All language subtitles for A Suitable Boy 2020 S01EP01 Hindi BBC Web Series www.9kmovies.bz 720p HDRip ESubs 400MB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:52,988 --> 00:00:54,746
Come on!
3
00:00:54,748 --> 00:00:56,146
Don't be shy!
4
00:00:56,148 --> 00:00:58,706
Come on! Come on, quick... Ah.
5
00:00:58,708 --> 00:01:00,628
See, there you are! Come on...
6
00:01:04,065 --> 00:01:05,666
Do you want another one?
7
00:01:05,668 --> 00:01:06,746
This one?
8
00:01:06,748 --> 00:01:07,866
This one?
9
00:01:07,868 --> 00:01:09,666
Which one do you want?
10
00:01:09,668 --> 00:01:11,786
- Do you want this?
- Lata!
11
00:01:11,788 --> 00:01:13,546
Lata!
12
00:01:13,548 --> 00:01:15,026
What are you doing?
13
00:01:15,028 --> 00:01:16,057
Come inside this minute,
14
00:01:16,059 --> 00:01:18,040
you have to get dressed
for your sister's wedding!
15
00:01:18,042 --> 00:01:19,308
Coming, Ma!
16
00:01:22,225 --> 00:01:23,826
Come on!
17
00:01:23,828 --> 00:01:26,508
Ha! Looking good, Varun Bhai!
18
00:02:01,708 --> 00:02:04,066
Your sister, my brother.
19
00:02:04,068 --> 00:02:05,087
Ominous.
20
00:02:06,108 --> 00:02:07,786
I know.
21
00:02:07,788 --> 00:02:09,948
How can she be so happy?
22
00:02:11,388 --> 00:02:14,066
I know your brother
better than Savita does.
23
00:02:14,068 --> 00:02:16,026
He's my English lecturer.
24
00:02:16,028 --> 00:02:19,228
And she's only met
him once before today,
25
00:02:19,230 --> 00:02:22,532
for one hour, chaperoned.
26
00:02:26,828 --> 00:02:29,108
Just look at my father, glaring at me.
27
00:02:30,148 --> 00:02:31,666
I'm supposed to be next.
28
00:02:31,668 --> 00:02:34,108
I'm engaged to a girl from Banaras...
29
00:02:35,348 --> 00:02:37,388
... but I try not to think about it.
30
00:02:40,148 --> 00:02:42,611
- Congratulations.
- Daddy would be so proud!
31
00:02:42,613 --> 00:02:43,613
He's with us.
32
00:02:45,868 --> 00:02:47,789
- Congratulations.
- Thank you, Mahesh-ji,
33
00:02:47,791 --> 00:02:49,102
for marrying my daughter
34
00:02:49,104 --> 00:02:51,064
- from your house.
- Thank you.
35
00:02:55,508 --> 00:02:59,266
Ma, you mustn't cry on
Savita's wedding day!
36
00:02:59,268 --> 00:03:01,746
Seeing her so happy, I think
37
00:03:01,748 --> 00:03:04,108
how happy your father would have been.
38
00:03:06,428 --> 00:03:09,026
You too will marry a boy I choose.
39
00:03:09,028 --> 00:03:12,467
- Hmm...
- I know what your "hmms" mean, young lady,
40
00:03:12,469 --> 00:03:14,589
and I won't stand for
them in this matter.
41
00:03:15,788 --> 00:03:17,146
Look at your brother,
42
00:03:17,148 --> 00:03:18,923
just standing there with that Meenakshi.
43
00:03:18,925 --> 00:03:21,299
He should be seeing that the
guests are having a gala time.
44
00:03:21,301 --> 00:03:23,028
- Go and tell him now!
- Ma!
45
00:03:25,348 --> 00:03:26,788
Look around you.
46
00:03:26,790 --> 00:03:28,790
A sea of brown.
47
00:03:28,792 --> 00:03:30,092
Just like us.
48
00:03:31,708 --> 00:03:33,866
No-one from Shell, no-one from Caltex.
49
00:03:33,868 --> 00:03:35,996
- No whisky.
- Aw!
50
00:03:35,998 --> 00:03:37,386
And the bridegroom's family.
51
00:03:37,388 --> 00:03:39,293
Do you think that if Daddy had survived,
52
00:03:39,295 --> 00:03:41,900
we would have married into this
small-town rabble from Brahmpur?
53
00:03:41,902 --> 00:03:43,746
They seem fine to me.
54
00:03:43,748 --> 00:03:46,346
Pran's father is the Revenue Minister.
55
00:03:46,348 --> 00:03:49,026
And you think your
opinion is of interest,
56
00:03:49,028 --> 00:03:51,226
idle layabout like you?
57
00:03:51,228 --> 00:03:53,346
- Yes.
- Yes, what?
58
00:03:53,348 --> 00:03:55,146
Yes, Arun Bhai.
59
00:03:55,148 --> 00:03:56,508
Don't forget it, then.
60
00:03:57,468 --> 00:04:00,707
Hard to imagine big thrills
on the wedding night!
61
00:04:01,948 --> 00:04:04,066
- Huh?
- Hmm.
62
00:04:04,068 --> 00:04:07,746
Where is this Apu? I know
I should have got the ayah.
63
00:04:10,588 --> 00:04:15,066
I'm thankful you're with us today.
64
00:04:15,068 --> 00:04:18,946
When your father and brother
moved to Pakistan four years ago,
65
00:04:18,948 --> 00:04:21,546
I thought I was going
to lose you as well.
66
00:04:21,548 --> 00:04:23,266
Well, they made their choice.
67
00:04:23,268 --> 00:04:26,186
I never saw sufficient
reason to leave my own home.
68
00:04:26,188 --> 00:04:30,666
I can't see my grandchildren playing
cricket for Pakistan, can you?
69
00:04:33,268 --> 00:04:35,346
It's good to see your
son so well settled.
70
00:04:35,348 --> 00:04:40,226
Yes. But, you see, Pran
was never the problem.
71
00:04:40,228 --> 00:04:44,066
Unfortunately, his younger
brother is not so tractable.
72
00:04:44,068 --> 00:04:45,146
Maan?
73
00:04:51,422 --> 00:04:53,422
Something is troubling you, my friend.
74
00:04:53,424 --> 00:04:54,924
What is it?
75
00:04:58,348 --> 00:05:01,586
You know the Raja of Marh
is building a temple to Shiva
76
00:05:01,588 --> 00:05:04,097
- right next to the mosque?
- I do.
77
00:05:04,099 --> 00:05:05,694
It's a deliberate provocation,
78
00:05:05,696 --> 00:05:07,316
but there's nothing
we can do to stop it.
79
00:05:07,318 --> 00:05:10,626
- But there are bound to be protests.
- Hmm.
80
00:05:10,628 --> 00:05:13,946
So many Muslims have gone away.
81
00:05:13,948 --> 00:05:15,948
Half my family among them.
82
00:05:17,548 --> 00:05:20,946
We remaining few should
at least have a...
83
00:05:20,948 --> 00:05:22,708
... place to pray in peace.
84
00:05:26,628 --> 00:05:28,628
I'll try and speak to the Home Minister.
85
00:05:29,948 --> 00:05:31,708
Thank you.
86
00:05:33,425 --> 00:05:34,426
Where's Maan gone now?
87
00:05:34,428 --> 00:05:38,066
Well, Firoz seems to have
disappeared too, so...
88
00:05:38,068 --> 00:05:40,226
- Mystery solved.
- Huh!
89
00:05:47,508 --> 00:05:49,546
To... the law!
90
00:05:49,548 --> 00:05:51,028
Thank you.
91
00:05:53,628 --> 00:05:55,186
- Mm...
- And...
92
00:05:55,188 --> 00:05:56,228
... to love!
93
00:05:57,268 --> 00:05:59,268
Since we must have it.
94
00:06:03,508 --> 00:06:05,186
I've had plenty.
95
00:06:05,188 --> 00:06:06,346
To friendship, then.
96
00:06:06,348 --> 00:06:08,348
Much purer than love...
97
00:06:09,548 --> 00:06:11,388
... and less problematic.
98
00:06:24,308 --> 00:06:25,828
Stand straight, Maan.
99
00:06:49,108 --> 00:06:51,866
I don't think I ever
want to get married.
100
00:06:51,868 --> 00:06:53,628
What else are you going to do?
101
00:06:55,268 --> 00:06:56,307
Become a nun?
102
00:06:57,349 --> 00:06:59,026
Ah!
103
00:06:59,028 --> 00:07:01,729
It's all right, Ma, I was only joking!
104
00:07:01,731 --> 00:07:02,732
Ha-ha!
105
00:07:02,734 --> 00:07:05,786
What's good enough for your mother,
and your mother's mother,
106
00:07:05,788 --> 00:07:07,437
and your sister, is good enough for you!
107
00:07:07,439 --> 00:07:09,588
We can't both marry Pran!
108
00:07:21,148 --> 00:07:22,746
Home to Calcutta!
109
00:07:22,748 --> 00:07:25,906
Why isn't Lata Bua coming with us?
110
00:07:25,908 --> 00:07:28,546
Lata Bua has to stay
in Brahmpur... to study.
111
00:07:38,028 --> 00:07:39,826
Excuse me.
112
00:07:39,828 --> 00:07:41,188
Excuse me, please.
113
00:07:43,392 --> 00:07:45,392
Oh, my God!
114
00:07:46,197 --> 00:07:48,746
- Darling!
- Sorry.
115
00:07:48,748 --> 00:07:50,268
Sorry, Arun Bhai.
116
00:07:51,668 --> 00:07:52,851
And you really think
117
00:07:52,853 --> 00:07:55,266
you're going to get into the
Indian Administrative Service
118
00:07:55,268 --> 00:07:58,386
when all you read is
the racing columns?! Huh?
119
00:08:00,388 --> 00:08:03,581
Ugh... If your father was alive,
120
00:08:03,583 --> 00:08:06,346
he would have been Chairman
of the Railway Board by now.
121
00:08:06,348 --> 00:08:08,506
Private saloons all the way!
122
00:08:08,508 --> 00:08:09,647
Huh?
123
00:08:10,788 --> 00:08:13,386
Well, I am very pleased
to get Savita settled,
124
00:08:13,388 --> 00:08:15,189
and now I have another home to go to,
125
00:08:15,191 --> 00:08:16,826
besides your place in Calcutta.
126
00:08:16,828 --> 00:08:19,577
- Yes.
- And I am feeling much more comfortable
127
00:08:19,579 --> 00:08:21,946
about Lata, now that
she's living with her sister.
128
00:08:21,948 --> 00:08:25,426
I didn't like to think of her
in that old university hostel.
129
00:08:25,428 --> 00:08:28,826
You must help me to find a
suitable boy for her. Arun?
130
00:08:28,828 --> 00:08:30,188
Hmm? Do you hear me?
131
00:08:31,508 --> 00:08:33,028
All right, Ma.
132
00:08:39,948 --> 00:08:41,908
Miss Mehra, one moment!
133
00:08:44,388 --> 00:08:46,626
With regret,
134
00:08:46,628 --> 00:08:49,106
I'm unable to give this a grade.
135
00:08:49,108 --> 00:08:51,746
James Joyce is not a
suitable subject for you.
136
00:08:51,748 --> 00:08:54,666
He's not even on the syllabus
for the Modern British paper.
137
00:08:54,668 --> 00:08:56,426
Dr. Kapoor is very keen on him.
138
00:08:56,428 --> 00:09:02,106
Dr. Kapoor! Your tutor, and
now your brother-in-law!
139
00:09:02,108 --> 00:09:05,146
Apart from anything else, James Joyce...
140
00:09:05,148 --> 00:09:06,906
... is Irish.
141
00:09:06,908 --> 00:09:08,426
Are we clear?
142
00:09:08,428 --> 00:09:10,828
- I suppose, but...
- But?
143
00:09:12,028 --> 00:09:15,146
... TS Eliot is on the syllabus,
144
00:09:15,148 --> 00:09:17,268
and he's American, isn't he?
145
00:09:18,308 --> 00:09:23,046
TS Eliot is a very great writer
indeed, and Joyce is not a writer
146
00:09:23,048 --> 00:09:25,586
that young ladies
should be reading at all.
147
00:09:25,588 --> 00:09:27,666
Choose another subject, Miss Mehra.
148
00:09:27,668 --> 00:09:29,786
Choose another subject!
149
00:09:29,788 --> 00:09:32,946
Wasn't university supposed
to be exploring everything?
150
00:09:32,948 --> 00:09:35,346
But really, they just want
us to explore the little bits
151
00:09:35,348 --> 00:09:37,106
they've chosen for us.
152
00:09:37,108 --> 00:09:39,746
Standing up to Professor Mishra!
153
00:09:39,748 --> 00:09:41,628
An obedient little girl like you?!
154
00:09:42,708 --> 00:09:44,066
Hello, Malati! Hello, Lata.
155
00:09:44,068 --> 00:09:47,466
- It didn't do me any good, though, did it?
- Ha-ha-ha!
156
00:09:47,468 --> 00:09:49,626
Malati...
157
00:09:49,628 --> 00:09:52,506
... I feel as if I'm going backwards!
158
00:09:52,508 --> 00:09:54,107
What do you mean?
159
00:09:54,109 --> 00:09:56,666
Last term, I was in
University Hall with you,
160
00:09:56,668 --> 00:09:59,746
and everything felt modern and free,
161
00:09:59,748 --> 00:10:03,186
and we were 20th-century young women.
162
00:10:03,188 --> 00:10:06,370
And now, I'm living with my
sister and her husband,
163
00:10:06,372 --> 00:10:08,266
and my mother too.
164
00:10:08,268 --> 00:10:11,788
I can see my mother eyeing me up next.
165
00:10:14,068 --> 00:10:15,706
He wouldn't have to be Khatri.
166
00:10:15,708 --> 00:10:19,147
- Is it really so urgent?
- So long as he was from a good,
167
00:10:19,149 --> 00:10:21,549
respectable family, from our community.
168
00:10:23,188 --> 00:10:25,090
Lata sometimes comes up with the idea
169
00:10:25,092 --> 00:10:27,466
that she will not get married.
170
00:10:27,468 --> 00:10:29,906
Do you think we can cure
her of these... theories?
171
00:10:29,908 --> 00:10:32,308
I'll see what I can do, Ma.
172
00:10:34,348 --> 00:10:36,028
Meenakshi,
173
00:10:36,030 --> 00:10:38,530
have you arranged to have
Daddy's medals set yet?
174
00:10:39,299 --> 00:10:41,495
Bring them now,
and I will show you my idea.
175
00:10:41,497 --> 00:10:42,777
Yes, now, please!
176
00:10:46,828 --> 00:10:51,066
Top of the University in
Physics and Engineering!
177
00:10:51,068 --> 00:10:53,346
And the medals in those days!
178
00:10:53,348 --> 00:10:54,727
24 carats!
179
00:11:00,108 --> 00:11:01,468
Ah!
180
00:11:04,508 --> 00:11:08,146
You see, I was thinking of
a neck pendant for this one,
181
00:11:08,148 --> 00:11:10,946
and the lid of a
little box for that one.
182
00:11:10,948 --> 00:11:13,148
Now, is that a lovely idea, or not?
183
00:11:13,150 --> 00:11:14,750
Yes, Dadi.
184
00:11:40,508 --> 00:11:44,786
"We also recall that
R, the modulus of Z,
185
00:11:44,788 --> 00:11:47,866
gives the distance of Z from O".
186
00:11:47,868 --> 00:11:49,188
Oh!
187
00:12:12,268 --> 00:12:15,106
I see you're interested in
mathematics and poetry.
188
00:12:15,108 --> 00:12:18,906
- That's unusual.
- Hmm. Is that so?
189
00:12:18,908 --> 00:12:21,626
That maths textbook, it's
pretty advanced stuff.
190
00:12:21,628 --> 00:12:24,026
My father's a maths
professor at the university.
191
00:12:24,028 --> 00:12:26,029
Oh.
192
00:12:26,031 --> 00:12:29,831
Actually, I'm not really
interested in maths at all.
193
00:12:29,833 --> 00:12:33,833
Wonderful! Nor am I.
I'm in the History Department.
194
00:12:35,828 --> 00:12:37,746
I must go now.
195
00:12:37,748 --> 00:12:39,506
My friend is waiting for me.
196
00:12:39,508 --> 00:12:41,828
I suppose I've been disturbing you.
197
00:12:43,108 --> 00:12:44,906
No.
198
00:12:44,908 --> 00:12:47,268
In that case, may I ask your name?
199
00:12:50,025 --> 00:12:52,026
Lata.
200
00:12:52,028 --> 00:12:55,228
- Aren't you going to ask me mine?
- No.
201
00:12:58,188 --> 00:13:00,148
Come on, Malo, let's go.
202
00:13:03,948 --> 00:13:06,506
- Who was he?
- Come on, I want a coffee now.
203
00:13:07,668 --> 00:13:14,106
What? You talk to him for 15 minutes
and you don't know his name?!
204
00:13:14,108 --> 00:13:16,388
One minute, at the most!
205
00:13:18,028 --> 00:13:21,348
If you're so keen on him, why
don't you go back and ask him?
206
00:13:25,188 --> 00:13:26,828
So, you don't like him?
207
00:13:28,548 --> 00:13:31,868
No. I have no reason to like him.
208
00:13:33,228 --> 00:13:36,108
You know, it's not easy
for men to talk to us.
209
00:13:36,110 --> 00:13:37,910
We shouldn't be so hard on them.
210
00:13:39,385 --> 00:13:41,386
Nice hair.
211
00:13:41,388 --> 00:13:44,668
- Nice eyes.
- Yes.
212
00:13:45,828 --> 00:13:47,426
But so what?
213
00:13:47,428 --> 00:13:50,506
I have nice eyes too,
and one pair is enough.
214
00:14:00,308 --> 00:14:04,106
I rushed back as soon as I
heard Savita's wonderful news.
215
00:14:04,108 --> 00:14:07,866
Now, Lata, we must
make sure you're next.
216
00:14:07,868 --> 00:14:09,507
Arun promised to introduce us
217
00:14:09,509 --> 00:14:14,106
- to some very fine people in Calcutta, Lata.
- Hmm.
218
00:14:14,108 --> 00:14:18,428
Covenanted boys. Civil Service
types, from good families.
219
00:14:19,508 --> 00:14:21,946
Lata! Pay attention,
this is your future!
220
00:14:21,948 --> 00:14:24,611
Pran, Lata might do very
well with one of those,
221
00:14:24,613 --> 00:14:25,648
don't you think, Pran?
222
00:14:26,908 --> 00:14:28,388
- Pran?
- Hmm?
223
00:14:29,508 --> 00:14:32,946
- Oh.
- Pran, we should visit your parents for Holi.
224
00:14:32,948 --> 00:14:34,946
Erm, yes, of course.
225
00:14:34,948 --> 00:14:39,266
You don't know what Maan and
his friends can be like at Holi.
226
00:14:39,268 --> 00:14:41,066
It's the first of our married life.
227
00:14:41,068 --> 00:14:43,706
That would make my
mother happy, I'm sure.
228
00:14:43,708 --> 00:14:47,066
Of course, you're all
invited to the concert later.
229
00:14:47,068 --> 00:14:48,826
Saeeda Bai is going to sing.
230
00:14:48,828 --> 00:14:50,481
- Saeeda Bai?
- Mmm.
231
00:14:50,483 --> 00:14:52,586
Your father invites such
a person to the house?
232
00:14:52,588 --> 00:14:54,149
Because she's a tawaif?
233
00:14:54,151 --> 00:14:55,786
Should we count you out, Maji?
234
00:14:55,788 --> 00:14:57,146
No, I didn't say that!
235
00:14:57,148 --> 00:15:00,005
- Ha-ha!
- I have nothing against entertainers, as such.
236
00:15:00,007 --> 00:15:02,193
As such? I should like to hear her sing.
237
00:15:02,195 --> 00:15:03,546
And besides, I need to be there
238
00:15:03,548 --> 00:15:05,340
- to keep an eye on Lata.
- Who knows?
239
00:15:05,342 --> 00:15:07,226
I might run away with a married man!
240
00:15:19,708 --> 00:15:21,466
Ha-ha! Look here!
241
00:15:21,468 --> 00:15:23,146
The Raja of Marh.
242
00:15:23,148 --> 00:15:25,868
We are witnessing the
erection of the Raja's lingam!
243
00:15:27,595 --> 00:15:30,195
He can't build there. That's blasphemy.
244
00:15:36,388 --> 00:15:38,026
Right next to the mosque?!
245
00:15:38,028 --> 00:15:39,111
Unbelievable!
246
00:15:39,113 --> 00:15:43,186
Come on, since when have
you become such a mullah?
247
00:15:43,188 --> 00:15:44,860
You think everything's a joke.
248
00:15:44,862 --> 00:15:46,828
Yes, I think it's a hoot, look at it!
249
00:15:47,908 --> 00:15:50,268
Our mosques have been
here for centuries.
250
00:16:19,748 --> 00:16:21,808
I apologise, Agarwal.
251
00:16:21,810 --> 00:16:24,746
I did ask my wife for quiet,
but you know how...
252
00:16:24,748 --> 00:16:26,546
No need to apologise.
253
00:16:26,548 --> 00:16:28,028
Holi is Holi.
254
00:16:29,308 --> 00:16:32,708
- A Hindu holiday for a Hindu nation.
- Please...
255
00:16:35,467 --> 00:16:37,926
I'm concerned about possible unrest
256
00:16:37,928 --> 00:16:40,768
- around the new temple site.
- Ah.
257
00:16:42,788 --> 00:16:45,066
It's so close to the mosque.
258
00:16:45,068 --> 00:16:48,666
I think we need a substantial
police presence there,
259
00:16:48,668 --> 00:16:50,746
to act as a deterrent.
260
00:16:50,748 --> 00:16:53,586
There are 12 men stationed outside.
261
00:16:53,588 --> 00:16:55,388
That will be quite enough.
262
00:16:58,828 --> 00:17:02,406
With respect, 12 men will
not be able to contain
263
00:17:02,408 --> 00:17:05,628
even a peaceful protest
without drawing their weapons.
264
00:17:08,228 --> 00:17:09,548
Kapoor sahib...
265
00:17:11,548 --> 00:17:13,226
... you are the Revenue Minister,
266
00:17:13,228 --> 00:17:15,268
I am the Home Minister.
267
00:17:16,468 --> 00:17:19,348
May I remind you, policing
is none of your concern?
268
00:17:28,499 --> 00:17:31,466
Can't he take one single
day off, Ma? It's Holi!
269
00:17:31,468 --> 00:17:33,226
- Put him down. Put him down.
- Holi.
270
00:17:33,228 --> 00:17:35,948
♪ Holi hai, Holi hai, Holi hai! ♪ Aha!
271
00:17:41,188 --> 00:17:42,828
♪ Holi hai! Holi... ♪
272
00:17:44,428 --> 00:17:45,666
Ah!
273
00:17:45,668 --> 00:17:46,906
Aha!
274
00:17:46,908 --> 00:17:50,066
- Where's my bhabhi?!
- You'd better get inside quickly.
275
00:17:50,068 --> 00:17:52,066
Where's my bhabhi?!
276
00:17:52,068 --> 00:17:54,546
- Here she comes.
- Maan, be careful. Maan, be careful!
277
00:17:54,548 --> 00:17:56,746
- She's expecting. Oh, my God!
- Agh!
278
00:17:56,748 --> 00:17:59,226
Just a smidgen, Maan, no more!
279
00:17:59,228 --> 00:18:00,868
Cross my heart and hope to die!
280
00:18:01,972 --> 00:18:03,466
Ayee!
281
00:18:03,468 --> 00:18:05,506
No. No. There's enough on me already!
282
00:18:05,508 --> 00:18:07,186
No!
283
00:18:07,188 --> 00:18:10,786
Oh! Oh! Oh! Oh! Where do
you think you're going?
284
00:18:12,729 --> 00:18:14,666
Just a little bit here...
285
00:18:14,668 --> 00:18:16,167
and a little bit there.
286
00:18:21,105 --> 00:18:23,765
- You ruffian!
- So, I'm a ruffian, am I?
287
00:18:23,767 --> 00:18:25,266
I didn't mean it!
288
00:18:25,268 --> 00:18:26,586
Maan!
289
00:18:26,588 --> 00:18:28,186
Take...
290
00:18:28,188 --> 00:18:29,887
- ... this, Lata!
- Maan!
291
00:18:31,588 --> 00:18:32,999
Oh, you wait!
292
00:18:52,788 --> 00:18:54,588
Get ready for the revenge of Maan!
293
00:18:59,468 --> 00:19:01,426
- Bhaskar.
- Ah.
294
00:19:01,428 --> 00:19:04,503
This is my grandson, Bhaskar.
He's staying with us.
295
00:19:04,505 --> 00:19:06,846
My daughter, Veena, and her husband
296
00:19:06,848 --> 00:19:08,688
lost all their property in Pakistan.
297
00:19:10,868 --> 00:19:13,568
It's only now that they
can go back to Rawalpindi
298
00:19:13,570 --> 00:19:15,570
to try and retrieve something.
299
00:19:15,572 --> 00:19:19,226
All this suffering, leaving
scars on either side.
300
00:19:19,228 --> 00:19:23,786
Agarwal-ji, is it not in our
hands to try and heal them?
301
00:19:23,788 --> 00:19:25,668
Agarwal-ji!
302
00:19:26,868 --> 00:19:29,148
Agarwal-ji! Minister Sahib!
303
00:19:29,150 --> 00:19:31,151
- Is it really you?
- Ha-ha!
304
00:19:31,153 --> 00:19:32,454
You've come to play Holi with us?
305
00:19:32,456 --> 00:19:34,066
Er, no, no, no. I've come to discuss
306
00:19:34,068 --> 00:19:36,806
- government business with your father...
- Come, I'll show you!
307
00:19:36,808 --> 00:19:38,586
I'll show you something, come!
308
00:19:38,588 --> 00:19:41,868
- Control your son! Maan! Maan!
- Maan!
309
00:19:49,628 --> 00:19:51,251
- Ha-ha-ha-ha!
- Maan...
310
00:19:51,253 --> 00:19:52,268
You idiot!
311
00:19:53,468 --> 00:19:55,546
- Happy Holi!
- Stop it! Stop it.
312
00:19:55,548 --> 00:19:56,948
Agarwal, are you all right?
313
00:20:02,108 --> 00:20:03,866
This is civil disobedience!
314
00:20:13,625 --> 00:20:15,025
Shut up, Maan!
315
00:20:20,068 --> 00:20:23,028
How can you be so childish, Maan,
when there's so much at stake?!
316
00:20:27,885 --> 00:20:29,266
Bye!
317
00:20:53,548 --> 00:20:54,908
Welcome, Saeeda Begum.
318
00:21:00,308 --> 00:21:03,186
- Adab.
- Adab.
319
00:21:03,188 --> 00:21:05,096
- Honourable Ministers.
- Ji, adab.
320
00:21:05,098 --> 00:21:06,106
Adab.
321
00:21:06,108 --> 00:21:09,466
Look at all those politicians,
swarming around her like flies.
322
00:21:15,320 --> 00:21:17,867
They talk about
simplicity and plain living,
323
00:21:17,869 --> 00:21:21,367
and then fawn and slaver
over this sort of person.
324
00:21:21,369 --> 00:21:22,611
- Ha-ha-ha!
- Look! Look!
325
00:21:22,613 --> 00:21:23,901
Every time she turns her head,
326
00:21:23,903 --> 00:21:26,786
that diamond in the nose-pin flashes
327
00:21:26,788 --> 00:21:29,346
- like the headlights of a car! Ha-ha-ha!
- Ha-ha!
328
00:21:29,348 --> 00:21:32,485
A car that's seen many
passengers in its time!
329
00:21:32,487 --> 00:21:33,487
Ha-ha-ha!
330
00:25:16,188 --> 00:25:18,228
Enough for one night.
331
00:25:19,388 --> 00:25:21,508
May I... walk with you?
332
00:26:17,148 --> 00:26:18,546
Question three.
333
00:26:18,548 --> 00:26:22,106
"Answer, with reference
to at least two plays.
334
00:26:22,108 --> 00:26:25,868
Do Shakespeare's tragic
heroes deserve their fates?"
335
00:26:32,828 --> 00:26:35,268
- Half an hour to go.
- Ooh!
336
00:26:56,145 --> 00:26:58,146
Hello.
337
00:26:58,148 --> 00:27:00,306
Exam didn't go well?
338
00:27:00,308 --> 00:27:01,456
Don't worry.
339
00:27:01,458 --> 00:27:04,108
Five years from now, you'll
have forgotten all about it.
340
00:27:05,389 --> 00:27:07,069
So, you've done badly too?
341
00:27:07,071 --> 00:27:08,371
Yes.
342
00:27:08,373 --> 00:27:11,073
But I tell myself it's one paper in six.
343
00:27:11,075 --> 00:27:12,786
May I sit down with you?
344
00:27:12,788 --> 00:27:14,308
You have.
345
00:27:15,828 --> 00:27:19,866
Anyway, there are more
important things than exams.
346
00:27:19,868 --> 00:27:22,588
- Like what?
- Like friendship.
347
00:27:24,468 --> 00:27:26,993
- Really?
- Yes.
348
00:27:26,995 --> 00:27:29,068
Talking to you has
cheered me up, anyway.
349
00:27:32,828 --> 00:27:34,068
Goodbye.
350
00:27:35,908 --> 00:27:38,388
I hope you've done
better than you think.
351
00:27:41,028 --> 00:27:43,226
May I walk along with you?
352
00:27:43,228 --> 00:27:45,266
I can't very well stop you.
353
00:27:45,268 --> 00:27:47,268
India's a free country now.
354
00:27:49,112 --> 00:27:51,040
Look, there's a poetry
reading next Friday,
355
00:27:51,042 --> 00:27:53,426
at the Brahmpur Literary Society.
356
00:27:53,428 --> 00:27:55,106
You like poetry, don't you?
357
00:27:55,108 --> 00:27:58,108
- Yes. But...
- Six o'clock. I'll see you there.
358
00:27:59,308 --> 00:28:01,068
I haven't said I'll come yet.
359
00:28:02,913 --> 00:28:04,913
I hope you will.
360
00:28:04,915 --> 00:28:07,306
I go this way. Goodbye.
361
00:28:11,788 --> 00:28:15,426
All right, 256 times...
362
00:28:15,428 --> 00:28:17,706
512?
363
00:28:17,708 --> 00:28:23,906
That's too easy! 131,072.
364
00:28:23,908 --> 00:28:28,346
All right. 789 times...
365
00:28:39,920 --> 00:28:41,721
I'll take your word for it, little frog!
366
00:29:55,588 --> 00:29:57,426
If you're a good boy,
367
00:29:57,428 --> 00:29:59,546
she will love you.
368
00:29:59,548 --> 00:30:01,588
I love him already.
369
00:30:05,788 --> 00:30:09,628
You give away your
favours so easily, Tasneem.
370
00:30:46,828 --> 00:30:48,306
How did you come?
371
00:30:48,308 --> 00:30:51,026
My feet just... carried me to you.
372
00:30:51,028 --> 00:30:54,068
These are fine clothes
to risk in the dust.
373
00:31:03,130 --> 00:31:05,802
Ji.
374
00:31:20,824 --> 00:31:24,313
I see you're wearing your
own style of Gandhi Cap.
375
00:31:24,315 --> 00:31:26,026
Er...
376
00:31:26,028 --> 00:31:31,346
Maybe I'll wear one of another
colour, the next time I come.
377
00:31:31,348 --> 00:31:34,906
- Next time?
- Assuming that I'm invited again.
378
00:31:34,908 --> 00:31:37,266
Why would I invite you again?
379
00:31:37,268 --> 00:31:38,788
I don't know!
380
00:31:40,788 --> 00:31:42,348
Because I long for it.
381
00:31:44,588 --> 00:31:47,106
What is it you want from me, Dagh Sahib?
382
00:31:47,108 --> 00:31:48,588
Everything.
383
00:31:51,828 --> 00:31:53,868
But just to be near you is enough.
384
00:32:00,828 --> 00:32:04,026
This evening, I'm
expecting someone, and...
385
00:32:04,028 --> 00:32:06,546
... I can't entertain you.
386
00:32:06,548 --> 00:32:08,948
But you may come another time.
387
00:32:56,948 --> 00:32:58,148
Ma?
388
00:32:59,875 --> 00:33:01,875
What are you doing up so early?
389
00:33:01,877 --> 00:33:03,877
I couldn't sleep.
390
00:33:05,028 --> 00:33:06,388
What were you reading?
391
00:33:07,708 --> 00:33:09,028
The Gita.
392
00:33:10,788 --> 00:33:13,226
I am determined to
read two verses a day,
393
00:33:13,228 --> 00:33:15,788
and to practise detachment and wisdom.
394
00:33:17,788 --> 00:33:20,146
- Detachment?
- Mmm.
395
00:33:20,148 --> 00:33:21,668
What does that mean?
396
00:33:23,348 --> 00:33:25,828
Never to feel anything passionately?
397
00:33:27,788 --> 00:33:29,866
Can that be right?
398
00:33:29,868 --> 00:33:34,866
- Are you mocking me?
- No. I'm just asking you.
399
00:33:46,668 --> 00:33:48,348
- Mmm.
- Ha-ha!
400
00:34:20,668 --> 00:34:23,146
- Malati?
- Hmm?
401
00:34:23,148 --> 00:34:25,348
Can you help me find out who he is?
402
00:34:29,948 --> 00:34:32,548
I need to know everything about him.
403
00:34:35,628 --> 00:34:37,626
Oh!
404
00:34:37,628 --> 00:34:40,468
- Stop it!
- It was a good shot...
405
00:35:17,028 --> 00:35:19,426
Turn it down!
406
00:35:19,428 --> 00:35:21,828
Turn down that infernal racket!
407
00:35:29,028 --> 00:35:31,908
- Hello, Minxy!
- Darling.
408
00:35:33,628 --> 00:35:38,466
- So, what's the programme for this evening?
- Oh, you know,
409
00:35:38,468 --> 00:35:41,146
dinner and dancing
with Billy and Shireen.
410
00:35:41,148 --> 00:35:44,786
Ah, yes. Look...
411
00:35:44,788 --> 00:35:47,386
- Why don't we call it off...
- Ha!
412
00:35:47,388 --> 00:35:50,386
... and, er, spend the
night by ourselves?!
413
00:35:50,388 --> 00:35:53,746
Ah, you'll revive, after a drink or two.
414
00:35:53,748 --> 00:35:55,906
I suppose.
415
00:35:55,908 --> 00:35:58,826
And a dance or two with Shireen.
416
00:35:58,828 --> 00:36:00,266
Oh!
417
00:36:00,268 --> 00:36:02,066
Darling?
418
00:36:02,068 --> 00:36:03,388
Lipstick!
419
00:36:04,908 --> 00:36:06,188
Ha...
420
00:36:08,828 --> 00:36:11,826
I discovered today that
we're being overcharged
421
00:36:11,828 --> 00:36:14,226
on the new paper project. Saha.
422
00:36:14,228 --> 00:36:18,626
One of these local fellows.
No sense of business ethics,
423
00:36:18,628 --> 00:36:22,108
- or personal ethics, come to that.
- Oh.
424
00:36:41,588 --> 00:36:44,626
I love Shireen's new earrings.
425
00:36:44,628 --> 00:36:46,186
Like golden teardrops.
426
00:36:46,188 --> 00:36:48,228
I'll buy you a pair.
427
00:36:49,748 --> 00:36:52,706
But how could I explain them?
428
00:36:52,708 --> 00:36:55,348
When can we be together again?
429
00:36:56,308 --> 00:36:57,668
We are together...
430
00:36:58,788 --> 00:36:59,868
... now.
431
00:37:00,965 --> 00:37:02,466
Don't tease me!
432
00:37:04,028 --> 00:37:05,828
Soon!
433
00:37:07,068 --> 00:37:09,746
You know, Shireen, I discovered
today that we were being
434
00:37:09,748 --> 00:37:13,028
overcharged by one of our
local businessmen, Saha...
435
00:38:02,668 --> 00:38:04,666
Beautiful medals, madam.
436
00:38:04,668 --> 00:38:08,306
Why not order the earrings
and pay for them separately?
437
00:38:08,308 --> 00:38:11,386
There's really no need
to melt down these medals.
438
00:38:11,388 --> 00:38:15,346
Mr. Jauhri, I'm here to get a job done.
439
00:38:15,348 --> 00:38:17,745
I could have gone to
my regular jewellers.
440
00:38:17,747 --> 00:38:20,788
Could I ask, Madam, why you did not?
441
00:38:23,788 --> 00:38:25,308
You may not.
442
00:38:27,191 --> 00:38:29,191
The address for delivery?
443
00:38:29,193 --> 00:38:30,894
You don't need that.
444
00:38:30,896 --> 00:38:33,496
I'm Mrs. Arun Mehra, of Bentsen & Pryce.
445
00:38:34,588 --> 00:38:36,746
I'll call back in when they're ready.
446
00:38:36,748 --> 00:38:39,788
- If you should change your mind...
- I shan't.
447
00:38:47,910 --> 00:38:50,910
- Who are you going with?
- Malati, of course.
448
00:38:50,912 --> 00:38:52,412
How pretty you look!
449
00:38:55,948 --> 00:38:58,266
I don't know about all
this poetry, though.
450
00:38:58,268 --> 00:39:01,226
Poetry never leads to anything good.
451
00:39:01,228 --> 00:39:03,186
What a thing to say, Ma!
452
00:39:03,188 --> 00:39:06,628
- Well, I am more for practical things, Lata.
- Mm-hm.
453
00:39:21,468 --> 00:39:24,426
I am haunted by a tender passion.
454
00:39:24,428 --> 00:39:28,066
The ghost of which will never die.
455
00:39:28,068 --> 00:39:31,546
The leaves of autumn have grown ashen.
456
00:39:31,548 --> 00:39:34,866
I am haunted by a tender passion.
457
00:39:34,868 --> 00:39:36,947
And springtime too.
458
00:39:36,949 --> 00:39:39,066
In its own fashion.
459
00:39:39,068 --> 00:39:42,428
Burns me with love's sweet song.
460
00:39:44,148 --> 00:39:46,648
I am haunted by a tender passion...
461
00:39:47,788 --> 00:39:50,266
- You came.
- Hello.
462
00:39:50,268 --> 00:39:53,148
The ghost of which will never die.
463
00:40:01,828 --> 00:40:06,626
Fellow members of the Brahmpur
Literary Society and friends...
464
00:40:06,628 --> 00:40:10,106
- Do you know Professor Mishra?
- He's the English professor.
465
00:40:10,108 --> 00:40:12,948
My brother-in-law calls
him the Great White Whale.
466
00:40:15,148 --> 00:40:16,266
That's brilliant!
467
00:40:16,268 --> 00:40:22,426
Next week, I will give a talk,
Eliot Whither? Bon appetit!
468
00:40:22,428 --> 00:40:26,186
Dr. Vikas Makhijani,
the floor is yours, sir.
469
00:40:26,188 --> 00:40:29,386
How to describe bondage of Mother pure
470
00:40:29,388 --> 00:40:32,826
by pervert punies chained by law?
471
00:40:32,828 --> 00:40:36,066
Dadabhai Naoroji entered Parliament,
472
00:40:36,068 --> 00:40:39,306
but he forgot not
Mother's plumpy breasts...
473
00:40:42,468 --> 00:40:46,426
How about a coffee? We
could go to the Blue Danube?
474
00:40:46,428 --> 00:40:48,468
No, I really can't.
475
00:40:49,708 --> 00:40:52,908
Next week, then? Eliot Whither?
476
00:40:53,806 --> 00:40:55,685
I really must go now.
477
00:40:55,687 --> 00:40:57,046
Goodbye.
478
00:40:57,048 --> 00:40:58,408
See you next Friday, then?
479
00:41:04,028 --> 00:41:05,068
Yes.
480
00:41:06,628 --> 00:41:07,668
Goodbye.
481
00:41:24,321 --> 00:41:27,021
I spoke to Agarwal about
the temple, as you'd asked,
482
00:41:27,023 --> 00:41:29,026
but then Maan ruined it.
483
00:41:29,028 --> 00:41:31,497
I have always understood
that a bit of lafangebazi
484
00:41:31,499 --> 00:41:32,906
is expected at Holi.
485
00:41:32,908 --> 00:41:34,266
He went too far.
486
00:41:34,268 --> 00:41:36,426
He always goes too far.
487
00:41:36,428 --> 00:41:39,106
I'm afraid he was abetted by my own son.
488
00:41:39,108 --> 00:41:40,626
Perhaps.
489
00:41:40,628 --> 00:41:43,266
But you can be proud
of Firoz practising law.
490
00:41:43,268 --> 00:41:46,068
Maan, it seems, can settle
nothing, let alone himself.
491
00:41:47,068 --> 00:41:48,108
Thank you.
492
00:42:01,407 --> 00:42:05,186
Perhaps Agarwal will think
again about the temple site.
493
00:42:05,188 --> 00:42:08,106
- Not if the Raja has anything to do with it.
- Mm.
494
00:42:16,016 --> 00:42:17,295
Glasses!
495
00:42:17,297 --> 00:42:19,157
Fine. Good stuff.
496
00:42:20,428 --> 00:42:23,666
Here now for the temple, you know?
497
00:42:23,668 --> 00:42:26,388
Right by the mosque, you know?
498
00:42:27,628 --> 00:42:32,026
Now when they look
west to pray to Mecca,
499
00:42:32,028 --> 00:42:35,946
they will be bowing to
Shiva's lingam first.
500
00:42:40,108 --> 00:42:41,908
Bloody people!
501
00:42:43,308 --> 00:42:45,626
Not you, of course, darling.
502
00:42:45,628 --> 00:42:46,906
Cheers.
503
00:42:46,908 --> 00:42:49,026
Come on. Drink up.
504
00:42:49,028 --> 00:42:51,386
Cheers! Mm!
505
00:43:57,588 --> 00:44:01,346
- What is it?
- It's just a book.
506
00:44:01,348 --> 00:44:04,666
Who sent it? What's his name?
507
00:44:04,668 --> 00:44:06,146
No-one.
508
00:44:06,148 --> 00:44:07,948
Look, isn't it beautiful?
509
00:44:08,941 --> 00:44:13,306
Damn your book! And
damn you! Get over there!
510
00:44:13,308 --> 00:44:19,268
And you idiots, play!
And you, sing! Well?
511
00:44:21,268 --> 00:44:25,868
Remember who reserved
you for the evening! Go!
512
00:45:12,228 --> 00:45:13,268
All right!
513
00:45:13,270 --> 00:45:17,070
Enough!
514
00:45:26,948 --> 00:45:29,306
There is a whole mob of them, Sahib!
515
00:45:29,308 --> 00:45:31,209
Our instructions are
to defend the temple.
516
00:45:31,211 --> 00:45:32,786
Fire when I give the order.
517
00:45:32,788 --> 00:45:35,346
One round over their heads,
and then shoot to kill.
518
00:45:35,348 --> 00:45:37,026
Shoot to kill? Are you sure, sir?
519
00:45:37,028 --> 00:45:39,247
The Home Minister has
given me authority.
520
00:45:39,249 --> 00:45:40,289
Follow me! Go!
521
00:45:46,508 --> 00:45:49,788
- Raja.
- Mm. Come!
522
00:45:51,388 --> 00:45:52,428
Oh!
523
00:46:05,228 --> 00:46:06,268
Over their heads!
524
00:46:11,148 --> 00:46:12,188
Fire!
525
00:47:38,548 --> 00:47:39,588
Mr. Kapoor.
526
00:47:41,588 --> 00:47:43,466
I am told 20 men were killed last night.
527
00:47:43,468 --> 00:47:45,348
No, not that many.
528
00:47:47,828 --> 00:47:50,066
And a little discipline
never did any harm.
529
00:47:50,068 --> 00:47:53,107
You had every chance to
control this protest peacefully!
530
00:47:53,109 --> 00:47:57,666
I have this from a man who cannot
even control his own family!
531
00:47:59,868 --> 00:48:02,747
I told you before
we are a Hindu nation.
532
00:48:02,749 --> 00:48:04,748
Muslims have their own country now.
533
00:48:04,750 --> 00:48:06,654
And when the election comes,
534
00:48:06,656 --> 00:48:09,468
it is the Hindu majority
we must carry with us.
535
00:48:12,148 --> 00:48:14,908
Silence in the house!
Silence in the house!
536
00:48:21,308 --> 00:48:24,506
It's the worst thing that
could have happened.
537
00:48:24,508 --> 00:48:26,948
And entirely preventable,
my father says.
538
00:48:29,548 --> 00:48:30,588
He's so upset.
539
00:48:32,188 --> 00:48:36,466
It's exactly the opposite
of his vision for India.
540
00:48:36,468 --> 00:48:38,066
And mine, come to think of it.
541
00:48:41,788 --> 00:48:42,826
I'll go.
542
00:48:49,788 --> 00:48:50,828
Hello?
543
00:48:51,702 --> 00:48:53,062
It's me.
544
00:48:53,064 --> 00:48:54,865
Are you alone?
545
00:48:54,867 --> 00:48:57,226
For the moment. We're eating.
546
00:48:57,228 --> 00:48:58,548
It's not good news.
547
00:48:59,668 --> 00:49:02,106
You've got to drop him.
548
00:49:02,108 --> 00:49:03,426
What do you mean?
549
00:49:03,428 --> 00:49:04,668
His surname is Durrani.
550
00:49:06,935 --> 00:49:08,935
He's a Muslim, Lata.
551
00:49:14,801 --> 00:49:16,801
I'd better go now.
552
00:49:17,828 --> 00:49:19,308
We're in the middle of lunch.
553
00:49:30,799 --> 00:49:32,799
You haven't a chance.
554
00:49:33,733 --> 00:49:36,494
Your family will be
dead set against him.
555
00:49:36,496 --> 00:49:39,196
Besides, it's dangerous.
556
00:49:40,021 --> 00:49:42,101
You saw what happened
at the temple site.
557
00:49:44,628 --> 00:49:46,468
This is a stupid world we live in.
558
00:49:48,704 --> 00:49:49,904
I know.
559
00:49:55,228 --> 00:50:00,066
I expect, in five years' time,
I'll have forgotten all about him.
560
00:50:00,068 --> 00:50:01,108
I'm sure you will.
561
00:50:03,511 --> 00:50:05,350
But he'll be there on Friday,
562
00:50:05,352 --> 00:50:07,992
waiting for me and
wondering why I'm not there.
563
00:50:19,588 --> 00:50:21,028
Lata...
564
00:50:35,708 --> 00:50:36,748
Saeeda?
565
00:50:42,336 --> 00:50:44,816
A book needs to be near
to its truest admirer.
566
00:50:56,628 --> 00:50:57,868
The Urdu is wasted on me.
567
00:51:00,028 --> 00:51:01,786
Everyone gives me jewels,
568
00:51:01,788 --> 00:51:04,428
but nothing has touched
my heart like your gift.
569
00:51:06,308 --> 00:51:07,348
Hm.
570
00:51:35,908 --> 00:51:37,268
This is excellent whisky.
571
00:51:43,409 --> 00:51:45,969
Will you help me to understand
what the verses say?
572
00:51:49,103 --> 00:51:51,143
I can speak Urdu, but I can't read it.
573
00:52:56,881 --> 00:52:59,040
Why can't I live my life...
574
00:52:59,042 --> 00:53:01,226
- ... and see where it might take me?
- You can't.
575
00:53:01,228 --> 00:53:02,706
Let's just enjoy the music tonight.
576
00:53:02,708 --> 00:53:05,655
You're always getting mixed
up with unsuitable people!
577
00:53:05,657 --> 00:53:06,668
Why not me?
578
00:53:33,828 --> 00:53:36,826
Here in India, one might
say that we have borne
579
00:53:36,828 --> 00:53:40,188
rather more reality than we
might have cared to bear...
580
00:56:01,588 --> 00:56:03,428
- Hello.
- Hello.
581
00:56:04,981 --> 00:56:06,941
I knew you'd have to come out sometime.
582
00:56:08,948 --> 00:56:10,188
We can't stay here.
583
00:56:12,468 --> 00:56:13,828
Let's go, then.
584
00:56:15,293 --> 00:56:17,292
I waited for you.
585
00:56:17,294 --> 00:56:18,655
I went there early.
586
00:56:18,657 --> 00:56:19,857
I stayed for an eternity.
587
00:56:19,859 --> 00:56:22,659
I even chomped through Mrs.
Nowrojee's rock-hard cakes.
588
00:56:22,661 --> 00:56:24,355
I'm sorry.
589
00:56:24,357 --> 00:56:26,866
- Really.
- Come boating with me.
590
00:56:26,868 --> 00:56:29,346
We'll go up the river
to the Barsaat Mahal.
591
00:56:29,348 --> 00:56:31,226
It's a wonderful sight by night.
592
00:56:31,228 --> 00:56:32,906
I can't.
593
00:56:32,908 --> 00:56:34,782
And you should know
better than to ask me
594
00:56:34,784 --> 00:56:36,348
to come boating at midnight!
595
00:56:42,388 --> 00:56:45,706
You know I live from our
one meeting to the next.
596
00:56:45,708 --> 00:56:47,308
We don't have to go at midnight.
597
00:56:48,588 --> 00:56:49,628
Dawn is just as good.
598
00:56:54,748 --> 00:56:55,788
Dawn.
599
00:56:58,428 --> 00:57:00,028
There is no harm in dawn.
600
00:57:16,228 --> 00:57:18,228
Monday morning at six sharp.
601
00:57:33,096 --> 00:57:35,415
Are you in love, Lata?
602
00:57:35,417 --> 00:57:38,497
Please look after your daughter.
Someone saw her with a boy.
603
00:57:40,707 --> 00:57:43,180
"Daddy's medals melted
down by Meenakshi".
604
00:57:43,182 --> 00:57:44,462
That girl is a snake!
605
00:57:45,666 --> 00:57:48,706
Nobody ever meant anything
to me till I met you.
606
00:57:48,708 --> 00:57:51,626
We are hearing a great
deal about your son,
607
00:57:51,628 --> 00:57:53,426
and a certain lady of repute.
608
00:57:53,428 --> 00:57:54,906
But I love her, Boji!
609
00:57:54,908 --> 00:57:56,948
This is your last night in my house!
609
00:57:57,305 --> 00:58:57,480
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
43458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.