All language subtitles for American Dad (2005) S17E04 Brave N00b World (1080p AMZN Webrip x265 10bit EAC3 5.1 - Goki)[TAoE]_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,371 [ Circus music playing ] 2 00:00:03,404 --> 00:00:05,839 I can't believe you like this. 3 00:00:05,873 --> 00:00:08,342 Kiddie Wonderland is pretty lame for a ninth grader. 4 00:00:08,376 --> 00:00:09,577 Yeah. 5 00:00:09,610 --> 00:00:11,512 I was 5 when I asked you to take me, 6 00:00:11,545 --> 00:00:13,414 and you've been putting it off ever since. 7 00:00:13,447 --> 00:00:14,982 Still. Pretty lame. 8 00:00:15,015 --> 00:00:16,217 [ Cellphone vibrates ] 9 00:00:16,250 --> 00:00:17,651 Hmm. Might be work. 10 00:00:17,685 --> 00:00:20,088 You can't take work calls on father-son day. 11 00:00:20,121 --> 00:00:22,856 Steve, you're forgetting that work is my other son. 12 00:00:22,890 --> 00:00:25,593 Be a father to your job. That's an expression. 13 00:00:25,626 --> 00:00:28,329 Yello? In the flesh. 14 00:00:28,362 --> 00:00:30,030 Ex-squeeze me? 15 00:00:30,064 --> 00:00:31,199 Be right there. 16 00:00:31,232 --> 00:00:32,766 [ Cellphone beeps ] 17 00:00:34,102 --> 00:00:36,036 I thought you were focusing on me today? 18 00:00:36,070 --> 00:00:37,037 No. 19 00:00:37,071 --> 00:00:39,407 "Paw Patrol," my man! 20 00:00:43,377 --> 00:00:45,879 * Good morning, U.S.A. 21 00:00:45,913 --> 00:00:49,717 * I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day * 22 00:00:49,750 --> 00:00:52,853 * The sun in the sky has a smile on his face * 23 00:00:52,886 --> 00:00:57,258 * And he's shinin' a salute to the American race * 24 00:00:59,093 --> 00:01:02,530 * Oh, boy, it's swell to say 25 00:01:02,563 --> 00:01:04,965 * Good -- * Good morning, U.S.A. 26 00:01:04,998 --> 00:01:06,066 Aah! 27 00:01:07,401 --> 00:01:10,704 * Good morning, U.S.A. 28 00:01:10,738 --> 00:01:12,206 Jeff: Babe? 29 00:01:12,240 --> 00:01:14,142 Babe! 30 00:01:14,175 --> 00:01:16,644 Now, what is all this commotion? 31 00:01:16,677 --> 00:01:17,978 My head's stuck. 32 00:01:18,011 --> 00:01:20,614 Jeff, on the day of my big cat adoption, 33 00:01:20,648 --> 00:01:22,616 you get your head stuck in the banister? 34 00:01:22,650 --> 00:01:24,552 You're not the only one with plans. 35 00:01:24,585 --> 00:01:27,155 I have a huge prostate exam today. 36 00:01:27,188 --> 00:01:28,456 You do? 37 00:01:28,489 --> 00:01:30,291 Yeah, I've been cramming all week! 38 00:01:30,324 --> 00:01:31,625 [ Grunting ] 39 00:01:31,659 --> 00:01:34,628 This. This is why humans need whiskers. 40 00:01:34,662 --> 00:01:37,598 Whiskers give cats crazy spatial deets. 41 00:01:37,631 --> 00:01:38,732 Cats are like, 42 00:01:38,766 --> 00:01:41,835 "Will my head fit?" 43 00:01:41,869 --> 00:01:42,836 Oh, no. 44 00:01:42,870 --> 00:01:44,138 Mom! 45 00:01:44,172 --> 00:01:47,141 Now, what is all this commotion? 46 00:01:47,175 --> 00:01:49,810 I'm prepping for my big job interview. 47 00:01:49,843 --> 00:01:52,480 Look what you made me do! 48 00:01:52,513 --> 00:01:54,748 Hey! Banister party. 49 00:01:54,782 --> 00:01:56,484 Why are we doing this? 50 00:01:56,517 --> 00:01:58,352 Klaus, you got to get us out of here. 51 00:01:58,386 --> 00:02:00,120 We all have big plans today. 52 00:02:00,154 --> 00:02:03,191 Hmm, do you now? 53 00:02:03,224 --> 00:02:05,993 I have big plans myself. 54 00:02:06,026 --> 00:02:08,662 I plan on watching you helpless losers struggle 55 00:02:08,696 --> 00:02:11,499 while I enjoy these Teddy Grahams. 56 00:02:11,532 --> 00:02:13,634 [ Groaning ] 57 00:02:13,667 --> 00:02:16,170 But lucky for you, gracious Klaus 58 00:02:16,204 --> 00:02:18,939 is always ready to strike a deal. 59 00:02:18,972 --> 00:02:21,309 You open these grahams, and I... 60 00:02:21,342 --> 00:02:22,376 Get us out. Deal. 61 00:02:22,410 --> 00:02:23,977 I can't open Tupperware. 62 00:02:24,011 --> 00:02:26,280 How can I free you from a banister? 63 00:02:26,314 --> 00:02:31,319 But I do have a telescoping driving cane and a Saturn, 64 00:02:31,352 --> 00:02:33,521 so I'll bring your plans to you. 65 00:02:33,554 --> 00:02:34,888 Later, skaters! 66 00:02:41,429 --> 00:02:44,131 So what, I'm supposed to sit at your desk all day? 67 00:02:44,164 --> 00:02:45,799 You're in an office, dude. 68 00:02:45,833 --> 00:02:48,669 The world is your oyster. 69 00:02:48,702 --> 00:02:51,639 Hey, could you fire off a couple e-mails, make me look busy? 70 00:02:51,672 --> 00:02:53,040 Okay. 71 00:02:53,073 --> 00:02:55,142 We have orders to eliminate the head 72 00:02:55,175 --> 00:02:57,745 of North Korea's nuclear program. 73 00:02:57,778 --> 00:02:59,713 This is General Kim. 74 00:02:59,747 --> 00:03:02,416 His anti-Western sentiments run deep. 75 00:03:02,450 --> 00:03:05,553 Every year, our target attends an international 76 00:03:05,586 --> 00:03:08,356 video game tournament in Hong Kong. 77 00:03:08,389 --> 00:03:11,225 He is a massive e-sports fan. 78 00:03:11,259 --> 00:03:13,026 The only time he leaves the security 79 00:03:13,060 --> 00:03:16,864 of his underground bunker is to attend the final match. 80 00:03:16,897 --> 00:03:20,000 That's kind of a poser move, just showing up for the finals. 81 00:03:20,033 --> 00:03:22,002 He's a total poser! 82 00:03:22,035 --> 00:03:24,405 That's the main reason we're killing him! 83 00:03:24,438 --> 00:03:27,908 Plus he wants to nuke us all to kingdom come. 84 00:03:27,941 --> 00:03:30,844 That's why you're all going undercover. 85 00:03:30,878 --> 00:03:33,180 As what? His five gay dads? 86 00:03:33,213 --> 00:03:35,716 As teenage gamers. 87 00:03:35,749 --> 00:03:38,519 You'll fly to China, as teenagers do. 88 00:03:38,552 --> 00:03:39,887 Then you'll attend the tournament's 89 00:03:39,920 --> 00:03:42,022 opening ice cream social. 90 00:03:42,055 --> 00:03:44,024 Oh, wow! Chinese ice cream? 91 00:03:44,057 --> 00:03:46,527 -Oh, yeah! -I like this. 92 00:03:46,560 --> 00:03:49,863 I'll allow this murmuring because Chinese ice cream 93 00:03:49,897 --> 00:03:52,733 is unsurpassed in the world of desserts. 94 00:03:52,766 --> 00:03:55,303 The next step will be to qualify for the finals. 95 00:03:55,336 --> 00:03:58,272 That's when Smith will eliminate General Kim. 96 00:03:58,306 --> 00:03:59,907 But none of us play video games. 97 00:03:59,940 --> 00:04:01,141 You do now! 98 00:04:01,174 --> 00:04:03,944 This is the game -- "Overwatch." 99 00:04:03,977 --> 00:04:05,946 This is a vape pen. 100 00:04:05,979 --> 00:04:10,150 This is a shitload of mango vape juice. 101 00:04:10,183 --> 00:04:14,187 Master these things, or the world will end. 102 00:04:15,155 --> 00:04:17,325 My main man, Steve-o. 103 00:04:17,358 --> 00:04:20,328 The boys and I need some help, and you're just the guy. 104 00:04:20,361 --> 00:04:22,095 Pound it. 105 00:04:22,129 --> 00:04:24,598 I was so bored I slipped into a meditative state 106 00:04:24,632 --> 00:04:26,166 and had a breakthrough. 107 00:04:26,199 --> 00:04:28,101 I realized your inability to be present with me 108 00:04:28,135 --> 00:04:30,404 created a nasty cycle that explains 109 00:04:30,438 --> 00:04:32,740 my anxiety, compulsions, guilt. 110 00:04:32,773 --> 00:04:34,908 Virgin, bad at sports, bad style. 111 00:04:34,942 --> 00:04:36,410 Yes, okay, yes. 112 00:04:36,444 --> 00:04:39,413 But a weight has lifted, and I'm starting fresh. 113 00:04:39,447 --> 00:04:42,816 You live your life. I'll live mine. 114 00:04:42,850 --> 00:04:44,017 Want to play video games with me? 115 00:04:44,051 --> 00:04:45,953 More than anything, Dad! 116 00:04:48,489 --> 00:04:51,959 [ Chuckles ] Cats are cute as hell. 117 00:04:51,992 --> 00:04:53,627 If I can have you fill out an application. 118 00:04:53,661 --> 00:04:55,963 For a cat? I know what I'm doing, girl. 119 00:04:55,996 --> 00:04:57,331 I got damn near 50. 120 00:04:57,365 --> 00:04:58,799 50 cats? 121 00:04:58,832 --> 00:05:00,634 At first, I thought they were Pokémon, 122 00:05:00,668 --> 00:05:02,636 so I captured every one I could find, 123 00:05:02,670 --> 00:05:05,172 but when I forced them into battle, I was arrested. 124 00:05:05,205 --> 00:05:06,840 In prison, I did nothing but miss 125 00:05:06,874 --> 00:05:09,209 what I now realize were cats. 126 00:05:09,242 --> 00:05:10,210 All aboard! 127 00:05:10,243 --> 00:05:11,311 [ Cats yowling ] 128 00:05:16,216 --> 00:05:18,619 Good counterattack, Dick. 129 00:05:18,652 --> 00:05:20,388 Nice positioning, Hooper. 130 00:05:20,421 --> 00:05:21,855 Dad, heal our tanks! 131 00:05:21,889 --> 00:05:23,223 What the who now? 132 00:05:23,256 --> 00:05:24,558 You don't know the words "heal" or "tanks"? 133 00:05:24,592 --> 00:05:25,859 I know tanks. 134 00:05:25,893 --> 00:05:27,728 You see me rock tanks all summer long. 135 00:05:27,761 --> 00:05:29,763 Bullock: Smith, my office! 136 00:05:31,365 --> 00:05:32,466 I'm worried. 137 00:05:32,500 --> 00:05:34,968 The mission requires elite skills, 138 00:05:35,002 --> 00:05:37,304 and you guys are being powned by every Torb, 139 00:05:37,337 --> 00:05:39,673 Doom, and Hammond this side of the server. 140 00:05:39,707 --> 00:05:42,410 Are those Puerto Rican slurs? 141 00:05:42,443 --> 00:05:44,512 They're characters in the game! 142 00:05:44,545 --> 00:05:46,680 At this rate, North Korea will teabag 143 00:05:46,714 --> 00:05:48,248 the entire western hemisphere. 144 00:05:48,281 --> 00:05:49,583 What do you suggest? 145 00:05:49,617 --> 00:05:52,085 Steve's carrying your whole team. 146 00:05:52,119 --> 00:05:53,921 He's like LeBron James, 147 00:05:53,954 --> 00:05:57,391 the actor who single handedly saved the movie "Trainwreck." 148 00:05:57,425 --> 00:06:01,061 Make Steve a player/coach and bring him to China. 149 00:06:01,094 --> 00:06:02,362 I-I can't do that. 150 00:06:02,396 --> 00:06:03,764 He thinks this is father-son time, 151 00:06:03,797 --> 00:06:04,998 and he'll freak out if he finds out 152 00:06:05,032 --> 00:06:06,266 it's actually work again. 153 00:06:06,299 --> 00:06:07,701 Don't tell him. 154 00:06:07,735 --> 00:06:09,336 Keep him in the dark. 155 00:06:09,369 --> 00:06:11,739 Unless you're afraid of the dark. 156 00:06:11,772 --> 00:06:15,108 Actually I'm afraid of the light because under it, 157 00:06:15,142 --> 00:06:17,344 all of my flaws become visible. 158 00:06:17,377 --> 00:06:18,846 Interesting. 159 00:06:18,879 --> 00:06:20,414 I'm afraid of a woman 160 00:06:20,448 --> 00:06:22,550 named Nancy that lives on my street. 161 00:06:22,583 --> 00:06:25,719 She has a baby carriage full of books, 162 00:06:25,753 --> 00:06:28,889 and I can't figure out why! 163 00:06:33,661 --> 00:06:36,864 Get that shield up, Jackson! 164 00:06:36,897 --> 00:06:38,265 Hold on. 165 00:06:38,298 --> 00:06:39,767 If we're going to pass as teenage gamers, 166 00:06:39,800 --> 00:06:41,635 I got to learn how to vape. 167 00:06:43,270 --> 00:06:44,572 [ Inhales ] 168 00:06:44,605 --> 00:06:47,040 Do I look cool? Hey, guys. 169 00:06:47,074 --> 00:06:49,910 Let's start up again in 10 to discuss counterattacks. 170 00:06:49,943 --> 00:06:51,645 Steve, what am I doing wrong? 171 00:06:51,679 --> 00:06:53,246 You're splitting focus. 172 00:06:53,280 --> 00:06:55,415 Your character is a powerful healer, 173 00:06:55,449 --> 00:06:57,050 but you're trying to make her a warrior. 174 00:06:57,084 --> 00:06:58,786 It's like when you're hanging out with me, 175 00:06:58,819 --> 00:06:59,987 but your mind's on work. 176 00:07:00,020 --> 00:07:02,756 That's being a not so nice papa. 177 00:07:02,790 --> 00:07:04,157 But look at you now. 178 00:07:04,191 --> 00:07:06,126 You're totally focusing on me, 179 00:07:06,159 --> 00:07:08,829 blowing off work and taking me to China. 180 00:07:08,862 --> 00:07:10,764 Yes, that's totally what this is. 181 00:07:10,798 --> 00:07:12,099 Which is great. 182 00:07:12,132 --> 00:07:16,604 So take that focus, huh, and put it in there. 183 00:07:16,637 --> 00:07:17,838 Ah. 184 00:07:17,871 --> 00:07:18,972 Jackson: Check it out, boys. 185 00:07:19,006 --> 00:07:20,407 I think I finally got the hang 186 00:07:20,440 --> 00:07:22,242 of this whole vaping thing. 187 00:07:22,275 --> 00:07:23,977 [ Inhales ] 188 00:07:27,280 --> 00:07:28,816 [ Inhales ] 189 00:07:28,849 --> 00:07:29,917 [ Swallows ] 190 00:07:29,950 --> 00:07:31,451 [ Farts ] 191 00:07:31,485 --> 00:07:32,920 [ Ding! ] 192 00:07:32,953 --> 00:07:35,989 [ Applause, laughter ] 193 00:07:42,029 --> 00:07:43,363 Good evening, my dude. 194 00:07:43,396 --> 00:07:45,032 I hope we're at the ice cream social 195 00:07:45,065 --> 00:07:48,468 'cause we finna to get our scoop on. 196 00:07:48,502 --> 00:07:50,303 Dab, guys, dab. 197 00:07:53,707 --> 00:07:55,275 [ Indistinct chatter ] 198 00:07:55,308 --> 00:07:57,044 Look at all the toppings. 199 00:07:57,077 --> 00:07:59,547 Whoa! There's a guy by the waffle cones 200 00:07:59,580 --> 00:08:01,348 who looks just like Allen Iverson. 201 00:08:01,381 --> 00:08:04,217 That's because I am Allen Iverson. 202 00:08:04,251 --> 00:08:05,819 Why am I here? 203 00:08:05,853 --> 00:08:07,320 If I'm being honest, it's because the best 204 00:08:07,354 --> 00:08:09,657 pound for pound scorer in basketball history 205 00:08:09,690 --> 00:08:11,224 deserves the best pound for pound ice cream 206 00:08:11,258 --> 00:08:13,293 on planet Earth. 207 00:08:13,326 --> 00:08:14,427 [ Ding! ] 208 00:08:16,997 --> 00:08:18,666 [ Straining ] 209 00:08:18,699 --> 00:08:22,402 Well, it's official. That's a butt hole. 210 00:08:22,435 --> 00:08:24,004 O -- okay. 211 00:08:24,037 --> 00:08:27,307 Uh, Francine, where do you see yourself in five years? 212 00:08:27,340 --> 00:08:29,643 Out of this banister. I can tell you that much. 213 00:08:29,677 --> 00:08:30,911 Dang, Franny! 214 00:08:30,944 --> 00:08:33,013 You're crushing this interview. 215 00:08:33,046 --> 00:08:34,247 [ Knock on door ] 216 00:08:34,281 --> 00:08:36,750 I'm gonna need more cats. 217 00:08:36,784 --> 00:08:38,652 Welcome to China! 218 00:08:38,686 --> 00:08:42,189 Home of one big wall, billions of regular sized walls, 219 00:08:42,222 --> 00:08:45,593 and this year's "Overwatch" Invitational. 220 00:08:45,626 --> 00:08:47,260 We are underway. 221 00:08:47,294 --> 00:08:49,697 The Americans come out with three tank heroes, 222 00:08:49,730 --> 00:08:53,100 sacrificing speed for armor. 223 00:08:53,133 --> 00:08:57,537 They must be drawing inspiration from the American Bison, 224 00:08:57,571 --> 00:08:58,772 their bulkiest indigenous mammal. 225 00:08:58,806 --> 00:09:00,107 Watch out! 226 00:09:00,140 --> 00:09:03,210 Here comes a flank from Team Canada! 227 00:09:03,243 --> 00:09:04,344 It's an ambush. 228 00:09:04,377 --> 00:09:05,512 Stan, I need healing. 229 00:09:05,545 --> 00:09:06,780 I'm following Hooper. 230 00:09:06,814 --> 00:09:08,649 I thought I was following you! 231 00:09:10,217 --> 00:09:14,387 Adam: The entire US team just walked off a cliff. 232 00:09:15,656 --> 00:09:18,291 Perhaps a new strategy we haven't seen? 233 00:09:18,325 --> 00:09:19,793 Ward: Nope. Just really bad. 234 00:09:19,827 --> 00:09:21,795 I think their strategy was to be good, 235 00:09:21,829 --> 00:09:23,964 but they didn't execute. 236 00:09:25,465 --> 00:09:27,034 What you want an autograph or something, kid? 237 00:09:27,067 --> 00:09:30,070 Yeah. You can sign it on my dick. 238 00:09:30,103 --> 00:09:31,371 All: Dr. Weitzman? 239 00:09:31,404 --> 00:09:34,608 What up?! It's me, Dr. Dubbs! 240 00:09:34,642 --> 00:09:36,143 I'm on a mission, too. 241 00:09:36,176 --> 00:09:38,411 After the ice cream social, I followed a group 242 00:09:38,445 --> 00:09:41,381 of young Korean boys to their hotel room... 243 00:09:41,414 --> 00:09:43,717 Uh... 244 00:09:43,751 --> 00:09:45,418 ...where I extracted their stem cells. 245 00:09:45,452 --> 00:09:46,887 I modified the DNA to give you all 246 00:09:46,920 --> 00:09:48,288 super-human reaction time. 247 00:09:49,957 --> 00:09:52,259 Okay, men. It's double elimination. 248 00:09:52,292 --> 00:09:53,894 We can still reach the finals. 249 00:09:53,927 --> 00:09:55,963 Dad, why is there a syringe in your brain? 250 00:09:55,996 --> 00:09:58,398 Uh -- uh, I was getting brain freeze 251 00:09:58,431 --> 00:10:00,133 from all the ice cream we've been eating. 252 00:10:00,167 --> 00:10:02,502 This is brain antifreeze. 253 00:10:05,706 --> 00:10:07,641 Smart. 254 00:10:07,675 --> 00:10:10,343 All right. Let's break down some film. 255 00:10:10,377 --> 00:10:11,578 [ Cheering ] 256 00:10:11,611 --> 00:10:13,246 Adam: America will start ironically 257 00:10:13,280 --> 00:10:16,784 defending their own home turf against Team Vietnam. 258 00:10:16,817 --> 00:10:18,351 Reaper behind us. 259 00:10:20,487 --> 00:10:22,522 I wouldn't worry about him anymore. 260 00:10:22,555 --> 00:10:24,992 A clutch head shot ends the attack. 261 00:10:25,025 --> 00:10:28,328 America off to a hot start. 262 00:10:28,361 --> 00:10:30,163 Cover me. I'm going after Tracer. 263 00:10:30,197 --> 00:10:32,632 No, you're splitting focus. I need healing. 264 00:10:32,666 --> 00:10:34,467 They're stacking ultimates. 265 00:10:36,904 --> 00:10:38,538 I'm dead. 266 00:10:40,140 --> 00:10:42,442 I'm dead. 267 00:10:42,475 --> 00:10:44,812 Adam: And down goes GorillaAnitaSmith. 268 00:10:44,845 --> 00:10:46,346 Hold on, son. 269 00:10:46,379 --> 00:10:47,614 But what's this? 270 00:10:47,647 --> 00:10:49,149 StanLovesHam is bringing 271 00:10:49,182 --> 00:10:51,318 GorillaAnitaSmith back to life. 272 00:10:51,351 --> 00:10:53,453 Ward: Incredible focus! 273 00:10:53,486 --> 00:10:55,122 Like when a friend gives you an Adderall 274 00:10:55,155 --> 00:10:57,457 and you read about whales for three weeks straight! 275 00:10:57,490 --> 00:10:59,793 Easter Sunday! 276 00:10:59,827 --> 00:11:04,131 StanLovesHam is resurrecting GorillaAnitaSmith like a, uh, 277 00:11:04,164 --> 00:11:05,999 Christ, I'm blanking here. 278 00:11:06,033 --> 00:11:08,635 I've heard about fathers giving life to sons, 279 00:11:08,668 --> 00:11:10,871 but this is ridiculous! 280 00:11:10,904 --> 00:11:12,740 I love you, Ward. 281 00:11:12,773 --> 00:11:15,843 It's over. America advances. 282 00:11:15,876 --> 00:11:20,347 [ Cheering ] 283 00:11:20,380 --> 00:11:25,318 [ Chanting "USA, USA!" ] 284 00:11:25,352 --> 00:11:29,189 ** 285 00:11:32,760 --> 00:11:35,328 [ Groans ] What? 286 00:11:35,362 --> 00:11:36,730 Oh, my God! 287 00:11:36,764 --> 00:11:40,100 Dad, the finals are in 20 minutes. Dad? 288 00:11:40,133 --> 00:11:41,434 Dick, when the match starts, 289 00:11:41,468 --> 00:11:43,003 go to the head official and forfeit. 290 00:11:43,036 --> 00:11:45,205 Jackson, you make sure this turns into a riot. 291 00:11:45,238 --> 00:11:47,374 No problem. You're talking to the guy 292 00:11:47,407 --> 00:11:49,376 who started the Kent State massacre. 293 00:11:49,409 --> 00:11:52,012 Holy shit, Jackson! How old were you? Like 2? 294 00:11:52,045 --> 00:11:53,413 Not that one, dumbass. 295 00:11:53,446 --> 00:11:55,615 The one where they beat Hofstra 42-7 296 00:11:55,648 --> 00:11:57,384 in the Capital Tire Bowl. 297 00:11:57,417 --> 00:11:59,853 In the ensuing confusion, I'll assassinate the general. 298 00:11:59,887 --> 00:12:00,888 [ Gasping ] 299 00:12:00,921 --> 00:12:02,355 What? Oh, God. 300 00:12:02,389 --> 00:12:05,625 The general is standing right behind me, isn't he? 301 00:12:05,658 --> 00:12:06,927 Oh, phew. 302 00:12:06,960 --> 00:12:08,428 It's just a betrayed kid. 303 00:12:08,461 --> 00:12:10,063 Please tell me you're all wearing black 304 00:12:10,097 --> 00:12:11,598 because you felt bloated, 305 00:12:11,631 --> 00:12:13,733 and you wanted to appear slim for the finals. 306 00:12:13,767 --> 00:12:16,203 Steve, I'm sorry. 307 00:12:16,236 --> 00:12:18,105 This wasn't a father-son trip. 308 00:12:18,138 --> 00:12:19,572 This was a work trip. 309 00:12:19,606 --> 00:12:21,074 I'm so stupid. 310 00:12:21,108 --> 00:12:23,476 It'd take a miracle for you to focus on me. 311 00:12:23,510 --> 00:12:26,579 Well, before we fly home and never talk to each other 312 00:12:26,613 --> 00:12:30,050 again, let's at least go win this tournament. 313 00:12:30,083 --> 00:12:32,485 All: Uh... 314 00:12:32,519 --> 00:12:34,121 What? 315 00:12:34,154 --> 00:12:35,823 The general is standing right behind me, isn't he? 316 00:12:35,856 --> 00:12:37,324 We're not playing in the finals 317 00:12:37,357 --> 00:12:39,559 because the mission is during the match. 318 00:12:39,592 --> 00:12:42,495 [ Laughs ] Oh, that's rich. 319 00:12:42,529 --> 00:12:45,598 That is just so fricking rich. 320 00:12:47,000 --> 00:12:48,635 That was my travel lamp. 321 00:12:48,668 --> 00:12:50,503 I expected this out of him. 322 00:12:50,537 --> 00:12:52,840 But you guys? You could have won this. 323 00:12:52,873 --> 00:12:54,407 You could have been champions. 324 00:12:54,441 --> 00:12:56,009 Or does that not interest you 325 00:12:56,043 --> 00:12:58,745 because you're all such huge winners? 326 00:12:58,778 --> 00:13:01,248 Dick, you're a winner. Tell me what you've won. 327 00:13:01,281 --> 00:13:05,785 I won smallest penis at my Divorced Men's Retreat. 328 00:13:07,620 --> 00:13:09,289 That's what I thought. 329 00:13:09,322 --> 00:13:12,092 You're a bunch of losers. You're a loser. 330 00:13:12,125 --> 00:13:15,128 You're a loser. You're a loser. 331 00:13:15,162 --> 00:13:17,630 You won a very bad prize. 332 00:13:17,664 --> 00:13:20,100 You're a loser. And I'm the biggest loser 333 00:13:20,133 --> 00:13:23,103 for ever believing in any of you! 334 00:13:23,136 --> 00:13:24,671 [ Door slams ] 335 00:13:24,704 --> 00:13:25,873 That was harsh. 336 00:13:25,906 --> 00:13:28,108 Maybe Coach Steve has a point. 337 00:13:28,141 --> 00:13:30,277 I mean, maybe we could win this thing. 338 00:13:30,310 --> 00:13:31,444 What about the mission? 339 00:13:31,478 --> 00:13:33,280 All right. Here's the play. 340 00:13:33,313 --> 00:13:36,316 We win the finals and complete the mission. 341 00:13:36,349 --> 00:13:39,987 Isn't that what Coach Steve would call splitting focus? 342 00:13:40,020 --> 00:13:42,222 Uh, no. 343 00:13:42,255 --> 00:13:45,192 Adam: Team USA is getting killed. 344 00:13:45,225 --> 00:13:47,627 I haven't seen a slaughter like this since 345 00:13:47,660 --> 00:13:50,130 the bison were hunted to near extinction 346 00:13:50,163 --> 00:13:53,000 on the Great Plains of America. 347 00:13:53,033 --> 00:13:54,968 Stan, where are you? I need healing. 348 00:13:55,002 --> 00:13:56,669 Uh, I'm busy. 349 00:13:56,703 --> 00:13:59,239 Uh-oh, I've seen this before. 350 00:13:59,272 --> 00:14:01,841 Classic split focus. 351 00:14:07,180 --> 00:14:10,183 [ Gasping, screaming ] 352 00:14:10,217 --> 00:14:12,585 Welp, here come the nukes. 353 00:14:12,619 --> 00:14:14,888 [ Beep ] Attention, all employees, 354 00:14:14,922 --> 00:14:16,656 I have announcement. 355 00:14:16,689 --> 00:14:19,192 In 5 minutes, you will be skeletons. 356 00:14:19,226 --> 00:14:20,260 [ Gasps ] 357 00:14:22,362 --> 00:14:23,897 You can't pick me up from the airport 358 00:14:23,931 --> 00:14:26,499 because you're stuck in a banister? 359 00:14:26,533 --> 00:14:28,235 Yeah, no, ask Klaus. 360 00:14:28,268 --> 00:14:30,870 For coach. Dad? 361 00:14:30,904 --> 00:14:32,239 Runner up? 362 00:14:32,272 --> 00:14:34,041 So you did play in the finals? 363 00:14:34,074 --> 00:14:35,442 We got destroyed. 364 00:14:35,475 --> 00:14:37,244 Dick accidentally pushed a weird button, 365 00:14:37,277 --> 00:14:38,878 and we got stuck in the options menu. 366 00:14:38,912 --> 00:14:40,447 [ Cellphone vibrates ] 367 00:14:40,480 --> 00:14:41,915 Work call. Got to take this. 368 00:14:41,949 --> 00:14:44,851 Smith, you idiot! You blew the mission! 369 00:14:44,884 --> 00:14:47,587 At least I'm not blowing my relationship with my son. 370 00:14:47,620 --> 00:14:49,422 You blew everyone's relationship 371 00:14:49,456 --> 00:14:51,091 with everyone's son. 372 00:14:51,124 --> 00:14:53,593 General Kim launched a nuclear attack, 373 00:14:53,626 --> 00:14:55,462 and we're retaliating. 374 00:14:55,495 --> 00:14:57,897 Mutually assured destruction! 375 00:14:57,931 --> 00:15:00,100 Mutually assured destruction? 376 00:15:00,133 --> 00:15:01,935 Wasn't that supposed to prevent nuclear war? 377 00:15:01,969 --> 00:15:06,106 No! That was you with the video game! 378 00:15:06,139 --> 00:15:07,474 Dad? 379 00:15:07,507 --> 00:15:09,142 [ Siren wailing ] Dad, look. 380 00:15:09,176 --> 00:15:12,612 The nuclear war is right behind me, isn't it? 381 00:15:21,521 --> 00:15:24,457 [ Siren wailing ] 382 00:15:27,360 --> 00:15:29,596 [ Whirring ] 383 00:15:32,865 --> 00:15:34,334 [ Panting ] 384 00:15:34,634 --> 00:15:36,203 [ Both gasp ] 385 00:15:37,704 --> 00:15:39,906 Well, you held up your end, Klaus. 386 00:15:39,939 --> 00:15:41,508 Let me open those Teddy Grahams. 387 00:15:41,541 --> 00:15:42,609 [ Panting ] 388 00:15:42,642 --> 00:15:44,244 Did you hear about the nukes? 389 00:15:44,277 --> 00:15:45,778 Tuttle, if you think we're about 390 00:15:45,812 --> 00:15:47,080 to fall for one of your demented pranks... 391 00:15:47,114 --> 00:15:48,748 [ Beep ] 392 00:15:48,781 --> 00:15:51,084 Memphis Stormfront: Here's your 5-day forecast. 393 00:15:51,118 --> 00:15:52,752 We're looking at heavy dust blocking out the sun 394 00:15:52,785 --> 00:15:55,688 and temperatures hovering around negative-200. 395 00:15:55,722 --> 00:15:56,823 Brrr. 396 00:15:56,856 --> 00:15:58,325 What are we gonna do?! 397 00:15:58,358 --> 00:16:03,330 Absolutely nothing until I apologize to Tuttle. 398 00:16:03,363 --> 00:16:04,497 Tuttle... 399 00:16:04,531 --> 00:16:06,966 [ Explosion ] 400 00:16:09,969 --> 00:16:13,373 [ Explosion ] 401 00:16:19,912 --> 00:16:22,549 The world will end in nuclear destruction, 402 00:16:22,582 --> 00:16:23,950 and it's all my fault. 403 00:16:23,983 --> 00:16:25,985 What a klutz. 404 00:16:26,019 --> 00:16:28,488 Well, this is it, huh? 405 00:16:28,521 --> 00:16:30,757 Yep. 406 00:16:32,692 --> 00:16:36,729 So, um, I'm thinking about trying MeUndies. 407 00:16:39,766 --> 00:16:43,203 [ Rumbling ] 408 00:16:45,105 --> 00:16:52,112 ** 409 00:16:53,913 --> 00:17:00,920 ** 410 00:17:02,755 --> 00:17:03,823 [ Eagle screeches ] 411 00:17:03,856 --> 00:17:06,559 * Oh, yeah 412 00:17:06,593 --> 00:17:08,228 * Kick-start my heart again 413 00:17:10,763 --> 00:17:17,770 ** 414 00:17:20,973 --> 00:17:27,980 ** 415 00:17:31,218 --> 00:17:38,225 ** 416 00:17:57,744 --> 00:18:01,448 What the hell is it? 417 00:18:01,481 --> 00:18:02,815 Ew! 418 00:18:02,849 --> 00:18:04,451 So tasty. 419 00:18:04,484 --> 00:18:07,454 Thomas, you can't just lick everything that 420 00:18:07,487 --> 00:18:09,289 we find in space. 421 00:18:09,322 --> 00:18:11,924 Your wife doesn't seem to mind. 422 00:18:11,958 --> 00:18:13,693 [ Laughs ] 423 00:18:14,927 --> 00:18:17,664 We must tell the captain. 424 00:18:19,299 --> 00:18:22,635 Mmm! Mama mia. 425 00:18:22,669 --> 00:18:25,272 It's trajectory and carbon dating 426 00:18:25,305 --> 00:18:29,309 put its source at a planet in the Milky Way Galaxy. 427 00:18:29,342 --> 00:18:34,681 And its taste is out of this world. 428 00:18:34,714 --> 00:18:36,216 Aah! 429 00:18:38,951 --> 00:18:41,821 Open a hailing frequency to their planet at once. 430 00:18:41,854 --> 00:18:43,656 I can't. 431 00:18:43,690 --> 00:18:45,958 They had an extinction event 432 00:18:45,992 --> 00:18:48,295 long before our species existed. 433 00:18:48,328 --> 00:18:50,062 Oh, dear. 434 00:18:51,564 --> 00:18:54,201 This artifact was surely an attempt 435 00:18:54,234 --> 00:18:55,802 to preserve their culture. 436 00:18:55,835 --> 00:18:57,370 Hm. 437 00:18:57,404 --> 00:19:00,773 Can you produce more of this delicious dessert? 438 00:19:00,807 --> 00:19:03,810 Yes, but the only way to recreate it 439 00:19:03,843 --> 00:19:07,113 is to recreate the planet and wait. 440 00:19:07,146 --> 00:19:09,849 [ Beeping ] 441 00:19:09,882 --> 00:19:16,889 ** 442 00:19:18,325 --> 00:19:25,332 ** 443 00:19:26,733 --> 00:19:31,671 [ Printing ] 444 00:19:34,106 --> 00:19:37,210 [ Circus music playing ] 445 00:19:37,244 --> 00:19:38,245 [ Cellphone vibrates ] 446 00:19:38,278 --> 00:19:39,712 Hm, might be work. 447 00:19:39,746 --> 00:19:41,814 You can't take work calls on father-son day. 448 00:19:41,848 --> 00:19:44,551 Steve, you're forgetting that work is my other son. 449 00:19:44,584 --> 00:19:46,486 Be a father to your job. 450 00:19:46,519 --> 00:19:49,589 [ Laughs ] That's -- That's not an expression. 451 00:19:49,622 --> 00:19:53,393 You're -- you're joking with -- with me? 452 00:19:53,426 --> 00:19:54,994 Yeah. It's our day. 453 00:19:55,027 --> 00:19:57,163 I'm focusing on you. 454 00:19:57,196 --> 00:19:58,765 This feels strange. 455 00:19:59,932 --> 00:20:01,434 Bill Nye: All great scientific theories 456 00:20:01,468 --> 00:20:03,536 have their "eureka" moment. 457 00:20:03,570 --> 00:20:05,572 Like Einstein seeing the clock tower 458 00:20:05,605 --> 00:20:08,908 from a moving street car gave him "E equals MC squared", 459 00:20:08,941 --> 00:20:11,244 which I think we can all agree is a pretty cool one. 460 00:20:11,278 --> 00:20:13,913 Hey! 461 00:20:13,946 --> 00:20:17,183 Stan's unexpected hug on a kiddie coaster gave birth 462 00:20:17,216 --> 00:20:20,953 to Steve's theory that we are living in a synthesized reality. 463 00:20:20,987 --> 00:20:22,555 He spent the rest of his life 464 00:20:22,589 --> 00:20:24,924 trying to prove his simulation theory, 465 00:20:24,957 --> 00:20:27,427 or "ice creamulation" theory, 466 00:20:27,460 --> 00:20:29,596 as it was called by his detractors, 467 00:20:29,629 --> 00:20:32,064 of which I am the primary one. 468 00:20:32,098 --> 00:20:34,701 [ Munches, slurps ] 469 00:20:34,734 --> 00:20:35,802 Mmm! 470 00:20:35,835 --> 00:20:38,505 Science is bananas. 471 00:20:44,644 --> 00:20:47,614 So you see, as we approach the speed of light, 472 00:20:47,647 --> 00:20:51,884 time slows down, the universe expands around us to the point 473 00:20:51,918 --> 00:20:53,453 where almost nothing makes sense. 474 00:20:53,486 --> 00:20:57,957 Uh, professor? Does this theory of yours 475 00:20:57,990 --> 00:21:00,793 have anything to say about banisters? 476 00:21:02,595 --> 00:21:04,331 Have a great night! 32902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.