All language subtitles for American.Dad!.S17E07.Into.the.Woods.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-CtrlHD_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,735 --> 00:00:03,404 ** 2 00:00:03,437 --> 00:00:06,174 Wow, you can add a layer of cut-up hot dogs 3 00:00:06,207 --> 00:00:07,808 to any sandwich on the menu. 4 00:00:07,841 --> 00:00:09,377 They call it "Doggy Style." 5 00:00:09,410 --> 00:00:11,412 And if you don't cut up the hot dogs, 6 00:00:11,445 --> 00:00:13,647 they call that "Viagra Falls." 7 00:00:13,681 --> 00:00:15,183 These names are racy. 8 00:00:15,216 --> 00:00:16,484 Is that coming from corporate? 9 00:00:16,517 --> 00:00:17,985 It tastes really good. 10 00:00:18,018 --> 00:00:19,920 I'm not about all that razzle-dazzle. 11 00:00:19,953 --> 00:00:21,522 I'll be getting turkey on bread. 12 00:00:21,555 --> 00:00:23,023 Oh, the bread. 13 00:00:23,057 --> 00:00:26,026 It tastes really good. 14 00:00:26,060 --> 00:00:27,861 What are you gonna get, Roger? 15 00:00:27,895 --> 00:00:29,863 Dead heat between the "Big Bad Beefer" 16 00:00:29,897 --> 00:00:31,365 and "The Tahoe Tuna Boat." 17 00:00:31,399 --> 00:00:34,135 I'm a Tuna Boat man, but I like being sick. 18 00:00:34,168 --> 00:00:35,869 Chime-in Guy, enough! 19 00:00:35,903 --> 00:00:37,871 I'm talking to my friend Stan. 20 00:00:37,905 --> 00:00:40,141 Right, Stan? Stan? 21 00:00:40,174 --> 00:00:42,743 I see a man from my past, Roger. 22 00:00:42,776 --> 00:00:44,778 A man I wronged. 23 00:00:44,812 --> 00:00:47,047 So? I see men I wronged. 24 00:00:47,081 --> 00:00:48,882 I also see men I haven't wronged. 25 00:00:48,916 --> 00:00:50,818 I see a lot of men right now, Stan. 26 00:00:50,851 --> 00:00:53,387 Is this a men's only sandwich shop? 27 00:00:55,989 --> 00:00:58,559 * Good morning, U.S.A. 28 00:00:58,592 --> 00:01:02,396 * I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day * 29 00:01:02,430 --> 00:01:05,533 * The sun in the sky has a smile on his face * 30 00:01:05,566 --> 00:01:09,937 * And he's shinin' a salute to the American race * 31 00:01:11,772 --> 00:01:15,209 * Oh, boy, it's swell to say 32 00:01:15,243 --> 00:01:17,678 * Good -- * Good morning, U.S.A. 33 00:01:17,711 --> 00:01:18,746 Aah! 34 00:01:20,080 --> 00:01:23,384 * Good morning, U.S.A. 35 00:01:23,417 --> 00:01:25,486 Stan, do you think that guy brought that from home, 36 00:01:25,519 --> 00:01:28,622 or do they sell Chinese food in Ziploc bags here? 37 00:01:28,656 --> 00:01:31,159 Wait, weren't you haunted by the memory of that cashier? 38 00:01:31,192 --> 00:01:32,426 Tommy Shuler. 39 00:01:32,460 --> 00:01:34,362 We went to middle school together. 40 00:01:34,395 --> 00:01:36,730 He was a bit of an outcast, but we were friends. 41 00:01:36,764 --> 00:01:39,167 One Halloween, we trick-or-treated together. 42 00:01:39,200 --> 00:01:40,801 Ooh, spooky! 43 00:01:42,903 --> 00:01:44,071 Trick or treat. Trick or treat. 44 00:01:44,104 --> 00:01:46,240 A single Tootsie Roll for you. 45 00:01:46,274 --> 00:01:48,709 And a single Tootsie Roll for you. 46 00:01:48,742 --> 00:01:50,611 And a kiss for me? 47 00:01:50,644 --> 00:01:52,413 Man: Susan. We talked about this. 48 00:01:52,446 --> 00:01:53,914 They're just kids, Gene! 49 00:01:53,947 --> 00:01:55,683 That's my point! 50 00:01:55,716 --> 00:01:56,984 Geez, Gene! I love you, 51 00:01:57,017 --> 00:01:59,987 but I cannot do this every Halloween! 52 00:02:00,020 --> 00:02:02,723 I lost one of my finger knives. 53 00:02:02,756 --> 00:02:05,493 You look around here. I'll check back by Mendelsohns'. 54 00:02:06,760 --> 00:02:09,397 Lookin' for your ween, Shuler? 55 00:02:09,430 --> 00:02:11,999 [ Both laugh ] 56 00:02:12,032 --> 00:02:15,203 Hey, Pete. Hey, Tic Tac. 57 00:02:15,236 --> 00:02:16,870 Check out this dildo trick-or-treating 58 00:02:16,904 --> 00:02:18,239 all by himself. 59 00:02:18,272 --> 00:02:19,907 I'm not by myself. 60 00:02:19,940 --> 00:02:21,141 I'm with Stan. 61 00:02:21,175 --> 00:02:23,076 No luck by Mendelsohns'. 62 00:02:23,110 --> 00:02:25,779 Oh, no! The Krachowski brothers. 63 00:02:25,813 --> 00:02:29,149 Smith. Oh, man. Maybe there is someone lame enough 64 00:02:29,183 --> 00:02:31,084 to trick-or-treat with this tool. 65 00:02:31,118 --> 00:02:33,921 Well, how 'bout it? You out here with Shuler? 66 00:02:37,157 --> 00:02:39,827 What, that loser? No way. 67 00:02:39,860 --> 00:02:42,296 [ Sobs, sniffles ] 68 00:02:42,330 --> 00:02:44,632 [ Crying ] 69 00:02:44,665 --> 00:02:46,467 [ Laughter ] Adult Stan: I wasn't proud of myself, 70 00:02:46,500 --> 00:02:48,502 but I was able to save face. 71 00:02:48,536 --> 00:02:50,404 And I actually kept trick-or-treating. 72 00:02:50,438 --> 00:02:51,572 Got a pretty good haul. 73 00:02:51,605 --> 00:02:53,173 Made some great trades, too. 74 00:02:53,207 --> 00:02:56,009 Parlayed three Almond Joys into a Snickers. 75 00:02:56,043 --> 00:03:00,514 But there was no joy for Tommy, Almond or otherwise. 76 00:03:00,548 --> 00:03:02,750 He went missing in the woods for days. 77 00:03:02,783 --> 00:03:04,252 Roger: That's a heavy story, Stan. 78 00:03:04,285 --> 00:03:06,019 But can I ask... 79 00:03:06,053 --> 00:03:07,054 why are we crawling? 80 00:03:07,087 --> 00:03:08,289 I can't face him. 81 00:03:08,322 --> 00:03:09,757 I ruined his life. 82 00:03:09,790 --> 00:03:11,359 The man works at a sub shop. 83 00:03:11,392 --> 00:03:12,526 Well, hold on a minute. 84 00:03:12,560 --> 00:03:14,228 This could be a Buffett Situation. 85 00:03:14,262 --> 00:03:15,496 What's a Buffett Situation? 86 00:03:15,529 --> 00:03:16,964 Warren Buffett's a billionaire, 87 00:03:16,997 --> 00:03:19,800 but he chooses to live a very modest life. 88 00:03:19,833 --> 00:03:22,503 Lives in a modest house, listens to Modest Mouse. 89 00:03:22,536 --> 00:03:23,971 He's a middle-of-the-road guy, Stan. 90 00:03:24,004 --> 00:03:25,506 Like Tommy. 91 00:03:25,539 --> 00:03:27,941 More likely than not, he is a Buffett Situation. 92 00:03:27,975 --> 00:03:29,142 Case closed. 93 00:03:29,176 --> 00:03:30,844 All right, Roger. -Sandwich time! 94 00:03:30,878 --> 00:03:32,513 * Ohhhh, oh, ohhhh! 95 00:03:32,546 --> 00:03:33,981 * Ohhhh, oh, ohhhh! * Ohhhh, oh, ohhhh! 96 00:03:34,014 --> 00:03:36,850 * Ohhhh, ohhhh! * Ohhhh, oh, ohhhh! 97 00:03:36,884 --> 00:03:38,552 Are we maybe celebrating too soon? 98 00:03:38,586 --> 00:03:39,753 How do you mean, Stan? 99 00:03:39,787 --> 00:03:41,289 * Ohhhh, oh, ohhhh! 100 00:03:41,322 --> 00:03:42,856 * Ohhhh, oh, ohhhh! 101 00:03:42,890 --> 00:03:45,025 I mean, we can't discount the remote possibility 102 00:03:45,058 --> 00:03:47,094 that this is not a Buffett Situation. 103 00:03:47,127 --> 00:03:48,662 Uch, fine. We'll follow him 104 00:03:48,696 --> 00:03:50,431 after he leaves work and find out. 105 00:03:50,464 --> 00:03:52,132 In the meantime, let's talk about who else 106 00:03:52,165 --> 00:03:54,067 might be in a Buffett Situation. 107 00:03:54,101 --> 00:03:56,304 My guess? Steve. 108 00:03:59,707 --> 00:04:01,975 ** 109 00:04:02,009 --> 00:04:04,478 I don't need these. Sorry I made you stop for them. 110 00:04:04,512 --> 00:04:05,846 Hyundai Elantra. 111 00:04:05,879 --> 00:04:08,248 Cheap but dependable. Thinkin' man's car. 112 00:04:08,282 --> 00:04:11,552 I believe the Buffett Situation is still in play, Stan. 113 00:04:11,585 --> 00:04:15,389 He just put 20 Hungry-Man TV dinners into his cart. 114 00:04:15,423 --> 00:04:17,625 So he must have a massive family. 115 00:04:17,658 --> 00:04:18,892 You're stupid, huh? What? 116 00:04:18,926 --> 00:04:20,561 He's shopping for one. 117 00:04:20,594 --> 00:04:21,795 I'm starting to think this might not be 118 00:04:21,829 --> 00:04:23,196 a Buffett Situation after all. 119 00:04:23,230 --> 00:04:24,898 Oh, shit balls. What happened? 120 00:04:24,932 --> 00:04:26,967 I just realized I've got a cold coming on. 121 00:04:27,000 --> 00:04:28,669 -How do you know? -Throat tickle. 122 00:04:28,702 --> 00:04:30,103 Gonna grab some Airborne. 123 00:04:30,137 --> 00:04:32,272 Yes, I know it does nothing. 124 00:04:32,306 --> 00:04:34,575 Oh, boy. 125 00:04:34,608 --> 00:04:37,277 Stan: Tandem parking. 126 00:04:39,413 --> 00:04:41,248 Both: Vertical blinds. 127 00:04:41,281 --> 00:04:43,717 Wall-to-wall carpet. 128 00:04:43,751 --> 00:04:45,719 Microfiber couch. 129 00:04:45,753 --> 00:04:47,254 DVD rack. 130 00:04:47,287 --> 00:04:49,222 DVDs. 131 00:04:49,256 --> 00:04:51,492 Pert Plus. The 2-In-One? 132 00:04:51,525 --> 00:04:52,793 I've seen enough. 133 00:04:52,826 --> 00:04:54,294 By the way, is he deaf? 134 00:04:54,328 --> 00:04:55,929 Hello? 135 00:04:55,963 --> 00:04:57,765 He's not even deaf! 136 00:04:59,032 --> 00:05:01,869 So, definitely not a Buffett Situation. 137 00:05:01,902 --> 00:05:03,337 There's no denying it. 138 00:05:03,371 --> 00:05:05,573 I destroyed his life. 139 00:05:05,606 --> 00:05:07,408 I owe Tommy an apology. 140 00:05:07,441 --> 00:05:08,909 It's gonna be intense. 141 00:05:08,942 --> 00:05:11,379 Thank God I've got you riding shotgun, amigo. 142 00:05:11,412 --> 00:05:12,780 About that, Stan... 143 00:05:12,813 --> 00:05:13,947 it's official now. 144 00:05:13,981 --> 00:05:15,983 I am 100% about to get sick. 145 00:05:16,016 --> 00:05:18,752 So you understand I can't join you on this adventure. 146 00:05:18,786 --> 00:05:20,087 But I need you. 147 00:05:20,120 --> 00:05:21,455 I need a soundboard. 148 00:05:21,489 --> 00:05:23,657 Who am I gonna talk to about my internals? 149 00:05:23,691 --> 00:05:27,060 Don't worry. I lined up some great options to take my place. 150 00:05:27,094 --> 00:05:29,329 First up, your son, Steve! 151 00:05:29,363 --> 00:05:30,664 No stranger to shame, 152 00:05:30,698 --> 00:05:32,500 and he's got a nice little tummy to boot. 153 00:05:32,533 --> 00:05:34,134 [ Laughs ] 154 00:05:34,167 --> 00:05:36,837 Like Tommy, Hayley knows her way around a sub sandwich. 155 00:05:36,870 --> 00:05:39,072 And talk about a killer crossover dribble. 156 00:05:39,106 --> 00:05:40,974 Baller! Shot caller! 157 00:05:41,008 --> 00:05:42,810 Whoa, I made it. 158 00:05:42,843 --> 00:05:45,513 Up next, he's orange every day. 159 00:05:45,546 --> 00:05:48,348 Klaus: Make way for Klaus! I don't want Klaus. 160 00:05:49,717 --> 00:05:51,619 Uh-oh. Here comes trouble. 161 00:05:51,652 --> 00:05:53,587 Francine! 162 00:05:53,621 --> 00:05:55,589 You know her. You love her. 163 00:05:55,623 --> 00:05:58,025 And she's got that good energy, Stan. 164 00:05:58,058 --> 00:05:59,393 I guess I'll take Francine. 165 00:05:59,427 --> 00:06:01,294 You won't regret this, Stan. 166 00:06:01,328 --> 00:06:03,497 I'm gonna be crazy like Roger. 167 00:06:03,531 --> 00:06:06,700 Well, Roger's not just crazy. There's a lot of nuance there. 168 00:06:06,734 --> 00:06:08,869 He's got the heart of a power clown. 169 00:06:08,902 --> 00:06:10,704 Thank you for seeing me, Stan. 170 00:06:10,738 --> 00:06:13,106 I can power clown. 171 00:06:13,140 --> 00:06:14,875 We'll have to see. 172 00:06:14,908 --> 00:06:18,378 ** 173 00:06:18,412 --> 00:06:21,048 Tommy's waited his whole life for this apology. 174 00:06:21,081 --> 00:06:22,149 I need to honor that. 175 00:06:22,182 --> 00:06:23,917 I know what'll help. 176 00:06:23,951 --> 00:06:25,853 Forties! 177 00:06:25,886 --> 00:06:27,054 Tommy: Can I help you? 178 00:06:28,388 --> 00:06:31,258 The question is -- Can I heal you? 179 00:06:31,291 --> 00:06:34,862 Excuse me? Tommy, it's me, Stan Smith. 180 00:06:34,895 --> 00:06:36,964 From Frank Stallone Middle School. 181 00:06:36,997 --> 00:06:39,867 I stand before you, Tommy Shuler, to say 182 00:06:39,900 --> 00:06:42,135 I'm sorry for the night I said I wasn't 183 00:06:42,169 --> 00:06:44,472 trick-or-treating with you, which ruined your life 184 00:06:44,505 --> 00:06:46,807 and turned you into the loser you are today. 185 00:06:46,840 --> 00:06:49,677 Done. Apologized. So, what do you think? 186 00:06:49,710 --> 00:06:52,613 Ah, you must have dreamed about this moment for 1,000 times. 187 00:06:52,646 --> 00:06:54,948 Well, it's here, Tommy. It's real. 188 00:06:54,982 --> 00:06:56,484 So hit me. Do your worst. 189 00:06:56,517 --> 00:06:58,318 Let it out. I'm afraid... 190 00:06:58,351 --> 00:06:59,587 Don't be afraid, Tommy. 191 00:06:59,620 --> 00:07:01,589 ...I don't remember you. 192 00:07:01,622 --> 00:07:03,356 That's right. Let it flow. You're doing great. 193 00:07:03,390 --> 00:07:04,925 [ High-pitched voice ] Wait, what the fluh you just say?! 194 00:07:07,928 --> 00:07:09,530 ** 195 00:07:09,563 --> 00:07:10,998 [ Grunting ] 196 00:07:11,031 --> 00:07:12,600 What are you doing? What is that? 197 00:07:12,633 --> 00:07:15,503 Tommy doesn't remember you, so you're off the hook. 198 00:07:15,536 --> 00:07:18,906 I thought we could do some bong rips, play some "Soulcalibur." 199 00:07:18,939 --> 00:07:20,107 Wrong, Francine. 200 00:07:20,140 --> 00:07:22,776 Tommy needs me more than ever. 201 00:07:22,810 --> 00:07:26,079 Let's try an exercise called "What Would Roger Say?" 202 00:07:26,113 --> 00:07:28,582 Roger would say, "Tommy is..." 203 00:07:28,616 --> 00:07:30,350 Gay. Have sex with him. 204 00:07:30,383 --> 00:07:31,585 No. I mean -- I mean yes. 205 00:07:31,619 --> 00:07:33,220 He -- He would probably say that. 206 00:07:33,253 --> 00:07:37,525 But Roger as Dr. Penguin would say, "Tommy is blocked." 207 00:07:37,558 --> 00:07:40,828 And maybe Roger would do one of his signature quick changes. 208 00:07:40,861 --> 00:07:43,997 Voilà! I'm Dr. Glasses. 209 00:07:44,031 --> 00:07:46,333 My personality. Smart. 210 00:07:46,366 --> 00:07:48,736 Ask me a question. What's that in your hand? 211 00:07:48,769 --> 00:07:50,971 A Frito. I found it down there. 212 00:07:53,106 --> 00:07:56,710 Tommy was so traumatized, he actually erased the memory. 213 00:07:56,744 --> 00:07:59,079 I need to make him remember the past 214 00:07:59,112 --> 00:08:00,848 so he can move forward with his life... 215 00:08:00,881 --> 00:08:02,616 so he can blast off like a rocket 216 00:08:02,650 --> 00:08:04,151 headed straight for the moon. 217 00:08:04,184 --> 00:08:06,053 Do you think this is a good plan, Francine? 218 00:08:06,086 --> 00:08:08,722 Maybe. I'm not looking for a yes man! 219 00:08:08,756 --> 00:08:10,357 [ Groans ] 220 00:08:10,390 --> 00:08:11,859 Are you seriously leaving? 221 00:08:11,892 --> 00:08:13,927 I was gonna get you some milk. 222 00:08:13,961 --> 00:08:14,962 I don't like milk. 223 00:08:14,995 --> 00:08:16,630 I like pastries. 224 00:08:19,166 --> 00:08:20,400 Thanks for having us, Tommy. 225 00:08:20,433 --> 00:08:22,703 You kind of just...showed up. 226 00:08:22,736 --> 00:08:24,638 And you're gonna be happy I did. 227 00:08:24,672 --> 00:08:26,540 Do me a kindness, fire me up a Hungry-Man. 228 00:08:26,574 --> 00:08:28,742 Kitchen's just past the Ficus. 229 00:08:28,776 --> 00:08:30,911 -Can I help her with s-- -Let's focus on you. 230 00:08:30,944 --> 00:08:32,880 Bottom line -- You're blocked, brother, 231 00:08:32,913 --> 00:08:35,448 and you'll never escape this humdrum loser life 232 00:08:35,482 --> 00:08:37,951 of Pert Plus 2-In-1 until you remember what happened. 233 00:08:37,985 --> 00:08:39,620 Have you been here before? 234 00:08:39,653 --> 00:08:42,723 Luckily I brought brought visual aids to jog the old noodle. 235 00:08:42,756 --> 00:08:46,226 Wondering what lies beneath this 1980s raincoat? 236 00:08:46,259 --> 00:08:47,561 Ba-boom! 237 00:08:47,595 --> 00:08:50,263 My old Umbro shorts and Hypercolor tank. 238 00:08:50,297 --> 00:08:51,732 Still works. Put your hand on it. 239 00:08:51,765 --> 00:08:53,466 It'll change colors. 240 00:08:56,269 --> 00:08:57,404 You broke my shirt, Tommy. 241 00:08:57,437 --> 00:08:58,772 You owe me a new one. 242 00:08:58,806 --> 00:08:59,807 What's this? 243 00:08:59,840 --> 00:09:01,308 Our old scrapbook? 244 00:09:01,341 --> 00:09:03,043 We'd be crazy not to take a look. 245 00:09:03,076 --> 00:09:04,144 [ Fabric tears ] 246 00:09:04,177 --> 00:09:05,512 Don't look down, Tommy. 247 00:09:05,545 --> 00:09:06,980 My shorts ripped, and my dick popped out. 248 00:09:07,014 --> 00:09:09,116 Francine! You were right about the shorts. 249 00:09:09,149 --> 00:09:10,851 Snag me the hand towel with the cherries 250 00:09:10,884 --> 00:09:12,352 on it from the linen closet. 251 00:09:12,385 --> 00:09:15,288 She should be here soon. 252 00:09:15,322 --> 00:09:17,825 Whoa! Look at these bad boys! 253 00:09:17,858 --> 00:09:18,859 Okay, yeah. 254 00:09:18,892 --> 00:09:20,127 Now I remember. 255 00:09:20,160 --> 00:09:21,829 Stand up. 256 00:09:21,862 --> 00:09:24,064 I release you, Tommy Shuler. 257 00:09:24,097 --> 00:09:25,599 Now go change your life. 258 00:09:25,633 --> 00:09:26,934 Change the world. 259 00:09:26,967 --> 00:09:29,670 Fly, eagle, fly. 260 00:09:29,703 --> 00:09:30,871 Put it in the car, Francine. 261 00:09:30,904 --> 00:09:31,905 I love it. 262 00:09:31,939 --> 00:09:33,641 * I'm a good man 263 00:09:33,674 --> 00:09:35,175 * Good man Stan 264 00:09:35,208 --> 00:09:37,344 * Righting wrongs wherever I can * 265 00:09:37,377 --> 00:09:38,578 What the [bleep] 266 00:09:38,612 --> 00:09:40,480 [ Tires screeching ] 267 00:09:41,214 --> 00:09:42,683 Why are you still a loser? 268 00:09:42,716 --> 00:09:45,853 Stan, I appreciate your interest in me, 269 00:09:45,886 --> 00:09:47,420 but I'm happy here. 270 00:09:47,454 --> 00:09:50,323 I'm not giving up on you, Tommy Shuler. 271 00:09:51,358 --> 00:09:52,525 Is that the Big Bad Beefer? 272 00:09:52,559 --> 00:09:54,027 I'm gonna take this. 273 00:09:55,829 --> 00:09:57,731 This isn't a Big Bad Beefer. 274 00:10:00,000 --> 00:10:02,670 Narrator: But it was a Big Bad Beefer. 275 00:10:02,703 --> 00:10:06,640 The beef had just gotten bunched up behind some lettuce. 276 00:10:12,713 --> 00:10:15,282 "Your new life begins with a healthy diet. 277 00:10:15,315 --> 00:10:16,950 Love, Stan." 278 00:10:16,984 --> 00:10:18,385 Uch, this guy! 279 00:10:18,418 --> 00:10:20,287 Is heaven-sent? 280 00:10:20,320 --> 00:10:22,522 Wh-- What are you guys doing here? 281 00:10:22,555 --> 00:10:24,925 Well, you made me a little cross last time I saw you. 282 00:10:24,958 --> 00:10:27,560 [ As Joe Pesci ] You made him a lil' cross, Tommy. 283 00:10:27,594 --> 00:10:30,731 -I'm...sorry? -No, I'm sorry. 284 00:10:30,764 --> 00:10:33,500 I foolishly thought your life would be a quick fix. 285 00:10:33,533 --> 00:10:35,035 If this is about Subs Galore -- 286 00:10:35,068 --> 00:10:36,737 Ey! Nah-nah. 287 00:10:36,770 --> 00:10:38,105 It's bigger than that. 288 00:10:38,138 --> 00:10:41,408 Before we can fix this, we gotta fix this 289 00:10:41,441 --> 00:10:43,076 and this 290 00:10:43,110 --> 00:10:45,378 so we can fix this. 291 00:10:45,412 --> 00:10:47,748 [ Hand thuds ] Damn, was that your spine? 292 00:10:47,781 --> 00:10:49,817 I feel like I just slapped a Stegosaurus. 293 00:10:49,850 --> 00:10:51,651 His tongue was really dry, too. 294 00:10:51,685 --> 00:10:52,953 That's a good point. 295 00:10:52,986 --> 00:10:55,088 You're a tough man to love, Tommy. 296 00:10:57,624 --> 00:10:58,992 To get the job you want, 297 00:10:59,026 --> 00:11:01,128 you need to dress for the job you want. 298 00:11:01,161 --> 00:11:03,596 And that job is Mid-Atlantic regional spokesman 299 00:11:03,630 --> 00:11:04,932 for Kohler toilets. 300 00:11:04,965 --> 00:11:06,499 You have an interview tomorrow. 301 00:11:06,533 --> 00:11:08,501 The big leagues, Tommy. What? 302 00:11:08,535 --> 00:11:10,904 Would you look at that? 303 00:11:10,938 --> 00:11:13,741 Do you know who the best dresser in the world is, Tommy? 304 00:11:13,774 --> 00:11:15,408 I don't know. You? 305 00:11:15,442 --> 00:11:17,377 I wish. No. 306 00:11:17,410 --> 00:11:20,513 It's every member of the Cherry Poppin' Daddies. 307 00:11:20,547 --> 00:11:22,249 They'd wear this. 308 00:11:24,484 --> 00:11:26,720 Where's the zoot suit? It wasn't appropriate. 309 00:11:26,754 --> 00:11:28,055 It's a job interview, Tommy. 310 00:11:28,088 --> 00:11:30,090 You gotta dress like a cartoon wolf. 311 00:11:30,123 --> 00:11:31,458 [ Grunting ] 312 00:11:31,491 --> 00:11:33,326 Aah! [ Glass shatters ] 313 00:11:33,360 --> 00:11:35,963 -Is she okay? -She's power clowning. 314 00:11:35,996 --> 00:11:37,297 Or so she thinks. 315 00:11:37,330 --> 00:11:38,698 Oh. 316 00:11:38,732 --> 00:11:40,834 You know, Stan, I'm actually pretty excited 317 00:11:40,868 --> 00:11:42,302 for this job interview. 318 00:11:42,335 --> 00:11:44,271 I-It would be a big pay bump, 319 00:11:44,304 --> 00:11:47,407 and if I get it, we'd be done here. 320 00:11:47,440 --> 00:11:48,842 Wouldn't we? [ Francine screaming ] 321 00:11:48,876 --> 00:11:50,710 So thank you. 322 00:11:50,744 --> 00:11:53,814 No, Tommy. You're welcome. 323 00:11:53,847 --> 00:11:57,650 Tommy, I gotta say, you'd be perfect for Kohler. 324 00:11:57,684 --> 00:12:00,053 I look at your face, and I just think, "Toilet." 325 00:12:00,087 --> 00:12:01,221 Oh, stop it. 326 00:12:01,254 --> 00:12:03,390 You're making me "flush." 327 00:12:05,392 --> 00:12:07,660 That was a very good joke, Tommy. 328 00:12:07,694 --> 00:12:09,062 Screw it. You're hired. 329 00:12:09,096 --> 00:12:11,698 Uh, pardon my interruption, gentlemen, 330 00:12:11,731 --> 00:12:14,034 but I'm the C.E.O. of Mitsubishi, 331 00:12:14,067 --> 00:12:17,037 and I find this man very intriguing. 332 00:12:17,070 --> 00:12:19,572 Would a great job with a salary of, say, 333 00:12:19,606 --> 00:12:22,042 $10 million interest you? 334 00:12:22,075 --> 00:12:24,344 That's an amazing offer. 335 00:12:24,377 --> 00:12:26,079 Think you got to take it. 336 00:12:26,113 --> 00:12:28,681 I handed you that Kohler job on a silver platter, 337 00:12:28,715 --> 00:12:30,450 and you blew it. I blew it? 338 00:12:30,483 --> 00:12:33,020 I had it in the bag until you pulled that stunt. 339 00:12:33,053 --> 00:12:34,621 Stunt? I-I can't. 340 00:12:34,654 --> 00:12:36,256 Francine, you talk to him. 341 00:12:36,289 --> 00:12:38,758 Oh, I don't know, Stan. 342 00:12:38,792 --> 00:12:40,794 I'm afraid of what I might say 343 00:12:40,828 --> 00:12:42,896 because I haven't been paying attention. 344 00:12:42,930 --> 00:12:45,098 Enough of this. We're done. 345 00:12:45,132 --> 00:12:47,067 I'm going back to Subs Galore. 346 00:12:47,100 --> 00:12:48,635 No, you're not. We burned it down. 347 00:12:48,668 --> 00:12:50,703 What?! Why would you do that?! 348 00:12:50,737 --> 00:12:52,039 I thought you'd be happy. 349 00:12:52,072 --> 00:12:53,773 I burned down your prison. 350 00:12:53,807 --> 00:12:55,943 Why are you so afraid of success? 351 00:12:55,976 --> 00:12:57,510 How can we overcome this? 352 00:12:57,544 --> 00:12:59,379 I got it. No, no, no, no, no, no, no, no. 353 00:12:59,412 --> 00:13:00,580 Stop. Oh, yeah. 354 00:13:00,613 --> 00:13:01,882 I'm liking this. 355 00:13:01,915 --> 00:13:03,550 Cookin' up something special for you, bud. 356 00:13:03,583 --> 00:13:05,552 Brain's in warp drive right now. 357 00:13:05,585 --> 00:13:07,354 Stan, listen carefully. 358 00:13:07,387 --> 00:13:10,690 I want you to cease all communication with me. 359 00:13:10,723 --> 00:13:13,994 Gotcha. See you real soon. 360 00:13:14,027 --> 00:13:16,529 I think I'm being a good Roger. 361 00:13:16,563 --> 00:13:20,133 ** 362 00:13:20,167 --> 00:13:21,234 [ Gasps ] 363 00:13:22,402 --> 00:13:23,803 Don't worry, it's me. 364 00:13:23,837 --> 00:13:25,738 Aaaahhh! 365 00:13:25,772 --> 00:13:29,076 Tommy, we're gonna relive the night of your trauma, 366 00:13:29,109 --> 00:13:31,444 but this time, I'm gonna do the right thing. 367 00:13:31,478 --> 00:13:32,946 But, Stan, why... 368 00:13:32,980 --> 00:13:35,282 Are you Fat Bastard and not Freddy Krueger? 369 00:13:35,315 --> 00:13:38,451 Because of mistakes I made at the costume store. 370 00:13:39,519 --> 00:13:41,621 My God. Is that a real machete? 371 00:13:41,654 --> 00:13:44,091 Zoot suit riot! 372 00:13:44,124 --> 00:13:45,993 Riot! 373 00:13:46,026 --> 00:13:49,762 This is a middle-school peer pressure situation. 374 00:13:49,796 --> 00:13:50,964 Be brave, Tommy. 375 00:13:50,998 --> 00:13:52,799 We're about to change history. 376 00:13:52,832 --> 00:13:56,703 We are 7th-grade bullies Pete and Tic Tac Krachowski, 377 00:13:56,736 --> 00:13:59,772 and we only have one question, Stan Smith. 378 00:13:59,806 --> 00:14:01,508 Very powerful stuff. 379 00:14:01,541 --> 00:14:04,511 Are you with the loser, Tommy Shuler? 380 00:14:04,544 --> 00:14:05,845 I am! 381 00:14:05,879 --> 00:14:08,681 Young man: Well, well, well. What is this? 382 00:14:08,715 --> 00:14:10,984 Real teen bullies. Run! 383 00:14:11,018 --> 00:14:13,320 Look at this Fat Bastard loser. 384 00:14:13,353 --> 00:14:16,723 And, Big Chin, are you with him? 385 00:14:16,756 --> 00:14:18,758 [ Mockingly ] Are you his friend?! 386 00:14:18,791 --> 00:14:20,093 I am not. 387 00:14:20,127 --> 00:14:21,528 [ Laughter ] 388 00:14:25,065 --> 00:14:26,366 [ Laughs ] 389 00:14:26,399 --> 00:14:27,667 Tommy, I'm sorry. 390 00:14:27,700 --> 00:14:28,801 My instincts just took over, 391 00:14:28,835 --> 00:14:30,237 but I'll fix it. 392 00:14:30,270 --> 00:14:32,072 We'll re-enact everything again tomorrow. 393 00:14:32,105 --> 00:14:34,307 This is never gonna end, is it? 394 00:14:34,341 --> 00:14:35,575 Hard to tell, Tommy. 395 00:14:35,608 --> 00:14:37,210 Stan! Enough! 396 00:14:37,244 --> 00:14:40,413 I felt bad for you, so I let this keep going, 397 00:14:40,447 --> 00:14:45,385 but it was me who didn't stick up for you in middle school. 398 00:14:45,418 --> 00:14:49,189 What are you talking about? You got the memory reversed. 399 00:14:49,222 --> 00:14:50,590 That can't be. 400 00:14:50,623 --> 00:14:52,192 Do you really not remember? 401 00:14:53,927 --> 00:14:54,995 Tic Tac: Well, how 'bout it? 402 00:14:55,028 --> 00:14:57,764 You out here with Smith? 403 00:15:00,200 --> 00:15:02,469 What? That loser? 404 00:15:02,502 --> 00:15:04,371 No way. 405 00:15:04,404 --> 00:15:07,507 Wahhhhhhh! 406 00:15:07,540 --> 00:15:09,742 [ Laughter ] 407 00:15:11,778 --> 00:15:14,047 I was the loser. 408 00:15:14,081 --> 00:15:16,916 I am the loser! 409 00:15:16,950 --> 00:15:21,021 Wahhhhhhhhh! 410 00:15:24,224 --> 00:15:25,658 So ashamed. 411 00:15:25,692 --> 00:15:27,727 So hungry. 412 00:15:29,796 --> 00:15:32,499 Narrator: And he was so ashamed and so hungry 413 00:15:32,532 --> 00:15:34,367 because ever since he realized 414 00:15:34,401 --> 00:15:37,437 he was the loser and not Tommy Shuler, 415 00:15:37,470 --> 00:15:42,742 he'd been hiding in the woods, afraid to show his loser face. 416 00:15:42,775 --> 00:15:45,045 Where is this guy going? Shut up, shut up, shut up. 417 00:15:45,078 --> 00:15:47,214 Something's about to happen. Shh. 418 00:15:47,947 --> 00:15:50,683 Aah! I can't even catch an otter. 419 00:15:50,717 --> 00:15:51,684 What a loser. 420 00:15:51,718 --> 00:15:54,187 You're not a loser, Stan. 421 00:15:55,755 --> 00:15:58,225 You're coming home with me, Stan. 422 00:15:58,258 --> 00:16:00,460 [ Straining ] 423 00:16:00,493 --> 00:16:03,096 [ Crying ] 424 00:16:03,130 --> 00:16:06,033 Whoa. Where'd you learn to hog-tie like that? 425 00:16:06,066 --> 00:16:08,135 I learned it from watching you... 426 00:16:08,168 --> 00:16:09,402 Tube. 427 00:16:09,436 --> 00:16:11,971 I learned it from watching YouTube. 428 00:16:12,005 --> 00:16:13,606 Solid website. 429 00:16:14,674 --> 00:16:18,978 ** 430 00:16:19,012 --> 00:16:20,713 How can you be a loser? 431 00:16:20,747 --> 00:16:22,949 You're an elite C.I.A. agent. 432 00:16:22,982 --> 00:16:25,052 I haven't even, like, done a C.I.A. thing 433 00:16:25,085 --> 00:16:26,519 in, like, a while. 434 00:16:26,553 --> 00:16:27,920 Oh, honey. 435 00:16:27,954 --> 00:16:29,289 You need a hug. 436 00:16:29,322 --> 00:16:31,858 From the wife of Langley's most infamous loser? 437 00:16:31,891 --> 00:16:33,960 [ Crying ] 438 00:16:34,927 --> 00:16:36,696 That little sucker's fast. 439 00:16:36,729 --> 00:16:39,066 He ran right back into the woods. 440 00:16:39,099 --> 00:16:40,300 And the woods? 441 00:16:40,333 --> 00:16:41,701 Those are close. 442 00:16:41,734 --> 00:16:43,236 I've been saying this for years. 443 00:16:43,270 --> 00:16:45,572 The woods are super-close. 444 00:16:46,639 --> 00:16:47,674 Roger? 445 00:16:47,707 --> 00:16:49,609 What's causing all this fog? 446 00:16:49,642 --> 00:16:51,478 Roger: 36 humidifiers. 447 00:16:51,511 --> 00:16:54,414 I got them from a Mariah Carey estate sale. 448 00:16:54,447 --> 00:16:56,183 Oh, 'cause you're sick. 449 00:16:56,216 --> 00:16:58,418 Nearly sick. It's coming. 450 00:16:58,451 --> 00:17:02,389 Yeah. So, Stan had the sub guy memory reversed, 451 00:17:02,422 --> 00:17:05,358 and now he keeps crying and running into the woods. 452 00:17:05,392 --> 00:17:06,959 What should I do? 453 00:17:06,993 --> 00:17:10,097 Well, it appears Stan's conflated his current self-worth 454 00:17:10,130 --> 00:17:12,332 with childhood feelings of inadequacy. 455 00:17:12,365 --> 00:17:14,334 You need to boost his confidence. 456 00:17:14,367 --> 00:17:19,005 What if I get his childhood friends together 457 00:17:19,038 --> 00:17:21,441 to show him he's doing better than them? 458 00:17:21,474 --> 00:17:24,577 I could do a middle-school reunion! Okay. 459 00:17:26,913 --> 00:17:29,116 [ As Squiggy ] Hello! 460 00:17:30,750 --> 00:17:33,853 Gotcha. Now tell me where the yummy flies are. 461 00:17:35,322 --> 00:17:36,623 ** 462 00:17:36,656 --> 00:17:38,091 Am I in heaven? 463 00:17:38,958 --> 00:17:39,992 I must be. 464 00:17:40,026 --> 00:17:41,928 Because there's my angel suit. 465 00:17:43,196 --> 00:17:45,765 Oh, no! It's you. 466 00:17:45,798 --> 00:17:49,802 Stan, I'm gonna prove to you that you're not a loser. 467 00:17:49,836 --> 00:17:52,605 I organized a middle-school reunion. 468 00:17:52,639 --> 00:17:54,741 Was the zoot suit just a trap? 469 00:17:54,774 --> 00:17:56,443 No, it was the bait. 470 00:17:56,476 --> 00:17:58,578 Because you like it. 471 00:17:58,611 --> 00:18:00,413 [ Voice breaking ] I do! 472 00:18:02,915 --> 00:18:05,718 Stan, remember? 473 00:18:05,752 --> 00:18:08,288 We don't seek safety in the woods anymore. 474 00:18:08,321 --> 00:18:10,823 I just like knowing where they are. 475 00:18:10,857 --> 00:18:12,259 One thing's for sure -- 476 00:18:12,292 --> 00:18:14,694 You'll have the best-looking lady on your arm. 477 00:18:14,727 --> 00:18:16,463 Best body, maybe. 478 00:18:20,900 --> 00:18:21,934 Stan. 479 00:18:21,968 --> 00:18:24,070 Scotty Halas. 480 00:18:24,103 --> 00:18:26,206 So, what are you up to these days? 481 00:18:26,239 --> 00:18:28,040 I'm in medical supplies. 482 00:18:28,074 --> 00:18:29,342 Sounds boring. 483 00:18:29,376 --> 00:18:30,543 Right, Stan? 484 00:18:30,577 --> 00:18:31,911 Oh, it is. 485 00:18:31,944 --> 00:18:33,846 You'd think getting acquired for $2 billion 486 00:18:33,880 --> 00:18:36,383 would be exciting, but it's all paperwork. 487 00:18:36,416 --> 00:18:39,051 He's successful, Francine. 488 00:18:39,085 --> 00:18:40,987 I own my own advertising agency. 489 00:18:41,020 --> 00:18:43,790 I'm a former model turned hooker for models. 490 00:18:43,823 --> 00:18:46,092 I found $1 million in the woods. 491 00:18:46,125 --> 00:18:47,527 The woods? Where? 492 00:18:47,560 --> 00:18:48,895 It was next to the otter. 493 00:18:48,928 --> 00:18:51,598 That's where I was. Aah! 494 00:18:51,631 --> 00:18:53,533 It was inside the log. 495 00:18:53,566 --> 00:18:55,168 But, like, a long time ago, right? 496 00:18:55,202 --> 00:18:57,370 No. Just this morning. 497 00:18:57,404 --> 00:18:58,805 I wasn't gonna come to the reunion 498 00:18:58,838 --> 00:19:00,673 because I felt shame about my life, 499 00:19:00,707 --> 00:19:03,410 but now I feel proud because of what I achieved 500 00:19:03,443 --> 00:19:05,712 in the woods earlier today. 501 00:19:05,745 --> 00:19:07,680 Today! 502 00:19:09,148 --> 00:19:12,652 Stan, I just wanted to apologize again for everything. 503 00:19:12,685 --> 00:19:14,387 I should apologize. 504 00:19:14,421 --> 00:19:16,055 I cost you your job. 505 00:19:16,088 --> 00:19:17,590 I guess we're both losers. 506 00:19:17,624 --> 00:19:19,892 Uh, not exactly. 507 00:19:19,926 --> 00:19:23,196 Full disclosure -- I own Subs Galore. 508 00:19:23,230 --> 00:19:24,664 Every location. 509 00:19:24,697 --> 00:19:26,666 It's kind of a Buffett Situation. 510 00:19:26,699 --> 00:19:27,834 Oh. 511 00:19:27,867 --> 00:19:30,270 Pete: Look who it is, Tic Tac. 512 00:19:30,303 --> 00:19:33,273 Smith, you came to your middle-school reunion alone, 513 00:19:33,306 --> 00:19:34,507 like a loser? 514 00:19:34,541 --> 00:19:36,443 No. I'm here with my wife. 515 00:19:36,476 --> 00:19:38,978 You mean Palmela Handerson? 516 00:19:39,011 --> 00:19:40,847 -No, her. -Wait a minute. 517 00:19:40,880 --> 00:19:43,416 This smokin' hot hard body is with you? 518 00:19:43,450 --> 00:19:47,153 Hey, hard body, are you really with this loser? 519 00:19:52,859 --> 00:19:53,826 That loser? 520 00:19:53,860 --> 00:19:55,161 No way. 521 00:19:55,194 --> 00:19:57,129 [ Crying ] 522 00:19:57,163 --> 00:19:58,698 Stan! I'm sorry! 523 00:19:58,731 --> 00:19:59,899 Come back! 524 00:20:01,000 --> 00:20:03,436 Good thing I had the tailors at Men's Wearhouse 525 00:20:03,470 --> 00:20:05,538 sew a shock collar into his suit. 526 00:20:05,572 --> 00:20:07,940 [ Electricity buzzes ] Aaahh! 527 00:20:07,974 --> 00:20:11,010 They're truly the best in the business. 528 00:20:13,546 --> 00:20:17,049 Stan, please say something. 529 00:20:17,083 --> 00:20:21,120 Tic Tac: Hey, hard body, are you really with this loser? 530 00:20:21,153 --> 00:20:23,222 That loser? No way. 531 00:20:23,256 --> 00:20:25,057 That loser? No way. 532 00:20:25,091 --> 00:20:29,061 [ Echoing ] That loser? No way. 533 00:20:29,095 --> 00:20:31,097 That loser? No way. 534 00:20:32,098 --> 00:20:35,635 Hey, hard body, are you really with this loser? 535 00:20:35,668 --> 00:20:37,770 That loser? No way. 536 00:20:40,873 --> 00:20:42,942 Francine, I owe you an apology. 537 00:20:42,975 --> 00:20:44,644 Y-You do? 538 00:20:44,677 --> 00:20:46,879 Back there, when I said I wasn't with you, 539 00:20:46,913 --> 00:20:49,416 I actually was with you. 540 00:20:49,449 --> 00:20:50,683 Ahh! 541 00:20:50,717 --> 00:20:52,552 I forgive you. 542 00:20:55,288 --> 00:20:58,825 Ahhh-choooo! 543 00:20:58,858 --> 00:21:02,194 And so it begins. 544 00:21:02,228 --> 00:21:04,397 Bye! Have a great time! 37588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.