:30:53,276 --> 00:30:54,903 راجو اون افراد ما روآزاد کرده 360 00:30:54,928 --> 00:30:57,180 تو چرا دخترش و نمیرسونی؟ 361 00:30:58,391 --> 00:31:00,560 خود دختره دوست نداره ازدواج کنه 362 00:31:00,891 --> 00:31:04,770 این مشکل ما نیست زود برسونش خونه اش 363 00:31:07,465 --> 00:31:08,382 هی ، بریم 364 00:31:08,407 --> 00:31:10,367 فیلم تازه شروع شده 365 00:31:10,392 --> 00:31:12,644 تو قبلا این فیلمو دیدی 366 00:31:21,273 --> 00:31:23,025 نگهدار 367 00:31:29,151 --> 00:31:30,151 ممنون 368 00:31:43,490 --> 00:31:46,149 راجو ، دختره است 369 00:31:46,887 --> 00:31:48,180 ماشینو نگهدار 370 00:31:48,205 --> 00:31:50,666 عروسه ، ماشینو نگهدار 371 00:31:53,077 --> 00:31:55,629 سلام- نامزدیت کنسل شد؟- 372 00:31:57,158 --> 00:31:58,668 معبد اومدم برای تشکر 373 00:31:58,693 --> 00:32:00,403 این خدایی که من دعا کردم 374 00:32:00,872 --> 00:32:03,708 میخواستم از تو هم تشکر کنم کارت عالی بود 375 00:32:04,214 --> 00:32:05,256 بردار 376 00:32:07,331 --> 00:32:08,875 به پیشانیت بزن 377 00:32:10,967 --> 00:32:12,718 خیلی ممنون خداحافظ 378 00:32:13,781 --> 00:32:16,456 با زدنش به پیشانی خیلی بهتره جلوه میکنین 379 00:32:16,481 --> 00:32:17,607 من همیشه اینجوری ام 380 00:32:20,932 --> 00:32:22,642 کمیسر داره اشتباه میکنه 381 00:32:22,667 --> 00:32:24,503 ما کاری باهاش نداشتیم 382 00:32:24,687 --> 00:32:26,105 ما قبلا اونو دزدیده بودیم 383 00:32:26,130 --> 00:32:27,722 به ما چه ربطی داره؟ 384 00:32:27,916 --> 00:32:30,752 هی ، به کمسیسر زنگ بزن و بگو ما دخالتی نداشتیم 385 00:32:31,176 --> 00:32:32,385 چی شده؟ 386 00:32:33,136 --> 00:32:34,971 دختره دوباره گم شده 387 00:32:35,793 --> 00:32:38,254 اونا ما رو مقصر میدونن 388 00:32:46,751 --> 00:32:50,464 الو ، جناب کمیسر ، منم راجو بای 389 00:32:51,042 --> 00:32:52,168 خوب گوش کن 390 00:32:52,632 --> 00:32:55,302 دختر شما گروگان ماست 391 00:32:56,002 --> 00:33:00,181 اگه همچنان به کارات ادمه بدی باشه- 392 00:33:00,786 --> 00:33:03,259 بهش بگو کاری که میگم و انجام بده 393 00:33:03,462 --> 00:33:04,853 یادت نره 394 00:33:04,978 --> 00:33:06,462 میدونی راجو بای چطور حرف میزنه؟ 395 00:33:06,487 --> 00:33:07,822 مثل یک شیر 396 00:33:08,836 --> 00:33:11,591 تو باید کاری کنی موش به تله بیوفته 397 00:33:11,628 --> 00:33:12,712 گوشی و بده من 398 00:33:22,944 --> 00:33:26,990 جناب کمیسر ، منم راجو بای 399 00:33:28,728 --> 00:33:31,287 تو در کسب و کار ما دخالت کردی 400 00:33:31,436 --> 00:33:32,980 اگه ادامه بدی 401 00:33:34,216 --> 00:33:36,760 هیچوقت دخترتو نمیبینی 402 00:33:38,110 --> 00:33:40,028 بگیرش ، باهاش حرف بزن 403 00:33:46,102 --> 00:33:48,480 ادامه بده حرف بزن 404 00:34:00,256 --> 00:34:03,843 خانواده ام داره بهم فشار میاره دوباره ازدواج کنم 405 00:34:04,702 --> 00:34:07,538 اگه من تکنیک شما رو دنبال کنم 406 00:34:25,858 --> 00:34:28,277 هی ، برو 407 00:34:32,496 --> 00:34:36,833 قربان ، شما چندین باره داری سعی میکنی اونو عروس کنی 408 00:34:36,947 --> 00:34:38,865 ولی دختر شما میخواد عاشق بشه 409 00:34:39,733 --> 00:34:41,530 ولی هنوز کسی و پیدا نکرده 410 00:34:41,555 --> 00:34:43,223 اونا به خونه ی شما می آن 411 00:34:43,355 --> 00:34:46,066 ولی وقتی یونیفرم شما رو میبینن فراری میشن 412 00:34:47,455 --> 00:34:51,120 بهتره از کارت جدا بشی و باهاش حرف بزنی 413 00:34:51,647 --> 00:34:54,525 اون به من غریبه بیشتر از شما اعتماد داره 414 00:34:55,130 --> 00:34:59,142 بهتره اول کسی رو پیدا کنی که اون بخواد بعد ترتیب عرو سی رو بدی 415 00:35:01,826 --> 00:35:04,704 بهتره این مدل عروسی رو متوقف کنی 416 00:35:07,123 --> 00:35:08,123 سوار شو 417 00:35:15,609 --> 00:35:19,195 هی ، چقدر طول میکشه به اونجا برسیم؟ 418 00:35:25,410 --> 00:35:26,661 خیلی ممنون 419 00:35:26,703 --> 00:35:29,497 حرفهایی که به پدرم زدی کمک بزرگی بهم کرد 420 00:35:30,081 --> 00:35:34,002 پدرم بیشتر از کارش داره وقتشو با من توی ساحل میگذرونه 421 00:35:34,401 --> 00:35:36,069 اون منو آزاد گذاشته 422 00:35:36,241 --> 00:35:38,118 باید خودم شریک زندگیمو پیدا کنم 423 00:35:39,716 --> 00:35:45,217 این وظیفه ی سنگینیه و من نگرانم 424 00:35:45,253 --> 00:35:49,549 اگه مطمئن نیستی پس نیاز به مشاوره داری 425 00:35:51,102 --> 00:35:54,006 لطفا- پایهای تو روی زمین نیست 426 00:35:54,725 --> 00:35:56,352 تو بیقراری 427 00:35:56,509 --> 00:36:00,721 اول خودتو درست کن بعدا فکر میکنم 428 00:36:01,355 --> 00:36:03,107 مطمئنم مرد خوبی پیدا میکنی 429 00:36:03,875 --> 00:36:05,585 سوار شین ،بریم 430 00:37:10,872 --> 00:37:12,916 راجو ،دختره اینجاست 431 00:37:31,589 --> 00:37:34,133 هی ، ماشینو نگهدار 432 00:37:38,266 --> 00:37:39,309 چیه؟ 433 00:37:41,108 --> 00:37:42,985 من برای شریک زندگی تصمیم گرفتم 434 00:37:45,091 --> 00:37:47,218 خیلی بهش فکر کردم 435 00:37:47,260 --> 00:37:48,387 خوبه 436 00:37:48,808 --> 00:37:50,210 من آرومم 437 00:37:50,737 --> 00:37:52,489 نگاه کن پاهام روی زمینه 438 00:37:53,724 --> 00:37:54,600 کی هست؟ 439 00:38:00,224 --> 00:38:01,350 تو 440 00:38:05,362 --> 00:38:06,530 دونه شدی؟ 441 00:38:07,926 --> 00:38:09,470 از اولین باری که دیدمت 442 00:38:34,519 --> 00:38:38,229 "کسی که همیشه فرار کرده و عشق؟" 443 00:38:38,540 --> 00:38:44,630 "این نگاه تو برای لمس قلب منه؟" 444 00:38:46,413 --> 00:38:50,500 "من نمیتونم غم عشق رو تحمل کنم" 445 00:38:50,613 --> 00:38:57,870 "هیچکس جزتو نمیتونه جواب مو بده" 446 00:38:57,914 --> 00:39:02,627 "...فکر تو" 447 00:39:03,865 --> 00:39:09,788 "آیا تغییر کرده؟" 448 00:39:09,994 --> 00:39:12,955 "اگه حرف بزنی" 449 00:39:12,980 --> 00:39:15,691 "من متوجه میشم؟" 450 00:39:16,238 --> 00:39:22,703 "تو عاشق هستی؟" "من در مسیر عشق؟" 451 00:39:22,764 --> 00:39:29,062 "من مثل یک خردسال خوشحال از تعطیلات" 452 00:39:29,087 --> 00:39:33,891 "بیا و منو به جوانی تغییر بده" 453 00:39:33,916 --> 00:39:35,292 "...برای همیشه ، عزیزم" 454 00:39:35,317 --> 00:39:38,070 "وجود من تمایلی به فراموشی داره" 455 00:39:38,095 --> 00:39:41,015 "تو برای من همه ی دنیایی" 456 00:39:41,040 --> 00:39:46,588 "یک قطره از عشق تو برای رفع تشنگی من کافیه" 457 00:39:48,282 --> 00:39:52,586 دختر کمیسر داره زنگ میزنه 458 00:39:52,739 --> 00:39:54,741 از کجا شماره منو داره؟ 459 00:39:54,838 --> 00:39:58,258 پیدا کردن شماره برای دختر یک کمیسر که سخت نیست 460 00:39:58,283 --> 00:39:59,993 اول باهاش حرف بزن 461 00:40:00,295 --> 00:40:01,856 ترسیدی ها 462 00:40:03,091 --> 00:40:04,259 چرا باید بترسم 463 00:40:04,284 --> 00:40:06,620 که ممکنه عاشقش بشی 464 00:40:06,998 --> 00:40:08,792 داره درست میگه 465 00:40:09,193 --> 00:40:10,361 اصلا 466 00:40:10,361 --> 00:40:12,155 خب ثابت کن 467 00:40:12,180 --> 00:40:14,808 چرا باید ثابت کنم اینجوری نیست؟ 468 00:40:14,908 --> 00:40:18,161 پس جواب بده بهش بگو دوستش نداری 469 00:40:19,477 --> 00:40:20,603 !گمشو 470 00:40:27,196 --> 00:40:28,405 یه لحظه 471 00:40:37,740 --> 00:40:38,365 چی شد؟ 472 00:40:38,390 --> 00:40:42,269 "کسی که همیشه فرار کرده و عشق؟" 473 00:40:42,294 --> 00:40:49,326 "این نگاه تو قلب منو لمس میکنه؟" 474 00:40:49,402 --> 00:40:54,062 "من نمیتونم غم عشق و تحمل کنم" 475 00:40:54,233 --> 00:41:01,157 "هیچکس جز تو نمیتونه جواب مو بده" 476 00:41:04,173 --> 00:41:05,591 چی شده؟ 477 00:41:07,139 --> 00:41:08,891 پاهای تو روی زمین نیست 478 00:41:10,665 --> 00:41:13,919 بهتره خودتو کنترل کنی بعد به من بگی 479 00:41:15,720 --> 00:41:20,320 تلگرام باليوود وان @Bollywood1official 480 00:41:31,011 --> 00:41:32,179 چی شده؟ 481 00:41:32,513 --> 00:41:35,933 چیه؟- عینکت- 482 00:41:38,712 --> 00:41:44,037 "بعد از دیدن تو شب و روز برام فرقی نداره" 483 00:41:44,062 --> 00:41:46,981 "منو گرفتار عشق خودت کردی" 484 00:41:47,006 --> 00:41:50,301 "تو زندگی منو زیبا تر کردی" 485 00:41:50,610 --> 00:41:53,863 "نمیتونم به درستی فکر کنم" 486 00:41:53,888 --> 00:41:56,307 "زمان برام بی معنی شده" 487 00:41:56,332 --> 00:41:58,903 "مثل امواج دریا شدم" 488 00:41:58,930 --> 00:42:02,330 "در حال سوختن با شعله ی عشقم" 489 00:42:02,574 --> 00:42:08,371 "دلم میخواد همش به تو زنگ بزن" 490 00:42:08,396 --> 00:42:10,898 "سکسکه هابهم میگن که فکر کن" 491 00:42:11,024 --> 00:42:16,741 "...همه ی روزها هفته" 492 00:42:16,766 --> 00:42:22,272 "فقط نگاه کردن به تو ختم میشن" 493 00:42:23,494 --> 00:42:29,532 من مثل یک خردسال خوشحال از تعطیلات" 494 00:42:29,557 --> 00:42:34,353 "بیا و منو به جوانی تغییر بده" 495 00:42:34,378 --> 00:42:35,838 "...برای همیشه ، عزیزم" 496 00:42:35,863 --> 00:42:38,552 "وجود من تمایلی برای فراموشی داره" 497 00:42:38,577 --> 00:42:41,580 "تو برای من همه ی دنیایی" 498 00:42:41,605 --> 00:42:46,985 "یک قطره از عشق تو برای رفع تشنگی من کافیه" 499 00:42:59,809 --> 00:43:02,729 "چشمانم تو رو جستجو میکنه" 500 00:43:03,076 --> 00:43:05,578 "گوشهام آرزوی شنیدن آهنگ تو رو دارن" 501 00:43:05,661 --> 00:43:11,834 "در میان اینها ، قلب من حرف میزنه" 502 00:43:11,891 --> 00:43:14,936 "عشق بی ارزش است" 503 00:43:14,961 --> 00:43:17,338 "چی رو میشه باهاش عوض کرد؟" 504 00:43:17,485 --> 00:43:20,280 "پیشنهاد های زیادی میرسه" 505 00:43:20,384 --> 00:43:23,387 "هیچ چیز نمیتونه ازش بالاتر باشه" 506 00:43:23,429 --> 00:43:25,932 "کی به تو اجازه داده؟" 507 00:43:26,015 --> 00:43:29,310 "...فکر عشق تو" 508 00:43:29,393 --> 00:43:37,944 "حتی بعد از دیدن من" "چرا این همه تاخیر میکنی؟" 509 00:43:38,027 --> 00:43:43,699 "چرا عشقم رو قبول میکنی؟" 510 00:43:44,534 --> 00:43:50,873 "من مثل یک خردسال خوشحال از تعطیلات" 511 00:43:50,957 --> 00:43:55,461 "بیا و منو به جوانی تغییر بده" 512 00:43:55,586 --> 00:43:56,961 "...برای همیشه ، عزیزم" 513 00:43:56,986 --> 00:43:59,770 "وجود من تمایلی به فراموشی داره" 514 00:43:59,795 --> 00:44:02,715 "تو برای من همه ی دنیایی" 515 00:44:02,831 --> 00:44:08,920 "یک قطره از عشق تو برای رفع تشنگی من کافیه" 516 00:44:28,380 --> 00:44:30,632 بهش زنگ بزن ببین چه اتفاقی افتاده 517 00:44:41,335 --> 00:44:43,004 برو زود باش 518 00:44:43,430 --> 00:44:45,057 همراهم بیا 519 00:45:00,139 --> 00:45:02,420 تو از اتفاقی که افتاده خبر داری؟ 520 00:45:02,445 --> 00:45:04,583 ما برای کارمون روی شما حساب میکردیم 521 00:45:04,608 --> 00:45:08,808 دارم باهات حرف میزنم...جواب منو بده هی ، پتان- 522 00:45:09,592 --> 00:45:11,678 فکر کردی اینجا کجاست؟ 523 00:45:11,866 --> 00:45:13,910 باید مواظب لحن حرف زدنت باشی 524 00:45:13,935 --> 00:45:15,576 ما چندین بار کارمون و خوب انجام دادیم 525 00:45:15,601 --> 00:45:18,609 ما هیچوقت اشتباه نکردیم ما زندگیمون و بخطر نمیندازیم 526 00:45:19,102 --> 00:45:22,522 یک اشتباه باعث شده صدات بره بالا؟ 527 00:45:23,494 --> 00:45:25,496 حرفاتو شنیدیم 528 00:45:25,697 --> 00:45:26,740 برو 529 00:45:26,776 --> 00:45:28,236 ...راجو منظورم هی ، هی- 530 00:45:33,323 --> 00:45:34,490 چی شده؟ 531 00:45:35,180 --> 00:45:37,891 چرا بهشون اجازه میدین اینجوری با ما حرف بزنن 532 00:45:41,742 --> 00:45:42,702 چی شده؟ 533 00:45:43,232 --> 00:45:44,414 کار پلیسه یا گمرک؟ 534 00:45:44,564 --> 00:45:46,775 همیشه کار پلیس بوده 535 00:45:48,581 --> 00:45:50,785 ما توی پلیس کسی و نداریم بهمون خبر بده 536 00:45:50,949 --> 00:45:55,363 هیچکس و توی پلیس نداریم ولی اون دختره به پلیس وصل میشه 537 00:45:56,653 --> 00:46:00,615 اون با کمیسر ملاقات میکنه یا دخترش؟ 538 00:46:01,248 --> 00:46:04,668 ما میتونیم از اون بعنوان بهانه برای تحت فشار قرار دادن کمیسر استفاده کنیم 539 00:46:04,762 --> 00:46:07,320 ولی راجو موافق نیست 540 00:46:43,757 --> 00:46:45,926 بای ، میخوام با راجو حرف بزنم 541 00:46:46,225 --> 00:46:48,352 دختره پشت خطه 542 00:46:48,433 --> 00:46:50,268 خاموشش کن 543 00:46:54,642 --> 00:46:58,064 حرف اونا رو اصلا بدل نگیر 544 00:46:58,106 --> 00:47:00,399 من نگران حرف اونا نیستم 545 00:47:01,108 --> 00:47:04,486 این سکوت چاندرو بود که منو میترسونه 546 00:47:06,218 --> 00:47:09,430 تا حالا اینجوری ندیده بودمش 547 00:47:09,931 --> 00:47:14,608 البته من نگران بودم که یک مشکل کوچیک باعث ناراحتی بین شما بشه 548 00:47:14,633 --> 00:47:19,805 من میخواستم همه چی رو مرتب مکنم و بزارم حالت طبیعی بشه 549 00:47:20,228 --> 00:47:23,635 این زمانی بود که یک دعوتنامه از طرف عمران بای بهم رسید 550 00:47:23,660 --> 00:47:25,286 چاندرو خیلی هیجان زده بود 551 00:47:25,504 --> 00:47:27,756 باید میدیدی چقدر خوشحال بود 552 00:47:27,781 --> 00:47:32,494 اشتباه کردم دوباره اینکارو نمیکنم 553 00:47:32,712 --> 00:47:34,255 منو ببخش 554 00:47:36,064 --> 00:47:39,442 کسی که اشتباه نکنه ، هیچوقت گریه نمیکنه 555 00:47:39,727 --> 00:47:46,484 حق با شماست ...نباید گریه کنم باید بخندم 556 00:47:46,525 --> 00:47:47,507 من خیلی خوشحالم 557 00:47:47,532 --> 00:47:52,078 کسی که اشتباه نکرده ، زود نمیخنده 558 00:47:54,460 --> 00:47:56,668 من باید چیکار کنم؟ منو ببخش 559 00:47:56,759 --> 00:47:58,594 دیر به حزب میرفت 560 00:48:01,090 --> 00:48:03,676 بای ، دیگه فیلم نمیگیرم 561 00:48:04,838 --> 00:48:07,341 اون منو ناراحت میکنه 562 00:48:07,570 --> 00:48:10,948 دیگه فیلم نمیگیرم لطفا منو ببخش 563 00:48:39,461 --> 00:48:43,611 بای ، چاندرا و راجو هستن 564 00:48:45,948 --> 00:48:48,022 چاندرو ، راجو 565 00:48:50,998 --> 00:48:55,252 شما خیلی جوان هستین ، کارهایی که کردین فراتر از سن شماست 566 00:48:58,101 --> 00:49:01,855 جایی که هستین، بمونین 567 00:49:04,215 --> 00:49:08,636 اگه سعی کنین فراتر برین ، من بهتون شلیک میکنم 568 00:49:08,834 --> 00:49:10,794 مثل یک حیوون 569 00:49:28,072 --> 00:49:29,198 بیخیال 570 00:49:32,681 --> 00:49:33,573 چی گفت؟ 571 00:49:33,598 --> 00:49:36,309 گفت میخواد مثل حیوونا ما رو بکشه 572 00:49:36,583 --> 00:49:38,168 مثل حیوونا بکشه؟ 573 00:49:38,479 --> 00:49:39,480 هی ، بیخیال 574 00:49:40,464 --> 00:49:42,633 چرا داری به حرف اون فکر میکنی؟ 575 00:49:44,617 --> 00:49:47,620 اون زیاد مقتدر نیست 576 00:49:54,779 --> 00:49:55,738 برو بخواب 577 00:49:55,889 --> 00:49:58,642 اون چی گفت....؟ 578 00:49:59,169 --> 00:50:00,879 مثل حیوونا ما رو میکشه 579 00:50:04,684 --> 00:50:06,269 این اشتباه ماست 580 00:50:06,294 --> 00:50:09,633 اون یکبار حرفش و زد وتو داری همش به اون فکر میکنی 581 00:50:09,658 --> 00:50:10,868 چی گفت؟ 582 00:50:11,110 --> 00:50:13,946 اون فقط گفت جرائت اینکارو نداره 583 00:50:17,046 --> 00:50:20,674 چاندرو برو بخواب 584 00:50:40,149 --> 00:50:43,278 تو نخوابیدی؟ 585 00:50:47,122 --> 00:50:50,292 اون چی گفت؟ 586 00:50:50,839 --> 00:50:54,384 تو دیونه شدی؟ چرا هنوز داری بهش فکر میکنی؟ 587 00:50:54,793 --> 00:50:56,712 اون به ما توهین کرد 588 00:50:57,197 --> 00:50:59,158 اون گفت ما رو مثل حیوونا میکشه 589 00:51:00,375 --> 00:51:04,254 بنظرت بدزدیمش 590 00:51:06,297 --> 00:51:08,107 تو فکر میکنی اون مثل دختر کمیسر ه؟ 591 00:51:08,279 --> 00:51:10,688 یا مثل اون جی کی که براحتی بشه دزدید 592 00:51:10,763 --> 00:51:13,808 به این سادگیا که فکر میکنی نیست اون یک کله گنده است 593 00:51:14,399 --> 00:51:16,067 مثل قلعه ی بزرگ 594 00:51:27,675 --> 00:51:29,094 تو اونو دزدیدی؟ 595 00:51:29,931 --> 00:51:33,477 شوخی میکنی؟ اون یک کله گنده است 596 00:51:34,693 --> 00:51:38,614 اون مثل یک قلعه ی بزرگه براحتی نمیشه شکستش چطور ممکنه؟ 597 00:51:39,360 --> 00:51:42,816 تو اونو دزدیدی نه؟ درسته؟ 598 00:51:44,764 --> 00:51:45,556 بگو 599 00:51:45,581 --> 00:51:47,458 من میتونم از تو چشمات بخونم 600 00:51:47,483 --> 00:51:49,277 تو اونو دزدیدی 601 00:51:50,709 --> 00:51:51,752 بگو 602 00:51:51,937 --> 00:51:54,189 راجو ، اینکارو کردی؟ 603 00:51:54,607 --> 00:51:56,371 چطوری میتونستم اینکارو نکنم اون به ما توهین کرد 604 00:51:56,504 --> 00:51:57,422 آره 605 00:51:57,755 --> 00:51:59,966 اینکارو کردی؟ آره، بیا- 606 00:52:14,543 --> 00:52:19,632 راجو بای ، این حتی نمیتونه یه ذره هم تکون بخوره 607 00:52:19,673 --> 00:52:22,718 پادشاه زیر زمینی توی لباس خواب محدود شده 608 00:52:27,819 --> 00:52:30,405 تو سعی کردی ما رو بترسونی 609 00:52:30,741 --> 00:52:33,452 مگه سند بمبئی به نام تو عه؟ 610 00:52:33,983 --> 00:52:36,940 تو فکر کردی تمام اقیانوس مال تو عه؟ 611 00:52:37,733 --> 00:52:42,613 که تو برای هر کس محدوده تعیین میکنی؟ 612 00:52:42,780 --> 00:52:50,287 هر کسی بخواد قدرتمند بشه باید بدونه با قدرتمند تر از خودش چطور رفتار کنه 613 00:52:51,150 --> 00:52:56,530 چاندرو نوبت تو عه هرچی دلت میخواد و بهش بگو 614 00:52:57,823 --> 00:52:59,992 ما راه طولانی اومدیم 615 00:53:00,214 --> 00:53:03,300 بهتره دوباره توی کسب و کار ما دخالت نکنی 616 00:53:03,926 --> 00:53:06,637 وگرنه مثل یک حیوون میکشمت 617 00:53:10,200 --> 00:53:14,871 وقتی که ما میتونیم تو رو به اینجا بیاریم ، یعنی میتونیم بکشیمت 618 00:53:17,355 --> 00:53:18,440 ما تو رو شکست میدیم 619 00:53:18,465 --> 00:53:19,632 بریم 620 00:53:21,036 --> 00:53:22,287 بیا بریم 621 00:53:28,465 --> 00:53:30,718 چطوری اونو دزدیدی؟ 622 00:53:30,869 --> 00:53:32,752 تو بدون وقفه ناراحت بودی 623 00:53:32,777 --> 00:53:35,780 منم حس خوبی توی مهمونی نداشتم 624 00:53:36,250 --> 00:53:38,544 بخاطر همین برگشتم 625 00:54:09,408 --> 00:54:11,857 اون روز چاندرا خیلی خوشحال بود 626 00:54:11,882 --> 00:54:17,513 کل روز به ستایش کردن از راجو پرداخت 627 00:54:20,294 --> 00:54:22,004 کجا داریم میریم؟ 628 00:54:22,045 --> 00:54:23,172 آرومتر 629 00:54:28,953 --> 00:54:30,413 این چیه؟ 630 00:54:32,507 --> 00:54:35,510 ماشین جدیده؟ خیلی شیکه 631 00:54:35,535 --> 00:54:38,036 امروز منو خیلی خوشحال کردی واسه تو خریدمش 632 00:54:38,061 --> 00:54:39,772 برای من ، چرا؟ 633 00:54:39,938 --> 00:54:41,398 نگاهی بهش بنداز 634 00:54:42,539 --> 00:54:44,274 هی ، عجب ماشینیه 635 00:54:46,320 --> 00:54:48,030 دختره...؟ 636 00:54:48,155 --> 00:54:50,449 کی آوردتش؟ نقشه تو عه؟ 637 00:54:51,200 --> 00:54:54,286 فکر کردی فقط خودت میتونی بقیه رو سوپرایز کنی؟ 638 00:54:54,426 --> 00:54:55,970 من یک هفته حواسم بهت بود 639 00:54:55,995 --> 00:54:57,955 بنظرت نمیتونم بفهمم چیکار کنم؟ 640 00:54:57,980 --> 00:54:59,171 تو بهش زنگ نزدی 641 00:54:59,196 --> 00:55:01,365 جواب تلفنش و هم نمیدادی 642 00:55:01,700 --> 00:55:02,909 بگو دیگه 643 00:55:02,951 --> 00:55:05,036 چرا نمیخواستی بهش زنگ بزنی؟ 644 00:55:05,061 --> 00:55:06,062 کی بهت گفته؟ 645 00:55:06,087 --> 00:55:07,588 کی بهش گفته؟ 646 00:55:07,613 --> 00:55:11,700 من راجو رو خوب میشناسم 647 00:55:13,472 --> 00:55:14,848 تو هم چاندرو رو میشناسی 648 00:55:14,932 --> 00:55:17,226 میخوای قلبمو باز کنم ببینی؟ 649 00:55:17,267 --> 00:55:18,936 چرا این حرفو میزنی؟ 650 00:55:20,752 --> 00:55:24,047 حتی اگه اشتباه هم بکنم تا آخر عمر کنارم میمونی؟ 651 00:55:24,194 --> 00:55:25,820 جواب بده 652 00:55:26,104 --> 00:55:28,398 چرا باید اینو بهت بگم؟ 653 00:55:28,654 --> 00:55:30,823 اگه یک کلمه دیگه حرف بزنی عصبانی میشم 654 00:55:30,864 --> 00:55:31,824 حرف نزن 655 00:55:31,907 --> 00:55:36,119 باشه ، معذرت میخوام حالا بگو 656 00:55:36,146 --> 00:55:38,106 من نمیخوام یک هفته به دیدنت بیام 657 00:55:38,765 --> 00:55:41,851 من میخوام گوشی رو خاموش کنم برو از زندگیت لذت ببر 658 00:55:42,066 --> 00:55:43,442 برو ، خوش باش 659 00:55:43,955 --> 00:55:45,957 برو....برو 660 00:55:45,982 --> 00:55:47,394 چاندرو ...صبر کن 661 00:55:47,505 --> 00:55:50,050 هر چی هست ، وقتی برگشتی با هم صحبت میکنیم 662 00:55:56,254 --> 00:55:57,547 انتظار اینو نداشتم 663 00:55:57,572 --> 00:56:00,033 جواب تلفن منو نمیدی؟ 664 00:56:00,164 --> 00:56:02,833 این منو میزنه- برو خوش باش- 665 00:56:06,358 --> 00:56:08,819 هیچی نگو 666 00:56:09,027 --> 00:56:09,862 !آروم باش 667 00:56:09,903 --> 00:56:12,364 اگه من صدمه ببینم ، زحمتش می افته گردن تو 668 00:56:12,865 --> 00:56:16,994 عجب ماشینیه سقفش باز میشه 669 00:56:18,537 --> 00:56:20,873 خوب نیست من زیاد پشت فرمون باشم 670 00:56:20,873 --> 00:56:22,666 هی ، موضوع رو عوض نکن 671 00:56:22,708 --> 00:56:25,711 این حرفا رو واسه کسی بزن که تو رو نشناسه 672 00:56:25,794 --> 00:56:27,170 چرا جواب تلفن منو ندادی؟ 673 00:56:27,212 --> 00:56:29,214 تماس تلفنی چیز خوبی نیست 674 00:56:30,173 --> 00:56:32,301 بهتره با قلبمون ارتباط برقرار کنیم 675 00:56:32,384 --> 00:56:34,052 تلفن فقط وسیله است 676 00:56:34,094 --> 00:56:36,513 به چشمام نگاه کن نمیتونی عشق منو ببینی 677 00:56:36,597 --> 00:56:37,848 من فقط دروغات و میبینم 678 00:56:37,890 --> 00:56:39,641 صبر کن 679 00:56:39,683 --> 00:56:41,894 صبر کن ، تلفن 680 00:56:42,144 --> 00:56:43,568 از دفتر کمیسره 681 00:56:43,593 --> 00:56:45,939 جواب بده بزارش روی بلند گو 682 00:56:45,981 --> 00:56:47,649 بهش بگو من با تو ام 683 00:56:49,288 --> 00:56:51,202 از دفتر کمیسر تماس میگیرم 684 00:56:51,227 --> 00:56:52,951 دختر کمیسر دوباره گم شده 685 00:56:52,976 --> 00:56:55,139 شنیدم که تو اونو دزدیدی 686 00:56:55,164 --> 00:57:00,646 ولی من متقاعد نشدم برای همین با تو تماس گرفتم 687 00:57:01,707 --> 00:57:03,584 هیچکس اونو ندزدیده 688 00:57:04,051 --> 00:57:05,344 پیش منه 689 00:57:06,793 --> 00:57:08,378 الان کنارمه 690 00:57:08,772 --> 00:57:10,648 اون منو دوست داره 691 00:57:12,739 --> 00:57:14,366 منم دوستش دارم 692 00:57:14,885 --> 00:57:17,262 این هم اطلاعات صحیح برای شما 693 00:57:32,486 --> 00:57:35,447 "فقط با اشاره ی چشم تو" 694 00:57:35,530 --> 00:57:38,825 "قلب من پر نور میشه" 695 00:57:38,909 --> 00:57:44,998 "عشق بی حد تو" "منو مثل یک ابر به آسمون برده" 696 00:57:45,040 --> 00:57:51,505 "آیا تو هم مثل ابر روی زمین راه میری،و به چشمام خیره میشی؟" 697 00:57:51,546 --> 00:57:57,844 "سرو صدا توی زندگی من توهماتی ایجاد میکنه، که هیچوقت قطع نمیشن" 698 00:57:57,970 --> 00:58:01,056 "فقط با اشاره ی چشم تو" 699 00:58:01,181 --> 00:58:04,309 "قلب من پر نور میشه" 700 00:58:04,559 --> 00:58:10,565 "عشق بی حد تو" "منو مثل یک ابر به آسمون برده" 701 00:58:48,603 --> 00:58:54,818 "به همه جای آسمون فکر کردم" 702 00:58:54,860 --> 00:59:01,408 "وقتی میبینم آسمان به من لبخند میزنه" "درست در مقابل چشمانم ،محسور میشم" 703 00:59:01,450 --> 00:59:07,640 "من کلید خواسته هایم رو در نگاه تو پیدا کردم" 704 00:59:07,665 --> 00:59:13,880 "تمام چیزی که میخواهم لبخند رضایت تو عه" 705 00:59:14,087 --> 00:59:20,467 "من میخوام توی سفر طولانی زندگی دستهای تو رو در دستم داشته باشم" 706 00:59:20,492 --> 00:59:27,917 "من تا پایان زندگی فقط عشق میخوام" 707 00:59:31,031 --> 00:59:33,992 "فقط با اشاره ی چشم تو" 708 00:59:34,066 --> 00:59:37,152 "قلب من پر نور میشه" 709 00:59:37,194 --> 00:59:43,617 "عشق بی حد تو " "منو مثل یک ابر به آسمون برده" 710 01:00:15,107 --> 01:00:21,696 "این شب مثل یک داستان بلند باید به پایان برسه" 711 01:00:21,738 --> 01:00:27,475 "فقط با دیدن چشمای تو صبح من طلوع میکنه" 712 01:00:27,518 --> 01:00:33,899 "بخاطر تو همه ی هفت روز هفته برای من مثل یک رنگین کمانه" 713 01:00:34,543 --> 01:00:40,549 "روزهایی که تو رو نمیبینم برای من سیاه و سفیده" 714 01:00:40,590 --> 01:00:43,093 "تو یک جریان الکتریکی هستی" 715 01:00:43,135 --> 01:00:47,139 "گلهایی که برام میفرستی منو شوکه میکنن" 716 01:00:47,180 --> 01:00:54,229 "بیا همدیگر مثل کل دنیا دوست داشته باشیم" 717 01:00:57,482 --> 01:01:00,318 "فقط با اشاره ی تو " 718 01:01:00,360 --> 01:01:03,655 "قلب من پر نور میشه" 719 01:01:03,697 --> 01:01:09,995 "عشق بی حد تو" "منو مثل یک ابر به آسمون برده" 720 01:01:10,453 --> 01:01:16,543 "آیا تو هم مثل ابر روی زمین را میری، و به چشمام خیره میشی؟" 721 01:01:16,585 --> 01:01:22,716 "سرو صدا توی زندگی من توهماتی ایجاد میکنه که هیچوقت از بین نمیرن" 722 01:01:46,865 --> 01:01:48,116 زود باش 723 01:01:51,953 --> 01:01:53,205 بیا 724 01:02:15,268 --> 01:02:16,353 سوار شو 725 01:02:20,357 --> 01:02:22,734 اونا کی ان؟ 726 01:02:23,485 --> 01:02:25,487 چی شد؟ 727 01:02:27,030 --> 01:02:28,323 نگران نباش 728 01:02:30,533 --> 01:02:33,870 چاندرو کجایی؟ 729 01:02:33,912 --> 01:02:35,622 امیدوارمواسه چاندرو مشکلی پیش نیومده باشه 730 01:02:35,705 --> 01:02:37,874 امیدوارم حالش خوب باشه 731 01:02:39,449 --> 01:02:42,618 تلفنو بده چاندرو 732 01:03:49,738 --> 01:03:53,616 چطور این اتفاق افتاد؟ 733 01:04:11,223 --> 01:04:16,687 نباید تو رو تنها میزاشتم 734 01:04:20,352 --> 01:04:23,021 نمیتونم خودمو ببخشم 735 01:04:24,356 --> 01:04:26,232 خودمو هیچوقت نمیبخشم 736 01:04:29,027 --> 01:04:30,278 چطو...؟ 737 01:04:31,999 --> 01:04:33,125 کی...؟ 738 01:04:34,115 --> 01:04:35,700 کار کیه؟ 739 01:04:37,118 --> 01:04:38,661 چطور این اتفاق افتاده؟ 740 01:04:40,478 --> 01:04:41,854 کار کیه؟ 741 01:04:43,541 --> 01:04:45,668 زخماش رو ببینین 742 01:04:48,380 --> 01:04:51,091 هیچکس این اندازه قوی نیست که اینکارو باهاش بکنه 743 01:04:51,132 --> 01:04:53,718 چطور این اتفاق افتاد؟ کار کی بود؟ 744 01:04:53,877 --> 01:04:56,004 کار عمرانه؟ 745 01:04:56,179 --> 01:04:58,056 بگو عمران؟ 746 01:04:58,139 --> 01:04:59,808 الان کجاست؟ 747 01:04:59,849 --> 01:05:03,228 میرم و میکشمش- نزارین بره- 748 01:05:03,311 --> 01:05:05,897 مطمئنین کار عمرانه؟ 749 01:05:07,315 --> 01:05:09,275 هیچکس از شما نمیدونه کجاست؟ 750 01:05:09,317 --> 01:05:11,547 راجو ....گوش کن 751 01:05:11,808 --> 01:05:17,064 گوش کنی چی میگم- ماشینو بیار 752 01:05:19,506 --> 01:05:22,093 راجو ، گوش کن 753 01:05:23,289 --> 01:05:25,166 باید جلوشو بگیریم 754 01:05:27,627 --> 01:05:31,297 همه چی نابود شد 755 01:05:31,714 --> 01:05:33,341 تو میدونی کجان؟ 756 01:05:33,383 --> 01:05:35,677 آروم باش راجو لعنت بهش- 757 01:05:35,760 --> 01:05:37,053 آروم باش 758 01:05:37,095 --> 01:05:39,347 اون باید بمیره ...الانم بمیره 759 01:05:39,389 --> 01:05:41,141 احساسی نشو 760 01:05:44,561 --> 01:05:47,897 باید صبور باشی 761 01:05:48,356 --> 01:05:50,775 چیکار میکنی ، راجو؟ 762 01:05:50,817 --> 01:05:52,735 من باید بکشمش 763 01:05:52,777 --> 01:05:55,655 چیکار میکنی؟ آروم باش- 764 01:06:01,202 --> 01:06:03,329 چیکار داری میکین؟ 765 01:06:03,371 --> 01:06:05,165 میخوام امروز بکشمش 766 01:06:05,206 --> 01:06:06,958 آروم باش- من اونو میخوام- 767 01:06:07,041 --> 01:06:09,694 ما انتقامشو میگیریم الان- 768 01:06:09,719 --> 01:06:11,138 اون کجاست؟ 769 01:06:11,206 --> 01:06:14,209 اسلحه رو بده من 770 01:06:14,536 --> 01:06:16,038 ما انتقام میگیریم 771 01:06:16,251 --> 01:06:20,672 نباید تنهاش میزاشتم 772 01:06:21,910 --> 01:06:24,663 اگه تو اونجا بودی چه غلطی میکردی؟ 773 01:06:42,199 --> 01:06:43,367 چی گفتی؟ 774 01:06:43,495 --> 01:06:45,747 اگه اونجا بودی چه غلطی میکردی؟ 775 01:06:46,527 --> 01:07:02,194 تجربه ی سینمای هند در وبسایت بالیوود وان Bollywood1.CO 776 01:07:21,574 --> 01:07:24,744 راجو مرده خودم کشتمش 777 01:07:52,274 --> 01:07:55,485 اینجا خطرناکه بهتر بری یه جای دیگه 778 01:07:56,055 --> 01:07:57,765 اون نباید بدونه تو اینجایی 779 01:07:57,790 --> 01:07:59,125 خودتو مخفی کن 780 01:08:10,790 --> 01:08:14,210 کی به شما ماشین نداد؟ 781 01:08:14,252 --> 01:08:15,336 اون 782 01:08:16,671 --> 01:08:18,715 هی ، تو بهشون ماشین ندادی؟ 783 01:08:19,419 --> 01:08:21,462 چرا اونو اذیت میکنی؟ 784 01:08:26,316 --> 01:08:28,943 اون به افراد من ماشین نداده 785 01:08:29,133 --> 01:08:32,553 تو از ماشینها سوء استفاده میکنی بخاطر همین بهت نداده 786 01:08:33,109 --> 01:08:34,443 ما رو اذیت نکن 787 01:08:34,488 --> 01:08:35,489 اینجوریه؟ 788 01:08:35,596 --> 01:08:38,557 بعد این همه خوبی جواب منو اینجوری میدی؟ 789 01:08:38,719 --> 01:08:41,472 نکنه میخوای کسب و کارتو تعطیل کنی؟ 790 01:08:43,750 --> 01:08:45,461 بزار ببینم چطور جلوی منو میگیری 791 01:08:47,358 --> 01:08:48,567 بریم 792 01:09:08,168 --> 01:09:11,755 اون کسیه که توی بار دنبال شما میگشت 793 01:09:14,281 --> 01:09:15,991 هی ، ماشینو نگهدار 794 01:09:18,608 --> 01:09:20,401 برو عقب 795 01:09:20,950 --> 01:09:22,368 خودشه 796 01:09:33,169 --> 01:09:35,338 بیارش 797 01:09:35,809 --> 01:09:38,020 چرا اونو میخوای؟ 798 01:09:38,356 --> 01:09:41,485 اون مدراسیه هیچ ارتباطی به این قضایا نداره 799 01:09:41,510 --> 01:09:43,554 اون آدم بی آزاریه 800 01:09:43,579 --> 01:09:47,041 بزار خودم ببینم هی ، بیارش 801 01:09:48,429 --> 01:09:51,125 شنیدم که اون در مورد من پرس و جو میکرده 802 01:09:51,307 --> 01:09:52,558 بیا ، لعنتی 803 01:09:56,020 --> 01:09:57,939 شنیدم دنبال برادرش میگشته 804 01:09:57,980 --> 01:09:59,941 تنهاش بزار اون چیزی نمیدونه 805 01:09:59,982 --> 01:10:01,025 بهش آسیب نزنین 806 01:10:01,067 --> 01:10:04,362 برو کنار باهاش حرف میزنم 807 01:10:05,183 --> 01:10:06,935 اهل کجایی؟ 808 01:10:06,968 --> 01:10:09,304 تو در مورد برادرت اطلاعات میخوای؟ 809 01:10:10,328 --> 01:10:11,829 چی توی کیفت داری؟ 810 01:10:11,854 --> 01:10:13,731 چیزی نیست 811 01:10:13,756 --> 01:10:15,091 کیفت و بده من 812 01:10:15,655 --> 01:10:17,448 لطفا- هی ، بررسیش کن 813 01:10:19,991 --> 01:10:23,661 بهش نگفتی برادرش مرده؟ 814 01:10:24,090 --> 01:10:28,636 تا حالا باید غذای کرم ها شده باشه 815 01:10:29,762 --> 01:10:33,975 من برادرتو کشتم باورت نمیشه؟- 816 01:10:34,136 --> 01:10:36,444 با این اسلحه- نه امر- 817 01:10:36,535 --> 01:10:39,413 من با این اسلحه خیلیا رو کشتم 818 01:10:40,986 --> 01:10:47,326 الان که میدونه من اونو کشتم ،ببین چقدر عصبانیه 819 01:10:47,999 --> 01:10:51,043 خونت بجوش اومد؟ چشمات قرمز شده 820 01:10:51,192 --> 01:10:54,904 چه اتفاقی می افته اگه ما از شما بیخبر باشیم 821 01:10:54,977 --> 01:10:58,856 اونا به دنبال انتقام هستن و من نباید ازشون بگذرم 822 01:10:59,065 --> 01:11:00,525 بکشش 823 01:11:01,711 --> 01:11:03,045 ولش کنین 824 01:11:03,588 --> 01:11:04,922 برو کنار 825 01:11:13,014 --> 01:11:16,851 بزار بره کاریش نداشته باش 826 01:11:16,893 --> 01:11:18,478 ولش کن ، امر 827 01:11:18,561 --> 01:11:19,937 ماشنو روشن کن 828 01:11:19,979 --> 01:11:22,106 امر ، لطفا بزار زنده بمونه 829 01:12:05,870 --> 01:12:18,603 بهترین های سینمای هند در سایت بالیوود وان 830 01:13:05,866 --> 01:13:09,370 هی، درو قفل کن نزار کسی فرار کنه 831 01:14:18,941 --> 01:14:23,541 اينستاگرام باليوود وان @Bolly1official 832 01:16:31,556 --> 01:16:36,269 تو فکر کردی با زدن دوتا گلوله کار من تمومه؟ 833 01:16:37,494 --> 01:16:39,079 این راجو عه 834 01:16:39,582 --> 01:16:42,168 خودم تصمیم میگرم کی بمیرم 835 01:16:42,227 --> 01:16:44,813 مرگ تو هم دست منه 836 01:16:48,014 --> 01:16:49,474 خائن 837 01:16:51,899 --> 01:16:53,817 خائن 838 01:16:54,273 --> 01:16:58,611 راجو ، اگه اونا بفهمن که تو اومدی از ترس زهره ترک میشن 839 01:17:01,888 --> 01:17:05,976 کسایی که میدونن من راجو هستم زیاد نیست 840 01:17:06,638 --> 01:17:08,556 من میدونم دشمن من کیه 841 01:17:08,893 --> 01:17:15,316 تا زمانی که بتونم خائن ها رو شناسایی کنم کریشنا هستم نه راجو 842 01:17:17,459 --> 01:17:19,294 بزارین همین اسم بمونم 843 01:18:30,897 --> 01:18:33,730 امیدوارم اینجا راحت باشی 844 01:18:38,161 --> 01:18:40,413 من برای استراحت نیومدم 845 01:18:41,962 --> 01:18:46,428 همین که چشمامو میبندم ، چاندرو رو میبینم که داره توی خون غلت میزنه 846 01:18:48,536 --> 01:18:50,872 نمیتونم راحت بخوابم 847 01:18:52,423 --> 01:18:56,135 من نمیتونم فراموشش کنم ، درک میکنم چه حسی داری 848 01:18:56,278 --> 01:18:59,865 حالا که اینجایی ، حقیقت رو میفهمیم 849 01:19:00,337 --> 01:19:02,006 اون روز چه اتفاقی افتاد؟ 850 01:19:02,999 --> 01:19:05,084 اون روز یک جلسه ی مهم داشتیم 851 01:19:06,067 --> 01:19:08,640 اونا آخرین لحظه به من گفتن که جلسه کنسله 852 01:19:09,054 --> 01:19:11,306 اون روز همه چی اشتباه پیش رفت 853 01:19:11,787 --> 01:19:16,249 وقتی تو و چاندرو رفتین گروه پراکنده شد 854 01:19:16,726 --> 01:19:20,647 جکی تنها کسی بود که به تشیع جنازه چاندرو نیومد 855 01:19:22,028 --> 01:19:24,030 الانم نمیدونم کجاست 856 01:19:24,083 --> 01:19:27,544 اگه بتونیم پیداش کنیم، میفهمیم اون روز چه اتفاقی افتاده 857 01:19:36,725 --> 01:19:39,603 رقابت امروز اسب ها خیلی مهمه 858 01:21:49,373 --> 01:21:52,877 بنظر میاد خودت میتونی تندتر از اسبها فرار کنی 859 01:21:53,108 --> 01:21:55,986 چرا فرار کردی، خائن؟ 860 01:21:57,616 --> 01:21:59,284 چه اتفاقی افتاده؟ 861 01:21:59,710 --> 01:22:01,670 چرا مخفی شدی؟ 862 01:22:03,084 --> 01:22:05,003 تو معمولا راننده هستی 863 01:22:06,625 --> 01:22:08,049 اون روز چه اتفاقی افتاد؟ 864 01:22:08,932 --> 01:22:11,059 یا حقیت و بگو یا بمیر 865 01:22:11,084 --> 01:22:12,419 راجو بای ، من کاری نکردم 866 01:22:13,674 --> 01:22:17,553 کسی که مخفی شده لزوما گناهکار نیست 867 01:22:20,170 --> 01:22:26,218 کسایی که از مرگ میترسن هم فرار میکنن و مخفی میشن 868 01:22:28,275 --> 01:22:32,112 قسم میخورم من کاری نکردم 869 01:22:33,729 --> 01:22:41,362 جانی به من زنگ زد و گفت اون روز من باید رانندگی کنم 870 01:22:41,702 --> 01:22:43,113 من ازش پرسیدم چرا 871 01:22:43,243 --> 01:22:46,996 اون بهم گفت بدون سئوال پرسیدن کاری که گفتم انجام بده 872 01:22:47,111 --> 01:22:49,113 اون بهم گفت سهم تو رو میدم 873 01:22:49,138 --> 01:22:51,223 میدونستم یه جای کار میلنگه 874 01:22:51,248 --> 01:22:54,856 سریعا به شما زنگ زدم که شما جواب ندادی 875 01:22:54,988 --> 01:23:03,301 من به چاندرو زنگ زدم جای چاندرو جانی تلفن و جواب داد 876 01:23:04,135 --> 01:23:08,514 من دوباره به چاندرو زنگ زدم اون افرادی رو به خونه یمن فرستاد 877 01:23:09,002 --> 01:23:12,130 منم برای نجات جونم فرار کردم 878 01:23:13,011 --> 01:23:15,305 من هیچ ارتباطی با اونها نداشتم 879 01:23:15,330 --> 01:23:16,999 قسم میخورم 880 01:23:17,401 --> 01:23:18,986 جانی کجاست؟ 881 01:23:20,235 --> 01:23:21,445 نمیدونم 882 01:23:21,470 --> 01:23:23,597 بعد از اون اتفاق ندیدمش 883 01:23:29,225 --> 01:23:31,811 من میدونم چطوری بکشمش بیرون 884 01:23:34,354 --> 01:23:37,190 "چشم به راهم" 885 01:23:39,502 --> 01:23:44,507 "قلبم بیقراره" "چشم به راهم" 886 01:23:44,640 --> 01:23:49,811 "تنهایی شکنجه ی منه" "بدون حضور در رختخواب" 887 01:23:49,895 --> 01:23:54,983 "بیا ، عزیزم" 888 01:23:55,025 --> 01:24:03,909 "بزار آهنگم تو رو شاد کنه" 889 01:24:05,097 --> 01:24:07,641 برادر ، اینجا بشین 890 01:24:07,746 --> 01:24:09,873 شوشما زود بیا اینجا 891 01:24:09,915 --> 01:24:14,962 "قلبم بیقراره" "چشم به راهم" 892 01:24:15,045 --> 01:24:17,381 "تنهایی شکنجه منه" 893 01:24:17,464 --> 01:24:20,175 دختر مورد نظر شما خالیه برین لذت ببرین 894 01:24:20,259 --> 01:24:23,637 "بیا ، عزیزم" 895 01:24:23,662 --> 01:24:24,914 چی میخوای ، قهرمان ؟ 896 01:24:25,077 --> 01:24:27,496 "بزار آهنگم تو رو شاد کنه" 897 01:24:27,521 --> 01:24:29,899 من میخوام سیندو رو ببینم 898 01:24:31,381 --> 01:24:34,384 سیندو، نمیتونی ببینیش 899 01:24:34,723 --> 01:24:38,352 ببین ، رکا ، رانی ، شینا و سویتا هستن 900 01:24:38,377 --> 01:24:41,630 من سیندو رو میخوام هر چقدر قیمتش باشه پرداخت میکنم 901 01:24:41,655 --> 01:24:44,116 سیندو ، عزیزم 902 01:24:44,220 --> 01:24:46,871 بلند شو ، یک پسر خوشتیپ اومده 903 01:24:46,896 --> 01:24:48,606 و فقط در مورد تو میپرسه 904 01:24:48,631 --> 01:24:49,215 بریم دیگه 905 01:24:49,240 --> 01:24:51,451 اون پول زیادی میده ، بریم 906 01:24:51,521 --> 01:24:53,607 من نمیتونم پیش هر مردی برم 907 01:24:53,836 --> 01:24:55,963 من فقط همراه جانی ام 908 01:24:56,216 --> 01:24:58,343 من فردا به دیدنش میرم 909 01:25:03,695 --> 01:25:06,948 موضوع اینه که هر چقدر پول بدی امروز سیندو رو نمیبینی 910 01:25:06,973 --> 01:25:10,143 اون با یکی دیگه به جلسه میره 911 01:25:10,326 --> 01:25:13,788 فردا بیا ، اونوقت میتونی ببینیش 912 01:25:16,362 --> 01:25:18,197 بهش بگو فردا میام 913 01:25:19,338 --> 01:25:23,134 گوش کن دارم بهت میگم تاکسی؟- 914 01:25:23,606 --> 01:25:26,067 هنوز نرفتی؟ 915 01:25:26,166 --> 01:25:28,752 از بمبئی خوشت اومده؟ 916 01:25:35,046 --> 01:25:37,882 هنوز هم ادعا میکنی دنبال برادرتی؟ 917 01:25:37,982 --> 01:25:39,775 باید بهت اعتماد کنم؟ 918 01:25:41,125 --> 01:25:42,793 کجا میخوای بری؟ 919 01:25:42,818 --> 01:25:43,777 ملاد 920 01:25:43,844 --> 01:25:47,181 پس پشت سر هم همه جا رو میگردی الانم نوبت ملاد عه؟ 921 01:25:47,294 --> 01:25:48,545 سوار شو 922 01:25:55,567 --> 01:25:58,596 هیچوقت نمیتونی برادرت و توی همچین جایی پیدا کنی 923 01:25:58,970 --> 01:26:01,648 اون ممکنه به هر کسی شلیک کنه شاید بنظر بیاد آدم مخلص و خوبی باشه 924 01:26:01,673 --> 01:26:04,009 بهرحال هر کسی معایب خودشو داره 925 01:26:04,294 --> 01:26:07,841 وقتی توی بار اون حرفا رو شنیدم 926 01:26:07,962 --> 01:26:11,799 شک کردم که تو واقعا دنبال برادرت باشی 927 01:26:15,666 --> 01:26:17,125 چقدر شد؟ 928 01:26:17,295 --> 01:26:20,715 خوبه ، حداقل توی کیفت پول داری 929 01:26:20,790 --> 01:26:23,376 فکر کردم همش رو خرج کردی 930 01:26:23,401 --> 01:26:24,344 مشکلت چیه؟ 931 01:26:24,369 --> 01:26:26,914 هیچ چی ، فقط میخواستم بگم بارون شدیدیه 932 01:26:27,156 --> 01:26:28,199 بگیر 933 01:26:35,644 --> 01:26:38,855 همه جای بدنت داره خیس میشه بهتره خودتو بپوشونی 934 01:27:27,696 --> 01:27:31,742 سایرا ، تلفن داره زنگ میخوره ببین کیه 935 01:27:48,776 --> 01:27:51,529 تو دیروز دنبال من اومدی 936 01:27:51,913 --> 01:27:53,498 بهم گفتن 937 01:27:54,618 --> 01:27:57,955 تو حاضری قیمت خوبی برای من پرداخت کنی 938 01:27:58,789 --> 01:28:02,334 منو خیلی دوست داری؟ 939 01:28:03,380 --> 01:28:05,048 من خیلی ناراحت شدم 940 01:28:05,077 --> 01:28:06,828 که دیروز ندیدمت 941 01:28:07,277 --> 01:28:09,946 ولی امروز به دیدنت اومدم 942 01:28:10,532 --> 01:28:12,784 امروز تولد منه 943 01:28:12,939 --> 01:28:17,068 جانی میخواد یک هدیه با ارزش بهم بده 944 01:28:18,073 --> 01:28:21,619 تو به مرکز خرید برو بعد از یکساعت 945 01:28:21,833 --> 01:28:23,418 بعدش اونو میبینی 946 01:28:23,460 --> 01:28:26,713 باشه- شماره منو یادداشت کن- 947 01:28:39,518 --> 01:28:41,812 میبینمت 948 01:29:06,127 --> 01:29:07,546 کجایی عزیزم؟ 949 01:29:07,587 --> 01:29:09,560 منتظر تو هستم تو کجایی؟ 950 01:29:09,585 --> 01:29:12,296 من توی پارکینگ ام 951 01:29:12,527 --> 01:29:14,737 به من هدیه میدی؟ 952 01:29:14,819 --> 01:29:16,988 امروز تولدته چی میخوای؟ 953 01:29:17,012 --> 01:29:18,565 چیزی رو که بخوام بهم میدی؟ 954 01:29:18,590 --> 01:29:21,802 من میتونم در عوض چیزی که دیروز بهم دادی یک هدیه بهت بدم 955 01:29:21,870 --> 01:29:24,080 لباست چه رنگیه؟ 956 01:29:24,105 --> 01:29:26,315 من ساری قرمز- منم همینطور- 957 01:29:26,713 --> 01:29:28,173 کجایی؟ دارم میام- 958 01:29:28,316 --> 01:29:28,942 باشه 959 01:29:29,032 --> 01:29:31,243 یکی از چیزهایی که دیروز بهم دادی 960 01:29:40,247 --> 01:29:41,313 دوستت دارم عزیزم 961 01:29:46,553 --> 01:29:52,934 هی ، چرا خاموشش کردی؟ من هنوز اینجام 962 01:29:58,966 --> 01:30:00,144 ما با جانی بای اومدیم 963 01:30:00,169 --> 01:30:01,796 یک ساعت بعد برمیگردیم 964 01:30:04,962 --> 01:30:07,173 ماشینش کجاست؟ 965 01:30:07,262 --> 01:30:10,306 دستگاه گیر کرده- زود بیارش بالا- 966 01:30:16,946 --> 01:30:18,656 جلو رو چک کن 967 01:30:23,455 --> 01:30:25,874 اینجا نیست پیداش کنین 968 01:30:25,916 --> 01:30:26,958 کجا رفته؟ 969 01:30:45,602 --> 01:30:47,562 به راننده زنگ بزن 970 01:30:48,104 --> 01:30:49,773 توی اون ماشینه 971 01:30:50,482 --> 01:30:51,691 زود باشین بریم 972 01:30:51,775 --> 01:30:53,401 هی ، ماشینو نگهدار 973 01:30:54,736 --> 01:30:56,196 بگیرینش 974 01:30:56,279 --> 01:30:59,574 هی ، وایستا 975 01:30:59,741 --> 01:31:03,870 ماشینو نگهدار زود باشین ماشینو بیارین 976 01:31:04,955 --> 01:31:06,414 زود باش 977 01:31:06,498 --> 01:31:09,167 چی شده؟ 978 01:31:09,250 --> 01:31:11,211 این کار نمیکنه 979 01:31:38,822 --> 01:31:42,075 راجو ، منو نزن لطفا 980 01:31:42,117 --> 01:31:44,953 تعجب کردی چطور یک مرده زنده شده؟ 981 01:31:44,995 --> 01:31:47,330 بگو 982 01:31:50,456 --> 01:31:52,625 اون روز چه اتفاقی افتاد؟ 983 01:31:52,801 --> 01:31:54,845 چاندرو رو کجا گرفتین؟ 984 01:31:55,518 --> 01:31:56,853 بگو 985 01:31:56,878 --> 01:31:58,754 کجا اونو کشتین؟ 986 01:31:59,801 --> 01:32:01,302 چطوری؟ 987 01:32:02,512 --> 01:32:05,348 من توی اون جلسه حضور نداشتم ، راجو 988 01:32:05,515 --> 01:32:07,058 راست میگم 989 01:32:07,142 --> 01:32:09,936 قسم میخورم ، من چیزی نمیدونم 990 01:32:11,408 --> 01:32:14,828 جکی راننده ی ماشین بود 991 01:32:15,554 --> 01:32:17,806 جکی ما 992 01:32:29,039 --> 01:32:30,040 تو...؟ 993 01:32:32,000 --> 01:32:34,294 من میدونم کی اشتباه میکنه 994 01:32:34,544 --> 01:32:37,172 من میخوام بدونم چه اتفاقی افتاد؟ 995 01:32:37,510 --> 01:32:38,591 بگو 996 01:32:39,215 --> 01:32:40,508 ...یعنی 997 01:32:40,918 --> 01:32:41,919 بگو 998 01:32:42,052 --> 01:32:44,262 میگم ،راجو 999 01:32:45,805 --> 01:32:51,394 همه ی ما برای شرکت توی جلسه ی مهم رفتیم 1000 01:32:55,111 --> 01:32:56,612 جکی کجاست؟ 1001 01:32:56,892 --> 01:32:59,853 حال مادرش خوش نیست رفته اونو ببینه 1002 01:33:00,111 --> 01:33:02,655 بلافاصله بهش پول بدین 1003 01:33:02,697 --> 01:33:04,199 باشه 1004 01:33:07,410 --> 01:33:09,037 من جواب میدم 1005 01:33:11,343 --> 01:33:13,303 بهش گفتم 1006 01:33:13,407 --> 01:33:15,355 پول بیمارستان و میفرستم 1007 01:33:15,389 --> 01:33:18,184 بای میاد ، پول رو بهت میدیم 1008 01:33:19,005 --> 01:33:20,298 جکی بود 1009 01:33:33,645 --> 01:33:35,021 چاندرو ، همینجا بمون 1010 01:33:35,105 --> 01:33:37,190 من میرم چک میکنم و بهت زنگ میزنم 1011 01:33:37,273 --> 01:33:38,733 بعد از اون بیا 1012 01:33:38,817 --> 01:33:40,110 همینجا بمون 1013 01:33:46,949 --> 01:33:50,134 الو چاندرو ، بیا باشه 1014 01:34:13,476 --> 01:34:14,758 چقدر طول میکشه تا جی کی بیاد؟ 1015 01:34:14,783 --> 01:34:16,327 توی راهه 1016 01:34:21,641 --> 01:34:22,934 کیه؟ 1017 01:34:22,959 --> 01:34:24,418 جی کی زنگ زده 1018 01:34:24,443 --> 01:34:25,903 چرا پشت سر هم زنگ میزنه؟ 1019 01:34:25,928 --> 01:34:27,028 مگه نمیدونه ما اینجاییم؟ 1020 01:34:27,053 --> 01:34:29,263 جی کی ، ما منتظرت هستیم 1021 01:34:31,387 --> 01:34:32,597 باشه 1022 01:34:32,996 --> 01:34:34,372 بهش گفتم 1023 01:34:40,670 --> 01:34:42,709 من حس خوبی ندارم 1024 01:34:42,776 --> 01:34:45,195 بهتره جلسه رو بزاریم وقتی که راجو اومد 1025 01:34:45,878 --> 01:34:47,046 بریم 1026 01:34:52,939 --> 01:34:54,107 اومدن بازش کن- 1027 01:35:13,328 --> 01:35:14,495 ولم کن 1028 01:35:30,136 --> 01:35:31,895 تو منو میخوای 1029 01:35:32,312 --> 01:35:34,231 هر کاری میخوای با من بکن 1030 01:35:34,682 --> 01:35:36,383 ولی به افرادم صدمه نزن 1031 01:35:42,815 --> 01:35:44,980 کسی که اون روز همراهت بود 1032 01:35:46,209 --> 01:35:47,585 اسمش چی بود؟ 1033 01:35:48,682 --> 01:35:49,682 راجو 1034 01:35:50,898 --> 01:35:52,233 الان کجاست؟ 1035 01:35:53,243 --> 01:35:54,576 بگو بیاد 1036 01:35:57,450 --> 01:35:59,243 بگو بیاد 1037 01:36:02,085 --> 01:36:05,838 اگه اون نیاد هیچکس زنده از اینجا بیرون نمیره 1038 01:36:06,256 --> 01:36:07,632 بهش زنگ بزن 1039 01:37:00,205 --> 01:37:01,498 حالتون خوبه؟ 1040 01:37:01,840 --> 01:37:03,716 صدمه ندیدی؟ 1041 01:37:09,634 --> 01:37:11,302 با خودت چی فکر کردی؟ 1042 01:37:11,894 --> 01:37:13,771 به این آسونی ها نیست 1043 01:37:39,444 --> 01:37:40,988 ترسیدم 1044 01:37:46,050 --> 01:37:48,720 ترسید ، ترسیدم ، خیلی ترسیدم 1045 01:37:54,822 --> 01:37:57,533 توی لعنتی ، حرامخور 1046 01:37:57,909 --> 01:37:59,911 سعی کردی منو بکشی؟ 1047 01:38:00,147 --> 01:38:02,608 تو گفتی منو مثل حیوون میکشی؟ 1048 01:38:04,374 --> 01:38:06,959 تو نباید با گلوله بمیری 1049 01:38:09,003 --> 01:38:16,844 کاری میکنم توی حموم خون خودت غرق بشی 1050 01:38:28,173 --> 01:38:30,008 راجو پشت خطه 1051 01:38:31,157 --> 01:38:32,534 جواب بده 1052 01:38:35,024 --> 01:38:36,633 چاندرو کجاست؟ 1053 01:38:36,658 --> 01:38:38,243 گفت که نمیتونه حرف بزنه 1054 01:38:38,616 --> 01:38:40,618 الان باهاش حرف میزنه 1055 01:38:40,643 --> 01:38:41,848 چاندرو خوبه 1056 01:38:41,873 --> 01:38:44,042 جاش امنه؟- مشکلی نیست- 1057 01:38:44,653 --> 01:38:46,317 گوشی و بده چاندرو 1058 01:38:46,342 --> 01:38:48,136 چاندرو توی جلسه است 1059 01:38:48,418 --> 01:38:51,337 توی جلسه هستی- وقتی اومد بهش میگم باهات تماس بگیره 1060 01:38:51,679 --> 01:38:53,931 راجو الان کجایی؟ 1061 01:39:15,528 --> 01:39:17,029 !لعنتی 1062 01:39:26,403 --> 01:39:29,240 تو فقط خائن های اطراف منو دیدی 1063 01:39:31,734 --> 01:39:34,362 هنوز افراد وفا دارم رو ندیدی 1064 01:39:35,524 --> 01:39:37,359 اون حتما میاد 1065 01:39:37,842 --> 01:39:41,387 همه ی افرادت و میکشه 1066 01:39:41,929 --> 01:39:46,017 و بلاخره تو رو هم میکشه 1067 01:39:46,683 --> 01:39:48,393 بعد از رفتن تو 1068 01:39:48,895 --> 01:39:51,314 نوبت اون میرسه 1069 01:40:08,581 --> 01:40:10,500 اون میخواست منو بکشه 1070 01:40:10,958 --> 01:40:12,752 !لعنتی عوضی 1071 01:40:40,738 --> 01:40:43,074 چرا داری اینجوری به من نگاه میکنی؟ 1072 01:40:44,885 --> 01:40:47,596 راجو ، لطفا منو نکش 1073 01:40:48,084 --> 01:40:49,084 متاسفم ، راجو 1074 01:40:51,541 --> 01:40:54,919 هی ، راجو اینکارو نکن 1075 01:41:22,642 --> 01:41:26,729 بزار مانوج بای بیاد باهاش حرف میزنم ، حلش میکنم 1076 01:41:30,830 --> 01:41:32,456 زود باشین ببینین کیه 1077 01:41:32,481 --> 01:41:33,900 بگیرش- زود باش 1078 01:41:42,717 --> 01:41:45,177 هی ، اون ماشینو بگیرین 1079 01:41:51,902 --> 01:41:53,404 اونجاست 1080 01:41:53,603 --> 01:41:54,770 زود باشین 1081 01:41:54,812 --> 01:41:56,480 بگیرینش 1082 01:41:56,913 --> 01:41:58,206 زود باشین 1083 01:43:27,279 --> 01:43:28,781 نه...نه 1084 01:43:29,907 --> 01:43:32,326 بگو مانوج کی میاد؟ 1085 01:43:32,785 --> 01:43:34,870 بگو و گرنه میکشمت 1086 01:43:37,054 --> 01:43:38,054 فردا میاد 1087 01:43:46,926 --> 01:43:48,010 اشکالی نداره 1088 01:44:58,996 --> 01:45:02,541 "یک ، دو ، سه ، چهار" "به من بگو بله" 1089 01:45:02,583 --> 01:45:05,920 "من به تو یاد دادم که بگی" 1090 01:45:05,945 --> 01:45:13,286 "وقتی به تو نگاه میکنم سرگیجه میگیرم ، قلبم میلرزه" 1091 01:45:13,385 --> 01:45:16,806 "یک، دو ، سه ،چهار" "به من بگو بله" 1092 01:45:16,847 --> 01:45:21,101 "به تو یاد دادم که بگی" 1093 01:45:34,283 --> 01:45:40,623 "یک ، دو ، سه ، چهار" 1094 01:45:48,337 --> 01:45:57,054 "وقتی با پاهات شروع به رقصیدن با موزیک میکنی، سعی میکنم خودمو بهت برسونم" 1095 01:45:59,431 --> 01:46:07,606 "وقتی به تو نگاه میکنم دلم میلرزه لبهام شروع به تکون خوردن میکنه" 1096 01:46:10,276 --> 01:46:19,201 "ابرهای بالای کوهستان سعی در بارش روی تو میکنن" 1097 01:46:35,092 --> 01:46:38,596 "یک ، دو ، سه ، چهار" "به من بگو بله" 1098 01:46:38,637 --> 01:46:42,892 "من به تو یاد دادم بگی" 1099 01:46:56,405 --> 01:46:59,992 "هر دوتامون با یک بلیط به تماشای فیلم میریم" 1100 01:47:00,034 --> 01:47:04,705 "میزارن فیلم رنگی ببینیم؟" 1101 01:47:06,957 --> 01:47:10,309 "این یک جادو هست یا یک فریب وگرنه چطور ممکنه؟" 1102 01:47:10,440 --> 01:47:13,901 "نگاه تند تو منو میکشه" 1103 01:47:14,198 --> 01:47:17,799 "من دارم مثل باد به سمت تو میام" 1104 01:47:17,840 --> 01:47:24,764 "میخوام تو رو با خودم ببرم" 1105 01:47:24,934 --> 01:47:28,604 "یک ، دو ، سه ، چهار" "به من بگو بله" 1106 01:47:28,646 --> 01:47:31,982 "من به تو یاد دادم بگی" 1107 01:47:32,024 --> 01:47:39,323 "به سمت من بیا ، منتظرت هستم چون من دوستت دارم" 1108 01:47:39,365 --> 01:47:42,385 "یک ، دو ، سه ، چهار " "به من بگو بله" 1109 01:47:42,472 --> 01:47:46,601 "من به تو یاد دادم بگی" 1110 01:48:55,967 --> 01:48:57,051 اون کیه؟ 1111 01:48:58,344 --> 01:49:03,266 چطور جرائت کرده بیاد اینجا و به ما شلیک کنه؟ 1112 01:49:05,047 --> 01:49:08,300 اون کیه؟ 1113 01:49:14,509 --> 01:49:17,386 تا حالا دوتا اتفاق افتاده 1114 01:49:18,312 --> 01:49:22,733 امر گم شده و جانی مرده 1115 01:49:23,257 --> 01:49:25,175 و حالا هم تیراندازی 1116 01:49:26,043 --> 01:49:28,879 کسی ما رو هدف گرفته 1117 01:49:29,217 --> 01:49:31,385 کیه که ما رو هدف گرفته؟ 1118 01:49:32,355 --> 01:49:35,901 باید بفهمیم کار کیه 1119 01:49:37,581 --> 01:49:38,624 گمشو 1120 01:49:42,064 --> 01:49:44,756 قربان هفته ی گذشته یک نفر اومده بود و میگفت اسمش کریشناست 1121 01:49:44,805 --> 01:49:47,224 و خودش رو برادر راجو. معرفی کرد 1122 01:49:48,040 --> 01:49:49,792 برادر راجو؟ 1123 01:49:53,341 --> 01:49:55,218 هی ، دوربینها رو نشونم بده 1124 01:50:06,302 --> 01:50:07,302 نگهش دار 1125 01:50:10,058 --> 01:50:11,058 زوم کن 1126 01:50:16,222 --> 01:50:20,017 این من اینو میخوام 1127 01:50:20,799 --> 01:50:24,261 مهم نیست که توی بمبئی باشه یا نه ، برام بیارینش 1128 01:50:31,851 --> 01:50:33,229 من کسی رو که توی عکسه میخوام 1129 01:50:33,262 --> 01:50:34,513 انجام میشه 1130 01:50:35,929 --> 01:50:37,388 نگهش دار 1131 01:50:48,306 --> 01:50:51,393 قربان این ضبط شده نیست زنده است 1132 01:51:05,599 --> 01:51:08,936 یک مرد داره میاد بفرستش داخل 1133 01:51:31,255 --> 01:51:34,175 مطمئنم هفته ی پیشاینجا بودی و دنبال من میگشتی 1134 01:51:34,399 --> 01:51:35,359 چرا؟ 1135 01:51:35,712 --> 01:51:38,882 من دنبال برادرم هستم 1136 01:51:40,024 --> 01:51:42,818 تو برادر راجوبای هستی؟ 1137 01:51:45,037 --> 01:51:47,497 هی ، این برادر راجو عه 1138 01:51:49,656 --> 01:51:51,825 نگاهت مثل اونه 1139 01:51:53,597 --> 01:51:55,683 اما مدل موهات فرق داره 1140 01:51:56,080 --> 01:52:04,171 اگه دکمه های پیراهنت و باز کنی ، یقه ات رو ببری بالا ،میشی شبیه راجو 1141 01:52:05,360 --> 01:52:08,960 این عینک هم مناسب شما نیست بهش نیازی نداری- 1142 01:52:09,669 --> 01:52:11,045 و این کیف 1143 01:52:11,415 --> 01:52:13,042 مثل بچه مدرسه ایی ها شدی 1144 01:52:13,614 --> 01:52:14,614 بدون کیف 1145 01:52:17,129 --> 01:52:18,129 راجو 1146 01:52:20,374 --> 01:52:24,587 یک تفاوت دیگه بین تو و برادرت وجود داره 1147 01:52:24,700 --> 01:52:28,829 برادر تو عصا نداره ، مستقیم به دهن شلیک میکنه 1148 01:52:28,900 --> 01:52:32,195 ولی تو عصا توی دستته 1149 01:52:33,204 --> 01:52:35,096 داشتم شوخی میکردم 1150 01:52:35,134 --> 01:52:36,844 نگهش دار 1151 01:52:42,876 --> 01:52:51,385 جدا از اینهای یک چیزی برادرت داشت 1152 01:52:52,940 --> 01:52:58,196 یک نشان بین ابروهاش 1153 01:52:59,025 --> 01:53:04,030 درست اینجا ، دقیقا 1154 01:53:07,995 --> 01:53:10,747 سلام عمران بای 1155 01:53:11,697 --> 01:53:14,992 کی بهتر از شما قربان 1156 01:53:15,265 --> 01:53:19,561 داشتم با کسی که ادعا میکنه برادر راجو هست حرف میزدم 1157 01:53:19,586 --> 01:53:23,673 بله ، آمادگی جشن تولدت توی هتل حیاتان گرفته شده 1158 01:53:23,747 --> 01:53:26,166 باشه ، خداحافظ 1159 01:53:34,847 --> 01:53:37,307 تو گفتی دنبال برادرت اومدی 1160 01:53:38,630 --> 01:53:40,799 وقتت رو تلف نکن ، برو 1161 01:53:41,899 --> 01:53:43,400 برادرت اینجا نیست 1162 01:53:44,427 --> 01:53:46,096 برادرت اینجا نیست 1163 01:53:46,257 --> 01:53:48,551 برادرت مرده 1164 01:53:49,878 --> 01:53:51,713 برادرم نمرده 1165 01:54:00,266 --> 01:54:01,684 چی گفتی؟ 1166 01:54:01,845 --> 01:54:03,097 اون زنده است 1167 01:54:03,798 --> 01:54:07,594 برادرت زنده است کجاست؟ 1168 01:54:07,619 --> 01:54:08,871 همینجا 1169 01:54:09,103 --> 01:54:11,730 منظورت اینه که توی بمبئی؟ 1170 01:54:13,699 --> 01:54:14,825 بگو 1171 01:54:15,007 --> 01:54:16,634 اون همینجاست 1172 01:54:18,853 --> 01:54:20,062 کجاست؟ 1173 01:54:21,186 --> 01:54:22,854 اینجاست....؟ 1174 01:54:24,879 --> 01:54:28,090 منظورت اینه که شما دونفر باهم اومدین؟ 1175 01:54:28,406 --> 01:54:32,119 اولش امر بعدش جانی و تیراندازی؟ 1176 01:54:33,922 --> 01:54:36,090 اینا کار تو بود؟ 1177 01:54:36,531 --> 01:54:39,534 چرا وایستادین ، همه جا رو بگردین 1178 01:54:41,080 --> 01:54:44,000 شما دو نفر میخواین با من چیکار کنین؟ 1179 01:54:44,581 --> 01:54:47,501 اگه برادرت نیاد اینجا تو رو میکشم 1180 01:54:52,297 --> 01:54:53,882 بکش 1181 01:55:01,390 --> 01:55:02,474 بکش 1182 01:55:08,605 --> 01:55:10,107 بکش 1183 01:55:20,340 --> 01:55:24,940 تلگرام باليوود وان @Bollywood1official 1184 01:55:34,423 --> 01:55:38,677 "اگه راجو بای به شما نگاه کنه" "بنگ بنگ بنگ" 1185 01:55:38,718 --> 01:55:43,181 "اگه راجو بای جایی بره " "بنگ بنگ بنگ" 1186 01:55:59,614 --> 01:56:04,327 "اگه راجو بای به شما نگاه کنه" 1187 01:56:04,369 --> 01:56:08,290 "تگه راجو بای جایی وارد بشه" 1188 01:56:08,748 --> 01:56:12,711 "اگه راجو بای به شما نگاه کنه" 1189 01:56:12,878 --> 01:56:17,257 "اگه راجو بای جایی وارد بشه" 1190 01:56:31,185 --> 01:56:35,106 وقت نمایش تموم شد اصلش رو دیدی 1191 01:56:35,819 --> 01:56:37,863 راجو ، نه 1192 01:56:37,888 --> 01:56:41,448 این سکه که دستت بود مال چاندرو بود 1193 01:56:41,490 --> 01:56:44,743 عجله نکن راجو 1194 01:56:44,768 --> 01:56:46,978 گوش کن چی میگم 1195 01:56:47,003 --> 01:56:50,048 من وقتی شروع کردم چیزی نداشتم 1196 01:56:50,073 --> 01:56:53,327 ولی الان همه چی دارم 1197 01:56:53,537 --> 01:56:55,497 عمارت دارم ماشین دارم 1198 01:56:55,522 --> 01:56:57,857 الان توی کسب و کار طلا هستم 1199 01:56:58,177 --> 01:57:00,263 من توی وضعیت خوبی ام راجو 1200 01:57:00,411 --> 01:57:01,651 سطح بالا 1201 01:57:04,054 --> 01:57:05,202 نگران چیزی نباش 1202 01:57:05,227 --> 01:57:07,938 من با بای حرف میزنم و میگم تو رو ببخشه 1203 01:57:07,963 --> 01:57:09,462 بای مرد خیلی خوبیه 1204 01:57:09,487 --> 01:57:11,364 مطمئنم تو رو میبخشه 1205 01:57:13,737 --> 01:57:19,118 چاندرو همه چی داشت 1206 01:57:19,402 --> 01:57:24,032 ولی من فقط همونو ندارم 1207 01:57:24,057 --> 01:57:26,140 اون تو رو داشت راجو 1208 01:57:27,166 --> 01:57:31,253 اگه فقط تو کنار من باشی بمبئی توی مشت ما میشه 1209 01:57:31,748 --> 01:57:36,294 دستت و بده من و همراهم باش ، زودباش 1210 01:57:38,373 --> 01:57:40,529 همنه ، عالیه 1211 01:57:44,344 --> 01:57:48,932 بنظرت خیانتهایی که به من کردی یادم رفته که دوباره باهات همراه بشم 1212 01:57:49,140 --> 01:57:52,936 فقط برای پول و ثروت چاندرو رو قربانی نکردی؟ 1213 01:57:52,978 --> 01:57:56,226 اینها برای تو کافی نیست 1214 01:57:57,232 --> 01:58:00,902 من تو رو میفرستم بالاتر (مرگ) 1215 01:58:05,224 --> 01:58:06,183 برو 1216 01:58:08,701 --> 01:58:09,952 برو بالا 1217 01:58:15,167 --> 01:58:18,753 !خائن 1218 01:59:05,175 --> 01:59:07,969 "لبخند من خاصه" 1219 01:59:08,011 --> 01:59:10,802 "من یک دختر افسونگرم" 1220 01:59:15,797 --> 01:59:18,675 "روز به روز همه" 1221 01:59:18,772 --> 01:59:21,691 "آسونتر به سمت من میان" 1222 01:59:26,363 --> 01:59:31,785 "من مثل یک کودک بدل میشینم" "یگ گروه ویژه از من محافظت میکنه" 1223 01:59:31,826 --> 01:59:37,374 "من از همه زیباترم،زیباترین در بمبئی" 1224 01:59:37,457 --> 01:59:39,793 "بدن من مثل رنگین کمانه" 1225 01:59:39,834 --> 01:59:42,160 "بی وقفه حاضرم" 1226 01:59:42,304 --> 01:59:47,868 "حتی هفت دریا هم نمیتونه تشنگی منو رفع کنه" 1227 01:59:47,893 --> 01:59:53,065 "با یک نگاه کوچیک" "غرور شما رو از بین میبرم" 1228 01:59:53,090 --> 01:59:58,887 "زیبایی من باعث میشه به من حمله ور بشین" 1229 02:00:09,280 --> 02:00:12,033 "لبخند من خاصه" 1230 02:00:12,075 --> 02:00:14,285 "من یک دختر افسونگرم" 1231 02:00:41,521 --> 02:00:46,443 "ما یک خانواده ی ارتدکس هستیم" 1232 02:00:46,484 --> 02:00:51,614 "برای پسرهای تنها قلبمون رو باز میکنیم" 1233 02:00:51,781 --> 02:00:57,223 "برای هفت یا هشت سال آینده من تنها نیستم" 1234 02:00:57,248 --> 02:01:02,503 "تنهایی تموم شده ، من دو سیم کارته ام" 1235 02:01:02,528 --> 02:01:07,783 "قلب من بخاطر جوانا همراه باد پرواز میکنه" 1236 02:01:07,929 --> 02:01:13,101 "میخوام که همه ی جوانان خوش باشن" 1237 02:01:13,303 --> 02:01:18,767 "با آرامش به سمت من بیا ، من شعله رو سرد میکنم" 1238 02:01:18,808 --> 02:01:23,980 "بدن من مثل رنگین کمانه" 1239 02:01:24,022 --> 02:01:26,566 "بی وقفه حاضرم" 1240 02:01:26,649 --> 02:01:32,238 "هفت دریا نمیتونه تشنگی منو رفع کنه" 1241 02:02:03,978 --> 02:02:09,280 "ماشینهایی مثل آئودی و هامر بیرون خونه ام هستن" 1242 02:02:09,305 --> 02:02:14,727 "من منتظر و دست به دعام" 1243 02:02:14,752 --> 02:02:19,966 "طرفدارام بیرون خونه صف کشیدن" 1244 02:02:19,991 --> 02:02:24,745 "میتونم قلبم رو به سمت هر کسی بچرخونم" 1245 02:02:25,291 --> 02:02:28,051 "برای خواب هتل پنج ستاره میرم" 1246 02:02:28,076 --> 02:02:30,504 "نوسیدنی فقط آبجو میخورم" 1247 02:02:30,664 --> 02:02:33,500 "دوست دارم یک تور طولانی مدت برم" 1248 02:02:33,800 --> 02:02:36,302 "و پنجاه بوسه نصیبم بشه" 1249 02:02:36,344 --> 02:02:41,850 "دان بمبئی در مقابل من چیزی نیست" 1250 02:02:42,851 --> 02:02:44,519 "بدنم مثل رنگین کمانه" 1251 02:02:45,520 --> 02:02:46,938 "...با زیبایی من" 1252 02:02:48,147 --> 02:02:49,774 "...برای خستگی و تشنگی" 1253 02:03:37,030 --> 02:03:40,575 تعجب میکنی چطور به از شلیک تو زنده ام؟ 1254 02:03:41,486 --> 02:03:43,683 1255 02:03:44,271 --> 02:03:45,866 اجرای سه بعدی 1256 02:03:48,484 --> 02:03:52,404 اگه بخوای منو بکشی باید همزمان توی 10 مکان مختلف حضور داشته باشی 1257 02:04:02,972 --> 02:04:06,809 تو تلاش کردی منو بکشی ولی دستت به من نمیرسه 1258 02:04:07,857 --> 02:04:10,192 دوباره هم اینکارو میکنی 1259 02:04:10,480 --> 02:04:12,941 من سعی کردم از ارتباطاتم استفاده کنم 1260 02:04:12,941 --> 02:04:15,174 و متوجه شدم که یک کار ناتمام دارم 1261 02:04:15,364 --> 02:04:17,033 حق با من بود 1262 02:04:18,250 --> 02:04:25,215 راجو بای زمانی که من توی بمبئی قدم بزنم زنده نخواهد بود 1263 02:04:28,957 --> 02:04:33,044 هر کجای بمبئی که باشه پیداش کنین 1264 02:04:33,086 --> 02:04:36,214 من اونو میخوام...زنده 1265 02:04:42,183 --> 02:04:45,853 پاندی به من خبر داد که راجو دوباره به بمبئی برگشته 1266 02:05:04,510 --> 02:05:06,512 زود باشین ، همه جا رو بگردین 1267 02:05:07,078 --> 02:05:08,888 امر دوباره اینجا برگشته؟ 1268 02:05:08,913 --> 02:05:09,664 نیومده 1269 02:05:43,156 --> 02:05:44,329 چی میخواین؟ 1270 02:05:44,370 --> 02:05:47,540 راجو کجاست؟- ولم کنین- 1271 02:05:50,471 --> 02:05:52,765 بگو راجو کجاست؟ 1272 02:05:52,790 --> 02:05:55,209 کجاست؟- نمیدونم- 1273 02:05:55,251 --> 02:05:57,962 ولش کنین- ولم کنین- 1274 02:06:07,021 --> 02:06:11,621 اينستاگرام باليوود وان @Bolly1official 1275 02:06:16,079 --> 02:06:20,526 اونا اومدن همه چی رو بهم ریختن و دخترمو با خودشون بردن 1276 02:06:20,551 --> 02:06:22,945 ما رو خیلی کتک زدن لطفا یکاری بکنین 1277 02:06:22,970 --> 02:06:23,930 چی؟ 1278 02:06:24,072 --> 02:06:26,699 اونا دخترمو با خودشون بردن 1279 02:06:31,412 --> 02:06:32,930 هیچ اتفاقی برای سایرا نمی افته 1280 02:06:32,955 --> 02:06:34,414 من مراقبش هستم 1281 02:06:35,792 --> 02:06:38,419 باید برم برش گردونم 1282 02:06:41,941 --> 02:06:43,943 دختر اونا رو بردن سایرا نیست 1283 02:06:45,222 --> 02:06:46,682 اون جیوا ست 1284 02:06:49,876 --> 02:06:51,419 چی گفتی؟ 1285 02:06:53,783 --> 02:06:55,618 اونا گفتن که راجو رو کشتن 1286 02:06:56,838 --> 02:07:02,886 ولی چون جسدشو پیدا نکردن من مطمئنم برمیگرده 1287 02:07:04,898 --> 02:07:08,276 من میدونم راجو چقدر چاندرو رو دوست داشت 1288 02:07:09,575 --> 02:07:12,620 اون حتما برای انتقام برمیگرده 1289 02:07:13,663 --> 02:07:15,331 بزارین کارشو به سرانجام برسونه 1290 02:07:15,373 --> 02:07:17,333 تا اون زمان نمیخوام منو ببینه 1291 02:07:18,960 --> 02:07:21,679 ولی نمیتونم دوریش و تحمل کنم 1292 02:08:25,128 --> 02:08:26,337 زنگ بزن 1293 02:08:32,325 --> 02:08:33,534 بهش زنگ بزن 1294 02:08:37,719 --> 02:08:38,886 ببینم 1295 02:08:41,451 --> 02:08:43,036 بزار ببینم 1296 02:08:47,759 --> 02:08:49,844 عشق راجو بای اینجاست 1297 02:08:51,495 --> 02:08:53,580 معشوقه ی راجو بای 1298 02:08:56,766 --> 02:09:02,146 خالکوبی رو میسوزونم 1299 02:09:18,595 --> 02:09:20,889 چرا اینجوری نگاه میکنی؟ 1300 02:09:22,614 --> 02:09:27,213 اگه اون بدونه منو دزدیدی یک دقیقه بعدش اینجاست 1301 02:09:40,611 --> 02:09:41,737 اومد 1302 02:09:42,765 --> 02:09:44,225 کارت تمومه 1303 02:11:52,983 --> 02:11:54,318 چی شده؟ 1304 02:12:19,827 --> 02:12:21,996 بای کار اینا رو تموم میکنه 1305 02:12:22,886 --> 02:12:24,721 برو توی ماشین بشین 1306 02:12:25,776 --> 02:12:26,652 برو 1307 02:12:29,266 --> 02:12:30,935 گفتم برو 1308 02:12:35,198 --> 02:12:36,783 با خودت چی فکر کردی؟ 1309 02:12:37,153 --> 02:12:39,447 ما اینجا واسه بازی کردن اومدیم؟ 1310 02:12:39,447 --> 02:12:42,241 تو میتونی همه ما رو شکست بدی؟ 1311 02:12:44,378 --> 02:12:46,171 برو 1312 02:12:49,274 --> 02:12:50,191 برو 1313 02:12:56,948 --> 02:12:57,740 برو 1314 02:13:04,763 --> 02:13:05,681 برو 1315 02:15:03,340 --> 02:15:04,258 بگو 1316 02:15:04,283 --> 02:15:05,827 راجو رو گرفتیم 1317 02:15:06,267 --> 02:15:08,227 من زنده میخوامش 1318 02:15:08,648 --> 02:15:11,442 تا 10 دقیقه دیگه اونو میاریم 1319 02:15:35,623 --> 02:15:37,124 پیاده شو 1320 02:15:40,328 --> 02:15:41,579 راه بیوفت 1321 02:15:48,427 --> 02:15:49,428 برو 1322 02:16:19,479 --> 02:16:23,900 میدونی چرا گفتم زنده بیارنت اینجا؟ 1323 02:16:24,857 --> 02:16:27,068 میخواستم با دستهای خودم بکشمت 1324 02:16:28,553 --> 02:16:31,222 بخاطر ااینکه خشمم بخوابه 1325 02:16:32,953 --> 02:16:36,623 بخاطر همین آوردمت اینجا 1326 02:16:38,497 --> 02:16:41,626 تو نباید با یک گلوله بمیری 1327 02:16:42,292 --> 02:16:44,450 باید بخاطر کشتن عمران بای مجازات بشی 1328 02:16:44,491 --> 02:16:47,619 تو باید در حموم خون خودت غرق بشی 1329 02:16:49,196 --> 02:16:50,781 درست مثل دوستت 1330 02:16:51,949 --> 02:16:53,492 یادته؟ 1331 02:16:58,913 --> 02:17:02,205 چرا وقتی قراره بمیری داری میخندی؟ 1332 02:17:08,144 --> 02:17:09,687 کی میمیره؟ 1333 02:17:27,651 --> 02:17:30,696 تا قبل از گرفتار شدن من اونا افراد تو بودن 1334 02:17:32,343 --> 02:17:36,055 توی راه اونا به افراد من تبدیل شدن 1335 02:17:41,915 --> 02:17:45,361 شما منو بخاطر عمران بای دارین میبرین اونجا؟ 1336 02:17:46,128 --> 02:17:51,258 اگه من فرار کنم بای باهاتون چیکار میکنه؟ 1337 02:17:52,384 --> 02:17:56,078 دیونه ایی؟ما چهارنفر اسلحه بدست روبروت هستیم 1338 02:17:56,429 --> 02:17:58,499 چطور میتونی از دست ما فرار کنی؟ 1339 02:17:58,999 --> 02:18:02,144 اگه شما چهار نفر منو بتونین بدزدین بهتره برم بمیرم 1340 02:18:02,770 --> 02:18:04,980 من خودم متخصص اینکارم 1341 02:18:05,355 --> 02:18:07,274 کی میتونه منو بدزده؟ 1342 02:18:08,223 --> 02:18:10,392 من کسی هستم که شما رو دزدیده 1343 02:18:10,861 --> 02:18:12,780 تو میخوای حرفتو باور کنم؟ 1344 02:18:12,780 --> 02:18:15,520 بهش اعتماد نکنین اون داره بلف میزنه 1345 02:18:16,200 --> 02:18:18,118 به حرف اعتماد ندارین؟ 1346 02:18:18,786 --> 02:18:20,788 برین سمت راست 1347 02:18:20,829 --> 02:18:21,830 چی؟ 1348 02:18:22,039 --> 02:18:24,416 بهش بگو بپیچه راست 1349 02:18:26,371 --> 02:18:28,957 هی ، برو سمت راست 1350 02:18:39,723 --> 02:18:41,308 الان بپیچ به چپ 1351 02:19:05,874 --> 02:19:09,294 حالا چپ و راست همه ماشینهای من هستن 1352 02:19:12,381 --> 02:19:14,299 من شما رو دزدیدم 1353 02:19:14,341 --> 02:19:16,593 شما تحت کنترل من هستین 1354 02:19:17,010 --> 02:19:18,512 باید صحبت کنیم 1355 02:19:21,588 --> 02:19:23,965 این همه سال دارین به بای خدمت میکنین 1356 02:19:24,601 --> 02:19:26,467 چطور از الان برای من کار کنین 1357 02:19:29,032 --> 02:19:32,911 اگه فقط یکبار بخاطر من از این اسلحه استفاده کنید 1358 02:19:33,318 --> 02:19:35,025 در یک زمان خیلی کم 1359 02:19:38,115 --> 02:19:43,471 فقط 10 دقیقه بعد از این سفر زندگکی شما 10 سال جلوتر میره 1360 02:19:45,289 --> 02:19:46,623 تو کی هستی؟ 1361 02:19:47,040 --> 02:19:48,542 بای مگه کیه؟ 1362 02:19:48,876 --> 02:19:52,880 شما با رابطه ایی که با اعراب دارین طلا رو به اینجا میارین 1363 02:19:54,172 --> 02:19:57,113 شما از نفوذ خودتون برای توزیع طلا استفاده میکنین 1364 02:19:58,919 --> 02:20:01,976 نیروی کار از شما و پول از من 1365 02:20:02,465 --> 02:20:06,802 من همه ی نقاط قوت خودم رو میشناسم ولی بنطر میاد شما خبر ندارین 1366 02:20:10,485 --> 02:20:14,531 من فقط عمران و میخوام 1367 02:20:15,861 --> 02:20:17,446 من باهاش کار دارم 1368 02:20:17,487 --> 02:20:19,531 ...بمبئی بدون عمران 1369 02:20:21,061 --> 02:20:28,193 فقط شما چهار نفر تصور کنید 1370 02:20:35,297 --> 02:20:38,008 چیکار دارین میکنین؟ من موافق نیستم 1371 02:20:42,869 --> 02:20:45,706 تو نیاز به الماس داری ولی خبری نیست 1372 02:20:47,332 --> 02:20:49,793 تو نیاز به آتش داری ولی خبری نیست 1373 02:20:52,147 --> 02:20:54,816 خیانت رو با خیانت جواب میدن 1374 02:20:56,318 --> 02:20:58,528 من اینو از تو یاد گرفتم 1375 02:20:59,738 --> 02:21:02,616 تو نباید با یک گلوله بمیری 1376 02:21:04,305 --> 02:21:09,935 تو باید توی حمام خون خودت غرق بشی 1377 02:21:25,222 --> 02:21:27,683 وقتی کسی قراره بمیره من تصمیم میگیرم 1378 02:21:28,347 --> 02:21:31,100 و من تصمیم میگیرم کی بمیری 1379 02:21:41,989 --> 02:21:44,825 تو فقط خائن های اطراف منو دیدی 1380 02:21:45,784 --> 02:21:48,078 هنوز افراد وفادار منو ندیدی 1381 02:21:49,830 --> 02:21:51,373 اون میاد 1382 02:21:51,456 --> 02:21:57,379 اون همه ی افراد تو رو میکشه 1383 02:21:57,784 --> 02:22:00,287 و در آخر کار تو رو تموم میکنه 1384 02:22:36,994 --> 02:22:38,653 راجو بای ، شما برین 1385 02:22:38,824 --> 02:22:40,492 ما همه چی رو درست میکنیم 1386 02:22:40,549 --> 02:22:42,801 اینجا نمونین 1387 02:22:43,258 --> 02:22:45,135 آره راجو بای شما برین 1388 02:22:45,177 --> 02:22:46,636 بکشش 1389 02:22:47,551 --> 02:22:51,818 مترجم : موسی 1390 02:23:03,093 --> 02:23:06,888 حتی دشمنهات هم نباید همچین خائن هایی داشته باشن 1391 02:23:07,636 --> 02:23:16,236 سینمای هند را با بالیوود وان تجربه کنید Bollywood1.CO 1392 02:23:22,589 --> 02:23:24,591 هی ، کجا داری میری؟ 1393 02:23:24,633 --> 02:23:27,025 هی ، کجا داری فرار میکنی ، لعنتی؟ 1394 02:23:27,050 --> 02:23:29,428 چرا اینا همش یه بلایی سرم میارن؟ 1395 02:23:30,138 --> 02:23:33,542 انگار هیچکس نمیخواد توی آینه نگاش کنم 1396 02:23:33,707 --> 02:23:36,334 هی ، کدوم تاکسی ما رو تا کانیاکومری میبره؟ 1397 02:23:36,686 --> 02:23:40,565 تویی؟بلاخره میخوای ازاینجا بری؟ 1398 02:23:43,865 --> 02:23:47,535 در حالی که دنبال برادرت میگشتی یک دوست دختر زیبا پیدا کردی؟ 1399 02:23:48,779 --> 02:23:52,325 آخرش هم برادرتو پیدا نکردی 1400 02:23:52,901 --> 02:23:57,864 بنظر تو دنبال برادرت نبودی و برنامه های دیگه ایی داشتی 1401 02:23:58,160 --> 02:24:00,245 بهتره برگردی خونه و زندگی خوبی داشته باشی 1402 02:24:00,460 --> 02:24:02,003 از اونطرف برین 1403 02:24:02,087 --> 02:24:03,213 بریم 1404 02:24:06,341 --> 02:24:08,593 یه لحظه صبر کنین 1405 02:24:09,073 --> 02:24:11,200 پس عصات کجا رفت؟ 1406 02:24:21,046 --> 02:24:23,423 راجو بای ...؟ 1407 02:24:24,956 --> 02:24:28,834 من متوجه نشدم دارم با دم شیر بازی میکنم 1408 02:24:37,330 --> 02:24:42,210 "آهنگ فوق در طول فیلم ترجمه شده است" 1409 02:24:45,760 --> 02:24:50,493 بالیوود وان Bollywood1.CO 118413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.