Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,541 --> 00:00:41,741
What are you talking about?
2
00:00:42,175 --> 00:00:45,105
Someone from Ming and Sim Jong-su
are looking for Haerye?
3
00:00:45,479 --> 00:00:46,609
What is Haerye?
4
00:00:47,347 --> 00:00:51,317
Did So-i and Deok-geum
have Haerye with them?
5
00:00:52,185 --> 00:00:54,115
I looked through everything,
and nothing was there.
6
00:00:54,788 --> 00:00:58,028
And they went to Changamgol
to find Haerye?
7
00:00:58,759 --> 00:01:00,189
What do you mean?
8
00:01:01,728 --> 00:01:02,598
So-i is...
9
00:01:05,632 --> 00:01:06,572
Haerye.
10
00:01:09,169 --> 00:01:10,869
Haerye was never a book.
11
00:01:13,840 --> 00:01:14,980
It has always been...
12
00:01:18,078 --> 00:01:19,508
a person.
13
00:01:46,740 --> 00:01:47,570
So-i.
14
00:01:47,874 --> 00:01:48,914
So-i is in danger.
15
00:01:59,853 --> 00:02:01,153
How many kids do you think will come?
16
00:02:02,022 --> 00:02:05,192
I hope they bring all the kids
from uptown and downtown villages.
17
00:02:05,325 --> 00:02:08,395
Right. By the way, I'm really nervous.
18
00:02:09,262 --> 00:02:12,932
It's the first time
we're teaching others our alphabet.
19
00:02:13,767 --> 00:02:14,597
Right.
20
00:02:14,968 --> 00:02:18,508
When I was first teaching Ttolbok,
I was so nervous.
21
00:02:19,172 --> 00:02:20,942
Right? It's normal to feel that way.
22
00:02:21,208 --> 00:02:22,938
It's normal
for my heart to flutter, right?
23
00:02:23,343 --> 00:02:24,543
Of course.
24
00:02:27,314 --> 00:02:28,984
Watch out. You need the cloth.
25
00:02:38,425 --> 00:02:42,525
Ga, gya, geo, gyeo
I have nowhere to go now
26
00:02:42,596 --> 00:02:46,066
I am now without a home
27
00:02:46,466 --> 00:02:47,996
-Go, gyo, gu, gyu...
-Go, gyo, gu, gyu...
28
00:02:48,068 --> 00:02:48,938
Okay!
29
00:02:49,636 --> 00:02:51,906
-What is it now?
-I've been eating too well,
30
00:02:52,339 --> 00:02:53,709
so my stomach isn't taking it well.
31
00:02:54,708 --> 00:02:56,378
I'll go take care of it.
You guys go ahead.
32
00:02:58,812 --> 00:03:00,452
-Ga, gya, geo, gyeo
-Ga, gya, geo, gyeo
33
00:03:00,547 --> 00:03:06,487
I have nowhere to go now
I am now without a home
34
00:03:06,787 --> 00:03:08,257
-Go, gyo, gu, gyu...
-Go, gyo, gu, gyu...
35
00:03:13,627 --> 00:03:14,487
Who might you be?
36
00:03:15,362 --> 00:03:17,732
Why are you snooping around
someone's house?
37
00:03:19,566 --> 00:03:21,566
I'm looking for young ladies
that came here recently.
38
00:03:22,002 --> 00:03:23,002
Young ladies?
39
00:03:24,204 --> 00:03:26,074
Oh, those ladies that give out taffy.
40
00:03:29,042 --> 00:03:30,412
Do you know where they live?
41
00:03:31,044 --> 00:03:34,414
Well, I don't know.
42
00:03:42,489 --> 00:03:44,289
Ga, gya, geo, gyeo
43
00:03:44,357 --> 00:03:50,227
I have nowhere to go now
I am now without a home
44
00:03:50,530 --> 00:03:53,470
Go, gyo, gu, gyu
My poor love worked so hard...
45
00:03:53,533 --> 00:03:56,773
The Leader said that they're
verbally spreading the alphabet
46
00:03:56,837 --> 00:03:57,867
instead of printing it.
47
00:03:59,106 --> 00:04:01,676
We were told to stop it
no matter what it takes.
48
00:04:03,744 --> 00:04:07,514
Shall we go sightseeing
all over the country?
49
00:04:07,748 --> 00:04:11,618
No, nyo, nu, nyu
Let us play while we're young...
50
00:04:16,623 --> 00:04:17,463
What song is that?
51
00:04:18,325 --> 00:04:19,255
This one?
52
00:04:20,260 --> 00:04:21,900
Some young lady taught it to us.
53
00:04:24,765 --> 00:04:25,865
Would you like to learn it?
54
00:04:27,234 --> 00:04:28,574
All it takes are two bowls of soup.
55
00:04:29,903 --> 00:04:30,773
How did...
56
00:04:32,439 --> 00:04:33,609
that lady teach it to you?
57
00:04:33,940 --> 00:04:35,810
She just told us to sing it as we travel.
58
00:04:38,078 --> 00:04:39,448
I can teach you for one bowl of soup.
59
00:04:40,914 --> 00:04:42,384
At what places did you sing it?
60
00:04:44,050 --> 00:04:46,020
We haven't been around.
We're about to take off.
61
00:04:47,387 --> 00:04:49,817
Where is the lady who taught you the song?
62
00:04:53,026 --> 00:04:54,726
Just learn it from us!
63
00:05:02,969 --> 00:05:05,869
It's the last house on the road
behind the guardian tree.
64
00:05:08,842 --> 00:05:09,712
Thanks.
65
00:05:49,850 --> 00:05:51,150
Did you pack all the papers?
66
00:05:51,718 --> 00:05:54,748
Yes. I packed about 20.
Should I pack some more?
67
00:05:55,689 --> 00:05:56,889
Yes, a little bit more.
68
00:05:57,090 --> 00:05:57,960
Okay.
69
00:06:02,329 --> 00:06:03,499
What happened?
70
00:06:06,633 --> 00:06:09,473
What happened? Tell us already.
71
00:06:15,342 --> 00:06:16,242
What is it?
72
00:06:18,612 --> 00:06:20,182
What happened to you?
73
00:06:21,414 --> 00:06:23,224
Your Majesty.
74
00:06:27,988 --> 00:06:30,258
I must have ruined the mission.
75
00:06:32,592 --> 00:06:34,632
I deserve to die.
76
00:06:36,630 --> 00:06:38,470
What are you talking about?
77
00:06:39,933 --> 00:06:41,873
I think Mok-ya has been captured,
78
00:06:43,536 --> 00:06:44,966
and So-i and Deok-geum are...
79
00:06:46,406 --> 00:06:48,406
in danger.
80
00:06:48,475 --> 00:06:49,935
KING SEJONG, YI DO
81
00:06:50,043 --> 00:06:50,883
What?
82
00:07:02,389 --> 00:07:03,259
So...
83
00:07:04,224 --> 00:07:05,564
The woman from Ming
84
00:07:06,226 --> 00:07:08,556
used some incense,
85
00:07:09,663 --> 00:07:11,263
and made me smell it.
86
00:07:13,566 --> 00:07:14,396
And?
87
00:07:17,003 --> 00:07:18,813
I think I lost consciousness
88
00:07:20,607 --> 00:07:21,467
and...
89
00:07:23,376 --> 00:07:25,576
told her everything.
90
00:07:25,912 --> 00:07:26,782
It's Maehonje.
91
00:07:27,480 --> 00:07:28,320
What's that?
92
00:07:28,515 --> 00:07:30,915
It's what Chang Wei from Ming
uses to make people confess.
93
00:07:31,451 --> 00:07:35,091
When you smell it, you become delirious
and answer any question.
94
00:07:37,424 --> 00:07:38,264
Well...
95
00:07:38,825 --> 00:07:40,485
How much did you tell them?
96
00:07:42,662 --> 00:07:43,632
Haerye...
97
00:07:50,503 --> 00:07:51,443
What do you mean?
98
00:07:51,805 --> 00:07:55,175
They were surely looking for the Haerye.
99
00:07:56,209 --> 00:07:57,409
So-i...
100
00:07:57,477 --> 00:08:00,707
I think I told them where So-i is as well.
101
00:08:09,622 --> 00:08:11,862
They probably went to find So-i.
102
00:08:12,792 --> 00:08:14,292
So-i is in danger.
103
00:08:18,732 --> 00:08:19,572
Ttolbok?
104
00:08:21,234 --> 00:08:22,944
What took you so long?
105
00:08:57,003 --> 00:08:57,903
Did you cause all this?
106
00:08:58,171 --> 00:08:59,211
We're too late.
107
00:08:59,839 --> 00:09:02,109
This place was already like this
when I got here.
108
00:09:09,716 --> 00:09:10,916
Please spare me.
109
00:09:11,384 --> 00:09:12,254
Spare me.
110
00:09:12,585 --> 00:09:13,415
What happened?
111
00:09:14,320 --> 00:09:15,390
I said what happened?
112
00:09:15,722 --> 00:09:16,592
Well,
113
00:09:16,990 --> 00:09:19,930
I suddenly heard someone scream,
so I went to see what happened,
114
00:09:20,293 --> 00:09:22,403
and some man kidnapped
the young ladies living in that house.
115
00:09:23,496 --> 00:09:24,356
Did you see his face?
116
00:09:24,931 --> 00:09:27,031
Yes, he was pale
117
00:09:27,534 --> 00:09:28,904
and had no beard.
118
00:09:30,937 --> 00:09:31,807
Was he...
119
00:09:32,839 --> 00:09:33,739
about this tall?
120
00:09:34,240 --> 00:09:35,510
Yes, he was.
121
00:09:35,975 --> 00:09:37,075
He was very tall.
122
00:09:38,144 --> 00:09:41,554
He snatched the ladies in a split second.
123
00:09:42,916 --> 00:09:43,976
It's Yoon Pyeong.
124
00:09:46,186 --> 00:09:47,386
Ga, gya, geo, gyeo
125
00:09:47,454 --> 00:09:48,994
-We'll get taffy today too, right?
-I have
126
00:09:49,089 --> 00:09:51,159
-Yes. She said she'll give us taffy
-nowhere to go now
127
00:09:51,291 --> 00:09:53,191
-and teach us the alphabet today.
-I am now without...
128
00:09:53,259 --> 00:09:54,129
-Really?
-Yes.
129
00:09:59,265 --> 00:10:00,125
It's Yoon Pyeong.
130
00:10:01,501 --> 00:10:03,171
He took the court ladies.
131
00:10:03,436 --> 00:10:06,006
Are you talking about the assassin
from the Secret Roots you fought with?
132
00:10:07,640 --> 00:10:08,980
Do you also want the Haerye?
133
00:10:10,410 --> 00:10:11,240
SIM JONG-SU
134
00:10:11,311 --> 00:10:13,051
Why does Taepyeong Guest House
want the Haerye?
135
00:10:14,948 --> 00:10:16,148
Was it Lord Yi Sin-jeok's order?
136
00:10:20,520 --> 00:10:22,360
Anyhow, we both want the same thing,
137
00:10:23,456 --> 00:10:25,386
and none of us achieved the goal.
138
00:10:27,460 --> 00:10:29,400
It seems that we have no reason
to fight right now.
139
00:10:34,434 --> 00:10:35,304
Sir!
140
00:10:36,936 --> 00:10:37,766
Sir!
141
00:10:39,639 --> 00:10:41,369
I just heard from Pyeong.
142
00:10:41,741 --> 00:10:43,541
At the place
where he went to find the court ladies,
143
00:10:44,110 --> 00:10:45,510
Sim Jong-su appeared.
144
00:10:45,912 --> 00:10:46,752
What?
145
00:10:47,113 --> 00:10:48,923
Apparently, he even fought with Pyeong
146
00:10:49,616 --> 00:10:51,376
to snatch the ladies away.
147
00:10:53,286 --> 00:10:54,486
Sim Jong-su...
148
00:10:55,121 --> 00:10:57,621
Sim Jong-su must be plotting
something else.
149
00:10:58,158 --> 00:11:00,728
The fact that he tried
to take the court ladies from Pyeong...
150
00:11:01,628 --> 00:11:03,798
What else can it mean?
151
00:11:04,531 --> 00:11:06,271
JEONG GI-JUN, LEADER OF SECRET ROOTS
152
00:11:06,332 --> 00:11:09,372
So, to sum up what Geun-ji has told us,
153
00:11:09,869 --> 00:11:11,869
a man named Yoon Pyeong appeared at first,
154
00:11:13,206 --> 00:11:14,636
then Sim Jong-su...
155
00:11:15,708 --> 00:11:17,438
fought with Yoon Pyeong.
156
00:11:19,112 --> 00:11:20,912
And in the meantime,
a woman from Ming appeared...
157
00:11:22,215 --> 00:11:23,645
and caught Geun-ji.
158
00:11:24,017 --> 00:11:24,847
Yes, Your Majesty.
159
00:11:25,585 --> 00:11:26,645
According to Geun-ji,
160
00:11:27,153 --> 00:11:29,993
the woman from Ming
was sent by Councilor Yi.
161
00:11:30,523 --> 00:11:32,363
Yes. She said that she overheard her
162
00:11:32,592 --> 00:11:34,732
having a conversation with her subordinate
in Manchu language.
163
00:11:37,363 --> 00:11:39,203
They didn't know that I speak Manchu...
164
00:11:39,699 --> 00:11:42,839
We have to find out
what Yi Sin-jeok wants to do with Haerye.
165
00:11:43,136 --> 00:11:47,566
She said that Councilor Yi
is looking for the Haerye.
166
00:11:48,608 --> 00:11:50,338
They all appeared at different moments.
167
00:11:51,611 --> 00:11:55,111
I believe Jeong Gi-jun, Sim Jong-su,
and Yi Sin-jeok are working separately.
168
00:11:55,181 --> 00:11:56,351
Yes. But...
169
00:11:57,317 --> 00:11:59,187
they're all after the same thing.
170
00:12:00,753 --> 00:12:02,323
They're all after the Haerye...
171
00:12:04,624 --> 00:12:06,564
but they're working separately.
172
00:12:06,926 --> 00:12:10,696
As you predicted,
they are not on this together.
173
00:12:12,232 --> 00:12:13,102
But...
174
00:12:14,434 --> 00:12:16,744
my prediction isn't entirely right.
175
00:12:21,140 --> 00:12:22,040
How could...
176
00:12:24,210 --> 00:12:26,450
things get twisted like this?
177
00:12:29,115 --> 00:12:32,145
Sir, we can't just stay put.
178
00:12:32,785 --> 00:12:36,415
If Sim Jong-su made the move first,
we should also do something.
179
00:12:38,424 --> 00:12:39,264
If...
180
00:12:40,360 --> 00:12:42,330
Sim Jong-su obtains the Haerye first,
181
00:12:43,029 --> 00:12:45,799
we'll never know
if he'll go to the king...
182
00:12:46,833 --> 00:12:47,733
or you.
183
00:12:48,935 --> 00:12:50,735
Even if he comes to you,
184
00:12:51,371 --> 00:12:53,571
he won't simply hand it to you.
185
00:12:56,009 --> 00:12:58,109
I need to know...
186
00:12:59,245 --> 00:13:00,775
why Sim Jong-su had to do it.
187
00:13:02,915 --> 00:13:06,245
Find out if anything
happened at the palace.
188
00:13:06,319 --> 00:13:07,189
Yes, sir.
189
00:13:11,457 --> 00:13:12,687
What are you talking about?
190
00:13:13,192 --> 00:13:16,602
Where the heck have you guys been?
What's with all the fuss?
191
00:13:16,963 --> 00:13:18,063
Listen.
192
00:13:18,831 --> 00:13:21,071
So Cho-tak and I
were escorting the court ladies.
193
00:13:21,567 --> 00:13:25,197
And that halfling appeared out of nowhere
and kidnapped them.
194
00:13:25,605 --> 00:13:29,675
Exactly. Why did you guys escort
those court ladies?
195
00:13:29,776 --> 00:13:32,476
But apparently, the court ladies weren't
kidnapped by the halfling.
196
00:13:32,712 --> 00:13:36,152
They were caught and interrogated
by some woman from Ming.
197
00:13:36,316 --> 00:13:38,416
Ming? What are you talking about?
198
00:13:38,484 --> 00:13:40,454
And then, another guy showed up,
199
00:13:40,620 --> 00:13:43,190
kidnapped the ladies
and interrogated them.
200
00:13:43,523 --> 00:13:47,333
Gosh, by the way,
is Chae-yun in danger or not?
201
00:13:47,393 --> 00:13:48,263
Hey!
202
00:13:48,961 --> 00:13:49,901
You pig!
203
00:13:50,496 --> 00:13:52,066
How can he possibly understand you?
204
00:13:53,533 --> 00:13:56,273
You must send soldiers
to Changamgol right now.
205
00:13:56,436 --> 00:13:59,766
-Why Changamgol of all places?
-Well,
206
00:14:02,542 --> 00:14:04,212
why do you ask so many questions?
207
00:14:04,410 --> 00:14:06,050
Chae-yun is in danger!
208
00:14:06,112 --> 00:14:08,922
-Exactly!
-I was escorting the ladies and...
209
00:14:38,945 --> 00:14:41,045
Dam!
210
00:14:57,196 --> 00:14:58,426
Damn it.
211
00:14:59,232 --> 00:15:00,632
Damn it!
212
00:15:09,275 --> 00:15:11,035
Hey guys. Have you seen the ladies
213
00:15:11,511 --> 00:15:14,611
who gave you taffy
and taught you a song yesterday?
214
00:15:15,047 --> 00:15:17,677
Oh, they told us
to wait under the guardian tree today
215
00:15:17,817 --> 00:15:21,317
saying they'd give us taffy again,
but they never came.
216
00:15:22,221 --> 00:15:23,921
No one came? No one?
217
00:15:24,223 --> 00:15:26,963
Well, some man was there though.
218
00:15:29,228 --> 00:15:30,898
A man? What did he look like?
219
00:15:31,130 --> 00:15:34,000
His face was pale and he was very tall.
220
00:15:35,701 --> 00:15:38,301
His voice sounded like that of a ghost.
221
00:15:39,338 --> 00:15:42,138
If anyone can read this,
I'll reward that person with a big prize.
222
00:15:44,844 --> 00:15:46,984
No one can read this?
223
00:15:47,380 --> 00:15:49,150
-No.
-No.
224
00:15:49,215 --> 00:15:50,775
I heard they'd give us taffy again today.
225
00:15:51,083 --> 00:15:52,083
Who are you, mister?
226
00:15:57,290 --> 00:15:58,560
That song you sing...
227
00:16:00,626 --> 00:16:02,756
Don't ever sing it again.
228
00:16:04,430 --> 00:16:05,570
It'll bring death.
229
00:16:07,300 --> 00:16:08,170
Yoon Pyeong.
230
00:16:12,905 --> 00:16:14,565
I have to see the governor.
It's an emergency.
231
00:16:14,640 --> 00:16:16,980
How dare you?
232
00:16:17,210 --> 00:16:19,550
This is not a place
a man like you can enter.
233
00:16:19,779 --> 00:16:20,679
Leave!
234
00:16:27,186 --> 00:16:28,046
It's a Royal Command.
235
00:16:28,988 --> 00:16:29,958
Give me a horse,
236
00:16:30,590 --> 00:16:33,430
and have every one of your soldiers
search this vicinity.
237
00:16:33,926 --> 00:16:34,756
Right now!
238
00:16:39,198 --> 00:16:41,768
I will be in charge of the distribution.
But the dissemination...
239
00:16:43,803 --> 00:16:45,443
it has to be done by So-i.
240
00:16:46,973 --> 00:16:48,043
It's a very dangerous job.
241
00:16:49,141 --> 00:16:50,541
You must protect her.
242
00:16:52,812 --> 00:16:54,752
And when her mission is finished,
243
00:16:56,649 --> 00:16:57,849
you can leave...
244
00:16:59,018 --> 00:16:59,918
with So-i.
245
00:17:00,586 --> 00:17:01,616
If I end up
246
00:17:02,388 --> 00:17:03,358
in a dangerous situation...
247
00:17:04,957 --> 00:17:06,857
or end up dying while doing that work,
248
00:17:08,861 --> 00:17:09,801
both Your Majesty...
249
00:17:12,031 --> 00:17:12,901
and you, Ttolbok,
250
00:17:14,600 --> 00:17:16,300
cannot waste any time...
251
00:17:18,237 --> 00:17:19,107
looking for me.
252
00:17:20,907 --> 00:17:22,777
No, Dam. No!
253
00:17:39,592 --> 00:17:41,662
So-i, can you hear me?
254
00:17:42,328 --> 00:17:43,328
Are you okay?
255
00:17:46,899 --> 00:17:47,929
What happened to you?
256
00:17:49,535 --> 00:17:52,135
-What about Geun-ji?
-I was kidnapped by Yoon Pyeong.
257
00:17:53,072 --> 00:17:54,612
I ran away in a separate direction
from her,
258
00:17:55,274 --> 00:17:56,944
and I don't know what happened to her.
259
00:17:58,044 --> 00:18:00,114
What do you think will happen to us now?
260
00:18:01,213 --> 00:18:03,623
Are we going to die
before we even accomplish our mission?
261
00:18:04,951 --> 00:18:07,691
I wonder what happened
to Geun-ji and the Royal Guards.
262
00:18:08,654 --> 00:18:09,524
What about Ttolbok?
263
00:18:10,590 --> 00:18:12,290
He went to the paper shop,
did you not see him?
264
00:18:13,192 --> 00:18:14,062
No.
265
00:18:14,560 --> 00:18:16,830
I think they had followed him
since he was at the paper shop.
266
00:18:17,630 --> 00:18:19,870
I didn't even get a glimpse
of Kang Chae-yun.
267
00:18:23,936 --> 00:18:26,206
Mok-ya hasn't made the talisman yet,
268
00:18:26,706 --> 00:18:28,366
so I only collected the sample of it.
269
00:18:29,041 --> 00:18:32,141
Also, So-i was teaching children a song,
270
00:18:33,713 --> 00:18:35,583
but they haven't learned the alphabet yet.
271
00:18:35,948 --> 00:18:36,778
Yes.
272
00:18:37,216 --> 00:18:39,786
We collected all the text
they were going to use
273
00:18:39,986 --> 00:18:41,316
to teach the children as well.
274
00:18:42,922 --> 00:18:44,292
We stopped the dissemination.
275
00:18:46,359 --> 00:18:48,029
Yi Do's plan to spread
276
00:18:48,828 --> 00:18:50,428
the alphabet has failed for now.
277
00:18:50,630 --> 00:18:51,460
What?
278
00:18:52,331 --> 00:18:53,831
Yoon Pyeong took her?
279
00:18:54,300 --> 00:18:55,670
When I got there,
280
00:18:56,369 --> 00:18:59,369
the man named Yoon Pyeong
had already taken Dam and Deok-geum
281
00:18:59,672 --> 00:19:00,872
and had already checked
282
00:19:01,407 --> 00:19:04,507
if the children nearby
had learned the alphabet.
283
00:19:05,211 --> 00:19:07,411
He checked if the alphabet has spread.
284
00:19:08,247 --> 00:19:09,817
This is all my fault.
285
00:19:10,549 --> 00:19:12,489
I should not have left my post.
286
00:19:13,486 --> 00:19:15,046
And as soon as
I detected the sign of danger,
287
00:19:16,555 --> 00:19:17,415
I should have...
288
00:19:18,758 --> 00:19:19,688
run to Dam.
289
00:19:20,026 --> 00:19:21,226
This is my fault.
290
00:19:22,528 --> 00:19:25,258
I should have known that Jeong Gi-jun
would be able to find out...
291
00:19:26,732 --> 00:19:28,572
about my plan to spread the alphabet.
292
00:19:30,403 --> 00:19:32,243
So the dissemination has failed,
293
00:19:34,206 --> 00:19:35,706
and once again, my people are...
294
00:19:37,209 --> 00:19:38,679
in danger.
295
00:19:50,289 --> 00:19:53,929
Yi Do has truly amazing court ladies.
296
00:19:55,327 --> 00:19:57,727
The ones who were responsible
for spreading the alphabet
297
00:19:58,731 --> 00:20:01,301
were not princes, princesses,
or even scholars,
298
00:20:02,435 --> 00:20:04,035
but humble court ladies.
299
00:20:05,204 --> 00:20:06,844
Who would've known?
300
00:20:10,209 --> 00:20:11,109
All right.
301
00:20:12,044 --> 00:20:12,884
So,
302
00:20:16,649 --> 00:20:19,089
you successfully
made it out of the palace.
303
00:20:20,219 --> 00:20:21,349
You must have been so hopeful
304
00:20:22,188 --> 00:20:26,388
to think about spreading the alphabet
far and wide in Joseon.
305
00:20:32,264 --> 00:20:33,234
But now,
306
00:20:34,633 --> 00:20:36,203
that hope is no more.
307
00:20:38,704 --> 00:20:40,214
The alphabet...
308
00:20:41,140 --> 00:20:42,610
will never be spread.
309
00:20:45,544 --> 00:20:46,454
Where is
310
00:20:47,113 --> 00:20:47,983
the Haerye?
311
00:20:59,992 --> 00:21:01,592
I don't know why he's behaving like that.
312
00:21:02,661 --> 00:21:05,431
Things are hectic, and we don't know
what will happen in the next minute,
313
00:21:06,632 --> 00:21:09,672
but he's only occupied with the alphabet.
What should we do?
314
00:21:12,104 --> 00:21:14,374
Since Sim Jong-su has made a move
by himself,
315
00:21:16,075 --> 00:21:19,035
something must have happened
at the palace.
316
00:21:22,782 --> 00:21:23,982
Oh, goodness.
317
00:21:24,049 --> 00:21:27,049
Why don't you bring in customers
with you these days?
318
00:21:27,186 --> 00:21:29,486
It hasn't been long since the civil
service examination ended.
319
00:21:29,588 --> 00:21:30,858
It's off-season now.
320
00:21:31,157 --> 00:21:32,487
Goodness.
321
00:21:32,858 --> 00:21:36,558
Other times, you managed to bring people
even right after the exam.
322
00:21:36,796 --> 00:21:37,626
Did he?
323
00:21:37,897 --> 00:21:40,467
Well, I'll admit
that I'm quite good at it.
324
00:21:43,202 --> 00:21:44,172
What's wrong with her?
325
00:21:45,037 --> 00:21:48,007
-Is she sick?
-Gae-pai is missing, you know.
326
00:21:48,974 --> 00:21:50,084
You haven't seen him, have you?
327
00:21:51,076 --> 00:21:51,906
Gae-pai?
328
00:21:52,611 --> 00:21:53,481
No.
329
00:21:54,480 --> 00:21:57,480
Goodness.
Why do you like that idiot Gokturk guy?
330
00:22:00,586 --> 00:22:01,446
Then...
331
00:22:02,655 --> 00:22:06,985
shall I go and chat up
some scholars at the Royal Academy?
332
00:22:07,326 --> 00:22:10,026
Yes, go ahead.
Talk to lots and lots of them.
333
00:22:10,229 --> 00:22:11,099
Oh, goodness.
334
00:22:12,064 --> 00:22:12,934
Boy.
335
00:22:13,032 --> 00:22:15,432
KAREUPEYI
336
00:22:30,115 --> 00:22:31,045
Kareupeyi.
337
00:22:33,586 --> 00:22:34,746
Where have you been?
338
00:22:35,788 --> 00:22:37,788
Back in the village,
people have been saying
339
00:22:38,157 --> 00:22:39,587
that you're a bad man.
340
00:22:43,295 --> 00:22:44,325
Have you eaten?
341
00:22:46,966 --> 00:22:49,736
Then wait here. I'll bring you some food.
342
00:23:03,449 --> 00:23:05,279
ROYAL ACADEMY
343
00:23:09,355 --> 00:23:10,215
What brings you here?
344
00:23:10,990 --> 00:23:13,060
I was going to talk to you
about it anyway.
345
00:23:14,159 --> 00:23:16,359
What are you talking about?
346
00:23:17,363 --> 00:23:18,563
You didn't hear?
347
00:23:19,431 --> 00:23:20,301
Tell me.
348
00:23:22,067 --> 00:23:24,697
The king told the Secret Roots members
in the Royal Court to confess.
349
00:23:25,471 --> 00:23:26,771
-What?
-So,
350
00:23:26,839 --> 00:23:28,539
it's been hectic at the palace.
351
00:23:29,141 --> 00:23:30,941
He even revealed the identity of
members of Cheonji.
352
00:23:31,443 --> 00:23:34,913
Right now, they're doing whatever
it takes to reverse the situation.
353
00:23:38,817 --> 00:23:40,587
His Majesty has announced to
proclaim the alphabet,
354
00:23:40,953 --> 00:23:42,023
but I don't agree with it.
355
00:23:42,922 --> 00:23:46,062
That alphabet will end up
making the Chinese characters obsolete.
356
00:23:46,425 --> 00:23:48,225
-We all agree.
-We all agree.
357
00:23:48,294 --> 00:23:49,664
Yes.
358
00:23:50,562 --> 00:23:51,432
I understand.
359
00:23:52,598 --> 00:23:54,568
When we first saw the alphabet,
we were against it.
360
00:23:54,934 --> 00:23:55,804
But...
361
00:23:56,502 --> 00:24:00,172
how long did it take you to learn
all the Chinese characters?
362
00:24:00,906 --> 00:24:03,736
A day? Or ten days?
363
00:24:03,809 --> 00:24:05,679
Do you not know
how many Chinese characters there are?
364
00:24:06,178 --> 00:24:07,948
How could one learn them all in ten days?
365
00:24:08,247 --> 00:24:09,517
That's right. It's impossible.
366
00:24:10,883 --> 00:24:11,783
But,
367
00:24:12,384 --> 00:24:14,094
the alphabet His Majesty has created
368
00:24:14,720 --> 00:24:18,660
can be learned in ten days at most
even for the most dim-witted.
369
00:24:19,358 --> 00:24:20,958
Ten days? No way.
370
00:24:21,393 --> 00:24:23,763
Learning Chinese characters
on your own is impossible.
371
00:24:24,663 --> 00:24:25,863
However, if the meaning and sounds
372
00:24:25,931 --> 00:24:27,901
of the characters are written out
with this alphabet--
373
00:24:28,033 --> 00:24:29,403
Chinese characters can be self-taught.
374
00:24:30,869 --> 00:24:31,899
Under His Majesty's command,
375
00:24:33,072 --> 00:24:34,172
we've been working on it.
376
00:24:34,306 --> 00:24:38,136
Do you still think this alphabet
will make Chinese characters obsolete?
377
00:24:43,716 --> 00:24:44,776
What are you talking about?
378
00:24:45,351 --> 00:24:48,791
Do you think
I'm part of the Secret Roots as well?
379
00:24:49,154 --> 00:24:52,834
I don't care whether
you're in the Secret Roots or not.
380
00:24:54,793 --> 00:24:57,503
Even if you were, it wouldn't change
381
00:24:58,330 --> 00:25:01,200
the 20 years we've spent together
at the Royal Academy
382
00:25:01,867 --> 00:25:02,837
and Hall of Worthies.
383
00:25:05,738 --> 00:25:07,368
We are of the same age,
384
00:25:08,407 --> 00:25:11,307
but when people made fun of you
for looking old for your age,
385
00:25:12,611 --> 00:25:14,781
I always sided with you saying that...
386
00:25:16,949 --> 00:25:18,549
I'm the young-looking one
387
00:25:19,418 --> 00:25:21,318
and that you don't look old for your age.
388
00:25:22,855 --> 00:25:26,685
Are you trying to
win over my heart with a joke?
389
00:25:27,993 --> 00:25:29,163
No way.
390
00:25:30,996 --> 00:25:33,296
I know you very well.
391
00:25:34,900 --> 00:25:39,100
But didn't you learn
over those last two long decades...
392
00:25:40,806 --> 00:25:44,336
that it's impossible
to change His Majesty's mind?
393
00:25:46,345 --> 00:25:47,845
You're against this right now
394
00:25:48,614 --> 00:25:50,854
because you know
His Majesty's temper very well.
395
00:25:52,618 --> 00:25:53,548
Yes.
396
00:25:54,319 --> 00:25:55,219
So...
397
00:25:56,221 --> 00:25:58,321
that's all the more reason
to go against it.
398
00:25:58,390 --> 00:25:59,290
Look here.
399
00:25:59,425 --> 00:26:02,355
He has even announced his will,
400
00:26:03,395 --> 00:26:05,895
so he will make sure
the alphabet is proclaimed now.
401
00:26:07,633 --> 00:26:08,473
But...
402
00:26:09,334 --> 00:26:12,274
I still don't agree with it...
403
00:26:13,772 --> 00:26:17,112
even if I completely understand
His Majesty's intention.
404
00:26:19,044 --> 00:26:20,684
When we joined the Hall of Worthies,
405
00:26:21,513 --> 00:26:23,283
His Majesty once said this.
406
00:26:24,650 --> 00:26:26,850
He asked us to always guide him
407
00:26:27,319 --> 00:26:30,219
so that he can make the right decision
and to never give up.
408
00:26:32,958 --> 00:26:34,128
And I will do that.
409
00:26:35,160 --> 00:26:36,860
I will do what His Majesty told us to do.
410
00:26:40,999 --> 00:26:44,939
The date His Majesty will proclaim
the alphabet is fast approaching.
411
00:26:45,571 --> 00:26:46,411
But...
412
00:26:46,472 --> 00:26:47,312
HWANG HUI
413
00:26:47,372 --> 00:26:50,382
...none of the Secret Roots members
are coming forward.
414
00:26:50,709 --> 00:26:54,079
It's very hard for me to understand
what His Majesty is trying to do.
415
00:26:54,446 --> 00:26:56,216
Formation of a faction for traitors?
416
00:26:56,682 --> 00:27:00,852
How could we discuss politics
with those traitors at the Royal Court?
417
00:27:01,220 --> 00:27:05,220
The people who benefited the most
from His Majesty's temper
418
00:27:05,624 --> 00:27:07,434
are you and me.
419
00:27:08,527 --> 00:27:10,997
If it weren't for
his temper and determination,
420
00:27:11,630 --> 00:27:14,270
how could His Majesty let me,
who chose Prince Yangnyeong over him,
421
00:27:14,933 --> 00:27:17,543
or you, who beheaded
His Majesty's father-in-law,
422
00:27:18,203 --> 00:27:21,073
stay at the royal court
423
00:27:21,740 --> 00:27:22,980
after the late king passed away?
424
00:27:24,877 --> 00:27:26,507
You have a point.
425
00:27:30,315 --> 00:27:35,385
I hope the Secret Roots put their faith
in His Majesty's sincerity.
426
00:27:37,389 --> 00:27:40,889
Yi Do is such a clever and formidable man.
427
00:27:41,560 --> 00:27:42,590
You are right.
428
00:27:43,362 --> 00:27:45,932
What else would that announcement mean?
429
00:27:46,732 --> 00:27:50,672
If the elders and the Secret Roots members
believe in him,
430
00:27:51,270 --> 00:27:52,340
the letter of Secret Roots--
431
00:27:52,638 --> 00:27:54,138
Will be useless.
432
00:27:54,439 --> 00:27:55,269
Yes.
433
00:27:56,275 --> 00:27:59,375
There are several Secret Roots members
at the Royal Court, but none of them
434
00:28:00,245 --> 00:28:02,405
reported this back to us.
435
00:28:03,682 --> 00:28:04,552
All of them...
436
00:28:06,084 --> 00:28:08,224
are already being persuaded.
437
00:28:08,387 --> 00:28:10,987
You're right.
Judging from the king's actions,
438
00:28:11,456 --> 00:28:14,556
there's a high chance that they'll believe
that the announcement is real.
439
00:28:15,327 --> 00:28:17,457
There could be men
who'd change their minds.
440
00:28:17,896 --> 00:28:22,066
It's like what Sim Jong-su did on his own
after he changed his mind.
441
00:28:23,535 --> 00:28:26,305
In the end, the group will disintegrate.
442
00:28:27,272 --> 00:28:28,142
First,
443
00:28:29,174 --> 00:28:31,114
we need to stop Sim Jong-su.
444
00:28:31,944 --> 00:28:35,154
Even among members of the Secret Roots,
very few know of this place.
445
00:28:35,714 --> 00:28:38,284
We won't be in danger immediately,
446
00:28:39,051 --> 00:28:41,251
but Sim Jong-su knows
the location of this place.
447
00:28:41,853 --> 00:28:43,923
We don't know what he'll do next.
448
00:28:44,456 --> 00:28:45,986
I need to do something before he does.
449
00:28:46,825 --> 00:28:47,655
Sir.
450
00:28:48,126 --> 00:28:50,226
I agree with you on stopping the alphabet.
451
00:28:51,196 --> 00:28:52,626
Yes, we must stop it.
452
00:28:53,565 --> 00:28:56,665
But don't you think
we need to save the Secret Roots first?
453
00:28:57,903 --> 00:28:58,773
Right now,
454
00:28:59,338 --> 00:29:00,808
protecting the Secret Roots should be
455
00:29:01,540 --> 00:29:03,580
our priority, not stopping the alphabet.
456
00:29:05,043 --> 00:29:06,313
I agree.
457
00:29:16,455 --> 00:29:17,285
Sir.
458
00:29:19,258 --> 00:29:21,488
Do you mean to abandon the Secret Roots?
459
00:29:22,861 --> 00:29:26,471
I may be a clueless and lowborn woman,
460
00:29:27,466 --> 00:29:30,096
but I know very well
what should come first
461
00:29:30,802 --> 00:29:32,142
in order to protect the Secret Roots.
462
00:29:33,639 --> 00:29:34,609
Sir,
463
00:29:35,073 --> 00:29:37,213
you've changed since you encountered
the alphabet.
464
00:29:38,710 --> 00:29:41,910
You should never forget
what you were born to do.
465
00:29:42,748 --> 00:29:46,218
Lord Sambong and his brothers
who met violent deaths,
466
00:29:46,685 --> 00:29:48,185
and his sons...
467
00:29:49,755 --> 00:29:50,585
And...
468
00:29:52,624 --> 00:29:53,964
Lord Jeong Do-gwang.
469
00:29:57,062 --> 00:29:57,902
We can't even...
470
00:29:59,731 --> 00:30:01,871
give them proper memorial services yet.
471
00:30:30,329 --> 00:30:31,159
What happened?
472
00:30:31,663 --> 00:30:34,073
Are there any reports from
Chungcheong Provincial Office?
473
00:30:35,567 --> 00:30:36,397
Not yet.
474
00:30:39,905 --> 00:30:42,705
His Majesty is also very worried
about So-i.
475
00:30:43,408 --> 00:30:44,238
So,
476
00:30:44,776 --> 00:30:47,006
he's doing his best
to find the court ladies.
477
00:30:47,846 --> 00:30:48,706
Just wait.
478
00:30:49,281 --> 00:30:51,351
Please let me see His Majesty.
479
00:30:51,583 --> 00:30:53,893
I just said he's worried about So-i.
480
00:30:54,853 --> 00:30:56,153
What else do you want to say to him?
481
00:30:56,555 --> 00:30:57,415
I need to see him.
482
00:30:58,490 --> 00:30:59,320
I must...
483
00:31:00,692 --> 00:31:01,562
see him.
484
00:31:12,804 --> 00:31:13,814
If I end up
485
00:31:14,573 --> 00:31:15,573
in a dangerous situation...
486
00:31:17,309 --> 00:31:19,109
or end up dying while doing that work,
487
00:31:21,113 --> 00:31:22,083
both Your Majesty...
488
00:31:23,949 --> 00:31:24,849
and you, Ttolbok,
489
00:31:26,852 --> 00:31:28,352
cannot waste any time...
490
00:31:29,488 --> 00:31:30,318
looking for me.
491
00:31:30,689 --> 00:31:31,859
No one's death...
492
00:31:33,725 --> 00:31:34,855
should stop us...
493
00:31:35,927 --> 00:31:36,857
from going our way.
494
00:31:39,564 --> 00:31:43,574
HUNMINJEONGEUM
495
00:31:46,571 --> 00:31:47,511
Once again,
496
00:31:48,306 --> 00:31:50,676
will I lose another precious life?
497
00:31:51,243 --> 00:31:53,953
Royal Guard Kang Chae-yun is here,
Your Majesty.
498
00:32:05,957 --> 00:32:08,057
What are you doing here?
499
00:32:11,763 --> 00:32:13,903
I will make sure we find So-i.
500
00:32:15,333 --> 00:32:17,103
I will make sure we find So-i...
501
00:32:17,602 --> 00:32:18,902
Were you in agony again?
502
00:32:24,576 --> 00:32:25,506
Don't be.
503
00:32:27,345 --> 00:32:28,205
It's my fault...
504
00:32:29,448 --> 00:32:30,978
that Dam is in mortal danger.
505
00:32:32,617 --> 00:32:34,517
I will find her, no matter what.
506
00:32:36,688 --> 00:32:39,018
I'm not sure
how to go about finding her yet.
507
00:32:39,424 --> 00:32:40,794
However, I can't forgive myself...
508
00:32:42,461 --> 00:32:45,461
for just being at the palace
and doing nothing.
509
00:32:46,731 --> 00:32:47,631
So,
510
00:32:48,333 --> 00:32:51,543
I'm going to go and find Dam right now.
511
00:32:52,871 --> 00:32:54,011
Therefore,
512
00:32:55,173 --> 00:32:56,113
please...
513
00:32:57,409 --> 00:32:58,239
do what you need to do.
514
00:33:00,011 --> 00:33:01,311
Please go forward,
515
00:33:02,881 --> 00:33:04,181
and don't let yourself be distracted.
516
00:33:06,451 --> 00:33:07,551
If Dam were here,
517
00:33:08,987 --> 00:33:10,557
she would have told you the same thing.
518
00:33:31,209 --> 00:33:32,039
Mom.
519
00:33:34,513 --> 00:33:35,383
Mom.
520
00:33:39,718 --> 00:33:40,748
Oh, you're here.
521
00:33:41,386 --> 00:33:42,616
Did you go somewhere?
522
00:33:43,255 --> 00:33:44,085
Yeon-du.
523
00:33:45,624 --> 00:33:46,534
Is Yeon-du not here?
524
00:33:46,958 --> 00:33:48,528
Yeon-du...
525
00:33:51,062 --> 00:33:52,502
Yeon-du, you're here.
526
00:33:55,166 --> 00:33:56,026
What's that?
527
00:33:57,836 --> 00:33:59,636
Are you going to eat it with your friend?
528
00:34:00,739 --> 00:34:01,609
Yes.
529
00:34:02,040 --> 00:34:03,810
By the way,
530
00:34:04,442 --> 00:34:07,052
why did you want to see her?
531
00:34:08,613 --> 00:34:09,483
Well...
532
00:34:10,682 --> 00:34:11,582
Gae-pai.
533
00:34:12,617 --> 00:34:14,517
I was wondering
if she heard anything from Gae-pai.
534
00:34:14,920 --> 00:34:18,120
They chased everyone out for being
part of the Secret Roots or whatever.
535
00:34:18,290 --> 00:34:19,220
Why would he come?
536
00:34:19,758 --> 00:34:22,588
If he comes, he'd be caught
and go to jail anyway.
537
00:34:22,894 --> 00:34:24,004
Of course.
538
00:34:24,329 --> 00:34:27,669
If we had known
those people were such heinous criminals,
539
00:34:27,966 --> 00:34:29,696
we would've reported them.
540
00:34:30,735 --> 00:34:32,635
Gae-pai is not heinous.
541
00:34:34,406 --> 00:34:36,806
What are you saying? Shut up!
542
00:34:42,347 --> 00:34:43,207
Right.
543
00:34:44,382 --> 00:34:45,822
Gae-pai is not that kind of person.
544
00:34:47,285 --> 00:34:48,115
But...
545
00:34:49,554 --> 00:34:51,724
I need to meet with Gae-pai.
546
00:34:53,658 --> 00:34:54,588
By any chance,
547
00:34:55,660 --> 00:34:57,130
do you know where Gae-pai is?
548
00:34:59,130 --> 00:35:00,470
Are you going to arrest him?
549
00:35:01,766 --> 00:35:03,796
No. I just want to talk to him.
550
00:35:05,870 --> 00:35:06,810
Yeon-du,
551
00:35:09,641 --> 00:35:10,781
you know Lady So-i, right?
552
00:35:14,045 --> 00:35:15,245
Lady So-i has been...
553
00:35:17,515 --> 00:35:18,345
kidnapped.
554
00:35:20,218 --> 00:35:22,188
So, I really need to...
555
00:35:27,492 --> 00:35:28,832
find her.
556
00:35:31,262 --> 00:35:33,302
Lady So-i and I have been...
557
00:35:34,966 --> 00:35:36,836
dear friends since childhood.
558
00:35:38,370 --> 00:35:41,240
My family and her family...
559
00:35:43,274 --> 00:35:45,714
Yes, they...
560
00:35:45,977 --> 00:35:47,247
They're all in heaven now.
561
00:35:48,246 --> 00:35:51,216
So Lady So-i and I are the only ones left.
562
00:35:52,417 --> 00:35:55,287
I really need to find Lady So-i, Yeon-du.
563
00:35:58,089 --> 00:35:59,119
I think...
564
00:36:00,759 --> 00:36:03,529
she is probably where Gae-pai is.
565
00:36:06,231 --> 00:36:08,301
Do you really not know where Gae-pai is?
566
00:36:13,371 --> 00:36:15,541
If you know where he is, tell him!
567
00:36:15,707 --> 00:36:17,607
So he can catch them all
and send them to jail.
568
00:36:18,710 --> 00:36:19,740
Hey!
569
00:36:30,488 --> 00:36:31,658
Yeon-du is talking right now.
570
00:36:33,625 --> 00:36:35,985
So, what were you going to say?
571
00:36:37,095 --> 00:36:38,725
I was just...
572
00:36:40,532 --> 00:36:42,172
going to say that if I hear from Gae-pai,
573
00:36:43,068 --> 00:36:44,168
I'll tell you.
574
00:36:49,407 --> 00:36:50,237
Okay.
575
00:36:51,910 --> 00:36:52,810
Please do so.
576
00:36:54,079 --> 00:36:54,909
Okay.
577
00:37:22,474 --> 00:37:23,444
Kareupeyi.
578
00:37:46,731 --> 00:37:47,601
From behind...
579
00:37:50,869 --> 00:37:51,699
Yeon-du is...
580
00:37:52,904 --> 00:37:53,774
in danger.
581
00:37:55,140 --> 00:37:55,970
She's in danger.
582
00:38:05,383 --> 00:38:06,483
KAREUPEYI
583
00:38:39,450 --> 00:38:40,590
Dam.
584
00:38:45,824 --> 00:38:47,194
YI SIN-JEOK
585
00:38:51,763 --> 00:38:52,663
Tonight,
586
00:38:54,365 --> 00:38:56,665
set up a meeting with Yi Sin-jeok.
587
00:38:57,035 --> 00:38:58,065
With Yi Sin-jeok?
588
00:38:58,770 --> 00:38:59,970
There's a good chance that...
589
00:39:01,272 --> 00:39:03,442
Yi Sin-jeok is being spied on as well.
590
00:39:04,776 --> 00:39:06,506
Make sure it's discreet, and also,
591
00:39:08,179 --> 00:39:09,309
make sure he doesn't secretly...
592
00:39:10,281 --> 00:39:12,181
contact anyone.
593
00:39:14,052 --> 00:39:15,522
Be extremely cautious...
594
00:39:17,155 --> 00:39:18,955
in setting up this meeting.
595
00:39:19,624 --> 00:39:21,294
Yes, Your Majesty.
596
00:39:31,669 --> 00:39:32,639
So,
597
00:39:33,271 --> 00:39:35,871
what happened to the court ladies
who were interrogated at the Bureau?
598
00:39:36,207 --> 00:39:38,277
I did hear about it,
599
00:39:38,576 --> 00:39:40,676
but they were not making much sense.
600
00:39:40,812 --> 00:39:42,452
Just tell us exactly what you heard.
601
00:39:42,513 --> 00:39:46,683
Yes. I must know how
things went wrong in the Bureau.
602
00:39:46,985 --> 00:39:51,085
So the court ladies were being escorted
by the Royal Guards, Cho-tak and Bak-po,
603
00:39:51,656 --> 00:39:53,886
and suddenly the halfling appeared
and attacked them.
604
00:39:54,425 --> 00:39:55,325
Who is the halfling?
605
00:39:55,593 --> 00:39:57,733
That guy named Yoon Pyeong or something.
606
00:39:58,029 --> 00:39:59,559
That's right. Then what happened?
607
00:39:59,898 --> 00:40:03,198
The ladies were captured, and then a woman
from Ming appeared out of nowhere,
608
00:40:03,534 --> 00:40:04,974
then another man appeared and...
609
00:40:05,036 --> 00:40:07,036
So anyway, they said we must
send soldiers to Changamgol.
610
00:40:07,272 --> 00:40:09,172
What other man are you talking about?
611
00:40:09,674 --> 00:40:14,754
Well, I couldn't really hear what he said
because Cho-tak kept yelling...
612
00:40:16,648 --> 00:40:17,678
That other man...
613
00:40:19,284 --> 00:40:20,424
Wouldn't he be Sim Jong-su?
614
00:40:21,552 --> 00:40:22,392
Sir.
615
00:40:23,054 --> 00:40:25,894
There's not much time left
until the deadline His Majesty announced.
616
00:40:26,891 --> 00:40:29,061
But if something
as big as that has happened,
617
00:40:29,427 --> 00:40:32,327
we need to consider the case in which
His Majesty and the Leader both know.
618
00:40:34,799 --> 00:40:37,369
Sir, you said that it'd be the end...
619
00:40:38,436 --> 00:40:41,466
if either the Leader
or His Majesty catches you.
620
00:40:42,206 --> 00:40:43,036
Sir.
621
00:40:43,808 --> 00:40:44,738
What is it?
622
00:40:45,643 --> 00:40:47,883
Gyeon Jeok-hui's subordinate
has sent this.
623
00:40:49,447 --> 00:40:50,917
All right. Be on your way.
624
00:40:51,649 --> 00:40:52,479
Yes, sir.
625
00:40:58,589 --> 00:41:00,689
What does it say? What happened?
626
00:41:02,126 --> 00:41:06,196
Apparently, the Leader probably knows
what we're up to.
627
00:41:07,198 --> 00:41:08,068
Pardon?
628
00:41:12,003 --> 00:41:15,113
This is the biggest crisis of my life.
629
00:41:16,541 --> 00:41:17,941
One must live for 70 years.
630
00:41:18,743 --> 00:41:20,243
Who cares about the great cause?
631
00:41:21,913 --> 00:41:25,083
Why did I join the Secret Roots
as a young man
632
00:41:25,350 --> 00:41:27,620
and put myself in trouble
at this stage of my life?
633
00:41:35,560 --> 00:41:36,430
Sir.
634
00:41:37,328 --> 00:41:39,728
You were right about everything.
635
00:41:40,631 --> 00:41:42,831
-Pardon?
-The chancellor system
636
00:41:43,167 --> 00:41:44,467
was created for the betterment...
637
00:41:45,570 --> 00:41:47,640
of Joseon by Lord Sambong.
638
00:41:49,140 --> 00:41:51,610
Rather than letting one king
rule the country,
639
00:41:52,477 --> 00:41:55,447
it would be better for the people
640
00:41:56,748 --> 00:41:59,118
if a group of wise scholar-officials
looked over the country.
641
00:42:00,618 --> 00:42:01,888
So, it's right for us...
642
00:42:03,054 --> 00:42:04,994
to stick to that cause.
643
00:42:06,624 --> 00:42:09,694
It was a feud that started between
Lord Sambong and Yi Bang-won,
644
00:42:11,696 --> 00:42:13,296
but as long as Joseon exists,
645
00:42:15,099 --> 00:42:18,299
the king and his subjects
will continue to fight over it.
646
00:42:19,937 --> 00:42:20,767
Yes, sir.
647
00:42:22,206 --> 00:42:23,466
You've made the right choice.
648
00:42:24,575 --> 00:42:25,405
But...
649
00:42:27,078 --> 00:42:28,308
the alphabet.
650
00:42:31,182 --> 00:42:32,382
This is a mental fight between...
651
00:42:33,284 --> 00:42:35,924
Yi Do and me.
652
00:42:36,621 --> 00:42:37,491
I will never...
653
00:42:38,189 --> 00:42:42,359
let Yi Do play with fire
when the history of this country...
654
00:42:44,062 --> 00:42:45,132
is at stake.
655
00:42:47,131 --> 00:42:49,701
As someone who runs the country,
how dare he
656
00:42:50,501 --> 00:42:54,211
tries to experiment with the people,
knowing that there is no way that he could
657
00:42:54,639 --> 00:42:56,439
take responsibility for the consequences?
658
00:42:56,808 --> 00:42:57,778
He's nothing
659
00:42:58,076 --> 00:43:01,206
but a king whose reign
won't even last 50 years!
660
00:43:02,447 --> 00:43:03,777
But, Leader!
661
00:43:06,284 --> 00:43:07,324
Don't worry.
662
00:43:08,186 --> 00:43:10,246
I know you are right.
663
00:43:12,156 --> 00:43:13,516
I have a plan.
664
00:43:15,126 --> 00:43:16,486
We're just a bit late.
665
00:43:17,195 --> 00:43:18,025
What...
666
00:43:19,097 --> 00:43:20,467
What do you mean?
667
00:43:24,602 --> 00:43:27,842
What do you mean?
They don't have the Haerye?
668
00:43:28,039 --> 00:43:30,879
The lady who was under the influence
of Maehonje said there's no Haerye.
669
00:43:31,709 --> 00:43:33,179
-It doesn't exist?
-No.
670
00:43:33,811 --> 00:43:35,151
She said it never existed.
671
00:43:35,713 --> 00:43:36,683
That's not possible.
672
00:43:37,448 --> 00:43:39,678
She told me that the Haerye
is in Changamgol.
673
00:43:40,918 --> 00:43:41,888
I doubt it.
674
00:43:42,753 --> 00:43:46,193
Changamgol was just an answer she
gave me when I asked her where So-i is.
675
00:43:46,891 --> 00:43:47,761
Then...
676
00:43:48,693 --> 00:43:50,733
she gave different answers
to the same question?
677
00:43:51,496 --> 00:43:52,356
But,
678
00:43:52,797 --> 00:43:54,127
she could not have possibly lied.
679
00:43:55,399 --> 00:43:58,369
You can't lie when you're on Maehonje.
680
00:44:00,171 --> 00:44:01,041
Then...
681
00:44:02,406 --> 00:44:03,336
how on earth...
682
00:44:11,315 --> 00:44:12,215
There's no Haerye.
683
00:44:13,351 --> 00:44:14,991
The Haerye is in Changamgol.
684
00:44:17,388 --> 00:44:18,958
In Changamgol, there's So-i.
685
00:44:19,857 --> 00:44:21,687
Does So-i have the Haerye?
686
00:44:22,927 --> 00:44:24,927
No.
687
00:44:25,897 --> 00:44:27,627
She said the Haerye never existed.
688
00:44:29,800 --> 00:44:30,640
Could it be...
689
00:44:38,209 --> 00:44:41,349
I wish I had an ability like hers.
690
00:44:42,180 --> 00:44:43,750
Pardon? What ability?
691
00:44:44,048 --> 00:44:47,048
Apparently, she can memorize
everything she sees.
692
00:44:47,952 --> 00:44:49,252
The ability to memorize everything?
693
00:44:50,154 --> 00:44:50,994
Could it be...
694
00:44:51,722 --> 00:44:53,422
that So-i is the Haerye?
695
00:44:56,894 --> 00:44:57,764
Sir.
696
00:44:58,496 --> 00:45:00,196
Lord Seong Seung is here to see you.
697
00:45:00,565 --> 00:45:02,465
What brings him here?
698
00:45:04,368 --> 00:45:05,268
Bring him in.
699
00:45:11,509 --> 00:45:13,539
You're Seong Sam-mun.
700
00:45:15,012 --> 00:45:17,222
-Is your father with you?
-No, sir.
701
00:45:17,982 --> 00:45:21,392
I used my father's name and his palanquin
to bring you urgent news.
702
00:45:21,652 --> 00:45:23,892
What do you mean
by his name and his palanquin?
703
00:45:24,121 --> 00:45:25,761
Please get on my father's palanquin.
704
00:45:27,625 --> 00:45:29,385
His Majesty wishes to see you.
705
00:45:31,162 --> 00:45:32,132
His Majesty?
706
00:45:33,130 --> 00:45:35,230
Yes. Confidentially.
707
00:45:46,177 --> 00:45:47,577
Where are you going?
708
00:45:48,279 --> 00:45:49,409
I'm going to the mountain
709
00:45:49,914 --> 00:45:51,624
where Yeon-du was and look for traces.
710
00:45:53,017 --> 00:45:53,877
Chae-yun.
711
00:45:55,019 --> 00:45:58,289
What if you leave like this
and something happens to you?
712
00:45:59,957 --> 00:46:03,557
Then what do you want me to do?
Just wait here? How could I?
713
00:46:03,894 --> 00:46:06,834
I don't even know
what could be happening to Dam right now.
714
00:46:07,565 --> 00:46:08,425
Cho-tak.
715
00:46:08,899 --> 00:46:11,199
My heart is about to explode, Cho-tak!
716
00:46:14,705 --> 00:46:15,835
Get a hold of yourself.
717
00:46:17,375 --> 00:46:18,205
Are you going to...
718
00:46:19,343 --> 00:46:20,213
get Dam killed?
719
00:46:24,815 --> 00:46:25,675
That's right.
720
00:46:28,653 --> 00:46:30,793
You should be on the lookout
721
00:46:31,222 --> 00:46:33,162
for Yeon-du at the tavern with Bak-po.
722
00:46:35,059 --> 00:46:36,529
I'll try to look for something.
723
00:46:49,440 --> 00:46:51,480
-I have to get in.
-How dare you, you bum!
724
00:46:52,209 --> 00:46:54,749
How dare you throw a tantrum here?
725
00:46:55,112 --> 00:46:58,122
If I'm a beggar,
am I not even allowed to report something?
726
00:46:59,083 --> 00:47:02,423
Someone killed all of my family
and friends!
727
00:47:02,486 --> 00:47:03,716
Hey!
728
00:47:04,121 --> 00:47:06,161
They killed them all!
729
00:47:07,291 --> 00:47:08,891
All right, where did it happen?
730
00:47:09,994 --> 00:47:13,134
It was Changamgol. I saw him. Let's go.
731
00:47:13,397 --> 00:47:16,827
Okay, I'll tell the authority later.
Just be on your way already.
732
00:47:18,502 --> 00:47:19,972
I'm dying!
733
00:47:20,738 --> 00:47:22,568
I'm dying because the world is so unfair!
734
00:47:23,574 --> 00:47:25,414
Ga, gya, geo, gyeo
735
00:47:25,643 --> 00:47:31,653
I have nowhere to go now
I am now without my beggars
736
00:47:32,183 --> 00:47:36,393
Na, nya, neo, nyeo
Let's ride on donkeys
737
00:47:36,587 --> 00:47:40,317
Shall we go sightseeing
all over the country?
738
00:47:42,059 --> 00:47:43,829
-What happened?
-Are you kidding me?
739
00:47:44,929 --> 00:47:46,999
They're all dead because of you people!
740
00:47:48,099 --> 00:47:49,499
I'll make you pay for this!
741
00:47:50,401 --> 00:47:52,871
I'll do the same thing to you too!
742
00:47:54,638 --> 00:47:56,438
Get a hold of yourself and tell me...
743
00:47:57,541 --> 00:48:00,381
what you saw and what you know.
Everything.
744
00:48:04,415 --> 00:48:05,275
Please.
745
00:48:07,051 --> 00:48:08,091
Please tell me.
746
00:48:29,106 --> 00:48:29,966
Your Majesty,
747
00:48:30,341 --> 00:48:32,941
Third State Councilor, Yi Sin-jeok,
is here to see you.
748
00:48:36,514 --> 00:48:37,884
Oh, hello, Councilor Yi.
749
00:48:41,986 --> 00:48:43,786
Here, have a sit.
750
00:48:44,288 --> 00:48:45,658
Yes, Your Majesty.
751
00:48:56,834 --> 00:48:57,744
Your Majesty.
752
00:48:58,636 --> 00:49:00,536
Why did you summon me at this hour
753
00:49:01,138 --> 00:49:04,138
at a place like this and not the palace?
754
00:49:07,077 --> 00:49:08,607
How do you think I'm doing
755
00:49:09,180 --> 00:49:11,220
as a king?
756
00:49:11,449 --> 00:49:12,279
Pardon?
757
00:49:15,986 --> 00:49:19,216
Well, it's clear.
758
00:49:19,490 --> 00:49:22,060
Of course, we're enjoying peace
759
00:49:22,593 --> 00:49:24,903
that's never been seen before
on this land.
760
00:49:25,095 --> 00:49:26,825
These times are truly peaceful.
761
00:49:29,066 --> 00:49:32,566
It is all thanks to your grace.
762
00:49:33,103 --> 00:49:35,613
Every citizen is aware of that.
763
00:49:36,674 --> 00:49:39,514
I didn't do it alone.
764
00:49:40,544 --> 00:49:44,224
It's because I have the group of
faithful and wise ministers
765
00:49:44,782 --> 00:49:47,422
who work tirelessly with me.
766
00:49:50,588 --> 00:49:56,058
You have also worked very hard
all this time.
767
00:49:56,927 --> 00:49:59,927
Your Majesty, I am truly honored
768
00:50:00,564 --> 00:50:03,174
to hear you say that.
769
00:50:05,936 --> 00:50:07,136
Are you part of the Secret Roots?
770
00:50:22,520 --> 00:50:25,290
I am sorry, but I couldn't catch Geun-ji.
771
00:50:26,123 --> 00:50:28,533
I think Kang Chae-yun took her.
772
00:50:30,261 --> 00:50:31,901
It's possible that my identity as...
773
00:50:33,230 --> 00:50:34,770
a Secret Roots member will be revealed.
774
00:50:36,100 --> 00:50:36,930
Then I shall...
775
00:50:38,002 --> 00:50:39,772
see the end of it tonight.
776
00:50:53,784 --> 00:50:54,754
You're here.
777
00:50:55,619 --> 00:50:56,919
I'm here to see the Leader.
778
00:50:58,122 --> 00:50:59,062
Contact him.
779
00:51:02,426 --> 00:51:04,126
I asked you
if you're part of the Secret Roots.
780
00:51:05,963 --> 00:51:07,503
Your Majesty.
781
00:51:08,799 --> 00:51:10,599
I'm not sure what you mean.
782
00:51:12,169 --> 00:51:13,599
How could I be...
783
00:51:17,908 --> 00:51:19,678
I'm just joking.
784
00:51:21,512 --> 00:51:24,052
Why are you so taken aback?
785
00:51:25,583 --> 00:51:26,723
Your Majesty.
786
00:51:27,384 --> 00:51:30,224
You scared me.
787
00:51:32,456 --> 00:51:33,356
Councilor Yi.
788
00:51:34,692 --> 00:51:35,732
If...
789
00:51:36,527 --> 00:51:37,757
If...
790
00:51:39,930 --> 00:51:42,200
you were a member of the Secret Roots,
791
00:51:43,867 --> 00:51:48,937
why did you say no to the negotiation deal
to make the chancellor system realized?
792
00:51:54,612 --> 00:51:56,682
It was just a joke.
793
00:51:57,081 --> 00:52:00,121
Why are you making such a serious face?
794
00:52:02,019 --> 00:52:03,649
Am I wrong?
795
00:52:05,055 --> 00:52:08,655
The greatest cause of the Secret Roots
is to realize the chancellor system.
796
00:52:09,460 --> 00:52:11,530
Why did you reject it?
797
00:52:12,129 --> 00:52:12,959
Oh.
798
00:52:13,931 --> 00:52:18,171
It's only on the assumption
that you're part of the Secret Roots.
799
00:52:27,945 --> 00:52:29,375
Since you're suggesting
800
00:52:30,114 --> 00:52:33,884
that we play this game,
801
00:52:34,685 --> 00:52:35,515
I'll...
802
00:52:36,820 --> 00:52:40,220
just pretend
I'm part of the Secret Roots...
803
00:52:40,958 --> 00:52:43,188
and attempt to give you my answer.
804
00:52:45,062 --> 00:52:46,532
That sounds fun.
805
00:52:47,331 --> 00:52:48,631
Go ahead.
806
00:52:52,670 --> 00:52:55,310
Like you've said,
807
00:52:55,939 --> 00:52:57,269
the Secret Roots
808
00:52:58,142 --> 00:53:00,642
was founded in secret by Lord Sambong,
809
00:53:01,612 --> 00:53:05,182
and our goal is to realize
the chancellor system.
810
00:53:06,050 --> 00:53:06,920
But,
811
00:53:07,484 --> 00:53:10,794
why did I purposely let go of...
812
00:53:11,889 --> 00:53:14,929
the chance to make it happen,
all of a sudden?
813
00:53:16,660 --> 00:53:17,560
That's probably because
814
00:53:18,262 --> 00:53:21,872
there was someone within the group
who disagrees with the rest of us.
815
00:53:24,568 --> 00:53:25,398
So,
816
00:53:26,003 --> 00:53:29,073
I really don't like the idea of that.
817
00:53:30,240 --> 00:53:31,280
What could possibly be...
818
00:53:32,309 --> 00:53:35,679
more important than the chancellor system?
819
00:53:37,014 --> 00:53:39,154
I am dying to know what it is.
820
00:53:41,985 --> 00:53:43,415
There's an internal conflict...
821
00:53:45,089 --> 00:53:46,259
in the Secret Roots?
822
00:53:57,935 --> 00:54:00,835
I didn't know
that you'd be so good at this.
823
00:54:01,505 --> 00:54:03,605
That sounds very plausible.
824
00:54:06,477 --> 00:54:10,747
I'm glad that you like my theory.
825
00:54:11,849 --> 00:54:15,649
Councilor Yi. While we're at it,
let me ask you another question.
826
00:54:17,588 --> 00:54:21,228
I gave members of the Secret Roots
827
00:54:21,558 --> 00:54:25,128
the chance to come clean, confess,
and have discussions with me...
828
00:54:27,231 --> 00:54:28,431
Then why would you not...
829
00:54:29,433 --> 00:54:30,803
admit that you're part of Secret Roots?
830
00:54:33,737 --> 00:54:34,967
I'm not sure.
831
00:54:37,341 --> 00:54:39,781
I think it's a matter of trust.
832
00:54:41,245 --> 00:54:42,275
How much...
833
00:54:43,614 --> 00:54:45,884
could I trust you?
834
00:54:49,620 --> 00:54:50,990
During the Rebellion of 1398,
835
00:54:51,989 --> 00:54:54,759
Lord Sambong met a violent death.
836
00:54:56,326 --> 00:54:58,596
And it's been decades
837
00:54:59,696 --> 00:55:01,426
since he's been called a traitor.
838
00:55:02,599 --> 00:55:06,269
It would be hard for me
to just forget about that...
839
00:55:07,171 --> 00:55:08,111
overnight...
840
00:55:09,039 --> 00:55:10,409
and say...
841
00:55:11,508 --> 00:55:12,708
that I'm in the Secret Roots.
842
00:55:14,144 --> 00:55:15,914
I would be apprehensive.
843
00:55:17,281 --> 00:55:20,221
At the Royal Lecture, I announced...
844
00:55:21,318 --> 00:55:23,618
that Gwangpyeong
was not killed by the Secret Roots
845
00:55:24,588 --> 00:55:27,388
and that I approve of Secret Roots
as an official political faction.
846
00:55:28,492 --> 00:55:30,792
I can't do any more than that
to earn your trust.
847
00:55:31,094 --> 00:55:32,134
Yes, Your Majesty.
848
00:55:32,729 --> 00:55:35,899
You did your best.
849
00:55:36,800 --> 00:55:37,700
However, you wouldn't...
850
00:55:38,769 --> 00:55:43,039
be able to eradicate the apprehension
that's deeply rooted in one's mind.
851
00:55:43,540 --> 00:55:46,110
If I can't eradicate the inherent distrust
852
00:55:46,443 --> 00:55:48,553
and can't win you over
any more than I already have,
853
00:55:49,246 --> 00:55:51,246
why don't you learn
to create that trust on your own?
854
00:55:53,217 --> 00:55:54,847
On our own?
855
00:55:57,421 --> 00:55:58,391
Your Majesty,
856
00:55:58,922 --> 00:56:00,562
I am too dull-witted
857
00:56:01,024 --> 00:56:02,934
to understand
858
00:56:03,493 --> 00:56:05,733
what you're trying to say.
859
00:56:07,931 --> 00:56:09,331
How foolish.
860
00:56:15,839 --> 00:56:16,769
Councilor Yi.
861
00:56:17,674 --> 00:56:19,344
Let's stop it here.
862
00:56:22,112 --> 00:56:23,552
You sound
863
00:56:23,881 --> 00:56:27,281
so sincere that I might actually believe
864
00:56:27,818 --> 00:56:30,148
you're part of the Secret Roots.
865
00:56:32,923 --> 00:56:34,063
Is that so?
866
00:56:36,927 --> 00:56:38,527
Here, have a drink.
867
00:56:59,182 --> 00:57:00,222
Hand over the sword, please.
868
00:57:16,566 --> 00:57:17,396
Please, go in.
869
00:57:37,020 --> 00:57:39,190
What a lot of nerve for you
to show up here.
870
00:57:40,390 --> 00:57:41,330
How dare you...
871
00:57:42,492 --> 00:57:44,662
betray the Secret Roots?
872
00:57:44,895 --> 00:57:46,355
The one who betrayed the Secret Roots...
873
00:57:47,898 --> 00:57:48,898
is you.
874
00:57:49,800 --> 00:57:50,630
What?
875
00:57:50,801 --> 00:57:54,471
I didn't pledge my loyalty
to this group, power, or you.
876
00:57:55,806 --> 00:57:57,906
It was the chancellor system,
the great cause.
877
00:58:00,010 --> 00:58:01,080
I've only just realized it.
878
00:58:01,445 --> 00:58:02,305
So?
879
00:58:02,379 --> 00:58:05,479
If a tyrant is the worst, a great king
is just the lesser of the two evils.
880
00:58:06,216 --> 00:58:09,116
No matter how wise and peaceful the king
is, he can never replace a system.
881
00:58:10,354 --> 00:58:14,894
The burden shouldn't just be on the king's
shoulders. It should be on the system's.
882
00:58:16,360 --> 00:58:18,460
The reason why scholar-officials
should have the power
883
00:58:19,429 --> 00:58:20,859
and the reason why the system is needed
884
00:58:21,798 --> 00:58:24,598
is all because the people deserve
to be looked after with proper care.
885
00:58:27,337 --> 00:58:28,567
Don't turn your head away from me.
886
00:58:30,474 --> 00:58:33,784
It's what you first told me
when I became part of this group.
887
00:58:35,979 --> 00:58:36,879
From that day,
888
00:58:38,982 --> 00:58:41,652
I bet my identity, my life,
and the fate of my family...
889
00:58:45,555 --> 00:58:46,685
on you.
890
00:58:48,225 --> 00:58:50,925
You were Zhu Xi and Confucius to me.
891
00:58:51,795 --> 00:58:52,655
But...
892
00:58:54,865 --> 00:58:56,925
how could you overlook the great cause--
893
00:58:57,000 --> 00:59:00,540
I told you repeatedly how dangerous
the creation of this alphabet is.
894
00:59:04,041 --> 00:59:04,911
Do you...
895
00:59:06,576 --> 00:59:08,076
really not know of its danger?
896
00:59:08,378 --> 00:59:09,248
And then?
897
00:59:10,447 --> 00:59:11,947
What will you do next?
898
00:59:13,683 --> 00:59:16,893
You're willing to die
to stop the alphabet.
899
00:59:18,522 --> 00:59:19,392
And then?
900
00:59:20,090 --> 00:59:23,030
What about the chancellor system?
Where do the people go next?
901
00:59:27,497 --> 00:59:29,327
What do you want from me?
902
00:59:34,704 --> 00:59:36,244
I know where the Haerye is.
903
00:59:38,542 --> 00:59:41,752
You probably can't see anything else
right now besides the alphabet.
904
00:59:44,047 --> 00:59:45,917
So take that Haerye and stop the alphabet.
905
00:59:49,119 --> 00:59:50,019
And then...
906
00:59:54,424 --> 00:59:57,434
It was such a joyful conversation,
Your Majesty.
907
00:59:58,962 --> 01:00:01,732
I also had fun talking with you,
Councilor Yi.
908
01:00:04,401 --> 01:00:05,271
However,
909
01:00:05,735 --> 01:00:07,265
it's very late.
910
01:00:07,938 --> 01:00:11,338
You should probably rest.
911
01:00:11,608 --> 01:00:13,208
Yes, I should.
912
01:00:14,377 --> 01:00:17,647
You can go ahead and leave first.
913
01:00:17,814 --> 01:00:19,524
Yes, Your Majesty.
914
01:00:28,825 --> 01:00:30,355
Hand over Jeong Gi-jun.
915
01:00:34,764 --> 01:00:35,634
Wouldn't that...
916
01:00:36,633 --> 01:00:38,943
be enough for you to build your trust?
917
01:00:43,907 --> 01:00:47,377
Then as the head of the official faction,
Secret Roots,
918
01:00:48,578 --> 01:00:49,478
you could...
919
01:00:50,580 --> 01:00:53,650
pursue the realization of
the chancellor system at the Royal Court.
920
01:01:09,666 --> 01:01:12,136
So take that Haerye and stop the alphabet.
921
01:01:14,171 --> 01:01:15,041
And then,
922
01:01:15,872 --> 01:01:16,872
I will...
923
01:01:18,875 --> 01:01:20,035
lead Secret Roots
924
01:01:20,911 --> 01:01:22,851
to carry on Lord Sambong's will.
925
01:01:32,088 --> 01:01:34,218
Subtitle translation by Jin-young Song
65556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.