Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,016 --> 00:00:17,146
[KNIFE SWISHING]
2
00:00:31,857 --> 00:00:33,157
[VEHICLE APPROACHING]
3
00:00:39,256 --> 00:00:41,036
[OFFICER
SPEAKING INDISTINCTLY]
4
00:00:41,084 --> 00:00:43,874
[GROANS]
What the hell
happened here?
5
00:00:43,913 --> 00:00:45,923
We got ambushed
a few minutes ago.
6
00:00:45,958 --> 00:00:47,218
You okay?
7
00:00:47,264 --> 00:00:50,664
I hurt my arm when I got
thrown from the vehicle.
8
00:00:50,702 --> 00:00:53,142
Everyone else was
shot at close range.
9
00:00:53,183 --> 00:00:55,883
You're from
the other facility?Yeah.
10
00:00:55,925 --> 00:00:58,315
I was until Jericho
ordered us to bug out.
11
00:00:58,362 --> 00:01:01,452
OFFICER: Well, he just
flew in from another camp
and he's on a war path.
12
00:01:01,496 --> 00:01:03,626
So get your ass in the truck.
With the bus here now,
13
00:01:03,672 --> 00:01:05,372
Armstrong wants
all hands on deck.
14
00:01:05,413 --> 00:01:08,073
Armstrong?
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
15
00:01:08,111 --> 00:01:10,241
I said hustle up.
16
00:01:10,287 --> 00:01:12,157
We'll send out a crew
to take care of this mess.
17
00:01:12,202 --> 00:01:14,602
[MUFFLED HEARTBEATS]
18
00:02:04,211 --> 00:02:08,391
Flynn, someone
on the phone for you.
19
00:02:23,099 --> 00:02:25,669
Here, bud.
20
00:02:25,710 --> 00:02:28,410
Hello.
NICK: Flynn? It's me, Dad.
21
00:02:28,452 --> 00:02:32,672
Oh, uh... Oh, my God.
Dad, are you okay?
22
00:02:37,722 --> 00:02:42,552
Yeah, I'm fine, buddy.
I'm fine, buddy.
Your mom's with me, too.
23
00:02:42,597 --> 00:02:43,947
Uh...
24
00:02:45,208 --> 00:02:46,508
Are you safe?
Yeah. Uh...
25
00:02:46,557 --> 00:02:48,597
Me and Grandpa
are at the old farmhouse.
26
00:02:48,646 --> 00:02:50,816
You guys having
a good time?
27
00:02:50,866 --> 00:02:52,996
It's better than I expected.
Where are you?
28
00:02:53,042 --> 00:02:57,052
[STAMMERING] We're... We're...
29
00:02:57,089 --> 00:03:00,959
We're pretty far away.
But we're going
to be home soon.
30
00:03:01,006 --> 00:03:02,616
How soon?
Soon.
31
00:03:06,229 --> 00:03:09,059
Your mother and I
just have to
32
00:03:09,101 --> 00:03:11,281
take care of one more thing
before we leave.
33
00:03:15,412 --> 00:03:16,722
Flynn...
34
00:03:18,807 --> 00:03:20,327
I love you, you hear me?
35
00:03:20,374 --> 00:03:22,994
I do, Dad, I love you too.
36
00:03:23,028 --> 00:03:25,678
I'll see you soon, okay?
I can't wait.
37
00:03:25,727 --> 00:03:27,767
All right, bye.
Bye.
38
00:03:35,171 --> 00:03:38,391
The organ harvesting,
the files,
the other prisoners,
39
00:03:38,435 --> 00:03:39,605
it's all connected.
40
00:03:42,134 --> 00:03:44,534
We got to go up
and over the hill.
41
00:03:53,581 --> 00:03:55,281
[KIDS CHATTERING
IN DISTANCE]
42
00:04:08,683 --> 00:04:10,123
Hey, it's okay. It's okay.
43
00:04:12,730 --> 00:04:15,650
It's okay. She's...
44
00:04:16,168 --> 00:04:17,998
She's...
45
00:04:18,040 --> 00:04:20,090
She's my family,
I... I trust her.
46
00:04:22,262 --> 00:04:25,052
[SPEAKING OTHER LANGUAGE]
47
00:04:25,700 --> 00:04:27,270
This is Emily.
48
00:04:27,310 --> 00:04:32,790
This is Rafiq,
Imat, Amira, Ali
49
00:04:32,837 --> 00:04:34,317
and Yara.
50
00:04:35,884 --> 00:04:36,894
Hi.
51
00:04:38,147 --> 00:04:41,057
Their parents
are in a refugee
prison camp.
52
00:04:45,285 --> 00:04:47,155
That's the one
I was telling you about.
53
00:04:49,854 --> 00:04:51,334
I promised I'd help them.
54
00:04:55,991 --> 00:04:57,121
[STUTTERS]
55
00:05:09,483 --> 00:05:13,623
[SNIFFS] I promised Flynn
that I would bring you home.
56
00:05:16,620 --> 00:05:19,540
I know, but if it was Flynn,
if it was Flynn out here,
57
00:05:20,842 --> 00:05:22,802
I hope someone would
do the same for him.
58
00:06:48,190 --> 00:06:50,980
Off the top of your head,
any suspects come to mind?
59
00:06:54,196 --> 00:06:55,806
Who isn't one at this point?
60
00:06:57,765 --> 00:07:01,115
I got 40-odd agents and staff
I got to look at
all over again.
61
00:07:04,336 --> 00:07:07,206
But first, I got to break
the news to the department.
62
00:07:13,345 --> 00:07:15,865
Deputy Director Webb
has offered to do it.
63
00:07:15,913 --> 00:07:18,793
He barely even knew Thompson,
probably never even
spoke to her.
64
00:07:20,178 --> 00:07:21,828
I can do it.
65
00:07:21,876 --> 00:07:23,916
Unless you...
[SIGHS] No...
66
00:07:23,965 --> 00:07:27,095
I put her on the case,
I'll do it.
67
00:07:27,882 --> 00:07:28,972
I'll do it.
68
00:07:31,799 --> 00:07:32,889
[GROANS]
69
00:07:41,417 --> 00:07:44,807
RAFIQ: Every day
they take a group of people
and move them to cages behind.
70
00:07:44,855 --> 00:07:46,935
[PEOPLE TALKING INDISTINCTLY
IN DISTANCE]
71
00:07:46,988 --> 00:07:50,508
Ali's dad went yesterday,
his uncle is still
in the main part.
72
00:07:53,473 --> 00:07:56,953
A lot of guns
for a refugee camp.
73
00:07:56,998 --> 00:08:00,308
So, what is Meridian
doing with them?RAFIQ: That's the boss!
74
00:08:05,528 --> 00:08:07,658
I'm, uh, Elliot,
I work here.
75
00:08:07,704 --> 00:08:10,884
EMILY: I know him.
I talked to him in Berlin.
76
00:08:27,202 --> 00:08:29,552
All right,
let's get out of here
before anybody sees us.
77
00:08:29,596 --> 00:08:30,546
Everybody stay low.
78
00:08:33,121 --> 00:08:34,561
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
79
00:09:06,763 --> 00:09:08,463
[PEOPLE TALKING INDISTINCTLY]
80
00:09:43,583 --> 00:09:45,023
[ALL CLAMORING]
81
00:10:11,001 --> 00:10:13,481
What did she say to you?
Nothing.
82
00:10:17,747 --> 00:10:20,177
They held me at gunpoint
as they spoke with you.
83
00:10:22,665 --> 00:10:23,925
Really?
84
00:10:28,366 --> 00:10:29,716
Emily Byrne
is the reason
85
00:10:29,759 --> 00:10:32,329
we're shutting down
our Austrian facilities.
86
00:10:32,370 --> 00:10:33,850
I didn't have a choice.
87
00:10:35,460 --> 00:10:37,330
We always have a choice.
88
00:10:39,551 --> 00:10:43,291
Perhaps you should ask Berlin
for further instructions.
89
00:10:54,436 --> 00:10:55,866
I don't answer to them.
90
00:10:59,136 --> 00:11:00,616
You wanted
to see me, sir?
91
00:11:04,272 --> 00:11:07,452
I'd like to say
I'm sorry for this.
92
00:11:12,019 --> 00:11:13,409
[SNIFFS] But that
would be a lie.
93
00:11:29,253 --> 00:11:30,733
[SPEAKING OTHER LANGUAGE]
94
00:11:31,691 --> 00:11:33,691
[STUTTERING] Uh, Rafiq...
95
00:11:33,736 --> 00:11:35,906
She wants to know
if you play soccer.
96
00:11:35,956 --> 00:11:40,046
Oh, uh... No, I'm more of
a baseball, hockey guy.
97
00:11:40,090 --> 00:11:41,740
Will you translate?
98
00:11:42,440 --> 00:11:44,140
Baseball... Hockey...
99
00:11:47,271 --> 00:11:49,751
So, what about you?
I play poker.
100
00:11:50,710 --> 00:11:51,840
Yeah?
RAFIQ: Mmm.
101
00:11:51,885 --> 00:11:54,495
NICK: Texas hold'em?
Yeah.
102
00:11:56,324 --> 00:11:58,464
Nick... [STAMMERING]
Hold the kids back.
103
00:12:01,546 --> 00:12:03,416
I'll be right back. Okay?
104
00:12:08,379 --> 00:12:09,689
[EERIE MUSIC PLAYING]
105
00:12:26,093 --> 00:12:27,223
Move your ass.
106
00:12:31,185 --> 00:12:32,875
Come on, go! Go!
107
00:12:37,365 --> 00:12:39,495
Get that nurse
out of here.
108
00:13:06,960 --> 00:13:09,140
I want another man
on that tower by nightfall.
109
00:13:09,179 --> 00:13:10,349
Do you hear me?
110
00:13:29,112 --> 00:13:30,072
[GROANS]
111
00:13:35,162 --> 00:13:36,252
[BOTH GRUNTING]
112
00:13:45,476 --> 00:13:46,476
[STRAINING]
113
00:13:50,003 --> 00:13:51,403
[GASPING]
114
00:14:03,190 --> 00:14:05,450
How come we haven't been here
since I was little?
115
00:14:07,324 --> 00:14:10,504
Came here
a lot before your
grandma died.
116
00:14:12,025 --> 00:14:13,415
A lot of memories.
117
00:14:14,375 --> 00:14:16,415
This farm was a little refuge.
118
00:14:20,250 --> 00:14:21,510
My mom once told me
119
00:14:21,556 --> 00:14:23,856
you taught her
how to survive
in the world.
120
00:14:23,906 --> 00:14:25,646
Sure. A few things
here and there.
121
00:14:27,127 --> 00:14:29,557
Did you learn that
in the army?
122
00:14:29,607 --> 00:14:32,047
Little in basic training,
most I learned in combat.
123
00:14:33,089 --> 00:14:34,259
What was it like?
124
00:14:36,179 --> 00:14:39,919
I was afraid. We all were.
125
00:14:39,966 --> 00:14:42,396
Did you hate it?
You bet.
126
00:14:42,446 --> 00:14:45,316
I still got the nightmares
to prove it.
127
00:14:45,362 --> 00:14:49,372
But also...
Also I never
felt so alive.
128
00:14:49,410 --> 00:14:50,800
I never understood that.
129
00:14:51,847 --> 00:14:55,417
You feel this
cold sweat of fear,
130
00:14:55,459 --> 00:14:58,459
your hands are trembling,
your entire body shaking...
131
00:15:04,686 --> 00:15:06,166
On this one,
132
00:15:07,254 --> 00:15:10,524
take a breath, in, out,
133
00:15:10,561 --> 00:15:12,481
long, slow,
134
00:15:12,520 --> 00:15:14,780
pause
135
00:15:14,826 --> 00:15:16,306
and then release.
136
00:15:20,006 --> 00:15:21,046
[EXHALES]
137
00:15:27,317 --> 00:15:28,577
It worked.
You see?
138
00:15:34,020 --> 00:15:36,110
Hey! Careful.
139
00:15:36,152 --> 00:15:37,812
Right in front of you. See?
140
00:15:37,849 --> 00:15:39,589
That's our old well.
141
00:15:39,634 --> 00:15:41,424
You don't want
to fall down there.
142
00:15:42,854 --> 00:15:43,904
[GRUNTS]
143
00:15:43,943 --> 00:15:45,553
Grandpa, are you okay?
144
00:15:45,596 --> 00:15:48,246
Yeah, yeah.
I'm just a bit tired.
145
00:15:49,905 --> 00:15:52,125
Do you mind
getting me some water?Sure.
146
00:15:52,168 --> 00:15:53,388
[SIGHS]
147
00:15:55,476 --> 00:15:56,826
[BREATHING HEAVILY]
148
00:16:22,024 --> 00:16:25,424
Hello?
Uncle Jack,
it's me, Flynn.
149
00:16:25,462 --> 00:16:28,472
Flynn, hey. How's the farm?
Yeah.
150
00:16:28,509 --> 00:16:31,689
It's good. Mom and Dad called. They're coming home soon.
151
00:16:31,729 --> 00:16:34,559
Yeah, yeah. I know.
It's great news.
152
00:16:34,602 --> 00:16:36,732
But there's something else.
153
00:16:36,778 --> 00:16:39,298
Yeah? What is it?
I'm worried about Grandpa.
154
00:16:40,825 --> 00:16:42,385
Why? Has something happened?
155
00:16:42,436 --> 00:16:45,606
We've been doing
a lot of outdoor stuff
so maybe he's just...
156
00:16:45,656 --> 00:16:47,136
Has he been taking
his heart medication?
157
00:16:47,180 --> 00:16:49,050
Yeah, he...
He took it last night.
158
00:16:49,095 --> 00:16:52,135
Okay, good.
Well, he's supposed
to take two every day.
159
00:16:52,185 --> 00:16:53,925
Of course, if you ask him
if he's been taking it,
160
00:16:53,969 --> 00:16:56,929
he'll just bark at you
and tell you to mind
your own damn business.
161
00:16:56,972 --> 00:16:59,152
He also likes
to chop a lot of wood
while he's up there.
162
00:16:59,192 --> 00:17:00,982
Don't let him
do too much, okay?
163
00:17:01,020 --> 00:17:03,500
Okay, I'll let you know
if anything happens
to Grandpa.
164
00:17:03,544 --> 00:17:05,154
Okay, sounds good.
165
00:17:05,981 --> 00:17:07,291
I'll talk to you later.
166
00:17:07,330 --> 00:17:08,770
All right, bye.
167
00:17:19,212 --> 00:17:22,392
That was a fresh massacre
that we saw out there.
168
00:17:22,432 --> 00:17:25,702
We need to find out
when exactly the FBI
is getting here.
169
00:17:33,269 --> 00:17:37,449
If you could call
one person at the FBI,
170
00:17:37,491 --> 00:17:40,061
to let them know
what's happening out here,
171
00:17:40,102 --> 00:17:41,762
who would it be?
172
00:17:44,672 --> 00:17:48,552
Gifty Thompson was new here,
but already she was one of us.
173
00:17:49,938 --> 00:17:53,068
A member of the family,
a member of the tribe.
174
00:17:54,638 --> 00:17:58,858
She was a driven agent.
175
00:17:58,903 --> 00:18:04,003
Diligent with... [CHUCKLES]
With a unique sense of humor.
176
00:18:04,039 --> 00:18:07,259
And most importantly,
she was always...Special Agent Crown...
177
00:18:07,303 --> 00:18:10,313
I'm sorry to interrupt,
but there's an urgent
phone call for you.
178
00:18:10,350 --> 00:18:11,660
Sharon, you can see
I'm busy here.
179
00:18:11,699 --> 00:18:13,659
You're gonna want to
take this right now.
180
00:18:15,311 --> 00:18:17,661
If there's a problem,
I'm happy to take over.
181
00:18:17,705 --> 00:18:21,535
It's okay,
Deputy Director.
I can continue.
182
00:18:21,578 --> 00:18:23,578
All right, I'll take it
in the conference room.
183
00:18:25,539 --> 00:18:26,579
[CLEARS THROAT]
184
00:18:29,282 --> 00:18:31,332
This is Special Agent Crown,
who am I speaking to?
185
00:18:31,371 --> 00:18:33,761
NICK: [CHUCKLING]
Derek, it's so good
to hear your voice.
186
00:18:33,808 --> 00:18:35,028
Nick!
187
00:18:35,070 --> 00:18:37,990
[STAMMERING]
How are you? Where are you?
188
00:18:39,944 --> 00:18:41,904
Wait... Didn't...
189
00:18:41,946 --> 00:18:43,946
Didn't Thompson give you
my message yesterday?
190
00:18:43,992 --> 00:18:46,652
Oh, man, Thompson's dead.
191
00:18:51,347 --> 00:18:55,867
Derek, I... I spoke with her.
I told her that I escaped.
192
00:18:55,917 --> 00:18:57,917
[STUTTERING] Listen, Derek,
193
00:18:57,962 --> 00:18:59,662
Meridian has
a group of refugees
194
00:18:59,703 --> 00:19:03,103
locked up
in some kind of
prison compound.
195
00:19:03,142 --> 00:19:05,102
They're going
to kill them.What?
196
00:19:05,144 --> 00:19:08,674
I need you to get
an Interpol extraction team
out here, ASAP.
197
00:19:08,712 --> 00:19:12,192
Okay, listen, I'm going
to send the fucking cavalry
in to get you.
198
00:19:12,238 --> 00:19:14,808
Tell me exactly where you are.
199
00:19:14,849 --> 00:19:16,159
Where?
200
00:19:16,198 --> 00:19:18,678
Just outside of Schonbrunn
on the Austrian border.
201
00:19:18,722 --> 00:19:21,862
But we need to get
a team on the ground
over there to get him out.
202
00:19:21,899 --> 00:19:22,989
I've already
put that in motion
203
00:19:23,031 --> 00:19:24,771
with the State Department
and Interpol.
204
00:19:24,815 --> 00:19:26,165
Good.
205
00:19:26,730 --> 00:19:27,910
[SIGHS]
206
00:19:28,993 --> 00:19:30,083
Thank God.
207
00:19:31,213 --> 00:19:32,393
Nick's alive.
208
00:19:34,216 --> 00:19:37,046
Did he mention anything
about Special Agent Isaac?
209
00:19:37,088 --> 00:19:39,268
Nothing.
210
00:19:39,308 --> 00:19:41,478
Okay, I better
check in with State,
see where they're at.
211
00:19:41,528 --> 00:19:42,918
Good idea.
212
00:20:05,204 --> 00:20:07,084
I'm shutting down
the compound now.
213
00:20:07,118 --> 00:20:09,638
Will erase all traces
of what we were doing here.
214
00:20:09,686 --> 00:20:11,856
Yes, of course.
215
00:20:11,906 --> 00:20:14,646
I'm getting them ready
as we speak. They'll
be with you shortly.
216
00:20:15,823 --> 00:20:17,263
Thank you.
217
00:20:34,668 --> 00:20:36,018
Best case,
218
00:20:36,060 --> 00:20:38,500
an extraction team
is at least 12 hours out.
219
00:20:40,369 --> 00:20:42,549
That's going to take too long.
220
00:20:42,589 --> 00:20:44,719
It's up to us
to do something.
221
00:20:49,813 --> 00:20:51,993
We need to create a diversion
to get us inside.
222
00:20:53,991 --> 00:20:55,781
The kids know
the guards' schedule.
223
00:20:55,819 --> 00:20:58,819
Maybe they also know
a way on the other side
of that fence.
224
00:20:58,866 --> 00:21:01,866
We got to get to Elliot.
225
00:21:01,912 --> 00:21:04,702
We do. And then we force
his guards to stand down.
226
00:21:04,741 --> 00:21:07,481
Cut the head off the snake?
Mmm-hmm.
227
00:21:07,527 --> 00:21:09,397
We got to move soon.
228
00:21:09,442 --> 00:21:11,882
If we wait any longer,
their families will be dead.
229
00:21:11,922 --> 00:21:13,842
[GUN LOADING]
Here.
230
00:21:42,301 --> 00:21:44,351
Flynn! Get in here.
231
00:21:44,390 --> 00:21:47,390
What?
Get in here.
232
00:21:57,359 --> 00:21:59,139
Get inside.
233
00:22:16,596 --> 00:22:17,856
You make
a hell of an entrance.
234
00:22:17,901 --> 00:22:19,731
[LAUGHS] Hey, Pop.
235
00:22:19,773 --> 00:22:21,823
Hey, bud, how you doing?
236
00:22:21,862 --> 00:22:23,952
Good.
Great to see you.
237
00:22:23,994 --> 00:22:25,434
Yeah. You, too.
238
00:22:25,474 --> 00:22:27,174
I decided to take
a couple of days off.
239
00:22:27,215 --> 00:22:30,735
Great.
Hey Flynn!
How are you?
240
00:22:30,784 --> 00:22:32,094
Did I miss all the fun?
241
00:22:32,133 --> 00:22:34,353
I learned
how to shoot a bow.Yeah?
242
00:22:39,967 --> 00:22:42,747
Were you followed?
What? No. I don't think so.
243
00:22:42,796 --> 00:22:44,406
WARREN: Come on.
Let's get inside.
244
00:23:04,339 --> 00:23:05,779
What the...
245
00:23:18,397 --> 00:23:20,217
I got something
you need to see.
246
00:23:20,268 --> 00:23:23,578
I correlated a list of who was
in the building when Nick
spoke to Thompson
247
00:23:23,619 --> 00:23:25,449
with another list
of who was in the building
248
00:23:25,491 --> 00:23:28,061
when Nick and Emily's
confidential FBI files
were leaked
249
00:23:28,102 --> 00:23:29,192
to Dawkins and Meridian.
250
00:23:29,233 --> 00:23:33,153
And?
One name. Both lists.
251
00:23:38,155 --> 00:23:39,415
Oh, my God.
252
00:23:40,593 --> 00:23:41,813
Deputy Director Webb.
253
00:23:43,857 --> 00:23:45,247
Facts don't lie, Julianne.
254
00:23:45,293 --> 00:23:46,863
[JULIANNE SIGHS]
255
00:23:46,903 --> 00:23:50,693
Webb can't be the informant.
He has too much at stake.
256
00:23:50,733 --> 00:23:52,303
This is where
the evidence leads.
257
00:23:55,216 --> 00:23:57,906
He's been my mentor
since my first
field assignment.
258
00:23:57,958 --> 00:23:59,998
Yeah, I know.
259
00:24:06,706 --> 00:24:09,536
We need to be 100% about this.
You know that, right?
260
00:24:09,578 --> 00:24:10,968
I do.
261
00:24:13,016 --> 00:24:16,016
Webb's politically connected.
We can't get this wrong.
262
00:24:16,063 --> 00:24:19,073
We can't make an accusation
that we can't back up
with evidence.
263
00:24:19,109 --> 00:24:21,369
All right,
so we make this airtight.
264
00:24:21,416 --> 00:24:22,676
We need more.
265
00:24:22,722 --> 00:24:24,512
Why can't we just
bring him in for questioning?
266
00:24:24,550 --> 00:24:27,070
No, not yet. We need more
than you have in this folder.
267
00:24:27,117 --> 00:24:29,507
[SCOFFS] Look, come on,
this is bullshit.
268
00:24:29,555 --> 00:24:31,165
He's guilty.
269
00:24:31,208 --> 00:24:33,248
I know
you want to move fast,
270
00:24:33,297 --> 00:24:34,947
but we need
something concrete
271
00:24:34,995 --> 00:24:36,335
if we're gonna
make this stick.
272
00:24:39,216 --> 00:24:40,476
[SIGHS]
273
00:24:53,883 --> 00:24:57,063
ELLIOT: Emily, I've been
fucking helping you
this entire time!
274
00:24:57,104 --> 00:24:59,804
EMILY: I don't have
the time to figure out
if I can trust you.
275
00:25:00,716 --> 00:25:02,496
Will you pass me a little?
276
00:25:02,544 --> 00:25:03,894
NICK: Thank you.
Thank you.
277
00:25:10,509 --> 00:25:12,289
You and Nick have a son?
278
00:25:13,033 --> 00:25:14,903
Yeah, we do.
279
00:25:16,079 --> 00:25:19,079
What's his name?
His name's Flynn.
280
00:25:19,648 --> 00:25:20,778
Ah.
281
00:25:23,043 --> 00:25:26,223
What does he want to be
when he grows up?
282
00:25:26,263 --> 00:25:28,663
I don't know
that he's figured
that out just yet.
283
00:25:28,701 --> 00:25:30,401
I want to be a doctor.
284
00:25:30,441 --> 00:25:32,791
Yeah?
Mmm.
285
00:25:32,835 --> 00:25:34,915
My brother's
a doctor, you know.My father was, too.
286
00:25:34,968 --> 00:25:39,098
He worked
in a hospital in Homs.Thanks.
287
00:25:39,146 --> 00:25:42,756
His specialty was
children's eye surgery.
288
00:25:45,500 --> 00:25:46,720
Beautiful.
289
00:25:49,286 --> 00:25:50,546
Where's your dad now?
290
00:25:55,641 --> 00:25:56,771
He died.
291
00:25:57,643 --> 00:25:58,733
Last year in the war.
292
00:25:59,819 --> 00:26:01,039
Only have my mother now.
293
00:26:03,300 --> 00:26:04,350
I'm sorry.
294
00:26:08,828 --> 00:26:11,738
Will you and Nick
295
00:26:11,787 --> 00:26:13,567
really try and rescue
our families?
296
00:26:15,965 --> 00:26:17,225
Yeah.
297
00:26:20,491 --> 00:26:22,061
Thank you
for helping us, Emily.
298
00:26:24,495 --> 00:26:25,665
[NICK TALKING INDISTINCTLY]
299
00:26:28,978 --> 00:26:30,718
[DOG BARKING IN DISTANCE]
300
00:26:42,862 --> 00:26:44,522
[ALL TALKING INDISTINCTLY]
301
00:26:57,746 --> 00:26:59,226
[BLOWS WHISTLE]
302
00:27:00,183 --> 00:27:02,143
[WHISTLING IN DISTANCE]
303
00:27:02,185 --> 00:27:03,705
Everyone is ready.
It's time.
304
00:27:08,322 --> 00:27:12,632
Okay, when we're done...
When we're done,
you two stay here.
305
00:27:12,674 --> 00:27:14,684
Stay here this time,
where it's safe.
306
00:27:14,720 --> 00:27:17,070
Okay? I'm...
I'm serious.
307
00:27:17,113 --> 00:27:20,033
[STUTTERING]
There's the cameras.
308
00:27:20,073 --> 00:27:21,203
Stick to the right side
of the fence.
309
00:27:21,248 --> 00:27:22,418
NICK: All right.
310
00:27:24,425 --> 00:27:25,685
Ready?
311
00:27:26,557 --> 00:27:28,337
RAFIQ: Clear?
Clear.
312
00:27:43,574 --> 00:27:45,144
Get Armstrong. Now.
313
00:28:18,871 --> 00:28:22,661
So, we have
an unexpected guest.
314
00:28:22,701 --> 00:28:24,011
Find who did this.
315
00:28:32,711 --> 00:28:34,151
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
316
00:28:52,992 --> 00:28:54,472
[WHISTLING IN DISTANCE]
317
00:29:00,390 --> 00:29:01,960
Report. Upper levels?
All's clear.
318
00:29:02,001 --> 00:29:04,311
Lower levels.
Still working on it.
319
00:29:04,351 --> 00:29:05,831
ARMSTRONG: We need to
find this intruder.
320
00:29:05,874 --> 00:29:07,444
Get a move on it.
321
00:29:16,450 --> 00:29:17,970
[FOOTSTEPS APPROACHING]
322
00:29:21,934 --> 00:29:23,984
Ready? Now.
323
00:29:28,288 --> 00:29:29,588
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
324
00:29:35,774 --> 00:29:38,694
Come on, we're on
a time scale. Move it.
325
00:29:38,733 --> 00:29:41,523
They want this place
shut down ASAP.
326
00:29:41,562 --> 00:29:42,872
[WHISTLING IN DISTANCE]
[EXPLOSION]
327
00:29:45,261 --> 00:29:46,701
[MEN CLAMORING]
328
00:29:53,617 --> 00:29:55,617
[INDISTINCT
ANNOUNCEMENT OVER PA]
329
00:30:06,152 --> 00:30:07,982
Sir?
330
00:30:08,023 --> 00:30:11,373
What is it?
We're being attacked.
331
00:30:11,418 --> 00:30:13,718
Someone is trying
to storm our compound.
332
00:30:13,768 --> 00:30:15,808
ELLIOT: This is happening
faster than I expected.
333
00:30:17,467 --> 00:30:18,817
[WHISTLING IN DISTANCE]
334
00:30:26,563 --> 00:30:28,043
[CLAMORING]
335
00:30:32,091 --> 00:30:33,791
[ALARM BLARING]
336
00:30:37,009 --> 00:30:38,789
Go.
337
00:30:46,975 --> 00:30:48,455
Speed up the shutdown.
338
00:30:48,498 --> 00:30:50,978
Inject the refugees.
The ones in the pen?
339
00:30:51,023 --> 00:30:52,553
No. All of them.
340
00:30:52,589 --> 00:30:54,549
We need to make it look like
the virus swept through here.
341
00:30:54,591 --> 00:30:57,421
These injections need time
to take effect.
342
00:30:58,639 --> 00:31:01,599
So up the concentration
so they die faster.
343
00:31:02,251 --> 00:31:04,341
Go!
344
00:31:04,384 --> 00:31:06,304
[ALARM BLARING IN DISTANCE]
345
00:31:34,936 --> 00:31:36,716
[INTENSE MUSIC PLAYING]
346
00:31:39,985 --> 00:31:41,855
Really?
Yeah.
347
00:31:41,900 --> 00:31:44,640
I used to catch
a dozen shellfish a day
down in that lake.
348
00:31:46,208 --> 00:31:48,908
Did you eat them?
No.
349
00:31:48,950 --> 00:31:51,470
Threw 'em back
so I could catch 'em again.
350
00:31:53,650 --> 00:31:55,480
Hey, where's Grandpa?
351
00:31:55,522 --> 00:31:57,962
I thought he was closing up
the barn for the night.
352
00:31:58,003 --> 00:32:00,273
Yeah, me, too.
He should be done by now.
353
00:32:03,182 --> 00:32:05,922
Dad! You in the barn?
354
00:32:10,145 --> 00:32:11,185
Dad?
355
00:32:12,626 --> 00:32:14,236
Can you hear me?
Say something!
356
00:32:34,691 --> 00:32:37,041
Listen, Flynn, I need you
to do something for me.
357
00:32:37,085 --> 00:32:38,515
It's probably nothing.
358
00:32:40,001 --> 00:32:41,921
I need you to hide
in this closet
359
00:32:41,960 --> 00:32:43,270
and don't come out
until I tell you it's okay.
360
00:32:43,309 --> 00:32:44,529
All right.
Okay.
361
00:32:52,709 --> 00:32:54,099
Dad?
362
00:33:01,892 --> 00:33:03,242
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
363
00:33:06,332 --> 00:33:08,332
MAN: We need you
on the second floor.
364
00:33:10,858 --> 00:33:12,508
[ALARM BLARING IN DISTANCE]
365
00:33:19,519 --> 00:33:21,089
[PEOPLE TALKING INDISTINCTLY]
366
00:33:49,157 --> 00:33:51,857
MAN: Move it!
Move it! Keep moving!
367
00:34:03,954 --> 00:34:05,224
[PANTING]
368
00:34:06,218 --> 00:34:08,088
[BOTH GRUNTING]
369
00:34:15,792 --> 00:34:17,142
Dad?
370
00:34:19,796 --> 00:34:21,186
[FOOTSTEPS]
371
00:34:37,684 --> 00:34:38,904
[DOOR OPENS]
[DISTANT GROANING]
372
00:34:55,223 --> 00:34:56,493
[GROANING]
373
00:35:01,316 --> 00:35:04,886
You take one more step
and the old man dies.
374
00:35:04,928 --> 00:35:06,758
Take the shot, Jack.
375
00:35:06,800 --> 00:35:08,110
[SHUSHES]
376
00:35:11,848 --> 00:35:13,588
Now set the gun down.
377
00:35:13,633 --> 00:35:15,113
On the table.
378
00:35:19,726 --> 00:35:21,466
I won't ask you again.
379
00:35:37,918 --> 00:35:39,398
Good man.
380
00:35:47,057 --> 00:35:48,797
Now, where's the boy?
381
00:35:48,842 --> 00:35:50,282
[BREATHING HEAVILY]
382
00:35:52,411 --> 00:35:53,371
[WARREN GROANING]
383
00:35:54,500 --> 00:35:55,720
[GRUNTING]
384
00:35:58,243 --> 00:36:00,203
That was silly,
wasn't it, Papa?
385
00:36:00,245 --> 00:36:01,195
[CHUCKLES]
386
00:36:18,306 --> 00:36:19,256
[CHUCKLES]
387
00:36:29,143 --> 00:36:30,493
ELLIOT: Destroy
the patient files
388
00:36:30,536 --> 00:36:32,276
and the clinical
trial results.
389
00:36:32,320 --> 00:36:35,190
ASSISTANT:
Even the lab reports?Yes.
390
00:36:36,498 --> 00:36:37,848
[SHREDDER WHIRRING]
391
00:36:41,677 --> 00:36:43,897
I want nothing
of value left behind.
392
00:36:58,520 --> 00:37:00,130
I was wondering
when we'd meet again.
393
00:37:00,174 --> 00:37:02,004
Tell your guards
to stand down.
394
00:37:02,742 --> 00:37:04,222
Get on the radio, now.
395
00:37:17,322 --> 00:37:18,282
[GUARD GRUNTS]
396
00:37:19,193 --> 00:37:21,203
[THEME MUSIC PLAYING]
26458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.