Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,857 --> 00:00:57,717
Yi Do.
2
00:00:59,026 --> 00:01:00,026
You're here.
3
00:01:19,880 --> 00:01:21,180
You once told Ttolbok,
4
00:01:22,115 --> 00:01:23,715
a slave boy who had escaped the prison,
5
00:01:24,418 --> 00:01:26,418
to continue...
6
00:01:28,288 --> 00:01:29,788
going his way.
7
00:01:30,490 --> 00:01:32,090
KING SEJONG, YI DO
8
00:01:32,759 --> 00:01:33,589
I did.
9
00:01:59,886 --> 00:02:01,386
I allowed it.
10
00:02:17,904 --> 00:02:18,774
Mu-hyul.
11
00:02:20,674 --> 00:02:21,584
Lower your sword.
12
00:02:23,110 --> 00:02:24,180
No, Your Majesty.
13
00:02:25,178 --> 00:02:26,708
I allowed it.
14
00:02:28,315 --> 00:02:29,875
If there's a path for Your Majesty...
15
00:02:31,652 --> 00:02:32,822
and for this bastard as well,
16
00:02:33,887 --> 00:02:35,787
then there's also a path for me,
17
00:02:37,057 --> 00:02:38,187
Mu-hyul, as a swordsman.
18
00:02:40,227 --> 00:02:41,157
Lower the sword!
19
00:02:41,528 --> 00:02:46,228
I once even tried to kill King Taejong
to protect you.
20
00:02:47,834 --> 00:02:48,804
I will never...
21
00:02:51,505 --> 00:02:52,335
lower my sword.
22
00:02:54,441 --> 00:02:56,181
What are you doing?
23
00:03:12,926 --> 00:03:14,086
Why are you doing this?
24
00:03:14,761 --> 00:03:15,631
What?
25
00:03:18,031 --> 00:03:19,601
Aren't you here to kill me?
26
00:03:21,668 --> 00:03:24,868
Then you should just pierce my throat
right now.
27
00:03:30,877 --> 00:03:33,047
You're not here to kill me, are you?
28
00:03:37,617 --> 00:03:39,087
You came here to die, didn't you?
29
00:03:58,572 --> 00:04:00,272
The man who came here to kill me
30
00:04:00,574 --> 00:04:01,714
tries to kill himself?
31
00:04:03,376 --> 00:04:05,346
Making a damn fool out of yourself,
aren't you?
32
00:04:10,817 --> 00:04:14,247
You're exceptionally good at cursing.
33
00:04:15,522 --> 00:04:16,522
Of course.
34
00:04:17,390 --> 00:04:19,330
I learned from the best.
35
00:04:22,963 --> 00:04:25,403
Kang Chae-yun was Ttolbok?
36
00:04:26,032 --> 00:04:27,602
I can't believe that kid from back then...
37
00:04:28,969 --> 00:04:30,369
was Kang Chae-yun.
38
00:04:31,171 --> 00:04:32,311
What are you talking about?
39
00:04:32,739 --> 00:04:34,469
Kang Chae-yun is Ttolbok?
40
00:04:34,541 --> 00:04:36,481
A SECRET SOCIETY
CREATED TO KEEP THE KING IN CHECK
41
00:04:36,543 --> 00:04:38,653
At the time,
as Mu-hyul was leaving him to me,
42
00:04:39,479 --> 00:04:42,079
he told me
it was okay to kill him if needed.
43
00:04:42,282 --> 00:04:44,152
Then, why did he come...
44
00:04:44,284 --> 00:04:45,594
SIM JONG-SU
45
00:04:45,652 --> 00:04:46,622
...to the palace?
46
00:04:51,958 --> 00:04:53,988
Why are you doing this to me?
47
00:04:55,428 --> 00:04:58,368
I am a slave who tried to kill you,
Your Majesty.
48
00:04:59,466 --> 00:05:01,326
Why are you doing this to me?
49
00:05:01,701 --> 00:05:04,341
Because all of this began from you.
50
00:05:08,308 --> 00:05:10,108
What do you mean?
51
00:05:10,844 --> 00:05:12,014
You really
52
00:05:13,046 --> 00:05:14,606
don't remember, do you?
53
00:05:16,616 --> 00:05:18,546
That night, when Lord Sim On was killed,
54
00:05:19,719 --> 00:05:21,719
and slaves escaped from the prison.
55
00:05:24,090 --> 00:05:25,690
The night when you cried,
56
00:05:26,726 --> 00:05:28,396
"Tell him to quit his bullshit!"
57
00:05:31,164 --> 00:05:33,304
Had it not been for that night's incident,
58
00:05:34,968 --> 00:05:37,868
I would have had a comfortable life.
59
00:05:39,840 --> 00:05:40,740
Then...
60
00:05:42,776 --> 00:05:44,576
the person who saved me that night was...
61
00:05:45,278 --> 00:05:46,148
That's right.
62
00:05:47,714 --> 00:05:48,854
That was me.
63
00:05:51,451 --> 00:05:52,821
That night,
64
00:05:54,087 --> 00:05:55,757
we fell into hell together.
65
00:05:56,656 --> 00:05:57,816
And now,
66
00:05:58,825 --> 00:06:00,455
you want to get away from it by yourself?
67
00:06:01,661 --> 00:06:03,031
What do you mean by "hell"?
68
00:06:10,403 --> 00:06:12,973
Aren't we enjoying an age of peace?
69
00:06:13,540 --> 00:06:16,610
Have you ever witnessed an age of peace
where the king is at peace?
70
00:06:18,144 --> 00:06:20,084
Because my mind is hell
71
00:06:21,414 --> 00:06:23,484
the world is at peace.
72
00:06:24,117 --> 00:06:25,187
What about me?
73
00:06:26,253 --> 00:06:28,193
Why did you save me that night
74
00:06:28,889 --> 00:06:31,519
and put me in this damned hell?
75
00:06:31,591 --> 00:06:32,461
That's right!
76
00:06:33,293 --> 00:06:35,803
That night when you told me to quit
the bullshit,
77
00:06:36,062 --> 00:06:37,762
we fell into hell together.
78
00:06:40,767 --> 00:06:43,397
When you broke out of jail,
79
00:06:44,337 --> 00:06:46,107
I stood up against my father to save you.
80
00:06:46,873 --> 00:06:49,513
That's when my life began.
81
00:06:50,477 --> 00:06:52,347
And my life will end...
82
00:06:53,780 --> 00:06:55,380
with creating the alphabet.
83
00:06:57,250 --> 00:06:59,590
Therefore, I would like you to become
84
00:07:00,053 --> 00:07:01,893
the judge of my alphabet.
85
00:07:03,256 --> 00:07:04,356
I need you to confirm...
86
00:07:05,592 --> 00:07:07,392
that my work is not bullshit.
87
00:07:08,428 --> 00:07:09,328
That's what I need
88
00:07:10,497 --> 00:07:11,927
to hear from you.
89
00:07:32,152 --> 00:07:33,952
I apologize, Your Majesty.
90
00:07:35,789 --> 00:07:38,329
Your voice was so serious,
91
00:07:39,426 --> 00:07:41,756
so I was trying to pay attention,
92
00:07:42,929 --> 00:07:44,299
but you talked about that bullshit...
93
00:07:45,832 --> 00:07:48,502
in such a serious manner.
94
00:07:48,768 --> 00:07:50,538
That's why I couldn't hold my laughter.
95
00:07:51,338 --> 00:07:52,268
How dare you!
96
00:07:57,644 --> 00:07:58,584
Alphabet?
97
00:07:59,579 --> 00:08:00,509
Your Majesty,
98
00:08:01,748 --> 00:08:04,478
when do the citizens have time
to learn to read?
99
00:08:05,385 --> 00:08:09,485
They don't even have enough time
to work their tails off to pay taxes.
100
00:08:11,358 --> 00:08:12,258
Besides,
101
00:08:13,493 --> 00:08:15,633
what reasons are there to learn to read?
102
00:08:17,564 --> 00:08:19,674
Does the alphabet make grains?
103
00:08:20,166 --> 00:08:22,196
Does it make clothes? Or,
104
00:08:22,669 --> 00:08:24,639
does it make you a nobleman?
105
00:08:26,006 --> 00:08:29,176
Of course, noblemen know how to read.
106
00:08:30,677 --> 00:08:33,877
But the alphabet doesn't make
one into a nobleman.
107
00:08:34,981 --> 00:08:35,851
You--
108
00:08:35,982 --> 00:08:37,682
Innocent citizens
109
00:08:38,351 --> 00:08:41,421
could die for not knowing how to read.
110
00:08:42,522 --> 00:08:44,122
However,
111
00:08:44,724 --> 00:08:48,264
they could also get killed
just for knowing how to read.
112
00:08:48,628 --> 00:08:52,228
Peasants die because they get beaten up,
but they also die from beating.
113
00:08:52,365 --> 00:08:54,365
That's how the world works.
114
00:08:56,970 --> 00:08:57,840
So,
115
00:08:58,772 --> 00:09:00,312
don't lie to me.
116
00:09:02,542 --> 00:09:04,912
They're oppressed
because they're powerless,
117
00:09:05,011 --> 00:09:08,351
not because they don't know how to read.
118
00:09:09,282 --> 00:09:12,792
Don't deceive me by saying
we wouldn't be victims...
119
00:09:14,120 --> 00:09:16,090
if we knew how to read.
120
00:09:16,689 --> 00:09:18,429
I'm not deceiving you.
121
00:09:18,658 --> 00:09:20,128
You are!
122
00:09:21,494 --> 00:09:24,234
Knowing how to read
would give citizens power.
123
00:09:26,299 --> 00:09:27,799
The alphabet doesn't give you grains,
124
00:09:28,401 --> 00:09:31,101
but it can teach people the method
that will let them make more food.
125
00:09:31,805 --> 00:09:33,335
It doesn't turn you into a nobleman,
126
00:09:34,274 --> 00:09:37,314
but it makes the citizens less vulnerable
to noblemen's abuse.
127
00:09:38,411 --> 00:09:39,251
No.
128
00:09:41,114 --> 00:09:42,224
It won't give them power.
129
00:09:45,652 --> 00:09:47,792
They'll just end up with
more responsibilities.
130
00:09:48,488 --> 00:09:51,288
Why can't you think outside the box?
131
00:09:59,699 --> 00:10:01,229
Because of this, Your Majesty.
132
00:10:03,136 --> 00:10:05,506
The reason I came here to die today,
133
00:10:07,173 --> 00:10:09,213
the reason
why I find your words ridiculous...
134
00:10:12,312 --> 00:10:13,812
it's all because of this,
135
00:10:15,081 --> 00:10:15,921
Your Majesty.
136
00:10:19,452 --> 00:10:20,352
What is that?
137
00:10:21,421 --> 00:10:22,921
It's the will
138
00:10:23,223 --> 00:10:26,063
my father left me
as he was wronged and dying...
139
00:10:27,827 --> 00:10:29,497
even though he was innocent.
140
00:10:32,532 --> 00:10:35,702
"I am wronged!
141
00:10:38,371 --> 00:10:41,741
I am innocent!
142
00:10:46,412 --> 00:10:48,882
Avenge me."
143
00:10:52,919 --> 00:10:55,049
Isn't that what's supposed
to be written here?
144
00:10:58,925 --> 00:11:00,885
But what's written here is...
145
00:11:04,230 --> 00:11:05,630
"Dear Ttolbok.
146
00:11:08,568 --> 00:11:10,968
Because I don't know how to read,
147
00:11:13,039 --> 00:11:14,939
because I'm a dunce,
148
00:11:17,310 --> 00:11:19,450
I have failed all of you.
149
00:11:22,015 --> 00:11:24,345
Make sure you learn how to read,
150
00:11:26,586 --> 00:11:29,816
serve your masters well,
151
00:11:31,391 --> 00:11:33,491
and live a good life."
152
00:11:37,130 --> 00:11:39,870
What kind of bullshit is this?
153
00:11:44,237 --> 00:11:47,537
He didn't even know why he had to die.
154
00:11:48,441 --> 00:11:49,741
But he was blaming himself,
155
00:11:51,010 --> 00:11:54,010
telling me to learn how to read
to serve the masters well.
156
00:11:56,849 --> 00:11:57,819
Your Majesty.
157
00:12:00,687 --> 00:12:01,917
You think people like him...
158
00:12:03,256 --> 00:12:06,086
would have power if they learned to read?
159
00:12:07,660 --> 00:12:09,700
If you still think so,
160
00:12:10,597 --> 00:12:13,667
you're also being deceived
by the citizens.
161
00:12:16,936 --> 00:12:19,736
You asked me if I came here to die...
162
00:12:20,640 --> 00:12:22,110
instead of killing you.
163
00:12:24,877 --> 00:12:26,177
Yes, I did.
164
00:12:28,781 --> 00:12:29,651
Because I'm...
165
00:12:31,150 --> 00:12:33,150
utterly defeated.
166
00:12:36,022 --> 00:12:37,022
But...
167
00:12:39,125 --> 00:12:41,555
I didn't lose to you.
168
00:12:47,767 --> 00:12:49,137
I lost to...
169
00:12:53,306 --> 00:12:54,206
my father...
170
00:12:55,742 --> 00:12:56,882
and Dam, over there.
171
00:12:59,445 --> 00:13:00,905
I lost to those two.
172
00:13:04,984 --> 00:13:07,524
He's telling me not to avenge him.
173
00:13:09,789 --> 00:13:12,659
Both my father and Dam
are on Your Majesty's side.
174
00:13:16,763 --> 00:13:21,003
So I came all the way here
thinking it'd make a good place to die.
175
00:13:24,470 --> 00:13:25,510
But, even that...
176
00:13:27,974 --> 00:13:31,184
didn't go as I wished, damn it.
177
00:13:32,345 --> 00:13:33,205
Your Majesty.
178
00:13:38,985 --> 00:13:40,145
I lost.
179
00:14:09,549 --> 00:14:10,479
Let's fight.
180
00:14:14,754 --> 00:14:16,364
Let's fight, Kang Chae-yun.
181
00:14:22,695 --> 00:14:24,495
The day my alphabet is promulgated,
182
00:14:25,765 --> 00:14:28,465
I'll grant you a drink myself.
183
00:14:31,904 --> 00:14:33,174
Let's continue to fight!
184
00:14:34,574 --> 00:14:35,484
Kang Chae-yun!
185
00:14:39,545 --> 00:14:41,645
Kang Chae-yun.
186
00:14:59,966 --> 00:15:00,826
Ttolbok.
187
00:15:07,039 --> 00:15:07,869
Don't go.
188
00:15:10,643 --> 00:15:11,743
Don't go, Ttolbok.
189
00:15:26,459 --> 00:15:27,289
Then...
190
00:15:28,161 --> 00:15:30,861
Is Kang Chae-yun related
to what the king is working on?
191
00:15:31,397 --> 00:15:33,127
I don't think he knows
the truth behind it.
192
00:15:34,300 --> 00:15:35,300
How so?
193
00:15:40,173 --> 00:15:42,443
It's the transcription of
Kang Chae-yun's case file.
194
00:15:43,409 --> 00:15:44,379
If he knew about it,
195
00:15:45,344 --> 00:15:47,914
he would have shown his intention
196
00:15:48,614 --> 00:15:50,524
either to destroy or to protect it.
197
00:15:51,984 --> 00:15:55,124
But even after he found the evidence,
he didn't report it.
198
00:15:56,823 --> 00:15:57,993
Evidence?
199
00:16:00,827 --> 00:16:02,397
"Gun, na, mi, yok."
200
00:16:03,796 --> 00:16:05,966
Kang Chae-yun took
what Yoon Pil tried to burn away,
201
00:16:06,732 --> 00:16:08,972
but he didn't report it.
202
00:16:09,936 --> 00:16:10,796
Then...
203
00:16:11,771 --> 00:16:14,311
do we have another piece of evidence?
204
00:16:17,477 --> 00:16:21,407
So far, these are the evidence
we have collected.
205
00:16:22,915 --> 00:16:23,775
First,
206
00:16:24,383 --> 00:16:26,123
the Buddhist text called...
207
00:16:27,186 --> 00:16:31,216
Mahavibhasa. It's one of the ten volumes.
208
00:16:32,358 --> 00:16:33,228
Next up is...
209
00:16:34,594 --> 00:16:35,764
Gongugimang.
210
00:16:36,829 --> 00:16:39,199
It's a code
211
00:16:39,599 --> 00:16:40,569
we can't decipher.
212
00:16:41,534 --> 00:16:42,404
There's also...
213
00:16:43,569 --> 00:16:45,439
a pornographic picture
from Yuan Dynasty...
214
00:16:47,240 --> 00:16:48,570
that belonged to Jang Seong-su.
215
00:16:49,575 --> 00:16:53,245
I personally like it, but...
216
00:16:53,913 --> 00:16:55,653
I'm not sure
217
00:16:56,282 --> 00:16:57,322
why Jang Seong-su...
218
00:16:58,251 --> 00:16:59,191
Lastly,
219
00:17:00,520 --> 00:17:01,720
we have the autopsy.
220
00:17:04,924 --> 00:17:07,594
There is one thing that they all have
221
00:17:07,994 --> 00:17:10,434
in common.
222
00:17:10,963 --> 00:17:11,833
What's that?
223
00:17:13,032 --> 00:17:14,972
They're anti-neo-confucianist
224
00:17:15,668 --> 00:17:17,838
and anti-confucianist.
225
00:17:19,572 --> 00:17:20,412
Plus,
226
00:17:23,175 --> 00:17:25,175
with the gun, na, mi, yok...
227
00:17:26,412 --> 00:17:28,012
It's grammatically incorrect, but,
228
00:17:28,848 --> 00:17:29,718
"How is the king
229
00:17:30,216 --> 00:17:31,176
trying to...
230
00:17:32,718 --> 00:17:34,518
become a Maitreya?"
231
00:17:35,888 --> 00:17:37,888
That is also anti-neo-conficianist.
232
00:17:39,425 --> 00:17:40,755
A king as a Maitreya?
233
00:17:41,694 --> 00:17:42,964
That can never be condoned.
234
00:17:46,198 --> 00:17:47,868
Sir, it's Mak-su.
235
00:17:48,734 --> 00:17:49,574
Come in.
236
00:17:55,041 --> 00:17:57,511
It's a letter from Lord Yi Sin-jeok.
237
00:18:03,516 --> 00:18:04,846
He'd like to meet you.
238
00:18:07,420 --> 00:18:09,760
My lord, Garion is here.
239
00:18:14,360 --> 00:18:16,800
So, did you bring the meat?
240
00:18:17,063 --> 00:18:20,073
Yes, sir. I picked a good one.
241
00:18:20,333 --> 00:18:21,273
Come inside.
242
00:18:21,334 --> 00:18:22,274
YI SIN-JEOK
243
00:18:22,335 --> 00:18:23,635
I have something to tell you.
244
00:18:24,203 --> 00:18:25,043
Yes, sir.
245
00:18:25,271 --> 00:18:26,511
Let no one else in.
246
00:18:27,139 --> 00:18:28,009
Yes, sir.
247
00:18:56,736 --> 00:18:58,566
You'll comply since we have...
248
00:18:59,705 --> 00:19:00,705
the letter of Secret Roots?
249
00:19:02,274 --> 00:19:05,914
I only follow those with power.
250
00:19:07,279 --> 00:19:08,149
So...
251
00:19:09,248 --> 00:19:11,518
please don't lose that power.
252
00:19:12,618 --> 00:19:13,818
Then,
253
00:19:14,453 --> 00:19:17,023
everyone will follow you till the end.
254
00:19:20,493 --> 00:19:21,393
Now
255
00:19:21,894 --> 00:19:23,734
you're pledging your loyalty?
256
00:19:26,098 --> 00:19:29,198
Pledging loyalty means nothing.
257
00:19:29,935 --> 00:19:31,765
Words are not tangible.
258
00:19:32,238 --> 00:19:34,008
Allow me to show you
259
00:19:34,674 --> 00:19:37,514
my loyalty with a physical object.
260
00:19:37,910 --> 00:19:39,850
That's why I asked to meet you.
261
00:19:41,480 --> 00:19:42,350
An object?
262
00:19:42,581 --> 00:19:43,421
Yes.
263
00:19:43,649 --> 00:19:47,919
It seems that I've found
something interesting.
264
00:19:52,224 --> 00:19:53,394
It's a mold.
265
00:19:54,160 --> 00:19:54,990
Yes.
266
00:19:56,529 --> 00:19:58,429
I'm the chancellor of this country.
267
00:19:58,764 --> 00:20:00,534
I would never stop paying attention
268
00:20:01,100 --> 00:20:02,970
to what the king is doing.
269
00:20:04,470 --> 00:20:07,140
Type Casting Foundry fire and gongumanggi.
270
00:20:07,573 --> 00:20:11,613
They seemed connected, but
271
00:20:12,144 --> 00:20:13,854
I couldn't figure it out.
272
00:20:14,747 --> 00:20:16,847
But then, I got a hold of that mold.
273
00:20:17,717 --> 00:20:18,977
It's one of the molds...
274
00:20:20,553 --> 00:20:23,263
Scholar Yoon Pil asked the type caster
275
00:20:23,823 --> 00:20:25,663
to make in secret.
276
00:20:25,958 --> 00:20:26,788
In secret?
277
00:20:27,359 --> 00:20:28,389
Yes.
278
00:20:29,662 --> 00:20:30,762
Wouldn't this
279
00:20:31,397 --> 00:20:32,967
be the answer
280
00:20:33,566 --> 00:20:35,126
to what Yoon Pil was doing?
281
00:20:43,743 --> 00:20:45,243
Gi for body.
282
00:20:47,012 --> 00:20:48,382
Mang.
283
00:20:49,515 --> 00:20:51,145
There's a dot missing.
284
00:20:55,888 --> 00:20:57,358
GI, MANG
285
00:21:01,660 --> 00:21:03,260
It's Gi and Mang.
286
00:21:05,264 --> 00:21:06,604
There were Gi and Mang
287
00:21:07,399 --> 00:21:08,829
in Gongugimang as well.
288
00:21:10,069 --> 00:21:10,899
I see!
289
00:21:12,104 --> 00:21:15,744
These are the most promising
pieces of evidence so far.
290
00:21:16,308 --> 00:21:18,408
Gi for body. And Mang for riddance.
291
00:21:19,345 --> 00:21:22,715
Don't you think
it's connected to the autopsy as well?
292
00:21:23,449 --> 00:21:25,849
Then what about the rest?
293
00:21:26,986 --> 00:21:30,516
The pornographic picture,
gun, na, mi, yok, and Buddhist text.
294
00:21:30,656 --> 00:21:31,616
It's not just a text.
295
00:21:33,492 --> 00:21:34,362
It's Sanskrit.
296
00:21:35,161 --> 00:21:36,001
Sanskrit?
297
00:21:36,128 --> 00:21:37,198
It's not a just a picture.
298
00:21:38,330 --> 00:21:39,230
It's 'Phags-pa script.
299
00:21:43,869 --> 00:21:44,999
Autopsy is...
300
00:21:45,671 --> 00:21:48,041
It's the mouth and throat.
301
00:21:49,041 --> 00:21:49,881
That's right.
302
00:21:51,210 --> 00:21:52,080
Then...
303
00:21:54,914 --> 00:21:56,584
Gun, na, mi, yok.
304
00:21:58,517 --> 00:22:01,047
Ah, seol, sun, chi, hu.
305
00:22:02,321 --> 00:22:04,991
So? So what does that mean?
306
00:22:05,191 --> 00:22:06,061
Don't you get it?
307
00:22:07,827 --> 00:22:09,027
What a fool.
308
00:22:09,395 --> 00:22:10,225
Who?
309
00:22:11,197 --> 00:22:12,127
Are you talking about me?
310
00:22:12,731 --> 00:22:13,831
I'm talking about Yi Do.
311
00:22:16,769 --> 00:22:17,739
Yi Do has...
312
00:22:19,405 --> 00:22:20,335
made...
313
00:22:22,775 --> 00:22:23,975
the alphabet.
314
00:22:26,178 --> 00:22:27,048
Pardon?
315
00:22:27,379 --> 00:22:28,349
The alphabet?
316
00:22:28,881 --> 00:22:29,721
Then...
317
00:22:30,683 --> 00:22:31,523
This is...
318
00:22:32,952 --> 00:22:34,092
an alphabet...
319
00:22:35,221 --> 00:22:36,391
the king has made?
320
00:22:45,664 --> 00:22:47,104
Yes.
321
00:22:47,900 --> 00:22:50,400
The ministers would surely disapprove,
322
00:22:50,669 --> 00:22:52,709
and Ming Dynasty wouldn't allow it either.
323
00:22:52,905 --> 00:22:54,205
That's why he kept it a secret.
324
00:22:56,876 --> 00:22:59,606
Did you drive the scholars to their deaths
325
00:23:00,546 --> 00:23:02,476
and even conducted an autopsy,
326
00:23:03,182 --> 00:23:04,782
just to create some silly letters?
327
00:23:08,621 --> 00:23:10,961
What a big fool!
328
00:23:19,865 --> 00:23:20,695
Yes.
329
00:23:23,269 --> 00:23:24,199
Yi Do.
330
00:23:26,772 --> 00:23:28,272
I expected nothing less from you.
331
00:23:30,142 --> 00:23:31,042
Yi Do.
332
00:23:33,612 --> 00:23:34,512
Alphabet?
333
00:23:37,616 --> 00:23:39,516
Alphabet?
334
00:23:42,121 --> 00:23:43,461
Alphabet!
335
00:23:43,522 --> 00:23:46,532
ALPHABET
336
00:23:47,693 --> 00:23:51,303
Contact Yi Sin-jeok
and Hyegang immediately.
337
00:23:53,599 --> 00:23:54,869
It all begins now.
338
00:23:56,201 --> 00:23:58,341
Now, Yi Do's Hall of Worthies...
339
00:23:59,271 --> 00:24:01,511
will become the biggest enemy
of the Royal Court.
340
00:24:10,382 --> 00:24:11,252
Your Majesty.
341
00:24:12,818 --> 00:24:13,818
Clearly,
342
00:24:17,656 --> 00:24:18,556
you did...
343
00:24:20,259 --> 00:24:21,959
your best.
344
00:24:24,430 --> 00:24:25,460
Will he not...
345
00:24:27,032 --> 00:24:28,072
come back?
346
00:24:34,239 --> 00:24:35,569
Why aren't you saying anything?
347
00:24:43,849 --> 00:24:44,979
I'm sorry,
348
00:24:46,085 --> 00:24:46,945
Your Majesty.
349
00:25:06,138 --> 00:25:08,738
Where on earth is Chae-yun?
350
00:25:10,342 --> 00:25:11,182
You don't think...
351
00:25:11,844 --> 00:25:13,214
he's in trouble, do you?
352
00:25:13,879 --> 00:25:15,349
Don't say things like that.
353
00:25:15,714 --> 00:25:17,884
I'm just saying
because he's nowhere to be found.
354
00:25:18,183 --> 00:25:20,323
Why is Officer Jeong bugging us
to look for him?
355
00:25:20,419 --> 00:25:21,919
He'll be back safe and sound...
356
00:25:23,489 --> 00:25:24,989
just so I can beat him up.
357
00:25:25,324 --> 00:25:27,194
Who's that again?
358
00:25:27,760 --> 00:25:28,730
I've seen him before.
359
00:25:30,863 --> 00:25:31,763
That bastard...
360
00:25:32,197 --> 00:25:33,297
It's the halfling.
361
00:25:33,465 --> 00:25:34,295
What?
362
00:25:38,771 --> 00:25:39,871
Where did he go?
363
00:25:40,272 --> 00:25:41,472
Right there!
364
00:25:45,711 --> 00:25:48,951
People talk a lot
at the Office of Royal Decrees these days.
365
00:25:49,915 --> 00:25:51,445
Apparently, His Majesty is often
366
00:25:52,084 --> 00:25:53,594
at Gyeongseong Palace these days.
367
00:25:54,920 --> 00:25:58,620
Well, that's where he used to frequent
368
00:25:58,724 --> 00:26:00,964
ever since he started falling ill.
369
00:26:02,127 --> 00:26:04,297
After that, it was where he used to go
370
00:26:04,663 --> 00:26:06,573
for recreation with the princes.
371
00:26:07,332 --> 00:26:08,202
That's right.
372
00:26:08,801 --> 00:26:10,701
There should be at least one place
373
00:26:11,070 --> 00:26:14,140
where His Majesty can rest
and be free from the politics.
374
00:26:15,207 --> 00:26:18,107
It would be understandable
if it's just for resting.
375
00:26:18,844 --> 00:26:19,784
But he should be...
376
00:26:20,779 --> 00:26:24,479
accompanied by his historians at all times
except in his sleeping chambers.
377
00:26:25,017 --> 00:26:26,647
When he's at Gyeongseong Palace,
378
00:26:27,519 --> 00:26:29,149
he's not accompanied by any historians.
379
00:26:29,621 --> 00:26:30,461
By the way,
380
00:26:31,090 --> 00:26:32,560
Chief Scholar,
381
00:26:33,358 --> 00:26:35,258
you have been visiting
that place often these days.
382
00:26:35,561 --> 00:26:36,831
I heard that
383
00:26:37,463 --> 00:26:41,573
a few scholars have been
going there these days.
384
00:26:42,067 --> 00:26:42,897
What?
385
00:26:43,669 --> 00:26:44,669
Is that true?
386
00:26:47,439 --> 00:26:48,269
I mean,
387
00:26:48,841 --> 00:26:50,811
how dare mere ministers
388
00:26:50,876 --> 00:26:53,276
meet the king
without the historians' presence?
389
00:27:07,226 --> 00:27:08,886
ROYAL INVESTIGATION BUREAU
390
00:27:14,066 --> 00:27:14,926
I am
391
00:27:15,601 --> 00:27:17,201
the culprit that killed...
392
00:27:18,203 --> 00:27:19,173
the scholars.
393
00:27:30,182 --> 00:27:31,822
The promulgation of the alphabet...
394
00:27:33,352 --> 00:27:34,922
will be done suddenly and swiftly.
395
00:27:36,388 --> 00:27:37,288
That's why
396
00:27:37,789 --> 00:27:41,029
we've been working on it in secret.
397
00:27:41,860 --> 00:27:44,200
If people knew about
the creation of the alphabet,
398
00:27:45,230 --> 00:27:46,530
it would have been impossible...
399
00:27:47,633 --> 00:27:49,473
because of the opposition.
400
00:27:50,435 --> 00:27:52,365
The announcement of its creation
401
00:27:52,871 --> 00:27:54,741
and the promulgation should be done
simultaneously.
402
00:27:55,541 --> 00:27:56,741
And the Secret Roots...
403
00:28:05,751 --> 00:28:06,691
And...
404
00:28:08,787 --> 00:28:09,687
Father.
405
00:28:11,523 --> 00:28:12,423
Yes.
406
00:28:12,991 --> 00:28:14,691
Yes. Where was I?
407
00:28:15,260 --> 00:28:16,860
You were talking about the Secret Roots.
408
00:28:17,229 --> 00:28:18,559
Right. The Secret Roots.
409
00:28:19,865 --> 00:28:22,065
The document that brings
the Secret Roots together
410
00:28:22,267 --> 00:28:23,867
seems to be in their hands.
411
00:28:24,570 --> 00:28:26,810
So, it'll be hard for us
to predict the future--
412
00:28:26,872 --> 00:28:27,742
Your Majesty.
413
00:28:30,042 --> 00:28:30,882
Councillor.
414
00:28:32,211 --> 00:28:33,151
What is it?
415
00:28:33,212 --> 00:28:35,912
You need to head over to
the Royal Investigation Bureau right now.
416
00:28:40,986 --> 00:28:43,656
The murderer who killed the scholars
was caught?
417
00:28:44,256 --> 00:28:46,256
So is he being interrogated?
418
00:28:46,725 --> 00:28:47,625
Yes.
419
00:28:48,160 --> 00:28:49,530
But he wasn't caught by the bureau.
420
00:28:49,595 --> 00:28:52,025
He turned himself in.
421
00:28:54,499 --> 00:28:55,729
He turned himself in?
422
00:28:56,868 --> 00:28:58,138
He must be part of the Secret Roots.
423
00:29:00,372 --> 00:29:02,072
The Secret Roots made him do it.
424
00:29:04,910 --> 00:29:06,880
Head over to
the Royal Investigation Bureau right now.
425
00:29:07,479 --> 00:29:08,409
Yes, Your Majesty.
426
00:29:15,621 --> 00:29:18,861
I'm Yoon Pyeong, son of Yoon Seo-jin,
who was the bodyguard
427
00:29:19,691 --> 00:29:21,361
of the late Lord Jeong Do-gwang.
428
00:29:22,928 --> 00:29:25,798
I killed the scholars of Hall of Worthies.
429
00:29:31,770 --> 00:29:33,040
They belonged to Counselor Jang.
430
00:29:38,677 --> 00:29:39,777
That's right.
431
00:29:40,579 --> 00:29:44,149
It's the same kind
that was on Counselor Jang's head.
432
00:29:53,325 --> 00:29:54,285
How dare you!
433
00:29:55,227 --> 00:29:58,127
How could you commit such a wicked
and abominable act?
434
00:30:00,165 --> 00:30:01,025
Now,
435
00:30:02,134 --> 00:30:04,674
the world will know why I did it.
436
00:30:06,538 --> 00:30:08,338
There are flyers put up everywhere.
437
00:30:22,321 --> 00:30:25,421
"The king is working on a secret project
at Gyeongseong Palace.
438
00:30:25,924 --> 00:30:29,434
In order to find out what it is,
I started the investigation.
439
00:30:32,397 --> 00:30:35,727
There is a secret organization called
Cheonjigyewon working under the king,
440
00:30:36,168 --> 00:30:37,238
and they're the ones
441
00:30:38,036 --> 00:30:40,336
working on the secret project
under the king.
442
00:30:41,139 --> 00:30:43,679
The king is breaking
the Administrative Code of Joseon
443
00:30:44,543 --> 00:30:46,083
by being unaccompanied by historians
444
00:30:46,345 --> 00:30:47,405
when working on the project.
445
00:30:50,082 --> 00:30:51,352
Scholar Huh Dam of Hall of Worthies
446
00:30:51,750 --> 00:30:53,450
was studying Sanskrit
447
00:30:53,685 --> 00:30:55,115
with the text called Mahavibhasa.
448
00:30:55,921 --> 00:30:59,191
Scholar Yoon Pil was working on
making mysterious types.
449
00:30:59,658 --> 00:31:01,758
Also, Scholar Jang Seong-su was
450
00:31:02,194 --> 00:31:03,834
studying 'Phags-pa script.
451
00:31:04,896 --> 00:31:07,966
All of the scholars I've killed
had a tattoo.
452
00:31:08,567 --> 00:31:09,397
Also,
453
00:31:09,668 --> 00:31:12,238
another member of Cheonjigyewon
I've discovered is...
454
00:31:21,680 --> 00:31:23,450
Seong Sam-mun.
455
00:31:25,183 --> 00:31:26,993
If Seong Sam-mun has a tattoo,
456
00:31:27,953 --> 00:31:29,623
you'll know that I'm right.
457
00:31:30,622 --> 00:31:31,522
Also,
458
00:31:33,058 --> 00:31:36,628
the secret project that I presume
the king has been working on, is..."
459
00:31:42,534 --> 00:31:43,444
Read it.
460
00:31:46,304 --> 00:31:48,674
"The barbaric act of creating
a new set of alphabet,
461
00:31:50,142 --> 00:31:51,882
which is a deviation
from the Chinese order."
462
00:32:11,496 --> 00:32:13,326
The culprit is caught? What happened?
463
00:32:14,533 --> 00:32:16,103
Catch Scholar Seong and tie him up.
464
00:32:16,968 --> 00:32:18,868
What are you doing?
465
00:32:28,680 --> 00:32:29,550
What's this?
466
00:32:31,049 --> 00:32:31,879
Here it is.
467
00:32:32,050 --> 00:32:32,920
How...
468
00:32:36,021 --> 00:32:37,861
Are you part of Cheonjigyewon?
469
00:32:39,291 --> 00:32:40,561
Did you make the alphabet?
470
00:32:42,060 --> 00:32:44,660
I can't tell you anything.
471
00:32:45,363 --> 00:32:46,263
How dare you!
472
00:32:48,366 --> 00:32:50,766
Don't you know this jeopardizes
the existence of Hall of Worthies?
473
00:32:51,570 --> 00:32:52,440
I...
474
00:32:53,138 --> 00:32:54,438
can't answer that.
475
00:32:55,941 --> 00:32:56,841
How dare...
476
00:33:01,713 --> 00:33:02,853
Everyone knows about it.
477
00:33:03,281 --> 00:33:05,381
-So--
-Get out from the palace right now
478
00:33:06,585 --> 00:33:07,945
and go to Jingwansa Temple.
479
00:33:12,390 --> 00:33:13,930
Bring Scholar Park Paeng-nyeon...
480
00:33:15,026 --> 00:33:15,886
with you.
481
00:33:28,473 --> 00:33:29,373
From now on,
482
00:33:30,475 --> 00:33:32,075
we have to make sure
483
00:33:32,944 --> 00:33:34,414
the scholars don't say anything.
484
00:33:35,981 --> 00:33:36,821
Yes, sir.
485
00:33:38,783 --> 00:33:39,953
The alphabet?
486
00:33:40,619 --> 00:33:44,189
Has His Majesty really been working on it
behind our backs?
487
00:33:44,956 --> 00:33:47,456
This is a deviation from Chinese order.
488
00:33:48,527 --> 00:33:51,157
This should never be overlooked.
489
00:33:52,197 --> 00:33:55,467
At today's Royal Lecture, we must
490
00:33:55,800 --> 00:33:57,270
question His Majesty all about it.
491
00:33:57,469 --> 00:33:59,069
-Let's do that.
-Yes.
492
00:33:59,838 --> 00:34:04,938
By now, things probably got out of hand
at the palace because of the flyers.
493
00:34:06,077 --> 00:34:07,047
From now on,
494
00:34:08,713 --> 00:34:10,923
all of the organizations and order
at the Royal Court
495
00:34:11,483 --> 00:34:13,593
that Lord Sambong created...
496
00:34:15,287 --> 00:34:17,157
will exercise their power.
497
00:34:19,925 --> 00:34:21,725
Starting from the Office of Royal Decrees.
498
00:34:21,993 --> 00:34:23,193
This cannot be condoned.
499
00:34:24,396 --> 00:34:25,326
The King of Joseon
500
00:34:25,730 --> 00:34:28,770
can never discuss politics
without the presence of a historian.
501
00:34:29,334 --> 00:34:30,174
Then
502
00:34:30,702 --> 00:34:31,872
if a daunting project
503
00:34:32,370 --> 00:34:35,640
such as the creation of the alphabet
was carried out in secret in Gyeongseong,
504
00:34:36,141 --> 00:34:38,011
that's against this country's code of law.
505
00:34:38,410 --> 00:34:39,810
That's right.
506
00:34:40,312 --> 00:34:43,482
All of us should refuse to take our duties
until Gyeongseong Palace opens.
507
00:34:44,783 --> 00:34:47,423
We need to make sure
His Majesty hears our voice.
508
00:34:47,686 --> 00:34:49,686
-That's right.
-Let's go on a strike.
509
00:34:49,754 --> 00:34:51,394
Open Gyeongseong Palace to all!
510
00:34:51,456 --> 00:34:53,956
-Open the Palace!
-Open the Palace!
511
00:35:02,367 --> 00:35:03,227
Next up will be
512
00:35:03,602 --> 00:35:04,872
the Office of the Inspector-General.
513
00:35:10,408 --> 00:35:12,078
What do you think you're doing?
514
00:35:12,344 --> 00:35:14,514
There is something the Office
of Inspector General must check.
515
00:35:15,413 --> 00:35:16,753
Where is Seong Sam-mun?
516
00:35:17,215 --> 00:35:19,345
-What are you--
-You know what I mean.
517
00:35:19,784 --> 00:35:20,994
There are flyers saying
518
00:35:21,186 --> 00:35:24,186
Seong Sam-mun has been working on
a secret project with His Majesty.
519
00:35:24,556 --> 00:35:27,656
We need to check
if he has been a threat to this country
520
00:35:28,159 --> 00:35:30,359
and if he has been breaking the law.
521
00:35:30,929 --> 00:35:32,329
We must check it.
522
00:35:32,597 --> 00:35:34,967
Who said that Scholar Seong has been
working on
523
00:35:35,500 --> 00:35:36,370
a secret project?
524
00:35:36,501 --> 00:35:37,401
Are you trying to
525
00:35:38,269 --> 00:35:40,269
defend the criminal?
526
00:35:40,438 --> 00:35:41,438
"Criminal"?
527
00:35:42,507 --> 00:35:43,707
Three of our scholars were killed
528
00:35:43,775 --> 00:35:45,605
by that bastard
who turned himself in to the bureau.
529
00:35:45,910 --> 00:35:47,210
The criminal is that murderer.
530
00:35:49,781 --> 00:35:51,121
He killed three scholars
531
00:35:51,583 --> 00:35:54,393
and now he's trying to break
the Hall of Worthies with rumors.
532
00:35:54,753 --> 00:35:56,053
How could you believe such--
533
00:35:56,121 --> 00:35:58,291
We'll know if he's telling us the truth
534
00:35:58,890 --> 00:36:02,060
when we check and see
535
00:36:02,794 --> 00:36:03,964
if Scholar Seong has the tattoo.
536
00:36:05,397 --> 00:36:07,567
Are you trying to strip
a scholar-official naked?
537
00:36:07,899 --> 00:36:09,229
If you don't cooperate,
538
00:36:09,901 --> 00:36:11,171
you will be
539
00:36:11,836 --> 00:36:13,436
suspected as well.
540
00:36:13,672 --> 00:36:14,572
What did you just say?
541
00:36:28,253 --> 00:36:29,823
I will talk to
542
00:36:30,722 --> 00:36:32,822
the Inspector-General myself
about this matter.
543
00:36:33,925 --> 00:36:35,055
Leave us.
544
00:36:39,731 --> 00:36:41,301
I will ask you this,
545
00:36:42,701 --> 00:36:45,541
not as the Deputy Chief Scholar,
but as your friend.
546
00:36:47,338 --> 00:36:48,338
Is His Majesty...
547
00:36:49,708 --> 00:36:51,108
making the alphabet?
548
00:36:52,544 --> 00:36:53,484
I don't know.
549
00:36:54,312 --> 00:36:55,612
I've only read the flyer--
550
00:36:56,581 --> 00:36:59,151
You're the one who frequents
Gyeongseong Palace the most.
551
00:36:59,784 --> 00:37:01,254
You're lying.
552
00:37:01,319 --> 00:37:02,749
-I really don't know.
-Look!
553
00:37:04,255 --> 00:37:06,115
The countries with their own alphabet
554
00:37:06,725 --> 00:37:07,725
are Mongolia, Western Xia,
555
00:37:08,093 --> 00:37:10,163
the Jurchen, Japan, and Tibet.
556
00:37:10,929 --> 00:37:12,399
They're all barbarians.
557
00:37:13,531 --> 00:37:14,371
Is Joseon going to
558
00:37:14,833 --> 00:37:16,503
become barbaric?
559
00:37:18,870 --> 00:37:20,040
I will never
560
00:37:20,772 --> 00:37:22,472
let this matter go.
561
00:37:23,408 --> 00:37:24,638
You know that
562
00:37:25,510 --> 00:37:27,050
I'm a man of my words.
563
00:37:28,713 --> 00:37:31,553
Please let His Majesty know what I said.
564
00:37:42,627 --> 00:37:43,827
The historians?
565
00:37:43,995 --> 00:37:46,865
Yes, Your Majesty.
They're going on a strike
566
00:37:47,465 --> 00:37:48,695
until you tell them the truth.
567
00:37:49,300 --> 00:37:53,240
People from the Office of the Inspector-
General came to question Scholar Seong.
568
00:37:54,105 --> 00:37:55,005
Your Majesty.
569
00:37:56,174 --> 00:37:57,084
Your Majesty.
570
00:37:57,275 --> 00:37:58,735
At Gwanghwamun Gate right now...
571
00:38:08,486 --> 00:38:09,316
It's...
572
00:38:10,088 --> 00:38:11,358
Scholar Hyegang.
573
00:38:12,624 --> 00:38:13,534
Now,
574
00:38:14,192 --> 00:38:15,562
it's Hyegang's turn.
575
00:38:16,294 --> 00:38:17,304
Your Majesty.
576
00:38:18,429 --> 00:38:21,099
Is it true that you're creating
577
00:38:21,266 --> 00:38:22,826
the barbaric alphabet?
578
00:38:23,201 --> 00:38:25,871
Please, reveal the truth.
579
00:38:29,908 --> 00:38:30,838
Is it true
580
00:38:31,342 --> 00:38:32,882
that Scholar Hyegang is at Gwanghwamun...
581
00:38:33,511 --> 00:38:36,611
It is. People probably
started gathering already.
582
00:38:36,881 --> 00:38:40,551
If Hyegang is on it, the confucian
scholars will soon start to discuss it.
583
00:38:41,052 --> 00:38:43,992
The Office of Royal Decrees and the
Office of the Inspector-General are on it,
584
00:38:44,622 --> 00:38:46,122
and now Hyegang as well.
585
00:38:48,760 --> 00:38:51,100
Jeong Gi-jun is on the move.
586
00:38:51,529 --> 00:38:53,429
But they're not the Secrets Roots,
Your Majesty.
587
00:38:53,631 --> 00:38:54,701
Probably not.
588
00:38:56,367 --> 00:38:57,237
But...
589
00:38:58,336 --> 00:39:00,806
there's someone
who's controlling these organizations.
590
00:39:02,073 --> 00:39:03,373
Isn't the letter of Secret Roots...
591
00:39:04,943 --> 00:39:07,683
in the hands of Jeong Gi-jun?
592
00:39:08,947 --> 00:39:09,807
Then...
593
00:39:10,481 --> 00:39:11,721
We need time...
594
00:39:12,984 --> 00:39:14,824
no matter how we handle this situation.
595
00:39:16,487 --> 00:39:19,057
Gyeongseong Palace
is already mentioned in the flyers,
596
00:39:21,125 --> 00:39:24,055
so everyone will focus on it.
597
00:39:28,199 --> 00:39:30,739
Then, there must be evidence
at Gyeongseong Palace.
598
00:39:30,802 --> 00:39:32,702
Well, then...
599
00:39:33,304 --> 00:39:36,814
Keep an eye on the whereabouts
of all visitors at Gyeongseong Palace.
600
00:39:37,208 --> 00:39:38,078
There must be
601
00:39:38,776 --> 00:39:40,506
a move from His Majesty's side.
602
00:39:40,879 --> 00:39:41,949
It's tonight.
603
00:39:44,082 --> 00:39:47,892
Tonight, we have to move all the materials
away from Gyeongseong Palace.
604
00:39:51,589 --> 00:39:52,619
Your Majesty.
605
00:39:55,293 --> 00:39:58,433
Chief State Councillor, Hwang Hui,
wishes to meet you.
606
00:40:03,334 --> 00:40:05,604
Did you even finish making it?
607
00:40:10,341 --> 00:40:12,881
It was more than a decade ago
608
00:40:13,011 --> 00:40:15,051
when I first heard you say
you would do it.
609
00:40:16,047 --> 00:40:19,147
I was wondering if you had quit midway,
610
00:40:20,218 --> 00:40:21,618
but you've really done it.
611
00:40:24,656 --> 00:40:26,156
You probably
612
00:40:27,091 --> 00:40:29,361
didn't tell anything to the ministers.
613
00:40:29,928 --> 00:40:30,958
I...
614
00:40:31,896 --> 00:40:34,926
don't tell the ministers about you,
615
00:40:35,800 --> 00:40:39,370
and I don't tell you
about the ministers either.
616
00:40:40,705 --> 00:40:41,705
That's how
617
00:40:42,707 --> 00:40:43,837
you've kept...
618
00:40:45,443 --> 00:40:47,053
your position.
619
00:40:53,051 --> 00:40:54,121
Please...
620
00:40:55,086 --> 00:40:56,386
open Gyeongseong Palace.
621
00:40:57,455 --> 00:40:59,085
And deny that
622
00:40:59,824 --> 00:41:00,734
it ever happened,
623
00:41:01,826 --> 00:41:04,256
and put it to a halt for a while.
624
00:41:06,130 --> 00:41:08,000
You can't run this country
625
00:41:08,833 --> 00:41:10,803
without the confucian scholars.
626
00:41:16,808 --> 00:41:18,608
I will open Gyeongseong Palace.
627
00:41:23,047 --> 00:41:23,877
But I'll do so...
628
00:41:26,084 --> 00:41:26,924
tomorrow.
629
00:41:32,924 --> 00:41:36,434
You knew about this from the beginning,
didn't you?
630
00:41:37,195 --> 00:41:38,725
What are you talking about?
631
00:41:43,801 --> 00:41:44,671
So,
632
00:41:45,403 --> 00:41:46,843
are you against it as well?
633
00:41:48,606 --> 00:41:50,476
On his deathbed,
634
00:41:50,975 --> 00:41:54,605
the late king told me
to never oppose His Majesty.
635
00:41:56,647 --> 00:41:59,647
He only told me to fight the Secret Roots.
636
00:42:02,487 --> 00:42:04,117
I am conflicted.
637
00:42:04,522 --> 00:42:07,332
We'll be gone soon anyway.
638
00:42:19,037 --> 00:42:20,237
Father.
639
00:42:21,639 --> 00:42:23,109
Where are you?
640
00:42:24,375 --> 00:42:27,205
Are you deep underground
somewhere in Hanyang?
641
00:42:28,379 --> 00:42:30,649
Or are you scattered in the air?
642
00:42:32,617 --> 00:42:33,717
In any case,
643
00:42:34,786 --> 00:42:35,886
have a drink.
644
00:42:44,595 --> 00:42:46,055
Give me some as well.
645
00:42:48,232 --> 00:42:49,472
Give me some.
646
00:42:52,937 --> 00:42:54,767
Give me a drink as well!
647
00:42:58,042 --> 00:43:00,112
My dunce father.
648
00:43:27,872 --> 00:43:29,172
Oh, no.
649
00:43:30,541 --> 00:43:31,481
It must...
650
00:43:32,844 --> 00:43:33,914
It must hurt a lot.
651
00:43:36,280 --> 00:43:37,180
Don't cry.
652
00:43:38,416 --> 00:43:39,316
Blow.
653
00:43:39,650 --> 00:43:40,950
Oh, no.
654
00:43:41,552 --> 00:43:42,852
Blow!
655
00:43:43,254 --> 00:43:44,194
Blow your nose.
656
00:43:52,430 --> 00:43:54,400
Be a man. Stop crying.
657
00:43:56,968 --> 00:43:58,798
You're still the 12-year-old Ttolbok.
658
00:44:00,004 --> 00:44:00,974
Father.
659
00:44:01,305 --> 00:44:02,205
Father.
660
00:44:04,108 --> 00:44:06,008
Nothing goes your way,
661
00:44:07,578 --> 00:44:08,948
and the world is not on your side.
662
00:44:13,284 --> 00:44:14,354
That's how it is.
663
00:44:15,720 --> 00:44:17,320
You think the king doesn't feel this way?
664
00:44:18,456 --> 00:44:19,616
He feels the same as you.
665
00:44:20,091 --> 00:44:22,031
Of course, he does.
666
00:44:29,667 --> 00:44:30,797
How nice.
667
00:44:33,404 --> 00:44:34,244
That's right.
668
00:44:35,039 --> 00:44:35,869
Cry.
669
00:44:36,974 --> 00:44:40,014
Cry and let it all out.
670
00:44:40,611 --> 00:44:41,551
Then,
671
00:44:42,246 --> 00:44:44,346
you'll get to go on with your life.
672
00:44:44,916 --> 00:44:46,816
And if you keep on living,
673
00:44:47,285 --> 00:44:49,685
everything disappears in the end.
674
00:44:50,221 --> 00:44:51,121
Like dust.
675
00:44:53,191 --> 00:44:55,791
You sound like some sort of guru.
676
00:44:57,161 --> 00:45:00,061
Just take care of your daughter.
What do you think you're doing?
677
00:45:00,131 --> 00:45:01,531
What did you just say?
678
00:45:01,999 --> 00:45:03,669
What's wrong with my Dam?
679
00:45:03,834 --> 00:45:06,304
Did she really have to side with the king?
680
00:45:06,370 --> 00:45:07,940
She should have been on Ttolbok's side.
681
00:45:11,509 --> 00:45:12,709
That girl.
682
00:45:13,211 --> 00:45:15,851
She has always been a bit weird.
683
00:45:16,147 --> 00:45:18,247
That one time,
684
00:45:18,416 --> 00:45:20,616
she didn't even side with her own father.
685
00:45:21,052 --> 00:45:22,422
She sided with Ttolbok.
686
00:45:22,486 --> 00:45:25,316
She sided with this punk over here.
687
00:45:26,023 --> 00:45:27,233
Goodness.
688
00:45:27,491 --> 00:45:30,461
I was so upset back then.
689
00:45:30,528 --> 00:45:32,058
That ungrateful brat.
690
00:45:33,464 --> 00:45:34,374
So,
691
00:45:34,899 --> 00:45:35,899
how does it feel
692
00:45:36,701 --> 00:45:39,241
to be the victim?
693
00:45:40,171 --> 00:45:41,871
It serves you right, you punk!
694
00:45:46,043 --> 00:45:47,653
You're right.
695
00:45:53,951 --> 00:45:55,051
Gosh.
696
00:45:56,020 --> 00:45:56,850
Here.
697
00:45:57,421 --> 00:45:58,661
Have a drink.
698
00:46:09,333 --> 00:46:12,843
I'm so upset, it's killing me
699
00:46:13,604 --> 00:46:17,744
-I am suffocating-I am suffocating
700
00:46:17,908 --> 00:46:21,948
-When will you come back
-When will you come back
701
00:46:22,346 --> 00:46:25,916
-What do you mean you're leaving
-What do you mean you're leaving
702
00:46:26,384 --> 00:46:30,024
-No, I can't just have fun
-No, I can't just have fun
703
00:46:30,354 --> 00:46:34,294
-No, I can't just have fun
-No, I can't just have fun
704
00:46:34,625 --> 00:46:38,425
-Here it comes, here it comes
-Here it comes, here it comes
705
00:46:39,030 --> 00:46:42,930
-The money from the thief's jacket
-The money from the thief's jacket
706
00:46:43,501 --> 00:46:46,971
-And the music makes me dance
-And the music makes me dance
707
00:46:47,271 --> 00:46:51,711
-Which rhythm should I dance to
-Which rhythm should I dance to
708
00:46:51,942 --> 00:46:56,052
-Let's have some fun
-Let's have some fun
709
00:47:13,230 --> 00:47:14,430
Ttolbok.
710
00:47:15,733 --> 00:47:16,773
Your life is in vain.
711
00:47:18,636 --> 00:47:19,496
That's right.
712
00:47:19,970 --> 00:47:20,840
Let it go.
713
00:47:22,306 --> 00:47:23,206
Just let it go.
714
00:47:59,877 --> 00:48:01,007
Ttolbok.
715
00:48:02,680 --> 00:48:04,850
Goodbye.
716
00:48:06,984 --> 00:48:08,524
Ttolbok is gone now.
717
00:48:27,037 --> 00:48:28,267
Your Majesty.
718
00:48:29,807 --> 00:48:32,737
You can't create the barbaric alphabet.
719
00:48:33,511 --> 00:48:35,781
Please open Gyeongseong Palace
720
00:48:36,080 --> 00:48:38,050
and reveal the truth.
721
00:48:38,249 --> 00:48:40,819
-Please reveal the truth.
-Please reveal the truth.
722
00:48:41,218 --> 00:48:43,888
Please reveal the truth.
723
00:48:43,954 --> 00:48:46,564
-Please reveal the truth.
-Please reveal the truth.
724
00:48:50,161 --> 00:48:51,931
Goodness, these people...
725
00:48:51,996 --> 00:48:52,956
Your Majesty.
726
00:48:53,330 --> 00:48:54,430
What a hard life.
727
00:48:54,498 --> 00:48:57,098
You can't create the barbaric alphabet.
728
00:48:58,068 --> 00:49:00,038
Please reveal the truth.
729
00:49:02,406 --> 00:49:03,666
Gosh.
730
00:49:04,074 --> 00:49:05,184
I'm so tired.
731
00:49:06,110 --> 00:49:08,750
Get some rest. You have a night shift
today.
732
00:49:10,147 --> 00:49:11,017
No news...
733
00:49:12,316 --> 00:49:13,676
from Chae-yun, yet?
734
00:49:14,084 --> 00:49:15,024
No.
735
00:49:16,787 --> 00:49:19,657
Why is Officer Jeong going crazy
all of a sudden?
736
00:49:21,358 --> 00:49:23,128
I don't know what's going on.
737
00:49:24,795 --> 00:49:28,165
Even the Palace Guards are saying
they don't know anything about it.
738
00:49:29,099 --> 00:49:29,969
For sure,
739
00:49:30,801 --> 00:49:32,541
something has happened.
740
00:49:33,537 --> 00:49:35,707
You don't think he's dead, do you?
741
00:49:36,407 --> 00:49:38,907
You pig, don't say stuff like that.
742
00:49:39,443 --> 00:49:41,153
Take it back!
743
00:49:41,212 --> 00:49:42,112
I take it back.
744
00:49:42,947 --> 00:49:45,747
I only said that because I'm worried!
745
00:49:53,958 --> 00:49:55,458
Are you guys fighting again?
746
00:49:56,126 --> 00:49:57,826
You fight everyday?
747
00:49:58,229 --> 00:49:59,199
Don't you get tired?
748
00:50:00,564 --> 00:50:01,534
Chae-yun!
749
00:50:04,101 --> 00:50:05,101
Hey!
750
00:50:06,270 --> 00:50:07,100
Enough.
751
00:50:07,538 --> 00:50:08,708
You're choking me.
752
00:50:09,006 --> 00:50:10,936
Stop it, you pigs!
753
00:50:12,409 --> 00:50:13,809
What on earth happened?
754
00:50:14,245 --> 00:50:15,505
Something happened.
755
00:50:17,815 --> 00:50:19,475
Do you know that he turned himself in?
756
00:50:19,850 --> 00:50:20,750
What do you mean?
757
00:50:21,418 --> 00:50:22,248
Who?
758
00:50:22,853 --> 00:50:25,093
That halfling murderer. He confessed.
759
00:50:27,525 --> 00:50:28,355
You should go.
760
00:50:31,529 --> 00:50:32,399
No.
761
00:50:32,963 --> 00:50:35,103
Anyway, if he's caught, that's good.
762
00:50:35,332 --> 00:50:36,202
Good.
763
00:50:42,373 --> 00:50:44,883
Hey, tell us. What happened?
764
00:50:45,709 --> 00:50:46,779
Eat first.
765
00:50:47,211 --> 00:50:49,981
I'll tell you about it after your duty.
Go on and eat.
766
00:50:50,514 --> 00:50:52,184
Wow.
767
00:50:52,716 --> 00:50:55,646
What good food you are having!
768
00:50:55,986 --> 00:50:57,816
How dare you! I'll kill you.
769
00:50:58,022 --> 00:51:00,392
No. You must be hungry as well, Ok-tteol.
770
00:51:00,758 --> 00:51:01,788
Have a spoonful.
771
00:51:01,859 --> 00:51:03,359
Oh, sir.
772
00:51:03,694 --> 00:51:05,734
I don't know how to refuse.
773
00:51:05,963 --> 00:51:06,803
That's why I'm lowborn.
774
00:51:07,665 --> 00:51:09,265
It looks delicious.
775
00:51:11,569 --> 00:51:12,439
By the way,
776
00:51:13,137 --> 00:51:13,997
did you hear?
777
00:51:14,805 --> 00:51:18,935
The rumor that the king is making
the alphabet has spread far and wide.
778
00:51:19,143 --> 00:51:22,613
You're saying that after seeing that flyer
written by the halfling murderer.
779
00:51:23,213 --> 00:51:24,283
That's not possible.
780
00:51:24,448 --> 00:51:26,378
It might be true.
781
00:51:27,051 --> 00:51:29,451
In any case, I'm against it.
What about you?
782
00:51:29,920 --> 00:51:31,620
If it's true, I'm against it too.
783
00:51:32,590 --> 00:51:34,560
-Why?
-Don't you remember?
784
00:51:34,959 --> 00:51:37,699
When I was trying
to get a job at the palace,
785
00:51:38,495 --> 00:51:41,265
I struggled so much
to learn to read for the exam.
786
00:51:41,899 --> 00:51:43,829
And if there's a new set of alphabet,
787
00:51:44,201 --> 00:51:45,771
I'll have to learn to read again.
788
00:51:47,605 --> 00:51:49,765
Just thinking about it makes me shudder.
789
00:51:49,940 --> 00:51:52,840
Hey, you got here
through the special employment program,
790
00:51:53,110 --> 00:51:56,010
but I got employed properly
after passing the exam.
791
00:51:57,147 --> 00:51:59,677
But I bet I can read better than this pig.
792
00:51:59,750 --> 00:52:01,250
What? Hey!
793
00:52:01,585 --> 00:52:03,615
I know about 2,000 characters.
794
00:52:03,921 --> 00:52:06,821
You don't even know
the character for Maitreya.
795
00:52:06,890 --> 00:52:09,460
By the way, why are they making it?
796
00:52:09,560 --> 00:52:12,630
According to the flyer,
peasants will get to learn it as well.
797
00:52:12,696 --> 00:52:15,966
Right. What good is the alphabet
for the peasants?
798
00:52:16,100 --> 00:52:20,340
Exactly. What good would it do if we knew
how to read? We're not taking any exams.
799
00:52:20,471 --> 00:52:23,541
Come to think of it,
the king does a lot of useless things.
800
00:52:23,907 --> 00:52:27,007
Just look at the iron cauldron
on Hyejeong Bridge.
801
00:52:27,544 --> 00:52:29,484
You idiot,
802
00:52:29,780 --> 00:52:33,050
that thing is called angbuilgu,
the sundial.
803
00:52:33,217 --> 00:52:34,787
That thing...
804
00:52:35,085 --> 00:52:37,445
Apparently, it's for reading the time.
805
00:52:37,521 --> 00:52:38,791
-Yes.
-Well,
806
00:52:39,123 --> 00:52:42,093
peasants like us
don't need to know the time.
807
00:52:42,893 --> 00:52:45,503
When the sun is setting over
the mountain in the west,
808
00:52:47,564 --> 00:52:48,574
it's time to sleep.
809
00:52:49,767 --> 00:52:51,367
When it's above the mountain in the east,
810
00:52:53,070 --> 00:52:54,970
it's time to get up and work.
811
00:52:55,205 --> 00:52:56,365
Shut up already!
812
00:52:57,474 --> 00:52:59,184
Whatever. I need to get going.
813
00:53:00,744 --> 00:53:02,384
We'll talk about the details later.
814
00:53:05,049 --> 00:53:05,919
See you.
815
00:53:08,452 --> 00:53:09,352
By the way,
816
00:53:10,087 --> 00:53:12,317
I want to learn the new alphabet
when it comes out.
817
00:53:12,389 --> 00:53:15,029
Goodness, when would you even use it?
818
00:53:15,192 --> 00:53:16,262
I want to write the name.
819
00:53:16,794 --> 00:53:18,134
You can't even write your own name?
820
00:53:18,562 --> 00:53:19,432
I can.
821
00:53:19,763 --> 00:53:21,973
I want to write Gae-pai's name.
822
00:53:22,199 --> 00:53:23,069
Gae-pai?
823
00:53:23,701 --> 00:53:24,601
You can write
824
00:53:24,802 --> 00:53:27,402
Gae-pai with Gae for open, Pa for ending,
and Yi for two.
825
00:53:27,805 --> 00:53:28,865
Like that.
826
00:53:29,306 --> 00:53:32,476
Gae-pai is the name made to be written
on the documents.
827
00:53:32,810 --> 00:53:34,450
His real name is Kareupeyi.
828
00:53:35,312 --> 00:53:37,012
What? Kareu... What?
829
00:53:37,481 --> 00:53:38,651
What kind of name is that?
830
00:53:39,016 --> 00:53:42,446
Kareupeyi... Well, if you can't write it
in Chinese characters,
831
00:53:43,020 --> 00:53:44,350
-there's no other way. Right?
-Right.
832
00:53:48,492 --> 00:53:49,532
Hey, Bak-po.
833
00:53:50,894 --> 00:53:53,034
how much is a patch of rice paddy
these days?
834
00:53:54,932 --> 00:53:55,832
I'm not sure.
835
00:53:57,468 --> 00:53:58,368
Well,
836
00:54:00,304 --> 00:54:02,544
it would depend on the rice paddies,
837
00:54:03,073 --> 00:54:05,843
but you would have to pay
at least 20 bags of rice.
838
00:54:06,877 --> 00:54:08,147
Why is it so expensive?
839
00:54:09,379 --> 00:54:10,249
What about fields?
840
00:54:11,048 --> 00:54:11,918
A field...
841
00:54:13,884 --> 00:54:15,054
Why do you ask such things?
842
00:54:16,120 --> 00:54:19,220
Well, I have to prepare for retirement.
843
00:54:21,091 --> 00:54:21,961
Do you...
844
00:54:23,360 --> 00:54:24,830
have a girlfriend or something?
845
00:54:25,729 --> 00:54:26,799
Girlfriend, my foot.
846
00:54:32,803 --> 00:54:33,673
Tell her I'm not here.
847
00:54:34,605 --> 00:54:35,965
What's wrong with him?
848
00:54:39,810 --> 00:54:40,640
What a fool.
849
00:54:41,011 --> 00:54:43,051
There's no way she's here to see you.
850
00:54:48,852 --> 00:54:50,822
I'm here to see the Royal Guard,
Kang Chae-yun.
851
00:54:51,155 --> 00:54:52,855
Oh, she really is.
852
00:54:54,124 --> 00:54:56,434
The Royal Guard, Kang Chae-yun?
853
00:54:57,528 --> 00:54:58,398
Where is he?
854
00:55:00,430 --> 00:55:02,030
I think he went out.
855
00:55:05,469 --> 00:55:06,999
It's true!
856
00:55:07,604 --> 00:55:09,144
Why would I lie?
857
00:55:14,511 --> 00:55:16,981
Please give this to him.
858
00:55:23,921 --> 00:55:24,761
Wow!
859
00:55:25,155 --> 00:55:26,815
She spoke.
860
00:55:27,891 --> 00:55:30,461
Ttolbok is gone now.
861
00:55:31,261 --> 00:55:32,331
You too, Dam.
862
00:55:33,397 --> 00:55:34,867
Just live as So-i.
863
00:55:38,302 --> 00:55:39,372
It'll be tomorrow.
864
00:55:40,470 --> 00:55:42,710
It's a message from the Second Counselor,
Sim Jong-su.
865
00:55:43,106 --> 00:55:46,036
The Chief State Councillor had
a one-on-one meeting with the king.
866
00:55:46,677 --> 00:55:50,047
As soon as the sun rises tomorrow,
he'll open Gyeongseong Palace to all
867
00:55:50,347 --> 00:55:52,847
and fix this mess,
868
00:55:53,417 --> 00:55:54,687
apparently.
869
00:55:55,552 --> 00:55:57,992
Then it'll happen tonight.
870
00:55:58,889 --> 00:56:00,719
They'll move the evidence tonight?
871
00:56:01,225 --> 00:56:02,425
Is that what you're saying?
872
00:56:02,826 --> 00:56:03,786
Tonight,
873
00:56:04,328 --> 00:56:06,028
they're going to clear everything out
874
00:56:06,830 --> 00:56:08,470
and then open Gyeongseong Palace.
875
00:56:09,299 --> 00:56:13,569
If they do it before 4 a.m., they'll
use Changseong or Jeongsa Gate,
876
00:56:14,605 --> 00:56:18,035
and if they do it after that, they'll go
through Gangin or Seojeon Gate,
877
00:56:18,842 --> 00:56:19,942
which are of the main gates.
878
00:56:20,344 --> 00:56:22,884
I already told the Secret Roots members
within the palace
879
00:56:23,580 --> 00:56:25,080
to get ready.
880
00:56:36,693 --> 00:56:37,533
Is it...
881
00:56:38,662 --> 00:56:39,562
not happening yet?
882
00:56:44,001 --> 00:56:47,141
Here are all the waste papers
we've been collecting.
883
00:56:47,304 --> 00:56:48,244
Okay.
884
00:56:49,907 --> 00:56:51,407
This is enough.
885
00:56:52,409 --> 00:56:53,509
Are you all done?
886
00:56:53,877 --> 00:56:55,477
Yes, it's all done.
887
00:56:55,679 --> 00:56:57,179
-It's all done.
-Okay.
888
00:56:58,415 --> 00:56:59,445
Mix it all up.
889
00:57:00,117 --> 00:57:01,017
Yes, Your Majesty.
890
00:57:08,392 --> 00:57:10,062
You can recover it, right?
891
00:57:11,061 --> 00:57:13,101
Yes. I memorized it all.
892
00:57:13,897 --> 00:57:17,667
After arriving at Yongmunsa Temple,
I'll sort and organize it again.
893
00:57:17,901 --> 00:57:18,771
Good.
894
00:57:22,539 --> 00:57:23,409
Is it ready?
895
00:57:23,740 --> 00:57:25,280
Yes. What about the palanquin?
896
00:57:25,342 --> 00:57:28,112
Yes. As per your order,
we have two palanquins ready.
897
00:57:28,345 --> 00:57:29,205
Okay.
898
00:57:40,624 --> 00:57:42,534
Isn't that Her Majesty's palanquin?
899
00:57:43,827 --> 00:57:44,757
Her Majesty?
900
00:57:58,675 --> 00:58:00,975
Her Majesty's palanquin went to
Gyeongseong Palace?
901
00:58:01,044 --> 00:58:03,284
A bogyo was headed that way too.
902
00:58:03,380 --> 00:58:04,920
BOGYO, PALANQUIN FOR NOBLEMEN
903
00:58:05,215 --> 00:58:06,115
Palanquins...
904
00:58:07,818 --> 00:58:08,688
It's the palanquins.
905
00:58:09,586 --> 00:58:10,416
Then--
906
00:58:10,854 --> 00:58:12,594
They're moving the materials
using the palanquins.
907
00:58:13,523 --> 00:58:15,493
First, tell the Leader
about this situation.
908
00:58:15,625 --> 00:58:18,195
I'll contact the Jeongmu Brigade
outisde the palace.
909
00:58:18,662 --> 00:58:19,532
Yes, sir.
910
00:58:21,765 --> 00:58:23,825
Good work, all of you.
911
00:58:24,935 --> 00:58:26,495
You should be in charge of
912
00:58:26,770 --> 00:58:28,140
the queen's palanquin, Mok-ya.
913
00:58:28,405 --> 00:58:29,335
Yes, Your Majesty.
914
00:58:30,407 --> 00:58:32,437
Gwang-pyeong,
you should be in charge of the bogyo.
915
00:58:32,809 --> 00:58:34,279
Yes, Father.
916
00:58:35,479 --> 00:58:37,409
Where is Seong Sam-mun again?
917
00:58:37,647 --> 00:58:40,817
Deputy Chief Scholar Choi sent him to
Jingwansa Temple.
918
00:58:41,485 --> 00:58:43,985
Contact Seong Sam-mun as well.
919
00:58:44,621 --> 00:58:45,491
Yes, Your Majesty.
920
00:58:46,323 --> 00:58:47,193
All right.
921
00:58:48,325 --> 00:58:49,385
Now,
922
00:58:51,028 --> 00:58:51,928
let us begin.
923
00:58:52,829 --> 00:58:53,859
-Yes.
-Yes.
924
00:59:25,695 --> 00:59:27,195
I won't be able to see you for a while.
925
00:59:28,031 --> 00:59:30,831
Before I go, I have to tell you something.
926
00:59:31,735 --> 00:59:34,295
Meet me in front of the paper mill
by 5 a.m.
927
00:59:35,272 --> 00:59:37,312
I'll be waiting for you, Ttolbok.
928
00:59:40,343 --> 00:59:42,183
Ttolbok is gone now.
929
00:59:43,113 --> 00:59:44,653
Don't wait for me, Dam.
930
00:59:45,682 --> 00:59:47,222
If I see you,
931
00:59:47,884 --> 00:59:48,824
I won't be able to go.
932
00:59:52,923 --> 00:59:53,893
Now that
933
00:59:54,291 --> 00:59:57,291
I've let everything go, I'm at peace.
934
00:59:58,962 --> 01:00:00,662
Perspective is everything.
935
01:00:03,333 --> 01:00:05,803
Why am I talking to myself?
936
01:00:24,054 --> 01:00:26,494
BAK-PO, CHO-TAK
937
01:00:30,994 --> 01:00:32,704
PRINCE IMYEONG'S HOUSE
938
01:00:40,003 --> 01:00:40,903
Is that true?
939
01:00:41,138 --> 01:00:42,838
PRINCE SUYANG'S HOUSE
940
01:00:58,488 --> 01:01:01,158
As expected, they took the bogyo.
941
01:01:02,692 --> 01:01:03,862
They took the bait.
942
01:01:04,794 --> 01:01:06,534
This bought us some time. Let's hurry.
943
01:01:08,431 --> 01:01:10,401
What? There was nothing inside?
944
01:01:11,201 --> 01:01:14,201
Yes. There was nothing in the bogyo.
945
01:01:15,505 --> 01:01:17,035
There was nothing inside
946
01:01:17,507 --> 01:01:18,677
her Majesty's palanquin either.
947
01:01:19,843 --> 01:01:20,883
Then what happened?
948
01:01:22,012 --> 01:01:23,812
They must have a good amount of materials.
949
01:01:27,484 --> 01:01:29,894
Was anything found in
Her Majesty's palanquin?
950
01:01:30,020 --> 01:01:31,450
Apparently, there was nothing.
951
01:01:33,757 --> 01:01:35,727
Then it's the paper mill.
952
01:01:36,092 --> 01:01:36,932
Pardon?
953
01:01:37,460 --> 01:01:38,330
What do you mean?
954
01:01:39,629 --> 01:01:43,069
The amount of waste paper produced at
the palace was double the normal amount.
955
01:01:46,169 --> 01:01:47,099
No!
956
01:01:49,339 --> 01:01:51,209
PAPER MILL
957
01:01:58,114 --> 01:01:59,284
They made it out.
958
01:01:59,950 --> 01:02:00,920
We did it.
959
01:02:35,986 --> 01:02:39,086
Before the sun rises, we have to
move it all to Yongmunsa Temple.
960
01:02:39,823 --> 01:02:40,663
Yes, sir.
961
01:02:45,161 --> 01:02:48,371
The slaves at the paper mill said they'd
be here between 7 and 9 a.m.
962
01:02:48,498 --> 01:02:49,468
I'll look into it.
963
01:02:52,202 --> 01:02:53,072
Who's there?
964
01:03:12,355 --> 01:03:13,185
I hear metal clanking.
965
01:03:16,526 --> 01:03:18,086
It's probabaly a plow or a sickle.
966
01:03:21,831 --> 01:03:22,701
But...
967
01:03:23,433 --> 01:03:26,473
why would the slaves at the paper mill
need a plow or a sickle?
968
01:03:28,405 --> 01:03:30,065
They must need it for something.
969
01:04:08,078 --> 01:04:09,048
You, over there.
970
01:04:15,719 --> 01:04:16,549
What is it?
971
01:04:22,492 --> 01:04:24,132
I knew it.
972
01:04:24,961 --> 01:04:25,831
Ttolbok.
973
01:04:27,464 --> 01:04:28,334
Who are you?
974
01:04:29,999 --> 01:04:33,369
What kind of bullshit was I thinking?
975
01:04:34,404 --> 01:04:35,744
"I've let everything go?"
976
01:04:38,108 --> 01:04:38,978
Boys,
977
01:04:40,310 --> 01:04:42,750
unload everything from the cart
978
01:04:43,279 --> 01:04:46,549
and go about your ways immediately,
979
01:04:47,417 --> 01:04:49,547
before you get yourselves killed.
980
01:04:49,719 --> 01:04:51,789
Who do you think you're talking to?
981
01:04:51,955 --> 01:04:54,185
Seriously, no one cares.
982
01:04:54,324 --> 01:04:55,864
That is irrelevant information.
983
01:04:56,826 --> 01:04:58,996
The important information here
is who I am.
984
01:05:01,398 --> 01:05:02,228
I am...
985
01:05:10,673 --> 01:05:11,883
Ttolbok...
986
01:05:15,512 --> 01:05:16,882
from Hanjitgol village.
987
01:05:17,747 --> 01:05:18,617
Okay?
988
01:05:20,049 --> 01:05:22,049
Subtitle translation by Jin-young Song
66730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.