All language subtitles for A.Tree.With.Deep.Roots.S01E22_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,541 --> 00:00:41,741 What are you talking about? 2 00:00:42,175 --> 00:00:45,105 Someone from Ming and Sim Jong-su are looking for Haerye? 3 00:00:45,479 --> 00:00:46,609 What is Haerye? 4 00:00:47,347 --> 00:00:51,317 Did So-i and Deok-geum have Haerye with them? 5 00:00:52,185 --> 00:00:54,115 I looked through everything, and nothing was there. 6 00:00:54,788 --> 00:00:58,028 And they went to Changamgol to find Haerye? 7 00:00:58,759 --> 00:01:00,189 What do you mean? 8 00:01:01,728 --> 00:01:02,598 So-i is... 9 00:01:05,632 --> 00:01:06,572 Haerye. 10 00:01:09,169 --> 00:01:10,869 Haerye was never a book. 11 00:01:13,840 --> 00:01:14,980 It has always been... 12 00:01:18,078 --> 00:01:19,508 a person. 13 00:01:46,740 --> 00:01:47,570 So-i. 14 00:01:47,874 --> 00:01:48,914 So-i is in danger. 15 00:01:59,853 --> 00:02:01,153 How many kids do you think will come? 16 00:02:02,022 --> 00:02:05,192 I hope they bring all the kids from uptown and downtown villages. 17 00:02:05,325 --> 00:02:08,395 Right. By the way, I'm really nervous. 18 00:02:09,262 --> 00:02:12,932 It's the first time we're teaching others our alphabet. 19 00:02:13,767 --> 00:02:14,597 Right. 20 00:02:14,968 --> 00:02:18,508 When I was first teaching Ttolbok, I was so nervous. 21 00:02:19,172 --> 00:02:20,942 Right? It's normal to feel that way. 22 00:02:21,208 --> 00:02:22,938 It's normal for my heart to flutter, right? 23 00:02:23,343 --> 00:02:24,543 Of course. 24 00:02:27,314 --> 00:02:28,984 Watch out. You need the cloth. 25 00:02:38,425 --> 00:02:42,525 Ga, gya, geo, gyeo I have nowhere to go now 26 00:02:42,596 --> 00:02:46,066 I am now without a home 27 00:02:46,466 --> 00:02:47,996 -Go, gyo, gu, gyu... -Go, gyo, gu, gyu... 28 00:02:48,068 --> 00:02:48,938 Okay! 29 00:02:49,636 --> 00:02:51,906 -What is it now? -I've been eating too well, 30 00:02:52,339 --> 00:02:53,709 so my stomach isn't taking it well. 31 00:02:54,708 --> 00:02:56,378 I'll go take care of it. You guys go ahead. 32 00:02:58,812 --> 00:03:00,452 -Ga, gya, geo, gyeo -Ga, gya, geo, gyeo 33 00:03:00,547 --> 00:03:06,487 I have nowhere to go now I am now without a home 34 00:03:06,787 --> 00:03:08,257 -Go, gyo, gu, gyu... -Go, gyo, gu, gyu... 35 00:03:13,627 --> 00:03:14,487 Who might you be? 36 00:03:15,362 --> 00:03:17,732 Why are you snooping around someone's house? 37 00:03:19,566 --> 00:03:21,566 I'm looking for young ladies that came here recently. 38 00:03:22,002 --> 00:03:23,002 Young ladies? 39 00:03:24,204 --> 00:03:26,074 Oh, those ladies that give out taffy. 40 00:03:29,042 --> 00:03:30,412 Do you know where they live? 41 00:03:31,044 --> 00:03:34,414 Well, I don't know. 42 00:03:42,489 --> 00:03:44,289 Ga, gya, geo, gyeo 43 00:03:44,357 --> 00:03:50,227 I have nowhere to go now I am now without a home 44 00:03:50,530 --> 00:03:53,470 Go, gyo, gu, gyu My poor love worked so hard... 45 00:03:53,533 --> 00:03:56,773 The Leader said that they're verbally spreading the alphabet 46 00:03:56,837 --> 00:03:57,867 instead of printing it. 47 00:03:59,106 --> 00:04:01,676 We were told to stop it no matter what it takes. 48 00:04:03,744 --> 00:04:07,514 Shall we go sightseeing all over the country? 49 00:04:07,748 --> 00:04:11,618 No, nyo, nu, nyu Let us play while we're young... 50 00:04:16,623 --> 00:04:17,463 What song is that? 51 00:04:18,325 --> 00:04:19,255 This one? 52 00:04:20,260 --> 00:04:21,900 Some young lady taught it to us. 53 00:04:24,765 --> 00:04:25,865 Would you like to learn it? 54 00:04:27,234 --> 00:04:28,574 All it takes are two bowls of soup. 55 00:04:29,903 --> 00:04:30,773 How did... 56 00:04:32,439 --> 00:04:33,609 that lady teach it to you? 57 00:04:33,940 --> 00:04:35,810 She just told us to sing it as we travel. 58 00:04:38,078 --> 00:04:39,448 I can teach you for one bowl of soup. 59 00:04:40,914 --> 00:04:42,384 At what places did you sing it? 60 00:04:44,050 --> 00:04:46,020 We haven't been around. We're about to take off. 61 00:04:47,387 --> 00:04:49,817 Where is the lady who taught you the song? 62 00:04:53,026 --> 00:04:54,726 Just learn it from us! 63 00:05:02,969 --> 00:05:05,869 It's the last house on the road behind the guardian tree. 64 00:05:08,842 --> 00:05:09,712 Thanks. 65 00:05:49,850 --> 00:05:51,150 Did you pack all the papers? 66 00:05:51,718 --> 00:05:54,748 Yes. I packed about 20. Should I pack some more? 67 00:05:55,689 --> 00:05:56,889 Yes, a little bit more. 68 00:05:57,090 --> 00:05:57,960 Okay. 69 00:06:02,329 --> 00:06:03,499 What happened? 70 00:06:06,633 --> 00:06:09,473 What happened? Tell us already. 71 00:06:15,342 --> 00:06:16,242 What is it? 72 00:06:18,612 --> 00:06:20,182 What happened to you? 73 00:06:21,414 --> 00:06:23,224 Your Majesty. 74 00:06:27,988 --> 00:06:30,258 I must have ruined the mission. 75 00:06:32,592 --> 00:06:34,632 I deserve to die. 76 00:06:36,630 --> 00:06:38,470 What are you talking about? 77 00:06:39,933 --> 00:06:41,873 I think Mok-ya has been captured, 78 00:06:43,536 --> 00:06:44,966 and So-i and Deok-geum are... 79 00:06:46,406 --> 00:06:48,406 in danger. 80 00:06:48,475 --> 00:06:49,935 KING SEJONG, YI DO 81 00:06:50,043 --> 00:06:50,883 What? 82 00:07:02,389 --> 00:07:03,259 So... 83 00:07:04,224 --> 00:07:05,564 The woman from Ming 84 00:07:06,226 --> 00:07:08,556 used some incense, 85 00:07:09,663 --> 00:07:11,263 and made me smell it. 86 00:07:13,566 --> 00:07:14,396 And? 87 00:07:17,003 --> 00:07:18,813 I think I lost consciousness 88 00:07:20,607 --> 00:07:21,467 and... 89 00:07:23,376 --> 00:07:25,576 told her everything. 90 00:07:25,912 --> 00:07:26,782 It's Maehonje. 91 00:07:27,480 --> 00:07:28,320 What's that? 92 00:07:28,515 --> 00:07:30,915 It's what Chang Wei from Ming uses to make people confess. 93 00:07:31,451 --> 00:07:35,091 When you smell it, you become delirious and answer any question. 94 00:07:37,424 --> 00:07:38,264 Well... 95 00:07:38,825 --> 00:07:40,485 How much did you tell them? 96 00:07:42,662 --> 00:07:43,632 Haerye... 97 00:07:50,503 --> 00:07:51,443 What do you mean? 98 00:07:51,805 --> 00:07:55,175 They were surely looking for the Haerye. 99 00:07:56,209 --> 00:07:57,409 So-i... 100 00:07:57,477 --> 00:08:00,707 I think I told them where So-i is as well. 101 00:08:09,622 --> 00:08:11,862 They probably went to find So-i. 102 00:08:12,792 --> 00:08:14,292 So-i is in danger. 103 00:08:18,732 --> 00:08:19,572 Ttolbok? 104 00:08:21,234 --> 00:08:22,944 What took you so long? 105 00:08:57,003 --> 00:08:57,903 Did you cause all this? 106 00:08:58,171 --> 00:08:59,211 We're too late. 107 00:08:59,839 --> 00:09:02,109 This place was already like this when I got here. 108 00:09:09,716 --> 00:09:10,916 Please spare me. 109 00:09:11,384 --> 00:09:12,254 Spare me. 110 00:09:12,585 --> 00:09:13,415 What happened? 111 00:09:14,320 --> 00:09:15,390 I said what happened? 112 00:09:15,722 --> 00:09:16,592 Well, 113 00:09:16,990 --> 00:09:19,930 I suddenly heard someone scream, so I went to see what happened, 114 00:09:20,293 --> 00:09:22,403 and some man kidnapped the young ladies living in that house. 115 00:09:23,496 --> 00:09:24,356 Did you see his face? 116 00:09:24,931 --> 00:09:27,031 Yes, he was pale 117 00:09:27,534 --> 00:09:28,904 and had no beard. 118 00:09:30,937 --> 00:09:31,807 Was he... 119 00:09:32,839 --> 00:09:33,739 about this tall? 120 00:09:34,240 --> 00:09:35,510 Yes, he was. 121 00:09:35,975 --> 00:09:37,075 He was very tall. 122 00:09:38,144 --> 00:09:41,554 He snatched the ladies in a split second. 123 00:09:42,916 --> 00:09:43,976 It's Yoon Pyeong. 124 00:09:46,186 --> 00:09:47,386 Ga, gya, geo, gyeo 125 00:09:47,454 --> 00:09:48,994 -We'll get taffy today too, right? -I have 126 00:09:49,089 --> 00:09:51,159 -Yes. She said she'll give us taffy -nowhere to go now 127 00:09:51,291 --> 00:09:53,191 -and teach us the alphabet today. -I am now without... 128 00:09:53,259 --> 00:09:54,129 -Really? -Yes. 129 00:09:59,265 --> 00:10:00,125 It's Yoon Pyeong. 130 00:10:01,501 --> 00:10:03,171 He took the court ladies. 131 00:10:03,436 --> 00:10:06,006 Are you talking about the assassin from the Secret Roots you fought with? 132 00:10:07,640 --> 00:10:08,980 Do you also want the Haerye? 133 00:10:10,410 --> 00:10:11,240 SIM JONG-SU 134 00:10:11,311 --> 00:10:13,051 Why does Taepyeong Guest House want the Haerye? 135 00:10:14,948 --> 00:10:16,148 Was it Lord Yi Sin-jeok's order? 136 00:10:20,520 --> 00:10:22,360 Anyhow, we both want the same thing, 137 00:10:23,456 --> 00:10:25,386 and none of us achieved the goal. 138 00:10:27,460 --> 00:10:29,400 It seems that we have no reason to fight right now. 139 00:10:34,434 --> 00:10:35,304 Sir! 140 00:10:36,936 --> 00:10:37,766 Sir! 141 00:10:39,639 --> 00:10:41,369 I just heard from Pyeong. 142 00:10:41,741 --> 00:10:43,541 At the place where he went to find the court ladies, 143 00:10:44,110 --> 00:10:45,510 Sim Jong-su appeared. 144 00:10:45,912 --> 00:10:46,752 What? 145 00:10:47,113 --> 00:10:48,923 Apparently, he even fought with Pyeong 146 00:10:49,616 --> 00:10:51,376 to snatch the ladies away. 147 00:10:53,286 --> 00:10:54,486 Sim Jong-su... 148 00:10:55,121 --> 00:10:57,621 Sim Jong-su must be plotting something else. 149 00:10:58,158 --> 00:11:00,728 The fact that he tried to take the court ladies from Pyeong... 150 00:11:01,628 --> 00:11:03,798 What else can it mean? 151 00:11:04,531 --> 00:11:06,271 JEONG GI-JUN, LEADER OF SECRET ROOTS 152 00:11:06,332 --> 00:11:09,372 So, to sum up what Geun-ji has told us, 153 00:11:09,869 --> 00:11:11,869 a man named Yoon Pyeong appeared at first, 154 00:11:13,206 --> 00:11:14,636 then Sim Jong-su... 155 00:11:15,708 --> 00:11:17,438 fought with Yoon Pyeong. 156 00:11:19,112 --> 00:11:20,912 And in the meantime, a woman from Ming appeared... 157 00:11:22,215 --> 00:11:23,645 and caught Geun-ji. 158 00:11:24,017 --> 00:11:24,847 Yes, Your Majesty. 159 00:11:25,585 --> 00:11:26,645 According to Geun-ji, 160 00:11:27,153 --> 00:11:29,993 the woman from Ming was sent by Councilor Yi. 161 00:11:30,523 --> 00:11:32,363 Yes. She said that she overheard her 162 00:11:32,592 --> 00:11:34,732 having a conversation with her subordinate in Manchu language. 163 00:11:37,363 --> 00:11:39,203 They didn't know that I speak Manchu... 164 00:11:39,699 --> 00:11:42,839 We have to find out what Yi Sin-jeok wants to do with Haerye. 165 00:11:43,136 --> 00:11:47,566 She said that Councilor Yi is looking for the Haerye. 166 00:11:48,608 --> 00:11:50,338 They all appeared at different moments. 167 00:11:51,611 --> 00:11:55,111 I believe Jeong Gi-jun, Sim Jong-su, and Yi Sin-jeok are working separately. 168 00:11:55,181 --> 00:11:56,351 Yes. But... 169 00:11:57,317 --> 00:11:59,187 they're all after the same thing. 170 00:12:00,753 --> 00:12:02,323 They're all after the Haerye... 171 00:12:04,624 --> 00:12:06,564 but they're working separately. 172 00:12:06,926 --> 00:12:10,696 As you predicted, they are not on this together. 173 00:12:12,232 --> 00:12:13,102 But... 174 00:12:14,434 --> 00:12:16,744 my prediction isn't entirely right. 175 00:12:21,140 --> 00:12:22,040 How could... 176 00:12:24,210 --> 00:12:26,450 things get twisted like this? 177 00:12:29,115 --> 00:12:32,145 Sir, we can't just stay put. 178 00:12:32,785 --> 00:12:36,415 If Sim Jong-su made the move first, we should also do something. 179 00:12:38,424 --> 00:12:39,264 If... 180 00:12:40,360 --> 00:12:42,330 Sim Jong-su obtains the Haerye first, 181 00:12:43,029 --> 00:12:45,799 we'll never know if he'll go to the king... 182 00:12:46,833 --> 00:12:47,733 or you. 183 00:12:48,935 --> 00:12:50,735 Even if he comes to you, 184 00:12:51,371 --> 00:12:53,571 he won't simply hand it to you. 185 00:12:56,009 --> 00:12:58,109 I need to know... 186 00:12:59,245 --> 00:13:00,775 why Sim Jong-su had to do it. 187 00:13:02,915 --> 00:13:06,245 Find out if anything happened at the palace. 188 00:13:06,319 --> 00:13:07,189 Yes, sir. 189 00:13:11,457 --> 00:13:12,687 What are you talking about? 190 00:13:13,192 --> 00:13:16,602 Where the heck have you guys been? What's with all the fuss? 191 00:13:16,963 --> 00:13:18,063 Listen. 192 00:13:18,831 --> 00:13:21,071 So Cho-tak and I were escorting the court ladies. 193 00:13:21,567 --> 00:13:25,197 And that halfling appeared out of nowhere and kidnapped them. 194 00:13:25,605 --> 00:13:29,675 Exactly. Why did you guys escort those court ladies? 195 00:13:29,776 --> 00:13:32,476 But apparently, the court ladies weren't kidnapped by the halfling. 196 00:13:32,712 --> 00:13:36,152 They were caught and interrogated by some woman from Ming. 197 00:13:36,316 --> 00:13:38,416 Ming? What are you talking about? 198 00:13:38,484 --> 00:13:40,454 And then, another guy showed up, 199 00:13:40,620 --> 00:13:43,190 kidnapped the ladies and interrogated them. 200 00:13:43,523 --> 00:13:47,333 Gosh, by the way, is Chae-yun in danger or not? 201 00:13:47,393 --> 00:13:48,263 Hey! 202 00:13:48,961 --> 00:13:49,901 You pig! 203 00:13:50,496 --> 00:13:52,066 How can he possibly understand you? 204 00:13:53,533 --> 00:13:56,273 You must send soldiers to Changamgol right now. 205 00:13:56,436 --> 00:13:59,766 -Why Changamgol of all places? -Well, 206 00:14:02,542 --> 00:14:04,212 why do you ask so many questions? 207 00:14:04,410 --> 00:14:06,050 Chae-yun is in danger! 208 00:14:06,112 --> 00:14:08,922 -Exactly! -I was escorting the ladies and... 209 00:14:38,945 --> 00:14:41,045 Dam! 210 00:14:57,196 --> 00:14:58,426 Damn it. 211 00:14:59,232 --> 00:15:00,632 Damn it! 212 00:15:09,275 --> 00:15:11,035 Hey guys. Have you seen the ladies 213 00:15:11,511 --> 00:15:14,611 who gave you taffy and taught you a song yesterday? 214 00:15:15,047 --> 00:15:17,677 Oh, they told us to wait under the guardian tree today 215 00:15:17,817 --> 00:15:21,317 saying they'd give us taffy again, but they never came. 216 00:15:22,221 --> 00:15:23,921 No one came? No one? 217 00:15:24,223 --> 00:15:26,963 Well, some man was there though. 218 00:15:29,228 --> 00:15:30,898 A man? What did he look like? 219 00:15:31,130 --> 00:15:34,000 His face was pale and he was very tall. 220 00:15:35,701 --> 00:15:38,301 His voice sounded like that of a ghost. 221 00:15:39,338 --> 00:15:42,138 If anyone can read this, I'll reward that person with a big prize. 222 00:15:44,844 --> 00:15:46,984 No one can read this? 223 00:15:47,380 --> 00:15:49,150 -No. -No. 224 00:15:49,215 --> 00:15:50,775 I heard they'd give us taffy again today. 225 00:15:51,083 --> 00:15:52,083 Who are you, mister? 226 00:15:57,290 --> 00:15:58,560 That song you sing... 227 00:16:00,626 --> 00:16:02,756 Don't ever sing it again. 228 00:16:04,430 --> 00:16:05,570 It'll bring death. 229 00:16:07,300 --> 00:16:08,170 Yoon Pyeong. 230 00:16:12,905 --> 00:16:14,565 I have to see the governor. It's an emergency. 231 00:16:14,640 --> 00:16:16,980 How dare you? 232 00:16:17,210 --> 00:16:19,550 This is not a place a man like you can enter. 233 00:16:19,779 --> 00:16:20,679 Leave! 234 00:16:27,186 --> 00:16:28,046 It's a Royal Command. 235 00:16:28,988 --> 00:16:29,958 Give me a horse, 236 00:16:30,590 --> 00:16:33,430 and have every one of your soldiers search this vicinity. 237 00:16:33,926 --> 00:16:34,756 Right now! 238 00:16:39,198 --> 00:16:41,768 I will be in charge of the distribution. But the dissemination... 239 00:16:43,803 --> 00:16:45,443 it has to be done by So-i. 240 00:16:46,973 --> 00:16:48,043 It's a very dangerous job. 241 00:16:49,141 --> 00:16:50,541 You must protect her. 242 00:16:52,812 --> 00:16:54,752 And when her mission is finished, 243 00:16:56,649 --> 00:16:57,849 you can leave... 244 00:16:59,018 --> 00:16:59,918 with So-i. 245 00:17:00,586 --> 00:17:01,616 If I end up 246 00:17:02,388 --> 00:17:03,358 in a dangerous situation... 247 00:17:04,957 --> 00:17:06,857 or end up dying while doing that work, 248 00:17:08,861 --> 00:17:09,801 both Your Majesty... 249 00:17:12,031 --> 00:17:12,901 and you, Ttolbok, 250 00:17:14,600 --> 00:17:16,300 cannot waste any time... 251 00:17:18,237 --> 00:17:19,107 looking for me. 252 00:17:20,907 --> 00:17:22,777 No, Dam. No! 253 00:17:39,592 --> 00:17:41,662 So-i, can you hear me? 254 00:17:42,328 --> 00:17:43,328 Are you okay? 255 00:17:46,899 --> 00:17:47,929 What happened to you? 256 00:17:49,535 --> 00:17:52,135 -What about Geun-ji? -I was kidnapped by Yoon Pyeong. 257 00:17:53,072 --> 00:17:54,612 I ran away in a separate direction from her, 258 00:17:55,274 --> 00:17:56,944 and I don't know what happened to her. 259 00:17:58,044 --> 00:18:00,114 What do you think will happen to us now? 260 00:18:01,213 --> 00:18:03,623 Are we going to die before we even accomplish our mission? 261 00:18:04,951 --> 00:18:07,691 I wonder what happened to Geun-ji and the Royal Guards. 262 00:18:08,654 --> 00:18:09,524 What about Ttolbok? 263 00:18:10,590 --> 00:18:12,290 He went to the paper shop, did you not see him? 264 00:18:13,192 --> 00:18:14,062 No. 265 00:18:14,560 --> 00:18:16,830 I think they had followed him since he was at the paper shop. 266 00:18:17,630 --> 00:18:19,870 I didn't even get a glimpse of Kang Chae-yun. 267 00:18:23,936 --> 00:18:26,206 Mok-ya hasn't made the talisman yet, 268 00:18:26,706 --> 00:18:28,366 so I only collected the sample of it. 269 00:18:29,041 --> 00:18:32,141 Also, So-i was teaching children a song, 270 00:18:33,713 --> 00:18:35,583 but they haven't learned the alphabet yet. 271 00:18:35,948 --> 00:18:36,778 Yes. 272 00:18:37,216 --> 00:18:39,786 We collected all the text they were going to use 273 00:18:39,986 --> 00:18:41,316 to teach the children as well. 274 00:18:42,922 --> 00:18:44,292 We stopped the dissemination. 275 00:18:46,359 --> 00:18:48,029 Yi Do's plan to spread 276 00:18:48,828 --> 00:18:50,428 the alphabet has failed for now. 277 00:18:50,630 --> 00:18:51,460 What? 278 00:18:52,331 --> 00:18:53,831 Yoon Pyeong took her? 279 00:18:54,300 --> 00:18:55,670 When I got there, 280 00:18:56,369 --> 00:18:59,369 the man named Yoon Pyeong had already taken Dam and Deok-geum 281 00:18:59,672 --> 00:19:00,872 and had already checked 282 00:19:01,407 --> 00:19:04,507 if the children nearby had learned the alphabet. 283 00:19:05,211 --> 00:19:07,411 He checked if the alphabet has spread. 284 00:19:08,247 --> 00:19:09,817 This is all my fault. 285 00:19:10,549 --> 00:19:12,489 I should not have left my post. 286 00:19:13,486 --> 00:19:15,046 And as soon as I detected the sign of danger, 287 00:19:16,555 --> 00:19:17,415 I should have... 288 00:19:18,758 --> 00:19:19,688 run to Dam. 289 00:19:20,026 --> 00:19:21,226 This is my fault. 290 00:19:22,528 --> 00:19:25,258 I should have known that Jeong Gi-jun would be able to find out... 291 00:19:26,732 --> 00:19:28,572 about my plan to spread the alphabet. 292 00:19:30,403 --> 00:19:32,243 So the dissemination has failed, 293 00:19:34,206 --> 00:19:35,706 and once again, my people are... 294 00:19:37,209 --> 00:19:38,679 in danger. 295 00:19:50,289 --> 00:19:53,929 Yi Do has truly amazing court ladies. 296 00:19:55,327 --> 00:19:57,727 The ones who were responsible for spreading the alphabet 297 00:19:58,731 --> 00:20:01,301 were not princes, princesses, or even scholars, 298 00:20:02,435 --> 00:20:04,035 but humble court ladies. 299 00:20:05,204 --> 00:20:06,844 Who would've known? 300 00:20:10,209 --> 00:20:11,109 All right. 301 00:20:12,044 --> 00:20:12,884 So, 302 00:20:16,649 --> 00:20:19,089 you successfully made it out of the palace. 303 00:20:20,219 --> 00:20:21,349 You must have been so hopeful 304 00:20:22,188 --> 00:20:26,388 to think about spreading the alphabet far and wide in Joseon. 305 00:20:32,264 --> 00:20:33,234 But now, 306 00:20:34,633 --> 00:20:36,203 that hope is no more. 307 00:20:38,704 --> 00:20:40,214 The alphabet... 308 00:20:41,140 --> 00:20:42,610 will never be spread. 309 00:20:45,544 --> 00:20:46,454 Where is 310 00:20:47,113 --> 00:20:47,983 the Haerye? 311 00:20:59,992 --> 00:21:01,592 I don't know why he's behaving like that. 312 00:21:02,661 --> 00:21:05,431 Things are hectic, and we don't know what will happen in the next minute, 313 00:21:06,632 --> 00:21:09,672 but he's only occupied with the alphabet. What should we do? 314 00:21:12,104 --> 00:21:14,374 Since Sim Jong-su has made a move by himself, 315 00:21:16,075 --> 00:21:19,035 something must have happened at the palace. 316 00:21:22,782 --> 00:21:23,982 Oh, goodness. 317 00:21:24,049 --> 00:21:27,049 Why don't you bring in customers with you these days? 318 00:21:27,186 --> 00:21:29,486 It hasn't been long since the civil service examination ended. 319 00:21:29,588 --> 00:21:30,858 It's off-season now. 320 00:21:31,157 --> 00:21:32,487 Goodness. 321 00:21:32,858 --> 00:21:36,558 Other times, you managed to bring people even right after the exam. 322 00:21:36,796 --> 00:21:37,626 Did he? 323 00:21:37,897 --> 00:21:40,467 Well, I'll admit that I'm quite good at it. 324 00:21:43,202 --> 00:21:44,172 What's wrong with her? 325 00:21:45,037 --> 00:21:48,007 -Is she sick? -Gae-pai is missing, you know. 326 00:21:48,974 --> 00:21:50,084 You haven't seen him, have you? 327 00:21:51,076 --> 00:21:51,906 Gae-pai? 328 00:21:52,611 --> 00:21:53,481 No. 329 00:21:54,480 --> 00:21:57,480 Goodness. Why do you like that idiot Gokturk guy? 330 00:22:00,586 --> 00:22:01,446 Then... 331 00:22:02,655 --> 00:22:06,985 shall I go and chat up some scholars at the Royal Academy? 332 00:22:07,326 --> 00:22:10,026 Yes, go ahead. Talk to lots and lots of them. 333 00:22:10,229 --> 00:22:11,099 Oh, goodness. 334 00:22:12,064 --> 00:22:12,934 Boy. 335 00:22:13,032 --> 00:22:15,432 KAREUPEYI 336 00:22:30,115 --> 00:22:31,045 Kareupeyi. 337 00:22:33,586 --> 00:22:34,746 Where have you been? 338 00:22:35,788 --> 00:22:37,788 Back in the village, people have been saying 339 00:22:38,157 --> 00:22:39,587 that you're a bad man. 340 00:22:43,295 --> 00:22:44,325 Have you eaten? 341 00:22:46,966 --> 00:22:49,736 Then wait here. I'll bring you some food. 342 00:23:03,449 --> 00:23:05,279 ROYAL ACADEMY 343 00:23:09,355 --> 00:23:10,215 What brings you here? 344 00:23:10,990 --> 00:23:13,060 I was going to talk to you about it anyway. 345 00:23:14,159 --> 00:23:16,359 What are you talking about? 346 00:23:17,363 --> 00:23:18,563 You didn't hear? 347 00:23:19,431 --> 00:23:20,301 Tell me. 348 00:23:22,067 --> 00:23:24,697 The king told the Secret Roots members in the Royal Court to confess. 349 00:23:25,471 --> 00:23:26,771 -What? -So, 350 00:23:26,839 --> 00:23:28,539 it's been hectic at the palace. 351 00:23:29,141 --> 00:23:30,941 He even revealed the identity of members of Cheonji. 352 00:23:31,443 --> 00:23:34,913 Right now, they're doing whatever it takes to reverse the situation. 353 00:23:38,817 --> 00:23:40,587 His Majesty has announced to proclaim the alphabet, 354 00:23:40,953 --> 00:23:42,023 but I don't agree with it. 355 00:23:42,922 --> 00:23:46,062 That alphabet will end up making the Chinese characters obsolete. 356 00:23:46,425 --> 00:23:48,225 -We all agree. -We all agree. 357 00:23:48,294 --> 00:23:49,664 Yes. 358 00:23:50,562 --> 00:23:51,432 I understand. 359 00:23:52,598 --> 00:23:54,568 When we first saw the alphabet, we were against it. 360 00:23:54,934 --> 00:23:55,804 But... 361 00:23:56,502 --> 00:24:00,172 how long did it take you to learn all the Chinese characters? 362 00:24:00,906 --> 00:24:03,736 A day? Or ten days? 363 00:24:03,809 --> 00:24:05,679 Do you not know how many Chinese characters there are? 364 00:24:06,178 --> 00:24:07,948 How could one learn them all in ten days? 365 00:24:08,247 --> 00:24:09,517 That's right. It's impossible. 366 00:24:10,883 --> 00:24:11,783 But, 367 00:24:12,384 --> 00:24:14,094 the alphabet His Majesty has created 368 00:24:14,720 --> 00:24:18,660 can be learned in ten days at most even for the most dim-witted. 369 00:24:19,358 --> 00:24:20,958 Ten days? No way. 370 00:24:21,393 --> 00:24:23,763 Learning Chinese characters on your own is impossible. 371 00:24:24,663 --> 00:24:25,863 However, if the meaning and sounds 372 00:24:25,931 --> 00:24:27,901 of the characters are written out with this alphabet-- 373 00:24:28,033 --> 00:24:29,403 Chinese characters can be self-taught. 374 00:24:30,869 --> 00:24:31,899 Under His Majesty's command, 375 00:24:33,072 --> 00:24:34,172 we've been working on it. 376 00:24:34,306 --> 00:24:38,136 Do you still think this alphabet will make Chinese characters obsolete? 377 00:24:43,716 --> 00:24:44,776 What are you talking about? 378 00:24:45,351 --> 00:24:48,791 Do you think I'm part of the Secret Roots as well? 379 00:24:49,154 --> 00:24:52,834 I don't care whether you're in the Secret Roots or not. 380 00:24:54,793 --> 00:24:57,503 Even if you were, it wouldn't change 381 00:24:58,330 --> 00:25:01,200 the 20 years we've spent together at the Royal Academy 382 00:25:01,867 --> 00:25:02,837 and Hall of Worthies. 383 00:25:05,738 --> 00:25:07,368 We are of the same age, 384 00:25:08,407 --> 00:25:11,307 but when people made fun of you for looking old for your age, 385 00:25:12,611 --> 00:25:14,781 I always sided with you saying that... 386 00:25:16,949 --> 00:25:18,549 I'm the young-looking one 387 00:25:19,418 --> 00:25:21,318 and that you don't look old for your age. 388 00:25:22,855 --> 00:25:26,685 Are you trying to win over my heart with a joke? 389 00:25:27,993 --> 00:25:29,163 No way. 390 00:25:30,996 --> 00:25:33,296 I know you very well. 391 00:25:34,900 --> 00:25:39,100 But didn't you learn over those last two long decades... 392 00:25:40,806 --> 00:25:44,336 that it's impossible to change His Majesty's mind? 393 00:25:46,345 --> 00:25:47,845 You're against this right now 394 00:25:48,614 --> 00:25:50,854 because you know His Majesty's temper very well. 395 00:25:52,618 --> 00:25:53,548 Yes. 396 00:25:54,319 --> 00:25:55,219 So... 397 00:25:56,221 --> 00:25:58,321 that's all the more reason to go against it. 398 00:25:58,390 --> 00:25:59,290 Look here. 399 00:25:59,425 --> 00:26:02,355 He has even announced his will, 400 00:26:03,395 --> 00:26:05,895 so he will make sure the alphabet is proclaimed now. 401 00:26:07,633 --> 00:26:08,473 But... 402 00:26:09,334 --> 00:26:12,274 I still don't agree with it... 403 00:26:13,772 --> 00:26:17,112 even if I completely understand His Majesty's intention. 404 00:26:19,044 --> 00:26:20,684 When we joined the Hall of Worthies, 405 00:26:21,513 --> 00:26:23,283 His Majesty once said this. 406 00:26:24,650 --> 00:26:26,850 He asked us to always guide him 407 00:26:27,319 --> 00:26:30,219 so that he can make the right decision and to never give up. 408 00:26:32,958 --> 00:26:34,128 And I will do that. 409 00:26:35,160 --> 00:26:36,860 I will do what His Majesty told us to do. 410 00:26:40,999 --> 00:26:44,939 The date His Majesty will proclaim the alphabet is fast approaching. 411 00:26:45,571 --> 00:26:46,411 But... 412 00:26:46,472 --> 00:26:47,312 HWANG HUI 413 00:26:47,372 --> 00:26:50,382 ...none of the Secret Roots members are coming forward. 414 00:26:50,709 --> 00:26:54,079 It's very hard for me to understand what His Majesty is trying to do. 415 00:26:54,446 --> 00:26:56,216 Formation of a faction for traitors? 416 00:26:56,682 --> 00:27:00,852 How could we discuss politics with those traitors at the Royal Court? 417 00:27:01,220 --> 00:27:05,220 The people who benefited the most from His Majesty's temper 418 00:27:05,624 --> 00:27:07,434 are you and me. 419 00:27:08,527 --> 00:27:10,997 If it weren't for his temper and determination, 420 00:27:11,630 --> 00:27:14,270 how could His Majesty let me, who chose Prince Yangnyeong over him, 421 00:27:14,933 --> 00:27:17,543 or you, who beheaded His Majesty's father-in-law, 422 00:27:18,203 --> 00:27:21,073 stay at the royal court 423 00:27:21,740 --> 00:27:22,980 after the late king passed away? 424 00:27:24,877 --> 00:27:26,507 You have a point. 425 00:27:30,315 --> 00:27:35,385 I hope the Secret Roots put their faith in His Majesty's sincerity. 426 00:27:37,389 --> 00:27:40,889 Yi Do is such a clever and formidable man. 427 00:27:41,560 --> 00:27:42,590 You are right. 428 00:27:43,362 --> 00:27:45,932 What else would that announcement mean? 429 00:27:46,732 --> 00:27:50,672 If the elders and the Secret Roots members believe in him, 430 00:27:51,270 --> 00:27:52,340 the letter of Secret Roots-- 431 00:27:52,638 --> 00:27:54,138 Will be useless. 432 00:27:54,439 --> 00:27:55,269 Yes. 433 00:27:56,275 --> 00:27:59,375 There are several Secret Roots members at the Royal Court, but none of them 434 00:28:00,245 --> 00:28:02,405 reported this back to us. 435 00:28:03,682 --> 00:28:04,552 All of them... 436 00:28:06,084 --> 00:28:08,224 are already being persuaded. 437 00:28:08,387 --> 00:28:10,987 You're right. Judging from the king's actions, 438 00:28:11,456 --> 00:28:14,556 there's a high chance that they'll believe that the announcement is real. 439 00:28:15,327 --> 00:28:17,457 There could be men who'd change their minds. 440 00:28:17,896 --> 00:28:22,066 It's like what Sim Jong-su did on his own after he changed his mind. 441 00:28:23,535 --> 00:28:26,305 In the end, the group will disintegrate. 442 00:28:27,272 --> 00:28:28,142 First, 443 00:28:29,174 --> 00:28:31,114 we need to stop Sim Jong-su. 444 00:28:31,944 --> 00:28:35,154 Even among members of the Secret Roots, very few know of this place. 445 00:28:35,714 --> 00:28:38,284 We won't be in danger immediately, 446 00:28:39,051 --> 00:28:41,251 but Sim Jong-su knows the location of this place. 447 00:28:41,853 --> 00:28:43,923 We don't know what he'll do next. 448 00:28:44,456 --> 00:28:45,986 I need to do something before he does. 449 00:28:46,825 --> 00:28:47,655 Sir. 450 00:28:48,126 --> 00:28:50,226 I agree with you on stopping the alphabet. 451 00:28:51,196 --> 00:28:52,626 Yes, we must stop it. 452 00:28:53,565 --> 00:28:56,665 But don't you think we need to save the Secret Roots first? 453 00:28:57,903 --> 00:28:58,773 Right now, 454 00:28:59,338 --> 00:29:00,808 protecting the Secret Roots should be 455 00:29:01,540 --> 00:29:03,580 our priority, not stopping the alphabet. 456 00:29:05,043 --> 00:29:06,313 I agree. 457 00:29:16,455 --> 00:29:17,285 Sir. 458 00:29:19,258 --> 00:29:21,488 Do you mean to abandon the Secret Roots? 459 00:29:22,861 --> 00:29:26,471 I may be a clueless and lowborn woman, 460 00:29:27,466 --> 00:29:30,096 but I know very well what should come first 461 00:29:30,802 --> 00:29:32,142 in order to protect the Secret Roots. 462 00:29:33,639 --> 00:29:34,609 Sir, 463 00:29:35,073 --> 00:29:37,213 you've changed since you encountered the alphabet. 464 00:29:38,710 --> 00:29:41,910 You should never forget what you were born to do. 465 00:29:42,748 --> 00:29:46,218 Lord Sambong and his brothers who met violent deaths, 466 00:29:46,685 --> 00:29:48,185 and his sons... 467 00:29:49,755 --> 00:29:50,585 And... 468 00:29:52,624 --> 00:29:53,964 Lord Jeong Do-gwang. 469 00:29:57,062 --> 00:29:57,902 We can't even... 470 00:29:59,731 --> 00:30:01,871 give them proper memorial services yet. 471 00:30:30,329 --> 00:30:31,159 What happened? 472 00:30:31,663 --> 00:30:34,073 Are there any reports from Chungcheong Provincial Office? 473 00:30:35,567 --> 00:30:36,397 Not yet. 474 00:30:39,905 --> 00:30:42,705 His Majesty is also very worried about So-i. 475 00:30:43,408 --> 00:30:44,238 So, 476 00:30:44,776 --> 00:30:47,006 he's doing his best to find the court ladies. 477 00:30:47,846 --> 00:30:48,706 Just wait. 478 00:30:49,281 --> 00:30:51,351 Please let me see His Majesty. 479 00:30:51,583 --> 00:30:53,893 I just said he's worried about So-i. 480 00:30:54,853 --> 00:30:56,153 What else do you want to say to him? 481 00:30:56,555 --> 00:30:57,415 I need to see him. 482 00:30:58,490 --> 00:30:59,320 I must... 483 00:31:00,692 --> 00:31:01,562 see him. 484 00:31:12,804 --> 00:31:13,814 If I end up 485 00:31:14,573 --> 00:31:15,573 in a dangerous situation... 486 00:31:17,309 --> 00:31:19,109 or end up dying while doing that work, 487 00:31:21,113 --> 00:31:22,083 both Your Majesty... 488 00:31:23,949 --> 00:31:24,849 and you, Ttolbok, 489 00:31:26,852 --> 00:31:28,352 cannot waste any time... 490 00:31:29,488 --> 00:31:30,318 looking for me. 491 00:31:30,689 --> 00:31:31,859 No one's death... 492 00:31:33,725 --> 00:31:34,855 should stop us... 493 00:31:35,927 --> 00:31:36,857 from going our way. 494 00:31:39,564 --> 00:31:43,574 HUNMINJEONGEUM 495 00:31:46,571 --> 00:31:47,511 Once again, 496 00:31:48,306 --> 00:31:50,676 will I lose another precious life? 497 00:31:51,243 --> 00:31:53,953 Royal Guard Kang Chae-yun is here, Your Majesty. 498 00:32:05,957 --> 00:32:08,057 What are you doing here? 499 00:32:11,763 --> 00:32:13,903 I will make sure we find So-i. 500 00:32:15,333 --> 00:32:17,103 I will make sure we find So-i... 501 00:32:17,602 --> 00:32:18,902 Were you in agony again? 502 00:32:24,576 --> 00:32:25,506 Don't be. 503 00:32:27,345 --> 00:32:28,205 It's my fault... 504 00:32:29,448 --> 00:32:30,978 that Dam is in mortal danger. 505 00:32:32,617 --> 00:32:34,517 I will find her, no matter what. 506 00:32:36,688 --> 00:32:39,018 I'm not sure how to go about finding her yet. 507 00:32:39,424 --> 00:32:40,794 However, I can't forgive myself... 508 00:32:42,461 --> 00:32:45,461 for just being at the palace and doing nothing. 509 00:32:46,731 --> 00:32:47,631 So, 510 00:32:48,333 --> 00:32:51,543 I'm going to go and find Dam right now. 511 00:32:52,871 --> 00:32:54,011 Therefore, 512 00:32:55,173 --> 00:32:56,113 please... 513 00:32:57,409 --> 00:32:58,239 do what you need to do. 514 00:33:00,011 --> 00:33:01,311 Please go forward, 515 00:33:02,881 --> 00:33:04,181 and don't let yourself be distracted. 516 00:33:06,451 --> 00:33:07,551 If Dam were here, 517 00:33:08,987 --> 00:33:10,557 she would have told you the same thing. 518 00:33:31,209 --> 00:33:32,039 Mom. 519 00:33:34,513 --> 00:33:35,383 Mom. 520 00:33:39,718 --> 00:33:40,748 Oh, you're here. 521 00:33:41,386 --> 00:33:42,616 Did you go somewhere? 522 00:33:43,255 --> 00:33:44,085 Yeon-du. 523 00:33:45,624 --> 00:33:46,534 Is Yeon-du not here? 524 00:33:46,958 --> 00:33:48,528 Yeon-du... 525 00:33:51,062 --> 00:33:52,502 Yeon-du, you're here. 526 00:33:55,166 --> 00:33:56,026 What's that? 527 00:33:57,836 --> 00:33:59,636 Are you going to eat it with your friend? 528 00:34:00,739 --> 00:34:01,609 Yes. 529 00:34:02,040 --> 00:34:03,810 By the way, 530 00:34:04,442 --> 00:34:07,052 why did you want to see her? 531 00:34:08,613 --> 00:34:09,483 Well... 532 00:34:10,682 --> 00:34:11,582 Gae-pai. 533 00:34:12,617 --> 00:34:14,517 I was wondering if she heard anything from Gae-pai. 534 00:34:14,920 --> 00:34:18,120 They chased everyone out for being part of the Secret Roots or whatever. 535 00:34:18,290 --> 00:34:19,220 Why would he come? 536 00:34:19,758 --> 00:34:22,588 If he comes, he'd be caught and go to jail anyway. 537 00:34:22,894 --> 00:34:24,004 Of course. 538 00:34:24,329 --> 00:34:27,669 If we had known those people were such heinous criminals, 539 00:34:27,966 --> 00:34:29,696 we would've reported them. 540 00:34:30,735 --> 00:34:32,635 Gae-pai is not heinous. 541 00:34:34,406 --> 00:34:36,806 What are you saying? Shut up! 542 00:34:42,347 --> 00:34:43,207 Right. 543 00:34:44,382 --> 00:34:45,822 Gae-pai is not that kind of person. 544 00:34:47,285 --> 00:34:48,115 But... 545 00:34:49,554 --> 00:34:51,724 I need to meet with Gae-pai. 546 00:34:53,658 --> 00:34:54,588 By any chance, 547 00:34:55,660 --> 00:34:57,130 do you know where Gae-pai is? 548 00:34:59,130 --> 00:35:00,470 Are you going to arrest him? 549 00:35:01,766 --> 00:35:03,796 No. I just want to talk to him. 550 00:35:05,870 --> 00:35:06,810 Yeon-du, 551 00:35:09,641 --> 00:35:10,781 you know Lady So-i, right? 552 00:35:14,045 --> 00:35:15,245 Lady So-i has been... 553 00:35:17,515 --> 00:35:18,345 kidnapped. 554 00:35:20,218 --> 00:35:22,188 So, I really need to... 555 00:35:27,492 --> 00:35:28,832 find her. 556 00:35:31,262 --> 00:35:33,302 Lady So-i and I have been... 557 00:35:34,966 --> 00:35:36,836 dear friends since childhood. 558 00:35:38,370 --> 00:35:41,240 My family and her family... 559 00:35:43,274 --> 00:35:45,714 Yes, they... 560 00:35:45,977 --> 00:35:47,247 They're all in heaven now. 561 00:35:48,246 --> 00:35:51,216 So Lady So-i and I are the only ones left. 562 00:35:52,417 --> 00:35:55,287 I really need to find Lady So-i, Yeon-du. 563 00:35:58,089 --> 00:35:59,119 I think... 564 00:36:00,759 --> 00:36:03,529 she is probably where Gae-pai is. 565 00:36:06,231 --> 00:36:08,301 Do you really not know where Gae-pai is? 566 00:36:13,371 --> 00:36:15,541 If you know where he is, tell him! 567 00:36:15,707 --> 00:36:17,607 So he can catch them all and send them to jail. 568 00:36:18,710 --> 00:36:19,740 Hey! 569 00:36:30,488 --> 00:36:31,658 Yeon-du is talking right now. 570 00:36:33,625 --> 00:36:35,985 So, what were you going to say? 571 00:36:37,095 --> 00:36:38,725 I was just... 572 00:36:40,532 --> 00:36:42,172 going to say that if I hear from Gae-pai, 573 00:36:43,068 --> 00:36:44,168 I'll tell you. 574 00:36:49,407 --> 00:36:50,237 Okay. 575 00:36:51,910 --> 00:36:52,810 Please do so. 576 00:36:54,079 --> 00:36:54,909 Okay. 577 00:37:22,474 --> 00:37:23,444 Kareupeyi. 578 00:37:46,731 --> 00:37:47,601 From behind... 579 00:37:50,869 --> 00:37:51,699 Yeon-du is... 580 00:37:52,904 --> 00:37:53,774 in danger. 581 00:37:55,140 --> 00:37:55,970 She's in danger. 582 00:38:05,383 --> 00:38:06,483 KAREUPEYI 583 00:38:39,450 --> 00:38:40,590 Dam. 584 00:38:45,824 --> 00:38:47,194 YI SIN-JEOK 585 00:38:51,763 --> 00:38:52,663 Tonight, 586 00:38:54,365 --> 00:38:56,665 set up a meeting with Yi Sin-jeok. 587 00:38:57,035 --> 00:38:58,065 With Yi Sin-jeok? 588 00:38:58,770 --> 00:38:59,970 There's a good chance that... 589 00:39:01,272 --> 00:39:03,442 Yi Sin-jeok is being spied on as well. 590 00:39:04,776 --> 00:39:06,506 Make sure it's discreet, and also, 591 00:39:08,179 --> 00:39:09,309 make sure he doesn't secretly... 592 00:39:10,281 --> 00:39:12,181 contact anyone. 593 00:39:14,052 --> 00:39:15,522 Be extremely cautious... 594 00:39:17,155 --> 00:39:18,955 in setting up this meeting. 595 00:39:19,624 --> 00:39:21,294 Yes, Your Majesty. 596 00:39:31,669 --> 00:39:32,639 So, 597 00:39:33,271 --> 00:39:35,871 what happened to the court ladies who were interrogated at the Bureau? 598 00:39:36,207 --> 00:39:38,277 I did hear about it, 599 00:39:38,576 --> 00:39:40,676 but they were not making much sense. 600 00:39:40,812 --> 00:39:42,452 Just tell us exactly what you heard. 601 00:39:42,513 --> 00:39:46,683 Yes. I must know how things went wrong in the Bureau. 602 00:39:46,985 --> 00:39:51,085 So the court ladies were being escorted by the Royal Guards, Cho-tak and Bak-po, 603 00:39:51,656 --> 00:39:53,886 and suddenly the halfling appeared and attacked them. 604 00:39:54,425 --> 00:39:55,325 Who is the halfling? 605 00:39:55,593 --> 00:39:57,733 That guy named Yoon Pyeong or something. 606 00:39:58,029 --> 00:39:59,559 That's right. Then what happened? 607 00:39:59,898 --> 00:40:03,198 The ladies were captured, and then a woman from Ming appeared out of nowhere, 608 00:40:03,534 --> 00:40:04,974 then another man appeared and... 609 00:40:05,036 --> 00:40:07,036 So anyway, they said we must send soldiers to Changamgol. 610 00:40:07,272 --> 00:40:09,172 What other man are you talking about? 611 00:40:09,674 --> 00:40:14,754 Well, I couldn't really hear what he said because Cho-tak kept yelling... 612 00:40:16,648 --> 00:40:17,678 That other man... 613 00:40:19,284 --> 00:40:20,424 Wouldn't he be Sim Jong-su? 614 00:40:21,552 --> 00:40:22,392 Sir. 615 00:40:23,054 --> 00:40:25,894 There's not much time left until the deadline His Majesty announced. 616 00:40:26,891 --> 00:40:29,061 But if something as big as that has happened, 617 00:40:29,427 --> 00:40:32,327 we need to consider the case in which His Majesty and the Leader both know. 618 00:40:34,799 --> 00:40:37,369 Sir, you said that it'd be the end... 619 00:40:38,436 --> 00:40:41,466 if either the Leader or His Majesty catches you. 620 00:40:42,206 --> 00:40:43,036 Sir. 621 00:40:43,808 --> 00:40:44,738 What is it? 622 00:40:45,643 --> 00:40:47,883 Gyeon Jeok-hui's subordinate has sent this. 623 00:40:49,447 --> 00:40:50,917 All right. Be on your way. 624 00:40:51,649 --> 00:40:52,479 Yes, sir. 625 00:40:58,589 --> 00:41:00,689 What does it say? What happened? 626 00:41:02,126 --> 00:41:06,196 Apparently, the Leader probably knows what we're up to. 627 00:41:07,198 --> 00:41:08,068 Pardon? 628 00:41:12,003 --> 00:41:15,113 This is the biggest crisis of my life. 629 00:41:16,541 --> 00:41:17,941 One must live for 70 years. 630 00:41:18,743 --> 00:41:20,243 Who cares about the great cause? 631 00:41:21,913 --> 00:41:25,083 Why did I join the Secret Roots as a young man 632 00:41:25,350 --> 00:41:27,620 and put myself in trouble at this stage of my life? 633 00:41:35,560 --> 00:41:36,430 Sir. 634 00:41:37,328 --> 00:41:39,728 You were right about everything. 635 00:41:40,631 --> 00:41:42,831 -Pardon? -The chancellor system 636 00:41:43,167 --> 00:41:44,467 was created for the betterment... 637 00:41:45,570 --> 00:41:47,640 of Joseon by Lord Sambong. 638 00:41:49,140 --> 00:41:51,610 Rather than letting one king rule the country, 639 00:41:52,477 --> 00:41:55,447 it would be better for the people 640 00:41:56,748 --> 00:41:59,118 if a group of wise scholar-officials looked over the country. 641 00:42:00,618 --> 00:42:01,888 So, it's right for us... 642 00:42:03,054 --> 00:42:04,994 to stick to that cause. 643 00:42:06,624 --> 00:42:09,694 It was a feud that started between Lord Sambong and Yi Bang-won, 644 00:42:11,696 --> 00:42:13,296 but as long as Joseon exists, 645 00:42:15,099 --> 00:42:18,299 the king and his subjects will continue to fight over it. 646 00:42:19,937 --> 00:42:20,767 Yes, sir. 647 00:42:22,206 --> 00:42:23,466 You've made the right choice. 648 00:42:24,575 --> 00:42:25,405 But... 649 00:42:27,078 --> 00:42:28,308 the alphabet. 650 00:42:31,182 --> 00:42:32,382 This is a mental fight between... 651 00:42:33,284 --> 00:42:35,924 Yi Do and me. 652 00:42:36,621 --> 00:42:37,491 I will never... 653 00:42:38,189 --> 00:42:42,359 let Yi Do play with fire when the history of this country... 654 00:42:44,062 --> 00:42:45,132 is at stake. 655 00:42:47,131 --> 00:42:49,701 As someone who runs the country, how dare he 656 00:42:50,501 --> 00:42:54,211 tries to experiment with the people, knowing that there is no way that he could 657 00:42:54,639 --> 00:42:56,439 take responsibility for the consequences? 658 00:42:56,808 --> 00:42:57,778 He's nothing 659 00:42:58,076 --> 00:43:01,206 but a king whose reign won't even last 50 years! 660 00:43:02,447 --> 00:43:03,777 But, Leader! 661 00:43:06,284 --> 00:43:07,324 Don't worry. 662 00:43:08,186 --> 00:43:10,246 I know you are right. 663 00:43:12,156 --> 00:43:13,516 I have a plan. 664 00:43:15,126 --> 00:43:16,486 We're just a bit late. 665 00:43:17,195 --> 00:43:18,025 What... 666 00:43:19,097 --> 00:43:20,467 What do you mean? 667 00:43:24,602 --> 00:43:27,842 What do you mean? They don't have the Haerye? 668 00:43:28,039 --> 00:43:30,879 The lady who was under the influence of Maehonje said there's no Haerye. 669 00:43:31,709 --> 00:43:33,179 -It doesn't exist? -No. 670 00:43:33,811 --> 00:43:35,151 She said it never existed. 671 00:43:35,713 --> 00:43:36,683 That's not possible. 672 00:43:37,448 --> 00:43:39,678 She told me that the Haerye is in Changamgol. 673 00:43:40,918 --> 00:43:41,888 I doubt it. 674 00:43:42,753 --> 00:43:46,193 Changamgol was just an answer she gave me when I asked her where So-i is. 675 00:43:46,891 --> 00:43:47,761 Then... 676 00:43:48,693 --> 00:43:50,733 she gave different answers to the same question? 677 00:43:51,496 --> 00:43:52,356 But, 678 00:43:52,797 --> 00:43:54,127 she could not have possibly lied. 679 00:43:55,399 --> 00:43:58,369 You can't lie when you're on Maehonje. 680 00:44:00,171 --> 00:44:01,041 Then... 681 00:44:02,406 --> 00:44:03,336 how on earth... 682 00:44:11,315 --> 00:44:12,215 There's no Haerye. 683 00:44:13,351 --> 00:44:14,991 The Haerye is in Changamgol. 684 00:44:17,388 --> 00:44:18,958 In Changamgol, there's So-i. 685 00:44:19,857 --> 00:44:21,687 Does So-i have the Haerye? 686 00:44:22,927 --> 00:44:24,927 No. 687 00:44:25,897 --> 00:44:27,627 She said the Haerye never existed. 688 00:44:29,800 --> 00:44:30,640 Could it be... 689 00:44:38,209 --> 00:44:41,349 I wish I had an ability like hers. 690 00:44:42,180 --> 00:44:43,750 Pardon? What ability? 691 00:44:44,048 --> 00:44:47,048 Apparently, she can memorize everything she sees. 692 00:44:47,952 --> 00:44:49,252 The ability to memorize everything? 693 00:44:50,154 --> 00:44:50,994 Could it be... 694 00:44:51,722 --> 00:44:53,422 that So-i is the Haerye? 695 00:44:56,894 --> 00:44:57,764 Sir. 696 00:44:58,496 --> 00:45:00,196 Lord Seong Seung is here to see you. 697 00:45:00,565 --> 00:45:02,465 What brings him here? 698 00:45:04,368 --> 00:45:05,268 Bring him in. 699 00:45:11,509 --> 00:45:13,539 You're Seong Sam-mun. 700 00:45:15,012 --> 00:45:17,222 -Is your father with you? -No, sir. 701 00:45:17,982 --> 00:45:21,392 I used my father's name and his palanquin to bring you urgent news. 702 00:45:21,652 --> 00:45:23,892 What do you mean by his name and his palanquin? 703 00:45:24,121 --> 00:45:25,761 Please get on my father's palanquin. 704 00:45:27,625 --> 00:45:29,385 His Majesty wishes to see you. 705 00:45:31,162 --> 00:45:32,132 His Majesty? 706 00:45:33,130 --> 00:45:35,230 Yes. Confidentially. 707 00:45:46,177 --> 00:45:47,577 Where are you going? 708 00:45:48,279 --> 00:45:49,409 I'm going to the mountain 709 00:45:49,914 --> 00:45:51,624 where Yeon-du was and look for traces. 710 00:45:53,017 --> 00:45:53,877 Chae-yun. 711 00:45:55,019 --> 00:45:58,289 What if you leave like this and something happens to you? 712 00:45:59,957 --> 00:46:03,557 Then what do you want me to do? Just wait here? How could I? 713 00:46:03,894 --> 00:46:06,834 I don't even know what could be happening to Dam right now. 714 00:46:07,565 --> 00:46:08,425 Cho-tak. 715 00:46:08,899 --> 00:46:11,199 My heart is about to explode, Cho-tak! 716 00:46:14,705 --> 00:46:15,835 Get a hold of yourself. 717 00:46:17,375 --> 00:46:18,205 Are you going to... 718 00:46:19,343 --> 00:46:20,213 get Dam killed? 719 00:46:24,815 --> 00:46:25,675 That's right. 720 00:46:28,653 --> 00:46:30,793 You should be on the lookout 721 00:46:31,222 --> 00:46:33,162 for Yeon-du at the tavern with Bak-po. 722 00:46:35,059 --> 00:46:36,529 I'll try to look for something. 723 00:46:49,440 --> 00:46:51,480 -I have to get in. -How dare you, you bum! 724 00:46:52,209 --> 00:46:54,749 How dare you throw a tantrum here? 725 00:46:55,112 --> 00:46:58,122 If I'm a beggar, am I not even allowed to report something? 726 00:46:59,083 --> 00:47:02,423 Someone killed all of my family and friends! 727 00:47:02,486 --> 00:47:03,716 Hey! 728 00:47:04,121 --> 00:47:06,161 They killed them all! 729 00:47:07,291 --> 00:47:08,891 All right, where did it happen? 730 00:47:09,994 --> 00:47:13,134 It was Changamgol. I saw him. Let's go. 731 00:47:13,397 --> 00:47:16,827 Okay, I'll tell the authority later. Just be on your way already. 732 00:47:18,502 --> 00:47:19,972 I'm dying! 733 00:47:20,738 --> 00:47:22,568 I'm dying because the world is so unfair! 734 00:47:23,574 --> 00:47:25,414 Ga, gya, geo, gyeo 735 00:47:25,643 --> 00:47:31,653 I have nowhere to go now I am now without my beggars 736 00:47:32,183 --> 00:47:36,393 Na, nya, neo, nyeo Let's ride on donkeys 737 00:47:36,587 --> 00:47:40,317 Shall we go sightseeing all over the country? 738 00:47:42,059 --> 00:47:43,829 -What happened? -Are you kidding me? 739 00:47:44,929 --> 00:47:46,999 They're all dead because of you people! 740 00:47:48,099 --> 00:47:49,499 I'll make you pay for this! 741 00:47:50,401 --> 00:47:52,871 I'll do the same thing to you too! 742 00:47:54,638 --> 00:47:56,438 Get a hold of yourself and tell me... 743 00:47:57,541 --> 00:48:00,381 what you saw and what you know. Everything. 744 00:48:04,415 --> 00:48:05,275 Please. 745 00:48:07,051 --> 00:48:08,091 Please tell me. 746 00:48:29,106 --> 00:48:29,966 Your Majesty, 747 00:48:30,341 --> 00:48:32,941 Third State Councilor, Yi Sin-jeok, is here to see you. 748 00:48:36,514 --> 00:48:37,884 Oh, hello, Councilor Yi. 749 00:48:41,986 --> 00:48:43,786 Here, have a sit. 750 00:48:44,288 --> 00:48:45,658 Yes, Your Majesty. 751 00:48:56,834 --> 00:48:57,744 Your Majesty. 752 00:48:58,636 --> 00:49:00,536 Why did you summon me at this hour 753 00:49:01,138 --> 00:49:04,138 at a place like this and not the palace? 754 00:49:07,077 --> 00:49:08,607 How do you think I'm doing 755 00:49:09,180 --> 00:49:11,220 as a king? 756 00:49:11,449 --> 00:49:12,279 Pardon? 757 00:49:15,986 --> 00:49:19,216 Well, it's clear. 758 00:49:19,490 --> 00:49:22,060 Of course, we're enjoying peace 759 00:49:22,593 --> 00:49:24,903 that's never been seen before on this land. 760 00:49:25,095 --> 00:49:26,825 These times are truly peaceful. 761 00:49:29,066 --> 00:49:32,566 It is all thanks to your grace. 762 00:49:33,103 --> 00:49:35,613 Every citizen is aware of that. 763 00:49:36,674 --> 00:49:39,514 I didn't do it alone. 764 00:49:40,544 --> 00:49:44,224 It's because I have the group of faithful and wise ministers 765 00:49:44,782 --> 00:49:47,422 who work tirelessly with me. 766 00:49:50,588 --> 00:49:56,058 You have also worked very hard all this time. 767 00:49:56,927 --> 00:49:59,927 Your Majesty, I am truly honored 768 00:50:00,564 --> 00:50:03,174 to hear you say that. 769 00:50:05,936 --> 00:50:07,136 Are you part of the Secret Roots? 770 00:50:22,520 --> 00:50:25,290 I am sorry, but I couldn't catch Geun-ji. 771 00:50:26,123 --> 00:50:28,533 I think Kang Chae-yun took her. 772 00:50:30,261 --> 00:50:31,901 It's possible that my identity as... 773 00:50:33,230 --> 00:50:34,770 a Secret Roots member will be revealed. 774 00:50:36,100 --> 00:50:36,930 Then I shall... 775 00:50:38,002 --> 00:50:39,772 see the end of it tonight. 776 00:50:53,784 --> 00:50:54,754 You're here. 777 00:50:55,619 --> 00:50:56,919 I'm here to see the Leader. 778 00:50:58,122 --> 00:50:59,062 Contact him. 779 00:51:02,426 --> 00:51:04,126 I asked you if you're part of the Secret Roots. 780 00:51:05,963 --> 00:51:07,503 Your Majesty. 781 00:51:08,799 --> 00:51:10,599 I'm not sure what you mean. 782 00:51:12,169 --> 00:51:13,599 How could I be... 783 00:51:17,908 --> 00:51:19,678 I'm just joking. 784 00:51:21,512 --> 00:51:24,052 Why are you so taken aback? 785 00:51:25,583 --> 00:51:26,723 Your Majesty. 786 00:51:27,384 --> 00:51:30,224 You scared me. 787 00:51:32,456 --> 00:51:33,356 Councilor Yi. 788 00:51:34,692 --> 00:51:35,732 If... 789 00:51:36,527 --> 00:51:37,757 If... 790 00:51:39,930 --> 00:51:42,200 you were a member of the Secret Roots, 791 00:51:43,867 --> 00:51:48,937 why did you say no to the negotiation deal to make the chancellor system realized? 792 00:51:54,612 --> 00:51:56,682 It was just a joke. 793 00:51:57,081 --> 00:52:00,121 Why are you making such a serious face? 794 00:52:02,019 --> 00:52:03,649 Am I wrong? 795 00:52:05,055 --> 00:52:08,655 The greatest cause of the Secret Roots is to realize the chancellor system. 796 00:52:09,460 --> 00:52:11,530 Why did you reject it? 797 00:52:12,129 --> 00:52:12,959 Oh. 798 00:52:13,931 --> 00:52:18,171 It's only on the assumption that you're part of the Secret Roots. 799 00:52:27,945 --> 00:52:29,375 Since you're suggesting 800 00:52:30,114 --> 00:52:33,884 that we play this game, 801 00:52:34,685 --> 00:52:35,515 I'll... 802 00:52:36,820 --> 00:52:40,220 just pretend I'm part of the Secret Roots... 803 00:52:40,958 --> 00:52:43,188 and attempt to give you my answer. 804 00:52:45,062 --> 00:52:46,532 That sounds fun. 805 00:52:47,331 --> 00:52:48,631 Go ahead. 806 00:52:52,670 --> 00:52:55,310 Like you've said, 807 00:52:55,939 --> 00:52:57,269 the Secret Roots 808 00:52:58,142 --> 00:53:00,642 was founded in secret by Lord Sambong, 809 00:53:01,612 --> 00:53:05,182 and our goal is to realize the chancellor system. 810 00:53:06,050 --> 00:53:06,920 But, 811 00:53:07,484 --> 00:53:10,794 why did I purposely let go of... 812 00:53:11,889 --> 00:53:14,929 the chance to make it happen, all of a sudden? 813 00:53:16,660 --> 00:53:17,560 That's probably because 814 00:53:18,262 --> 00:53:21,872 there was someone within the group who disagrees with the rest of us. 815 00:53:24,568 --> 00:53:25,398 So, 816 00:53:26,003 --> 00:53:29,073 I really don't like the idea of that. 817 00:53:30,240 --> 00:53:31,280 What could possibly be... 818 00:53:32,309 --> 00:53:35,679 more important than the chancellor system? 819 00:53:37,014 --> 00:53:39,154 I am dying to know what it is. 820 00:53:41,985 --> 00:53:43,415 There's an internal conflict... 821 00:53:45,089 --> 00:53:46,259 in the Secret Roots? 822 00:53:57,935 --> 00:54:00,835 I didn't know that you'd be so good at this. 823 00:54:01,505 --> 00:54:03,605 That sounds very plausible. 824 00:54:06,477 --> 00:54:10,747 I'm glad that you like my theory. 825 00:54:11,849 --> 00:54:15,649 Councilor Yi. While we're at it, let me ask you another question. 826 00:54:17,588 --> 00:54:21,228 I gave members of the Secret Roots 827 00:54:21,558 --> 00:54:25,128 the chance to come clean, confess, and have discussions with me... 828 00:54:27,231 --> 00:54:28,431 Then why would you not... 829 00:54:29,433 --> 00:54:30,803 admit that you're part of Secret Roots? 830 00:54:33,737 --> 00:54:34,967 I'm not sure. 831 00:54:37,341 --> 00:54:39,781 I think it's a matter of trust. 832 00:54:41,245 --> 00:54:42,275 How much... 833 00:54:43,614 --> 00:54:45,884 could I trust you? 834 00:54:49,620 --> 00:54:50,990 During the Rebellion of 1398, 835 00:54:51,989 --> 00:54:54,759 Lord Sambong met a violent death. 836 00:54:56,326 --> 00:54:58,596 And it's been decades 837 00:54:59,696 --> 00:55:01,426 since he's been called a traitor. 838 00:55:02,599 --> 00:55:06,269 It would be hard for me to just forget about that... 839 00:55:07,171 --> 00:55:08,111 overnight... 840 00:55:09,039 --> 00:55:10,409 and say... 841 00:55:11,508 --> 00:55:12,708 that I'm in the Secret Roots. 842 00:55:14,144 --> 00:55:15,914 I would be apprehensive. 843 00:55:17,281 --> 00:55:20,221 At the Royal Lecture, I announced... 844 00:55:21,318 --> 00:55:23,618 that Gwangpyeong was not killed by the Secret Roots 845 00:55:24,588 --> 00:55:27,388 and that I approve of Secret Roots as an official political faction. 846 00:55:28,492 --> 00:55:30,792 I can't do any more than that to earn your trust. 847 00:55:31,094 --> 00:55:32,134 Yes, Your Majesty. 848 00:55:32,729 --> 00:55:35,899 You did your best. 849 00:55:36,800 --> 00:55:37,700 However, you wouldn't... 850 00:55:38,769 --> 00:55:43,039 be able to eradicate the apprehension that's deeply rooted in one's mind. 851 00:55:43,540 --> 00:55:46,110 If I can't eradicate the inherent distrust 852 00:55:46,443 --> 00:55:48,553 and can't win you over any more than I already have, 853 00:55:49,246 --> 00:55:51,246 why don't you learn to create that trust on your own? 854 00:55:53,217 --> 00:55:54,847 On our own? 855 00:55:57,421 --> 00:55:58,391 Your Majesty, 856 00:55:58,922 --> 00:56:00,562 I am too dull-witted 857 00:56:01,024 --> 00:56:02,934 to understand 858 00:56:03,493 --> 00:56:05,733 what you're trying to say. 859 00:56:07,931 --> 00:56:09,331 How foolish. 860 00:56:15,839 --> 00:56:16,769 Councilor Yi. 861 00:56:17,674 --> 00:56:19,344 Let's stop it here. 862 00:56:22,112 --> 00:56:23,552 You sound 863 00:56:23,881 --> 00:56:27,281 so sincere that I might actually believe 864 00:56:27,818 --> 00:56:30,148 you're part of the Secret Roots. 865 00:56:32,923 --> 00:56:34,063 Is that so? 866 00:56:36,927 --> 00:56:38,527 Here, have a drink. 867 00:56:59,182 --> 00:57:00,222 Hand over the sword, please. 868 00:57:16,566 --> 00:57:17,396 Please, go in. 869 00:57:37,020 --> 00:57:39,190 What a lot of nerve for you to show up here. 870 00:57:40,390 --> 00:57:41,330 How dare you... 871 00:57:42,492 --> 00:57:44,662 betray the Secret Roots? 872 00:57:44,895 --> 00:57:46,355 The one who betrayed the Secret Roots... 873 00:57:47,898 --> 00:57:48,898 is you. 874 00:57:49,800 --> 00:57:50,630 What? 875 00:57:50,801 --> 00:57:54,471 I didn't pledge my loyalty to this group, power, or you. 876 00:57:55,806 --> 00:57:57,906 It was the chancellor system, the great cause. 877 00:58:00,010 --> 00:58:01,080 I've only just realized it. 878 00:58:01,445 --> 00:58:02,305 So? 879 00:58:02,379 --> 00:58:05,479 If a tyrant is the worst, a great king is just the lesser of the two evils. 880 00:58:06,216 --> 00:58:09,116 No matter how wise and peaceful the king is, he can never replace a system. 881 00:58:10,354 --> 00:58:14,894 The burden shouldn't just be on the king's shoulders. It should be on the system's. 882 00:58:16,360 --> 00:58:18,460 The reason why scholar-officials should have the power 883 00:58:19,429 --> 00:58:20,859 and the reason why the system is needed 884 00:58:21,798 --> 00:58:24,598 is all because the people deserve to be looked after with proper care. 885 00:58:27,337 --> 00:58:28,567 Don't turn your head away from me. 886 00:58:30,474 --> 00:58:33,784 It's what you first told me when I became part of this group. 887 00:58:35,979 --> 00:58:36,879 From that day, 888 00:58:38,982 --> 00:58:41,652 I bet my identity, my life, and the fate of my family... 889 00:58:45,555 --> 00:58:46,685 on you. 890 00:58:48,225 --> 00:58:50,925 You were Zhu Xi and Confucius to me. 891 00:58:51,795 --> 00:58:52,655 But... 892 00:58:54,865 --> 00:58:56,925 how could you overlook the great cause-- 893 00:58:57,000 --> 00:59:00,540 I told you repeatedly how dangerous the creation of this alphabet is. 894 00:59:04,041 --> 00:59:04,911 Do you... 895 00:59:06,576 --> 00:59:08,076 really not know of its danger? 896 00:59:08,378 --> 00:59:09,248 And then? 897 00:59:10,447 --> 00:59:11,947 What will you do next? 898 00:59:13,683 --> 00:59:16,893 You're willing to die to stop the alphabet. 899 00:59:18,522 --> 00:59:19,392 And then? 900 00:59:20,090 --> 00:59:23,030 What about the chancellor system? Where do the people go next? 901 00:59:27,497 --> 00:59:29,327 What do you want from me? 902 00:59:34,704 --> 00:59:36,244 I know where the Haerye is. 903 00:59:38,542 --> 00:59:41,752 You probably can't see anything else right now besides the alphabet. 904 00:59:44,047 --> 00:59:45,917 So take that Haerye and stop the alphabet. 905 00:59:49,119 --> 00:59:50,019 And then... 906 00:59:54,424 --> 00:59:57,434 It was such a joyful conversation, Your Majesty. 907 00:59:58,962 --> 01:00:01,732 I also had fun talking with you, Councilor Yi. 908 01:00:04,401 --> 01:00:05,271 However, 909 01:00:05,735 --> 01:00:07,265 it's very late. 910 01:00:07,938 --> 01:00:11,338 You should probably rest. 911 01:00:11,608 --> 01:00:13,208 Yes, I should. 912 01:00:14,377 --> 01:00:17,647 You can go ahead and leave first. 913 01:00:17,814 --> 01:00:19,524 Yes, Your Majesty. 914 01:00:28,825 --> 01:00:30,355 Hand over Jeong Gi-jun. 915 01:00:34,764 --> 01:00:35,634 Wouldn't that... 916 01:00:36,633 --> 01:00:38,943 be enough for you to build your trust? 917 01:00:43,907 --> 01:00:47,377 Then as the head of the official faction, Secret Roots, 918 01:00:48,578 --> 01:00:49,478 you could... 919 01:00:50,580 --> 01:00:53,650 pursue the realization of the chancellor system at the Royal Court. 920 01:01:09,666 --> 01:01:12,136 So take that Haerye and stop the alphabet. 921 01:01:14,171 --> 01:01:15,041 And then, 922 01:01:15,872 --> 01:01:16,872 I will... 923 01:01:18,875 --> 01:01:20,035 lead Secret Roots 924 01:01:20,911 --> 01:01:22,851 to carry on Lord Sambong's will. 925 01:01:32,088 --> 01:01:34,218 Subtitle translation by Jin-young Song 65556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.