All language subtitles for A Suitable Boy 2020 S01EP01 Hindi BBC Web Series www.9kmovies.bz 720p HDRip ESubs 400MB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:52,988 --> 00:00:54,746 Come on! 3 00:00:54,748 --> 00:00:56,146 Don't be shy! 4 00:00:56,148 --> 00:00:58,706 Come on! Come on, quick... Ah. 5 00:00:58,708 --> 00:01:00,628 See, there you are! Come on... 6 00:01:04,065 --> 00:01:05,666 Do you want another one? 7 00:01:05,668 --> 00:01:06,746 This one? 8 00:01:06,748 --> 00:01:07,866 This one? 9 00:01:07,868 --> 00:01:09,666 Which one do you want? 10 00:01:09,668 --> 00:01:11,786 - Do you want this? - Lata! 11 00:01:11,788 --> 00:01:13,546 Lata! 12 00:01:13,548 --> 00:01:15,026 What are you doing? 13 00:01:15,028 --> 00:01:16,057 Come inside this minute, 14 00:01:16,059 --> 00:01:18,040 you have to get dressed for your sister's wedding! 15 00:01:18,042 --> 00:01:19,308 Coming, Ma! 16 00:01:22,225 --> 00:01:23,826 Come on! 17 00:01:23,828 --> 00:01:26,508 Ha! Looking good, Varun Bhai! 18 00:02:01,708 --> 00:02:04,066 Your sister, my brother. 19 00:02:04,068 --> 00:02:05,087 Ominous. 20 00:02:06,108 --> 00:02:07,786 I know. 21 00:02:07,788 --> 00:02:09,948 How can she be so happy? 22 00:02:11,388 --> 00:02:14,066 I know your brother better than Savita does. 23 00:02:14,068 --> 00:02:16,026 He's my English lecturer. 24 00:02:16,028 --> 00:02:19,228 And she's only met him once before today, 25 00:02:19,230 --> 00:02:22,532 for one hour, chaperoned. 26 00:02:26,828 --> 00:02:29,108 Just look at my father, glaring at me. 27 00:02:30,148 --> 00:02:31,666 I'm supposed to be next. 28 00:02:31,668 --> 00:02:34,108 I'm engaged to a girl from Banaras... 29 00:02:35,348 --> 00:02:37,388 ... but I try not to think about it. 30 00:02:40,148 --> 00:02:42,611 - Congratulations. - Daddy would be so proud! 31 00:02:42,613 --> 00:02:43,613 He's with us. 32 00:02:45,868 --> 00:02:47,789 - Congratulations. - Thank you, Mahesh-ji, 33 00:02:47,791 --> 00:02:49,102 for marrying my daughter 34 00:02:49,104 --> 00:02:51,064 - from your house. - Thank you. 35 00:02:55,508 --> 00:02:59,266 Ma, you mustn't cry on Savita's wedding day! 36 00:02:59,268 --> 00:03:01,746 Seeing her so happy, I think 37 00:03:01,748 --> 00:03:04,108 how happy your father would have been. 38 00:03:06,428 --> 00:03:09,026 You too will marry a boy I choose. 39 00:03:09,028 --> 00:03:12,467 - Hmm... - I know what your "hmms" mean, young lady, 40 00:03:12,469 --> 00:03:14,589 and I won't stand for them in this matter. 41 00:03:15,788 --> 00:03:17,146 Look at your brother, 42 00:03:17,148 --> 00:03:18,923 just standing there with that Meenakshi. 43 00:03:18,925 --> 00:03:21,299 He should be seeing that the guests are having a gala time. 44 00:03:21,301 --> 00:03:23,028 - Go and tell him now! - Ma! 45 00:03:25,348 --> 00:03:26,788 Look around you. 46 00:03:26,790 --> 00:03:28,790 A sea of brown. 47 00:03:28,792 --> 00:03:30,092 Just like us. 48 00:03:31,708 --> 00:03:33,866 No-one from Shell, no-one from Caltex. 49 00:03:33,868 --> 00:03:35,996 - No whisky. - Aw! 50 00:03:35,998 --> 00:03:37,386 And the bridegroom's family. 51 00:03:37,388 --> 00:03:39,293 Do you think that if Daddy had survived, 52 00:03:39,295 --> 00:03:41,900 we would have married into this small-town rabble from Brahmpur? 53 00:03:41,902 --> 00:03:43,746 They seem fine to me. 54 00:03:43,748 --> 00:03:46,346 Pran's father is the Revenue Minister. 55 00:03:46,348 --> 00:03:49,026 And you think your opinion is of interest, 56 00:03:49,028 --> 00:03:51,226 idle layabout like you? 57 00:03:51,228 --> 00:03:53,346 - Yes. - Yes, what? 58 00:03:53,348 --> 00:03:55,146 Yes, Arun Bhai. 59 00:03:55,148 --> 00:03:56,508 Don't forget it, then. 60 00:03:57,468 --> 00:04:00,707 Hard to imagine big thrills on the wedding night! 61 00:04:01,948 --> 00:04:04,066 - Huh? - Hmm. 62 00:04:04,068 --> 00:04:07,746 Where is this Apu? I know I should have got the ayah. 63 00:04:10,588 --> 00:04:15,066 I'm thankful you're with us today. 64 00:04:15,068 --> 00:04:18,946 When your father and brother moved to Pakistan four years ago, 65 00:04:18,948 --> 00:04:21,546 I thought I was going to lose you as well. 66 00:04:21,548 --> 00:04:23,266 Well, they made their choice. 67 00:04:23,268 --> 00:04:26,186 I never saw sufficient reason to leave my own home. 68 00:04:26,188 --> 00:04:30,666 I can't see my grandchildren playing cricket for Pakistan, can you? 69 00:04:33,268 --> 00:04:35,346 It's good to see your son so well settled. 70 00:04:35,348 --> 00:04:40,226 Yes. But, you see, Pran was never the problem. 71 00:04:40,228 --> 00:04:44,066 Unfortunately, his younger brother is not so tractable. 72 00:04:44,068 --> 00:04:45,146 Maan? 73 00:04:51,422 --> 00:04:53,422 Something is troubling you, my friend. 74 00:04:53,424 --> 00:04:54,924 What is it? 75 00:04:58,348 --> 00:05:01,586 You know the Raja of Marh is building a temple to Shiva 76 00:05:01,588 --> 00:05:04,097 - right next to the mosque? - I do. 77 00:05:04,099 --> 00:05:05,694 It's a deliberate provocation, 78 00:05:05,696 --> 00:05:07,316 but there's nothing we can do to stop it. 79 00:05:07,318 --> 00:05:10,626 - But there are bound to be protests. - Hmm. 80 00:05:10,628 --> 00:05:13,946 So many Muslims have gone away. 81 00:05:13,948 --> 00:05:15,948 Half my family among them. 82 00:05:17,548 --> 00:05:20,946 We remaining few should at least have a... 83 00:05:20,948 --> 00:05:22,708 ... place to pray in peace. 84 00:05:26,628 --> 00:05:28,628 I'll try and speak to the Home Minister. 85 00:05:29,948 --> 00:05:31,708 Thank you. 86 00:05:33,425 --> 00:05:34,426 Where's Maan gone now? 87 00:05:34,428 --> 00:05:38,066 Well, Firoz seems to have disappeared too, so... 88 00:05:38,068 --> 00:05:40,226 - Mystery solved. - Huh! 89 00:05:47,508 --> 00:05:49,546 To... the law! 90 00:05:49,548 --> 00:05:51,028 Thank you. 91 00:05:53,628 --> 00:05:55,186 - Mm... - And... 92 00:05:55,188 --> 00:05:56,228 ... to love! 93 00:05:57,268 --> 00:05:59,268 Since we must have it. 94 00:06:03,508 --> 00:06:05,186 I've had plenty. 95 00:06:05,188 --> 00:06:06,346 To friendship, then. 96 00:06:06,348 --> 00:06:08,348 Much purer than love... 97 00:06:09,548 --> 00:06:11,388 ... and less problematic. 98 00:06:24,308 --> 00:06:25,828 Stand straight, Maan. 99 00:06:49,108 --> 00:06:51,866 I don't think I ever want to get married. 100 00:06:51,868 --> 00:06:53,628 What else are you going to do? 101 00:06:55,268 --> 00:06:56,307 Become a nun? 102 00:06:57,349 --> 00:06:59,026 Ah! 103 00:06:59,028 --> 00:07:01,729 It's all right, Ma, I was only joking! 104 00:07:01,731 --> 00:07:02,732 Ha-ha! 105 00:07:02,734 --> 00:07:05,786 What's good enough for your mother, and your mother's mother, 106 00:07:05,788 --> 00:07:07,437 and your sister, is good enough for you! 107 00:07:07,439 --> 00:07:09,588 We can't both marry Pran! 108 00:07:21,148 --> 00:07:22,746 Home to Calcutta! 109 00:07:22,748 --> 00:07:25,906 Why isn't Lata Bua coming with us? 110 00:07:25,908 --> 00:07:28,546 Lata Bua has to stay in Brahmpur... to study. 111 00:07:38,028 --> 00:07:39,826 Excuse me. 112 00:07:39,828 --> 00:07:41,188 Excuse me, please. 113 00:07:43,392 --> 00:07:45,392 Oh, my God! 114 00:07:46,197 --> 00:07:48,746 - Darling! - Sorry. 115 00:07:48,748 --> 00:07:50,268 Sorry, Arun Bhai. 116 00:07:51,668 --> 00:07:52,851 And you really think 117 00:07:52,853 --> 00:07:55,266 you're going to get into the Indian Administrative Service 118 00:07:55,268 --> 00:07:58,386 when all you read is the racing columns?! Huh? 119 00:08:00,388 --> 00:08:03,581 Ugh... If your father was alive, 120 00:08:03,583 --> 00:08:06,346 he would have been Chairman of the Railway Board by now. 121 00:08:06,348 --> 00:08:08,506 Private saloons all the way! 122 00:08:08,508 --> 00:08:09,647 Huh? 123 00:08:10,788 --> 00:08:13,386 Well, I am very pleased to get Savita settled, 124 00:08:13,388 --> 00:08:15,189 and now I have another home to go to, 125 00:08:15,191 --> 00:08:16,826 besides your place in Calcutta. 126 00:08:16,828 --> 00:08:19,577 - Yes. - And I am feeling much more comfortable 127 00:08:19,579 --> 00:08:21,946 about Lata, now that she's living with her sister. 128 00:08:21,948 --> 00:08:25,426 I didn't like to think of her in that old university hostel. 129 00:08:25,428 --> 00:08:28,826 You must help me to find a suitable boy for her. Arun? 130 00:08:28,828 --> 00:08:30,188 Hmm? Do you hear me? 131 00:08:31,508 --> 00:08:33,028 All right, Ma. 132 00:08:39,948 --> 00:08:41,908 Miss Mehra, one moment! 133 00:08:44,388 --> 00:08:46,626 With regret, 134 00:08:46,628 --> 00:08:49,106 I'm unable to give this a grade. 135 00:08:49,108 --> 00:08:51,746 James Joyce is not a suitable subject for you. 136 00:08:51,748 --> 00:08:54,666 He's not even on the syllabus for the Modern British paper. 137 00:08:54,668 --> 00:08:56,426 Dr. Kapoor is very keen on him. 138 00:08:56,428 --> 00:09:02,106 Dr. Kapoor! Your tutor, and now your brother-in-law! 139 00:09:02,108 --> 00:09:05,146 Apart from anything else, James Joyce... 140 00:09:05,148 --> 00:09:06,906 ... is Irish. 141 00:09:06,908 --> 00:09:08,426 Are we clear? 142 00:09:08,428 --> 00:09:10,828 - I suppose, but... - But? 143 00:09:12,028 --> 00:09:15,146 ... TS Eliot is on the syllabus, 144 00:09:15,148 --> 00:09:17,268 and he's American, isn't he? 145 00:09:18,308 --> 00:09:23,046 TS Eliot is a very great writer indeed, and Joyce is not a writer 146 00:09:23,048 --> 00:09:25,586 that young ladies should be reading at all. 147 00:09:25,588 --> 00:09:27,666 Choose another subject, Miss Mehra. 148 00:09:27,668 --> 00:09:29,786 Choose another subject! 149 00:09:29,788 --> 00:09:32,946 Wasn't university supposed to be exploring everything? 150 00:09:32,948 --> 00:09:35,346 But really, they just want us to explore the little bits 151 00:09:35,348 --> 00:09:37,106 they've chosen for us. 152 00:09:37,108 --> 00:09:39,746 Standing up to Professor Mishra! 153 00:09:39,748 --> 00:09:41,628 An obedient little girl like you?! 154 00:09:42,708 --> 00:09:44,066 Hello, Malati! Hello, Lata. 155 00:09:44,068 --> 00:09:47,466 - It didn't do me any good, though, did it? - Ha-ha-ha! 156 00:09:47,468 --> 00:09:49,626 Malati... 157 00:09:49,628 --> 00:09:52,506 ... I feel as if I'm going backwards! 158 00:09:52,508 --> 00:09:54,107 What do you mean? 159 00:09:54,109 --> 00:09:56,666 Last term, I was in University Hall with you, 160 00:09:56,668 --> 00:09:59,746 and everything felt modern and free, 161 00:09:59,748 --> 00:10:03,186 and we were 20th-century young women. 162 00:10:03,188 --> 00:10:06,370 And now, I'm living with my sister and her husband, 163 00:10:06,372 --> 00:10:08,266 and my mother too. 164 00:10:08,268 --> 00:10:11,788 I can see my mother eyeing me up next. 165 00:10:14,068 --> 00:10:15,706 He wouldn't have to be Khatri. 166 00:10:15,708 --> 00:10:19,147 - Is it really so urgent? - So long as he was from a good, 167 00:10:19,149 --> 00:10:21,549 respectable family, from our community. 168 00:10:23,188 --> 00:10:25,090 Lata sometimes comes up with the idea 169 00:10:25,092 --> 00:10:27,466 that she will not get married. 170 00:10:27,468 --> 00:10:29,906 Do you think we can cure her of these... theories? 171 00:10:29,908 --> 00:10:32,308 I'll see what I can do, Ma. 172 00:10:34,348 --> 00:10:36,028 Meenakshi, 173 00:10:36,030 --> 00:10:38,530 have you arranged to have Daddy's medals set yet? 174 00:10:39,299 --> 00:10:41,495 Bring them now, and I will show you my idea. 175 00:10:41,497 --> 00:10:42,777 Yes, now, please! 176 00:10:46,828 --> 00:10:51,066 Top of the University in Physics and Engineering! 177 00:10:51,068 --> 00:10:53,346 And the medals in those days! 178 00:10:53,348 --> 00:10:54,727 24 carats! 179 00:11:00,108 --> 00:11:01,468 Ah! 180 00:11:04,508 --> 00:11:08,146 You see, I was thinking of a neck pendant for this one, 181 00:11:08,148 --> 00:11:10,946 and the lid of a little box for that one. 182 00:11:10,948 --> 00:11:13,148 Now, is that a lovely idea, or not? 183 00:11:13,150 --> 00:11:14,750 Yes, Dadi. 184 00:11:40,508 --> 00:11:44,786 "We also recall that R, the modulus of Z, 185 00:11:44,788 --> 00:11:47,866 gives the distance of Z from O". 186 00:11:47,868 --> 00:11:49,188 Oh! 187 00:12:12,268 --> 00:12:15,106 I see you're interested in mathematics and poetry. 188 00:12:15,108 --> 00:12:18,906 - That's unusual. - Hmm. Is that so? 189 00:12:18,908 --> 00:12:21,626 That maths textbook, it's pretty advanced stuff. 190 00:12:21,628 --> 00:12:24,026 My father's a maths professor at the university. 191 00:12:24,028 --> 00:12:26,029 Oh. 192 00:12:26,031 --> 00:12:29,831 Actually, I'm not really interested in maths at all. 193 00:12:29,833 --> 00:12:33,833 Wonderful! Nor am I. I'm in the History Department. 194 00:12:35,828 --> 00:12:37,746 I must go now. 195 00:12:37,748 --> 00:12:39,506 My friend is waiting for me. 196 00:12:39,508 --> 00:12:41,828 I suppose I've been disturbing you. 197 00:12:43,108 --> 00:12:44,906 No. 198 00:12:44,908 --> 00:12:47,268 In that case, may I ask your name? 199 00:12:50,025 --> 00:12:52,026 Lata. 200 00:12:52,028 --> 00:12:55,228 - Aren't you going to ask me mine? - No. 201 00:12:58,188 --> 00:13:00,148 Come on, Malo, let's go. 202 00:13:03,948 --> 00:13:06,506 - Who was he? - Come on, I want a coffee now. 203 00:13:07,668 --> 00:13:14,106 What? You talk to him for 15 minutes and you don't know his name?! 204 00:13:14,108 --> 00:13:16,388 One minute, at the most! 205 00:13:18,028 --> 00:13:21,348 If you're so keen on him, why don't you go back and ask him? 206 00:13:25,188 --> 00:13:26,828 So, you don't like him? 207 00:13:28,548 --> 00:13:31,868 No. I have no reason to like him. 208 00:13:33,228 --> 00:13:36,108 You know, it's not easy for men to talk to us. 209 00:13:36,110 --> 00:13:37,910 We shouldn't be so hard on them. 210 00:13:39,385 --> 00:13:41,386 Nice hair. 211 00:13:41,388 --> 00:13:44,668 - Nice eyes. - Yes. 212 00:13:45,828 --> 00:13:47,426 But so what? 213 00:13:47,428 --> 00:13:50,506 I have nice eyes too, and one pair is enough. 214 00:14:00,308 --> 00:14:04,106 I rushed back as soon as I heard Savita's wonderful news. 215 00:14:04,108 --> 00:14:07,866 Now, Lata, we must make sure you're next. 216 00:14:07,868 --> 00:14:09,507 Arun promised to introduce us 217 00:14:09,509 --> 00:14:14,106 - to some very fine people in Calcutta, Lata. - Hmm. 218 00:14:14,108 --> 00:14:18,428 Covenanted boys. Civil Service types, from good families. 219 00:14:19,508 --> 00:14:21,946 Lata! Pay attention, this is your future! 220 00:14:21,948 --> 00:14:24,611 Pran, Lata might do very well with one of those, 221 00:14:24,613 --> 00:14:25,648 don't you think, Pran? 222 00:14:26,908 --> 00:14:28,388 - Pran? - Hmm? 223 00:14:29,508 --> 00:14:32,946 - Oh. - Pran, we should visit your parents for Holi. 224 00:14:32,948 --> 00:14:34,946 Erm, yes, of course. 225 00:14:34,948 --> 00:14:39,266 You don't know what Maan and his friends can be like at Holi. 226 00:14:39,268 --> 00:14:41,066 It's the first of our married life. 227 00:14:41,068 --> 00:14:43,706 That would make my mother happy, I'm sure. 228 00:14:43,708 --> 00:14:47,066 Of course, you're all invited to the concert later. 229 00:14:47,068 --> 00:14:48,826 Saeeda Bai is going to sing. 230 00:14:48,828 --> 00:14:50,481 - Saeeda Bai? - Mmm. 231 00:14:50,483 --> 00:14:52,586 Your father invites such a person to the house? 232 00:14:52,588 --> 00:14:54,149 Because she's a tawaif? 233 00:14:54,151 --> 00:14:55,786 Should we count you out, Maji? 234 00:14:55,788 --> 00:14:57,146 No, I didn't say that! 235 00:14:57,148 --> 00:15:00,005 - Ha-ha! - I have nothing against entertainers, as such. 236 00:15:00,007 --> 00:15:02,193 As such? I should like to hear her sing. 237 00:15:02,195 --> 00:15:03,546 And besides, I need to be there 238 00:15:03,548 --> 00:15:05,340 - to keep an eye on Lata. - Who knows? 239 00:15:05,342 --> 00:15:07,226 I might run away with a married man! 240 00:15:19,708 --> 00:15:21,466 Ha-ha! Look here! 241 00:15:21,468 --> 00:15:23,146 The Raja of Marh. 242 00:15:23,148 --> 00:15:25,868 We are witnessing the erection of the Raja's lingam! 243 00:15:27,595 --> 00:15:30,195 He can't build there. That's blasphemy. 244 00:15:36,388 --> 00:15:38,026 Right next to the mosque?! 245 00:15:38,028 --> 00:15:39,111 Unbelievable! 246 00:15:39,113 --> 00:15:43,186 Come on, since when have you become such a mullah? 247 00:15:43,188 --> 00:15:44,860 You think everything's a joke. 248 00:15:44,862 --> 00:15:46,828 Yes, I think it's a hoot, look at it! 249 00:15:47,908 --> 00:15:50,268 Our mosques have been here for centuries. 250 00:16:19,748 --> 00:16:21,808 I apologise, Agarwal. 251 00:16:21,810 --> 00:16:24,746 I did ask my wife for quiet, but you know how... 252 00:16:24,748 --> 00:16:26,546 No need to apologise. 253 00:16:26,548 --> 00:16:28,028 Holi is Holi. 254 00:16:29,308 --> 00:16:32,708 - A Hindu holiday for a Hindu nation. - Please... 255 00:16:35,467 --> 00:16:37,926 I'm concerned about possible unrest 256 00:16:37,928 --> 00:16:40,768 - around the new temple site. - Ah. 257 00:16:42,788 --> 00:16:45,066 It's so close to the mosque. 258 00:16:45,068 --> 00:16:48,666 I think we need a substantial police presence there, 259 00:16:48,668 --> 00:16:50,746 to act as a deterrent. 260 00:16:50,748 --> 00:16:53,586 There are 12 men stationed outside. 261 00:16:53,588 --> 00:16:55,388 That will be quite enough. 262 00:16:58,828 --> 00:17:02,406 With respect, 12 men will not be able to contain 263 00:17:02,408 --> 00:17:05,628 even a peaceful protest without drawing their weapons. 264 00:17:08,228 --> 00:17:09,548 Kapoor sahib... 265 00:17:11,548 --> 00:17:13,226 ... you are the Revenue Minister, 266 00:17:13,228 --> 00:17:15,268 I am the Home Minister. 267 00:17:16,468 --> 00:17:19,348 May I remind you, policing is none of your concern? 268 00:17:28,499 --> 00:17:31,466 Can't he take one single day off, Ma? It's Holi! 269 00:17:31,468 --> 00:17:33,226 - Put him down. Put him down. - Holi. 270 00:17:33,228 --> 00:17:35,948 ♪ Holi hai, Holi hai, Holi hai! ♪ Aha! 271 00:17:41,188 --> 00:17:42,828 ♪ Holi hai! Holi... ♪ 272 00:17:44,428 --> 00:17:45,666 Ah! 273 00:17:45,668 --> 00:17:46,906 Aha! 274 00:17:46,908 --> 00:17:50,066 - Where's my bhabhi?! - You'd better get inside quickly. 275 00:17:50,068 --> 00:17:52,066 Where's my bhabhi?! 276 00:17:52,068 --> 00:17:54,546 - Here she comes. - Maan, be careful. Maan, be careful! 277 00:17:54,548 --> 00:17:56,746 - She's expecting. Oh, my God! - Agh! 278 00:17:56,748 --> 00:17:59,226 Just a smidgen, Maan, no more! 279 00:17:59,228 --> 00:18:00,868 Cross my heart and hope to die! 280 00:18:01,972 --> 00:18:03,466 Ayee! 281 00:18:03,468 --> 00:18:05,506 No. No. There's enough on me already! 282 00:18:05,508 --> 00:18:07,186 No! 283 00:18:07,188 --> 00:18:10,786 Oh! Oh! Oh! Oh! Where do you think you're going? 284 00:18:12,729 --> 00:18:14,666 Just a little bit here... 285 00:18:14,668 --> 00:18:16,167 and a little bit there. 286 00:18:21,105 --> 00:18:23,765 - You ruffian! - So, I'm a ruffian, am I? 287 00:18:23,767 --> 00:18:25,266 I didn't mean it! 288 00:18:25,268 --> 00:18:26,586 Maan! 289 00:18:26,588 --> 00:18:28,186 Take... 290 00:18:28,188 --> 00:18:29,887 - ... this, Lata! - Maan! 291 00:18:31,588 --> 00:18:32,999 Oh, you wait! 292 00:18:52,788 --> 00:18:54,588 Get ready for the revenge of Maan! 293 00:18:59,468 --> 00:19:01,426 - Bhaskar. - Ah. 294 00:19:01,428 --> 00:19:04,503 This is my grandson, Bhaskar. He's staying with us. 295 00:19:04,505 --> 00:19:06,846 My daughter, Veena, and her husband 296 00:19:06,848 --> 00:19:08,688 lost all their property in Pakistan. 297 00:19:10,868 --> 00:19:13,568 It's only now that they can go back to Rawalpindi 298 00:19:13,570 --> 00:19:15,570 to try and retrieve something. 299 00:19:15,572 --> 00:19:19,226 All this suffering, leaving scars on either side. 300 00:19:19,228 --> 00:19:23,786 Agarwal-ji, is it not in our hands to try and heal them? 301 00:19:23,788 --> 00:19:25,668 Agarwal-ji! 302 00:19:26,868 --> 00:19:29,148 Agarwal-ji! Minister Sahib! 303 00:19:29,150 --> 00:19:31,151 - Is it really you? - Ha-ha! 304 00:19:31,153 --> 00:19:32,454 You've come to play Holi with us? 305 00:19:32,456 --> 00:19:34,066 Er, no, no, no. I've come to discuss 306 00:19:34,068 --> 00:19:36,806 - government business with your father... - Come, I'll show you! 307 00:19:36,808 --> 00:19:38,586 I'll show you something, come! 308 00:19:38,588 --> 00:19:41,868 - Control your son! Maan! Maan! - Maan! 309 00:19:49,628 --> 00:19:51,251 - Ha-ha-ha-ha! - Maan... 310 00:19:51,253 --> 00:19:52,268 You idiot! 311 00:19:53,468 --> 00:19:55,546 - Happy Holi! - Stop it! Stop it. 312 00:19:55,548 --> 00:19:56,948 Agarwal, are you all right? 313 00:20:02,108 --> 00:20:03,866 This is civil disobedience! 314 00:20:13,625 --> 00:20:15,025 Shut up, Maan! 315 00:20:20,068 --> 00:20:23,028 How can you be so childish, Maan, when there's so much at stake?! 316 00:20:27,885 --> 00:20:29,266 Bye! 317 00:20:53,548 --> 00:20:54,908 Welcome, Saeeda Begum. 318 00:21:00,308 --> 00:21:03,186 - Adab. - Adab. 319 00:21:03,188 --> 00:21:05,096 - Honourable Ministers. - Ji, adab. 320 00:21:05,098 --> 00:21:06,106 Adab. 321 00:21:06,108 --> 00:21:09,466 Look at all those politicians, swarming around her like flies. 322 00:21:15,320 --> 00:21:17,867 They talk about simplicity and plain living, 323 00:21:17,869 --> 00:21:21,367 and then fawn and slaver over this sort of person. 324 00:21:21,369 --> 00:21:22,611 - Ha-ha-ha! - Look! Look! 325 00:21:22,613 --> 00:21:23,901 Every time she turns her head, 326 00:21:23,903 --> 00:21:26,786 that diamond in the nose-pin flashes 327 00:21:26,788 --> 00:21:29,346 - like the headlights of a car! Ha-ha-ha! - Ha-ha! 328 00:21:29,348 --> 00:21:32,485 A car that's seen many passengers in its time! 329 00:21:32,487 --> 00:21:33,487 Ha-ha-ha! 330 00:25:16,188 --> 00:25:18,228 Enough for one night. 331 00:25:19,388 --> 00:25:21,508 May I... walk with you? 332 00:26:17,148 --> 00:26:18,546 Question three. 333 00:26:18,548 --> 00:26:22,106 "Answer, with reference to at least two plays. 334 00:26:22,108 --> 00:26:25,868 Do Shakespeare's tragic heroes deserve their fates?" 335 00:26:32,828 --> 00:26:35,268 - Half an hour to go. - Ooh! 336 00:26:56,145 --> 00:26:58,146 Hello. 337 00:26:58,148 --> 00:27:00,306 Exam didn't go well? 338 00:27:00,308 --> 00:27:01,456 Don't worry. 339 00:27:01,458 --> 00:27:04,108 Five years from now, you'll have forgotten all about it. 340 00:27:05,389 --> 00:27:07,069 So, you've done badly too? 341 00:27:07,071 --> 00:27:08,371 Yes. 342 00:27:08,373 --> 00:27:11,073 But I tell myself it's one paper in six. 343 00:27:11,075 --> 00:27:12,786 May I sit down with you? 344 00:27:12,788 --> 00:27:14,308 You have. 345 00:27:15,828 --> 00:27:19,866 Anyway, there are more important things than exams. 346 00:27:19,868 --> 00:27:22,588 - Like what? - Like friendship. 347 00:27:24,468 --> 00:27:26,993 - Really? - Yes. 348 00:27:26,995 --> 00:27:29,068 Talking to you has cheered me up, anyway. 349 00:27:32,828 --> 00:27:34,068 Goodbye. 350 00:27:35,908 --> 00:27:38,388 I hope you've done better than you think. 351 00:27:41,028 --> 00:27:43,226 May I walk along with you? 352 00:27:43,228 --> 00:27:45,266 I can't very well stop you. 353 00:27:45,268 --> 00:27:47,268 India's a free country now. 354 00:27:49,112 --> 00:27:51,040 Look, there's a poetry reading next Friday, 355 00:27:51,042 --> 00:27:53,426 at the Brahmpur Literary Society. 356 00:27:53,428 --> 00:27:55,106 You like poetry, don't you? 357 00:27:55,108 --> 00:27:58,108 - Yes. But... - Six o'clock. I'll see you there. 358 00:27:59,308 --> 00:28:01,068 I haven't said I'll come yet. 359 00:28:02,913 --> 00:28:04,913 I hope you will. 360 00:28:04,915 --> 00:28:07,306 I go this way. Goodbye. 361 00:28:11,788 --> 00:28:15,426 All right, 256 times... 362 00:28:15,428 --> 00:28:17,706 512? 363 00:28:17,708 --> 00:28:23,906 That's too easy! 131,072. 364 00:28:23,908 --> 00:28:28,346 All right. 789 times... 365 00:28:39,920 --> 00:28:41,721 I'll take your word for it, little frog! 366 00:29:55,588 --> 00:29:57,426 If you're a good boy, 367 00:29:57,428 --> 00:29:59,546 she will love you. 368 00:29:59,548 --> 00:30:01,588 I love him already. 369 00:30:05,788 --> 00:30:09,628 You give away your favours so easily, Tasneem. 370 00:30:46,828 --> 00:30:48,306 How did you come? 371 00:30:48,308 --> 00:30:51,026 My feet just... carried me to you. 372 00:30:51,028 --> 00:30:54,068 These are fine clothes to risk in the dust. 373 00:31:03,130 --> 00:31:05,802 Ji. 374 00:31:20,824 --> 00:31:24,313 I see you're wearing your own style of Gandhi Cap. 375 00:31:24,315 --> 00:31:26,026 Er... 376 00:31:26,028 --> 00:31:31,346 Maybe I'll wear one of another colour, the next time I come. 377 00:31:31,348 --> 00:31:34,906 - Next time? - Assuming that I'm invited again. 378 00:31:34,908 --> 00:31:37,266 Why would I invite you again? 379 00:31:37,268 --> 00:31:38,788 I don't know! 380 00:31:40,788 --> 00:31:42,348 Because I long for it. 381 00:31:44,588 --> 00:31:47,106 What is it you want from me, Dagh Sahib? 382 00:31:47,108 --> 00:31:48,588 Everything. 383 00:31:51,828 --> 00:31:53,868 But just to be near you is enough. 384 00:32:00,828 --> 00:32:04,026 This evening, I'm expecting someone, and... 385 00:32:04,028 --> 00:32:06,546 ... I can't entertain you. 386 00:32:06,548 --> 00:32:08,948 But you may come another time. 387 00:32:56,948 --> 00:32:58,148 Ma? 388 00:32:59,875 --> 00:33:01,875 What are you doing up so early? 389 00:33:01,877 --> 00:33:03,877 I couldn't sleep. 390 00:33:05,028 --> 00:33:06,388 What were you reading? 391 00:33:07,708 --> 00:33:09,028 The Gita. 392 00:33:10,788 --> 00:33:13,226 I am determined to read two verses a day, 393 00:33:13,228 --> 00:33:15,788 and to practise detachment and wisdom. 394 00:33:17,788 --> 00:33:20,146 - Detachment? - Mmm. 395 00:33:20,148 --> 00:33:21,668 What does that mean? 396 00:33:23,348 --> 00:33:25,828 Never to feel anything passionately? 397 00:33:27,788 --> 00:33:29,866 Can that be right? 398 00:33:29,868 --> 00:33:34,866 - Are you mocking me? - No. I'm just asking you. 399 00:33:46,668 --> 00:33:48,348 - Mmm. - Ha-ha! 400 00:34:20,668 --> 00:34:23,146 - Malati? - Hmm? 401 00:34:23,148 --> 00:34:25,348 Can you help me find out who he is? 402 00:34:29,948 --> 00:34:32,548 I need to know everything about him. 403 00:34:35,628 --> 00:34:37,626 Oh! 404 00:34:37,628 --> 00:34:40,468 - Stop it! - It was a good shot... 405 00:35:17,028 --> 00:35:19,426 Turn it down! 406 00:35:19,428 --> 00:35:21,828 Turn down that infernal racket! 407 00:35:29,028 --> 00:35:31,908 - Hello, Minxy! - Darling. 408 00:35:33,628 --> 00:35:38,466 - So, what's the programme for this evening? - Oh, you know, 409 00:35:38,468 --> 00:35:41,146 dinner and dancing with Billy and Shireen. 410 00:35:41,148 --> 00:35:44,786 Ah, yes. Look... 411 00:35:44,788 --> 00:35:47,386 - Why don't we call it off... - Ha! 412 00:35:47,388 --> 00:35:50,386 ... and, er, spend the night by ourselves?! 413 00:35:50,388 --> 00:35:53,746 Ah, you'll revive, after a drink or two. 414 00:35:53,748 --> 00:35:55,906 I suppose. 415 00:35:55,908 --> 00:35:58,826 And a dance or two with Shireen. 416 00:35:58,828 --> 00:36:00,266 Oh! 417 00:36:00,268 --> 00:36:02,066 Darling? 418 00:36:02,068 --> 00:36:03,388 Lipstick! 419 00:36:04,908 --> 00:36:06,188 Ha... 420 00:36:08,828 --> 00:36:11,826 I discovered today that we're being overcharged 421 00:36:11,828 --> 00:36:14,226 on the new paper project. Saha. 422 00:36:14,228 --> 00:36:18,626 One of these local fellows. No sense of business ethics, 423 00:36:18,628 --> 00:36:22,108 - or personal ethics, come to that. - Oh. 424 00:36:41,588 --> 00:36:44,626 I love Shireen's new earrings. 425 00:36:44,628 --> 00:36:46,186 Like golden teardrops. 426 00:36:46,188 --> 00:36:48,228 I'll buy you a pair. 427 00:36:49,748 --> 00:36:52,706 But how could I explain them? 428 00:36:52,708 --> 00:36:55,348 When can we be together again? 429 00:36:56,308 --> 00:36:57,668 We are together... 430 00:36:58,788 --> 00:36:59,868 ... now. 431 00:37:00,965 --> 00:37:02,466 Don't tease me! 432 00:37:04,028 --> 00:37:05,828 Soon! 433 00:37:07,068 --> 00:37:09,746 You know, Shireen, I discovered today that we were being 434 00:37:09,748 --> 00:37:13,028 overcharged by one of our local businessmen, Saha... 435 00:38:02,668 --> 00:38:04,666 Beautiful medals, madam. 436 00:38:04,668 --> 00:38:08,306 Why not order the earrings and pay for them separately? 437 00:38:08,308 --> 00:38:11,386 There's really no need to melt down these medals. 438 00:38:11,388 --> 00:38:15,346 Mr. Jauhri, I'm here to get a job done. 439 00:38:15,348 --> 00:38:17,745 I could have gone to my regular jewellers. 440 00:38:17,747 --> 00:38:20,788 Could I ask, Madam, why you did not? 441 00:38:23,788 --> 00:38:25,308 You may not. 442 00:38:27,191 --> 00:38:29,191 The address for delivery? 443 00:38:29,193 --> 00:38:30,894 You don't need that. 444 00:38:30,896 --> 00:38:33,496 I'm Mrs. Arun Mehra, of Bentsen & Pryce. 445 00:38:34,588 --> 00:38:36,746 I'll call back in when they're ready. 446 00:38:36,748 --> 00:38:39,788 - If you should change your mind... - I shan't. 447 00:38:47,910 --> 00:38:50,910 - Who are you going with? - Malati, of course. 448 00:38:50,912 --> 00:38:52,412 How pretty you look! 449 00:38:55,948 --> 00:38:58,266 I don't know about all this poetry, though. 450 00:38:58,268 --> 00:39:01,226 Poetry never leads to anything good. 451 00:39:01,228 --> 00:39:03,186 What a thing to say, Ma! 452 00:39:03,188 --> 00:39:06,628 - Well, I am more for practical things, Lata. - Mm-hm. 453 00:39:21,468 --> 00:39:24,426 I am haunted by a tender passion. 454 00:39:24,428 --> 00:39:28,066 The ghost of which will never die. 455 00:39:28,068 --> 00:39:31,546 The leaves of autumn have grown ashen. 456 00:39:31,548 --> 00:39:34,866 I am haunted by a tender passion. 457 00:39:34,868 --> 00:39:36,947 And springtime too. 458 00:39:36,949 --> 00:39:39,066 In its own fashion. 459 00:39:39,068 --> 00:39:42,428 Burns me with love's sweet song. 460 00:39:44,148 --> 00:39:46,648 I am haunted by a tender passion... 461 00:39:47,788 --> 00:39:50,266 - You came. - Hello. 462 00:39:50,268 --> 00:39:53,148 The ghost of which will never die. 463 00:40:01,828 --> 00:40:06,626 Fellow members of the Brahmpur Literary Society and friends... 464 00:40:06,628 --> 00:40:10,106 - Do you know Professor Mishra? - He's the English professor. 465 00:40:10,108 --> 00:40:12,948 My brother-in-law calls him the Great White Whale. 466 00:40:15,148 --> 00:40:16,266 That's brilliant! 467 00:40:16,268 --> 00:40:22,426 Next week, I will give a talk, Eliot Whither? Bon appetit! 468 00:40:22,428 --> 00:40:26,186 Dr. Vikas Makhijani, the floor is yours, sir. 469 00:40:26,188 --> 00:40:29,386 How to describe bondage of Mother pure 470 00:40:29,388 --> 00:40:32,826 by pervert punies chained by law? 471 00:40:32,828 --> 00:40:36,066 Dadabhai Naoroji entered Parliament, 472 00:40:36,068 --> 00:40:39,306 but he forgot not Mother's plumpy breasts... 473 00:40:42,468 --> 00:40:46,426 How about a coffee? We could go to the Blue Danube? 474 00:40:46,428 --> 00:40:48,468 No, I really can't. 475 00:40:49,708 --> 00:40:52,908 Next week, then? Eliot Whither? 476 00:40:53,806 --> 00:40:55,685 I really must go now. 477 00:40:55,687 --> 00:40:57,046 Goodbye. 478 00:40:57,048 --> 00:40:58,408 See you next Friday, then? 479 00:41:04,028 --> 00:41:05,068 Yes. 480 00:41:06,628 --> 00:41:07,668 Goodbye. 481 00:41:24,321 --> 00:41:27,021 I spoke to Agarwal about the temple, as you'd asked, 482 00:41:27,023 --> 00:41:29,026 but then Maan ruined it. 483 00:41:29,028 --> 00:41:31,497 I have always understood that a bit of lafangebazi 484 00:41:31,499 --> 00:41:32,906 is expected at Holi. 485 00:41:32,908 --> 00:41:34,266 He went too far. 486 00:41:34,268 --> 00:41:36,426 He always goes too far. 487 00:41:36,428 --> 00:41:39,106 I'm afraid he was abetted by my own son. 488 00:41:39,108 --> 00:41:40,626 Perhaps. 489 00:41:40,628 --> 00:41:43,266 But you can be proud of Firoz practising law. 490 00:41:43,268 --> 00:41:46,068 Maan, it seems, can settle nothing, let alone himself. 491 00:41:47,068 --> 00:41:48,108 Thank you. 492 00:42:01,407 --> 00:42:05,186 Perhaps Agarwal will think again about the temple site. 493 00:42:05,188 --> 00:42:08,106 - Not if the Raja has anything to do with it. - Mm. 494 00:42:16,016 --> 00:42:17,295 Glasses! 495 00:42:17,297 --> 00:42:19,157 Fine. Good stuff. 496 00:42:20,428 --> 00:42:23,666 Here now for the temple, you know? 497 00:42:23,668 --> 00:42:26,388 Right by the mosque, you know? 498 00:42:27,628 --> 00:42:32,026 Now when they look west to pray to Mecca, 499 00:42:32,028 --> 00:42:35,946 they will be bowing to Shiva's lingam first. 500 00:42:40,108 --> 00:42:41,908 Bloody people! 501 00:42:43,308 --> 00:42:45,626 Not you, of course, darling. 502 00:42:45,628 --> 00:42:46,906 Cheers. 503 00:42:46,908 --> 00:42:49,026 Come on. Drink up. 504 00:42:49,028 --> 00:42:51,386 Cheers! Mm! 505 00:43:57,588 --> 00:44:01,346 - What is it? - It's just a book. 506 00:44:01,348 --> 00:44:04,666 Who sent it? What's his name? 507 00:44:04,668 --> 00:44:06,146 No-one. 508 00:44:06,148 --> 00:44:07,948 Look, isn't it beautiful? 509 00:44:08,941 --> 00:44:13,306 Damn your book! And damn you! Get over there! 510 00:44:13,308 --> 00:44:19,268 And you idiots, play! And you, sing! Well? 511 00:44:21,268 --> 00:44:25,868 Remember who reserved you for the evening! Go! 512 00:45:12,228 --> 00:45:13,268 All right! 513 00:45:13,270 --> 00:45:17,070 Enough! 514 00:45:26,948 --> 00:45:29,306 There is a whole mob of them, Sahib! 515 00:45:29,308 --> 00:45:31,209 Our instructions are to defend the temple. 516 00:45:31,211 --> 00:45:32,786 Fire when I give the order. 517 00:45:32,788 --> 00:45:35,346 One round over their heads, and then shoot to kill. 518 00:45:35,348 --> 00:45:37,026 Shoot to kill? Are you sure, sir? 519 00:45:37,028 --> 00:45:39,247 The Home Minister has given me authority. 520 00:45:39,249 --> 00:45:40,289 Follow me! Go! 521 00:45:46,508 --> 00:45:49,788 - Raja. - Mm. Come! 522 00:45:51,388 --> 00:45:52,428 Oh! 523 00:46:05,228 --> 00:46:06,268 Over their heads! 524 00:46:11,148 --> 00:46:12,188 Fire! 525 00:47:38,548 --> 00:47:39,588 Mr. Kapoor. 526 00:47:41,588 --> 00:47:43,466 I am told 20 men were killed last night. 527 00:47:43,468 --> 00:47:45,348 No, not that many. 528 00:47:47,828 --> 00:47:50,066 And a little discipline never did any harm. 529 00:47:50,068 --> 00:47:53,107 You had every chance to control this protest peacefully! 530 00:47:53,109 --> 00:47:57,666 I have this from a man who cannot even control his own family! 531 00:47:59,868 --> 00:48:02,747 I told you before we are a Hindu nation. 532 00:48:02,749 --> 00:48:04,748 Muslims have their own country now. 533 00:48:04,750 --> 00:48:06,654 And when the election comes, 534 00:48:06,656 --> 00:48:09,468 it is the Hindu majority we must carry with us. 535 00:48:12,148 --> 00:48:14,908 Silence in the house! Silence in the house! 536 00:48:21,308 --> 00:48:24,506 It's the worst thing that could have happened. 537 00:48:24,508 --> 00:48:26,948 And entirely preventable, my father says. 538 00:48:29,548 --> 00:48:30,588 He's so upset. 539 00:48:32,188 --> 00:48:36,466 It's exactly the opposite of his vision for India. 540 00:48:36,468 --> 00:48:38,066 And mine, come to think of it. 541 00:48:41,788 --> 00:48:42,826 I'll go. 542 00:48:49,788 --> 00:48:50,828 Hello? 543 00:48:51,702 --> 00:48:53,062 It's me. 544 00:48:53,064 --> 00:48:54,865 Are you alone? 545 00:48:54,867 --> 00:48:57,226 For the moment. We're eating. 546 00:48:57,228 --> 00:48:58,548 It's not good news. 547 00:48:59,668 --> 00:49:02,106 You've got to drop him. 548 00:49:02,108 --> 00:49:03,426 What do you mean? 549 00:49:03,428 --> 00:49:04,668 His surname is Durrani. 550 00:49:06,935 --> 00:49:08,935 He's a Muslim, Lata. 551 00:49:14,801 --> 00:49:16,801 I'd better go now. 552 00:49:17,828 --> 00:49:19,308 We're in the middle of lunch. 553 00:49:30,799 --> 00:49:32,799 You haven't a chance. 554 00:49:33,733 --> 00:49:36,494 Your family will be dead set against him. 555 00:49:36,496 --> 00:49:39,196 Besides, it's dangerous. 556 00:49:40,021 --> 00:49:42,101 You saw what happened at the temple site. 557 00:49:44,628 --> 00:49:46,468 This is a stupid world we live in. 558 00:49:48,704 --> 00:49:49,904 I know. 559 00:49:55,228 --> 00:50:00,066 I expect, in five years' time, I'll have forgotten all about him. 560 00:50:00,068 --> 00:50:01,108 I'm sure you will. 561 00:50:03,511 --> 00:50:05,350 But he'll be there on Friday, 562 00:50:05,352 --> 00:50:07,992 waiting for me and wondering why I'm not there. 563 00:50:19,588 --> 00:50:21,028 Lata... 564 00:50:35,708 --> 00:50:36,748 Saeeda? 565 00:50:42,336 --> 00:50:44,816 A book needs to be near to its truest admirer. 566 00:50:56,628 --> 00:50:57,868 The Urdu is wasted on me. 567 00:51:00,028 --> 00:51:01,786 Everyone gives me jewels, 568 00:51:01,788 --> 00:51:04,428 but nothing has touched my heart like your gift. 569 00:51:06,308 --> 00:51:07,348 Hm. 570 00:51:35,908 --> 00:51:37,268 This is excellent whisky. 571 00:51:43,409 --> 00:51:45,969 Will you help me to understand what the verses say? 572 00:51:49,103 --> 00:51:51,143 I can speak Urdu, but I can't read it. 573 00:52:56,881 --> 00:52:59,040 Why can't I live my life... 574 00:52:59,042 --> 00:53:01,226 - ... and see where it might take me? - You can't. 575 00:53:01,228 --> 00:53:02,706 Let's just enjoy the music tonight. 576 00:53:02,708 --> 00:53:05,655 You're always getting mixed up with unsuitable people! 577 00:53:05,657 --> 00:53:06,668 Why not me? 578 00:53:33,828 --> 00:53:36,826 Here in India, one might say that we have borne 579 00:53:36,828 --> 00:53:40,188 rather more reality than we might have cared to bear... 580 00:56:01,588 --> 00:56:03,428 - Hello. - Hello. 581 00:56:04,981 --> 00:56:06,941 I knew you'd have to come out sometime. 582 00:56:08,948 --> 00:56:10,188 We can't stay here. 583 00:56:12,468 --> 00:56:13,828 Let's go, then. 584 00:56:15,293 --> 00:56:17,292 I waited for you. 585 00:56:17,294 --> 00:56:18,655 I went there early. 586 00:56:18,657 --> 00:56:19,857 I stayed for an eternity. 587 00:56:19,859 --> 00:56:22,659 I even chomped through Mrs. Nowrojee's rock-hard cakes. 588 00:56:22,661 --> 00:56:24,355 I'm sorry. 589 00:56:24,357 --> 00:56:26,866 - Really. - Come boating with me. 590 00:56:26,868 --> 00:56:29,346 We'll go up the river to the Barsaat Mahal. 591 00:56:29,348 --> 00:56:31,226 It's a wonderful sight by night. 592 00:56:31,228 --> 00:56:32,906 I can't. 593 00:56:32,908 --> 00:56:34,782 And you should know better than to ask me 594 00:56:34,784 --> 00:56:36,348 to come boating at midnight! 595 00:56:42,388 --> 00:56:45,706 You know I live from our one meeting to the next. 596 00:56:45,708 --> 00:56:47,308 We don't have to go at midnight. 597 00:56:48,588 --> 00:56:49,628 Dawn is just as good. 598 00:56:54,748 --> 00:56:55,788 Dawn. 599 00:56:58,428 --> 00:57:00,028 There is no harm in dawn. 600 00:57:16,228 --> 00:57:18,228 Monday morning at six sharp. 601 00:57:33,096 --> 00:57:35,415 Are you in love, Lata? 602 00:57:35,417 --> 00:57:38,497 Please look after your daughter. Someone saw her with a boy. 603 00:57:40,707 --> 00:57:43,180 "Daddy's medals melted down by Meenakshi". 604 00:57:43,182 --> 00:57:44,462 That girl is a snake! 605 00:57:45,666 --> 00:57:48,706 Nobody ever meant anything to me till I met you. 606 00:57:48,708 --> 00:57:51,626 We are hearing a great deal about your son, 607 00:57:51,628 --> 00:57:53,426 and a certain lady of repute. 608 00:57:53,428 --> 00:57:54,906 But I love her, Boji! 609 00:57:54,908 --> 00:57:56,948 This is your last night in my house! 609 00:57:57,305 --> 00:58:57,480 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 43458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.