Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,280 --> 00:00:48,080
That was how determined
2
00:00:49,082 --> 00:00:51,052
the little slave boy Ttolbok was.
3
00:01:05,465 --> 00:01:07,425
You keep walking down your path.
4
00:01:16,109 --> 00:01:18,879
I will keep walking down mine.
5
00:01:48,508 --> 00:01:50,738
You keep walking down your path.
6
00:01:59,119 --> 00:02:00,149
Are you...
7
00:02:01,755 --> 00:02:02,885
afraid to fall asleep?
8
00:02:11,231 --> 00:02:13,631
LUCK
9
00:02:14,835 --> 00:02:16,365
It's a letter.
10
00:02:16,436 --> 00:02:17,466
LUCK
11
00:02:17,571 --> 00:02:20,511
Dam, do you even know
complex-looking characters like this one?
12
00:02:21,074 --> 00:02:24,344
You didn't know, right?
13
00:02:25,345 --> 00:02:26,775
You can't read, can you?
14
00:02:27,447 --> 00:02:29,347
It's all your fault.
15
00:02:29,416 --> 00:02:32,116
If you had read it right,
we wouldn't have ended up here.
16
00:02:35,088 --> 00:02:36,158
I will make sure
17
00:02:36,690 --> 00:02:38,390
I pay for what I've done.
18
00:02:40,694 --> 00:02:41,664
I'm sorry.
19
00:02:55,876 --> 00:02:56,776
Your Majesty.
20
00:02:57,678 --> 00:03:00,278
Why did you give Kang Chae-yun
such an order?
21
00:03:04,184 --> 00:03:07,624
Do you not know
what path he intends to walk on?
22
00:03:16,063 --> 00:03:17,903
Give this to Kang Chae-yun.
23
00:03:18,999 --> 00:03:23,169
Your Majesty, this is the case file
on Secret Roots.
24
00:03:24,004 --> 00:03:26,914
Yes. Give this to Chae-yun,
25
00:03:27,874 --> 00:03:30,484
and hand over
the entire investigation to him.
26
00:03:31,478 --> 00:03:32,478
Your Majesty.
27
00:03:33,080 --> 00:03:36,850
Chief Scholar Jeong.
Call Sam-mun and Paeng-nyeon.
28
00:03:37,050 --> 00:03:38,190
JEONG IN-JI, CHIEF SCHOLAR
29
00:03:38,251 --> 00:03:39,191
Why do you...
30
00:03:40,220 --> 00:03:42,560
Get moving, both of you.
31
00:03:58,105 --> 00:04:01,605
I will walk down my own path.
32
00:04:06,012 --> 00:04:07,252
"Gun, na, mi, yok?"
33
00:04:08,415 --> 00:04:11,615
Is this really the evidence
Scholar Yoon tried to destroy?
34
00:04:11,818 --> 00:04:14,018
SEONG SAM-MUN, SIXTH COUNSELOR
35
00:04:14,287 --> 00:04:17,487
This is why
he was always in the Type-casting Foundry.
36
00:04:18,792 --> 00:04:20,862
He was looking for something
to solve this clue.
37
00:04:24,164 --> 00:04:25,174
Did you find out
38
00:04:25,632 --> 00:04:26,732
what this means?
39
00:04:29,703 --> 00:04:30,743
I'm not certain yet.
40
00:04:31,171 --> 00:04:32,441
Not certain yet?
41
00:04:33,240 --> 00:04:34,710
That means you have a general idea.
42
00:04:35,976 --> 00:04:38,036
The types got mixed up in the fire,
43
00:04:38,111 --> 00:04:39,611
but I put them all together and found out
44
00:04:39,679 --> 00:04:41,549
that this is from Elementary Learning.
45
00:04:42,149 --> 00:04:44,379
This is from Great Learning,
and this is from Classic of Poetry.
46
00:04:44,451 --> 00:04:45,391
However...
47
00:04:51,291 --> 00:04:53,491
I don't know which book
these types are for.
48
00:04:57,898 --> 00:05:00,468
So, you're saying if it's a book
that the Type-casting Foundry prints out,
49
00:05:00,834 --> 00:05:02,874
there is no way
you wouldn't know what it is, right?
50
00:05:03,236 --> 00:05:04,136
Exactly.
51
00:05:04,805 --> 00:05:06,405
So either they are for a very rare book,
52
00:05:08,708 --> 00:05:10,138
or they may not be for a book at all.
53
00:05:15,749 --> 00:05:18,319
Do you have any idea
why His Majesty is acting like this?
54
00:05:19,019 --> 00:05:20,649
I wouldn't know.
55
00:05:21,721 --> 00:05:22,691
However,
56
00:05:23,990 --> 00:05:25,190
I've seen him like this once,
57
00:05:26,092 --> 00:05:28,202
about twenty years ago.
58
00:05:29,563 --> 00:05:32,173
He was like this on the night
59
00:05:33,500 --> 00:05:34,730
when he first met him.
60
00:05:35,569 --> 00:05:37,539
GWENG
61
00:05:37,604 --> 00:05:40,144
This is "gweng." It means "big."
62
00:05:46,112 --> 00:05:47,652
GWENG
63
00:05:47,714 --> 00:05:49,024
That's the last one.
64
00:05:50,750 --> 00:05:51,750
Is that so?
65
00:06:02,229 --> 00:06:03,699
What does this all mean?
66
00:06:06,066 --> 00:06:07,926
GWENG
67
00:06:15,442 --> 00:06:16,482
Wait.
68
00:06:18,044 --> 00:06:19,154
Did you figure it out?
69
00:06:20,847 --> 00:06:21,947
What is it?
70
00:06:25,252 --> 00:06:26,352
Could it be...
71
00:06:27,988 --> 00:06:30,158
What does "gun, na, mi, yok" mean?
72
00:06:44,037 --> 00:06:45,067
Your Majesty.
73
00:06:45,672 --> 00:06:47,842
It's Seong Sam-mun. He's...
74
00:06:49,476 --> 00:06:50,936
What are you talking about?
75
00:06:52,012 --> 00:06:53,882
The last letter that follows
"gun, na, mi, and yok."
76
00:06:54,748 --> 00:06:56,718
The one that got burnt away.
77
00:06:56,783 --> 00:06:58,353
Yes. What is it?
78
00:06:58,618 --> 00:07:01,618
It's one of sa, so, sol, song,
shi, si, sil, and sing.
79
00:07:02,122 --> 00:07:03,422
What are you talking about?
80
00:07:03,490 --> 00:07:06,890
It could be one of swal, sa,
swae, seok, seup, and sul.
81
00:07:06,960 --> 00:07:08,300
You're talking complete nonsense.
82
00:07:08,795 --> 00:07:10,195
What is all that?
83
00:07:10,630 --> 00:07:12,600
"Swal, sa, swae, seok, seup..."
What are those?
84
00:07:13,800 --> 00:07:15,300
That only made my mouth water.
85
00:07:16,069 --> 00:07:17,339
Yes, that's it.
86
00:07:21,141 --> 00:07:22,181
Your Majesty.
87
00:07:24,911 --> 00:07:27,111
The letter
that only makes your mouth water.
88
00:07:29,182 --> 00:07:30,352
That's it.
89
00:07:31,484 --> 00:07:32,954
That only makes my mouth water?
90
00:07:34,921 --> 00:07:35,791
Dental consonants?
91
00:07:35,855 --> 00:07:37,615
ARTICULATED WITH THE TONGUE
AGAINST THE UPPER TEETH
92
00:07:37,691 --> 00:07:38,561
Yes.
93
00:07:40,827 --> 00:07:41,927
Then,
94
00:07:43,229 --> 00:07:46,699
what do you reckon "gun, na, mi, yok" is?
95
00:07:47,901 --> 00:07:48,801
A velar consonant.
96
00:07:48,868 --> 00:07:49,898
ARTICULATED IN THE BACK OF THE MOUTH
97
00:07:49,970 --> 00:07:50,840
A coronal consonant.
98
00:07:50,904 --> 00:07:52,444
ARTICULATED WITH THE TONGUE
99
00:07:52,505 --> 00:07:53,365
A labial consonant.
100
00:07:53,440 --> 00:07:54,370
ARTICULATED WITH THE LIPS
101
00:07:54,441 --> 00:07:56,511
And a guttural consonant.
102
00:07:56,576 --> 00:07:57,476
ARTICULATED IN THE THROAT
103
00:07:58,645 --> 00:07:59,775
You're correct.
104
00:08:02,282 --> 00:08:03,222
Then Your Majesty,
105
00:08:03,817 --> 00:08:07,287
why did Scholar Yoon sort out
Chinese characters per different sounds?
106
00:08:07,354 --> 00:08:10,294
And why did he try to hide it
before he died?
107
00:08:10,357 --> 00:08:13,727
What does this have to do
with the scholars' deaths?
108
00:08:13,793 --> 00:08:17,103
What is this project that you are doing?
109
00:08:22,002 --> 00:08:23,202
Follow me.
110
00:08:46,726 --> 00:08:48,696
-Open the door.
-Pardon?
111
00:08:51,264 --> 00:08:53,404
Your Majesty. It's not the time yet.
112
00:09:40,580 --> 00:09:42,580
GUN
113
00:09:42,649 --> 00:09:43,719
NA
114
00:09:43,783 --> 00:09:45,323
MI
115
00:09:45,385 --> 00:09:46,715
YOK
116
00:09:46,786 --> 00:09:48,986
SUL
117
00:10:00,934 --> 00:10:02,304
GUN
118
00:10:04,471 --> 00:10:05,311
Take a look.
119
00:10:11,244 --> 00:10:12,184
River, gang.
120
00:10:13,146 --> 00:10:14,006
Dog, gae.
121
00:10:15,148 --> 00:10:16,148
Icicle, godeureum.
122
00:10:17,617 --> 00:10:18,617
Maggot, gudeogi.
123
00:10:18,685 --> 00:10:19,685
Tree, namu.
124
00:10:20,653 --> 00:10:21,553
Stream, naetmul.
125
00:10:23,022 --> 00:10:23,862
Horse block, nodutdol.
126
00:10:24,991 --> 00:10:25,831
SUL
127
00:10:27,627 --> 00:10:29,497
Pine tree, sonamu. Hand, son.
128
00:10:30,997 --> 00:10:31,927
Pomegranate, seokryu.
129
00:10:34,534 --> 00:10:35,544
Shovel, sap.
130
00:10:37,537 --> 00:10:41,537
Why did you gather these words
by gun, na, mi, yok sounds?
131
00:10:43,009 --> 00:10:46,049
What on earth are all these?
132
00:10:46,813 --> 00:10:48,313
All of these are...
133
00:11:11,971 --> 00:11:13,571
These are the sounds in our language.
134
00:11:20,313 --> 00:11:21,883
And these are
135
00:11:22,615 --> 00:11:24,115
all of the sounds
136
00:11:24,684 --> 00:11:28,864
classified by dental, velar, lingual,
labial, and guttural consonants.
137
00:11:29,722 --> 00:11:30,622
Why...
138
00:11:32,058 --> 00:11:33,388
Why did you do this?
139
00:11:35,428 --> 00:11:36,528
Wait.
140
00:11:37,830 --> 00:11:39,230
It can't be, Your Majesty.
141
00:11:39,699 --> 00:11:40,969
You're right.
142
00:11:43,736 --> 00:11:46,036
I am making our very own characters.
143
00:11:48,308 --> 00:11:49,678
Our own characters
144
00:11:51,244 --> 00:11:52,414
that can represent our sounds.
145
00:12:42,895 --> 00:12:43,895
Follow me.
146
00:12:49,302 --> 00:12:52,372
Your Majesty, why do you wish
to make new letters?
147
00:12:52,939 --> 00:12:56,439
No one has ever succeeded
in coming up with new letters.
148
00:12:56,943 --> 00:12:58,783
Why do you think
'Phags-pa script disappeared?
149
00:12:59,379 --> 00:13:00,849
Because it wasn't excellent?
150
00:13:01,381 --> 00:13:02,281
No.
151
00:13:02,348 --> 00:13:07,248
It's because letters must be formed
naturally over thousands of years.
152
00:13:08,121 --> 00:13:11,891
Why have Chinese characters
dominated China and surrounding states?
153
00:13:12,592 --> 00:13:14,732
They were formed over thousands of years,
154
00:13:14,794 --> 00:13:16,964
and therefore, they are mankind's
history themselves.
155
00:13:17,030 --> 00:13:18,360
So how can you...
156
00:13:19,265 --> 00:13:20,895
How can someone like you,
157
00:13:20,967 --> 00:13:22,667
who has mastered phonology,
be so reckless?
158
00:13:22,735 --> 00:13:23,935
STUDY OF CHINESE CHARACTERS' SOUND
159
00:13:24,437 --> 00:13:26,307
Why do you attempt
to stray from the Chinese order
160
00:13:26,372 --> 00:13:28,272
and go against history?
161
00:13:35,715 --> 00:13:36,775
I wish
162
00:13:38,318 --> 00:13:39,918
to get these letters confirmed
163
00:13:41,054 --> 00:13:42,264
by you two.
164
00:13:43,923 --> 00:13:44,963
Your Majesty.
165
00:13:45,692 --> 00:13:47,232
What do you mean?
166
00:13:51,798 --> 00:13:53,568
You two are members of Cheonji.
167
00:13:55,168 --> 00:13:58,198
Why do you think
I didn't tell you two about this
168
00:13:59,906 --> 00:14:02,706
and made sure you stayed focused
in studying phonology?
169
00:14:05,511 --> 00:14:07,651
I have already come up with
170
00:14:08,948 --> 00:14:10,348
most of the letters.
171
00:14:12,151 --> 00:14:13,291
Starting tomorrow,
172
00:14:14,554 --> 00:14:17,024
I will teach you those letters.
173
00:14:21,561 --> 00:14:22,801
So, please,
174
00:14:24,263 --> 00:14:28,073
put aside any prejudice
or political opinions
175
00:14:29,635 --> 00:14:30,965
and take a look
176
00:14:32,305 --> 00:14:33,365
at my letters.
177
00:14:33,840 --> 00:14:36,210
Then, come to a judgment.
178
00:14:42,248 --> 00:14:43,918
Tell me if my letters...
179
00:14:47,954 --> 00:14:50,224
go against history
180
00:14:52,258 --> 00:14:53,528
or not.
181
00:14:55,795 --> 00:14:58,155
Even if I conclude
that they are not usable...
182
00:14:58,631 --> 00:14:59,501
In that case,
183
00:15:03,035 --> 00:15:04,595
I will abandon them for good.
184
00:15:06,773 --> 00:15:08,043
I will never
185
00:15:08,941 --> 00:15:10,481
distribute these letters.
186
00:15:14,881 --> 00:15:18,721
Are you going to leave the fate
of your project on our opinion?
187
00:15:21,988 --> 00:15:23,788
It's not just you two.
188
00:15:26,259 --> 00:15:28,589
There is one more judge.
189
00:15:34,333 --> 00:15:37,443
No matter how much effort
I had put into making these,
190
00:15:40,873 --> 00:15:42,243
if you say
191
00:15:43,309 --> 00:15:45,549
these letters would
go against the history,
192
00:15:46,546 --> 00:15:48,446
degenerate Joseon,
193
00:15:50,616 --> 00:15:54,216
and not help my people at all,
194
00:16:02,428 --> 00:16:03,958
I will discard them.
195
00:16:19,312 --> 00:16:21,482
Just promise me one thing.
196
00:16:29,088 --> 00:16:31,018
Promise that you will put in
197
00:16:36,295 --> 00:16:37,725
all of your efforts and strengths
198
00:16:40,032 --> 00:16:41,602
in coming to a judgment.
199
00:16:42,368 --> 00:16:43,468
I just need you...
200
00:16:46,506 --> 00:16:47,666
to promise me that.
201
00:17:13,132 --> 00:17:14,372
That is Jeong Gi-jun.
202
00:17:19,605 --> 00:17:20,735
Who is this?
203
00:17:21,974 --> 00:17:23,914
The man who's presumably behind this case.
204
00:17:24,377 --> 00:17:26,007
Behind this case?
205
00:17:27,980 --> 00:17:29,520
Jeong Gi-jun...
206
00:17:30,283 --> 00:17:31,323
This man is?
207
00:17:31,384 --> 00:17:33,624
He was last seen
when he was about 20 years old.
208
00:17:35,021 --> 00:17:36,791
He has been missing ever since then.
209
00:17:40,092 --> 00:17:43,962
He is probably leading the secret society.
210
00:17:45,865 --> 00:17:49,795
The secret society?
Do you mean this has happened before?
211
00:17:51,304 --> 00:17:52,274
No.
212
00:17:53,339 --> 00:17:55,779
They began to take action only recently.
213
00:17:56,542 --> 00:17:59,952
They have never shown themselves
until recently.
214
00:18:00,379 --> 00:18:02,979
Therefore, most of the records
215
00:18:03,049 --> 00:18:05,719
are based on Minister Jo's speculation,
and nothing is for certain
216
00:18:07,987 --> 00:18:11,887
Secret Roots is a firmly-established
secret society.
217
00:18:15,461 --> 00:18:16,931
What did you just say?
218
00:18:17,730 --> 00:18:18,760
What?
219
00:18:19,365 --> 00:18:20,295
I mean,
220
00:18:21,467 --> 00:18:24,437
the name of the secret society.
221
00:18:27,139 --> 00:18:28,369
Secret Roots.
222
00:18:30,743 --> 00:18:33,283
The roots that are hidden...
223
00:18:34,213 --> 00:18:35,313
Secret Roots.
224
00:18:36,949 --> 00:18:38,749
Secret Roots?
225
00:19:20,459 --> 00:19:22,229
-Get him!
-Stop him!
226
00:19:22,495 --> 00:19:23,525
Get off!
227
00:19:24,430 --> 00:19:25,730
Let's go!
228
00:19:31,270 --> 00:19:32,270
The pouch...
229
00:19:32,705 --> 00:19:33,965
My father's will!
230
00:19:37,043 --> 00:19:38,383
LEADER
231
00:19:53,092 --> 00:19:54,432
SECRET ROOTS
232
00:19:55,628 --> 00:19:57,028
The ones
233
00:20:00,866 --> 00:20:02,666
who took my father's will
234
00:20:04,870 --> 00:20:06,010
are in Secret Roots?
235
00:20:11,477 --> 00:20:12,807
And...
236
00:20:14,113 --> 00:20:15,823
they are...
237
00:20:20,119 --> 00:20:21,919
behind this case.
238
00:20:24,123 --> 00:20:25,193
Get up.
239
00:20:30,062 --> 00:20:33,502
-Fire!
-Run!
240
00:20:34,366 --> 00:20:37,466
-Get him!
-There he goes!
241
00:20:38,437 --> 00:20:39,807
He's heading to the Totem Pole Forest
242
00:20:41,741 --> 00:20:42,711
Get him!
243
00:20:43,976 --> 00:20:45,606
SHRINE OF LORD MUNSEONG
244
00:20:46,879 --> 00:20:49,349
What is all this fuss about?
245
00:20:54,487 --> 00:20:57,787
The opinion poll
might be the least of our problems.
246
00:20:58,991 --> 00:21:03,001
The book which Scholar Huh received
from Royal Guard Kang Chae-yun
247
00:21:04,263 --> 00:21:05,733
was Mahavibhasa.
248
00:21:07,233 --> 00:21:11,343
Mahavibhasa?
Isn't that a Buddhist scripture?
249
00:21:12,271 --> 00:21:17,111
How can a scholar of the Hall of Worthies
sneak in Buddhist scriptures?
250
00:21:17,643 --> 00:21:19,383
That's why I'm telling you this.
251
00:21:20,045 --> 00:21:24,415
Recently, all of His Majesty's orders
were against Confucianism.
252
00:21:26,485 --> 00:21:29,855
Scholar Hyegang
was also deeply worried about this.
253
00:21:30,422 --> 00:21:32,962
Did you meet Scholar Hyegang?
254
00:21:33,893 --> 00:21:36,963
Yes, I met him myself.
255
00:21:40,432 --> 00:21:43,272
Why is a second counselor
of the Hall of Worthies
256
00:21:43,335 --> 00:21:46,205
so interested in a murder case?
257
00:21:47,606 --> 00:21:51,536
And why did you meet
Scholar Hyegang in private?
258
00:21:54,246 --> 00:21:57,916
Why? Do you think
I am a member of Secret Roots too?
259
00:22:01,220 --> 00:22:02,960
Scholar Hyegang suffered hardships
260
00:22:03,255 --> 00:22:06,225
just because he used to be
a student of Lord Sambong.
261
00:22:07,960 --> 00:22:09,460
He isn't the only one.
262
00:22:09,829 --> 00:22:11,629
Everyone who had spoken up
against the late King
263
00:22:12,798 --> 00:22:14,328
suffered hardships.
264
00:22:15,868 --> 00:22:18,438
Ever since then, the authorities
including those in the State Council,
265
00:22:18,504 --> 00:22:19,814
have lost their power.
266
00:22:20,072 --> 00:22:21,072
And now,
267
00:22:22,141 --> 00:22:24,981
we have no idea what His Majesty is up to,
268
00:22:26,245 --> 00:22:28,075
and the scholars are dying.
269
00:22:28,147 --> 00:22:31,647
Goodness, watch your words.
270
00:22:32,184 --> 00:22:33,324
No.
271
00:22:34,620 --> 00:22:36,690
We cannot just blame him.
272
00:22:37,857 --> 00:22:40,387
Three of his fellow scholars have died,
273
00:22:40,459 --> 00:22:42,489
but we do not know anything about it.
274
00:22:43,429 --> 00:22:45,199
How does this make any sense?
275
00:22:47,800 --> 00:22:54,310
Is His Majesty doing something in secret
that none of us know anything about?
276
00:22:56,308 --> 00:22:59,908
Do you honestly know nothing about this,
Third State Councillor?
277
00:23:00,579 --> 00:23:03,119
Yes, of course, I don't.
278
00:23:03,182 --> 00:23:08,092
I don't know anything about this.
279
00:23:25,304 --> 00:23:26,274
Your Majesty,
280
00:23:27,606 --> 00:23:29,106
the ministers that are in Yeonwoljeong
281
00:23:30,242 --> 00:23:32,112
-are still there...
-Leave them be.
282
00:23:33,012 --> 00:23:35,352
-Pardon?
-Take back the order you gave
283
00:23:37,216 --> 00:23:40,786
to the palace guards
to keep their eyes on the ministers.
284
00:23:41,820 --> 00:23:43,360
PRINCE GWANGPYEONG
285
00:23:48,127 --> 00:23:50,227
Why aren't you saying a word?
286
00:24:01,840 --> 00:24:02,910
My lord.
287
00:24:03,909 --> 00:24:06,379
Did you not run into
Lord Nam Sa-cheol of the Hall of Worthies?
288
00:24:06,979 --> 00:24:08,679
He just stopped by.
289
00:24:10,015 --> 00:24:14,885
He's the second counselor
who was told to conduct the opinion poll.
290
00:24:16,555 --> 00:24:18,255
Why was he here?
291
00:24:19,358 --> 00:24:21,388
Let's go to Taepyeong Guest House.
292
00:24:21,460 --> 00:24:25,360
TAEPYEONG GUEST HOUSE: A GUEST HOUSE
FOR ENVOYS OF THE MING DYNASTY
293
00:24:27,700 --> 00:24:32,540
Do you know anything
about the weird happenings in the palace?
294
00:24:32,871 --> 00:24:34,171
GI JE-YEON, ENVOY OF THE MING DYNASTY
295
00:24:34,239 --> 00:24:36,479
I cannot put my finger on it yet.
296
00:24:36,809 --> 00:24:38,079
I'm trying to figure it out.
297
00:24:38,143 --> 00:24:43,223
Then do you know anything
about His Majesty's secret project?
298
00:24:43,582 --> 00:24:45,952
I'm not sure about that either.
299
00:24:46,719 --> 00:24:47,689
However,
300
00:24:49,989 --> 00:24:52,089
according to Chang Wei...
301
00:24:52,157 --> 00:24:53,157
MING'S INTELLIGENCE AGENCY
302
00:24:53,225 --> 00:24:55,995
...Joseon's spies
who are in the Ming dynasty
303
00:24:56,795 --> 00:24:59,895
are gathering Buddhist scriptures
and musical instruments
304
00:24:59,965 --> 00:25:02,165
to send back to Joseon.
305
00:25:06,505 --> 00:25:11,405
The book which Scholar Huh received
from Royal Guard Kang Chae-yun
306
00:25:12,578 --> 00:25:14,108
was Mahavibhasa.
307
00:25:15,714 --> 00:25:18,284
Buddhist scriptures
and musical instruments?
308
00:25:20,052 --> 00:25:23,662
Chang Wei is keeping a sharp eye for this.
309
00:25:24,823 --> 00:25:29,033
I will let you know immediately
when I find out something.
310
00:25:29,395 --> 00:25:33,065
Yes, I appreciate your help.
311
00:25:36,769 --> 00:25:37,869
By the way,
312
00:25:39,238 --> 00:25:41,268
do you know a man
by the name of Sim Jong-su?
313
00:25:44,676 --> 00:25:47,176
Why do you ask me about Sim Jong-su?
314
00:25:47,513 --> 00:25:49,953
I heard he met Scholar Hyegang.
315
00:25:52,151 --> 00:25:55,091
Yes, he said he did.
316
00:25:55,154 --> 00:25:56,364
I thought Hyegang
317
00:25:57,356 --> 00:26:00,786
never meets
a government official in private.
318
00:26:04,630 --> 00:26:09,540
Did anything else seem suspicious
about Sim Jong-su?
319
00:26:11,236 --> 00:26:13,736
Other than that, nothing else.
320
00:26:14,706 --> 00:26:15,766
However...
321
00:26:17,443 --> 00:26:18,543
"However"?
322
00:26:18,844 --> 00:26:22,824
He goes somewhere every night secretly.
323
00:26:23,449 --> 00:26:25,619
Goes somewhere? Where?
324
00:26:26,018 --> 00:26:27,948
I don't know that.
325
00:26:29,455 --> 00:26:34,655
The men of Chang Wei
always lose him near Banchon.
326
00:26:36,962 --> 00:26:41,272
Hence, Gyeon Jeok-hui,
the second in command of Chang Wei
327
00:26:42,501 --> 00:26:43,971
will take action herself.
328
00:26:50,008 --> 00:26:53,408
Buddhist scriptures, musical instruments,
and Sim Jong-su's whereabouts...
329
00:26:54,580 --> 00:26:57,320
All of those sound ominous.
330
00:26:58,217 --> 00:27:00,247
You're right.
331
00:27:00,719 --> 00:27:04,889
And Sim Jong-su
even brought up Secret Roots
332
00:27:04,957 --> 00:27:06,887
in front of Minister Jo Mal-saeng.
333
00:27:08,594 --> 00:27:10,634
What if
334
00:27:11,563 --> 00:27:15,673
someone finds out
you were a part of Secret Roots...
335
00:27:16,235 --> 00:27:18,765
I will find them first.
336
00:27:19,538 --> 00:27:21,168
Secret Roots
337
00:27:22,207 --> 00:27:24,437
and their leader, Jeong Gi-jun.
338
00:27:35,854 --> 00:27:40,094
Your Majesty, let me speak up
as the commandant of the palace guards.
339
00:27:41,193 --> 00:27:45,063
Even if we were to set aside
whatever Kang Chae-yun's objective is,
340
00:27:47,099 --> 00:27:51,039
are you sure telling a mere royal guard
everything about Secret Roots
341
00:27:51,803 --> 00:27:52,803
would not lead to
342
00:27:54,239 --> 00:27:56,779
any security problems?
343
00:27:57,109 --> 00:27:58,379
What are you talking about?
344
00:27:59,545 --> 00:28:02,145
Does Kang Chae-yun
have an ulterior motive?
345
00:28:04,850 --> 00:28:05,850
Your Majesty.
346
00:28:07,719 --> 00:28:10,219
This is irrational.
347
00:28:14,092 --> 00:28:15,192
"Irrational"?
348
00:28:17,663 --> 00:28:19,433
Are you saying I've gone too far?
349
00:28:23,702 --> 00:28:26,772
I told Sam-mun and Paeng-nyeon
everything about our project
350
00:28:29,341 --> 00:28:33,981
and told Chae-yun
everything about Secret Roots.
351
00:28:37,382 --> 00:28:39,082
Do you think that was too much?
352
00:28:44,890 --> 00:28:46,630
I have bad news for you.
353
00:28:47,893 --> 00:28:51,663
I haven't gone far enough tonight.
354
00:28:55,467 --> 00:28:57,197
What do you think it is, So-i?
355
00:29:23,595 --> 00:29:26,525
Your Majesty,
must you take things this far?
356
00:29:27,232 --> 00:29:30,742
Your Majesty,
do you trust Garion that much?
357
00:29:34,339 --> 00:29:37,339
This is necessary and must be done.
358
00:29:39,778 --> 00:29:41,048
Your Majesty.
359
00:29:42,114 --> 00:29:44,684
So-i, head over to Banchon.
360
00:29:59,264 --> 00:30:01,974
Why are you going to Banchon
so late at night?
361
00:30:05,070 --> 00:30:07,140
Huh Dam, Yoon Pil, and Jang Seong-su.
362
00:30:08,640 --> 00:30:11,610
It seemed like
they all had a special tattoo on them.
363
00:30:12,544 --> 00:30:14,684
They all had the same tattoo?
364
00:30:15,681 --> 00:30:19,791
Jang Seong-su's body
is still in the Autopsy Office.
365
00:30:20,485 --> 00:30:21,785
My lord.
366
00:30:23,588 --> 00:30:25,588
You go ahead.
367
00:30:26,058 --> 00:30:27,628
I'll be back soon.
368
00:30:42,074 --> 00:30:44,714
Yes, this was the place.
369
00:30:47,079 --> 00:30:51,279
Who dares to wield their swords
in front of a shrine?
370
00:31:01,460 --> 00:31:04,660
He'll be coming today.
Make sure you keep guard.
371
00:31:04,730 --> 00:31:05,600
Yes, ma'am.
372
00:31:53,311 --> 00:31:54,281
Who are you?
373
00:31:59,718 --> 00:32:00,818
You are...
374
00:32:01,887 --> 00:32:06,087
You said you were Lord Sim Jong-su
when we met at the market last time.
375
00:32:07,025 --> 00:32:08,485
Why did you follow me?
376
00:32:08,560 --> 00:32:11,330
I wasn't following you.
There must have been a misunderstanding.
377
00:32:12,497 --> 00:32:13,627
A misunderstanding?
378
00:32:13,698 --> 00:32:17,398
I just drew my sword
because I felt animosity over the walls.
379
00:32:18,270 --> 00:32:20,540
I wasn't planning on doing anything.
380
00:32:21,907 --> 00:32:24,637
It seems like you're the one
who gave off animosity.
381
00:32:24,976 --> 00:32:26,176
Nonsense.
382
00:32:26,244 --> 00:32:27,514
What's your name?
383
00:32:28,947 --> 00:32:30,847
I've already told you mine.
384
00:32:31,983 --> 00:32:34,093
So I think it's in order
for you to tell me yours.
385
00:32:36,588 --> 00:32:39,458
I'm Gyeon Jeok-hui,
an interpreter at Taepyeong Guest House.
386
00:32:39,791 --> 00:32:40,761
I should get going.
387
00:32:50,469 --> 00:32:51,699
Are you all right?
388
00:32:52,504 --> 00:32:53,374
Did you see that?
389
00:32:53,438 --> 00:32:56,238
Yes. She is definitely
not just an interpreter.
390
00:32:57,342 --> 00:32:58,382
You're right.
391
00:33:00,846 --> 00:33:02,576
If she had come in one more chi,
392
00:33:04,483 --> 00:33:06,123
she would have cut my face.
393
00:33:08,019 --> 00:33:10,989
She must be a member of Chang Wei,
probably Second-in-command or higher.
394
00:33:11,523 --> 00:33:12,823
I'll look into this.
395
00:33:15,894 --> 00:33:18,964
Let's go back for today.
We're not in luck.
396
00:33:27,305 --> 00:33:28,635
Gyeon Jeok-hui...
397
00:33:43,054 --> 00:33:45,794
How could a scholar like him
be highly-trained in martial arts?
398
00:33:46,291 --> 00:33:47,631
He isn't just any ordinary man.
399
00:33:49,294 --> 00:33:50,664
Followed?
400
00:33:52,531 --> 00:33:56,571
Someone from Taepyeong Guest House
followed Scholar Sim?
401
00:33:57,168 --> 00:34:00,938
I don't know the details,
but that's what they said.
402
00:34:02,207 --> 00:34:06,647
That is why he wants to cancel
the meeting for tonight.
403
00:34:09,347 --> 00:34:12,877
I never knew Taepyeong Guest House
would get involved. This is very bad.
404
00:34:14,986 --> 00:34:19,316
When will Scholar Hyegang
give us his answer by?
405
00:34:19,558 --> 00:34:25,358
When I met him, he said
he would tell us by today or tomorrow.
406
00:34:25,997 --> 00:34:27,997
Make sure there aren't any troubles
407
00:34:28,934 --> 00:34:31,844
when Scholar Hyegang comes here.
408
00:34:32,904 --> 00:34:35,474
-Pay extra attention.
-Yes, ma'am.
409
00:34:55,727 --> 00:34:56,727
Pyeong?
410
00:34:57,696 --> 00:34:58,796
Is that you, Yoon Pyeong?
411
00:34:59,230 --> 00:35:00,330
Yoon Pyeong?
412
00:35:12,911 --> 00:35:13,981
Who's there?
413
00:35:14,713 --> 00:35:15,753
Follow him.
414
00:35:34,099 --> 00:35:36,899
Pyeong... Yoon Pyeong.
415
00:35:37,636 --> 00:35:39,796
Was there anyone by that name in Banchon?
416
00:35:47,512 --> 00:35:50,352
Isn't that Kang Chae-yun?
417
00:35:50,915 --> 00:35:53,115
Why is he here?
418
00:35:59,824 --> 00:36:02,064
HALL OF WORTHIES
419
00:36:04,129 --> 00:36:05,529
What are you talking about?
420
00:36:06,031 --> 00:36:08,271
I cannot carry out the opinion poll
421
00:36:09,267 --> 00:36:12,197
because of my chronic disease.
422
00:36:12,270 --> 00:36:13,200
A chronic disease?
423
00:36:13,872 --> 00:36:15,742
Since when did you have a chronic disease?
424
00:36:15,807 --> 00:36:18,407
Well, it's...
425
00:36:18,476 --> 00:36:20,746
Goodness. What is it?
426
00:36:21,546 --> 00:36:23,616
Tell me the truth.
427
00:36:26,084 --> 00:36:26,954
Deputy Chief Counselor
428
00:36:28,019 --> 00:36:30,219
The thing is...
429
00:36:31,756 --> 00:36:35,286
Last night... It was probably
around five past the second period.
430
00:36:35,360 --> 00:36:36,190
AROUND 11:00 P.M.
431
00:36:36,261 --> 00:36:39,061
I know because I heard the drum twice
and the gong five times.
432
00:36:39,898 --> 00:36:43,738
Then he flew into the night sky
and ran away.
433
00:36:44,903 --> 00:36:49,273
There's a rumor about how the killer
of Scholar Yoon flew around.
434
00:36:50,775 --> 00:36:51,735
It must be him.
435
00:36:55,113 --> 00:36:56,783
He left me this letter.
436
00:37:21,840 --> 00:37:23,840
Around five past the second period
last night,
437
00:37:24,542 --> 00:37:27,112
an unidentified assailant broke into
Second Counselor Nam Sa-cheol's house
438
00:37:27,846 --> 00:37:29,776
and pinned that letter on the desk
439
00:37:30,315 --> 00:37:32,275
with a knife.
440
00:37:37,655 --> 00:37:43,285
"Everyone who takes part
in the King's rebellious project
441
00:37:45,663 --> 00:37:47,133
will be killed."
442
00:37:49,601 --> 00:37:50,741
Your Majesty.
443
00:37:51,836 --> 00:37:54,266
Three scholars have already been killed.
444
00:37:55,740 --> 00:37:59,980
And I almost lost
another scholar last night.
445
00:38:02,814 --> 00:38:08,254
Your Majesty,
why are you conducting this opinion poll?
446
00:38:10,688 --> 00:38:15,588
I wish to hear people's opinion
on the tax law reformation.
447
00:38:15,660 --> 00:38:16,690
Your Majesty.
448
00:38:17,462 --> 00:38:23,472
What on earth did you tell Huh Dam,
Yoon Pil, and Jang Seong-su to do?
449
00:38:28,206 --> 00:38:30,806
Huh Dam was studying old maps.
450
00:38:31,075 --> 00:38:32,705
Yoon Pil studied types,
451
00:38:33,845 --> 00:38:37,315
and Jang Seong-su
burnt inappropriate books.
452
00:38:37,515 --> 00:38:39,115
I am talking about the secret orders.
453
00:38:40,118 --> 00:38:42,988
The ones you have given them.
454
00:38:44,989 --> 00:38:46,119
Everyone knows
455
00:38:47,425 --> 00:38:51,555
that everything is happening
because of those secret orders.
456
00:38:52,697 --> 00:38:56,167
As the deputy chief counselor
of the Hall of Worthies,
457
00:38:56,234 --> 00:38:58,544
I will not let anyone go
and conduct the opinion poll
458
00:38:58,603 --> 00:39:01,173
until you reveal your plans.
459
00:39:03,641 --> 00:39:05,111
Banchon?
460
00:39:05,877 --> 00:39:07,677
You're going to go live in Banchon?
461
00:39:07,745 --> 00:39:09,945
Yes. It's great.
462
00:39:10,014 --> 00:39:12,854
The rent is cheap,
and I get to eat a lot of meat.
463
00:39:12,917 --> 00:39:15,247
And it's beef. Think about it.
464
00:39:17,322 --> 00:39:20,662
Even so, how can you go
and live with such lowly people...
465
00:39:23,628 --> 00:39:25,798
Goodness, I should just kill myself.
466
00:39:26,631 --> 00:39:30,131
-I was just referring to their status.
-You should work on this.
467
00:39:30,201 --> 00:39:31,871
The lowly status.
468
00:39:31,936 --> 00:39:33,396
I wasn't talking about their lives.
469
00:39:35,206 --> 00:39:36,406
I didn't say anything.
470
00:39:38,142 --> 00:39:39,212
Right?
471
00:39:42,013 --> 00:39:43,483
Did you get a room?
472
00:39:45,216 --> 00:39:47,486
What brings you here?
473
00:39:48,186 --> 00:39:49,386
It's you.
474
00:39:50,054 --> 00:39:52,664
You have something to do with those men.
475
00:39:53,091 --> 00:39:54,891
Why do you look at me like that?
476
00:39:56,361 --> 00:39:59,431
I'm going to live here starting today.
477
00:40:04,002 --> 00:40:06,402
He must be her right-hand man.
478
00:40:07,772 --> 00:40:10,312
Please help me out, all right?
479
00:40:11,042 --> 00:40:15,352
You know that royal guards
have the best connections, right?
480
00:40:19,350 --> 00:40:20,390
Let's go.
481
00:40:23,755 --> 00:40:26,255
He seems awfully familiar.
482
00:40:28,526 --> 00:40:32,726
My goodness. There's my new neighbor.
483
00:40:32,797 --> 00:40:35,097
-I'll help you out from time to time.
-Where's the room?
484
00:40:35,166 --> 00:40:37,896
I'm cleaning it out.
Take a seat and wait right here.
485
00:40:37,969 --> 00:40:40,469
There isn't a better room than this one.
486
00:40:40,538 --> 00:40:42,508
Five people passed as first place
in the state exam
487
00:40:42,573 --> 00:40:44,613
-after they drank here.
-Really?
488
00:40:44,676 --> 00:40:47,106
This place brings you luck.
It cannot get any better.
489
00:40:47,178 --> 00:40:48,448
-Welcome.
-Come in.
490
00:40:49,414 --> 00:40:50,954
-Hey.
-My goodness.
491
00:40:52,150 --> 00:40:53,180
Four guys, four nyang.
492
00:40:53,251 --> 00:40:56,451
I'll take off what you owe me. Here.
493
00:40:57,455 --> 00:40:59,155
-What do you mean?
-Here, two nyang.
494
00:40:59,757 --> 00:41:02,057
I thought I paid you back a month ago,
495
00:41:02,126 --> 00:41:03,186
didn't I?
496
00:41:03,962 --> 00:41:05,932
Darn it.
497
00:41:06,731 --> 00:41:11,001
Look, he's taking a commission
for bringing customers.
498
00:41:11,235 --> 00:41:13,805
That's a talent.
He should be given an office.
499
00:41:13,871 --> 00:41:17,011
Is that guy really a nobleman?
500
00:41:17,608 --> 00:41:19,638
-You mean that guy, Han?
-Yes.
501
00:41:19,944 --> 00:41:21,854
Well, he is a nobleman.
502
00:41:23,614 --> 00:41:27,324
He came to take the state exam,
but he failed in every one.
503
00:41:27,385 --> 00:41:31,255
He was too ashamed to go home,
so he decided to stay.
504
00:41:31,723 --> 00:41:34,993
We can say that he's of noble birth.
505
00:41:38,029 --> 00:41:40,669
What about that guy
who's crouching down over there?
506
00:41:41,199 --> 00:41:43,069
I've never seen him before.
507
00:41:44,802 --> 00:41:46,142
That guy?
508
00:41:46,704 --> 00:41:48,114
Hey, look.
509
00:41:49,574 --> 00:41:51,584
Hey. Do a rooster.
510
00:41:58,182 --> 00:41:59,982
Do a hen.
511
00:42:10,728 --> 00:42:12,658
Hey, do a rutting pig.
512
00:42:15,066 --> 00:42:16,266
You're a pig!
513
00:42:17,802 --> 00:42:20,072
He always crosses the line.
514
00:42:20,138 --> 00:42:24,438
Did he just make
all those sounds with his mouth?
515
00:42:24,509 --> 00:42:26,479
Yes, he did.
516
00:42:26,544 --> 00:42:28,254
He must have something in here.
517
00:42:28,312 --> 00:42:31,252
He can mimic all the sounds of this world.
518
00:42:32,250 --> 00:42:35,120
Even His Majesty
calls him in from time to time.
519
00:42:35,920 --> 00:42:38,520
He must be amazed by him too.
520
00:42:41,826 --> 00:42:46,396
I can answer any questions you have
while you stay here.
521
00:42:49,667 --> 00:42:54,037
But even I don't know
anything about that guy.
522
00:42:55,440 --> 00:42:57,080
-I won!
-He's a Jurchen.
523
00:42:57,575 --> 00:42:59,175
Wait, was he a Khitan?
524
00:42:59,811 --> 00:43:02,551
Some say he's from Mongolia,
and some say he's one of the Gokturks.
525
00:43:03,114 --> 00:43:04,454
Look at him.
526
00:43:04,515 --> 00:43:06,475
I don't like him.
527
00:43:06,551 --> 00:43:07,821
He's weird.
528
00:43:16,094 --> 00:43:18,334
ROYAL ACADEMY
529
00:43:18,396 --> 00:43:19,426
Hello.
530
00:43:20,064 --> 00:43:21,134
Does Nam Sa-cheol's incident
531
00:43:22,500 --> 00:43:24,840
have anything to do with us?
532
00:43:26,104 --> 00:43:27,644
I don't know anything about that.
533
00:43:28,306 --> 00:43:31,906
First, Taepyeong Guest House follows me,
and then there is this unknown incident.
534
00:43:33,644 --> 00:43:36,454
I must see the Leader.
Tell him that on my behalf.
535
00:43:37,748 --> 00:43:39,918
The Leader does not wish to see you yet.
536
00:43:40,251 --> 00:43:41,921
You should wait for his order.
537
00:43:42,787 --> 00:43:47,627
Ms. Dodam. The products are here.
Please take a look.
538
00:43:47,692 --> 00:43:49,392
Yes, I will.
539
00:43:50,161 --> 00:43:51,061
Excuse me.
540
00:43:54,098 --> 00:43:57,568
She is completely arrogant.
541
00:44:16,954 --> 00:44:19,764
Our letters. Our language.
542
00:44:21,058 --> 00:44:22,858
This is frightening.
543
00:44:24,262 --> 00:44:27,202
It makes us go against the Chinese.
544
00:44:35,706 --> 00:44:36,806
Scholar Seong.
545
00:44:39,577 --> 00:44:41,447
What are you doing here?
546
00:44:42,713 --> 00:44:44,383
Can't you tell?
547
00:44:44,448 --> 00:44:46,578
I'm grabbing a drink
in the middle of the day.
548
00:44:48,252 --> 00:44:50,922
Did you solve the mystery
behind gun, na, mi, yok?
549
00:44:51,722 --> 00:44:54,692
Oh, that? I'm not going to solve it.
550
00:44:56,227 --> 00:44:57,527
I decided not to.
551
00:44:58,529 --> 00:45:00,029
I must have been crazy.
552
00:45:00,731 --> 00:45:02,531
What does that have to do with me?
553
00:45:03,401 --> 00:45:04,401
Right.
554
00:45:08,673 --> 00:45:09,513
GUN, NA, MI, YOK
555
00:45:10,741 --> 00:45:11,981
You can take this too.
556
00:45:12,443 --> 00:45:16,453
Don't you know that three scholars died
because of that incident?
557
00:45:17,315 --> 00:45:19,275
It's not like I'm dead.
558
00:45:27,458 --> 00:45:29,328
You should forget about it too.
559
00:45:29,393 --> 00:45:33,563
Getting a drink from the king feels good,
but it doesn't mean much later on.
560
00:45:53,351 --> 00:45:54,851
I persuaded him to give an order
561
00:45:54,919 --> 00:45:56,749
for the Royal Investigation Bureau
to take this case.
562
00:45:57,221 --> 00:45:58,761
Is that so?
563
00:45:59,857 --> 00:46:02,487
Now that the case is
given to the Royal Investigation Bureau,
564
00:46:02,560 --> 00:46:06,560
I'll direct the investigation myself
as Supreme Commissioner.
565
00:46:06,631 --> 00:46:08,701
What if I took the case?
566
00:46:10,901 --> 00:46:12,901
You?
567
00:46:13,604 --> 00:46:15,674
No one wants to bring it up,
568
00:46:16,874 --> 00:46:19,344
but this has
something to do with Secret Roots.
569
00:46:26,817 --> 00:46:29,147
You probably wouldn't admit it,
570
00:46:30,721 --> 00:46:34,431
but there is no one who knows well
about Secret Roots as I do.
571
00:46:37,261 --> 00:46:42,271
But you are not a part of
the Royal Investigation Bureau anymore.
572
00:46:42,333 --> 00:46:47,043
It's not impossible
if you give me your permission.
573
00:46:48,973 --> 00:46:51,083
Thank you for your cooperation.
574
00:47:12,296 --> 00:47:13,526
What are you doing?
575
00:47:13,597 --> 00:47:15,897
I am going to move into Banchon too.
576
00:47:17,668 --> 00:47:20,098
Why didn't you tell me
about renting out a room?
577
00:47:22,573 --> 00:47:25,243
You can come after you get some rest.
578
00:47:25,309 --> 00:47:26,739
I'm going immediately.
579
00:47:27,111 --> 00:47:30,881
Is this because of that woman,
Yeon-du's mom or something?
580
00:47:30,948 --> 00:47:32,148
Don't change the subject.
581
00:47:32,883 --> 00:47:35,223
You moved there
because you're onto something.
582
00:47:38,656 --> 00:47:39,986
First off, get well.
583
00:47:41,025 --> 00:47:43,555
Things will get
really dangerous from now on.
584
00:47:43,894 --> 00:47:46,334
This is nothing.
585
00:47:46,397 --> 00:47:47,397
Have you forgotten?
586
00:47:49,834 --> 00:47:50,804
It's me, Cho-tak.
587
00:47:52,136 --> 00:47:55,836
I carried you on my back and ran after
I got hit with three arrows in Hoeryong.
588
00:47:57,708 --> 00:47:59,038
This isn't Hoeryong.
589
00:47:59,877 --> 00:48:01,307
Don't strain yourself and leave it to me.
590
00:48:01,879 --> 00:48:05,019
This now concerns me, too.
591
00:48:06,250 --> 00:48:08,290
I always get my revenge.
592
00:48:09,620 --> 00:48:11,120
That little jerk.
593
00:48:13,023 --> 00:48:14,733
I'll catch him, and kill him.
594
00:48:18,829 --> 00:48:21,369
Kang Chae-yun. You were here.
595
00:48:21,699 --> 00:48:22,929
Were you looking for me?
596
00:48:23,000 --> 00:48:27,610
Did you hear about how this idiot stuck
a knife at Lord Nam Sa-cheol's home?
597
00:48:27,671 --> 00:48:31,181
Yes, I was going to talk to you
about the investigation of that case.
598
00:48:31,242 --> 00:48:32,382
No, you don't have to.
599
00:48:32,443 --> 00:48:34,253
Not you. It's none of your business.
600
00:48:35,246 --> 00:48:37,716
The case was handed over
to the Royal Investigation Bureau.
601
00:48:38,449 --> 00:48:40,849
Lord Jo Mal-saeng
is investigating the case himself.
602
00:48:42,119 --> 00:48:44,689
So lose all interest.
603
00:48:44,755 --> 00:48:46,715
Don't go anywhere
near the Royal Investigation Bureau.
604
00:48:47,391 --> 00:48:48,831
Understand?
605
00:48:49,927 --> 00:48:51,827
Why aren't you two answering me?
606
00:48:52,396 --> 00:48:54,396
Okay, fine.
607
00:48:54,465 --> 00:48:57,965
We won't go anywhere near the Royal
Investigation Bureau. Don't worry.
608
00:49:02,907 --> 00:49:04,037
The Royal Investigation Bureau?
609
00:49:05,109 --> 00:49:06,709
Do you know anybody there?
610
00:49:07,077 --> 00:49:08,077
Of course.
611
00:49:08,646 --> 00:49:10,046
I do, but...
612
00:49:10,114 --> 00:49:11,254
Okay.
613
00:49:11,315 --> 00:49:14,515
Can you find out how the investigation
for Lord Nam's case is going?
614
00:49:14,585 --> 00:49:16,945
Okay. I get what you mean.
615
00:49:18,122 --> 00:49:22,032
But both of us should not get involved
with the Royal Investigation Bureau.
616
00:49:22,092 --> 00:49:23,262
Will you do it or not?
617
00:49:23,994 --> 00:49:26,634
He's going to give you pork, you pig.
618
00:49:26,697 --> 00:49:29,827
You're the pig.
I'll beat you on your wound.
619
00:49:30,234 --> 00:49:31,144
Come on.
620
00:49:31,669 --> 00:49:36,069
Fine. But it's not like
I'm doing this for the meat.
621
00:49:36,140 --> 00:49:37,440
Then?
622
00:49:38,542 --> 00:49:40,182
You have to give it to me.
623
00:49:41,045 --> 00:49:42,705
I will, you pig.
624
00:49:52,022 --> 00:49:54,192
Is that all?
625
00:49:55,993 --> 00:49:56,993
Yes.
626
00:49:57,795 --> 00:50:00,755
I'm just glad that I'm alive.
627
00:50:01,832 --> 00:50:05,072
Just telling you this story
makes me frightened.
628
00:50:08,105 --> 00:50:13,505
I'm so sorry to trouble you
with this case in your later years,
629
00:50:14,578 --> 00:50:18,978
but I've heard all about your reputation,
so I am a bit relieved too.
630
00:50:20,784 --> 00:50:24,224
But something seems odd.
631
00:50:26,457 --> 00:50:28,857
What do you mean?
632
00:50:28,926 --> 00:50:30,726
You are the victim.
633
00:50:31,228 --> 00:50:34,898
But why are your eyes shaking in anxiety?
634
00:50:36,567 --> 00:50:37,597
Pardon?
635
00:50:38,936 --> 00:50:42,636
Were you doing something
that can cause you trouble
636
00:50:42,706 --> 00:50:45,606
on the night of the incident?
637
00:50:53,751 --> 00:50:57,491
Do not be a penny-wise
and tell me the truth.
638
00:50:59,256 --> 00:51:01,686
I'm not here to arrest you.
639
00:51:05,462 --> 00:51:08,302
I'm here to arrest the culprit.
640
00:51:13,537 --> 00:51:14,607
Lord Jo.
641
00:51:15,673 --> 00:51:16,943
The truth is...
642
00:51:24,448 --> 00:51:27,248
He put a knife on my neck from behind.
643
00:51:27,318 --> 00:51:30,318
So I couldn't see his face.
644
00:51:31,455 --> 00:51:32,785
But I'm sure it was him.
645
00:51:32,856 --> 00:51:35,986
It was the guy who broke into the palace
and flew around.
646
00:51:55,679 --> 00:51:57,009
Is anybody outside?
647
00:51:59,183 --> 00:52:00,383
Yes, my lord.
648
00:52:00,851 --> 00:52:02,491
Bring some vinegar.
649
00:52:02,553 --> 00:52:05,723
Pardon? Vinegar?
650
00:52:05,789 --> 00:52:06,719
Hurry up.
651
00:52:07,591 --> 00:52:08,761
Yes, my lord.
652
00:52:12,463 --> 00:52:14,203
Those noblemen are all the same.
653
00:52:14,264 --> 00:52:18,104
Scholar Seong must have gotten scared
after Lord Nam's incident.
654
00:52:19,637 --> 00:52:20,697
But why Banchon?
655
00:52:22,539 --> 00:52:23,939
What did you find out?
656
00:52:24,642 --> 00:52:27,882
This has something to do
with Ms. Dodam in some way.
657
00:52:28,679 --> 00:52:32,479
She's going to be really bothered
to see us living here.
658
00:52:53,971 --> 00:52:55,741
What is this?
659
00:52:56,507 --> 00:52:58,407
A hair strand that I put between the door.
660
00:53:17,494 --> 00:53:19,134
Hey, good job.
661
00:53:20,964 --> 00:53:22,334
They went through here too.
662
00:53:23,934 --> 00:53:26,774
Look at these people.
It's only my first day.
663
00:53:30,774 --> 00:53:31,644
My goodness.
664
00:53:32,443 --> 00:53:34,013
You were in.
665
00:53:35,646 --> 00:53:36,546
Do you want a drink?
666
00:53:36,814 --> 00:53:38,784
Sounds great.
667
00:53:39,349 --> 00:53:41,589
-We'll need your help.
-Sure.
668
00:53:42,653 --> 00:53:44,893
And it's nothing difficult.
669
00:53:44,955 --> 00:53:46,555
It's meat.
670
00:53:46,623 --> 00:53:48,963
Fresh meat. Freshly killed beef.
671
00:53:50,127 --> 00:53:51,027
Eat up.
672
00:53:51,095 --> 00:53:53,295
I'll make sure I bring you the best ones.
673
00:53:55,099 --> 00:53:57,739
You're good with meat,
you have a great character,
674
00:53:57,801 --> 00:53:59,401
and you're even good at medical arts.
675
00:54:00,637 --> 00:54:03,307
Goodness, it's not like
I studied medical arts.
676
00:54:04,174 --> 00:54:07,514
But I do know a lot about it.
677
00:54:08,579 --> 00:54:13,979
If you know a lot, why'd you give snowbell
and ziziphus seed to that court lady?
678
00:54:14,051 --> 00:54:15,621
My goodness.
679
00:54:16,320 --> 00:54:17,760
I won't do that ever again.
680
00:54:17,821 --> 00:54:19,761
Don't get scared.
681
00:54:20,657 --> 00:54:23,127
I'm not telling you off right now.
682
00:54:23,193 --> 00:54:26,263
Think about it. What will happen to her
if you keep giving her bad stuff?
683
00:54:26,330 --> 00:54:27,400
Am I wrong?
684
00:54:27,464 --> 00:54:29,304
You're right, but...
685
00:54:29,800 --> 00:54:32,000
She couldn't sleep.
686
00:54:32,636 --> 00:54:37,406
I know how painful that is.
I felt really bad, so...
687
00:54:38,609 --> 00:54:41,809
Guilt is a really scary thing.
688
00:54:42,579 --> 00:54:44,679
-Guilt?
-Yes.
689
00:54:45,415 --> 00:54:47,015
-That court lady?
-Yes.
690
00:54:47,684 --> 00:54:51,194
She said her entire family died
691
00:54:51,922 --> 00:54:54,492
because she showed off.
692
00:54:55,392 --> 00:55:00,802
Even after a long time,
it's probably still really hard to take.
693
00:55:05,369 --> 00:55:06,199
Yes.
694
00:55:07,471 --> 00:55:08,541
I know how she feels.
695
00:55:09,072 --> 00:55:10,012
Of course.
696
00:55:10,641 --> 00:55:12,581
That happened to me too.
697
00:55:13,544 --> 00:55:16,284
I showed off my little talent, then...
698
00:55:19,383 --> 00:55:22,223
Goodness, why am I
feeling sorry for myself?
699
00:55:23,187 --> 00:55:25,117
Have another drink.
700
00:55:25,823 --> 00:55:26,923
Sure.
701
00:55:33,397 --> 00:55:34,357
Here.
702
00:55:40,304 --> 00:55:41,374
It's him.
703
00:55:41,805 --> 00:55:43,265
He went through my room.
704
00:55:43,340 --> 00:55:44,410
What?
705
00:55:50,414 --> 00:55:54,384
Look. I put some yellow wax right here.
706
00:55:55,586 --> 00:55:59,816
And I saw yellow wax
under Garion's fingernails.
707
00:56:00,290 --> 00:56:03,030
That means... That bastard is...
708
00:56:25,382 --> 00:56:28,022
What is this?
709
00:56:28,385 --> 00:56:30,115
Pig's blood.
710
00:56:31,521 --> 00:56:35,631
The red blood turns blue when it hardens.
711
00:56:35,692 --> 00:56:37,192
Then when it meets vinegar,
712
00:56:39,096 --> 00:56:41,666
it stands out like this.
713
00:56:42,232 --> 00:56:44,072
Then this must belong to...
714
00:56:45,769 --> 00:56:47,539
A butcher.
715
00:56:49,172 --> 00:56:50,112
That means...
716
00:56:54,645 --> 00:56:56,145
Hey, Chae-yun.
717
00:56:57,080 --> 00:56:58,980
The case just took a weird turn.
718
00:56:59,049 --> 00:57:01,179
-The Royal Investigation Bureau?
-Yes.
719
00:57:01,251 --> 00:57:02,121
Why?
720
00:57:02,185 --> 00:57:04,915
The knife that was found
at Lord Nam's house.
721
00:57:05,822 --> 00:57:09,362
It was a bit bigger
than a regular cooking knife,
722
00:57:09,426 --> 00:57:13,326
and a bit too small
than a warrior's sword.
723
00:57:13,397 --> 00:57:14,297
And?
724
00:57:14,364 --> 00:57:16,104
Then Lord Jo suddenly said,
725
00:57:17,534 --> 00:57:19,474
"Bring some vinegar."
726
00:57:19,803 --> 00:57:20,843
And...
727
00:57:20,904 --> 00:57:22,344
Pig's blood?
728
00:57:22,406 --> 00:57:24,106
How did you know?
729
00:57:24,875 --> 00:57:26,775
Gosh, this guy knows everything.
730
00:57:27,444 --> 00:57:31,524
Anyway, that knife was used
731
00:57:32,482 --> 00:57:35,522
by a butcher.
732
00:57:35,585 --> 00:57:37,285
There is only one butcher
733
00:57:37,854 --> 00:57:39,064
within the city gates.
734
00:58:04,214 --> 00:58:06,024
-Hey.
-Me?
735
00:58:06,083 --> 00:58:07,123
Have you seen Garion?
736
00:58:07,184 --> 00:58:09,454
Isn't he supposed to go get a cow today?
737
00:58:11,388 --> 00:58:13,518
Excuse me, my lord. I actually...
738
00:58:14,291 --> 00:58:15,231
My goodness.
739
00:58:23,834 --> 00:58:24,874
What?
740
00:58:30,240 --> 00:58:32,310
When I hit it from the top,
it sounds like this.
741
00:58:33,176 --> 00:58:35,076
When it gets split, it sounds like this.
742
00:58:35,612 --> 00:58:37,652
Goodness, this is tough.
743
00:58:39,149 --> 00:58:40,219
You.
744
00:58:41,284 --> 00:58:44,654
-Me?
-Is there a butcher named Garion here?
745
00:58:45,389 --> 00:58:46,419
Where is he?
746
00:58:47,691 --> 00:58:50,131
Did he do something wrong?
747
00:59:04,074 --> 00:59:06,914
Goodness. What is it?
748
00:59:06,977 --> 00:59:09,747
Are you Garion, the butcher from Banchon?
749
00:59:10,347 --> 00:59:12,947
Yes, I'm Garion.
750
00:59:13,917 --> 00:59:14,917
What is it?
751
00:59:17,721 --> 00:59:19,691
That knife was missing from the butchery.
752
00:59:26,363 --> 00:59:28,303
Is this your knife?
753
00:59:30,901 --> 00:59:32,541
It does look like mine.
754
00:59:33,036 --> 00:59:34,266
Why is that...
755
00:59:34,337 --> 00:59:38,077
You. How dare you do something
so wicked to Lord Nam?
756
00:59:39,042 --> 00:59:40,682
Arrest him immediately!
757
00:59:40,744 --> 00:59:41,784
-Yes.
-Yes.
758
00:59:42,612 --> 00:59:44,312
-Get him.
-Beat him.
759
00:59:48,251 --> 00:59:49,091
My goodness.
760
00:59:49,152 --> 00:59:50,952
What is going on?
761
01:00:03,700 --> 01:00:06,100
What are you talking about?
I don't know anything about this.
762
01:00:06,169 --> 01:00:09,569
Your knife was found on the scene.
Don't try to lie your way out.
763
01:00:10,140 --> 01:00:11,580
Give up and get arrested.
764
01:00:13,877 --> 01:00:14,777
No!
765
01:00:15,045 --> 01:00:18,215
Darn it. Don't just stand around.
Follow him!
766
01:00:18,281 --> 01:00:19,281
-Yes!
-Yes!
767
01:00:19,349 --> 01:00:20,449
-Go!
-Go!
768
01:00:21,451 --> 01:00:22,451
-Go!
-Go!
769
01:00:27,057 --> 01:00:28,157
Get him!
770
01:00:28,225 --> 01:00:30,155
-Get him!
-Get him!
771
01:00:34,397 --> 01:00:36,567
-Get him!
-Get him!
772
01:00:37,300 --> 01:00:38,500
-Get him!
-Get him!
773
01:00:39,603 --> 01:00:41,243
-Go!
-Get him!
774
01:00:41,304 --> 01:00:45,144
He's probably hiding somewhere near.
You must arrest him!
775
01:01:03,660 --> 01:01:04,730
Are you
776
01:01:05,996 --> 01:01:07,296
a member of Secret Roots?
777
01:01:07,364 --> 01:01:10,774
What? What are you talking about?
778
01:01:12,969 --> 01:01:17,909
First. You were at Lord Nam's place
the same night that incident happened.
779
01:01:18,542 --> 01:01:22,952
Second. You went through my room just now.
780
01:01:23,547 --> 01:01:29,287
And third. The knife found
at Lord Nam's place was yours.
781
01:01:30,220 --> 01:01:33,090
Can you deny any of these?
782
01:01:33,156 --> 01:01:37,226
My lord, I can explain.
783
01:01:39,095 --> 01:01:41,025
Of course, you should.
784
01:01:41,097 --> 01:01:43,397
I was at Lord Nam's place on that night
785
01:01:43,466 --> 01:01:48,206
because he had a memorial service,
and he wanted some beef.
786
01:01:48,772 --> 01:01:49,912
As you know,
787
01:01:50,440 --> 01:01:54,610
beef is banned right now,
so he probably didn't tell anyone.
788
01:01:55,278 --> 01:01:59,018
And I went through your room
789
01:02:00,584 --> 01:02:03,694
because Commandant Mu-hyul ordered me to.
790
01:02:05,322 --> 01:02:06,562
The commandant?
791
01:02:07,557 --> 01:02:10,887
He told me to keep an eye
on everything that you do.
792
01:02:12,529 --> 01:02:14,099
You can go ask him.
793
01:02:16,833 --> 01:02:20,043
Then what about the knife?
What happened to your knife?
794
01:02:20,103 --> 01:02:23,443
That knife is indeed yours.
795
01:02:23,506 --> 01:02:26,106
My knife went missing that night.
796
01:02:28,845 --> 01:02:31,175
Do you expect me to believe you?
797
01:02:31,715 --> 01:02:34,775
I'm the only butcher
within the city gates.
798
01:02:34,851 --> 01:02:38,461
Why would I do something like that
with my knife unless I'm insane?
799
01:02:39,856 --> 01:02:42,056
Then why are you running away?
800
01:02:42,892 --> 01:02:45,862
You can explain this to them
and prove your innocence.
801
01:02:46,663 --> 01:02:50,033
I'm not a nobleman or a scholar-official.
802
01:02:51,268 --> 01:02:53,998
I'm not even a commoner. I'm a butcher.
803
01:02:54,938 --> 01:02:57,038
When a butcher gets arrested,
804
01:02:58,275 --> 01:03:00,435
that means he's just good as dead.
805
01:03:01,578 --> 01:03:02,878
Don't you know that?
806
01:03:03,647 --> 01:03:06,477
Not all lives have the same value.
807
01:03:09,819 --> 01:03:13,959
My life isn't any better than a fly's.
808
01:03:16,493 --> 01:03:20,603
To them, our lives aren't worth shit.
809
01:03:22,165 --> 01:03:23,995
Don't you know
810
01:03:25,835 --> 01:03:29,205
how such lowly lives
get abandoned and trampled on?
811
01:03:31,041 --> 01:03:31,911
Goodness.
812
01:03:31,975 --> 01:03:37,045
What? Seok-sam. What happened, Seok-sam?
813
01:03:47,424 --> 01:03:49,434
No one's life is lowly.
814
01:03:52,762 --> 01:03:53,932
There is...
815
01:03:56,666 --> 01:03:59,096
no such thing as a lowly life!
816
01:04:02,372 --> 01:04:04,112
If you truly are falsely accused,
817
01:04:07,944 --> 01:04:10,254
I won't let you die
under a false accusation.
818
01:04:11,181 --> 01:04:12,651
My lord.
819
01:04:13,750 --> 01:04:15,250
Over there!
820
01:04:16,953 --> 01:04:17,823
Over there!
821
01:04:21,558 --> 01:04:22,758
My goodness!
822
01:04:54,591 --> 01:04:55,891
Did you
823
01:04:57,527 --> 01:05:01,057
pass on my order to Garion last night?
824
01:05:02,265 --> 01:05:03,995
Yes, Your Majesty.
825
01:05:06,236 --> 01:05:07,196
Your Majesty.
826
01:05:12,609 --> 01:05:16,909
Your Majesty. Garion was just arrested
by the Royal Investigation Bureau.
827
01:05:30,894 --> 01:05:32,604
What happened?
828
01:05:49,112 --> 01:05:51,712
Subtitle translation by Eun-sook Youn
58860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.