All language subtitles for Absentia.S03E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,016 --> 00:00:17,146 [KNIFE SWISHING] 2 00:00:31,857 --> 00:00:33,157 [VEHICLE APPROACHING] 3 00:00:39,256 --> 00:00:41,036 [OFFICER SPEAKING INDISTINCTLY] 4 00:00:41,084 --> 00:00:43,874 [GROANS] What the hell happened here? 5 00:00:43,913 --> 00:00:45,923 We got ambushed a few minutes ago. 6 00:00:45,958 --> 00:00:47,218 You okay? 7 00:00:47,264 --> 00:00:50,664 I hurt my arm when I got thrown from the vehicle. 8 00:00:50,702 --> 00:00:53,142 Everyone else was shot at close range. 9 00:00:53,183 --> 00:00:55,883 You're from the other facility?Yeah. 10 00:00:55,925 --> 00:00:58,315 I was until Jericho ordered us to bug out. 11 00:00:58,362 --> 00:01:01,452 OFFICER: Well, he just flew in from another camp and he's on a war path. 12 00:01:01,496 --> 00:01:03,626 So get your ass in the truck. With the bus here now, 13 00:01:03,672 --> 00:01:05,372 Armstrong wants all hands on deck. 14 00:01:05,413 --> 00:01:08,073 Armstrong? [INDISTINCT RADIO CHATTER] 15 00:01:08,111 --> 00:01:10,241 I said hustle up. 16 00:01:10,287 --> 00:01:12,157 We'll send out a crew to take care of this mess. 17 00:01:12,202 --> 00:01:14,602 [MUFFLED HEARTBEATS] 18 00:02:04,211 --> 00:02:08,391 Flynn, someone on the phone for you. 19 00:02:23,099 --> 00:02:25,669 Here, bud. 20 00:02:25,710 --> 00:02:28,410 Hello. NICK: Flynn? It's me, Dad. 21 00:02:28,452 --> 00:02:32,672 Oh, uh... Oh, my God. Dad, are you okay? 22 00:02:37,722 --> 00:02:42,552 Yeah, I'm fine, buddy. I'm fine, buddy. Your mom's with me, too. 23 00:02:42,597 --> 00:02:43,947 Uh... 24 00:02:45,208 --> 00:02:46,508 Are you safe? Yeah. Uh... 25 00:02:46,557 --> 00:02:48,597 Me and Grandpa are at the old farmhouse. 26 00:02:48,646 --> 00:02:50,816 You guys having a good time? 27 00:02:50,866 --> 00:02:52,996 It's better than I expected. Where are you? 28 00:02:53,042 --> 00:02:57,052 [STAMMERING] We're... We're... 29 00:02:57,089 --> 00:03:00,959 We're pretty far away. But we're going to be home soon. 30 00:03:01,006 --> 00:03:02,616 How soon? Soon. 31 00:03:06,229 --> 00:03:09,059 Your mother and I just have to 32 00:03:09,101 --> 00:03:11,281 take care of one more thing before we leave. 33 00:03:15,412 --> 00:03:16,722 Flynn... 34 00:03:18,807 --> 00:03:20,327 I love you, you hear me? 35 00:03:20,374 --> 00:03:22,994 I do, Dad, I love you too. 36 00:03:23,028 --> 00:03:25,678 I'll see you soon, okay? I can't wait. 37 00:03:25,727 --> 00:03:27,767 All right, bye. Bye. 38 00:03:35,171 --> 00:03:38,391 The organ harvesting, the files, the other prisoners, 39 00:03:38,435 --> 00:03:39,605 it's all connected. 40 00:03:42,134 --> 00:03:44,534 We got to go up and over the hill. 41 00:03:53,581 --> 00:03:55,281 [KIDS CHATTERING IN DISTANCE] 42 00:04:08,683 --> 00:04:10,123 Hey, it's okay. It's okay. 43 00:04:12,730 --> 00:04:15,650 It's okay. She's... 44 00:04:16,168 --> 00:04:17,998 She's... 45 00:04:18,040 --> 00:04:20,090 She's my family, I... I trust her. 46 00:04:22,262 --> 00:04:25,052 [SPEAKING OTHER LANGUAGE] 47 00:04:25,700 --> 00:04:27,270 This is Emily. 48 00:04:27,310 --> 00:04:32,790 This is Rafiq, Imat, Amira, Ali 49 00:04:32,837 --> 00:04:34,317 and Yara. 50 00:04:35,884 --> 00:04:36,894 Hi. 51 00:04:38,147 --> 00:04:41,057 Their parents are in a refugee prison camp. 52 00:04:45,285 --> 00:04:47,155 That's the one I was telling you about. 53 00:04:49,854 --> 00:04:51,334 I promised I'd help them. 54 00:04:55,991 --> 00:04:57,121 [STUTTERS] 55 00:05:09,483 --> 00:05:13,623 [SNIFFS] I promised Flynn that I would bring you home. 56 00:05:16,620 --> 00:05:19,540 I know, but if it was Flynn, if it was Flynn out here, 57 00:05:20,842 --> 00:05:22,802 I hope someone would do the same for him. 58 00:06:48,190 --> 00:06:50,980 Off the top of your head, any suspects come to mind? 59 00:06:54,196 --> 00:06:55,806 Who isn't one at this point? 60 00:06:57,765 --> 00:07:01,115 I got 40-odd agents and staff I got to look at all over again. 61 00:07:04,336 --> 00:07:07,206 But first, I got to break the news to the department. 62 00:07:13,345 --> 00:07:15,865 Deputy Director Webb has offered to do it. 63 00:07:15,913 --> 00:07:18,793 He barely even knew Thompson, probably never even spoke to her. 64 00:07:20,178 --> 00:07:21,828 I can do it. 65 00:07:21,876 --> 00:07:23,916 Unless you... [SIGHS] No... 66 00:07:23,965 --> 00:07:27,095 I put her on the case, I'll do it. 67 00:07:27,882 --> 00:07:28,972 I'll do it. 68 00:07:31,799 --> 00:07:32,889 [GROANS] 69 00:07:41,417 --> 00:07:44,807 RAFIQ: Every day they take a group of people and move them to cages behind. 70 00:07:44,855 --> 00:07:46,935 [PEOPLE TALKING INDISTINCTLY IN DISTANCE] 71 00:07:46,988 --> 00:07:50,508 Ali's dad went yesterday, his uncle is still in the main part. 72 00:07:53,473 --> 00:07:56,953 A lot of guns for a refugee camp. 73 00:07:56,998 --> 00:08:00,308 So, what is Meridian doing with them?RAFIQ: That's the boss! 74 00:08:05,528 --> 00:08:07,658 I'm, uh, Elliot, I work here. 75 00:08:07,704 --> 00:08:10,884 EMILY: I know him. I talked to him in Berlin. 76 00:08:27,202 --> 00:08:29,552 All right, let's get out of here before anybody sees us. 77 00:08:29,596 --> 00:08:30,546 Everybody stay low. 78 00:08:33,121 --> 00:08:34,561 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 79 00:09:06,763 --> 00:09:08,463 [PEOPLE TALKING INDISTINCTLY] 80 00:09:43,583 --> 00:09:45,023 [ALL CLAMORING] 81 00:10:11,001 --> 00:10:13,481 What did she say to you? Nothing. 82 00:10:17,747 --> 00:10:20,177 They held me at gunpoint as they spoke with you. 83 00:10:22,665 --> 00:10:23,925 Really? 84 00:10:28,366 --> 00:10:29,716 Emily Byrne is the reason 85 00:10:29,759 --> 00:10:32,329 we're shutting down our Austrian facilities. 86 00:10:32,370 --> 00:10:33,850 I didn't have a choice. 87 00:10:35,460 --> 00:10:37,330 We always have a choice. 88 00:10:39,551 --> 00:10:43,291 Perhaps you should ask Berlin for further instructions. 89 00:10:54,436 --> 00:10:55,866 I don't answer to them. 90 00:10:59,136 --> 00:11:00,616 You wanted to see me, sir? 91 00:11:04,272 --> 00:11:07,452 I'd like to say I'm sorry for this. 92 00:11:12,019 --> 00:11:13,409 [SNIFFS] But that would be a lie. 93 00:11:29,253 --> 00:11:30,733 [SPEAKING OTHER LANGUAGE] 94 00:11:31,691 --> 00:11:33,691 [STUTTERING] Uh, Rafiq... 95 00:11:33,736 --> 00:11:35,906 She wants to know if you play soccer. 96 00:11:35,956 --> 00:11:40,046 Oh, uh... No, I'm more of a baseball, hockey guy. 97 00:11:40,090 --> 00:11:41,740 Will you translate? 98 00:11:42,440 --> 00:11:44,140 Baseball... Hockey... 99 00:11:47,271 --> 00:11:49,751 So, what about you? I play poker. 100 00:11:50,710 --> 00:11:51,840 Yeah? RAFIQ: Mmm. 101 00:11:51,885 --> 00:11:54,495 NICK: Texas hold'em? Yeah. 102 00:11:56,324 --> 00:11:58,464 Nick... [STAMMERING] Hold the kids back. 103 00:12:01,546 --> 00:12:03,416 I'll be right back. Okay? 104 00:12:08,379 --> 00:12:09,689 [EERIE MUSIC PLAYING] 105 00:12:26,093 --> 00:12:27,223 Move your ass. 106 00:12:31,185 --> 00:12:32,875 Come on, go! Go! 107 00:12:37,365 --> 00:12:39,495 Get that nurse out of here. 108 00:13:06,960 --> 00:13:09,140 I want another man on that tower by nightfall. 109 00:13:09,179 --> 00:13:10,349 Do you hear me? 110 00:13:29,112 --> 00:13:30,072 [GROANS] 111 00:13:35,162 --> 00:13:36,252 [BOTH GRUNTING] 112 00:13:45,476 --> 00:13:46,476 [STRAINING] 113 00:13:50,003 --> 00:13:51,403 [GASPING] 114 00:14:03,190 --> 00:14:05,450 How come we haven't been here since I was little? 115 00:14:07,324 --> 00:14:10,504 Came here a lot before your grandma died. 116 00:14:12,025 --> 00:14:13,415 A lot of memories. 117 00:14:14,375 --> 00:14:16,415 This farm was a little refuge. 118 00:14:20,250 --> 00:14:21,510 My mom once told me 119 00:14:21,556 --> 00:14:23,856 you taught her how to survive in the world. 120 00:14:23,906 --> 00:14:25,646 Sure. A few things here and there. 121 00:14:27,127 --> 00:14:29,557 Did you learn that in the army? 122 00:14:29,607 --> 00:14:32,047 Little in basic training, most I learned in combat. 123 00:14:33,089 --> 00:14:34,259 What was it like? 124 00:14:36,179 --> 00:14:39,919 I was afraid. We all were. 125 00:14:39,966 --> 00:14:42,396 Did you hate it? You bet. 126 00:14:42,446 --> 00:14:45,316 I still got the nightmares to prove it. 127 00:14:45,362 --> 00:14:49,372 But also... Also I never felt so alive. 128 00:14:49,410 --> 00:14:50,800 I never understood that. 129 00:14:51,847 --> 00:14:55,417 You feel this cold sweat of fear, 130 00:14:55,459 --> 00:14:58,459 your hands are trembling, your entire body shaking... 131 00:15:04,686 --> 00:15:06,166 On this one, 132 00:15:07,254 --> 00:15:10,524 take a breath, in, out, 133 00:15:10,561 --> 00:15:12,481 long, slow, 134 00:15:12,520 --> 00:15:14,780 pause 135 00:15:14,826 --> 00:15:16,306 and then release. 136 00:15:20,006 --> 00:15:21,046 [EXHALES] 137 00:15:27,317 --> 00:15:28,577 It worked. You see? 138 00:15:34,020 --> 00:15:36,110 Hey! Careful. 139 00:15:36,152 --> 00:15:37,812 Right in front of you. See? 140 00:15:37,849 --> 00:15:39,589 That's our old well. 141 00:15:39,634 --> 00:15:41,424 You don't want to fall down there. 142 00:15:42,854 --> 00:15:43,904 [GRUNTS] 143 00:15:43,943 --> 00:15:45,553 Grandpa, are you okay? 144 00:15:45,596 --> 00:15:48,246 Yeah, yeah. I'm just a bit tired. 145 00:15:49,905 --> 00:15:52,125 Do you mind getting me some water?Sure. 146 00:15:52,168 --> 00:15:53,388 [SIGHS] 147 00:15:55,476 --> 00:15:56,826 [BREATHING HEAVILY] 148 00:16:22,024 --> 00:16:25,424 Hello? Uncle Jack, it's me, Flynn. 149 00:16:25,462 --> 00:16:28,472 Flynn, hey. How's the farm? Yeah. 150 00:16:28,509 --> 00:16:31,689 It's good. Mom and Dad called. They're coming home soon. 151 00:16:31,729 --> 00:16:34,559 Yeah, yeah. I know. It's great news. 152 00:16:34,602 --> 00:16:36,732 But there's something else. 153 00:16:36,778 --> 00:16:39,298 Yeah? What is it? I'm worried about Grandpa. 154 00:16:40,825 --> 00:16:42,385 Why? Has something happened? 155 00:16:42,436 --> 00:16:45,606 We've been doing a lot of outdoor stuff so maybe he's just... 156 00:16:45,656 --> 00:16:47,136 Has he been taking his heart medication? 157 00:16:47,180 --> 00:16:49,050 Yeah, he... He took it last night. 158 00:16:49,095 --> 00:16:52,135 Okay, good. Well, he's supposed to take two every day. 159 00:16:52,185 --> 00:16:53,925 Of course, if you ask him if he's been taking it, 160 00:16:53,969 --> 00:16:56,929 he'll just bark at you and tell you to mind your own damn business. 161 00:16:56,972 --> 00:16:59,152 He also likes to chop a lot of wood while he's up there. 162 00:16:59,192 --> 00:17:00,982 Don't let him do too much, okay? 163 00:17:01,020 --> 00:17:03,500 Okay, I'll let you know if anything happens to Grandpa. 164 00:17:03,544 --> 00:17:05,154 Okay, sounds good. 165 00:17:05,981 --> 00:17:07,291 I'll talk to you later. 166 00:17:07,330 --> 00:17:08,770 All right, bye. 167 00:17:19,212 --> 00:17:22,392 That was a fresh massacre that we saw out there. 168 00:17:22,432 --> 00:17:25,702 We need to find out when exactly the FBI is getting here. 169 00:17:33,269 --> 00:17:37,449 If you could call one person at the FBI, 170 00:17:37,491 --> 00:17:40,061 to let them know what's happening out here, 171 00:17:40,102 --> 00:17:41,762 who would it be? 172 00:17:44,672 --> 00:17:48,552 Gifty Thompson was new here, but already she was one of us. 173 00:17:49,938 --> 00:17:53,068 A member of the family, a member of the tribe. 174 00:17:54,638 --> 00:17:58,858 She was a driven agent. 175 00:17:58,903 --> 00:18:04,003 Diligent with... [CHUCKLES] With a unique sense of humor. 176 00:18:04,039 --> 00:18:07,259 And most importantly, she was always...Special Agent Crown... 177 00:18:07,303 --> 00:18:10,313 I'm sorry to interrupt, but there's an urgent phone call for you. 178 00:18:10,350 --> 00:18:11,660 Sharon, you can see I'm busy here. 179 00:18:11,699 --> 00:18:13,659 You're gonna want to take this right now. 180 00:18:15,311 --> 00:18:17,661 If there's a problem, I'm happy to take over. 181 00:18:17,705 --> 00:18:21,535 It's okay, Deputy Director. I can continue. 182 00:18:21,578 --> 00:18:23,578 All right, I'll take it in the conference room. 183 00:18:25,539 --> 00:18:26,579 [CLEARS THROAT] 184 00:18:29,282 --> 00:18:31,332 This is Special Agent Crown, who am I speaking to? 185 00:18:31,371 --> 00:18:33,761 NICK: [CHUCKLING] Derek, it's so good to hear your voice. 186 00:18:33,808 --> 00:18:35,028 Nick! 187 00:18:35,070 --> 00:18:37,990 [STAMMERING] How are you? Where are you? 188 00:18:39,944 --> 00:18:41,904 Wait... Didn't... 189 00:18:41,946 --> 00:18:43,946 Didn't Thompson give you my message yesterday? 190 00:18:43,992 --> 00:18:46,652 Oh, man, Thompson's dead. 191 00:18:51,347 --> 00:18:55,867 Derek, I... I spoke with her. I told her that I escaped. 192 00:18:55,917 --> 00:18:57,917 [STUTTERING] Listen, Derek, 193 00:18:57,962 --> 00:18:59,662 Meridian has a group of refugees 194 00:18:59,703 --> 00:19:03,103 locked up in some kind of prison compound. 195 00:19:03,142 --> 00:19:05,102 They're going to kill them.What? 196 00:19:05,144 --> 00:19:08,674 I need you to get an Interpol extraction team out here, ASAP. 197 00:19:08,712 --> 00:19:12,192 Okay, listen, I'm going to send the fucking cavalry in to get you. 198 00:19:12,238 --> 00:19:14,808 Tell me exactly where you are. 199 00:19:14,849 --> 00:19:16,159 Where? 200 00:19:16,198 --> 00:19:18,678 Just outside of Schonbrunn on the Austrian border. 201 00:19:18,722 --> 00:19:21,862 But we need to get a team on the ground over there to get him out. 202 00:19:21,899 --> 00:19:22,989 I've already put that in motion 203 00:19:23,031 --> 00:19:24,771 with the State Department and Interpol. 204 00:19:24,815 --> 00:19:26,165 Good. 205 00:19:26,730 --> 00:19:27,910 [SIGHS] 206 00:19:28,993 --> 00:19:30,083 Thank God. 207 00:19:31,213 --> 00:19:32,393 Nick's alive. 208 00:19:34,216 --> 00:19:37,046 Did he mention anything about Special Agent Isaac? 209 00:19:37,088 --> 00:19:39,268 Nothing. 210 00:19:39,308 --> 00:19:41,478 Okay, I better check in with State, see where they're at. 211 00:19:41,528 --> 00:19:42,918 Good idea. 212 00:20:05,204 --> 00:20:07,084 I'm shutting down the compound now. 213 00:20:07,118 --> 00:20:09,638 Will erase all traces of what we were doing here. 214 00:20:09,686 --> 00:20:11,856 Yes, of course. 215 00:20:11,906 --> 00:20:14,646 I'm getting them ready as we speak. They'll be with you shortly. 216 00:20:15,823 --> 00:20:17,263 Thank you. 217 00:20:34,668 --> 00:20:36,018 Best case, 218 00:20:36,060 --> 00:20:38,500 an extraction team is at least 12 hours out. 219 00:20:40,369 --> 00:20:42,549 That's going to take too long. 220 00:20:42,589 --> 00:20:44,719 It's up to us to do something. 221 00:20:49,813 --> 00:20:51,993 We need to create a diversion to get us inside. 222 00:20:53,991 --> 00:20:55,781 The kids know the guards' schedule. 223 00:20:55,819 --> 00:20:58,819 Maybe they also know a way on the other side of that fence. 224 00:20:58,866 --> 00:21:01,866 We got to get to Elliot. 225 00:21:01,912 --> 00:21:04,702 We do. And then we force his guards to stand down. 226 00:21:04,741 --> 00:21:07,481 Cut the head off the snake? Mmm-hmm. 227 00:21:07,527 --> 00:21:09,397 We got to move soon. 228 00:21:09,442 --> 00:21:11,882 If we wait any longer, their families will be dead. 229 00:21:11,922 --> 00:21:13,842 [GUN LOADING] Here. 230 00:21:42,301 --> 00:21:44,351 Flynn! Get in here. 231 00:21:44,390 --> 00:21:47,390 What? Get in here. 232 00:21:57,359 --> 00:21:59,139 Get inside. 233 00:22:16,596 --> 00:22:17,856 You make a hell of an entrance. 234 00:22:17,901 --> 00:22:19,731 [LAUGHS] Hey, Pop. 235 00:22:19,773 --> 00:22:21,823 Hey, bud, how you doing? 236 00:22:21,862 --> 00:22:23,952 Good. Great to see you. 237 00:22:23,994 --> 00:22:25,434 Yeah. You, too. 238 00:22:25,474 --> 00:22:27,174 I decided to take a couple of days off. 239 00:22:27,215 --> 00:22:30,735 Great. Hey Flynn! How are you? 240 00:22:30,784 --> 00:22:32,094 Did I miss all the fun? 241 00:22:32,133 --> 00:22:34,353 I learned how to shoot a bow.Yeah? 242 00:22:39,967 --> 00:22:42,747 Were you followed? What? No. I don't think so. 243 00:22:42,796 --> 00:22:44,406 WARREN: Come on. Let's get inside. 244 00:23:04,339 --> 00:23:05,779 What the... 245 00:23:18,397 --> 00:23:20,217 I got something you need to see. 246 00:23:20,268 --> 00:23:23,578 I correlated a list of who was in the building when Nick spoke to Thompson 247 00:23:23,619 --> 00:23:25,449 with another list of who was in the building 248 00:23:25,491 --> 00:23:28,061 when Nick and Emily's confidential FBI files were leaked 249 00:23:28,102 --> 00:23:29,192 to Dawkins and Meridian. 250 00:23:29,233 --> 00:23:33,153 And? One name. Both lists. 251 00:23:38,155 --> 00:23:39,415 Oh, my God. 252 00:23:40,593 --> 00:23:41,813 Deputy Director Webb. 253 00:23:43,857 --> 00:23:45,247 Facts don't lie, Julianne. 254 00:23:45,293 --> 00:23:46,863 [JULIANNE SIGHS] 255 00:23:46,903 --> 00:23:50,693 Webb can't be the informant. He has too much at stake. 256 00:23:50,733 --> 00:23:52,303 This is where the evidence leads. 257 00:23:55,216 --> 00:23:57,906 He's been my mentor since my first field assignment. 258 00:23:57,958 --> 00:23:59,998 Yeah, I know. 259 00:24:06,706 --> 00:24:09,536 We need to be 100% about this. You know that, right? 260 00:24:09,578 --> 00:24:10,968 I do. 261 00:24:13,016 --> 00:24:16,016 Webb's politically connected. We can't get this wrong. 262 00:24:16,063 --> 00:24:19,073 We can't make an accusation that we can't back up with evidence. 263 00:24:19,109 --> 00:24:21,369 All right, so we make this airtight. 264 00:24:21,416 --> 00:24:22,676 We need more. 265 00:24:22,722 --> 00:24:24,512 Why can't we just bring him in for questioning? 266 00:24:24,550 --> 00:24:27,070 No, not yet. We need more than you have in this folder. 267 00:24:27,117 --> 00:24:29,507 [SCOFFS] Look, come on, this is bullshit. 268 00:24:29,555 --> 00:24:31,165 He's guilty. 269 00:24:31,208 --> 00:24:33,248 I know you want to move fast, 270 00:24:33,297 --> 00:24:34,947 but we need something concrete 271 00:24:34,995 --> 00:24:36,335 if we're gonna make this stick. 272 00:24:39,216 --> 00:24:40,476 [SIGHS] 273 00:24:53,883 --> 00:24:57,063 ELLIOT: Emily, I've been fucking helping you this entire time! 274 00:24:57,104 --> 00:24:59,804 EMILY: I don't have the time to figure out if I can trust you. 275 00:25:00,716 --> 00:25:02,496 Will you pass me a little? 276 00:25:02,544 --> 00:25:03,894 NICK: Thank you. Thank you. 277 00:25:10,509 --> 00:25:12,289 You and Nick have a son? 278 00:25:13,033 --> 00:25:14,903 Yeah, we do. 279 00:25:16,079 --> 00:25:19,079 What's his name? His name's Flynn. 280 00:25:19,648 --> 00:25:20,778 Ah. 281 00:25:23,043 --> 00:25:26,223 What does he want to be when he grows up? 282 00:25:26,263 --> 00:25:28,663 I don't know that he's figured that out just yet. 283 00:25:28,701 --> 00:25:30,401 I want to be a doctor. 284 00:25:30,441 --> 00:25:32,791 Yeah? Mmm. 285 00:25:32,835 --> 00:25:34,915 My brother's a doctor, you know.My father was, too. 286 00:25:34,968 --> 00:25:39,098 He worked in a hospital in Homs.Thanks. 287 00:25:39,146 --> 00:25:42,756 His specialty was children's eye surgery. 288 00:25:45,500 --> 00:25:46,720 Beautiful. 289 00:25:49,286 --> 00:25:50,546 Where's your dad now? 290 00:25:55,641 --> 00:25:56,771 He died. 291 00:25:57,643 --> 00:25:58,733 Last year in the war. 292 00:25:59,819 --> 00:26:01,039 Only have my mother now. 293 00:26:03,300 --> 00:26:04,350 I'm sorry. 294 00:26:08,828 --> 00:26:11,738 Will you and Nick 295 00:26:11,787 --> 00:26:13,567 really try and rescue our families? 296 00:26:15,965 --> 00:26:17,225 Yeah. 297 00:26:20,491 --> 00:26:22,061 Thank you for helping us, Emily. 298 00:26:24,495 --> 00:26:25,665 [NICK TALKING INDISTINCTLY] 299 00:26:28,978 --> 00:26:30,718 [DOG BARKING IN DISTANCE] 300 00:26:42,862 --> 00:26:44,522 [ALL TALKING INDISTINCTLY] 301 00:26:57,746 --> 00:26:59,226 [BLOWS WHISTLE] 302 00:27:00,183 --> 00:27:02,143 [WHISTLING IN DISTANCE] 303 00:27:02,185 --> 00:27:03,705 Everyone is ready. It's time. 304 00:27:08,322 --> 00:27:12,632 Okay, when we're done... When we're done, you two stay here. 305 00:27:12,674 --> 00:27:14,684 Stay here this time, where it's safe. 306 00:27:14,720 --> 00:27:17,070 Okay? I'm... I'm serious. 307 00:27:17,113 --> 00:27:20,033 [STUTTERING] There's the cameras. 308 00:27:20,073 --> 00:27:21,203 Stick to the right side of the fence. 309 00:27:21,248 --> 00:27:22,418 NICK: All right. 310 00:27:24,425 --> 00:27:25,685 Ready? 311 00:27:26,557 --> 00:27:28,337 RAFIQ: Clear? Clear. 312 00:27:43,574 --> 00:27:45,144 Get Armstrong. Now. 313 00:28:18,871 --> 00:28:22,661 So, we have an unexpected guest. 314 00:28:22,701 --> 00:28:24,011 Find who did this. 315 00:28:32,711 --> 00:28:34,151 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 316 00:28:52,992 --> 00:28:54,472 [WHISTLING IN DISTANCE] 317 00:29:00,390 --> 00:29:01,960 Report. Upper levels? All's clear. 318 00:29:02,001 --> 00:29:04,311 Lower levels. Still working on it. 319 00:29:04,351 --> 00:29:05,831 ARMSTRONG: We need to find this intruder. 320 00:29:05,874 --> 00:29:07,444 Get a move on it. 321 00:29:16,450 --> 00:29:17,970 [FOOTSTEPS APPROACHING] 322 00:29:21,934 --> 00:29:23,984 Ready? Now. 323 00:29:28,288 --> 00:29:29,588 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 324 00:29:35,774 --> 00:29:38,694 Come on, we're on a time scale. Move it. 325 00:29:38,733 --> 00:29:41,523 They want this place shut down ASAP. 326 00:29:41,562 --> 00:29:42,872 [WHISTLING IN DISTANCE] [EXPLOSION] 327 00:29:45,261 --> 00:29:46,701 [MEN CLAMORING] 328 00:29:53,617 --> 00:29:55,617 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA] 329 00:30:06,152 --> 00:30:07,982 Sir? 330 00:30:08,023 --> 00:30:11,373 What is it? We're being attacked. 331 00:30:11,418 --> 00:30:13,718 Someone is trying to storm our compound. 332 00:30:13,768 --> 00:30:15,808 ELLIOT: This is happening faster than I expected. 333 00:30:17,467 --> 00:30:18,817 [WHISTLING IN DISTANCE] 334 00:30:26,563 --> 00:30:28,043 [CLAMORING] 335 00:30:32,091 --> 00:30:33,791 [ALARM BLARING] 336 00:30:37,009 --> 00:30:38,789 Go. 337 00:30:46,975 --> 00:30:48,455 Speed up the shutdown. 338 00:30:48,498 --> 00:30:50,978 Inject the refugees. The ones in the pen? 339 00:30:51,023 --> 00:30:52,553 No. All of them. 340 00:30:52,589 --> 00:30:54,549 We need to make it look like the virus swept through here. 341 00:30:54,591 --> 00:30:57,421 These injections need time to take effect. 342 00:30:58,639 --> 00:31:01,599 So up the concentration so they die faster. 343 00:31:02,251 --> 00:31:04,341 Go! 344 00:31:04,384 --> 00:31:06,304 [ALARM BLARING IN DISTANCE] 345 00:31:34,936 --> 00:31:36,716 [INTENSE MUSIC PLAYING] 346 00:31:39,985 --> 00:31:41,855 Really? Yeah. 347 00:31:41,900 --> 00:31:44,640 I used to catch a dozen shellfish a day down in that lake. 348 00:31:46,208 --> 00:31:48,908 Did you eat them? No. 349 00:31:48,950 --> 00:31:51,470 Threw 'em back so I could catch 'em again. 350 00:31:53,650 --> 00:31:55,480 Hey, where's Grandpa? 351 00:31:55,522 --> 00:31:57,962 I thought he was closing up the barn for the night. 352 00:31:58,003 --> 00:32:00,273 Yeah, me, too. He should be done by now. 353 00:32:03,182 --> 00:32:05,922 Dad! You in the barn? 354 00:32:10,145 --> 00:32:11,185 Dad? 355 00:32:12,626 --> 00:32:14,236 Can you hear me? Say something! 356 00:32:34,691 --> 00:32:37,041 Listen, Flynn, I need you to do something for me. 357 00:32:37,085 --> 00:32:38,515 It's probably nothing. 358 00:32:40,001 --> 00:32:41,921 I need you to hide in this closet 359 00:32:41,960 --> 00:32:43,270 and don't come out until I tell you it's okay. 360 00:32:43,309 --> 00:32:44,529 All right. Okay. 361 00:32:52,709 --> 00:32:54,099 Dad? 362 00:33:01,892 --> 00:33:03,242 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 363 00:33:06,332 --> 00:33:08,332 MAN: We need you on the second floor. 364 00:33:10,858 --> 00:33:12,508 [ALARM BLARING IN DISTANCE] 365 00:33:19,519 --> 00:33:21,089 [PEOPLE TALKING INDISTINCTLY] 366 00:33:49,157 --> 00:33:51,857 MAN: Move it! Move it! Keep moving! 367 00:34:03,954 --> 00:34:05,224 [PANTING] 368 00:34:06,218 --> 00:34:08,088 [BOTH GRUNTING] 369 00:34:15,792 --> 00:34:17,142 Dad? 370 00:34:19,796 --> 00:34:21,186 [FOOTSTEPS] 371 00:34:37,684 --> 00:34:38,904 [DOOR OPENS] [DISTANT GROANING] 372 00:34:55,223 --> 00:34:56,493 [GROANING] 373 00:35:01,316 --> 00:35:04,886 You take one more step and the old man dies. 374 00:35:04,928 --> 00:35:06,758 Take the shot, Jack. 375 00:35:06,800 --> 00:35:08,110 [SHUSHES] 376 00:35:11,848 --> 00:35:13,588 Now set the gun down. 377 00:35:13,633 --> 00:35:15,113 On the table. 378 00:35:19,726 --> 00:35:21,466 I won't ask you again. 379 00:35:37,918 --> 00:35:39,398 Good man. 380 00:35:47,057 --> 00:35:48,797 Now, where's the boy? 381 00:35:48,842 --> 00:35:50,282 [BREATHING HEAVILY] 382 00:35:52,411 --> 00:35:53,371 [WARREN GROANING] 383 00:35:54,500 --> 00:35:55,720 [GRUNTING] 384 00:35:58,243 --> 00:36:00,203 That was silly, wasn't it, Papa? 385 00:36:00,245 --> 00:36:01,195 [CHUCKLES] 386 00:36:18,306 --> 00:36:19,256 [CHUCKLES] 387 00:36:29,143 --> 00:36:30,493 ELLIOT: Destroy the patient files 388 00:36:30,536 --> 00:36:32,276 and the clinical trial results. 389 00:36:32,320 --> 00:36:35,190 ASSISTANT: Even the lab reports?Yes. 390 00:36:36,498 --> 00:36:37,848 [SHREDDER WHIRRING] 391 00:36:41,677 --> 00:36:43,897 I want nothing of value left behind. 392 00:36:58,520 --> 00:37:00,130 I was wondering when we'd meet again. 393 00:37:00,174 --> 00:37:02,004 Tell your guards to stand down. 394 00:37:02,742 --> 00:37:04,222 Get on the radio, now. 395 00:37:17,322 --> 00:37:18,282 [GUARD GRUNTS] 396 00:37:19,193 --> 00:37:21,203 [THEME MUSIC PLAYING] 26458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.