Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,312 --> 00:01:19,212
The...
2
00:01:20,013 --> 00:01:21,083
The high-flying technique...
3
00:01:22,049 --> 00:01:23,819
-How was it?
-You.
4
00:01:26,119 --> 00:01:26,949
Who are you?
5
00:01:30,691 --> 00:01:32,331
I thought you weren't interested in me.
6
00:01:33,560 --> 00:01:34,530
Are you curious now?
7
00:01:36,096 --> 00:01:38,126
Did I spark your interest?
8
00:01:39,533 --> 00:01:42,143
You son of a bitch!
9
00:02:19,673 --> 00:02:20,973
Kang Chae-yun.
10
00:02:25,112 --> 00:02:28,722
Your Majesty,
I'll send men to judge the situation
11
00:02:29,416 --> 00:02:31,586
and find Counselor Jang.
12
00:02:36,690 --> 00:02:38,960
Where are they? Where did it happen?
13
00:02:40,027 --> 00:02:41,627
This is so disappointing.
14
00:02:42,095 --> 00:02:43,595
Is this all you can do?
15
00:02:44,231 --> 00:02:47,771
You're panting like a puppy dog
after just that?
16
00:02:49,169 --> 00:02:50,569
Your breath is ragged too.
17
00:02:52,339 --> 00:02:55,039
So, do you think you can beat me?
18
00:02:55,575 --> 00:02:57,735
Who are you?
19
00:02:58,445 --> 00:02:59,405
Me?
20
00:02:59,846 --> 00:03:04,216
You know me.
Kang Chae-yun of the Royal Guard.
21
00:03:05,018 --> 00:03:06,688
So, who are you?
22
00:03:07,487 --> 00:03:11,017
Never mind. I'll arrest you
and put you through
23
00:03:11,658 --> 00:03:13,628
a slow and painful interrogation.
24
00:03:13,994 --> 00:03:16,234
How's that? You can still fight, right?
25
00:03:17,964 --> 00:03:19,004
Let's fight.
26
00:03:22,235 --> 00:03:23,235
That's the spirit.
27
00:03:25,572 --> 00:03:28,212
They should be somewhere around here.
Search thoroughly.
28
00:03:28,542 --> 00:03:29,582
That's Mu-hyul.
29
00:04:05,645 --> 00:04:06,745
What are you trying to do?
30
00:04:07,280 --> 00:04:09,620
Let's fight this out next time.
31
00:04:10,951 --> 00:04:12,151
No!
32
00:04:14,521 --> 00:04:16,721
Take him to a physician now
and he'll live.
33
00:04:16,790 --> 00:04:19,290
Or give up saving him and chase me.
34
00:04:27,601 --> 00:04:30,341
Damn it!
35
00:04:31,171 --> 00:04:32,411
Damn it.
36
00:04:33,039 --> 00:04:36,279
Forget about me and chase him. Go!
37
00:04:37,277 --> 00:04:38,307
Stay still.
38
00:04:39,479 --> 00:04:42,319
What are you doing? Go after him.
39
00:04:42,382 --> 00:04:43,282
Be still.
40
00:04:44,351 --> 00:04:45,591
Damn it!
41
00:05:10,443 --> 00:05:11,443
What happened?
42
00:05:12,579 --> 00:05:16,179
Is that... Oh, my. Cho-tak!
43
00:05:16,583 --> 00:05:19,293
Hey. Are you all right?
44
00:05:19,352 --> 00:05:21,292
What happened? Are you okay?
45
00:05:21,855 --> 00:05:22,885
It was him.
46
00:05:23,290 --> 00:05:24,460
Did you lose him?
47
00:05:24,891 --> 00:05:26,061
Did he get away?
48
00:05:26,126 --> 00:05:27,686
Yes, I presume so.
49
00:05:29,830 --> 00:05:30,900
What about Counselor Jang?
50
00:05:31,765 --> 00:05:33,265
I don't know if it was Counselor Jang,
51
00:05:34,301 --> 00:05:36,201
but he killed someone.
52
00:05:37,070 --> 00:05:38,570
Based on the direction I heard the scream,
53
00:05:39,439 --> 00:05:42,539
the body will be somewhere over there.
54
00:05:43,944 --> 00:05:44,954
Lead the way.
55
00:05:56,189 --> 00:05:57,419
Search thoroughly.
56
00:05:57,490 --> 00:05:58,490
-Yes, sir.
-Yes, sir.
57
00:05:58,558 --> 00:06:01,128
What's going on? There's nothing here.
58
00:06:01,795 --> 00:06:04,965
That's strange. It must be around here.
59
00:06:05,031 --> 00:06:06,531
Did you hear clearly?
60
00:06:08,401 --> 00:06:10,201
Yes, I was sure...
61
00:06:24,584 --> 00:06:27,624
It seems like he took the body.
62
00:06:34,628 --> 00:06:36,728
What are you talking about?
63
00:06:37,597 --> 00:06:40,927
Counselor Jang was murdered
and his body's missing?
64
00:06:56,783 --> 00:06:57,753
What's all this?
65
00:06:59,085 --> 00:07:01,685
Hey, wake up. I said, wake up.
66
00:07:05,892 --> 00:07:06,932
Hello, sir.
67
00:07:06,993 --> 00:07:08,703
It's you.
68
00:07:09,496 --> 00:07:12,566
I called him
because it was past samkyeong,
69
00:07:12,632 --> 00:07:14,172
and I couldn't get
any other physician over.
70
00:07:14,334 --> 00:07:16,044
SAMKYEONG: BETWEEN 11:00 P.M.
AND 1:00 A.M.
71
00:07:16,102 --> 00:07:18,142
How are you feeling? Are you okay?
72
00:07:20,640 --> 00:07:21,570
I'm fine.
73
00:07:22,943 --> 00:07:25,883
Unfortunately, you are not going to die.
74
00:07:26,446 --> 00:07:28,416
You little pig.
75
00:07:28,782 --> 00:07:31,952
I saved your lowly little life
76
00:07:32,018 --> 00:07:33,318
and that's how you repay me?
77
00:07:33,887 --> 00:07:35,687
I should have just buried you.
78
00:07:44,230 --> 00:07:45,230
What's wrong?
79
00:07:53,606 --> 00:07:55,176
You vulgar little thing.
80
00:07:55,942 --> 00:07:57,142
Listen carefully.
81
00:07:58,211 --> 00:07:59,581
In this world,
82
00:08:01,348 --> 00:08:04,248
there may be lowly people
and lowly classes,
83
00:08:09,589 --> 00:08:11,119
but there's no such thing
84
00:08:12,192 --> 00:08:13,292
as a lowly life.
85
00:08:15,228 --> 00:08:17,498
Keep that in mind before I kill you.
86
00:08:18,698 --> 00:08:20,568
Okay...
87
00:08:23,436 --> 00:08:24,336
Goodness.
88
00:08:28,308 --> 00:08:29,238
Sir.
89
00:08:29,309 --> 00:08:30,879
Hello, Officer Jeong.
90
00:08:31,711 --> 00:08:32,951
My gosh.
91
00:08:33,013 --> 00:08:33,913
I'm glad you're here.
92
00:08:36,416 --> 00:08:38,616
What's wrong with you, Officer Jeong?
93
00:08:38,685 --> 00:08:40,145
Did something happen to you?
94
00:08:44,958 --> 00:08:46,828
-What's wrong?
-Gyeonghoeru Pavilion...
95
00:08:48,294 --> 00:08:49,304
At Gyeonghoeru Pavilion...
96
00:08:55,435 --> 00:08:56,995
My lord.
97
00:08:57,537 --> 00:09:00,607
Mind your manners. Why such haste?
98
00:09:00,673 --> 00:09:02,783
There has been a disaster.
99
00:09:49,055 --> 00:09:51,285
Why does something like this
keep happening?
100
00:09:53,960 --> 00:09:55,100
What's that?
101
00:09:55,495 --> 00:09:56,425
Over here.
102
00:09:56,496 --> 00:09:57,726
Bring it over.
103
00:10:07,807 --> 00:10:08,807
Pull.
104
00:10:20,820 --> 00:10:21,720
Sir.
105
00:10:24,090 --> 00:10:26,230
-Check the corpse.
-Yes, sir.
106
00:10:51,251 --> 00:10:52,821
-Oh, no!
-My goodness!
107
00:11:02,695 --> 00:11:03,855
Move the body.
108
00:11:04,164 --> 00:11:05,474
There's something underneath.
109
00:11:05,532 --> 00:11:06,572
Yes, sir.
110
00:11:18,678 --> 00:11:24,148
A FLOWER IS JUST A FLOWER.
IT CANNOT BECOME THE ROOT.
111
00:11:32,358 --> 00:11:33,288
Are you okay?
112
00:11:41,367 --> 00:11:43,367
FLOWER
113
00:11:43,436 --> 00:11:44,766
IS ONLY
114
00:11:44,837 --> 00:11:46,337
CANNOT BE
115
00:11:46,406 --> 00:11:48,066
ROOT
116
00:12:09,495 --> 00:12:10,795
Secret Roots.
117
00:12:12,632 --> 00:12:13,632
Is it really...
118
00:12:14,701 --> 00:12:15,841
them?
119
00:12:18,938 --> 00:12:21,108
Is it really Jeong Gi-jun?
120
00:12:22,375 --> 00:12:25,375
You can't do anything.
121
00:12:32,719 --> 00:12:33,819
Father.
122
00:12:34,821 --> 00:12:36,761
I dare to say,
123
00:12:37,323 --> 00:12:38,833
although this is a misfortune--
124
00:12:38,891 --> 00:12:40,061
I wish to sleep.
125
00:12:42,795 --> 00:12:44,825
May I beg your pardon, Your Majesty?
126
00:12:46,132 --> 00:12:47,572
KING SEJONG, YI DO
127
00:12:47,634 --> 00:12:48,844
I'm sleepy.
128
00:12:50,570 --> 00:12:52,770
I'd like to take a nap.
129
00:12:53,506 --> 00:12:54,906
You may excuse yourselves.
130
00:13:10,690 --> 00:13:14,690
His Majesty can't even sleep at night.
131
00:13:15,194 --> 00:13:16,264
But a nap?
132
00:13:17,697 --> 00:13:20,627
It's a first since I served him.
133
00:13:20,700 --> 00:13:22,140
PRINCE GWANGPYEONG
134
00:13:22,201 --> 00:13:25,241
This disaster is also a first of its kind,
so it's natural.
135
00:13:26,706 --> 00:13:29,606
He will wake up strong and brave.
136
00:13:30,176 --> 00:13:31,706
I wish that were the case,
137
00:13:33,913 --> 00:13:35,083
but somehow...
138
00:13:35,915 --> 00:13:36,945
I have a bad feeling.
139
00:13:52,432 --> 00:13:56,072
Could this be Secret Roots' doing?
140
00:13:57,837 --> 00:13:59,137
Secret Roots?
141
00:14:04,110 --> 00:14:05,880
We can't be sure
142
00:14:06,446 --> 00:14:08,046
who in the Royal Court
143
00:14:08,915 --> 00:14:11,115
are members of Secret Roots.
144
00:14:13,920 --> 00:14:16,690
How could that assailant
have entered the palace
145
00:14:16,756 --> 00:14:19,456
without help from the inside?
146
00:14:21,127 --> 00:14:22,227
The King
147
00:14:23,429 --> 00:14:26,569
must first suspect those
148
00:14:27,066 --> 00:14:29,396
who are the hardest to suspect.
149
00:14:30,570 --> 00:14:33,740
If the King neglects his duties,
150
00:14:35,508 --> 00:14:39,608
there will be another bloodshed
within the palace.
151
00:14:44,917 --> 00:14:46,487
Is that
152
00:14:48,521 --> 00:14:50,491
what it means to be a king?
153
00:14:52,792 --> 00:14:54,532
You said you would hide the poison
154
00:14:55,795 --> 00:14:57,455
that comes with power
155
00:14:59,165 --> 00:15:02,165
and be patient and endure everything,
didn't you?
156
00:15:08,574 --> 00:15:09,784
Do you really think
157
00:15:10,209 --> 00:15:12,749
that is something one can do?
158
00:15:16,516 --> 00:15:18,816
That path will be far more brutal
159
00:15:19,652 --> 00:15:22,262
than the one I have walked on.
160
00:15:26,592 --> 00:15:28,862
A brutal path...
161
00:15:33,366 --> 00:15:34,396
Yes.
162
00:15:35,668 --> 00:15:36,638
Yes.
163
00:15:38,237 --> 00:15:39,607
It is brutal.
164
00:15:43,309 --> 00:15:45,549
It is so very brutal.
165
00:15:52,318 --> 00:15:54,148
However, I am...
166
00:15:55,354 --> 00:15:57,124
not like you, Father.
167
00:15:58,958 --> 00:16:03,058
Suspect, bait, harm, and kill...
168
00:16:05,698 --> 00:16:07,728
I will never do that.
169
00:16:14,073 --> 00:16:15,343
She's burning up.
170
00:16:15,408 --> 00:16:17,208
-Get some cold water.
-Okay.
171
00:16:21,280 --> 00:16:22,750
So-i, relax.
172
00:16:23,516 --> 00:16:26,086
Breathe slowly and deeply.
173
00:16:29,088 --> 00:16:30,158
Here.
174
00:16:33,559 --> 00:16:35,329
You're such a nuisance.
175
00:16:36,496 --> 00:16:37,956
We all saw the body.
176
00:16:39,465 --> 00:16:42,125
So-i, it's okay. It's okay.
177
00:16:42,902 --> 00:16:44,002
Calm down.
178
00:16:54,714 --> 00:16:56,424
FLOWER
179
00:17:02,855 --> 00:17:04,655
The seal has been broken.
180
00:17:05,224 --> 00:17:06,234
The seal has...
181
00:17:08,060 --> 00:17:09,360
That phrase
182
00:17:10,530 --> 00:17:13,370
should never have been revealed.
183
00:17:20,239 --> 00:17:21,669
My goodness.
184
00:17:24,510 --> 00:17:26,110
How could this be...
185
00:17:39,959 --> 00:17:40,959
PARK PAENG-NYEON
186
00:17:41,027 --> 00:17:43,497
What's this? You're taking leave?
187
00:17:43,863 --> 00:17:44,703
SEONG SAM-MUN
188
00:17:44,764 --> 00:17:45,804
Last night,
189
00:17:46,899 --> 00:17:48,299
I met Counselor Jang.
190
00:17:51,404 --> 00:17:52,644
At Samgaksan Mountain?
191
00:17:53,739 --> 00:17:55,509
He also had the tattoo.
192
00:17:56,509 --> 00:17:59,679
And he said that he'd give me an answer.
193
00:18:01,847 --> 00:18:02,877
But then...
194
00:18:03,449 --> 00:18:05,379
he was killed that night?
195
00:18:06,352 --> 00:18:07,622
I must find out.
196
00:18:08,754 --> 00:18:11,094
Whatever it may be and whatever it takes.
197
00:18:16,596 --> 00:18:19,996
No. You're in no condition to do anything.
198
00:18:20,266 --> 00:18:22,226
It won't be there.
199
00:18:24,637 --> 00:18:28,537
They wouldn't have left that behind
when they took Counselor Jang's body.
200
00:18:29,241 --> 00:18:30,411
Geun-ji is right.
201
00:18:30,676 --> 00:18:33,306
They could have hurt Counselor Jang
for that object.
202
00:18:35,681 --> 00:18:38,721
The royal guard saw nothing
during the fight.
203
00:18:43,422 --> 00:18:45,362
Fine. Go if you want to.
204
00:18:45,725 --> 00:18:47,225
I don't care if you waste your time.
205
00:18:53,766 --> 00:18:55,126
She just doesn't know when to quit.
206
00:18:55,201 --> 00:18:56,271
I know.
207
00:18:58,070 --> 00:18:59,610
I doubt she will ever change.
208
00:19:01,374 --> 00:19:02,714
You know why she's being like that.
209
00:19:03,743 --> 00:19:05,783
I do, but still--
210
00:19:05,845 --> 00:19:09,115
I'm worried
that she'll blame herself again.
211
00:19:09,849 --> 00:19:12,319
She must feel terrible.
212
00:19:33,406 --> 00:19:34,306
People are talking
213
00:19:35,841 --> 00:19:37,341
because that was the opening
of that answer
214
00:19:37,410 --> 00:19:39,410
from the ninth year
of King Taejong's reign.
215
00:19:40,079 --> 00:19:42,109
No one will speak openly about it, but...
216
00:19:42,581 --> 00:19:44,781
What do you think?
217
00:19:46,352 --> 00:19:47,622
It's nonsense.
218
00:19:48,454 --> 00:19:51,894
I heard of that phrase when I was younger.
219
00:19:53,159 --> 00:19:54,089
In 1409,
220
00:19:54,660 --> 00:19:57,860
Jeong Do-jeon's nephew Jeong Gi-jun
attended the exam
221
00:19:58,097 --> 00:20:00,897
and submitted an answer that even Zhu Xi
and Su Shi would not be able to surpass.
222
00:20:02,001 --> 00:20:03,201
The first phrase goes like this.
223
00:20:03,903 --> 00:20:06,673
"A flower is just a flower.
It cannot become the root."
224
00:20:07,773 --> 00:20:08,813
However,
225
00:20:09,975 --> 00:20:13,475
that is just a rumor and no one
has ever seen the answer sheet themselves.
226
00:20:14,413 --> 00:20:17,083
And it happened decades ago.
227
00:20:18,551 --> 00:20:20,891
I'm sure it's just a malicious joke.
228
00:20:24,090 --> 00:20:26,660
Do you think it is just a malicious joke?
229
00:20:28,461 --> 00:20:29,801
Then...
230
00:20:31,263 --> 00:20:34,273
what do you think of Secret Roots?
231
00:20:34,800 --> 00:20:35,770
Pardon?
232
00:20:37,436 --> 00:20:40,536
Do you believe in such rumors?
233
00:20:41,674 --> 00:20:45,344
It is not a matter of belief.
234
00:20:46,378 --> 00:20:49,518
I'm asking because I was a member.
235
00:20:57,089 --> 00:21:01,089
I can't believe our leader,
Jeong Do-gwang, has died...
236
00:21:01,927 --> 00:21:03,957
Gain fame and prestige
and solidify your position
237
00:21:04,463 --> 00:21:05,903
in the Royal Court.
238
00:21:07,633 --> 00:21:09,003
Wait for your next order.
239
00:21:09,235 --> 00:21:10,965
Young Master...
240
00:21:11,203 --> 00:21:12,873
It's my command as the leader.
241
00:21:18,611 --> 00:21:20,481
I will return one day.
242
00:21:21,981 --> 00:21:22,981
When I do,
243
00:21:24,216 --> 00:21:28,186
you must be a core member
of the Royal Court.
244
00:21:31,123 --> 00:21:32,423
Do you understand?
245
00:21:32,491 --> 00:21:34,631
I'll execute your order.
246
00:21:36,328 --> 00:21:40,728
Where are you planning to go,
Young Master?
247
00:21:40,800 --> 00:21:42,900
The best way to hide
is to mix with the crowd.
248
00:21:44,103 --> 00:21:46,213
I will hide among the people.
249
00:21:51,310 --> 00:21:52,340
Take this.
250
00:22:00,085 --> 00:22:02,915
Are... Are you teasing me?
251
00:22:04,924 --> 00:22:06,464
Is this a joke?
252
00:22:07,860 --> 00:22:10,360
It is a joke, isn't it?
253
00:22:13,766 --> 00:22:16,436
There is no way you were
a member of Secret Roots.
254
00:22:17,503 --> 00:22:20,013
I'm telling you this
255
00:22:21,540 --> 00:22:27,450
as a way of announcing
that you're on my side.
256
00:22:27,513 --> 00:22:29,953
Of course I'm on your side.
257
00:22:30,449 --> 00:22:32,479
-However--
-No.
258
00:22:33,352 --> 00:22:35,222
It's not just that.
259
00:22:36,388 --> 00:22:37,758
Now that you know this,
260
00:22:39,024 --> 00:22:40,194
you cannot
261
00:22:41,427 --> 00:22:43,327
live or die
262
00:22:44,730 --> 00:22:47,070
on your own.
263
00:22:48,400 --> 00:22:50,240
Do you get what that means?
264
00:22:53,205 --> 00:22:55,165
Yes, my lord.
265
00:22:56,942 --> 00:22:57,812
But then...
266
00:22:59,178 --> 00:23:00,448
Are you really--
267
00:23:00,512 --> 00:23:01,982
However,
268
00:23:02,848 --> 00:23:05,478
that was 20 odd years ago.
269
00:23:07,052 --> 00:23:09,262
I never got my next command
270
00:23:10,823 --> 00:23:14,163
and I believed the group had disbanded.
271
00:23:14,793 --> 00:23:15,863
Therefore...
272
00:23:16,762 --> 00:23:20,502
I just went about my own way.
273
00:23:21,000 --> 00:23:23,070
And I got to where I am.
274
00:23:24,436 --> 00:23:27,406
It wasn't because I tried
to execute his command.
275
00:23:28,407 --> 00:23:29,637
But it seems...
276
00:23:32,511 --> 00:23:34,181
after 20 years...
277
00:23:35,314 --> 00:23:37,184
the command has come.
278
00:23:46,659 --> 00:23:47,989
What is this?
279
00:23:51,363 --> 00:23:54,773
"When letters burn
and the palace runs red with blood,
280
00:23:55,301 --> 00:23:58,641
you must know that the time has come."
281
00:23:59,571 --> 00:24:01,841
There was a fire
at the Type-casting Foundry,
282
00:24:02,875 --> 00:24:07,675
and today, Gyeonghoeru Pavilion
ran red with blood.
283
00:24:10,149 --> 00:24:13,149
Then Jang Seong-su's death...
284
00:24:17,089 --> 00:24:20,829
Why did Jang Seong-su
go to Samgaksan Mountain last night?
285
00:24:21,427 --> 00:24:23,127
He was there to meet someone.
286
00:24:24,463 --> 00:24:27,733
Could it have been Seong Sam-mun?
287
00:24:28,133 --> 00:24:29,133
No.
288
00:24:29,835 --> 00:24:32,535
Seong Sam-mun knew nothing of this.
289
00:24:32,905 --> 00:24:34,035
SIM JONG-SU
290
00:24:34,106 --> 00:24:35,936
That must be why he took leave.
291
00:24:37,109 --> 00:24:38,939
To make a move.
292
00:24:42,214 --> 00:24:45,284
What's that cut on your face?
293
00:24:50,990 --> 00:24:52,060
Was that...
294
00:24:52,958 --> 00:24:55,058
from Kang Chae-yun, the royal guard?
295
00:24:56,362 --> 00:24:57,762
Of course not.
296
00:24:58,530 --> 00:25:02,100
There was a small mishap
while dealing with Jang Seong-su.
297
00:25:10,642 --> 00:25:11,782
Kang Chae-yun...
298
00:25:16,515 --> 00:25:17,615
Did you ask for me?
299
00:25:17,683 --> 00:25:21,493
Go to Hamgil-do
and look for Master Yi Bang-ji.
300
00:25:22,588 --> 00:25:23,618
Do you understand?
301
00:25:23,689 --> 00:25:25,059
Yes, sir.
302
00:25:33,499 --> 00:25:36,099
What? So, you told him everything?
303
00:25:36,368 --> 00:25:40,008
Yes. I am so sorry, Master.
304
00:25:41,607 --> 00:25:43,607
Kang Chae-yun of the Royal Guard?
305
00:26:02,795 --> 00:26:06,065
I thought it would be this
as soon as I saw the body.
306
00:26:08,333 --> 00:26:12,673
This is a pressure point
connected to the brain.
307
00:26:13,238 --> 00:26:16,838
If you apply pressure to this point,
the brain will be severely damaged.
308
00:26:17,476 --> 00:26:20,276
The killer didn't stop there.
309
00:26:21,747 --> 00:26:25,017
His body stiffened
with his head leaned forward.
310
00:26:28,120 --> 00:26:29,490
He was poisoned by poison nut.
311
00:26:30,489 --> 00:26:31,419
Poison nut?
312
00:26:31,790 --> 00:26:34,560
It's the deadliest poison of all.
313
00:27:24,543 --> 00:27:26,783
Who are you?
314
00:27:27,112 --> 00:27:29,622
What's up with this guy?
He's so bad at this.
315
00:27:29,681 --> 00:27:31,921
You're poking me.
316
00:27:32,851 --> 00:27:35,251
The second I unsheathe my sword...
317
00:27:35,787 --> 00:27:36,757
Oh, dear...
318
00:27:37,656 --> 00:27:39,956
Gosh, the sun's in my eye.
319
00:27:40,826 --> 00:27:42,556
Oh, that tickles.
320
00:27:44,329 --> 00:27:45,459
I can barely see.
321
00:27:45,531 --> 00:27:48,801
You'd better tell me everything
you found out in the investigation.
322
00:27:49,701 --> 00:27:51,601
How much do you know?
323
00:27:52,304 --> 00:27:54,514
Wait, you look...
324
00:27:55,374 --> 00:27:56,844
rather familiar to me.
325
00:27:59,444 --> 00:28:01,954
Tell me everything you know
about Jang Seong-su's death.
326
00:28:02,648 --> 00:28:04,118
Please don't kill me.
327
00:28:04,183 --> 00:28:06,083
I don't know anything.
328
00:28:06,151 --> 00:28:09,891
Some random fool... What was it...
329
00:28:09,955 --> 00:28:13,225
-I don't know who did it or why.
-Don't lie.
330
00:28:17,796 --> 00:28:19,196
Do you really not know anything?
331
00:28:22,167 --> 00:28:23,237
What is this?
332
00:28:27,906 --> 00:28:29,006
Your hands...
333
00:28:48,627 --> 00:28:51,657
You took my case log from me.
334
00:28:55,033 --> 00:28:57,773
You stole a body, so that's nothing.
335
00:28:59,071 --> 00:29:00,571
Why did you take the body?
336
00:29:01,273 --> 00:29:03,483
To check something?
337
00:29:04,209 --> 00:29:06,209
Or to hide something?
338
00:29:06,578 --> 00:29:08,108
I have no reason to tell you.
339
00:29:08,180 --> 00:29:10,780
You took the body
at such an interesting time.
340
00:29:11,149 --> 00:29:14,619
It happened right after I said
I'd check the bodies
341
00:29:14,686 --> 00:29:16,086
of all scholars at the Hall of Worthies.
342
00:29:22,194 --> 00:29:23,434
What are you doing?
343
00:29:26,565 --> 00:29:27,865
Here it is.
344
00:29:30,068 --> 00:29:31,168
Huh Dam,
345
00:29:32,271 --> 00:29:33,271
Yoon Pil,
346
00:29:33,639 --> 00:29:35,069
and Jang Seong-su.
347
00:29:35,941 --> 00:29:37,741
I found this on the dead scholars' bodies.
348
00:29:37,809 --> 00:29:39,079
What is this?
349
00:29:39,144 --> 00:29:40,614
Do you think I'd tell you?
350
00:29:41,613 --> 00:29:43,023
Even if you kill me...
351
00:29:45,183 --> 00:29:46,083
What's this?
352
00:29:49,187 --> 00:29:50,387
"Gun, na, mi, yok."
353
00:29:51,957 --> 00:29:53,427
What does that mean?
354
00:29:54,359 --> 00:29:59,229
I think it means, "Why does the king
try to become Maitreya?"
355
00:29:59,665 --> 00:30:01,295
I know that much.
356
00:30:02,401 --> 00:30:03,801
But the grammar is incorrect.
357
00:30:04,636 --> 00:30:08,536
"Gun, na, yok, wi, mi."
That is the correct phrase.
358
00:30:09,007 --> 00:30:12,677
Now find out what that means.
359
00:30:13,779 --> 00:30:15,109
Why should I do that?
360
00:30:15,981 --> 00:30:18,351
I can think of three reasons.
361
00:30:18,850 --> 00:30:23,420
First, that's a clue that Scholar Yoon Pil
left before his death.
362
00:30:24,723 --> 00:30:25,763
Second,
363
00:30:26,325 --> 00:30:27,425
if you find that out,
364
00:30:28,860 --> 00:30:30,200
I'll give you this.
365
00:30:30,962 --> 00:30:34,332
Scholar Jang Seong-su died
while trying to pass this on to someone.
366
00:30:34,633 --> 00:30:37,143
Why did you keep such important evidence
without reporting it?
367
00:30:37,202 --> 00:30:39,402
Then why did you do all this
368
00:30:40,472 --> 00:30:42,072
without reporting it?
369
00:30:43,575 --> 00:30:44,635
How does that sound?
370
00:30:45,077 --> 00:30:45,977
So,
371
00:30:46,945 --> 00:30:50,415
you want to swap the secret
of this phrase and that book?
372
00:30:50,782 --> 00:30:51,982
Is that it?
373
00:30:58,090 --> 00:30:59,190
I'll do it.
374
00:31:00,459 --> 00:31:01,429
You go ahead.
375
00:31:11,737 --> 00:31:12,697
So,
376
00:31:14,573 --> 00:31:15,643
what is the third reason?
377
00:31:16,641 --> 00:31:19,511
Whatever that phrase means
and whatever order you received,
378
00:31:19,578 --> 00:31:20,908
one thing's for sure.
379
00:31:21,480 --> 00:31:23,450
You and I share a goal.
380
00:31:24,149 --> 00:31:26,789
We want to unravel the secret.
381
00:31:27,652 --> 00:31:28,792
Is that not true?
382
00:31:43,468 --> 00:31:44,338
Chae-yun.
383
00:31:45,404 --> 00:31:46,374
Chae-yun.
384
00:31:46,872 --> 00:31:49,672
The court lady went to Samgaksan Mountain.
385
00:31:51,176 --> 00:31:52,276
Samgaksan Mountain?
386
00:31:52,344 --> 00:31:56,084
Yes. She walked like this
as if she was looking for something.
387
00:31:57,682 --> 00:31:59,282
She's looking for something?
388
00:31:59,885 --> 00:32:00,745
Yes.
389
00:32:07,292 --> 00:32:08,932
"Gun, na, mi, yok."
390
00:32:09,661 --> 00:32:10,801
"Gun, na, mi, yok."
391
00:32:20,906 --> 00:32:22,666
Father. Are you--
392
00:32:22,741 --> 00:32:24,281
Leave immediately.
393
00:32:25,143 --> 00:32:26,713
Prepare for a Royal Lecture.
394
00:32:28,580 --> 00:32:29,750
Right now.
395
00:32:49,468 --> 00:32:51,868
JO MAL-SAENG, MINISTER
396
00:32:52,404 --> 00:32:54,444
His Majesty has...
397
00:32:55,173 --> 00:32:57,113
decided to make a move at last.
398
00:33:21,132 --> 00:33:22,672
Today's agenda is...
399
00:33:27,506 --> 00:33:28,666
the tax laws.
400
00:33:33,979 --> 00:33:36,549
The tax laws, Your Majesty?
401
00:33:37,182 --> 00:33:39,822
Three scholars died in the palace.
402
00:33:40,352 --> 00:33:43,792
The strange incidents
are just one of many current issues.
403
00:33:44,322 --> 00:33:46,322
Those in charge will deal with it.
404
00:33:47,659 --> 00:33:49,929
We cannot postpone dealing with politics.
405
00:33:52,364 --> 00:33:56,774
The officials of each region
visit the fields in their jurisdiction
406
00:33:57,235 --> 00:34:00,105
and decide how much to tax
depending on the annual harvest.
407
00:34:00,372 --> 00:34:03,482
The practice was decided upon
by the previous King.
408
00:34:04,643 --> 00:34:06,913
Regarding those local officials...
409
00:34:10,515 --> 00:34:14,385
They say a good year was bad
and a bad year was good
410
00:34:15,186 --> 00:34:17,486
to steal from the people.
411
00:34:18,823 --> 00:34:20,093
That never stops.
412
00:34:20,458 --> 00:34:21,688
They collude with landowners
413
00:34:23,094 --> 00:34:27,534
and even with the officials
from the central government.
414
00:34:29,434 --> 00:34:33,674
But Your Majesty, we reached
a conclusion 13 years ago.
415
00:34:33,738 --> 00:34:35,968
That is right. Thirteen years ago,
416
00:34:36,041 --> 00:34:39,811
we even did a poll, just as you wished.
417
00:34:39,878 --> 00:34:41,878
Despite the ministers' disapproval,
418
00:34:41,947 --> 00:34:46,147
we carried out a poll
that 180,000 farmers participated in.
419
00:34:46,217 --> 00:34:49,887
Those who live and farm on barren
and rough land objected,
420
00:34:50,455 --> 00:34:52,585
and your idea was rejected.
421
00:34:53,525 --> 00:34:54,985
About that rejection...
422
00:34:55,427 --> 00:34:57,697
I did some research on that.
423
00:35:00,065 --> 00:35:01,095
Inform them.
424
00:35:01,733 --> 00:35:02,633
Yes, Your Majesty.
425
00:35:02,701 --> 00:35:03,601
YI SUN-JI
426
00:35:06,137 --> 00:35:08,767
Fifty-three men from Hoengseong
in Gangwon-do...
427
00:35:10,308 --> 00:35:11,438
NO
428
00:35:11,509 --> 00:35:13,709
...stated that they drew this
because they were told to.
429
00:35:16,448 --> 00:35:20,148
None of them had heard of the public law.
430
00:35:20,385 --> 00:35:23,515
The town leader of Gokju in Hwanghae-do
431
00:35:23,955 --> 00:35:27,925
was accused of involving children
under seven in the poll.
432
00:35:29,094 --> 00:35:30,664
So this poll--
433
00:35:30,729 --> 00:35:34,529
Your Majesty. Will you carry out
another opinion poll?
434
00:35:36,434 --> 00:35:40,874
This opinion poll will not be carried out
by the local officials.
435
00:35:41,106 --> 00:35:44,076
I, myself, will select officials
to send out.
436
00:35:45,243 --> 00:35:47,353
The Hall of Worthies
will carry out this process,
437
00:35:48,947 --> 00:35:50,417
and the person in charge
438
00:35:51,850 --> 00:35:54,620
is Second Counselor Nam Sa-cheol.
439
00:35:55,086 --> 00:35:56,716
NAM SA-CHEOL, SECOND COUNSELOR
440
00:36:05,864 --> 00:36:10,574
Your Majesty, why are you upsetting
the ministers at a time like this?
441
00:36:15,206 --> 00:36:16,366
Your Majesty.
442
00:36:18,209 --> 00:36:20,449
When we conducted the poll 13 years ago,
443
00:36:21,980 --> 00:36:24,380
the officials were given one more task.
444
00:36:27,318 --> 00:36:32,018
While asking for the public's opinion,
they studied the local dialects.
445
00:36:33,091 --> 00:36:36,291
Everyone believes it was for
a geography book on the provinces.
446
00:36:37,862 --> 00:36:39,662
That was not all.
447
00:36:40,131 --> 00:36:41,131
Pardon?
448
00:36:42,233 --> 00:36:43,303
Then...
449
00:36:44,002 --> 00:36:48,112
When do you think the sounds
you're studying were collected?
450
00:36:51,776 --> 00:36:52,636
Yes.
451
00:36:54,446 --> 00:36:57,176
It was then, 13 years ago.
452
00:36:59,017 --> 00:37:00,817
I will not stop our work
453
00:37:02,053 --> 00:37:04,223
because of them.
454
00:37:06,324 --> 00:37:09,064
My lord, will you let this happen?
455
00:37:16,201 --> 00:37:20,711
We must see to it that His Majesty
456
00:37:20,772 --> 00:37:22,672
no longer brings up the tax laws again.
457
00:37:23,141 --> 00:37:25,541
It's not just a problem right now.
458
00:37:25,610 --> 00:37:30,220
This could decide whether or not
we, ministers, will have power later on.
459
00:37:30,281 --> 00:37:31,821
How dare you?
460
00:37:32,717 --> 00:37:35,017
What are you saying?
461
00:37:38,923 --> 00:37:40,293
Chief State Councillor.
462
00:37:41,493 --> 00:37:43,433
He has a point.
463
00:37:43,828 --> 00:37:47,368
We cannot reform the tax laws.
464
00:37:52,570 --> 00:37:54,240
HALL OF WORTHIES
465
00:37:55,306 --> 00:37:57,336
What must I do now?
466
00:37:58,610 --> 00:38:02,280
Didn't the King tip you off ahead of time?
467
00:38:02,347 --> 00:38:03,447
What do you mean?
468
00:38:03,948 --> 00:38:06,218
This is the first I heard of it myself.
469
00:38:07,385 --> 00:38:09,285
-Is that so?
-Yes.
470
00:38:10,188 --> 00:38:13,728
Considering what His Majesty is like,
he must want me to start it tomorrow.
471
00:38:17,228 --> 00:38:18,528
He would.
472
00:38:20,765 --> 00:38:22,995
It must be wrapped up soon.
473
00:38:27,639 --> 00:38:28,669
However...
474
00:38:30,208 --> 00:38:31,208
May I ask
475
00:38:32,777 --> 00:38:35,577
if you have some other intentions?
476
00:38:36,414 --> 00:38:37,784
What do you mean?
477
00:38:38,349 --> 00:38:40,519
Reforming the tax laws
is for a greater good,
478
00:38:41,186 --> 00:38:44,086
so is using the opinion poll
to finish our work.
479
00:38:45,456 --> 00:38:47,926
I explained both the official
and hidden reasons,
480
00:38:48,560 --> 00:38:50,600
so why do you doubt my intention?
481
00:38:50,662 --> 00:38:54,632
Tax law reformation was the topic
the ministers objected to most strongly.
482
00:38:54,699 --> 00:38:56,229
-So?
-Could it be
483
00:38:57,068 --> 00:39:01,608
that you are ruffling their feathers
to see who is against you?
484
00:39:04,609 --> 00:39:08,579
My apologies. I upset you
with my shallow opinion.
485
00:39:09,614 --> 00:39:11,754
Do not try to read my thoughts.
486
00:39:13,418 --> 00:39:14,248
Yes, Father.
487
00:39:22,026 --> 00:39:23,356
I called you both.
488
00:39:23,962 --> 00:39:25,802
Where is So-i?
489
00:39:48,086 --> 00:39:49,146
Still?
490
00:39:49,621 --> 00:39:54,261
Yes. She's searching the mountain
on her own.
491
00:39:56,027 --> 00:39:57,897
What will you do now?
492
00:40:02,967 --> 00:40:04,467
-This.
-So...
493
00:40:06,905 --> 00:40:07,905
What about that?
494
00:40:07,972 --> 00:40:11,712
This is what that court lady named So-i
was supposed to get from Counselor Jang.
495
00:40:11,976 --> 00:40:14,046
This is what she's looking for.
496
00:40:14,545 --> 00:40:15,575
So what?
497
00:40:16,114 --> 00:40:18,084
What'll happen
when she gets her hands on it?
498
00:40:19,150 --> 00:40:21,120
That's what we must find out.
499
00:40:22,754 --> 00:40:27,994
You're saying we can find out if she's
on the King's side or the killer's, right?
500
00:40:32,196 --> 00:40:33,196
No?
501
00:40:34,532 --> 00:40:36,202
Now you're beginning to think.
502
00:40:37,135 --> 00:40:38,195
You animal.
503
00:40:41,005 --> 00:40:41,865
Well done.
504
00:40:55,887 --> 00:40:56,917
What is it?
505
00:40:58,556 --> 00:41:01,026
Right after the Royal Lecture,
506
00:41:01,559 --> 00:41:05,129
His Majesty ordered I check on everyone
of senior third rank and above.
507
00:41:08,566 --> 00:41:11,896
His Majesty has never ordered me something
like this since I started serving him.
508
00:41:13,137 --> 00:41:14,167
Then...
509
00:41:15,073 --> 00:41:16,773
is the third reason really...
510
00:41:17,408 --> 00:41:19,908
Pardon? What third reason?
511
00:41:20,545 --> 00:41:23,445
There's another reason
for the tax law reformation.
512
00:41:24,515 --> 00:41:27,385
He wants to record sounds
and finish our project.
513
00:41:28,052 --> 00:41:29,492
Yes, I'm aware of that.
514
00:41:29,554 --> 00:41:32,594
But is there a third reason?
515
00:41:32,657 --> 00:41:34,457
You served King Taejong.
516
00:41:34,525 --> 00:41:35,555
Do you not see it?
517
00:41:37,662 --> 00:41:39,062
It can't be...
518
00:41:44,002 --> 00:41:45,042
It won't be that.
519
00:41:45,636 --> 00:41:48,966
His Majesty is stronger than anyone.
520
00:41:49,440 --> 00:41:51,180
He is wiser than anyone.
521
00:41:55,413 --> 00:41:56,853
He must be.
522
00:42:24,342 --> 00:42:26,442
What is she looking for?
523
00:43:31,442 --> 00:43:36,212
Now we just have to see
where she takes that bundle.
524
00:43:46,457 --> 00:43:48,527
Look. What's she doing?
525
00:44:41,145 --> 00:44:42,945
Your Majesty.
526
00:44:43,147 --> 00:44:46,247
Palace Guard Jeong Deuk-ryong is here.
527
00:44:47,385 --> 00:44:48,285
Let him in.
528
00:44:55,560 --> 00:45:00,030
Your Majesty. Members of the State Council
gathered at Yeonwoljeong.
529
00:45:00,698 --> 00:45:03,228
Officials
from the Office of Censor General
530
00:45:03,301 --> 00:45:05,571
are discussing the issue,
led by Kim Cheo-lim.
531
00:45:06,804 --> 00:45:08,714
The Deputy Minister
of Ministry of Personnel
532
00:45:08,773 --> 00:45:10,713
secretly sent men
to all the provincial offices.
533
00:45:13,311 --> 00:45:14,751
What do you mean?
534
00:45:16,214 --> 00:45:18,024
Break down the Confucian scholars?
535
00:45:18,549 --> 00:45:20,989
I tried very hard to shake this thought,
536
00:45:21,919 --> 00:45:25,319
but I believe His Majesty
thinks little of Neo-Confucianism.
537
00:45:26,557 --> 00:45:30,857
However, no one studied Neo-Confucianism
as deeply as His Majesty.
538
00:45:31,862 --> 00:45:34,032
Even so, despite widespread objection,
539
00:45:34,465 --> 00:45:36,225
he built a Buddhist shrine in the palace.
540
00:45:38,536 --> 00:45:41,266
And the scholars of the Hall of Worthies
have been studying
541
00:45:41,906 --> 00:45:44,806
history, astronomy, math,
literature over the Classics lately.
542
00:45:44,875 --> 00:45:48,145
He's stuffing young scholars' minds
with trivial knowledge.
543
00:45:49,513 --> 00:45:50,723
That is true.
544
00:45:51,315 --> 00:45:53,345
There is no way to stop him.
545
00:45:53,718 --> 00:45:57,688
It would be a reach to say he belittles
Neo-Confucianism just because of that.
546
00:45:58,522 --> 00:46:03,062
Who would take the strongest hit
when the tax laws are reformed?
547
00:46:03,628 --> 00:46:04,828
That would be...
548
00:46:06,030 --> 00:46:08,300
the Scholar-officials
in the Royal Court...
549
00:46:10,134 --> 00:46:11,644
No...
550
00:46:12,236 --> 00:46:15,166
Yes. The Confucian scholars
in local governments.
551
00:46:17,041 --> 00:46:19,011
Of the scholar-officials
who helped establish Joseon,
552
00:46:19,076 --> 00:46:20,206
some remained in the Royal Court
553
00:46:21,212 --> 00:46:23,652
and the rest went to rural areas
and formed local governments.
554
00:46:25,316 --> 00:46:28,516
Their dream was to spread
Neo-Confucianism throughout Joseon.
555
00:46:29,320 --> 00:46:31,060
So Scholar Hyegang
556
00:46:31,522 --> 00:46:34,862
spent his own wealth to build
a library and school in his village.
557
00:46:34,992 --> 00:46:37,562
He is trying to realize his dream
of establishing a Confucian Academy.
558
00:46:38,329 --> 00:46:39,329
Is that so?
559
00:46:39,764 --> 00:46:40,604
Yes.
560
00:46:41,032 --> 00:46:44,372
If we no longer tax the farmers
depending on the annual harvest,
561
00:46:44,835 --> 00:46:47,665
how would the scholars
maintain a stable income?
562
00:46:50,441 --> 00:46:53,181
Disallowing the landowners and officials
from being involved in the process
563
00:46:53,577 --> 00:46:58,077
means that the scholar-officials
will not be allowed to lead the people.
564
00:47:00,284 --> 00:47:01,154
That means...
565
00:47:02,887 --> 00:47:05,787
Neo-Confucianism will lose
566
00:47:07,625 --> 00:47:09,155
its power in Joseon.
567
00:47:45,096 --> 00:47:45,996
Your Majesty.
568
00:47:47,164 --> 00:47:49,034
Aren't they old petitions?
569
00:47:50,000 --> 00:47:51,870
Why are you reading them again?
570
00:47:53,504 --> 00:47:55,574
There were so many objections
571
00:47:57,074 --> 00:47:59,484
to my work in the past.
572
00:48:00,478 --> 00:48:04,578
Your Majesty,
I ask that you don't worry yourself.
573
00:48:05,216 --> 00:48:08,816
What's important now
is that we identify Secret Roots.
574
00:48:10,321 --> 00:48:12,621
That is why I am reading this.
575
00:48:14,759 --> 00:48:15,759
Your Majesty.
576
00:48:16,894 --> 00:48:19,834
Those who object to you
are not in Secret Roots.
577
00:48:21,932 --> 00:48:23,832
It would be one of them.
578
00:48:25,469 --> 00:48:28,669
Your Majesty. You must stay strong.
579
00:48:31,675 --> 00:48:34,145
What did I do so wrong?
580
00:48:38,949 --> 00:48:41,389
I only wanted to make Joseon stronger.
581
00:48:45,990 --> 00:48:48,630
But even now, my subjects are gathering
582
00:48:50,594 --> 00:48:53,304
to discuss ways to disobey me.
583
00:48:58,569 --> 00:48:59,699
That's right.
584
00:49:00,704 --> 00:49:02,844
If I think about it,
it has always been like this.
585
00:49:04,241 --> 00:49:07,681
When I said I'd make a calendar
to replace the Ming Dynasty's,
586
00:49:08,412 --> 00:49:12,182
when I sent men to the Ming Dynasty
in secret to make astronomy tools,
587
00:49:12,249 --> 00:49:14,319
when I did the polls for tax reform,
588
00:49:14,385 --> 00:49:16,985
and when I wanted to give
Jang Yeong-sil a title.
589
00:49:18,122 --> 00:49:21,592
"We cannot go against the Ming Dynasty.
590
00:49:22,326 --> 00:49:25,126
It's a waste of our funds.
591
00:49:25,196 --> 00:49:28,726
You will disrupt public order."
592
00:49:30,501 --> 00:49:32,341
What a load of bullshit.
593
00:49:34,071 --> 00:49:37,581
What they want
is to remain rich and powerful.
594
00:49:38,142 --> 00:49:41,012
And they use law,
order, and peace as their excuse.
595
00:49:42,880 --> 00:49:46,120
When did Confucius say
we can't make our own calendar?
596
00:49:47,885 --> 00:49:51,915
When did Mencius say
I can't listen to my own people?
597
00:49:53,090 --> 00:49:56,460
I just wanted to make Joseon strong.
598
00:49:56,694 --> 00:49:59,534
What the hell did I do so wrong?
599
00:50:06,937 --> 00:50:11,577
HALL OF WORTHIES
600
00:50:16,113 --> 00:50:17,953
The Hall of Worthies.
601
00:50:20,017 --> 00:50:22,847
What are you going to do
with that kind of institution?
602
00:51:03,661 --> 00:51:05,131
You are a mess.
603
00:51:24,214 --> 00:51:25,584
Secret Roots does exist.
604
00:51:32,022 --> 00:51:34,022
Father was right.
605
00:51:38,462 --> 00:51:40,662
Secret Roots is killing my men.
606
00:51:43,734 --> 00:51:45,944
Power comes with poison.
607
00:51:46,470 --> 00:51:48,770
If you don't let the poison out,
608
00:51:53,677 --> 00:51:55,677
it rots from the inside.
609
00:51:58,816 --> 00:51:59,776
So?
610
00:52:04,455 --> 00:52:08,325
You said you would hide the poison
that comes with power.
611
00:52:10,728 --> 00:52:13,128
You said you would govern with words,
not swords.
612
00:52:21,839 --> 00:52:26,379
Your stupid and arrogant decision
brought this upon us.
613
00:52:28,278 --> 00:52:30,108
You killed the innocent.
614
00:52:30,781 --> 00:52:32,421
You killed my men.
615
00:52:34,718 --> 00:52:36,218
It was you, not me.
616
00:52:37,521 --> 00:52:40,221
It was you who killed them!
617
00:52:43,260 --> 00:52:44,290
Then...
618
00:52:47,197 --> 00:52:48,367
it's not too late.
619
00:52:51,535 --> 00:52:53,295
Go to Yi Bang-won's grave.
620
00:52:55,806 --> 00:52:57,106
Shed tears
621
00:52:58,942 --> 00:53:00,042
and apologize.
622
00:53:06,850 --> 00:53:08,620
You lunatic. How dare you?
623
00:53:09,553 --> 00:53:11,123
Why is Yi Bang-won Yi Bang-won?
624
00:53:12,022 --> 00:53:13,492
Why is Yi Do Yi Do?
625
00:53:15,693 --> 00:53:18,203
You are so pathetic
that you can never surpass your father.
626
00:53:20,597 --> 00:53:21,597
Stop it.
627
00:53:22,266 --> 00:53:23,166
Stop it.
628
00:53:26,070 --> 00:53:28,370
Stop it. Stop.
629
00:53:29,740 --> 00:53:31,510
I said stop!
630
00:53:32,376 --> 00:53:33,606
Stop it!
631
00:53:35,079 --> 00:53:35,979
Stop.
632
00:53:43,087 --> 00:53:44,047
Stop...
633
00:53:46,090 --> 00:53:46,960
Stop...
634
00:54:21,792 --> 00:54:22,762
The Autopsy Office?
635
00:54:23,527 --> 00:54:24,657
Why is she going there?
636
00:54:50,888 --> 00:54:51,888
What is it?
637
00:54:52,890 --> 00:54:54,990
What is what?
638
00:55:00,130 --> 00:55:01,170
What's this?
639
00:55:01,231 --> 00:55:05,871
I meant to take it to the Royal Academy.
640
00:55:05,936 --> 00:55:07,166
That court lady named So-i...
641
00:55:08,505 --> 00:55:09,935
Why was she here at night?
642
00:55:10,908 --> 00:55:13,338
She comes here sometimes.
643
00:55:13,410 --> 00:55:14,810
What for?
644
00:55:15,979 --> 00:55:18,619
For that over there.
645
00:55:18,682 --> 00:55:22,652
She came for some ziziphus seed
and snowbell.
646
00:55:23,787 --> 00:55:25,517
Ziziphus seed and snowbell?
647
00:55:25,889 --> 00:55:29,929
Ziziphus seed is a stimulant,
and snowbell is a sedative.
648
00:55:30,260 --> 00:55:31,200
No.
649
00:55:32,095 --> 00:55:35,625
Roasted ziziphus seed
helps you fall asleep.
650
00:55:36,900 --> 00:55:38,040
She has insomnia.
651
00:55:39,236 --> 00:55:40,366
That's why she takes it.
652
00:55:41,839 --> 00:55:42,709
And the snowbell?
653
00:55:42,773 --> 00:55:47,043
There are times when she can't sleep
for three or four days, so...
654
00:55:47,945 --> 00:55:52,575
Even so, she takes medicinal herbs
that will knock herself out?
655
00:55:52,983 --> 00:55:53,883
Yes.
656
00:55:55,118 --> 00:55:57,348
She has a very serious insomnia.
657
00:56:03,994 --> 00:56:05,034
It's not insomnia.
658
00:56:05,662 --> 00:56:08,002
She's just lazy.
659
00:56:08,899 --> 00:56:11,269
Why can't you sleep
if you work hard all day?
660
00:56:11,969 --> 00:56:14,139
The early bird gets more insects.
661
00:56:15,138 --> 00:56:16,268
It's not insomnia.
662
00:56:16,807 --> 00:56:19,037
What? How do you know that?
663
00:56:20,344 --> 00:56:22,254
I once took those herbs too.
664
00:56:28,919 --> 00:56:30,089
Wait for me.
665
00:58:11,488 --> 00:58:12,558
Don't take it.
666
00:58:17,060 --> 00:58:20,960
Roasted ziziphus seed helps you sleep,
667
00:58:21,898 --> 00:58:23,628
but taken raw, it keeps you up.
668
00:58:25,002 --> 00:58:26,542
Snowbell is a sedative.
669
00:58:27,671 --> 00:58:31,311
It makes you sleep so deeply,
so it's often used in committing crimes.
670
00:58:33,977 --> 00:58:36,047
Should I stay away from royal affairs?
671
00:58:40,484 --> 00:58:41,324
Right.
672
00:58:42,285 --> 00:58:44,115
It's none of my business.
673
00:58:48,091 --> 00:58:49,261
Are you...
674
00:58:50,327 --> 00:58:51,597
afraid of being asleep?
675
00:58:54,998 --> 00:58:57,198
What happened to you
676
00:59:00,737 --> 00:59:02,467
that you're afraid to sleep?
677
00:59:15,218 --> 00:59:17,518
You take ziziphus seed to keep you awake
678
00:59:18,221 --> 00:59:20,821
then take snowbell to sleep like the dead.
679
00:59:22,859 --> 00:59:24,129
That won't last long.
680
00:59:27,364 --> 00:59:28,734
Find another way.
681
00:59:48,018 --> 00:59:49,688
How do you know that?
682
00:59:53,390 --> 00:59:55,130
I asked how you know that!
683
01:00:04,134 --> 01:00:05,344
I was once...
684
01:00:08,138 --> 01:00:09,808
like her.
685
01:00:16,379 --> 01:00:17,649
Why did you
686
01:00:19,483 --> 01:00:21,123
take something
687
01:00:23,086 --> 01:00:24,186
that could harm you?
688
01:00:25,388 --> 01:00:26,618
To save me,
689
01:00:28,959 --> 01:00:30,459
my father died.
690
01:00:33,096 --> 01:00:35,066
Then I started taking those.
691
01:00:43,573 --> 01:00:44,813
Did you miss
692
01:00:46,877 --> 01:00:48,377
your father that much?
693
01:00:48,979 --> 01:00:49,849
No.
694
01:00:52,015 --> 01:00:53,375
I was afraid.
695
01:00:57,154 --> 01:00:58,364
To me,
696
01:01:02,292 --> 01:01:04,432
my father was my everything.
697
01:01:06,396 --> 01:01:07,396
But then...
698
01:01:09,533 --> 01:01:11,103
I was suddenly all alone.
699
01:01:13,537 --> 01:01:15,067
That scared me.
700
01:01:19,142 --> 01:01:21,752
On a day that seemed like any other,
701
01:01:23,180 --> 01:01:25,120
I lost an innocent father
702
01:01:26,783 --> 01:01:30,093
in a world that gave him no thought.
703
01:01:32,889 --> 01:01:34,589
That scared me.
704
01:01:38,195 --> 01:01:39,955
Whenever I fell asleep,
705
01:01:41,097 --> 01:01:43,227
my father appeared, looking so gruesome.
706
01:01:49,639 --> 01:01:51,269
He demanded a reason.
707
01:01:55,045 --> 01:01:57,845
He asked me why he had to die.
708
01:02:01,618 --> 01:02:02,788
He pleaded.
709
01:02:22,405 --> 01:02:24,005
How were you cured?
710
01:02:26,610 --> 01:02:28,040
Once I decided...
711
01:02:31,648 --> 01:02:34,948
to get revenge against the man
who killed my father,
712
01:02:43,627 --> 01:02:44,757
I was able to stop taking them.
713
01:02:58,475 --> 01:02:59,435
Your Majesty.
714
01:03:09,886 --> 01:03:11,856
After you made that decision,
715
01:03:14,457 --> 01:03:15,787
were your body and mind
716
01:03:16,593 --> 01:03:17,833
put at peace?
717
01:03:20,664 --> 01:03:21,834
No.
718
01:03:24,901 --> 01:03:28,241
Plotting for revenge
physically exhausted me,
719
01:03:30,840 --> 01:03:33,810
and having to risk everything on it
720
01:03:37,681 --> 01:03:39,121
taxed my mind.
721
01:03:41,885 --> 01:03:45,455
Then why are you going down that path?
722
01:03:50,327 --> 01:03:52,057
Why is a decision a decision?
723
01:03:52,128 --> 01:03:53,758
Me without a will
724
01:03:57,600 --> 01:03:59,270
is no longer me.
725
01:04:02,172 --> 01:04:04,572
Why is Yi Bang-won Yi Bang-won?
726
01:04:04,641 --> 01:04:06,081
Why is Yi Do Yi Do?
727
01:04:08,178 --> 01:04:10,148
"Me without a will
728
01:04:12,449 --> 01:04:13,779
is no longer me."
729
01:04:15,218 --> 01:04:17,518
That's how desperate I was.
730
01:04:23,360 --> 01:04:25,930
That's how furious I was.
731
01:04:29,766 --> 01:04:30,796
That's how...
732
01:04:34,537 --> 01:04:35,507
righteous...
733
01:04:41,177 --> 01:04:42,577
I felt.
734
01:04:44,013 --> 01:04:46,083
You were that desperate,
735
01:04:49,319 --> 01:04:51,689
furious,
736
01:04:54,391 --> 01:04:56,461
and righteous?
737
01:04:59,562 --> 01:05:01,032
Your decision was all that?
738
01:05:02,832 --> 01:05:03,772
Yes.
739
01:05:07,270 --> 01:05:09,040
That was how determined
740
01:05:10,073 --> 01:05:12,343
the little slave boy Ttolbok was.
741
01:05:48,878 --> 01:05:50,808
You keep walking down your path.
742
01:06:06,129 --> 01:06:08,829
I will keep walking down mine.
743
01:06:11,568 --> 01:06:13,568
Subtitle translation by You-jin Lim
50755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.