All language subtitles for A.Tree.With.Deep.Roots.S01E14_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,857 --> 00:00:57,717 Yi Do. 2 00:00:59,026 --> 00:01:00,026 You're here. 3 00:01:19,880 --> 00:01:21,180 You once told Ttolbok, 4 00:01:22,115 --> 00:01:23,715 a slave boy who had escaped the prison, 5 00:01:24,418 --> 00:01:26,418 to continue... 6 00:01:28,288 --> 00:01:29,788 going his way. 7 00:01:30,490 --> 00:01:32,090 KING SEJONG, YI DO 8 00:01:32,759 --> 00:01:33,589 I did. 9 00:01:59,886 --> 00:02:01,386 I allowed it. 10 00:02:17,904 --> 00:02:18,774 Mu-hyul. 11 00:02:20,674 --> 00:02:21,584 Lower your sword. 12 00:02:23,110 --> 00:02:24,180 No, Your Majesty. 13 00:02:25,178 --> 00:02:26,708 I allowed it. 14 00:02:28,315 --> 00:02:29,875 If there's a path for Your Majesty... 15 00:02:31,652 --> 00:02:32,822 and for this bastard as well, 16 00:02:33,887 --> 00:02:35,787 then there's also a path for me, 17 00:02:37,057 --> 00:02:38,187 Mu-hyul, as a swordsman. 18 00:02:40,227 --> 00:02:41,157 Lower the sword! 19 00:02:41,528 --> 00:02:46,228 I once even tried to kill King Taejong to protect you. 20 00:02:47,834 --> 00:02:48,804 I will never... 21 00:02:51,505 --> 00:02:52,335 lower my sword. 22 00:02:54,441 --> 00:02:56,181 What are you doing? 23 00:03:12,926 --> 00:03:14,086 Why are you doing this? 24 00:03:14,761 --> 00:03:15,631 What? 25 00:03:18,031 --> 00:03:19,601 Aren't you here to kill me? 26 00:03:21,668 --> 00:03:24,868 Then you should just pierce my throat right now. 27 00:03:30,877 --> 00:03:33,047 You're not here to kill me, are you? 28 00:03:37,617 --> 00:03:39,087 You came here to die, didn't you? 29 00:03:58,572 --> 00:04:00,272 The man who came here to kill me 30 00:04:00,574 --> 00:04:01,714 tries to kill himself? 31 00:04:03,376 --> 00:04:05,346 Making a damn fool out of yourself, aren't you? 32 00:04:10,817 --> 00:04:14,247 You're exceptionally good at cursing. 33 00:04:15,522 --> 00:04:16,522 Of course. 34 00:04:17,390 --> 00:04:19,330 I learned from the best. 35 00:04:22,963 --> 00:04:25,403 Kang Chae-yun was Ttolbok? 36 00:04:26,032 --> 00:04:27,602 I can't believe that kid from back then... 37 00:04:28,969 --> 00:04:30,369 was Kang Chae-yun. 38 00:04:31,171 --> 00:04:32,311 What are you talking about? 39 00:04:32,739 --> 00:04:34,469 Kang Chae-yun is Ttolbok? 40 00:04:34,541 --> 00:04:36,481 A SECRET SOCIETY CREATED TO KEEP THE KING IN CHECK 41 00:04:36,543 --> 00:04:38,653 At the time, as Mu-hyul was leaving him to me, 42 00:04:39,479 --> 00:04:42,079 he told me it was okay to kill him if needed. 43 00:04:42,282 --> 00:04:44,152 Then, why did he come... 44 00:04:44,284 --> 00:04:45,594 SIM JONG-SU 45 00:04:45,652 --> 00:04:46,622 ...to the palace? 46 00:04:51,958 --> 00:04:53,988 Why are you doing this to me? 47 00:04:55,428 --> 00:04:58,368 I am a slave who tried to kill you, Your Majesty. 48 00:04:59,466 --> 00:05:01,326 Why are you doing this to me? 49 00:05:01,701 --> 00:05:04,341 Because all of this began from you. 50 00:05:08,308 --> 00:05:10,108 What do you mean? 51 00:05:10,844 --> 00:05:12,014 You really 52 00:05:13,046 --> 00:05:14,606 don't remember, do you? 53 00:05:16,616 --> 00:05:18,546 That night, when Lord Sim On was killed, 54 00:05:19,719 --> 00:05:21,719 and slaves escaped from the prison. 55 00:05:24,090 --> 00:05:25,690 The night when you cried, 56 00:05:26,726 --> 00:05:28,396 "Tell him to quit his bullshit!" 57 00:05:31,164 --> 00:05:33,304 Had it not been for that night's incident, 58 00:05:34,968 --> 00:05:37,868 I would have had a comfortable life. 59 00:05:39,840 --> 00:05:40,740 Then... 60 00:05:42,776 --> 00:05:44,576 the person who saved me that night was... 61 00:05:45,278 --> 00:05:46,148 That's right. 62 00:05:47,714 --> 00:05:48,854 That was me. 63 00:05:51,451 --> 00:05:52,821 That night, 64 00:05:54,087 --> 00:05:55,757 we fell into hell together. 65 00:05:56,656 --> 00:05:57,816 And now, 66 00:05:58,825 --> 00:06:00,455 you want to get away from it by yourself? 67 00:06:01,661 --> 00:06:03,031 What do you mean by "hell"? 68 00:06:10,403 --> 00:06:12,973 Aren't we enjoying an age of peace? 69 00:06:13,540 --> 00:06:16,610 Have you ever witnessed an age of peace where the king is at peace? 70 00:06:18,144 --> 00:06:20,084 Because my mind is hell 71 00:06:21,414 --> 00:06:23,484 the world is at peace. 72 00:06:24,117 --> 00:06:25,187 What about me? 73 00:06:26,253 --> 00:06:28,193 Why did you save me that night 74 00:06:28,889 --> 00:06:31,519 and put me in this damned hell? 75 00:06:31,591 --> 00:06:32,461 That's right! 76 00:06:33,293 --> 00:06:35,803 That night when you told me to quit the bullshit, 77 00:06:36,062 --> 00:06:37,762 we fell into hell together. 78 00:06:40,767 --> 00:06:43,397 When you broke out of jail, 79 00:06:44,337 --> 00:06:46,107 I stood up against my father to save you. 80 00:06:46,873 --> 00:06:49,513 That's when my life began. 81 00:06:50,477 --> 00:06:52,347 And my life will end... 82 00:06:53,780 --> 00:06:55,380 with creating the alphabet. 83 00:06:57,250 --> 00:06:59,590 Therefore, I would like you to become 84 00:07:00,053 --> 00:07:01,893 the judge of my alphabet. 85 00:07:03,256 --> 00:07:04,356 I need you to confirm... 86 00:07:05,592 --> 00:07:07,392 that my work is not bullshit. 87 00:07:08,428 --> 00:07:09,328 That's what I need 88 00:07:10,497 --> 00:07:11,927 to hear from you. 89 00:07:32,152 --> 00:07:33,952 I apologize, Your Majesty. 90 00:07:35,789 --> 00:07:38,329 Your voice was so serious, 91 00:07:39,426 --> 00:07:41,756 so I was trying to pay attention, 92 00:07:42,929 --> 00:07:44,299 but you talked about that bullshit... 93 00:07:45,832 --> 00:07:48,502 in such a serious manner. 94 00:07:48,768 --> 00:07:50,538 That's why I couldn't hold my laughter. 95 00:07:51,338 --> 00:07:52,268 How dare you! 96 00:07:57,644 --> 00:07:58,584 Alphabet? 97 00:07:59,579 --> 00:08:00,509 Your Majesty, 98 00:08:01,748 --> 00:08:04,478 when do the citizens have time to learn to read? 99 00:08:05,385 --> 00:08:09,485 They don't even have enough time to work their tails off to pay taxes. 100 00:08:11,358 --> 00:08:12,258 Besides, 101 00:08:13,493 --> 00:08:15,633 what reasons are there to learn to read? 102 00:08:17,564 --> 00:08:19,674 Does the alphabet make grains? 103 00:08:20,166 --> 00:08:22,196 Does it make clothes? Or, 104 00:08:22,669 --> 00:08:24,639 does it make you a nobleman? 105 00:08:26,006 --> 00:08:29,176 Of course, noblemen know how to read. 106 00:08:30,677 --> 00:08:33,877 But the alphabet doesn't make one into a nobleman. 107 00:08:34,981 --> 00:08:35,851 You-- 108 00:08:35,982 --> 00:08:37,682 Innocent citizens 109 00:08:38,351 --> 00:08:41,421 could die for not knowing how to read. 110 00:08:42,522 --> 00:08:44,122 However, 111 00:08:44,724 --> 00:08:48,264 they could also get killed just for knowing how to read. 112 00:08:48,628 --> 00:08:52,228 Peasants die because they get beaten up, but they also die from beating. 113 00:08:52,365 --> 00:08:54,365 That's how the world works. 114 00:08:56,970 --> 00:08:57,840 So, 115 00:08:58,772 --> 00:09:00,312 don't lie to me. 116 00:09:02,542 --> 00:09:04,912 They're oppressed because they're powerless, 117 00:09:05,011 --> 00:09:08,351 not because they don't know how to read. 118 00:09:09,282 --> 00:09:12,792 Don't deceive me by saying we wouldn't be victims... 119 00:09:14,120 --> 00:09:16,090 if we knew how to read. 120 00:09:16,689 --> 00:09:18,429 I'm not deceiving you. 121 00:09:18,658 --> 00:09:20,128 You are! 122 00:09:21,494 --> 00:09:24,234 Knowing how to read would give citizens power. 123 00:09:26,299 --> 00:09:27,799 The alphabet doesn't give you grains, 124 00:09:28,401 --> 00:09:31,101 but it can teach people the method that will let them make more food. 125 00:09:31,805 --> 00:09:33,335 It doesn't turn you into a nobleman, 126 00:09:34,274 --> 00:09:37,314 but it makes the citizens less vulnerable to noblemen's abuse. 127 00:09:38,411 --> 00:09:39,251 No. 128 00:09:41,114 --> 00:09:42,224 It won't give them power. 129 00:09:45,652 --> 00:09:47,792 They'll just end up with more responsibilities. 130 00:09:48,488 --> 00:09:51,288 Why can't you think outside the box? 131 00:09:59,699 --> 00:10:01,229 Because of this, Your Majesty. 132 00:10:03,136 --> 00:10:05,506 The reason I came here to die today, 133 00:10:07,173 --> 00:10:09,213 the reason why I find your words ridiculous... 134 00:10:12,312 --> 00:10:13,812 it's all because of this, 135 00:10:15,081 --> 00:10:15,921 Your Majesty. 136 00:10:19,452 --> 00:10:20,352 What is that? 137 00:10:21,421 --> 00:10:22,921 It's the will 138 00:10:23,223 --> 00:10:26,063 my father left me as he was wronged and dying... 139 00:10:27,827 --> 00:10:29,497 even though he was innocent. 140 00:10:32,532 --> 00:10:35,702 "I am wronged! 141 00:10:38,371 --> 00:10:41,741 I am innocent! 142 00:10:46,412 --> 00:10:48,882 Avenge me." 143 00:10:52,919 --> 00:10:55,049 Isn't that what's supposed to be written here? 144 00:10:58,925 --> 00:11:00,885 But what's written here is... 145 00:11:04,230 --> 00:11:05,630 "Dear Ttolbok. 146 00:11:08,568 --> 00:11:10,968 Because I don't know how to read, 147 00:11:13,039 --> 00:11:14,939 because I'm a dunce, 148 00:11:17,310 --> 00:11:19,450 I have failed all of you. 149 00:11:22,015 --> 00:11:24,345 Make sure you learn how to read, 150 00:11:26,586 --> 00:11:29,816 serve your masters well, 151 00:11:31,391 --> 00:11:33,491 and live a good life." 152 00:11:37,130 --> 00:11:39,870 What kind of bullshit is this? 153 00:11:44,237 --> 00:11:47,537 He didn't even know why he had to die. 154 00:11:48,441 --> 00:11:49,741 But he was blaming himself, 155 00:11:51,010 --> 00:11:54,010 telling me to learn how to read to serve the masters well. 156 00:11:56,849 --> 00:11:57,819 Your Majesty. 157 00:12:00,687 --> 00:12:01,917 You think people like him... 158 00:12:03,256 --> 00:12:06,086 would have power if they learned to read? 159 00:12:07,660 --> 00:12:09,700 If you still think so, 160 00:12:10,597 --> 00:12:13,667 you're also being deceived by the citizens. 161 00:12:16,936 --> 00:12:19,736 You asked me if I came here to die... 162 00:12:20,640 --> 00:12:22,110 instead of killing you. 163 00:12:24,877 --> 00:12:26,177 Yes, I did. 164 00:12:28,781 --> 00:12:29,651 Because I'm... 165 00:12:31,150 --> 00:12:33,150 utterly defeated. 166 00:12:36,022 --> 00:12:37,022 But... 167 00:12:39,125 --> 00:12:41,555 I didn't lose to you. 168 00:12:47,767 --> 00:12:49,137 I lost to... 169 00:12:53,306 --> 00:12:54,206 my father... 170 00:12:55,742 --> 00:12:56,882 and Dam, over there. 171 00:12:59,445 --> 00:13:00,905 I lost to those two. 172 00:13:04,984 --> 00:13:07,524 He's telling me not to avenge him. 173 00:13:09,789 --> 00:13:12,659 Both my father and Dam are on Your Majesty's side. 174 00:13:16,763 --> 00:13:21,003 So I came all the way here thinking it'd make a good place to die. 175 00:13:24,470 --> 00:13:25,510 But, even that... 176 00:13:27,974 --> 00:13:31,184 didn't go as I wished, damn it. 177 00:13:32,345 --> 00:13:33,205 Your Majesty. 178 00:13:38,985 --> 00:13:40,145 I lost. 179 00:14:09,549 --> 00:14:10,479 Let's fight. 180 00:14:14,754 --> 00:14:16,364 Let's fight, Kang Chae-yun. 181 00:14:22,695 --> 00:14:24,495 The day my alphabet is promulgated, 182 00:14:25,765 --> 00:14:28,465 I'll grant you a drink myself. 183 00:14:31,904 --> 00:14:33,174 Let's continue to fight! 184 00:14:34,574 --> 00:14:35,484 Kang Chae-yun! 185 00:14:39,545 --> 00:14:41,645 Kang Chae-yun. 186 00:14:59,966 --> 00:15:00,826 Ttolbok. 187 00:15:07,039 --> 00:15:07,869 Don't go. 188 00:15:10,643 --> 00:15:11,743 Don't go, Ttolbok. 189 00:15:26,459 --> 00:15:27,289 Then... 190 00:15:28,161 --> 00:15:30,861 Is Kang Chae-yun related to what the king is working on? 191 00:15:31,397 --> 00:15:33,127 I don't think he knows the truth behind it. 192 00:15:34,300 --> 00:15:35,300 How so? 193 00:15:40,173 --> 00:15:42,443 It's the transcription of Kang Chae-yun's case file. 194 00:15:43,409 --> 00:15:44,379 If he knew about it, 195 00:15:45,344 --> 00:15:47,914 he would have shown his intention 196 00:15:48,614 --> 00:15:50,524 either to destroy or to protect it. 197 00:15:51,984 --> 00:15:55,124 But even after he found the evidence, he didn't report it. 198 00:15:56,823 --> 00:15:57,993 Evidence? 199 00:16:00,827 --> 00:16:02,397 "Gun, na, mi, yok." 200 00:16:03,796 --> 00:16:05,966 Kang Chae-yun took what Yoon Pil tried to burn away, 201 00:16:06,732 --> 00:16:08,972 but he didn't report it. 202 00:16:09,936 --> 00:16:10,796 Then... 203 00:16:11,771 --> 00:16:14,311 do we have another piece of evidence? 204 00:16:17,477 --> 00:16:21,407 So far, these are the evidence we have collected. 205 00:16:22,915 --> 00:16:23,775 First, 206 00:16:24,383 --> 00:16:26,123 the Buddhist text called... 207 00:16:27,186 --> 00:16:31,216 Mahavibhasa. It's one of the ten volumes. 208 00:16:32,358 --> 00:16:33,228 Next up is... 209 00:16:34,594 --> 00:16:35,764 Gongugimang. 210 00:16:36,829 --> 00:16:39,199 It's a code 211 00:16:39,599 --> 00:16:40,569 we can't decipher. 212 00:16:41,534 --> 00:16:42,404 There's also... 213 00:16:43,569 --> 00:16:45,439 a pornographic picture from Yuan Dynasty... 214 00:16:47,240 --> 00:16:48,570 that belonged to Jang Seong-su. 215 00:16:49,575 --> 00:16:53,245 I personally like it, but... 216 00:16:53,913 --> 00:16:55,653 I'm not sure 217 00:16:56,282 --> 00:16:57,322 why Jang Seong-su... 218 00:16:58,251 --> 00:16:59,191 Lastly, 219 00:17:00,520 --> 00:17:01,720 we have the autopsy. 220 00:17:04,924 --> 00:17:07,594 There is one thing that they all have 221 00:17:07,994 --> 00:17:10,434 in common. 222 00:17:10,963 --> 00:17:11,833 What's that? 223 00:17:13,032 --> 00:17:14,972 They're anti-neo-confucianist 224 00:17:15,668 --> 00:17:17,838 and anti-confucianist. 225 00:17:19,572 --> 00:17:20,412 Plus, 226 00:17:23,175 --> 00:17:25,175 with the gun, na, mi, yok... 227 00:17:26,412 --> 00:17:28,012 It's grammatically incorrect, but, 228 00:17:28,848 --> 00:17:29,718 "How is the king 229 00:17:30,216 --> 00:17:31,176 trying to... 230 00:17:32,718 --> 00:17:34,518 become a Maitreya?" 231 00:17:35,888 --> 00:17:37,888 That is also anti-neo-conficianist. 232 00:17:39,425 --> 00:17:40,755 A king as a Maitreya? 233 00:17:41,694 --> 00:17:42,964 That can never be condoned. 234 00:17:46,198 --> 00:17:47,868 Sir, it's Mak-su. 235 00:17:48,734 --> 00:17:49,574 Come in. 236 00:17:55,041 --> 00:17:57,511 It's a letter from Lord Yi Sin-jeok. 237 00:18:03,516 --> 00:18:04,846 He'd like to meet you. 238 00:18:07,420 --> 00:18:09,760 My lord, Garion is here. 239 00:18:14,360 --> 00:18:16,800 So, did you bring the meat? 240 00:18:17,063 --> 00:18:20,073 Yes, sir. I picked a good one. 241 00:18:20,333 --> 00:18:21,273 Come inside. 242 00:18:21,334 --> 00:18:22,274 YI SIN-JEOK 243 00:18:22,335 --> 00:18:23,635 I have something to tell you. 244 00:18:24,203 --> 00:18:25,043 Yes, sir. 245 00:18:25,271 --> 00:18:26,511 Let no one else in. 246 00:18:27,139 --> 00:18:28,009 Yes, sir. 247 00:18:56,736 --> 00:18:58,566 You'll comply since we have... 248 00:18:59,705 --> 00:19:00,705 the letter of Secret Roots? 249 00:19:02,274 --> 00:19:05,914 I only follow those with power. 250 00:19:07,279 --> 00:19:08,149 So... 251 00:19:09,248 --> 00:19:11,518 please don't lose that power. 252 00:19:12,618 --> 00:19:13,818 Then, 253 00:19:14,453 --> 00:19:17,023 everyone will follow you till the end. 254 00:19:20,493 --> 00:19:21,393 Now 255 00:19:21,894 --> 00:19:23,734 you're pledging your loyalty? 256 00:19:26,098 --> 00:19:29,198 Pledging loyalty means nothing. 257 00:19:29,935 --> 00:19:31,765 Words are not tangible. 258 00:19:32,238 --> 00:19:34,008 Allow me to show you 259 00:19:34,674 --> 00:19:37,514 my loyalty with a physical object. 260 00:19:37,910 --> 00:19:39,850 That's why I asked to meet you. 261 00:19:41,480 --> 00:19:42,350 An object? 262 00:19:42,581 --> 00:19:43,421 Yes. 263 00:19:43,649 --> 00:19:47,919 It seems that I've found something interesting. 264 00:19:52,224 --> 00:19:53,394 It's a mold. 265 00:19:54,160 --> 00:19:54,990 Yes. 266 00:19:56,529 --> 00:19:58,429 I'm the chancellor of this country. 267 00:19:58,764 --> 00:20:00,534 I would never stop paying attention 268 00:20:01,100 --> 00:20:02,970 to what the king is doing. 269 00:20:04,470 --> 00:20:07,140 Type Casting Foundry fire and gongumanggi. 270 00:20:07,573 --> 00:20:11,613 They seemed connected, but 271 00:20:12,144 --> 00:20:13,854 I couldn't figure it out. 272 00:20:14,747 --> 00:20:16,847 But then, I got a hold of that mold. 273 00:20:17,717 --> 00:20:18,977 It's one of the molds... 274 00:20:20,553 --> 00:20:23,263 Scholar Yoon Pil asked the type caster 275 00:20:23,823 --> 00:20:25,663 to make in secret. 276 00:20:25,958 --> 00:20:26,788 In secret? 277 00:20:27,359 --> 00:20:28,389 Yes. 278 00:20:29,662 --> 00:20:30,762 Wouldn't this 279 00:20:31,397 --> 00:20:32,967 be the answer 280 00:20:33,566 --> 00:20:35,126 to what Yoon Pil was doing? 281 00:20:43,743 --> 00:20:45,243 Gi for body. 282 00:20:47,012 --> 00:20:48,382 Mang. 283 00:20:49,515 --> 00:20:51,145 There's a dot missing. 284 00:20:55,888 --> 00:20:57,358 GI, MANG 285 00:21:01,660 --> 00:21:03,260 It's Gi and Mang. 286 00:21:05,264 --> 00:21:06,604 There were Gi and Mang 287 00:21:07,399 --> 00:21:08,829 in Gongugimang as well. 288 00:21:10,069 --> 00:21:10,899 I see! 289 00:21:12,104 --> 00:21:15,744 These are the most promising pieces of evidence so far. 290 00:21:16,308 --> 00:21:18,408 Gi for body. And Mang for riddance. 291 00:21:19,345 --> 00:21:22,715 Don't you think it's connected to the autopsy as well? 292 00:21:23,449 --> 00:21:25,849 Then what about the rest? 293 00:21:26,986 --> 00:21:30,516 The pornographic picture, gun, na, mi, yok, and Buddhist text. 294 00:21:30,656 --> 00:21:31,616 It's not just a text. 295 00:21:33,492 --> 00:21:34,362 It's Sanskrit. 296 00:21:35,161 --> 00:21:36,001 Sanskrit? 297 00:21:36,128 --> 00:21:37,198 It's not a just a picture. 298 00:21:38,330 --> 00:21:39,230 It's 'Phags-pa script. 299 00:21:43,869 --> 00:21:44,999 Autopsy is... 300 00:21:45,671 --> 00:21:48,041 It's the mouth and throat. 301 00:21:49,041 --> 00:21:49,881 That's right. 302 00:21:51,210 --> 00:21:52,080 Then... 303 00:21:54,914 --> 00:21:56,584 Gun, na, mi, yok. 304 00:21:58,517 --> 00:22:01,047 Ah, seol, sun, chi, hu. 305 00:22:02,321 --> 00:22:04,991 So? So what does that mean? 306 00:22:05,191 --> 00:22:06,061 Don't you get it? 307 00:22:07,827 --> 00:22:09,027 What a fool. 308 00:22:09,395 --> 00:22:10,225 Who? 309 00:22:11,197 --> 00:22:12,127 Are you talking about me? 310 00:22:12,731 --> 00:22:13,831 I'm talking about Yi Do. 311 00:22:16,769 --> 00:22:17,739 Yi Do has... 312 00:22:19,405 --> 00:22:20,335 made... 313 00:22:22,775 --> 00:22:23,975 the alphabet. 314 00:22:26,178 --> 00:22:27,048 Pardon? 315 00:22:27,379 --> 00:22:28,349 The alphabet? 316 00:22:28,881 --> 00:22:29,721 Then... 317 00:22:30,683 --> 00:22:31,523 This is... 318 00:22:32,952 --> 00:22:34,092 an alphabet... 319 00:22:35,221 --> 00:22:36,391 the king has made? 320 00:22:45,664 --> 00:22:47,104 Yes. 321 00:22:47,900 --> 00:22:50,400 The ministers would surely disapprove, 322 00:22:50,669 --> 00:22:52,709 and Ming Dynasty wouldn't allow it either. 323 00:22:52,905 --> 00:22:54,205 That's why he kept it a secret. 324 00:22:56,876 --> 00:22:59,606 Did you drive the scholars to their deaths 325 00:23:00,546 --> 00:23:02,476 and even conducted an autopsy, 326 00:23:03,182 --> 00:23:04,782 just to create some silly letters? 327 00:23:08,621 --> 00:23:10,961 What a big fool! 328 00:23:19,865 --> 00:23:20,695 Yes. 329 00:23:23,269 --> 00:23:24,199 Yi Do. 330 00:23:26,772 --> 00:23:28,272 I expected nothing less from you. 331 00:23:30,142 --> 00:23:31,042 Yi Do. 332 00:23:33,612 --> 00:23:34,512 Alphabet? 333 00:23:37,616 --> 00:23:39,516 Alphabet? 334 00:23:42,121 --> 00:23:43,461 Alphabet! 335 00:23:43,522 --> 00:23:46,532 ALPHABET 336 00:23:47,693 --> 00:23:51,303 Contact Yi Sin-jeok and Hyegang immediately. 337 00:23:53,599 --> 00:23:54,869 It all begins now. 338 00:23:56,201 --> 00:23:58,341 Now, Yi Do's Hall of Worthies... 339 00:23:59,271 --> 00:24:01,511 will become the biggest enemy of the Royal Court. 340 00:24:10,382 --> 00:24:11,252 Your Majesty. 341 00:24:12,818 --> 00:24:13,818 Clearly, 342 00:24:17,656 --> 00:24:18,556 you did... 343 00:24:20,259 --> 00:24:21,959 your best. 344 00:24:24,430 --> 00:24:25,460 Will he not... 345 00:24:27,032 --> 00:24:28,072 come back? 346 00:24:34,239 --> 00:24:35,569 Why aren't you saying anything? 347 00:24:43,849 --> 00:24:44,979 I'm sorry, 348 00:24:46,085 --> 00:24:46,945 Your Majesty. 349 00:25:06,138 --> 00:25:08,738 Where on earth is Chae-yun? 350 00:25:10,342 --> 00:25:11,182 You don't think... 351 00:25:11,844 --> 00:25:13,214 he's in trouble, do you? 352 00:25:13,879 --> 00:25:15,349 Don't say things like that. 353 00:25:15,714 --> 00:25:17,884 I'm just saying because he's nowhere to be found. 354 00:25:18,183 --> 00:25:20,323 Why is Officer Jeong bugging us to look for him? 355 00:25:20,419 --> 00:25:21,919 He'll be back safe and sound... 356 00:25:23,489 --> 00:25:24,989 just so I can beat him up. 357 00:25:25,324 --> 00:25:27,194 Who's that again? 358 00:25:27,760 --> 00:25:28,730 I've seen him before. 359 00:25:30,863 --> 00:25:31,763 That bastard... 360 00:25:32,197 --> 00:25:33,297 It's the halfling. 361 00:25:33,465 --> 00:25:34,295 What? 362 00:25:38,771 --> 00:25:39,871 Where did he go? 363 00:25:40,272 --> 00:25:41,472 Right there! 364 00:25:45,711 --> 00:25:48,951 People talk a lot at the Office of Royal Decrees these days. 365 00:25:49,915 --> 00:25:51,445 Apparently, His Majesty is often 366 00:25:52,084 --> 00:25:53,594 at Gyeongseong Palace these days. 367 00:25:54,920 --> 00:25:58,620 Well, that's where he used to frequent 368 00:25:58,724 --> 00:26:00,964 ever since he started falling ill. 369 00:26:02,127 --> 00:26:04,297 After that, it was where he used to go 370 00:26:04,663 --> 00:26:06,573 for recreation with the princes. 371 00:26:07,332 --> 00:26:08,202 That's right. 372 00:26:08,801 --> 00:26:10,701 There should be at least one place 373 00:26:11,070 --> 00:26:14,140 where His Majesty can rest and be free from the politics. 374 00:26:15,207 --> 00:26:18,107 It would be understandable if it's just for resting. 375 00:26:18,844 --> 00:26:19,784 But he should be... 376 00:26:20,779 --> 00:26:24,479 accompanied by his historians at all times except in his sleeping chambers. 377 00:26:25,017 --> 00:26:26,647 When he's at Gyeongseong Palace, 378 00:26:27,519 --> 00:26:29,149 he's not accompanied by any historians. 379 00:26:29,621 --> 00:26:30,461 By the way, 380 00:26:31,090 --> 00:26:32,560 Chief Scholar, 381 00:26:33,358 --> 00:26:35,258 you have been visiting that place often these days. 382 00:26:35,561 --> 00:26:36,831 I heard that 383 00:26:37,463 --> 00:26:41,573 a few scholars have been going there these days. 384 00:26:42,067 --> 00:26:42,897 What? 385 00:26:43,669 --> 00:26:44,669 Is that true? 386 00:26:47,439 --> 00:26:48,269 I mean, 387 00:26:48,841 --> 00:26:50,811 how dare mere ministers 388 00:26:50,876 --> 00:26:53,276 meet the king without the historians' presence? 389 00:27:07,226 --> 00:27:08,886 ROYAL INVESTIGATION BUREAU 390 00:27:14,066 --> 00:27:14,926 I am 391 00:27:15,601 --> 00:27:17,201 the culprit that killed... 392 00:27:18,203 --> 00:27:19,173 the scholars. 393 00:27:30,182 --> 00:27:31,822 The promulgation of the alphabet... 394 00:27:33,352 --> 00:27:34,922 will be done suddenly and swiftly. 395 00:27:36,388 --> 00:27:37,288 That's why 396 00:27:37,789 --> 00:27:41,029 we've been working on it in secret. 397 00:27:41,860 --> 00:27:44,200 If people knew about the creation of the alphabet, 398 00:27:45,230 --> 00:27:46,530 it would have been impossible... 399 00:27:47,633 --> 00:27:49,473 because of the opposition. 400 00:27:50,435 --> 00:27:52,365 The announcement of its creation 401 00:27:52,871 --> 00:27:54,741 and the promulgation should be done simultaneously. 402 00:27:55,541 --> 00:27:56,741 And the Secret Roots... 403 00:28:05,751 --> 00:28:06,691 And... 404 00:28:08,787 --> 00:28:09,687 Father. 405 00:28:11,523 --> 00:28:12,423 Yes. 406 00:28:12,991 --> 00:28:14,691 Yes. Where was I? 407 00:28:15,260 --> 00:28:16,860 You were talking about the Secret Roots. 408 00:28:17,229 --> 00:28:18,559 Right. The Secret Roots. 409 00:28:19,865 --> 00:28:22,065 The document that brings the Secret Roots together 410 00:28:22,267 --> 00:28:23,867 seems to be in their hands. 411 00:28:24,570 --> 00:28:26,810 So, it'll be hard for us to predict the future-- 412 00:28:26,872 --> 00:28:27,742 Your Majesty. 413 00:28:30,042 --> 00:28:30,882 Councillor. 414 00:28:32,211 --> 00:28:33,151 What is it? 415 00:28:33,212 --> 00:28:35,912 You need to head over to the Royal Investigation Bureau right now. 416 00:28:40,986 --> 00:28:43,656 The murderer who killed the scholars was caught? 417 00:28:44,256 --> 00:28:46,256 So is he being interrogated? 418 00:28:46,725 --> 00:28:47,625 Yes. 419 00:28:48,160 --> 00:28:49,530 But he wasn't caught by the bureau. 420 00:28:49,595 --> 00:28:52,025 He turned himself in. 421 00:28:54,499 --> 00:28:55,729 He turned himself in? 422 00:28:56,868 --> 00:28:58,138 He must be part of the Secret Roots. 423 00:29:00,372 --> 00:29:02,072 The Secret Roots made him do it. 424 00:29:04,910 --> 00:29:06,880 Head over to the Royal Investigation Bureau right now. 425 00:29:07,479 --> 00:29:08,409 Yes, Your Majesty. 426 00:29:15,621 --> 00:29:18,861 I'm Yoon Pyeong, son of Yoon Seo-jin, who was the bodyguard 427 00:29:19,691 --> 00:29:21,361 of the late Lord Jeong Do-gwang. 428 00:29:22,928 --> 00:29:25,798 I killed the scholars of Hall of Worthies. 429 00:29:31,770 --> 00:29:33,040 They belonged to Counselor Jang. 430 00:29:38,677 --> 00:29:39,777 That's right. 431 00:29:40,579 --> 00:29:44,149 It's the same kind that was on Counselor Jang's head. 432 00:29:53,325 --> 00:29:54,285 How dare you! 433 00:29:55,227 --> 00:29:58,127 How could you commit such a wicked and abominable act? 434 00:30:00,165 --> 00:30:01,025 Now, 435 00:30:02,134 --> 00:30:04,674 the world will know why I did it. 436 00:30:06,538 --> 00:30:08,338 There are flyers put up everywhere. 437 00:30:22,321 --> 00:30:25,421 "The king is working on a secret project at Gyeongseong Palace. 438 00:30:25,924 --> 00:30:29,434 In order to find out what it is, I started the investigation. 439 00:30:32,397 --> 00:30:35,727 There is a secret organization called Cheonjigyewon working under the king, 440 00:30:36,168 --> 00:30:37,238 and they're the ones 441 00:30:38,036 --> 00:30:40,336 working on the secret project under the king. 442 00:30:41,139 --> 00:30:43,679 The king is breaking the Administrative Code of Joseon 443 00:30:44,543 --> 00:30:46,083 by being unaccompanied by historians 444 00:30:46,345 --> 00:30:47,405 when working on the project. 445 00:30:50,082 --> 00:30:51,352 Scholar Huh Dam of Hall of Worthies 446 00:30:51,750 --> 00:30:53,450 was studying Sanskrit 447 00:30:53,685 --> 00:30:55,115 with the text called Mahavibhasa. 448 00:30:55,921 --> 00:30:59,191 Scholar Yoon Pil was working on making mysterious types. 449 00:30:59,658 --> 00:31:01,758 Also, Scholar Jang Seong-su was 450 00:31:02,194 --> 00:31:03,834 studying 'Phags-pa script. 451 00:31:04,896 --> 00:31:07,966 All of the scholars I've killed had a tattoo. 452 00:31:08,567 --> 00:31:09,397 Also, 453 00:31:09,668 --> 00:31:12,238 another member of Cheonjigyewon I've discovered is... 454 00:31:21,680 --> 00:31:23,450 Seong Sam-mun. 455 00:31:25,183 --> 00:31:26,993 If Seong Sam-mun has a tattoo, 456 00:31:27,953 --> 00:31:29,623 you'll know that I'm right. 457 00:31:30,622 --> 00:31:31,522 Also, 458 00:31:33,058 --> 00:31:36,628 the secret project that I presume the king has been working on, is..." 459 00:31:42,534 --> 00:31:43,444 Read it. 460 00:31:46,304 --> 00:31:48,674 "The barbaric act of creating a new set of alphabet, 461 00:31:50,142 --> 00:31:51,882 which is a deviation from the Chinese order." 462 00:32:11,496 --> 00:32:13,326 The culprit is caught? What happened? 463 00:32:14,533 --> 00:32:16,103 Catch Scholar Seong and tie him up. 464 00:32:16,968 --> 00:32:18,868 What are you doing? 465 00:32:28,680 --> 00:32:29,550 What's this? 466 00:32:31,049 --> 00:32:31,879 Here it is. 467 00:32:32,050 --> 00:32:32,920 How... 468 00:32:36,021 --> 00:32:37,861 Are you part of Cheonjigyewon? 469 00:32:39,291 --> 00:32:40,561 Did you make the alphabet? 470 00:32:42,060 --> 00:32:44,660 I can't tell you anything. 471 00:32:45,363 --> 00:32:46,263 How dare you! 472 00:32:48,366 --> 00:32:50,766 Don't you know this jeopardizes the existence of Hall of Worthies? 473 00:32:51,570 --> 00:32:52,440 I... 474 00:32:53,138 --> 00:32:54,438 can't answer that. 475 00:32:55,941 --> 00:32:56,841 How dare... 476 00:33:01,713 --> 00:33:02,853 Everyone knows about it. 477 00:33:03,281 --> 00:33:05,381 -So-- -Get out from the palace right now 478 00:33:06,585 --> 00:33:07,945 and go to Jingwansa Temple. 479 00:33:12,390 --> 00:33:13,930 Bring Scholar Park Paeng-nyeon... 480 00:33:15,026 --> 00:33:15,886 with you. 481 00:33:28,473 --> 00:33:29,373 From now on, 482 00:33:30,475 --> 00:33:32,075 we have to make sure 483 00:33:32,944 --> 00:33:34,414 the scholars don't say anything. 484 00:33:35,981 --> 00:33:36,821 Yes, sir. 485 00:33:38,783 --> 00:33:39,953 The alphabet? 486 00:33:40,619 --> 00:33:44,189 Has His Majesty really been working on it behind our backs? 487 00:33:44,956 --> 00:33:47,456 This is a deviation from Chinese order. 488 00:33:48,527 --> 00:33:51,157 This should never be overlooked. 489 00:33:52,197 --> 00:33:55,467 At today's Royal Lecture, we must 490 00:33:55,800 --> 00:33:57,270 question His Majesty all about it. 491 00:33:57,469 --> 00:33:59,069 -Let's do that. -Yes. 492 00:33:59,838 --> 00:34:04,938 By now, things probably got out of hand at the palace because of the flyers. 493 00:34:06,077 --> 00:34:07,047 From now on, 494 00:34:08,713 --> 00:34:10,923 all of the organizations and order at the Royal Court 495 00:34:11,483 --> 00:34:13,593 that Lord Sambong created... 496 00:34:15,287 --> 00:34:17,157 will exercise their power. 497 00:34:19,925 --> 00:34:21,725 Starting from the Office of Royal Decrees. 498 00:34:21,993 --> 00:34:23,193 This cannot be condoned. 499 00:34:24,396 --> 00:34:25,326 The King of Joseon 500 00:34:25,730 --> 00:34:28,770 can never discuss politics without the presence of a historian. 501 00:34:29,334 --> 00:34:30,174 Then 502 00:34:30,702 --> 00:34:31,872 if a daunting project 503 00:34:32,370 --> 00:34:35,640 such as the creation of the alphabet was carried out in secret in Gyeongseong, 504 00:34:36,141 --> 00:34:38,011 that's against this country's code of law. 505 00:34:38,410 --> 00:34:39,810 That's right. 506 00:34:40,312 --> 00:34:43,482 All of us should refuse to take our duties until Gyeongseong Palace opens. 507 00:34:44,783 --> 00:34:47,423 We need to make sure His Majesty hears our voice. 508 00:34:47,686 --> 00:34:49,686 -That's right. -Let's go on a strike. 509 00:34:49,754 --> 00:34:51,394 Open Gyeongseong Palace to all! 510 00:34:51,456 --> 00:34:53,956 -Open the Palace! -Open the Palace! 511 00:35:02,367 --> 00:35:03,227 Next up will be 512 00:35:03,602 --> 00:35:04,872 the Office of the Inspector-General. 513 00:35:10,408 --> 00:35:12,078 What do you think you're doing? 514 00:35:12,344 --> 00:35:14,514 There is something the Office of Inspector General must check. 515 00:35:15,413 --> 00:35:16,753 Where is Seong Sam-mun? 516 00:35:17,215 --> 00:35:19,345 -What are you-- -You know what I mean. 517 00:35:19,784 --> 00:35:20,994 There are flyers saying 518 00:35:21,186 --> 00:35:24,186 Seong Sam-mun has been working on a secret project with His Majesty. 519 00:35:24,556 --> 00:35:27,656 We need to check if he has been a threat to this country 520 00:35:28,159 --> 00:35:30,359 and if he has been breaking the law. 521 00:35:30,929 --> 00:35:32,329 We must check it. 522 00:35:32,597 --> 00:35:34,967 Who said that Scholar Seong has been working on 523 00:35:35,500 --> 00:35:36,370 a secret project? 524 00:35:36,501 --> 00:35:37,401 Are you trying to 525 00:35:38,269 --> 00:35:40,269 defend the criminal? 526 00:35:40,438 --> 00:35:41,438 "Criminal"? 527 00:35:42,507 --> 00:35:43,707 Three of our scholars were killed 528 00:35:43,775 --> 00:35:45,605 by that bastard who turned himself in to the bureau. 529 00:35:45,910 --> 00:35:47,210 The criminal is that murderer. 530 00:35:49,781 --> 00:35:51,121 He killed three scholars 531 00:35:51,583 --> 00:35:54,393 and now he's trying to break the Hall of Worthies with rumors. 532 00:35:54,753 --> 00:35:56,053 How could you believe such-- 533 00:35:56,121 --> 00:35:58,291 We'll know if he's telling us the truth 534 00:35:58,890 --> 00:36:02,060 when we check and see 535 00:36:02,794 --> 00:36:03,964 if Scholar Seong has the tattoo. 536 00:36:05,397 --> 00:36:07,567 Are you trying to strip a scholar-official naked? 537 00:36:07,899 --> 00:36:09,229 If you don't cooperate, 538 00:36:09,901 --> 00:36:11,171 you will be 539 00:36:11,836 --> 00:36:13,436 suspected as well. 540 00:36:13,672 --> 00:36:14,572 What did you just say? 541 00:36:28,253 --> 00:36:29,823 I will talk to 542 00:36:30,722 --> 00:36:32,822 the Inspector-General myself about this matter. 543 00:36:33,925 --> 00:36:35,055 Leave us. 544 00:36:39,731 --> 00:36:41,301 I will ask you this, 545 00:36:42,701 --> 00:36:45,541 not as the Deputy Chief Scholar, but as your friend. 546 00:36:47,338 --> 00:36:48,338 Is His Majesty... 547 00:36:49,708 --> 00:36:51,108 making the alphabet? 548 00:36:52,544 --> 00:36:53,484 I don't know. 549 00:36:54,312 --> 00:36:55,612 I've only read the flyer-- 550 00:36:56,581 --> 00:36:59,151 You're the one who frequents Gyeongseong Palace the most. 551 00:36:59,784 --> 00:37:01,254 You're lying. 552 00:37:01,319 --> 00:37:02,749 -I really don't know. -Look! 553 00:37:04,255 --> 00:37:06,115 The countries with their own alphabet 554 00:37:06,725 --> 00:37:07,725 are Mongolia, Western Xia, 555 00:37:08,093 --> 00:37:10,163 the Jurchen, Japan, and Tibet. 556 00:37:10,929 --> 00:37:12,399 They're all barbarians. 557 00:37:13,531 --> 00:37:14,371 Is Joseon going to 558 00:37:14,833 --> 00:37:16,503 become barbaric? 559 00:37:18,870 --> 00:37:20,040 I will never 560 00:37:20,772 --> 00:37:22,472 let this matter go. 561 00:37:23,408 --> 00:37:24,638 You know that 562 00:37:25,510 --> 00:37:27,050 I'm a man of my words. 563 00:37:28,713 --> 00:37:31,553 Please let His Majesty know what I said. 564 00:37:42,627 --> 00:37:43,827 The historians? 565 00:37:43,995 --> 00:37:46,865 Yes, Your Majesty. They're going on a strike 566 00:37:47,465 --> 00:37:48,695 until you tell them the truth. 567 00:37:49,300 --> 00:37:53,240 People from the Office of the Inspector- General came to question Scholar Seong. 568 00:37:54,105 --> 00:37:55,005 Your Majesty. 569 00:37:56,174 --> 00:37:57,084 Your Majesty. 570 00:37:57,275 --> 00:37:58,735 At Gwanghwamun Gate right now... 571 00:38:08,486 --> 00:38:09,316 It's... 572 00:38:10,088 --> 00:38:11,358 Scholar Hyegang. 573 00:38:12,624 --> 00:38:13,534 Now, 574 00:38:14,192 --> 00:38:15,562 it's Hyegang's turn. 575 00:38:16,294 --> 00:38:17,304 Your Majesty. 576 00:38:18,429 --> 00:38:21,099 Is it true that you're creating 577 00:38:21,266 --> 00:38:22,826 the barbaric alphabet? 578 00:38:23,201 --> 00:38:25,871 Please, reveal the truth. 579 00:38:29,908 --> 00:38:30,838 Is it true 580 00:38:31,342 --> 00:38:32,882 that Scholar Hyegang is at Gwanghwamun... 581 00:38:33,511 --> 00:38:36,611 It is. People probably started gathering already. 582 00:38:36,881 --> 00:38:40,551 If Hyegang is on it, the confucian scholars will soon start to discuss it. 583 00:38:41,052 --> 00:38:43,992 The Office of Royal Decrees and the Office of the Inspector-General are on it, 584 00:38:44,622 --> 00:38:46,122 and now Hyegang as well. 585 00:38:48,760 --> 00:38:51,100 Jeong Gi-jun is on the move. 586 00:38:51,529 --> 00:38:53,429 But they're not the Secrets Roots, Your Majesty. 587 00:38:53,631 --> 00:38:54,701 Probably not. 588 00:38:56,367 --> 00:38:57,237 But... 589 00:38:58,336 --> 00:39:00,806 there's someone who's controlling these organizations. 590 00:39:02,073 --> 00:39:03,373 Isn't the letter of Secret Roots... 591 00:39:04,943 --> 00:39:07,683 in the hands of Jeong Gi-jun? 592 00:39:08,947 --> 00:39:09,807 Then... 593 00:39:10,481 --> 00:39:11,721 We need time... 594 00:39:12,984 --> 00:39:14,824 no matter how we handle this situation. 595 00:39:16,487 --> 00:39:19,057 Gyeongseong Palace is already mentioned in the flyers, 596 00:39:21,125 --> 00:39:24,055 so everyone will focus on it. 597 00:39:28,199 --> 00:39:30,739 Then, there must be evidence at Gyeongseong Palace. 598 00:39:30,802 --> 00:39:32,702 Well, then... 599 00:39:33,304 --> 00:39:36,814 Keep an eye on the whereabouts of all visitors at Gyeongseong Palace. 600 00:39:37,208 --> 00:39:38,078 There must be 601 00:39:38,776 --> 00:39:40,506 a move from His Majesty's side. 602 00:39:40,879 --> 00:39:41,949 It's tonight. 603 00:39:44,082 --> 00:39:47,892 Tonight, we have to move all the materials away from Gyeongseong Palace. 604 00:39:51,589 --> 00:39:52,619 Your Majesty. 605 00:39:55,293 --> 00:39:58,433 Chief State Councillor, Hwang Hui, wishes to meet you. 606 00:40:03,334 --> 00:40:05,604 Did you even finish making it? 607 00:40:10,341 --> 00:40:12,881 It was more than a decade ago 608 00:40:13,011 --> 00:40:15,051 when I first heard you say you would do it. 609 00:40:16,047 --> 00:40:19,147 I was wondering if you had quit midway, 610 00:40:20,218 --> 00:40:21,618 but you've really done it. 611 00:40:24,656 --> 00:40:26,156 You probably 612 00:40:27,091 --> 00:40:29,361 didn't tell anything to the ministers. 613 00:40:29,928 --> 00:40:30,958 I... 614 00:40:31,896 --> 00:40:34,926 don't tell the ministers about you, 615 00:40:35,800 --> 00:40:39,370 and I don't tell you about the ministers either. 616 00:40:40,705 --> 00:40:41,705 That's how 617 00:40:42,707 --> 00:40:43,837 you've kept... 618 00:40:45,443 --> 00:40:47,053 your position. 619 00:40:53,051 --> 00:40:54,121 Please... 620 00:40:55,086 --> 00:40:56,386 open Gyeongseong Palace. 621 00:40:57,455 --> 00:40:59,085 And deny that 622 00:40:59,824 --> 00:41:00,734 it ever happened, 623 00:41:01,826 --> 00:41:04,256 and put it to a halt for a while. 624 00:41:06,130 --> 00:41:08,000 You can't run this country 625 00:41:08,833 --> 00:41:10,803 without the confucian scholars. 626 00:41:16,808 --> 00:41:18,608 I will open Gyeongseong Palace. 627 00:41:23,047 --> 00:41:23,877 But I'll do so... 628 00:41:26,084 --> 00:41:26,924 tomorrow. 629 00:41:32,924 --> 00:41:36,434 You knew about this from the beginning, didn't you? 630 00:41:37,195 --> 00:41:38,725 What are you talking about? 631 00:41:43,801 --> 00:41:44,671 So, 632 00:41:45,403 --> 00:41:46,843 are you against it as well? 633 00:41:48,606 --> 00:41:50,476 On his deathbed, 634 00:41:50,975 --> 00:41:54,605 the late king told me to never oppose His Majesty. 635 00:41:56,647 --> 00:41:59,647 He only told me to fight the Secret Roots. 636 00:42:02,487 --> 00:42:04,117 I am conflicted. 637 00:42:04,522 --> 00:42:07,332 We'll be gone soon anyway. 638 00:42:19,037 --> 00:42:20,237 Father. 639 00:42:21,639 --> 00:42:23,109 Where are you? 640 00:42:24,375 --> 00:42:27,205 Are you deep underground somewhere in Hanyang? 641 00:42:28,379 --> 00:42:30,649 Or are you scattered in the air? 642 00:42:32,617 --> 00:42:33,717 In any case, 643 00:42:34,786 --> 00:42:35,886 have a drink. 644 00:42:44,595 --> 00:42:46,055 Give me some as well. 645 00:42:48,232 --> 00:42:49,472 Give me some. 646 00:42:52,937 --> 00:42:54,767 Give me a drink as well! 647 00:42:58,042 --> 00:43:00,112 My dunce father. 648 00:43:27,872 --> 00:43:29,172 Oh, no. 649 00:43:30,541 --> 00:43:31,481 It must... 650 00:43:32,844 --> 00:43:33,914 It must hurt a lot. 651 00:43:36,280 --> 00:43:37,180 Don't cry. 652 00:43:38,416 --> 00:43:39,316 Blow. 653 00:43:39,650 --> 00:43:40,950 Oh, no. 654 00:43:41,552 --> 00:43:42,852 Blow! 655 00:43:43,254 --> 00:43:44,194 Blow your nose. 656 00:43:52,430 --> 00:43:54,400 Be a man. Stop crying. 657 00:43:56,968 --> 00:43:58,798 You're still the 12-year-old Ttolbok. 658 00:44:00,004 --> 00:44:00,974 Father. 659 00:44:01,305 --> 00:44:02,205 Father. 660 00:44:04,108 --> 00:44:06,008 Nothing goes your way, 661 00:44:07,578 --> 00:44:08,948 and the world is not on your side. 662 00:44:13,284 --> 00:44:14,354 That's how it is. 663 00:44:15,720 --> 00:44:17,320 You think the king doesn't feel this way? 664 00:44:18,456 --> 00:44:19,616 He feels the same as you. 665 00:44:20,091 --> 00:44:22,031 Of course, he does. 666 00:44:29,667 --> 00:44:30,797 How nice. 667 00:44:33,404 --> 00:44:34,244 That's right. 668 00:44:35,039 --> 00:44:35,869 Cry. 669 00:44:36,974 --> 00:44:40,014 Cry and let it all out. 670 00:44:40,611 --> 00:44:41,551 Then, 671 00:44:42,246 --> 00:44:44,346 you'll get to go on with your life. 672 00:44:44,916 --> 00:44:46,816 And if you keep on living, 673 00:44:47,285 --> 00:44:49,685 everything disappears in the end. 674 00:44:50,221 --> 00:44:51,121 Like dust. 675 00:44:53,191 --> 00:44:55,791 You sound like some sort of guru. 676 00:44:57,161 --> 00:45:00,061 Just take care of your daughter. What do you think you're doing? 677 00:45:00,131 --> 00:45:01,531 What did you just say? 678 00:45:01,999 --> 00:45:03,669 What's wrong with my Dam? 679 00:45:03,834 --> 00:45:06,304 Did she really have to side with the king? 680 00:45:06,370 --> 00:45:07,940 She should have been on Ttolbok's side. 681 00:45:11,509 --> 00:45:12,709 That girl. 682 00:45:13,211 --> 00:45:15,851 She has always been a bit weird. 683 00:45:16,147 --> 00:45:18,247 That one time, 684 00:45:18,416 --> 00:45:20,616 she didn't even side with her own father. 685 00:45:21,052 --> 00:45:22,422 She sided with Ttolbok. 686 00:45:22,486 --> 00:45:25,316 She sided with this punk over here. 687 00:45:26,023 --> 00:45:27,233 Goodness. 688 00:45:27,491 --> 00:45:30,461 I was so upset back then. 689 00:45:30,528 --> 00:45:32,058 That ungrateful brat. 690 00:45:33,464 --> 00:45:34,374 So, 691 00:45:34,899 --> 00:45:35,899 how does it feel 692 00:45:36,701 --> 00:45:39,241 to be the victim? 693 00:45:40,171 --> 00:45:41,871 It serves you right, you punk! 694 00:45:46,043 --> 00:45:47,653 You're right. 695 00:45:53,951 --> 00:45:55,051 Gosh. 696 00:45:56,020 --> 00:45:56,850 Here. 697 00:45:57,421 --> 00:45:58,661 Have a drink. 698 00:46:09,333 --> 00:46:12,843 I'm so upset, it's killing me 699 00:46:13,604 --> 00:46:17,744 -I am suffocating -I am suffocating 700 00:46:17,908 --> 00:46:21,948 -When will you come back -When will you come back 701 00:46:22,346 --> 00:46:25,916 -What do you mean you're leaving -What do you mean you're leaving 702 00:46:26,384 --> 00:46:30,024 -No, I can't just have fun -No, I can't just have fun 703 00:46:30,354 --> 00:46:34,294 -No, I can't just have fun -No, I can't just have fun 704 00:46:34,625 --> 00:46:38,425 -Here it comes, here it comes -Here it comes, here it comes 705 00:46:39,030 --> 00:46:42,930 -The money from the thief's jacket -The money from the thief's jacket 706 00:46:43,501 --> 00:46:46,971 -And the music makes me dance -And the music makes me dance 707 00:46:47,271 --> 00:46:51,711 -Which rhythm should I dance to -Which rhythm should I dance to 708 00:46:51,942 --> 00:46:56,052 -Let's have some fun -Let's have some fun 709 00:47:13,230 --> 00:47:14,430 Ttolbok. 710 00:47:15,733 --> 00:47:16,773 Your life is in vain. 711 00:47:18,636 --> 00:47:19,496 That's right. 712 00:47:19,970 --> 00:47:20,840 Let it go. 713 00:47:22,306 --> 00:47:23,206 Just let it go. 714 00:47:59,877 --> 00:48:01,007 Ttolbok. 715 00:48:02,680 --> 00:48:04,850 Goodbye. 716 00:48:06,984 --> 00:48:08,524 Ttolbok is gone now. 717 00:48:27,037 --> 00:48:28,267 Your Majesty. 718 00:48:29,807 --> 00:48:32,737 You can't create the barbaric alphabet. 719 00:48:33,511 --> 00:48:35,781 Please open Gyeongseong Palace 720 00:48:36,080 --> 00:48:38,050 and reveal the truth. 721 00:48:38,249 --> 00:48:40,819 -Please reveal the truth. -Please reveal the truth. 722 00:48:41,218 --> 00:48:43,888 Please reveal the truth. 723 00:48:43,954 --> 00:48:46,564 -Please reveal the truth. -Please reveal the truth. 724 00:48:50,161 --> 00:48:51,931 Goodness, these people... 725 00:48:51,996 --> 00:48:52,956 Your Majesty. 726 00:48:53,330 --> 00:48:54,430 What a hard life. 727 00:48:54,498 --> 00:48:57,098 You can't create the barbaric alphabet. 728 00:48:58,068 --> 00:49:00,038 Please reveal the truth. 729 00:49:02,406 --> 00:49:03,666 Gosh. 730 00:49:04,074 --> 00:49:05,184 I'm so tired. 731 00:49:06,110 --> 00:49:08,750 Get some rest. You have a night shift today. 732 00:49:10,147 --> 00:49:11,017 No news... 733 00:49:12,316 --> 00:49:13,676 from Chae-yun, yet? 734 00:49:14,084 --> 00:49:15,024 No. 735 00:49:16,787 --> 00:49:19,657 Why is Officer Jeong going crazy all of a sudden? 736 00:49:21,358 --> 00:49:23,128 I don't know what's going on. 737 00:49:24,795 --> 00:49:28,165 Even the Palace Guards are saying they don't know anything about it. 738 00:49:29,099 --> 00:49:29,969 For sure, 739 00:49:30,801 --> 00:49:32,541 something has happened. 740 00:49:33,537 --> 00:49:35,707 You don't think he's dead, do you? 741 00:49:36,407 --> 00:49:38,907 You pig, don't say stuff like that. 742 00:49:39,443 --> 00:49:41,153 Take it back! 743 00:49:41,212 --> 00:49:42,112 I take it back. 744 00:49:42,947 --> 00:49:45,747 I only said that because I'm worried! 745 00:49:53,958 --> 00:49:55,458 Are you guys fighting again? 746 00:49:56,126 --> 00:49:57,826 You fight everyday? 747 00:49:58,229 --> 00:49:59,199 Don't you get tired? 748 00:50:00,564 --> 00:50:01,534 Chae-yun! 749 00:50:04,101 --> 00:50:05,101 Hey! 750 00:50:06,270 --> 00:50:07,100 Enough. 751 00:50:07,538 --> 00:50:08,708 You're choking me. 752 00:50:09,006 --> 00:50:10,936 Stop it, you pigs! 753 00:50:12,409 --> 00:50:13,809 What on earth happened? 754 00:50:14,245 --> 00:50:15,505 Something happened. 755 00:50:17,815 --> 00:50:19,475 Do you know that he turned himself in? 756 00:50:19,850 --> 00:50:20,750 What do you mean? 757 00:50:21,418 --> 00:50:22,248 Who? 758 00:50:22,853 --> 00:50:25,093 That halfling murderer. He confessed. 759 00:50:27,525 --> 00:50:28,355 You should go. 760 00:50:31,529 --> 00:50:32,399 No. 761 00:50:32,963 --> 00:50:35,103 Anyway, if he's caught, that's good. 762 00:50:35,332 --> 00:50:36,202 Good. 763 00:50:42,373 --> 00:50:44,883 Hey, tell us. What happened? 764 00:50:45,709 --> 00:50:46,779 Eat first. 765 00:50:47,211 --> 00:50:49,981 I'll tell you about it after your duty. Go on and eat. 766 00:50:50,514 --> 00:50:52,184 Wow. 767 00:50:52,716 --> 00:50:55,646 What good food you are having! 768 00:50:55,986 --> 00:50:57,816 How dare you! I'll kill you. 769 00:50:58,022 --> 00:51:00,392 No. You must be hungry as well, Ok-tteol. 770 00:51:00,758 --> 00:51:01,788 Have a spoonful. 771 00:51:01,859 --> 00:51:03,359 Oh, sir. 772 00:51:03,694 --> 00:51:05,734 I don't know how to refuse. 773 00:51:05,963 --> 00:51:06,803 That's why I'm lowborn. 774 00:51:07,665 --> 00:51:09,265 It looks delicious. 775 00:51:11,569 --> 00:51:12,439 By the way, 776 00:51:13,137 --> 00:51:13,997 did you hear? 777 00:51:14,805 --> 00:51:18,935 The rumor that the king is making the alphabet has spread far and wide. 778 00:51:19,143 --> 00:51:22,613 You're saying that after seeing that flyer written by the halfling murderer. 779 00:51:23,213 --> 00:51:24,283 That's not possible. 780 00:51:24,448 --> 00:51:26,378 It might be true. 781 00:51:27,051 --> 00:51:29,451 In any case, I'm against it. What about you? 782 00:51:29,920 --> 00:51:31,620 If it's true, I'm against it too. 783 00:51:32,590 --> 00:51:34,560 -Why? -Don't you remember? 784 00:51:34,959 --> 00:51:37,699 When I was trying to get a job at the palace, 785 00:51:38,495 --> 00:51:41,265 I struggled so much to learn to read for the exam. 786 00:51:41,899 --> 00:51:43,829 And if there's a new set of alphabet, 787 00:51:44,201 --> 00:51:45,771 I'll have to learn to read again. 788 00:51:47,605 --> 00:51:49,765 Just thinking about it makes me shudder. 789 00:51:49,940 --> 00:51:52,840 Hey, you got here through the special employment program, 790 00:51:53,110 --> 00:51:56,010 but I got employed properly after passing the exam. 791 00:51:57,147 --> 00:51:59,677 But I bet I can read better than this pig. 792 00:51:59,750 --> 00:52:01,250 What? Hey! 793 00:52:01,585 --> 00:52:03,615 I know about 2,000 characters. 794 00:52:03,921 --> 00:52:06,821 You don't even know the character for Maitreya. 795 00:52:06,890 --> 00:52:09,460 By the way, why are they making it? 796 00:52:09,560 --> 00:52:12,630 According to the flyer, peasants will get to learn it as well. 797 00:52:12,696 --> 00:52:15,966 Right. What good is the alphabet for the peasants? 798 00:52:16,100 --> 00:52:20,340 Exactly. What good would it do if we knew how to read? We're not taking any exams. 799 00:52:20,471 --> 00:52:23,541 Come to think of it, the king does a lot of useless things. 800 00:52:23,907 --> 00:52:27,007 Just look at the iron cauldron on Hyejeong Bridge. 801 00:52:27,544 --> 00:52:29,484 You idiot, 802 00:52:29,780 --> 00:52:33,050 that thing is called angbuilgu, the sundial. 803 00:52:33,217 --> 00:52:34,787 That thing... 804 00:52:35,085 --> 00:52:37,445 Apparently, it's for reading the time. 805 00:52:37,521 --> 00:52:38,791 -Yes. -Well, 806 00:52:39,123 --> 00:52:42,093 peasants like us don't need to know the time. 807 00:52:42,893 --> 00:52:45,503 When the sun is setting over the mountain in the west, 808 00:52:47,564 --> 00:52:48,574 it's time to sleep. 809 00:52:49,767 --> 00:52:51,367 When it's above the mountain in the east, 810 00:52:53,070 --> 00:52:54,970 it's time to get up and work. 811 00:52:55,205 --> 00:52:56,365 Shut up already! 812 00:52:57,474 --> 00:52:59,184 Whatever. I need to get going. 813 00:53:00,744 --> 00:53:02,384 We'll talk about the details later. 814 00:53:05,049 --> 00:53:05,919 See you. 815 00:53:08,452 --> 00:53:09,352 By the way, 816 00:53:10,087 --> 00:53:12,317 I want to learn the new alphabet when it comes out. 817 00:53:12,389 --> 00:53:15,029 Goodness, when would you even use it? 818 00:53:15,192 --> 00:53:16,262 I want to write the name. 819 00:53:16,794 --> 00:53:18,134 You can't even write your own name? 820 00:53:18,562 --> 00:53:19,432 I can. 821 00:53:19,763 --> 00:53:21,973 I want to write Gae-pai's name. 822 00:53:22,199 --> 00:53:23,069 Gae-pai? 823 00:53:23,701 --> 00:53:24,601 You can write 824 00:53:24,802 --> 00:53:27,402 Gae-pai with Gae for open, Pa for ending, and Yi for two. 825 00:53:27,805 --> 00:53:28,865 Like that. 826 00:53:29,306 --> 00:53:32,476 Gae-pai is the name made to be written on the documents. 827 00:53:32,810 --> 00:53:34,450 His real name is Kareupeyi. 828 00:53:35,312 --> 00:53:37,012 What? Kareu... What? 829 00:53:37,481 --> 00:53:38,651 What kind of name is that? 830 00:53:39,016 --> 00:53:42,446 Kareupeyi... Well, if you can't write it in Chinese characters, 831 00:53:43,020 --> 00:53:44,350 -there's no other way. Right? -Right. 832 00:53:48,492 --> 00:53:49,532 Hey, Bak-po. 833 00:53:50,894 --> 00:53:53,034 how much is a patch of rice paddy these days? 834 00:53:54,932 --> 00:53:55,832 I'm not sure. 835 00:53:57,468 --> 00:53:58,368 Well, 836 00:54:00,304 --> 00:54:02,544 it would depend on the rice paddies, 837 00:54:03,073 --> 00:54:05,843 but you would have to pay at least 20 bags of rice. 838 00:54:06,877 --> 00:54:08,147 Why is it so expensive? 839 00:54:09,379 --> 00:54:10,249 What about fields? 840 00:54:11,048 --> 00:54:11,918 A field... 841 00:54:13,884 --> 00:54:15,054 Why do you ask such things? 842 00:54:16,120 --> 00:54:19,220 Well, I have to prepare for retirement. 843 00:54:21,091 --> 00:54:21,961 Do you... 844 00:54:23,360 --> 00:54:24,830 have a girlfriend or something? 845 00:54:25,729 --> 00:54:26,799 Girlfriend, my foot. 846 00:54:32,803 --> 00:54:33,673 Tell her I'm not here. 847 00:54:34,605 --> 00:54:35,965 What's wrong with him? 848 00:54:39,810 --> 00:54:40,640 What a fool. 849 00:54:41,011 --> 00:54:43,051 There's no way she's here to see you. 850 00:54:48,852 --> 00:54:50,822 I'm here to see the Royal Guard, Kang Chae-yun. 851 00:54:51,155 --> 00:54:52,855 Oh, she really is. 852 00:54:54,124 --> 00:54:56,434 The Royal Guard, Kang Chae-yun? 853 00:54:57,528 --> 00:54:58,398 Where is he? 854 00:55:00,430 --> 00:55:02,030 I think he went out. 855 00:55:05,469 --> 00:55:06,999 It's true! 856 00:55:07,604 --> 00:55:09,144 Why would I lie? 857 00:55:14,511 --> 00:55:16,981 Please give this to him. 858 00:55:23,921 --> 00:55:24,761 Wow! 859 00:55:25,155 --> 00:55:26,815 She spoke. 860 00:55:27,891 --> 00:55:30,461 Ttolbok is gone now. 861 00:55:31,261 --> 00:55:32,331 You too, Dam. 862 00:55:33,397 --> 00:55:34,867 Just live as So-i. 863 00:55:38,302 --> 00:55:39,372 It'll be tomorrow. 864 00:55:40,470 --> 00:55:42,710 It's a message from the Second Counselor, Sim Jong-su. 865 00:55:43,106 --> 00:55:46,036 The Chief State Councillor had a one-on-one meeting with the king. 866 00:55:46,677 --> 00:55:50,047 As soon as the sun rises tomorrow, he'll open Gyeongseong Palace to all 867 00:55:50,347 --> 00:55:52,847 and fix this mess, 868 00:55:53,417 --> 00:55:54,687 apparently. 869 00:55:55,552 --> 00:55:57,992 Then it'll happen tonight. 870 00:55:58,889 --> 00:56:00,719 They'll move the evidence tonight? 871 00:56:01,225 --> 00:56:02,425 Is that what you're saying? 872 00:56:02,826 --> 00:56:03,786 Tonight, 873 00:56:04,328 --> 00:56:06,028 they're going to clear everything out 874 00:56:06,830 --> 00:56:08,470 and then open Gyeongseong Palace. 875 00:56:09,299 --> 00:56:13,569 If they do it before 4 a.m., they'll use Changseong or Jeongsa Gate, 876 00:56:14,605 --> 00:56:18,035 and if they do it after that, they'll go through Gangin or Seojeon Gate, 877 00:56:18,842 --> 00:56:19,942 which are of the main gates. 878 00:56:20,344 --> 00:56:22,884 I already told the Secret Roots members within the palace 879 00:56:23,580 --> 00:56:25,080 to get ready. 880 00:56:36,693 --> 00:56:37,533 Is it... 881 00:56:38,662 --> 00:56:39,562 not happening yet? 882 00:56:44,001 --> 00:56:47,141 Here are all the waste papers we've been collecting. 883 00:56:47,304 --> 00:56:48,244 Okay. 884 00:56:49,907 --> 00:56:51,407 This is enough. 885 00:56:52,409 --> 00:56:53,509 Are you all done? 886 00:56:53,877 --> 00:56:55,477 Yes, it's all done. 887 00:56:55,679 --> 00:56:57,179 -It's all done. -Okay. 888 00:56:58,415 --> 00:56:59,445 Mix it all up. 889 00:57:00,117 --> 00:57:01,017 Yes, Your Majesty. 890 00:57:08,392 --> 00:57:10,062 You can recover it, right? 891 00:57:11,061 --> 00:57:13,101 Yes. I memorized it all. 892 00:57:13,897 --> 00:57:17,667 After arriving at Yongmunsa Temple, I'll sort and organize it again. 893 00:57:17,901 --> 00:57:18,771 Good. 894 00:57:22,539 --> 00:57:23,409 Is it ready? 895 00:57:23,740 --> 00:57:25,280 Yes. What about the palanquin? 896 00:57:25,342 --> 00:57:28,112 Yes. As per your order, we have two palanquins ready. 897 00:57:28,345 --> 00:57:29,205 Okay. 898 00:57:40,624 --> 00:57:42,534 Isn't that Her Majesty's palanquin? 899 00:57:43,827 --> 00:57:44,757 Her Majesty? 900 00:57:58,675 --> 00:58:00,975 Her Majesty's palanquin went to Gyeongseong Palace? 901 00:58:01,044 --> 00:58:03,284 A bogyo was headed that way too. 902 00:58:03,380 --> 00:58:04,920 BOGYO, PALANQUIN FOR NOBLEMEN 903 00:58:05,215 --> 00:58:06,115 Palanquins... 904 00:58:07,818 --> 00:58:08,688 It's the palanquins. 905 00:58:09,586 --> 00:58:10,416 Then-- 906 00:58:10,854 --> 00:58:12,594 They're moving the materials using the palanquins. 907 00:58:13,523 --> 00:58:15,493 First, tell the Leader about this situation. 908 00:58:15,625 --> 00:58:18,195 I'll contact the Jeongmu Brigade outisde the palace. 909 00:58:18,662 --> 00:58:19,532 Yes, sir. 910 00:58:21,765 --> 00:58:23,825 Good work, all of you. 911 00:58:24,935 --> 00:58:26,495 You should be in charge of 912 00:58:26,770 --> 00:58:28,140 the queen's palanquin, Mok-ya. 913 00:58:28,405 --> 00:58:29,335 Yes, Your Majesty. 914 00:58:30,407 --> 00:58:32,437 Gwang-pyeong, you should be in charge of the bogyo. 915 00:58:32,809 --> 00:58:34,279 Yes, Father. 916 00:58:35,479 --> 00:58:37,409 Where is Seong Sam-mun again? 917 00:58:37,647 --> 00:58:40,817 Deputy Chief Scholar Choi sent him to Jingwansa Temple. 918 00:58:41,485 --> 00:58:43,985 Contact Seong Sam-mun as well. 919 00:58:44,621 --> 00:58:45,491 Yes, Your Majesty. 920 00:58:46,323 --> 00:58:47,193 All right. 921 00:58:48,325 --> 00:58:49,385 Now, 922 00:58:51,028 --> 00:58:51,928 let us begin. 923 00:58:52,829 --> 00:58:53,859 -Yes. -Yes. 924 00:59:25,695 --> 00:59:27,195 I won't be able to see you for a while. 925 00:59:28,031 --> 00:59:30,831 Before I go, I have to tell you something. 926 00:59:31,735 --> 00:59:34,295 Meet me in front of the paper mill by 5 a.m. 927 00:59:35,272 --> 00:59:37,312 I'll be waiting for you, Ttolbok. 928 00:59:40,343 --> 00:59:42,183 Ttolbok is gone now. 929 00:59:43,113 --> 00:59:44,653 Don't wait for me, Dam. 930 00:59:45,682 --> 00:59:47,222 If I see you, 931 00:59:47,884 --> 00:59:48,824 I won't be able to go. 932 00:59:52,923 --> 00:59:53,893 Now that 933 00:59:54,291 --> 00:59:57,291 I've let everything go, I'm at peace. 934 00:59:58,962 --> 01:00:00,662 Perspective is everything. 935 01:00:03,333 --> 01:00:05,803 Why am I talking to myself? 936 01:00:24,054 --> 01:00:26,494 BAK-PO, CHO-TAK 937 01:00:30,994 --> 01:00:32,704 PRINCE IMYEONG'S HOUSE 938 01:00:40,003 --> 01:00:40,903 Is that true? 939 01:00:41,138 --> 01:00:42,838 PRINCE SUYANG'S HOUSE 940 01:00:58,488 --> 01:01:01,158 As expected, they took the bogyo. 941 01:01:02,692 --> 01:01:03,862 They took the bait. 942 01:01:04,794 --> 01:01:06,534 This bought us some time. Let's hurry. 943 01:01:08,431 --> 01:01:10,401 What? There was nothing inside? 944 01:01:11,201 --> 01:01:14,201 Yes. There was nothing in the bogyo. 945 01:01:15,505 --> 01:01:17,035 There was nothing inside 946 01:01:17,507 --> 01:01:18,677 her Majesty's palanquin either. 947 01:01:19,843 --> 01:01:20,883 Then what happened? 948 01:01:22,012 --> 01:01:23,812 They must have a good amount of materials. 949 01:01:27,484 --> 01:01:29,894 Was anything found in Her Majesty's palanquin? 950 01:01:30,020 --> 01:01:31,450 Apparently, there was nothing. 951 01:01:33,757 --> 01:01:35,727 Then it's the paper mill. 952 01:01:36,092 --> 01:01:36,932 Pardon? 953 01:01:37,460 --> 01:01:38,330 What do you mean? 954 01:01:39,629 --> 01:01:43,069 The amount of waste paper produced at the palace was double the normal amount. 955 01:01:46,169 --> 01:01:47,099 No! 956 01:01:49,339 --> 01:01:51,209 PAPER MILL 957 01:01:58,114 --> 01:01:59,284 They made it out. 958 01:01:59,950 --> 01:02:00,920 We did it. 959 01:02:35,986 --> 01:02:39,086 Before the sun rises, we have to move it all to Yongmunsa Temple. 960 01:02:39,823 --> 01:02:40,663 Yes, sir. 961 01:02:45,161 --> 01:02:48,371 The slaves at the paper mill said they'd be here between 7 and 9 a.m. 962 01:02:48,498 --> 01:02:49,468 I'll look into it. 963 01:02:52,202 --> 01:02:53,072 Who's there? 964 01:03:12,355 --> 01:03:13,185 I hear metal clanking. 965 01:03:16,526 --> 01:03:18,086 It's probabaly a plow or a sickle. 966 01:03:21,831 --> 01:03:22,701 But... 967 01:03:23,433 --> 01:03:26,473 why would the slaves at the paper mill need a plow or a sickle? 968 01:03:28,405 --> 01:03:30,065 They must need it for something. 969 01:04:08,078 --> 01:04:09,048 You, over there. 970 01:04:15,719 --> 01:04:16,549 What is it? 971 01:04:22,492 --> 01:04:24,132 I knew it. 972 01:04:24,961 --> 01:04:25,831 Ttolbok. 973 01:04:27,464 --> 01:04:28,334 Who are you? 974 01:04:29,999 --> 01:04:33,369 What kind of bullshit was I thinking? 975 01:04:34,404 --> 01:04:35,744 "I've let everything go?" 976 01:04:38,108 --> 01:04:38,978 Boys, 977 01:04:40,310 --> 01:04:42,750 unload everything from the cart 978 01:04:43,279 --> 01:04:46,549 and go about your ways immediately, 979 01:04:47,417 --> 01:04:49,547 before you get yourselves killed. 980 01:04:49,719 --> 01:04:51,789 Who do you think you're talking to? 981 01:04:51,955 --> 01:04:54,185 Seriously, no one cares. 982 01:04:54,324 --> 01:04:55,864 That is irrelevant information. 983 01:04:56,826 --> 01:04:58,996 The important information here is who I am. 984 01:05:01,398 --> 01:05:02,228 I am... 985 01:05:10,673 --> 01:05:11,883 Ttolbok... 986 01:05:15,512 --> 01:05:16,882 from Hanjitgol village. 987 01:05:17,747 --> 01:05:18,617 Okay? 988 01:05:20,049 --> 01:05:22,049 Subtitle translation by Jin-young Song 66730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.