Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,866 --> 00:01:08,396
MONGMYEOKSAN MOUNTAIN, PALGAKJEONG
PAVILION, FIVE PAST THE THIRD PERIOD
2
00:01:12,205 --> 00:01:15,705
What? Your father's will got swapped
with the letter of Secret Roots?
3
00:01:16,910 --> 00:01:17,810
Yes.
4
00:01:18,011 --> 00:01:21,081
And you're investigating Secret Roots.
5
00:01:21,748 --> 00:01:23,378
That's why it's destiny.
6
00:01:23,717 --> 00:01:25,117
I'm destined to get them.
7
00:01:25,919 --> 00:01:28,789
Why are you grinning
about that kind of destiny?
8
00:01:29,456 --> 00:01:30,986
So? What'll you do?
9
00:01:31,892 --> 00:01:32,992
I'll draw them out.
10
00:01:33,527 --> 00:01:34,427
With that?
11
00:01:36,063 --> 00:01:39,573
I bet they'll freak out
as soon as they see the drawing.
12
00:01:44,671 --> 00:01:47,641
Why does this pig always sleep here?
13
00:01:47,774 --> 00:01:48,714
Goodness.
14
00:01:55,616 --> 00:01:56,916
How come?
15
00:01:58,819 --> 00:02:01,089
The letter on that pouch...
16
00:02:02,522 --> 00:02:04,832
Only Ttolbok knows about it.
17
00:02:05,926 --> 00:02:07,086
Actually,
18
00:02:08,929 --> 00:02:10,429
it's supposed to be like this.
19
00:02:10,998 --> 00:02:16,298
But I ran out of the gold thread
since I had to steal it from Madam.
20
00:02:17,838 --> 00:02:18,768
Is he...
21
00:02:19,840 --> 00:02:20,970
still alive?
22
00:02:22,442 --> 00:02:23,382
Is he?
23
00:02:29,316 --> 00:02:30,216
So-i.
24
00:02:31,251 --> 00:02:32,491
So-i.
25
00:02:33,987 --> 00:02:35,187
So-i.
26
00:02:39,726 --> 00:02:40,656
Have you ever told
27
00:02:41,161 --> 00:02:44,931
anyone about this character for "luck"?
28
00:02:46,099 --> 00:02:49,639
No. Who would we tell about it?
29
00:02:49,836 --> 00:02:53,336
That's right. We can't even stand
you keep making that pouch.
30
00:02:53,707 --> 00:02:55,137
That's true.
31
00:02:55,308 --> 00:02:57,308
It's not even written correctly.
32
00:03:07,454 --> 00:03:08,424
KING SEJONG, YI DO
33
00:03:08,488 --> 00:03:10,088
Take a look at these.
34
00:03:11,291 --> 00:03:12,291
What do you think?
35
00:03:12,526 --> 00:03:13,556
They're peculiar.
36
00:03:14,594 --> 00:03:15,664
They're unique.
37
00:03:15,896 --> 00:03:17,156
They're pretty.
38
00:03:20,133 --> 00:03:21,033
Is it...
39
00:03:23,003 --> 00:03:25,913
Is it really Ttolbok?
40
00:03:28,375 --> 00:03:30,535
Everything else is made of straight lines.
41
00:03:31,244 --> 00:03:34,014
They're unique as they're the only letters
that are shaped like circles.
42
00:03:34,147 --> 00:03:35,077
Right?
43
00:03:35,782 --> 00:03:37,452
I noticed that our throat
44
00:03:37,818 --> 00:03:40,448
has a round shape like this,
45
00:03:41,121 --> 00:03:44,161
so I designed these letters like this.
46
00:03:45,559 --> 00:03:48,099
Are these related to the clarity
of guttural consonant sounds?
47
00:03:48,361 --> 00:03:49,601
That's correct.
48
00:03:50,330 --> 00:03:53,270
This is a less-clear-sounding
guttural consonant.
49
00:03:53,867 --> 00:03:56,537
This is a clear-sounding one,
and this is a turbid-sounding one.
50
00:03:56,737 --> 00:03:59,937
Your Majesty. I congratulate you.
51
00:04:00,373 --> 00:04:02,483
You have completed the alphabet.
52
00:04:02,542 --> 00:04:03,382
Yes.
53
00:04:03,443 --> 00:04:04,853
-Congratulations.
-Thank you.
54
00:04:07,614 --> 00:04:09,324
Now, we just have to check
55
00:04:09,916 --> 00:04:13,746
if these letters can describe
every sound we make
56
00:04:14,488 --> 00:04:16,788
through the opinion poll.
57
00:04:17,357 --> 00:04:19,727
Mongmyeoksan Mountain,
at five past the third period.
58
00:04:20,794 --> 00:04:22,034
What should I do?
59
00:04:22,395 --> 00:04:25,395
We just need to check.
60
00:04:32,105 --> 00:04:34,565
What is the matter, So-i?
61
00:04:37,244 --> 00:04:38,754
Do you not like these?
62
00:04:42,983 --> 00:04:43,953
Your Majesty.
63
00:04:44,751 --> 00:04:48,421
Now, So-i can write her name
with these letters, right?
64
00:04:48,488 --> 00:04:50,518
Yes, that's right.
65
00:04:52,125 --> 00:04:54,155
Now, let's see.
66
00:05:05,639 --> 00:05:06,639
SO
67
00:05:10,310 --> 00:05:11,780
I
68
00:05:14,080 --> 00:05:15,750
SO-I
69
00:05:15,816 --> 00:05:16,716
There.
70
00:05:19,186 --> 00:05:20,246
What do you think?
71
00:05:21,822 --> 00:05:26,462
Only Ttolbok knows about that letter.
72
00:05:30,430 --> 00:05:34,230
Your Majesty, my name also has
a guttural consonant.
73
00:05:34,467 --> 00:05:35,767
Please write it for me.
74
00:05:41,208 --> 00:05:42,778
Excuse us for a moment.
75
00:05:44,578 --> 00:05:46,778
I wish to speak with So-i.
76
00:05:56,756 --> 00:05:58,016
What's the matter?
77
00:05:59,092 --> 00:06:00,892
Is something bothering you?
78
00:06:05,799 --> 00:06:06,999
No.
79
00:06:07,667 --> 00:06:10,597
They look very simple and pretty.
80
00:06:10,737 --> 00:06:12,367
Then why do you look so downcast?
81
00:06:16,877 --> 00:06:17,907
Tell me.
82
00:06:19,646 --> 00:06:23,446
I wish to see Garion tonight
83
00:06:23,850 --> 00:06:27,590
to learn more about our vocal organs
and practice my pronunciation.
84
00:06:28,121 --> 00:06:29,361
Please allow me to do so.
85
00:06:40,867 --> 00:06:42,097
Is that true?
86
00:06:44,738 --> 00:06:45,738
Do you really...
87
00:06:48,642 --> 00:06:51,282
wish to speak again?
88
00:06:55,415 --> 00:06:56,345
Good.
89
00:06:59,552 --> 00:07:00,792
Go ahead.
90
00:07:01,421 --> 00:07:08,061
Of course, you would like to say
your own name yourself, correct?
91
00:07:11,331 --> 00:07:12,271
Go.
92
00:07:17,037 --> 00:07:18,467
LUCK
93
00:07:19,205 --> 00:07:22,205
Did you really find this on the board?
94
00:07:22,275 --> 00:07:25,745
SECRET ROOTS: SECRET SOCIETY JEONG DO-JEON
CREATED TO KEEP THE KING IN CHECK
95
00:07:26,546 --> 00:07:29,876
What is going on?
96
00:07:30,650 --> 00:07:32,090
It can't be a coincidence.
97
00:07:32,385 --> 00:07:34,815
Ttolbok put it up.
98
00:07:36,189 --> 00:07:37,859
LUCK
99
00:07:37,924 --> 00:07:41,964
He wrote down the time and location.
He must want to make an exchange.
100
00:07:44,898 --> 00:07:46,768
Lady Luck is smiling upon you.
101
00:07:47,167 --> 00:07:49,767
It showed up just when we need it.
102
00:07:50,003 --> 00:07:51,603
Could it be a plot?
103
00:07:53,373 --> 00:07:54,473
A plot?
104
00:07:55,608 --> 00:07:57,308
Do you mean Yi Sin-jeok
is trying to trick us?
105
00:07:57,911 --> 00:07:59,451
He's the most likely to do such a thing,
106
00:08:00,180 --> 00:08:02,080
but we can't ignore the other five.
107
00:08:02,449 --> 00:08:04,819
They wouldn't know about this letter.
108
00:08:04,985 --> 00:08:06,615
I did think of that, but--
109
00:08:06,686 --> 00:08:08,756
We must still prepare for those odds.
110
00:08:08,855 --> 00:08:10,555
Yes, we should.
111
00:08:11,291 --> 00:08:13,431
It's better to be safe than sorry.
112
00:08:14,260 --> 00:08:16,730
If it really is Ttolbok,
113
00:08:16,997 --> 00:08:18,597
then we'll get the letter of Secret Roots.
114
00:08:19,366 --> 00:08:21,566
If he has set his eyes upon that letter,
115
00:08:22,669 --> 00:08:24,869
we cannot leave him alive.
116
00:08:25,739 --> 00:08:27,539
Tell Pyeong to be ready.
117
00:08:28,008 --> 00:08:30,478
We must prepare for the unexpected,
118
00:08:31,378 --> 00:08:32,878
so contact Kkeok-soe too.
119
00:08:33,646 --> 00:08:34,846
Kkeok-soe?
120
00:08:36,649 --> 00:08:38,519
It seems like Ttolbok is back.
121
00:08:39,019 --> 00:08:41,719
This was put up in various locations?
122
00:08:42,188 --> 00:08:43,158
Yes.
123
00:08:43,690 --> 00:08:45,730
It says five past the third period.
124
00:08:45,792 --> 00:08:46,732
AROUND 1 A.M.
125
00:08:46,793 --> 00:08:50,903
Take your men, check the surrounding area,
126
00:08:51,431 --> 00:08:53,401
and lie in wait.
127
00:08:53,767 --> 00:08:54,667
Yes, ma'am.
128
00:08:54,934 --> 00:08:57,874
He must be killed
as soon as we retrieve the letter.
129
00:08:58,772 --> 00:09:00,242
Check thoroughly.
130
00:09:00,340 --> 00:09:02,680
Okay. I'll set off immediately.
131
00:09:04,878 --> 00:09:06,278
You must know
132
00:09:07,113 --> 00:09:10,353
that what happened last time
can never happen again, correct?
133
00:09:11,718 --> 00:09:13,888
The Leader will not forgive you twice.
134
00:09:14,687 --> 00:09:15,617
Yes, ma'am.
135
00:09:23,296 --> 00:09:25,826
-Find a spot to shoot arrows from.
-Yes, sir.
136
00:09:26,066 --> 00:09:28,966
The first group should cover this area.
The second group, cover that area.
137
00:09:29,169 --> 00:09:31,269
The rest will lie in wait
around Palgakjeong Pavilion.
138
00:09:32,372 --> 00:09:33,842
-Follow me.
-Yes, sir.
139
00:09:33,907 --> 00:09:34,807
Hurry!
140
00:09:34,974 --> 00:09:35,884
-Yes, sir.
-Yes, sir.
141
00:09:41,347 --> 00:09:43,377
Chae-yun.
142
00:09:44,784 --> 00:09:45,724
Hey.
143
00:09:47,821 --> 00:09:50,221
You can't be here dozing off.
144
00:09:50,490 --> 00:09:52,490
Shouldn't you go
and check the area beforehand?
145
00:09:53,226 --> 00:09:55,026
-I am not going today.
-What?
146
00:09:55,128 --> 00:09:56,298
It's obvious
147
00:09:57,030 --> 00:09:58,970
that they'll be there in hordes,
148
00:09:59,032 --> 00:10:01,672
causing a ruckus,
placing assassins all over the place.
149
00:10:02,235 --> 00:10:04,695
-Why would I go over there?
-Then why did you ask to meet?
150
00:10:04,771 --> 00:10:07,441
I should still get my point across.
151
00:10:07,574 --> 00:10:08,544
I see.
152
00:10:09,976 --> 00:10:10,876
Come here.
153
00:10:13,446 --> 00:10:14,606
Stay there.
154
00:10:23,690 --> 00:10:24,990
I knew it.
155
00:10:25,592 --> 00:10:26,932
I'll meet only one of you.
156
00:10:27,460 --> 00:10:30,860
Any more than that
and I'll never show myself.
157
00:10:31,064 --> 00:10:34,404
It seems like I have something
of immense importance.
158
00:10:35,168 --> 00:10:38,438
If you want it, bring 300 nyang in cash
159
00:10:38,905 --> 00:10:40,935
and wait for my notice.
160
00:10:41,174 --> 00:10:45,044
If you show up in hordes like this again,
161
00:10:45,545 --> 00:10:47,045
I will burn everything
162
00:10:47,847 --> 00:10:48,917
and disappear.
163
00:10:54,854 --> 00:10:56,464
I wouldn't put it past him,
164
00:10:56,923 --> 00:10:58,793
considering how he was like as a kid.
165
00:10:59,159 --> 00:11:00,129
What should we do?
166
00:11:02,562 --> 00:11:04,232
He has nothing to lose,
167
00:11:04,631 --> 00:11:05,671
but not us.
168
00:11:06,799 --> 00:11:07,799
Do as he says.
169
00:11:09,002 --> 00:11:09,972
Where's Kkeok-soe?
170
00:11:25,585 --> 00:11:26,515
Kkeok-soe.
171
00:11:27,353 --> 00:11:28,323
Kkeok-soe.
172
00:11:29,122 --> 00:11:30,722
You're needed in Hanyang.
173
00:11:31,257 --> 00:11:33,327
The Leader wishes to see you.
174
00:11:37,463 --> 00:11:38,363
What?
175
00:11:38,765 --> 00:11:40,395
You lied to His Majesty?
176
00:11:43,036 --> 00:11:44,936
I need your help.
177
00:11:45,505 --> 00:11:48,635
You're the only people I can trust.
178
00:11:50,877 --> 00:11:52,177
Didn't you say he was dead?
179
00:11:52,745 --> 00:11:54,505
She did say
180
00:11:54,814 --> 00:11:56,554
she never saw his body.
181
00:11:56,816 --> 00:11:57,746
Wait.
182
00:11:58,618 --> 00:12:00,218
I'm sorry to say this,
183
00:12:01,054 --> 00:12:02,994
but he shouldn't be alive.
184
00:12:05,258 --> 00:12:06,528
Neither should you.
185
00:12:07,393 --> 00:12:09,103
He's a slave who broke out of prison.
186
00:12:10,363 --> 00:12:14,803
She's right. We happened to hear
your story by chance.
187
00:12:15,368 --> 00:12:18,398
Even if he is alive,
you shouldn't meet him.
188
00:12:18,504 --> 00:12:19,614
How do you know
189
00:12:19,906 --> 00:12:22,406
that it was him who posted this?
190
00:12:23,042 --> 00:12:25,212
It could've been by someone illiterate
191
00:12:25,545 --> 00:12:27,075
or a child's prank.
192
00:12:27,647 --> 00:12:30,447
Then how did that person
specify the location and time?
193
00:12:31,150 --> 00:12:32,220
Either way,
194
00:12:32,452 --> 00:12:34,892
I don't like
how obsessed you are about this.
195
00:12:34,988 --> 00:12:36,058
She's right.
196
00:12:36,356 --> 00:12:39,356
Have you forgotten
what an important job you have?
197
00:12:39,826 --> 00:12:42,956
And you can't forget
what you mean to His Majesty.
198
00:12:43,029 --> 00:12:43,929
She's right.
199
00:12:44,397 --> 00:12:45,727
Forget about him.
200
00:12:46,432 --> 00:12:49,442
A court lady will be put to death
just for meeting another man.
201
00:12:50,069 --> 00:12:52,339
And you even lied to His Majesty.
202
00:12:53,106 --> 00:12:54,806
Will you just forget about it?
203
00:12:55,141 --> 00:12:56,611
I think so too.
204
00:12:56,909 --> 00:12:58,039
It's all in the past.
205
00:12:58,411 --> 00:13:01,681
Why did you make another pouch
and keep thinking about it?
206
00:13:01,781 --> 00:13:04,951
Yes. I am with them on this.
207
00:13:06,986 --> 00:13:07,916
Forget about him.
208
00:13:09,656 --> 00:13:10,986
Move on with your life.
209
00:13:27,807 --> 00:13:28,737
I am...
210
00:13:29,609 --> 00:13:30,879
incapable of forgetting.
211
00:13:38,751 --> 00:13:39,691
I am...
212
00:13:40,420 --> 00:13:42,260
not able to forget anything.
213
00:13:43,489 --> 00:13:44,419
The order of the words
214
00:13:45,224 --> 00:13:47,094
we said while playing the Word chain game.
215
00:13:48,594 --> 00:13:51,234
The shape of the cobweb
in the corner of the cell.
216
00:13:53,199 --> 00:13:55,439
The color of the ribbon
the messenger was wearing.
217
00:13:57,003 --> 00:13:58,443
Even the pattern of the tiles
218
00:13:59,138 --> 00:14:01,068
on the wall where I parted with my father.
219
00:14:01,541 --> 00:14:02,511
Everything.
220
00:14:04,010 --> 00:14:05,580
I clearly remember them.
221
00:14:06,479 --> 00:14:07,609
Forget them?
222
00:14:09,082 --> 00:14:10,522
There's no way to.
223
00:14:12,652 --> 00:14:14,552
Do you know
how badly I want to kill myself?
224
00:14:30,536 --> 00:14:32,166
Okay, that's enough.
225
00:14:35,641 --> 00:14:36,981
We'll help you.
226
00:14:51,424 --> 00:14:52,434
Your Majesty.
227
00:14:52,925 --> 00:14:55,325
The symptoms of your diabetes
are getting worse.
228
00:14:55,495 --> 00:14:57,795
Then prescribe me a better medicine.
229
00:14:58,331 --> 00:15:00,201
I can prescribe the best medicines,
230
00:15:00,500 --> 00:15:03,770
but how will you recover
if you don't sleep?
231
00:15:03,903 --> 00:15:04,803
Then,
232
00:15:05,371 --> 00:15:08,841
how much longer do you think I'll live?
233
00:15:10,243 --> 00:15:11,383
Your Majesty.
234
00:15:11,711 --> 00:15:14,811
I need to live
until I complete the basics of my project.
235
00:15:15,248 --> 00:15:17,418
I'll need at least five years for that.
236
00:15:18,918 --> 00:15:20,018
That's your responsibility.
237
00:15:21,621 --> 00:15:22,861
Your Majesty.
238
00:15:23,289 --> 00:15:25,319
No one can tailor a lifespan
to suit one's circumstances.
239
00:15:25,992 --> 00:15:28,562
You need ample rest and sleep,
240
00:15:28,895 --> 00:15:31,395
-read less and--
-That's enough.
241
00:15:32,331 --> 00:15:35,301
A good physician should be able to
cure illnesses without all that.
242
00:15:35,568 --> 00:15:37,438
Anyone could cure the patients
243
00:15:37,804 --> 00:15:39,174
if one doesn't let them do anything.
244
00:15:42,275 --> 00:15:46,645
What if I were to eat less meat?
245
00:15:47,313 --> 00:15:48,283
Your Majesty.
246
00:15:48,481 --> 00:15:50,581
Okay. I understand.
247
00:15:51,617 --> 00:15:53,247
Do the best you can.
248
00:15:54,253 --> 00:15:56,263
Well done. You are excused.
249
00:15:56,489 --> 00:15:57,819
Thank you, Your Majesty.
250
00:16:02,428 --> 00:16:06,028
If you're going to tell me
to rest too, just don't.
251
00:16:07,500 --> 00:16:09,900
I won't say that anymore.
252
00:16:11,537 --> 00:16:12,837
Are you ticked off?
253
00:16:13,573 --> 00:16:16,213
Your Majesty. Why do you speak to me
254
00:16:16,776 --> 00:16:20,006
as if I'm a jealous woman?
255
00:16:26,686 --> 00:16:27,616
You're right.
256
00:16:27,954 --> 00:16:28,924
I'm sorry.
257
00:16:30,957 --> 00:16:32,057
Well...
258
00:16:33,392 --> 00:16:37,262
I'm like this because I'm in a good mood.
259
00:16:38,965 --> 00:16:39,895
May I ask why?
260
00:16:41,400 --> 00:16:45,510
So-i wishes to learn to speak again.
261
00:16:46,372 --> 00:16:48,172
-Does she?
-Yes.
262
00:16:49,342 --> 00:16:53,682
I had such a hard time
convincing her to learn to read and write.
263
00:16:53,813 --> 00:16:54,713
You are right.
264
00:16:55,014 --> 00:16:59,254
But once she learned,
she became very passionate.
265
00:16:59,452 --> 00:17:00,622
That's right.
266
00:17:02,054 --> 00:17:05,594
Her wanting to learn how to speak again
267
00:17:05,858 --> 00:17:08,258
must mean she has newfound hope.
268
00:17:09,595 --> 00:17:11,495
That makes me happy.
269
00:17:23,576 --> 00:17:25,336
I knew you would be here.
270
00:17:25,611 --> 00:17:27,451
Are you feeding me out of pity?
271
00:17:27,880 --> 00:17:30,150
Spit it back out.
272
00:17:30,683 --> 00:17:31,623
Dongdongju.
273
00:17:32,285 --> 00:17:33,985
-Jumeoni.
-"Jumeoni"?
274
00:17:34,353 --> 00:17:36,393
You can't come up with anything, can you?
275
00:17:38,558 --> 00:17:42,058
See? You'd better think straight.
He wants you to run away.
276
00:17:42,461 --> 00:17:43,401
Hurry up.
277
00:17:44,997 --> 00:17:46,527
Come down!
278
00:17:49,468 --> 00:17:51,738
-Ttolbok.
-Get out of here. Go.
279
00:18:21,634 --> 00:18:23,044
-Did you put up all the notices?
-Yes.
280
00:18:23,202 --> 00:18:24,642
I put them up on the walls over there.
281
00:18:24,737 --> 00:18:27,407
Do you think they'll show up?
282
00:18:28,507 --> 00:18:30,507
Don't doubt it. They will.
283
00:18:30,710 --> 00:18:31,640
Okay.
284
00:18:35,848 --> 00:18:38,948
AROUND 1:24 A.M.
285
00:18:39,018 --> 00:18:40,218
Ttolbok.
286
00:18:42,788 --> 00:18:44,258
Was it not you?
287
00:18:46,425 --> 00:18:47,425
Was it...
288
00:18:48,594 --> 00:18:49,664
just a prank?
289
00:18:57,937 --> 00:18:58,767
HYEGANG
290
00:18:58,838 --> 00:19:01,668
I passed our message to the Leader.
291
00:19:03,442 --> 00:19:06,482
Will he bring the letter of Secret Roots?
292
00:19:06,545 --> 00:19:08,275
He promised to.
293
00:19:08,714 --> 00:19:11,584
I do understand Lord Sambong's philosophy,
294
00:19:11,884 --> 00:19:13,254
but it's a fact that...
295
00:19:14,487 --> 00:19:17,117
the current King's reign
is a peaceful one.
296
00:19:17,657 --> 00:19:20,327
What about the next generation?
297
00:19:20,860 --> 00:19:21,760
We can't leave
298
00:19:21,827 --> 00:19:26,727
our nation's fate on only one man's
temperament and capabilities.
299
00:19:27,299 --> 00:19:32,869
Don't you know that is
what Lord Sambong warned us against?
300
00:19:34,040 --> 00:19:38,180
I do know that very well,
301
00:19:39,011 --> 00:19:42,951
but your condition
to rebuilding Secret Roots
302
00:19:43,749 --> 00:19:47,349
was seeing the letter of Secret Roots
yourself, wasn't it?
303
00:19:47,720 --> 00:19:52,060
Are you saying that I put forward
that condition for my own benefits?
304
00:19:53,159 --> 00:19:55,259
I have lived long enough.
305
00:19:55,361 --> 00:19:56,261
However,
306
00:19:57,396 --> 00:20:01,796
the lives of so many scholars
depend on my decision.
307
00:20:04,136 --> 00:20:05,466
Of course.
308
00:20:07,306 --> 00:20:10,906
FIVE PAST THE FIFTH PERIOD: 5 A.M.
309
00:20:18,417 --> 00:20:20,317
So-i's not back yet.
310
00:20:22,688 --> 00:20:23,588
Not yet?
311
00:20:23,789 --> 00:20:27,589
How dare a mere court lady
stay out so late--
312
00:20:29,729 --> 00:20:31,259
Do you think she's in trouble?
313
00:20:31,497 --> 00:20:32,897
I'll look for her.
314
00:20:35,668 --> 00:20:36,638
So-i.
315
00:20:39,438 --> 00:20:42,678
Where were you? I was so worried.
316
00:20:43,876 --> 00:20:45,036
Did you meet him?
317
00:20:55,888 --> 00:20:57,188
So-i.
318
00:20:59,525 --> 00:21:05,125
SONGJUKJEONG, THIRD DAY OF THE MONTH,
FIVE PAST THE THIRD PERIOD
319
00:21:10,936 --> 00:21:13,636
Sir, there was another notice.
320
00:21:14,306 --> 00:21:16,406
This time it is at Songjukjeong.
321
00:21:26,852 --> 00:21:28,022
What happened?
322
00:21:28,521 --> 00:21:29,461
Did you see him?
323
00:21:36,729 --> 00:21:38,359
No one showed up.
324
00:21:38,497 --> 00:21:40,667
She thinks it's a coincidence
325
00:21:41,066 --> 00:21:42,426
and won't go looking again.
326
00:21:42,701 --> 00:21:43,941
"Again"?
327
00:21:44,236 --> 00:21:46,566
We saw another notice on the way back.
328
00:21:46,972 --> 00:21:47,942
What?
329
00:21:48,741 --> 00:21:49,641
They are right.
330
00:21:50,075 --> 00:21:51,075
Let's try to forget.
331
00:21:56,248 --> 00:21:58,948
Regarding that clear-sounding
guttural consonant...
332
00:21:59,318 --> 00:22:01,518
Where did that come from?
333
00:22:01,620 --> 00:22:03,260
That sound, sir?
334
00:22:03,389 --> 00:22:06,189
Yes. It's hard to differentiate it
from the turbid-sounding one
335
00:22:06,592 --> 00:22:07,992
and neither-clear-nor-turbid one.
336
00:22:08,060 --> 00:22:10,460
To do that, you must go to a well.
337
00:22:11,363 --> 00:22:13,203
-A well?
-That's because
338
00:22:13,866 --> 00:22:16,896
it's the sound you make
when you're breathless from gulping water.
339
00:22:19,505 --> 00:22:20,865
Like that.
340
00:22:21,473 --> 00:22:24,583
Okay. Then let's go to a well.
341
00:22:30,216 --> 00:22:31,276
Were you...
342
00:22:32,284 --> 00:22:34,054
at Jeongryun Rock last night?
343
00:22:34,420 --> 00:22:35,320
My lord.
344
00:22:35,788 --> 00:22:36,918
Watch what you say.
345
00:22:37,957 --> 00:22:40,857
Pass a message to the Leader.
346
00:22:42,061 --> 00:22:43,231
In three days,
347
00:22:44,230 --> 00:22:47,930
he'd better show us
the letter of Secret Roots.
348
00:22:48,200 --> 00:22:49,200
SIM JONG-SU
349
00:22:49,268 --> 00:22:50,298
Would you lose faith
350
00:22:50,636 --> 00:22:53,166
in what we do
just because we lost a piece of paper?
351
00:22:54,473 --> 00:22:56,183
Human beings
352
00:22:56,976 --> 00:22:59,506
tend to change in different circumstances.
353
00:23:01,247 --> 00:23:02,547
You should consider
354
00:23:03,182 --> 00:23:05,822
how it would be like
355
00:23:06,218 --> 00:23:08,188
to side with me this time.
356
00:23:15,361 --> 00:23:17,231
BANCHON
357
00:23:20,499 --> 00:23:21,429
Where is Kkeok-soe?
358
00:23:22,368 --> 00:23:23,398
He is here.
359
00:23:25,037 --> 00:23:27,067
He'll go alone to Songjukjeong.
360
00:23:27,940 --> 00:23:30,080
You take just five trustworthy men.
361
00:23:30,843 --> 00:23:33,983
When the two meet,
you should get rid of Ttolbok.
362
00:23:34,380 --> 00:23:35,280
Yes, sir.
363
00:23:36,115 --> 00:23:37,875
What if someone else shows up?
364
00:23:38,350 --> 00:23:39,290
What then?
365
00:23:40,886 --> 00:23:42,786
He'll still be some thug.
366
00:23:43,722 --> 00:23:45,692
There's no reason
Pyeong won't be able to handle him.
367
00:23:48,427 --> 00:23:50,157
As soon as you retrieve the letter,
368
00:23:51,630 --> 00:23:52,600
kill him.
369
00:23:55,367 --> 00:23:56,667
They'll try to kill me.
370
00:23:57,970 --> 00:23:58,900
Why?
371
00:23:59,405 --> 00:24:01,105
Because I read the letter.
372
00:24:02,141 --> 00:24:04,841
They'll want to kill
anyone who had read it.
373
00:24:05,077 --> 00:24:07,077
What is it that they're so crazy about it?
374
00:24:07,513 --> 00:24:09,183
I couldn't make any sense of it.
375
00:24:09,448 --> 00:24:10,548
I don't care what it is.
376
00:24:11,016 --> 00:24:13,486
Then there's no way
they'll send just one man.
377
00:24:13,852 --> 00:24:15,452
So? What'll you do?
378
00:24:16,488 --> 00:24:18,788
I'll send them
from Songjukjeong to Wujeongam Rock.
379
00:24:19,425 --> 00:24:20,955
Then to Yangsu Valley.
380
00:24:21,093 --> 00:24:22,093
And then--
381
00:24:22,895 --> 00:24:24,895
You'll get rid of a few on the move.
382
00:24:25,464 --> 00:24:27,274
That's what the detours are for.
383
00:24:27,366 --> 00:24:30,466
It looks like we're finally a team.
384
00:24:31,170 --> 00:24:32,070
Let's go.
385
00:24:33,839 --> 00:24:37,179
ONE PAST THE THIRD PERIOD:
AROUND 11:24 P.M.
386
00:24:44,850 --> 00:24:45,990
Your Majesty.
387
00:24:46,652 --> 00:24:48,422
It's after the third period.
388
00:24:49,154 --> 00:24:50,694
You should sleep.
389
00:24:51,156 --> 00:24:52,256
So-i.
390
00:24:53,125 --> 00:24:55,285
An aspirated consonant is the sound of...
391
00:24:55,494 --> 00:24:56,804
Ttolbok...
392
00:24:57,896 --> 00:24:58,896
is dead.
393
00:24:59,131 --> 00:25:01,431
SONGJUKJEONG, THIRD DAY OF THE MONTH,
FIVE PAST THE THIRD PERIOD
394
00:25:02,468 --> 00:25:06,138
Now if you pull your chin inward,
395
00:25:06,438 --> 00:25:07,738
your throat will open up.
396
00:25:08,707 --> 00:25:09,637
Watch carefully.
397
00:25:09,942 --> 00:25:12,442
Ta, ka, pa.
398
00:25:12,678 --> 00:25:13,578
Okay?
399
00:25:14,380 --> 00:25:15,850
Now, you try.
400
00:25:18,584 --> 00:25:19,494
Ttolbok...
401
00:25:21,020 --> 00:25:21,950
is dead.
402
00:25:22,421 --> 00:25:25,221
No, So-i, not like that.
403
00:25:25,858 --> 00:25:29,188
Speak as if you're pushing
your voice outward.
404
00:25:30,095 --> 00:25:32,825
Ta.
405
00:25:34,133 --> 00:25:35,073
Ta...
406
00:25:36,602 --> 00:25:37,872
So-i.
407
00:25:40,672 --> 00:25:42,512
What's the matter?
408
00:25:43,675 --> 00:25:45,775
Is it because it's not working?
409
00:25:49,681 --> 00:25:53,891
Did I put too much pressure on you
410
00:25:54,586 --> 00:25:56,256
by saying
that I want to help you speak again?
411
00:25:59,291 --> 00:26:01,991
We're both trying.
412
00:26:02,528 --> 00:26:03,898
It'll work.
413
00:26:14,606 --> 00:26:15,766
I must...
414
00:26:16,508 --> 00:26:18,008
see Garion again.
415
00:26:21,213 --> 00:26:23,823
Okay. You do that.
416
00:26:28,854 --> 00:26:33,164
12:12 A.M.
417
00:26:37,262 --> 00:26:38,602
TIEUT, KIEUK, PIEUP, A
418
00:26:46,105 --> 00:26:47,335
Are you there, Mu-hyul?
419
00:26:47,673 --> 00:26:48,613
Yes, Your Majesty.
420
00:26:49,041 --> 00:26:50,881
I will see Garion.
421
00:26:51,143 --> 00:26:52,883
-Be prepared.
-Yes, Your Majesty.
422
00:27:06,825 --> 00:27:08,025
Is So-i in?
423
00:27:14,666 --> 00:27:16,296
Your Majesty, was So-i
424
00:27:16,602 --> 00:27:19,042
not with you all this while?
425
00:27:19,271 --> 00:27:21,711
She said she'd go to Banchon,
but she wasn't there.
426
00:27:22,107 --> 00:27:24,877
If she's not here either,
where did she go?
427
00:27:25,911 --> 00:27:27,111
She will be back soon.
428
00:27:33,352 --> 00:27:34,252
What is it?
429
00:27:35,554 --> 00:27:36,824
Speak the truth.
430
00:27:37,256 --> 00:27:38,886
Your Majesty.
431
00:27:38,991 --> 00:27:40,461
The thing is...
432
00:27:40,893 --> 00:27:43,103
I told you to speak the truth.
433
00:27:45,664 --> 00:27:49,274
I think she went to meet someone.
434
00:27:49,535 --> 00:27:50,435
Who?
435
00:27:50,569 --> 00:27:51,499
Well...
436
00:27:51,870 --> 00:27:54,870
She saw a notice on the street yesterday
437
00:27:55,107 --> 00:27:57,177
and said he had put it up.
438
00:27:57,543 --> 00:28:01,013
Yes. We told her not to go, but...
439
00:28:01,246 --> 00:28:02,176
Who is it?
440
00:28:03,115 --> 00:28:04,215
Who's she meeting?
441
00:28:04,383 --> 00:28:08,423
Someone she knew from childhood.
His name is Ttolbok.
442
00:28:22,367 --> 00:28:23,267
After all,
443
00:28:24,136 --> 00:28:25,596
the day has come.
444
00:28:29,174 --> 00:28:30,084
Right.
445
00:28:31,677 --> 00:28:33,907
We can't hide it forever.
446
00:28:37,816 --> 00:28:39,916
I knew this would happen and yet...
447
00:28:41,220 --> 00:28:42,150
Your Majesty.
448
00:28:45,390 --> 00:28:49,090
The two people who yearned so much
for each other were so close together.
449
00:28:50,095 --> 00:28:51,925
How could we stop them?
450
00:28:52,064 --> 00:28:53,004
Your Majesty.
451
00:28:54,366 --> 00:28:55,826
Once Kang Chae-yun meets So-i,
452
00:28:56,401 --> 00:28:58,441
there's no telling how he'll react.
453
00:28:58,503 --> 00:29:00,073
They said Songjukjeong.
454
00:29:01,640 --> 00:29:02,940
Kang Chae-yun and So-i,
455
00:29:03,075 --> 00:29:05,105
bring them both to me.
456
00:29:06,111 --> 00:29:08,151
-Your Majesty.
-I'll tell them
457
00:29:08,947 --> 00:29:11,077
the whole truth.
458
00:29:20,325 --> 00:29:21,825
Why aren't they here?
459
00:29:26,598 --> 00:29:28,528
-What?
-Something's off.
460
00:29:30,035 --> 00:29:31,395
There are assassins
461
00:29:32,137 --> 00:29:33,767
stationed all around the mountain.
462
00:29:34,239 --> 00:29:35,139
Assassins?
463
00:29:38,310 --> 00:29:41,380
Select a strategic position
and lie in wait.
464
00:29:41,913 --> 00:29:42,813
Yes, sir.
465
00:29:45,884 --> 00:29:46,824
He's here.
466
00:29:51,757 --> 00:29:54,627
Doesn't that look like an old man?
467
00:29:55,961 --> 00:29:58,101
You go to Wujeongam Rock first.
468
00:29:58,330 --> 00:29:59,300
And you?
469
00:29:59,498 --> 00:30:00,628
I'll make sure...
470
00:30:01,500 --> 00:30:03,900
they come to Wujeongam Rock.
471
00:30:16,648 --> 00:30:18,118
It's after five past the third period.
472
00:30:18,784 --> 00:30:21,524
He must be around here somewhere.
473
00:30:41,773 --> 00:30:43,413
Uncle Kkeok-soe?
474
00:30:53,051 --> 00:30:54,091
Who's that woman?
475
00:31:01,626 --> 00:31:02,656
Who are you?
476
00:31:07,966 --> 00:31:10,596
What's that court lady doing here?
477
00:31:11,136 --> 00:31:12,066
What shall we do?
478
00:31:18,910 --> 00:31:21,050
Arrest every one of them!
479
00:31:21,246 --> 00:31:22,776
Go!
480
00:31:23,281 --> 00:31:24,221
Mu-hyul.
481
00:32:51,870 --> 00:32:52,770
What do you want?
482
00:32:53,104 --> 00:32:54,414
Why are you following me?
483
00:32:55,607 --> 00:32:56,777
Uncle Kkeok-soe, it's me.
484
00:32:57,242 --> 00:32:58,142
I'm Dam.
485
00:32:58,310 --> 00:32:59,950
What's wrong? Let go of me.
486
00:33:00,846 --> 00:33:02,146
I'm Dam.
487
00:33:13,658 --> 00:33:15,488
I can't read.
488
00:33:18,396 --> 00:33:21,766
Try to pronounce Da, a lingual consonant.
489
00:33:22,200 --> 00:33:23,270
Da.
490
00:33:24,569 --> 00:33:25,469
A lingual consonant.
491
00:33:26,004 --> 00:33:28,344
Putting the tongue
on the roof of the mouth.
492
00:33:47,025 --> 00:33:49,425
Da...
493
00:33:49,728 --> 00:33:50,728
Da?
494
00:33:54,900 --> 00:33:55,870
Da...
495
00:33:56,568 --> 00:33:57,538
Dam.
496
00:34:00,038 --> 00:34:02,568
Dam.
497
00:34:11,216 --> 00:34:12,146
Dam.
498
00:34:14,753 --> 00:34:16,253
Are you Dam?
499
00:34:20,392 --> 00:34:21,932
You're alive, Dam.
500
00:34:22,594 --> 00:34:24,704
You're alive. Dam.
501
00:34:25,597 --> 00:34:26,627
Dam.
502
00:34:35,574 --> 00:34:37,314
What brings you here?
503
00:34:39,778 --> 00:34:41,078
Help me.
504
00:34:42,113 --> 00:34:44,123
You're the only one I can trust.
505
00:34:45,383 --> 00:34:47,623
This man cannot read.
506
00:34:48,153 --> 00:34:49,323
Read him what I write.
507
00:34:53,625 --> 00:34:55,585
Yes. I will do that.
508
00:35:00,966 --> 00:35:02,966
"Did you put up the notice...
509
00:35:05,804 --> 00:35:07,014
with the character 'luck'?"
510
00:35:08,206 --> 00:35:10,506
No, I didn't.
511
00:35:12,043 --> 00:35:14,113
Do you also know about that character?
512
00:35:17,115 --> 00:35:18,675
"When I was young,
513
00:35:18,750 --> 00:35:23,090
I made a pouch for Ttolbok.
514
00:35:25,223 --> 00:35:27,133
I embroidered the character onto it."
515
00:35:28,259 --> 00:35:30,299
So-i knows Ttolbok?
516
00:35:32,197 --> 00:35:34,127
Oh, I apologize.
517
00:35:37,335 --> 00:35:38,695
"How did you...
518
00:35:39,671 --> 00:35:41,441
end up there?"
519
00:35:42,574 --> 00:35:45,584
I managed to get out alive
and lived in hiding.
520
00:35:46,611 --> 00:35:48,851
A few years ago, someone came to me.
521
00:35:50,215 --> 00:35:53,385
He knew I used to serve Lord Sim On.
522
00:35:55,120 --> 00:35:56,250
He was looking for Ttolbok.
523
00:35:57,355 --> 00:36:01,255
He said his father's keepsake
got swapped with Ttolbok's pouch.
524
00:36:02,394 --> 00:36:03,904
The pouch?
525
00:36:04,896 --> 00:36:07,426
See? You'd better think straight.
He wants you to run away.
526
00:36:07,799 --> 00:36:09,299
Let's get out of here, Ttolbok.
527
00:36:10,001 --> 00:36:11,941
He wanted to find his father's keepsake
528
00:36:12,504 --> 00:36:15,744
and asked me to contact him
if I ever met Ttolbok.
529
00:36:16,374 --> 00:36:17,384
But then,
530
00:36:18,176 --> 00:36:19,936
I saw the notice a few days ago.
531
00:36:21,813 --> 00:36:23,783
I showed up hoping to meet Ttolbok.
532
00:36:24,716 --> 00:36:26,316
Is Ttolbok...
533
00:36:27,786 --> 00:36:29,146
really alive?
534
00:36:30,422 --> 00:36:31,322
Is he really?
535
00:36:36,361 --> 00:36:40,401
She's asking
who the other men could have been.
536
00:36:41,132 --> 00:36:42,032
I don't know.
537
00:36:42,767 --> 00:36:46,537
You, I and Ttolbok
all should not be alive.
538
00:36:47,172 --> 00:36:48,912
If Ttolbok were there...
539
00:36:50,175 --> 00:36:51,975
and someone chased him,
540
00:36:53,278 --> 00:36:54,578
I wouldn't be surprised.
541
00:36:54,979 --> 00:36:57,549
I don't know what his story is,
542
00:36:58,283 --> 00:37:01,893
but could he be chased
by the slave hunters or the Royal Forces?
543
00:37:02,987 --> 00:37:04,117
That could be the case.
544
00:37:05,824 --> 00:37:08,964
It must have taken a lot of courage
to put up that notice,
545
00:37:10,095 --> 00:37:11,725
but it ended up like this.
546
00:37:13,098 --> 00:37:15,268
He won't show up ever again.
547
00:37:23,308 --> 00:37:26,508
"I know of a way to call him out."
548
00:37:28,713 --> 00:37:29,683
What...
549
00:37:30,381 --> 00:37:31,321
is it?
550
00:37:38,690 --> 00:37:39,720
What happened?
551
00:37:40,191 --> 00:37:41,891
They looked like the Palace Guards.
552
00:37:42,360 --> 00:37:44,230
And who was that woman?
553
00:37:49,167 --> 00:37:52,297
I should check the palace
first thing in the morning.
554
00:37:56,141 --> 00:37:57,341
Secret Roots?
555
00:37:58,109 --> 00:38:00,179
The man who entered the palace
556
00:38:00,278 --> 00:38:02,278
when Scholar Yoon Pil died
was at the scene.
557
00:38:02,814 --> 00:38:03,824
What about So-i?
558
00:38:04,315 --> 00:38:05,345
She was there...
559
00:38:06,785 --> 00:38:08,145
but I lost her. I apologize.
560
00:38:08,520 --> 00:38:09,490
Damn it.
561
00:38:09,721 --> 00:38:11,691
What about Kang Chae-yun? Did you see him?
562
00:38:12,157 --> 00:38:13,157
He wasn't there.
563
00:38:13,358 --> 00:38:15,728
Then it wasn't Kang Chae-yun?
564
00:38:16,661 --> 00:38:18,001
Was it Secret Roots' doing?
565
00:38:18,763 --> 00:38:20,103
Based on what we saw,
566
00:38:20,999 --> 00:38:21,969
it seems so.
567
00:38:26,004 --> 00:38:28,374
Were they after So-i?
568
00:38:30,508 --> 00:38:31,838
Did they know about the character?
569
00:38:32,844 --> 00:38:34,314
I can't say for sure.
570
00:38:34,445 --> 00:38:36,705
Father, you must find So-i.
571
00:38:37,215 --> 00:38:38,045
Yes, Your Majesty.
572
00:38:38,116 --> 00:38:40,786
You know how important her role is
in creating our alphabet.
573
00:38:41,152 --> 00:38:42,192
I do.
574
00:38:43,721 --> 00:38:46,121
Commandant. Gather your men in secret
575
00:38:46,891 --> 00:38:48,461
and find So-i.
576
00:38:48,626 --> 00:38:50,956
As soon as dawn breaks,
577
00:38:51,429 --> 00:38:52,529
bring Kang Chae-yun.
578
00:38:53,298 --> 00:38:54,398
Yes, Your Majesty.
579
00:39:04,976 --> 00:39:05,936
Your Majesty.
580
00:39:07,278 --> 00:39:08,178
I can finally...
581
00:39:09,247 --> 00:39:11,417
meet Ttolbok.
582
00:39:23,728 --> 00:39:27,698
GYEEONSAN MOUNTAIN,
MAEUI, FIVE PAST THE THIRD PERIOD
583
00:39:45,884 --> 00:39:48,154
The sun's rising on my left.
584
00:39:49,120 --> 00:39:51,060
We're going south.
585
00:39:52,724 --> 00:39:53,794
Two hundred and fourteen.
586
00:39:54,225 --> 00:39:55,325
Two hundred and fifteen.
587
00:39:55,660 --> 00:39:56,690
Two hundred and sixteen.
588
00:39:57,929 --> 00:39:59,829
Chae-yun, there's another notice.
589
00:40:03,034 --> 00:40:05,704
Can we get rid of this sleeping pig?
590
00:40:05,870 --> 00:40:08,040
-Why is he always here?
-What notice?
591
00:40:09,073 --> 00:40:11,413
That pouch with the weird character.
592
00:40:11,776 --> 00:40:13,236
It's up again.
593
00:40:16,381 --> 00:40:18,251
This area is to the right of Songjukjeong.
594
00:40:18,983 --> 00:40:21,793
Search thoroughly for clues
before the third period and--
595
00:40:22,887 --> 00:40:23,887
Commandant.
596
00:40:24,722 --> 00:40:25,922
There's a new notice.
597
00:40:31,863 --> 00:40:32,933
"Gyeeonsan Mountain.
598
00:40:34,132 --> 00:40:35,032
Maeui"?
599
00:40:37,001 --> 00:40:38,101
"Gyeeonsan Mountain.
600
00:40:39,370 --> 00:40:40,340
Maeui"?
601
00:40:40,505 --> 00:40:42,005
It's Gyeeonsan Mountain this time.
602
00:40:42,674 --> 00:40:43,714
Gyeeonsan Mountain.
603
00:40:45,376 --> 00:40:47,676
What does "Maeui" mean?
604
00:40:49,347 --> 00:40:51,447
What will you do? Will you be there?
605
00:40:53,284 --> 00:40:55,124
The Palace Guards were there last night.
606
00:40:56,087 --> 00:40:57,187
It could be a trap.
607
00:41:01,359 --> 00:41:03,089
What are you two up to?
608
00:41:04,729 --> 00:41:05,929
Go to the palace
609
00:41:06,464 --> 00:41:10,074
and ask why the Palace Guards
were at Songjukjeong last night.
610
00:41:10,635 --> 00:41:11,695
Find that out for me.
611
00:41:12,603 --> 00:41:14,943
The Palace Guards were at Songjukjeong?
612
00:41:15,273 --> 00:41:16,443
What for?
613
00:41:16,507 --> 00:41:17,437
Why you...
614
00:41:18,009 --> 00:41:19,309
You sleepy pig.
615
00:41:19,577 --> 00:41:21,677
We're asking because we don't know.
616
00:41:24,215 --> 00:41:25,545
What's going on now?
617
00:41:39,464 --> 00:41:41,174
It's 6,124 steps.
618
00:41:41,699 --> 00:41:44,339
That's about seven and a half ri.
619
00:41:45,670 --> 00:41:47,370
We turned northeast once
620
00:41:47,572 --> 00:41:48,912
and twice to the west.
621
00:41:50,041 --> 00:41:52,181
Now I sense a river breeze.
622
00:41:53,311 --> 00:41:54,311
We must be
623
00:41:55,146 --> 00:41:57,316
at the northeast side
of Hoemyeongsan Mountain.
624
00:41:57,982 --> 00:41:59,222
We're going uphill.
625
00:42:00,251 --> 00:42:01,191
One,
626
00:42:01,819 --> 00:42:03,489
two, three...
627
00:42:06,591 --> 00:42:09,461
First, we need to figure out
Gyeeonsan Mountain's terrains.
628
00:42:10,028 --> 00:42:12,628
Head over to Gyeeonsan Mountain first.
629
00:42:12,697 --> 00:42:13,767
Okay, I'll do that.
630
00:42:25,743 --> 00:42:28,013
Where is Gyeeonsan Mountain, by the way?
631
00:42:29,080 --> 00:42:30,550
-You don't know?
-No.
632
00:42:31,749 --> 00:42:32,979
I don't know either.
633
00:42:36,087 --> 00:42:37,187
-Come along.
-Okay.
634
00:42:40,058 --> 00:42:43,258
We finished compiling
the first part of Chiljeongsan.
635
00:42:44,062 --> 00:42:47,402
We would like to start
on the second part right away.
636
00:42:47,498 --> 00:42:48,768
Very well.
637
00:42:50,001 --> 00:42:52,201
While compiling the second part,
638
00:42:52,637 --> 00:42:54,967
check for mistakes in the first part...
639
00:42:59,911 --> 00:43:01,951
Check thoroughly.
640
00:43:03,014 --> 00:43:06,754
Let's discuss the details at a later date.
641
00:43:17,995 --> 00:43:19,095
What is going on?
642
00:43:19,730 --> 00:43:21,130
What do you mean?
643
00:43:21,199 --> 00:43:24,269
The Palace Guards have been busy
since morning.
644
00:43:24,335 --> 00:43:25,665
What is going on?
645
00:43:26,804 --> 00:43:29,114
I don't know anything about that.
646
00:43:29,173 --> 00:43:30,073
Chief Scholar Jeong.
647
00:43:31,943 --> 00:43:35,213
There have been too many secrets
surrounding His Majesty lately.
648
00:43:35,279 --> 00:43:37,949
Things that not even those
in the Hall of Worthies knows about.
649
00:43:55,233 --> 00:43:56,733
"Gyeeonsan Mountain.
650
00:43:58,369 --> 00:43:59,369
Maeui"?
651
00:43:59,504 --> 00:44:01,774
Where is Gyeeonsan Mountain?
652
00:44:04,675 --> 00:44:07,145
I've never heard of it.
653
00:44:07,678 --> 00:44:08,708
"Maeui"?
654
00:44:09,247 --> 00:44:12,077
Doesn't that refer to the royal vet
who treats the horses?
655
00:44:12,683 --> 00:44:15,723
Who put up this notice?
656
00:44:18,222 --> 00:44:20,322
The only two who know that character...
657
00:44:21,592 --> 00:44:23,732
are Kang Chae-yun and So-i.
658
00:44:25,863 --> 00:44:28,503
But Secret Roots showed up?
659
00:44:30,334 --> 00:44:31,744
It's Kang Chae-yun...
660
00:44:33,471 --> 00:44:34,611
or So-i.
661
00:44:38,376 --> 00:44:39,476
Or could it be Secret Roots?
662
00:44:42,113 --> 00:44:44,083
Locate Kang Chae-yun.
663
00:44:44,615 --> 00:44:46,415
What's most pressing now...
664
00:44:47,852 --> 00:44:50,522
is finding out about Gyeeonsan Mountain
and Maeui.
665
00:44:52,690 --> 00:44:53,930
Where's the Chief Scholar?
666
00:45:01,199 --> 00:45:02,669
Starting now,
667
00:45:03,067 --> 00:45:05,997
go through all our geography books
to find Gyeeonsan Mountain.
668
00:45:06,537 --> 00:45:08,867
Also, list all the locations called Maeui
669
00:45:09,040 --> 00:45:10,310
and report them to me.
670
00:45:13,277 --> 00:45:15,607
I will explain what's going on.
671
00:45:33,064 --> 00:45:34,704
The northeast side
of Hoemyeongsan Mountain.
672
00:45:35,833 --> 00:45:37,573
Close to Hwasa River.
673
00:45:39,036 --> 00:45:40,166
Margin of error is...
674
00:45:41,339 --> 00:45:42,539
within 400 steps.
675
00:45:43,507 --> 00:45:44,637
That would be about half ri.
676
00:45:47,278 --> 00:45:52,618
This is a secret meeting place
that only Ttolbok and the court lady know?
677
00:45:53,517 --> 00:45:56,747
We have no way of knowing
where Gyeeonsan Mountain is.
678
00:45:57,655 --> 00:46:00,755
And what does "Maeui" mean?
679
00:46:01,225 --> 00:46:02,555
Gyeeonsan Mountain,
680
00:46:02,760 --> 00:46:03,830
Maeui,
681
00:46:04,295 --> 00:46:05,825
five past the third period.
682
00:46:06,998 --> 00:46:10,128
They're going to meet tonight at Gyeeonsan
Mountain at five past the third period.
683
00:46:10,601 --> 00:46:14,011
Shouldn't we question
the court lady first?
684
00:46:14,672 --> 00:46:16,142
Of course we should.
685
00:46:26,284 --> 00:46:27,354
Do your wrists hurt?
686
00:46:37,828 --> 00:46:38,998
Where is Gyeeonsan Mountain?
687
00:46:43,467 --> 00:46:44,397
Are you...
688
00:46:45,469 --> 00:46:46,399
members of Secret Roots?
689
00:46:48,506 --> 00:46:49,836
If you don't tell
690
00:46:50,341 --> 00:46:51,811
what this notice means,
691
00:46:53,010 --> 00:46:54,180
you will die here.
692
00:46:57,148 --> 00:46:58,178
If I die,
693
00:46:58,816 --> 00:47:00,546
you won't get what you want.
694
00:47:01,719 --> 00:47:05,059
If that were to happen,
I'm not the one to lose out.
695
00:47:05,656 --> 00:47:07,116
I could torture you.
696
00:47:08,059 --> 00:47:09,659
You probably haven't
experienced it before.
697
00:47:10,428 --> 00:47:11,898
The pain will be unbearable.
698
00:47:13,731 --> 00:47:19,301
You people can never imagine
the kind of pain I live in.
699
00:47:20,738 --> 00:47:21,708
Pain?
700
00:47:22,773 --> 00:47:23,743
Give it a go.
701
00:47:29,246 --> 00:47:31,146
We must find Gyeeonsan.
702
00:47:31,415 --> 00:47:32,675
It does not have to be a mountain.
703
00:47:32,850 --> 00:47:34,290
Find every mention of "gyeeon."
704
00:47:34,618 --> 00:47:36,548
It could be the old name of a location.
705
00:47:37,221 --> 00:47:40,121
Find any place with a name
that sounds similar.
706
00:47:40,591 --> 00:47:44,861
Find name of locations or traditions
connected to the word "maeui."
707
00:47:47,331 --> 00:47:49,331
What are you doing, Your Majesty?
708
00:47:50,000 --> 00:47:52,540
It could be a code
using parts of the character
709
00:47:53,270 --> 00:47:54,770
written in the notice.
710
00:47:56,507 --> 00:47:58,077
Or the number of strokes.
711
00:47:59,110 --> 00:48:00,480
It could a code using pronunciation
712
00:48:01,445 --> 00:48:03,445
instead of the meaning.
713
00:48:09,387 --> 00:48:11,117
What are you doing standing there?
714
00:48:12,123 --> 00:48:13,763
We must find the place.
715
00:48:14,759 --> 00:48:16,359
Even I, the King, am at work.
716
00:48:17,428 --> 00:48:18,858
Yes, Your Majesty.
717
00:48:26,070 --> 00:48:28,840
Hey, do you think you can figure it out?
718
00:48:33,511 --> 00:48:34,451
Gyeeonsan Mountain.
719
00:48:35,713 --> 00:48:37,623
Gyeeonsan Mountain. Maeui.
720
00:48:38,182 --> 00:48:40,582
Stop all this and put up another notice.
721
00:48:41,252 --> 00:48:42,992
We're in control here.
722
00:48:43,320 --> 00:48:45,090
Can't we pick another location?
723
00:48:45,890 --> 00:48:47,190
They'll suspect us now.
724
00:48:48,092 --> 00:48:50,362
The Palace Guards showed up last time...
725
00:48:51,629 --> 00:48:53,259
so they'll be on alert.
726
00:48:55,533 --> 00:48:56,703
The stupid Secret Roots.
727
00:48:57,134 --> 00:48:58,804
Why did they make it so difficult?
728
00:49:00,571 --> 00:49:01,811
Hey, Chae-yun.
729
00:49:03,140 --> 00:49:04,680
Don't you think it's a little strange?
730
00:49:07,778 --> 00:49:09,608
Secret Roots need this.
731
00:49:11,182 --> 00:49:13,982
They want to meet you to take this back.
732
00:49:15,986 --> 00:49:18,156
Why would they leave a code
you can't solve?
733
00:49:28,299 --> 00:49:29,669
It must be one or the other.
734
00:49:30,000 --> 00:49:31,340
One or the other?
735
00:49:31,402 --> 00:49:33,072
Either this notice isn't for me,
736
00:49:34,171 --> 00:49:35,141
or it isn't...
737
00:49:37,107 --> 00:49:38,337
from Secret Roots.
738
00:49:41,679 --> 00:49:42,909
How do you know about that?
739
00:49:43,347 --> 00:49:46,117
You know me. I have a way of knowing.
740
00:49:46,550 --> 00:49:47,450
Tell me.
741
00:49:47,918 --> 00:49:49,948
Why did you go to Songjukjeong last night?
742
00:49:50,087 --> 00:49:51,187
My goodness.
743
00:49:51,822 --> 00:49:52,862
You're unbelievable.
744
00:49:54,124 --> 00:49:56,264
A court lady went missing.
745
00:49:56,327 --> 00:49:57,257
A court lady?
746
00:49:57,761 --> 00:49:58,701
Which one?
747
00:50:01,232 --> 00:50:02,172
So-i.
748
00:50:02,833 --> 00:50:03,773
So-i...
749
00:50:06,203 --> 00:50:09,873
The court lady from
Prince Gwangpyeong's chambers?
750
00:50:11,375 --> 00:50:13,275
Hey, where's Kang Chae-yun?
751
00:50:16,547 --> 00:50:18,117
Commandant wishes to see him.
752
00:50:19,416 --> 00:50:21,286
I heard he didn't come
to the palace today.
753
00:50:21,785 --> 00:50:22,685
What's going on?
754
00:50:24,221 --> 00:50:25,161
Who...
755
00:50:26,891 --> 00:50:27,991
Chae-yun...
756
00:50:28,826 --> 00:50:31,156
Kang Chae-yun?
757
00:50:31,462 --> 00:50:33,762
Tell the truth!
758
00:50:38,102 --> 00:50:39,042
The truth is,
759
00:50:40,271 --> 00:50:41,911
he's investigating something in secret.
760
00:50:42,406 --> 00:50:43,306
A secret investigation?
761
00:50:43,440 --> 00:50:47,750
A drawing of a strange pouch
was put up in the marketplace.
762
00:50:47,878 --> 00:50:48,778
And the drawing has...
763
00:50:53,317 --> 00:50:54,817
something to do with Secret Roots.
764
00:50:56,287 --> 00:50:57,317
Still nothing?
765
00:50:58,355 --> 00:51:00,755
So-i refuses to speak.
766
00:51:01,926 --> 00:51:03,926
Why didn't you torture her until she does?
767
00:51:04,261 --> 00:51:06,101
I don't think torture will work.
768
00:51:07,398 --> 00:51:08,598
She's just a girl.
769
00:51:09,733 --> 00:51:11,603
You can't even handle a girl?
770
00:51:11,936 --> 00:51:13,166
The sun's setting already.
771
00:51:14,104 --> 00:51:16,074
The notice said
five past the third period.
772
00:51:16,674 --> 00:51:17,784
What should we do?
773
00:51:19,410 --> 00:51:20,310
Sir!
774
00:51:20,844 --> 00:51:22,184
Get Kkeok-soe.
775
00:51:24,381 --> 00:51:25,521
What are you going to do?
776
00:51:44,935 --> 00:51:47,465
You wet the cloth
to try to slip your hands out?
777
00:51:49,106 --> 00:51:50,566
It won't work unless the cloth...
778
00:51:51,742 --> 00:51:52,812
is drenched.
779
00:51:54,712 --> 00:51:56,352
I brought someone you would like to see.
780
00:52:09,426 --> 00:52:10,426
Uncle Kkeok-soe.
781
00:52:11,095 --> 00:52:12,595
How come...
782
00:52:17,701 --> 00:52:18,741
You're back.
783
00:52:19,403 --> 00:52:21,913
Kang Chae-yun saw the notice
and made a move.
784
00:52:22,773 --> 00:52:23,913
He would.
785
00:52:25,175 --> 00:52:27,275
If he saw the incomplete character
for "luck,"
786
00:52:28,245 --> 00:52:29,675
he would take action.
787
00:52:30,347 --> 00:52:31,247
Your Majesty.
788
00:52:32,049 --> 00:52:34,279
This is a list of locations
related to "Maeui."
789
00:52:36,020 --> 00:52:37,890
The palace vet
is in the Office of the Royal Stables,
790
00:52:37,955 --> 00:52:39,915
so we arranged information
on that department as well.
791
00:52:41,025 --> 00:52:44,855
We also researched Goryeo's office
with the same duties.
792
00:52:50,768 --> 00:52:52,568
Just what on earth is...
793
00:52:53,237 --> 00:52:54,167
However,
794
00:52:55,005 --> 00:52:57,605
we failed to figure out...
795
00:52:58,542 --> 00:53:00,182
what the code means.
796
00:53:06,283 --> 00:53:08,153
Damn it!
797
00:53:17,294 --> 00:53:18,204
AROUND 11:24 P.M.
798
00:53:18,262 --> 00:53:20,802
Your Majesty, it's past the third period.
799
00:53:20,864 --> 00:53:22,004
There's no time.
800
00:53:25,769 --> 00:53:27,139
It was Secret Roots.
801
00:53:27,571 --> 00:53:29,241
Those who saved me
802
00:53:30,407 --> 00:53:31,977
and kept me alive...
803
00:53:33,177 --> 00:53:34,447
were those in Secret Roots.
804
00:53:35,079 --> 00:53:36,079
I don't know
805
00:53:36,346 --> 00:53:38,916
anything about their great cause.
806
00:53:40,551 --> 00:53:42,321
I only lost an arm...
807
00:53:43,353 --> 00:53:45,593
and you only lost your speech.
808
00:53:46,223 --> 00:53:47,493
But our master,
809
00:53:47,558 --> 00:53:49,088
his wife and their son...
810
00:53:50,494 --> 00:53:52,704
Keun-nom, Dol-soe,
811
00:53:52,863 --> 00:53:54,133
your father Geol-sang,
812
00:53:54,665 --> 00:53:56,365
and Ttolbok's father Seok-sam...
813
00:53:57,101 --> 00:53:58,971
They all lost their innocent lives.
814
00:53:59,837 --> 00:54:01,167
All because of
815
00:54:01,872 --> 00:54:03,272
the King's order.
816
00:54:04,108 --> 00:54:06,478
We never even got to bury them.
817
00:54:07,978 --> 00:54:10,608
You know their bodies were left
for the birds and beasts to eat.
818
00:54:15,319 --> 00:54:16,319
These people...
819
00:54:18,455 --> 00:54:20,285
only want the item.
820
00:54:22,459 --> 00:54:25,029
They don't care about you or Ttolbok.
821
00:54:26,897 --> 00:54:27,827
So,
822
00:54:28,899 --> 00:54:29,869
tell them.
823
00:54:31,935 --> 00:54:33,335
I don't know...
824
00:54:34,538 --> 00:54:37,838
how Ttolbok survived
and what he did all his life,
825
00:54:39,143 --> 00:54:40,843
but he shouldn't be alive.
826
00:54:42,146 --> 00:54:44,676
If we don't find him now,
we might never get to.
827
00:54:46,583 --> 00:54:48,793
These people can get their item back,
828
00:54:49,553 --> 00:54:51,423
and you can reunite with Ttolbok.
829
00:54:52,222 --> 00:54:53,762
Wouldn't that be good for all?
830
00:55:09,139 --> 00:55:10,539
Call the people.
831
00:55:12,776 --> 00:55:14,406
I'll take them to Gyeeonsan Mountain.
832
00:55:22,920 --> 00:55:24,090
You're doing the right thing.
833
00:55:24,988 --> 00:55:27,688
I'll take off the blindfold
at the bottom of the mountain.
834
00:55:31,528 --> 00:55:34,898
To the southeast
from the foot of Hoemyeongsan Mountain.
835
00:55:36,500 --> 00:55:37,600
Twenty-four.
836
00:55:38,001 --> 00:55:38,941
Twenty-five.
837
00:55:39,169 --> 00:55:40,199
Twenty-six.
838
00:55:41,805 --> 00:55:43,765
It doesn't exist, Your Majesty.
839
00:55:44,608 --> 00:55:47,208
Neither the old names
from the Goryeo dynasty
840
00:55:47,878 --> 00:55:49,748
nor the old names in our language
841
00:55:50,347 --> 00:55:52,747
indicate a place
called Gyeeonsan Mountain.
842
00:55:53,350 --> 00:55:57,320
We can find no place
linked to the word "maeui."
843
00:56:01,191 --> 00:56:02,831
Did you look thoroughly?
844
00:56:07,264 --> 00:56:10,104
Did you compare every single letter?
845
00:56:12,803 --> 00:56:14,543
Didn't you just skim through
846
00:56:14,872 --> 00:56:16,472
because you read it many times?
847
00:56:17,341 --> 00:56:18,711
Your Majesty.
848
00:56:19,910 --> 00:56:21,750
We aren't like So-i.
849
00:56:21,879 --> 00:56:23,549
We can't memorize all this.
850
00:56:24,414 --> 00:56:26,754
How could we have just skimmed through?
851
00:56:28,719 --> 00:56:30,489
Damn it!
852
00:56:48,105 --> 00:56:49,805
GEOGRAPHICAL DESCRIPTION
OF THE EIGHT PROVINCES
853
00:56:53,677 --> 00:56:54,947
If my calculation is correct,
854
00:56:56,513 --> 00:56:58,623
I'm right here.
855
00:57:02,653 --> 00:57:03,593
Then,
856
00:57:03,987 --> 00:57:06,617
to my east-northeast
should run a tributary of the Han River.
857
00:57:08,025 --> 00:57:09,325
That's Hwasa River.
858
00:57:09,726 --> 00:57:10,886
HWASA RIVER
859
00:57:12,796 --> 00:57:15,196
Hwasa River's minimum depth is five cheok.
860
00:57:16,833 --> 00:57:18,773
The maximum depth is about 90 cheok.
861
00:57:21,371 --> 00:57:22,671
It flows to the east
862
00:57:23,173 --> 00:57:24,783
and meets a branch of Namhan River.
863
00:57:29,846 --> 00:57:30,876
What are you doing?
864
00:57:31,848 --> 00:57:32,818
Keep walking.
865
00:57:33,450 --> 00:57:35,090
If it's five cheok deep, I'll die.
866
00:57:36,286 --> 00:57:37,916
If my calculation is wrong, I'll die.
867
00:57:39,489 --> 00:57:42,029
If the Geographical Description
isn't accurate, I'll die.
868
00:57:45,329 --> 00:57:46,859
He said keep walking.
869
00:57:49,333 --> 00:57:50,303
Suicide?
870
00:57:50,734 --> 00:57:51,644
Get her.
871
00:57:52,569 --> 00:57:53,739
Twelve steps.
872
00:57:54,938 --> 00:57:57,468
One, two, three, four,
873
00:57:57,674 --> 00:58:02,114
five, six, seven, eight, nine, ten,
874
00:58:02,746 --> 00:58:03,646
eleven,
875
00:58:04,648 --> 00:58:05,548
twelve.
876
00:58:27,771 --> 00:58:28,871
Gyeeonsan Mountain.
877
00:58:29,606 --> 00:58:30,506
Maeui.
878
00:58:31,942 --> 00:58:33,142
What does it mean?
879
00:58:34,344 --> 00:58:36,554
If it wasn't Secret Roots
that was calling for me,
880
00:58:37,247 --> 00:58:38,647
who is this meant for?
881
00:58:40,217 --> 00:58:42,287
If it's not from Secret Roots,
882
00:58:42,619 --> 00:58:43,549
who left this?
883
00:58:44,755 --> 00:58:46,915
Who else knows about that character?
884
00:58:49,393 --> 00:58:51,863
Hey, forget about it. Stop thinking.
885
00:58:52,829 --> 00:58:54,159
We have what they want.
886
00:58:54,598 --> 00:58:56,498
Don't you think
they would reach out to us first?
887
00:59:20,524 --> 00:59:21,494
It's almost time.
888
00:59:26,797 --> 00:59:27,757
Ttolbok.
889
00:59:28,899 --> 00:59:29,969
You have to solve it.
890
00:59:31,334 --> 00:59:32,244
You can...
891
00:59:33,103 --> 00:59:34,813
solve the riddle.
892
00:59:36,406 --> 00:59:37,366
Remember.
893
00:59:38,341 --> 00:59:39,241
Please.
894
00:59:41,378 --> 00:59:42,548
Hey, Chae-yun.
895
00:59:43,180 --> 00:59:44,310
Chae-yun.
896
00:59:44,481 --> 00:59:46,721
Run! You need to run.
897
00:59:47,150 --> 00:59:48,320
Stupid me.
898
00:59:48,452 --> 00:59:50,092
-What's wrong?
-The Palace Guards
899
00:59:50,287 --> 00:59:52,587
are frantically looking for you.
900
00:59:52,923 --> 00:59:54,663
What? The Palace Guards?
901
00:59:54,891 --> 00:59:57,261
What did you do this time?
902
00:59:58,028 --> 00:59:59,758
-Forget about that.
-You can't.
903
00:59:59,830 --> 01:00:01,900
-There's an uproar.
-Calm down.
904
01:00:02,399 --> 01:00:04,429
Did you find out what I asked?
905
01:00:04,734 --> 01:00:05,644
What?
906
01:00:06,136 --> 01:00:07,136
Oh, that?
907
01:00:07,437 --> 01:00:09,237
So-i the court lady is missing.
908
01:00:09,473 --> 01:00:11,073
That's why they were at Songjukjeong.
909
01:00:11,374 --> 01:00:12,814
-So-i?
-Yes.
910
01:00:13,310 --> 01:00:16,050
The Commandant of the Palace Guards
went out just to find a court lady?
911
01:00:20,951 --> 01:00:22,921
That was So-i?
912
01:00:23,420 --> 01:00:24,320
That means,
913
01:00:24,855 --> 01:00:26,755
that woman we saw...
914
01:00:27,791 --> 01:00:29,431
That was So-i, the court lady.
915
01:00:31,361 --> 01:00:34,101
What are you two talking about?
916
01:00:35,465 --> 01:00:37,595
LUCK
917
01:00:38,969 --> 01:00:41,199
It can't be.
918
01:00:45,308 --> 01:00:46,208
What's this?
919
01:00:47,110 --> 01:00:48,510
"Gyeeonsan Mountain.
920
01:00:49,412 --> 01:00:50,312
Ma...
921
01:00:51,548 --> 01:00:52,978
-eui"?
-Bak-po.
922
01:00:53,617 --> 01:00:55,017
What do you think it means?
923
01:00:55,318 --> 01:00:56,318
"Gyeeonsan Mountain"?
924
01:00:57,521 --> 01:00:59,061
It doesn't exist.
925
01:01:00,457 --> 01:01:01,687
For "maeui..."
926
01:01:02,259 --> 01:01:03,629
Doesn't that mean "nima"?
927
01:01:04,127 --> 01:01:05,827
-"Nima"?
-Yes.
928
01:01:06,463 --> 01:01:08,173
That's another word for "maeui."
929
01:01:08,598 --> 01:01:09,928
Horse doctors.
930
01:01:10,033 --> 01:01:10,973
You're right.
931
01:01:11,801 --> 01:01:13,641
Hey, Chae-yun.
932
01:01:14,104 --> 01:01:16,114
That would fit your word game.
933
01:01:16,306 --> 01:01:17,206
Nima.
934
01:01:20,210 --> 01:01:21,410
EON
935
01:01:29,719 --> 01:01:31,659
You lose.
You can't come up with anything, can you?
936
01:01:35,225 --> 01:01:36,125
"Gye..."
937
01:01:37,227 --> 01:01:38,197
It means...
938
01:01:39,896 --> 01:01:40,926
This character...
939
01:01:41,097 --> 01:01:43,797
Don't you know? It means "to connect."
940
01:01:48,138 --> 01:01:49,538
"To connect."
941
01:01:52,509 --> 01:01:53,779
"Eon" means "word."
942
01:01:54,978 --> 01:01:56,078
The small hill...
943
01:01:57,847 --> 01:01:59,077
where we played word games?
944
01:02:00,350 --> 01:02:03,120
My foolishness as a child
945
01:02:03,553 --> 01:02:05,823
led my father and those I love to death.
946
01:02:06,823 --> 01:02:11,333
I can memorize any character or picture
by looking at it once.
947
01:02:11,795 --> 01:02:12,795
I can
948
01:02:13,063 --> 01:02:16,103
memorize everything that I see.
949
01:02:19,202 --> 01:02:20,102
Dam.
950
01:02:21,771 --> 01:02:22,671
Dam.
951
01:02:26,743 --> 01:02:29,283
It's okay not to know a character.
952
01:02:30,480 --> 01:02:31,750
Hey, Chae-yun.
953
01:02:52,235 --> 01:02:53,135
Hey.
954
01:02:53,203 --> 01:02:55,073
What's wrong? Did we do something wrong?
955
01:02:57,941 --> 01:02:58,781
TAVERN
956
01:02:58,842 --> 01:03:00,012
Where does Kang Chae-yun live?
957
01:03:00,810 --> 01:03:03,180
He lives over there, but...
958
01:03:03,813 --> 01:03:05,083
what's the matter?
959
01:03:05,215 --> 01:03:07,345
There he is.
960
01:03:09,486 --> 01:03:10,446
Kang Chae-yun!
961
01:03:35,278 --> 01:03:36,278
Ttolbok.
962
01:03:38,348 --> 01:03:39,378
You have to come.
963
01:03:41,284 --> 01:03:43,894
Dam... Dam is alive?
964
01:03:45,121 --> 01:03:46,591
And that's So-i?
965
01:04:15,685 --> 01:04:18,015
Why is he here?
966
01:04:30,700 --> 01:04:31,900
Dam.
967
01:04:45,482 --> 01:04:46,522
Dam!
968
01:04:48,184 --> 01:04:49,524
Dam!
969
01:04:52,722 --> 01:04:54,192
Dam!
970
01:04:55,425 --> 01:04:57,425
Subtitle translation by You-jin Lim
65477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.