All language subtitles for A Piece of Your Mind ep 1.NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:48,879 --> 00:00:50,450 Kamu ingat lagu ini? 4 00:00:50,650 --> 00:00:52,379 "Je te veux" oleh Erik Satie. 5 00:00:52,450 --> 00:00:54,819 Lagu ini digubah pada tahun 1891... 6 00:00:54,879 --> 00:00:55,980 Berhenti. 7 00:00:57,849 --> 00:00:59,189 Hentikan musiknya. 8 00:01:03,930 --> 00:01:05,090 "Ha Won" 9 00:01:05,159 --> 00:01:06,659 Siapa kamu? 10 00:01:06,730 --> 00:01:08,299 Aku Ha Won. 11 00:01:09,530 --> 00:01:11,670 Bukan. 12 00:01:12,129 --> 00:01:15,400 Jika aku tanya Ha Won siapa dia, 13 00:01:15,469 --> 00:01:18,069 dia seharusnya kesal dan bertanya 14 00:01:18,140 --> 00:01:21,640 apa ada yang salah denganku. Begitulah reaksi Ha Won, 15 00:01:21,709 --> 00:01:24,750 bukan "Aku Ha Won." 16 00:01:25,250 --> 00:01:26,719 Dengarkan. 17 00:01:27,950 --> 00:01:31,819 Kamu alat percakapan dengan karakter dan emosi Ha Won. 18 00:01:31,890 --> 00:01:35,689 Jadi, kamu harus melakukan percakapan seperti dia. 19 00:01:35,760 --> 00:01:38,329 Kamu lebih buruk dari Siri. 20 00:01:39,430 --> 00:01:41,060 Aku menyinggung perasaanmu, bukan? 21 00:01:41,230 --> 00:01:43,230 Perasaanku juga sakit. 22 00:01:44,229 --> 00:01:47,099 Kenapa dia tidak masuk? Ini sudah berhari-hari. 23 00:01:47,169 --> 00:01:49,439 Tolong tanyakan satu per satu. 24 00:01:49,870 --> 00:01:51,240 Cukup. 25 00:01:51,770 --> 00:01:53,509 Astaga. Ada apa? 26 00:01:53,580 --> 00:01:55,580 Aku yakin mendengar suara Kepala Ha Won. 27 00:01:55,639 --> 00:01:57,009 Dia di sana. 28 00:01:57,949 --> 00:01:59,280 Aku belum pernah melihatnya. 29 00:01:59,349 --> 00:02:01,919 Kalian membuat sesuatu lagi? 30 00:02:02,150 --> 00:02:03,449 Kapan kalian akan membaginya dengan kami? 31 00:02:03,520 --> 00:02:05,819 Ini masih belum cukup bagus. 32 00:02:06,789 --> 00:02:07,960 Hadirilah rapat. 33 00:02:09,219 --> 00:02:11,189 Mereka menghubungkan DNA dan bidang medis 34 00:02:11,259 --> 00:02:13,830 untuk menciptakan "obat jaringan". 35 00:02:13,900 --> 00:02:15,360 - Ini. - AH 36 00:02:15,659 --> 00:02:17,000 - memakai AI - Terima kasih. 37 00:02:17,069 --> 00:02:20,900 dan memimpin industri penelitian medis. 38 00:02:20,969 --> 00:02:22,139 Hentikan. 39 00:02:23,139 --> 00:02:24,210 Singkirkan citraku. 40 00:02:24,270 --> 00:02:26,810 Rumah sakit meminta kita memasukkannya. 41 00:02:26,879 --> 00:02:28,110 Singkirkan. 42 00:02:29,379 --> 00:02:31,449 Aku akan menggantinya dengan citra Pak Kim. 43 00:02:33,580 --> 00:02:36,419 Dan memimpin industri penelitian medis. 44 00:02:37,590 --> 00:02:40,289 Yang sebelumnya tampak jauh lebih baik. 45 00:02:40,360 --> 00:02:42,319 Tapi itu tampak bisa dipercaya. 46 00:02:42,960 --> 00:02:45,259 Apa akurasi untuk evaluasi psikologis? 47 00:02:45,330 --> 00:02:46,960 93 persen. 48 00:02:47,159 --> 00:02:49,800 Jika AI bisa mendiagnosis pasien dengan akurasi 93 persen, 49 00:02:49,870 --> 00:02:51,629 itu sama saja yang terbaik di dunia. 50 00:02:55,800 --> 00:02:58,469 Apa? Karakter dan emosimu? 51 00:02:58,539 --> 00:03:01,539 Yang benar saja. Mirip saja tidak. 52 00:03:04,280 --> 00:03:05,550 Dengar. 53 00:03:06,150 --> 00:03:09,479 Sampai sekarang, komputer diadaptasi 54 00:03:09,550 --> 00:03:12,449 bagi mereka yang menggunakan emosi orang biasa. 55 00:03:12,620 --> 00:03:15,689 Tapi kamu memasukkan emosi seseorang ke sana. 56 00:03:15,759 --> 00:03:18,560 Ini pencapaian besar. Sungguh. 57 00:03:18,990 --> 00:03:20,430 Tapi tidak bisa begitu. 58 00:03:21,629 --> 00:03:23,669 Satu-satunya cara adalah melalui dialog. 59 00:03:23,729 --> 00:03:25,830 Itu tidak akan berhasil denganku, kupikir akan berhasil denganmu. 60 00:03:25,900 --> 00:03:28,370 Itu tidak akan berhasil. Aku membawanya ke mana pun 61 00:03:28,439 --> 00:03:31,469 dan bicara dengannya empat hari berturut-turut. 62 00:03:31,539 --> 00:03:33,080 Kita belum menemukan titik reaksi. 63 00:03:33,139 --> 00:03:35,740 Benar. Apa sebenarnya titik reaksi? 64 00:03:35,810 --> 00:03:40,050 Kapan dan bagaimana, kapan itu akan menjadi dirimu? 65 00:03:40,150 --> 00:03:42,580 Apa yang akan membuat mesin ini menjadi kamu? 66 00:03:43,949 --> 00:03:45,550 Dia akan menemukannya sendiri. 67 00:03:45,620 --> 00:03:48,289 Jika kita tidak tahu titik reaksinya, 68 00:03:50,729 --> 00:03:51,789 ini barang gagal. 69 00:03:53,800 --> 00:03:55,029 Semoga berhasil. 70 00:04:05,439 --> 00:04:08,980 "A Piece of Your Mind" 71 00:04:11,850 --> 00:04:13,350 "Episode 1" 72 00:06:06,230 --> 00:06:07,329 Ada apa? 73 00:06:07,899 --> 00:06:09,360 Aku mengikuti suara musik. 74 00:06:11,730 --> 00:06:14,839 Induk semang yang serakah menyingkirkan studio ini. 75 00:06:26,649 --> 00:06:28,779 Mari mulai lagi dari sini. 76 00:06:36,060 --> 00:06:37,129 Semoga harimu menyenangkan. 77 00:06:38,959 --> 00:06:41,360 Biarkan pintunya terbuka agar orang-orang bisa mendengarnya. 78 00:06:42,029 --> 00:06:44,029 Ini lagu terakhir yang kami rekam di sini. 79 00:07:16,619 --> 00:07:17,720 Selamat tinggal. 80 00:07:33,530 --> 00:07:34,770 Hujan turun. 81 00:07:44,639 --> 00:07:46,579 Aku ingin tinggal lebih lama. 82 00:08:40,729 --> 00:08:43,030 "Dijual atau disewa" 83 00:08:44,839 --> 00:08:46,540 Petirnya sangat keras. 84 00:09:28,880 --> 00:09:30,020 Pukul 16.00. 85 00:09:30,650 --> 00:09:32,120 Ini masih sore, tapi sudah gelap. 86 00:09:33,349 --> 00:09:34,520 Norwegia. 87 00:09:35,390 --> 00:09:36,490 Oslo. 88 00:09:37,520 --> 00:09:38,760 Hutan dalam perjalanan pulang sekolah. 89 00:09:39,319 --> 00:09:40,790 Sore yang gelap. 90 00:09:41,630 --> 00:09:42,760 Kamu ingat? 91 00:09:53,770 --> 00:09:55,270 Ji Soo dahulu takut. 92 00:10:08,750 --> 00:10:11,660 Saat kami berjalan melewati hutan dalam perjalanan pulang sekolah, 93 00:10:12,390 --> 00:10:13,689 pukul 15.20. 94 00:10:15,260 --> 00:10:16,729 Hari menjadi gelap dalam sekejap. 95 00:10:46,909 --> 00:10:48,739 Ji Soo menamainya 96 00:10:53,550 --> 00:10:56,249 - sore malam. - Sore malam. 97 00:11:23,680 --> 00:11:26,350 "Koleksi peralatan makan" 98 00:11:26,409 --> 00:11:30,149 "Jika tertarik pada barangnya, silakan hubungi nomor di bawah" 99 00:11:45,629 --> 00:11:46,700 Jadi, apa titik reaksinya? 100 00:11:47,239 --> 00:11:48,470 - Petir. - Petir... 101 00:11:49,800 --> 00:11:51,040 Petir? Itu sangat aneh. 102 00:11:51,710 --> 00:11:52,940 Dia melakukannya dengan caranya. 103 00:11:55,579 --> 00:11:56,739 Tapi... 104 00:11:58,709 --> 00:12:00,849 - Bagaimana mengatakannya? - Hoon. 105 00:12:01,719 --> 00:12:02,950 Apa? 106 00:12:07,290 --> 00:12:11,229 Karena sudah canggih, aku ingin menanyakan sesuatu. 107 00:12:15,099 --> 00:12:16,700 Kamu masih mencintai Kim Ji Soo? 108 00:12:20,270 --> 00:12:23,540 Laboratorium AH menggabungkan dan menarik pola 109 00:12:23,599 --> 00:12:25,839 dari matematika, obat, sains, dan kemanusiaan. 110 00:12:25,910 --> 00:12:28,609 Ini telah mengembangkan sistem jaringan terlinear khusus. 111 00:12:30,140 --> 00:12:31,450 Waktu telah berlalu 112 00:12:32,150 --> 00:12:34,280 dan kerinduan terhadap dirinya telah sedikit berubah. 113 00:12:36,249 --> 00:12:38,020 Kecuali perasaan agak hampa ini, 114 00:12:38,920 --> 00:12:40,119 semuanya masih sama. 115 00:13:01,879 --> 00:13:03,009 Pak Park. 116 00:13:03,079 --> 00:13:04,550 Pohon-pohon ini bagus sekali. 117 00:13:04,609 --> 00:13:06,479 Makin lama makin bagus. 118 00:13:07,479 --> 00:13:09,249 Astaga! 119 00:13:09,320 --> 00:13:10,349 Kamu baik-baik saja? 120 00:13:10,420 --> 00:13:11,820 Aku baik-baik saja. 121 00:13:11,890 --> 00:13:15,489 Astaga. Kalian pasti tidak baik-baik saja. 122 00:13:16,420 --> 00:13:19,759 Astaga. Pasti aku tidak fokus. 123 00:13:19,829 --> 00:13:21,599 Aku tersandung apa? 124 00:13:21,660 --> 00:13:24,099 Berdiri, Kawan-kawan. 125 00:13:24,170 --> 00:13:26,869 Astaga, aku tidak berdaya. 126 00:13:27,170 --> 00:13:29,800 Melelahkan sekali. 127 00:13:57,329 --> 00:13:59,270 Hai, Paman. 128 00:13:59,900 --> 00:14:00,969 Apa? 129 00:14:02,469 --> 00:14:04,040 Kapan Paman datang? 130 00:14:42,079 --> 00:14:43,079 "Video Praktik Piano Ji Soo 1998" 131 00:14:49,320 --> 00:14:50,320 "Video Praktik Piano Ji Soo 1998" 132 00:14:51,249 --> 00:14:53,520 Kapan Nenek meninggalkan Oslo? 133 00:14:54,160 --> 00:14:56,719 Dia di sana dari tahun 1997 hingga 2005. 134 00:14:58,259 --> 00:14:59,560 Astaga. 135 00:15:00,859 --> 00:15:02,459 Astaga. 136 00:15:04,300 --> 00:15:06,469 Nenek bilang dia di Afrika sepanjang waktu. 137 00:15:06,530 --> 00:15:07,969 Aku punya banyak pekerjaan. 138 00:15:08,700 --> 00:15:10,910 Sinar UV tidak main-main di peternakan. 139 00:15:10,969 --> 00:15:13,739 Sinarnya menembus apa pun. Semua melanin... 140 00:15:13,910 --> 00:15:16,180 Dahulu kulitku ini sumber kecantikanku. 141 00:15:16,239 --> 00:15:17,810 Jangan duduk di ambang pintu. 142 00:15:18,650 --> 00:15:20,680 Tidak ada ruginya lagi aku di sini. 143 00:15:24,790 --> 00:15:26,790 Sudah berapa tahun Soon Ho bekerja di peternakan? 144 00:15:26,890 --> 00:15:28,359 - Delapan tahun. - Sembilan tahun. 145 00:15:29,259 --> 00:15:31,959 Benda itu menguranginya satu tahun. Sembilan tahun. 146 00:15:38,629 --> 00:15:41,770 Paman, apa mungkin aku bisa pergi ke Seoul? 147 00:15:41,839 --> 00:15:42,940 Aku ingin meninggalkan tempat ini. 148 00:15:42,999 --> 00:15:44,540 Kamu bilang tidak mau meninggalkan peternakan. 149 00:15:44,810 --> 00:15:46,109 Semua itu sudah berlalu. 150 00:15:50,280 --> 00:15:52,150 Mungkin ada pekerjaan untukmu. 151 00:15:53,550 --> 00:15:55,479 Apa? Di mana? 152 00:15:55,780 --> 00:15:57,520 Kamu membeli studio rekaman? 153 00:15:57,950 --> 00:15:59,920 Itu tempat terbaik untuk mengumpulkan suara. 154 00:15:59,989 --> 00:16:01,859 Aku ingin melakukan tes di sana dengan satu orang lagi. 155 00:16:01,959 --> 00:16:04,959 Benar, kamu tidak boleh berbagi. Jangan membuka isi kepalamu. 156 00:16:05,530 --> 00:16:07,300 Aku juga tidak akan membaginya. 157 00:16:08,359 --> 00:16:09,530 Siapa itu? 158 00:16:29,979 --> 00:16:32,089 Paman ingin aku bertemu dengan Kim Ji Soo? 159 00:16:32,150 --> 00:16:33,489 Baiklah. 160 00:16:34,089 --> 00:16:37,530 Aku akan menampar wajahnya begitu bertemu dengannya. 161 00:16:37,589 --> 00:16:40,089 Lalu aku akan tanya bagaimana rasanya melewatkan 162 00:16:40,160 --> 00:16:43,259 Mark Zuckerberg dari Korea dan merekam raut wajahnya. 163 00:16:43,330 --> 00:16:46,529 Soon Ho, itu bukan perbandingan yang tepat. 164 00:16:46,830 --> 00:16:48,039 Dan aku merasa kamu akan benar-benar menamparnya. 165 00:16:48,100 --> 00:16:50,539 Ini yang harus kulakukan. 166 00:16:51,539 --> 00:16:52,739 Apa imbalanku? 167 00:16:53,469 --> 00:16:56,509 Ada seseorang yang cocok dengan Ji Soo. 168 00:17:08,789 --> 00:17:09,789 "Dijual atau disewa" 169 00:17:22,269 --> 00:17:23,600 Bisa minggir? 170 00:17:26,840 --> 00:17:29,239 - Kemarikan. - Tidak apa-apa. 171 00:17:32,009 --> 00:17:34,180 Kamu berkunjung ke lantai berapa? 172 00:17:34,249 --> 00:17:35,580 Lantai dua. 173 00:17:35,650 --> 00:17:37,989 Aku meninggalkan kaktus di sini karena ada di sini sebelum pindah, 174 00:17:38,049 --> 00:17:40,190 tapi mereka mungkin akan membuangnya saat studio dibersihkan, 175 00:17:40,249 --> 00:17:41,360 jadi, aku datang mengambilnya. 176 00:17:41,420 --> 00:17:43,390 Begitu rupanya. Kamu bekerja di studio. 177 00:17:43,989 --> 00:17:45,489 Kamu ingin aku meletakkan ini di mana? 178 00:17:45,559 --> 00:17:46,930 Di sana. 179 00:17:47,799 --> 00:17:49,259 Apa yang kamu lakukan di studio? 180 00:17:49,559 --> 00:17:51,299 Aku adalah penata suara. 181 00:17:55,170 --> 00:17:58,039 Ada seseorang yang cocok dengan Ji Soo. 182 00:18:00,370 --> 00:18:02,910 Aku suka aroma kekosongan. 183 00:18:02,979 --> 00:18:05,009 Tidak banyak studio rekaman hanya untuk musik klasik. 184 00:18:05,080 --> 00:18:06,910 Aku tidak mengerti kenapa mereka menutupnya. 185 00:18:06,979 --> 00:18:09,749 Hanya untuk musik klasik? Kenapa? 186 00:18:10,080 --> 00:18:12,150 Tapi siapa bilang itu tutup? 187 00:18:12,219 --> 00:18:13,620 Tidak mungkin. 188 00:18:13,890 --> 00:18:15,360 Kami tidak akan menutupnya. 189 00:18:15,459 --> 00:18:18,160 Aku manajer baru di sini. 190 00:18:19,259 --> 00:18:20,799 Tidak mungkin. 191 00:18:20,900 --> 00:18:21,930 Apa? 192 00:18:22,999 --> 00:18:25,729 Kukira itu akhirnya, tapi ternyata bukan. 193 00:18:26,370 --> 00:18:29,670 Benar, bukan? Bisakah aku tetap bekerja di sini? 194 00:18:29,739 --> 00:18:30,910 Kamu mengambil jurusan apa saat kuliah? 195 00:18:30,969 --> 00:18:32,209 - Pemrosesan data. - Astaga. 196 00:18:32,269 --> 00:18:33,870 Tapi bagaimana kamu bisa bekerja di bidang ini? 197 00:18:34,279 --> 00:18:37,009 Aku juga belajar musik dan bidang teknik 198 00:18:37,080 --> 00:18:38,309 - pada dasarnya... - Bagaimana dengan usiamu? 199 00:18:39,380 --> 00:18:40,680 Usiaku 29 tahun. 200 00:18:40,850 --> 00:18:44,090 Ini tidak bagus. Usia 29 tahun itu masalah terbesar. 201 00:18:44,150 --> 00:18:46,819 Mereka pikir hidup mereka yang terburuk di dunia ini. 202 00:18:46,890 --> 00:18:49,390 Mereka lebih buruk dari orang berusia 39 dan 49 tahun. 203 00:18:49,459 --> 00:18:52,559 Mereka yang paling sering mengeluh, berkata sudah sangat tua. 204 00:18:52,630 --> 00:18:55,799 Mereka pikir hidup mereka berakhir begitu berusia 30 tahun. 205 00:18:56,529 --> 00:18:58,799 Bisakah aku tetap bekerja di studio? 206 00:18:58,870 --> 00:19:00,170 Kita bahas itu nanti. 207 00:19:01,200 --> 00:19:04,469 Astaga, punggungku. 208 00:19:08,640 --> 00:19:10,239 Bisakah kamu membelikanku peralatan makan? 209 00:19:13,380 --> 00:19:14,420 "Penginapan Eunjoo" 210 00:19:14,479 --> 00:19:16,080 Ada apa dengan peralatan makannya? 211 00:19:16,450 --> 00:19:19,090 Dia bisa membelinya sendiri. Kenapa menyuruh orang lain? 212 00:19:19,150 --> 00:19:20,390 Rasanya aneh. 213 00:19:20,450 --> 00:19:21,759 Terima kasih. 214 00:19:21,819 --> 00:19:23,190 Itu bukan masalah besar. 215 00:19:23,259 --> 00:19:24,289 Bagaimana dengan pekerjaan? 216 00:19:25,160 --> 00:19:26,489 Kakak tetap di sana? 217 00:19:26,789 --> 00:19:28,299 Terima kasih atas makanannya. 218 00:19:28,360 --> 00:19:30,529 Dia tidak menyuruh kakak berhenti datang. 219 00:19:32,569 --> 00:19:34,370 - Astaga. - Ini. 220 00:19:40,069 --> 00:19:41,309 Halo? 221 00:19:41,979 --> 00:19:42,979 Ya. 222 00:19:44,779 --> 00:19:45,779 Apa? 223 00:19:47,549 --> 00:19:48,979 Aku akan segera keluar. 224 00:19:49,950 --> 00:19:51,190 Kakak harus keluar sebentar. 225 00:19:51,249 --> 00:19:52,249 Ada apa? 226 00:19:52,420 --> 00:19:54,920 Ini tidak biasa. Penjualnya datang ke sini sendiri. 227 00:19:54,989 --> 00:19:56,590 - Siapa? - Kim Ji Soo. 228 00:19:56,660 --> 00:19:58,090 - Kakak mengenalnya? - Tidak. 229 00:20:06,229 --> 00:20:07,269 Apa sup hari ini? 230 00:20:07,330 --> 00:20:08,870 Sup taoge. 231 00:20:09,170 --> 00:20:10,769 Dengan tahu? 232 00:20:10,870 --> 00:20:12,309 Terserah. 233 00:20:13,440 --> 00:20:15,509 - Apa? - Astaga. 234 00:20:35,229 --> 00:20:37,229 Itu bukan apa-apa. 235 00:20:38,069 --> 00:20:42,739 Hanya orang asing yang mendaki bukit. 236 00:20:45,709 --> 00:20:47,069 Tapi anehnya, 237 00:20:48,180 --> 00:20:50,950 dia memasuki hatiku. 238 00:21:10,999 --> 00:21:12,569 Nona Kim Ji Soo? 239 00:21:15,539 --> 00:21:17,299 Aku sangat bersyukur 240 00:21:18,269 --> 00:21:20,410 dan tidak mau ini pecah. 241 00:21:48,769 --> 00:21:50,170 Ini peralatan makannya. 242 00:22:00,779 --> 00:22:01,920 Simpan saja. 243 00:22:04,219 --> 00:22:05,620 - Kenapa? - Itulah kehidupan. 244 00:22:05,690 --> 00:22:08,590 Banyak hal yang tidak bisa kamu jelaskan. 245 00:22:11,759 --> 00:22:13,630 Tapi dia ada. 246 00:22:13,690 --> 00:22:15,400 Kim Ji Soo benar-benar ada. 247 00:22:15,459 --> 00:22:16,860 Kamu mengenalnya? 248 00:22:18,370 --> 00:22:19,900 Dalam imajinasiku. 249 00:22:19,969 --> 00:22:23,739 Aku hanya membayangkannya selama sembilan tahun. 250 00:22:23,840 --> 00:22:24,969 Kenapa? 251 00:22:25,170 --> 00:22:27,309 Karena aku mendengar tentangnya selama sembilan tahun. 252 00:22:27,370 --> 00:22:28,410 Lalu? 253 00:22:28,479 --> 00:22:29,539 Itu saja. 254 00:22:29,610 --> 00:22:32,580 Aku tidak peduli dengan peralatan makan itu. 255 00:22:35,880 --> 00:22:39,989 Kamu tidak peduli dengan itu, tapi Nona Kim rapi mengemasnya. 256 00:22:40,049 --> 00:22:42,989 Dia naik bus dan mendaki bukit dengan boks berat. 257 00:22:43,059 --> 00:22:46,360 Dia berterima kasih sepenuh hati setidaknya 100 kali sebelum pergi. 258 00:22:46,430 --> 00:22:48,229 Jangan memperlakukan peralatan makannya seperti itu. 259 00:22:49,029 --> 00:22:50,059 Ini. 260 00:22:51,200 --> 00:22:52,269 Apa ini? 261 00:22:52,330 --> 00:22:55,039 Dia bilang kamu akan tahu. Jadwal rekaman? 262 00:22:56,039 --> 00:22:57,640 Aku tidak tahu para penyanyi ini. 263 00:22:57,709 --> 00:22:59,969 Apa? Kamu tidak akan merekamnya jika tidak mengenal mereka? 264 00:23:00,440 --> 00:23:01,640 - Tetap harus. - Pekerjaanmu banyak. 265 00:23:01,709 --> 00:23:02,709 Ya. 266 00:23:03,940 --> 00:23:05,110 Aku akan bekerja keras. 267 00:23:22,999 --> 00:23:25,029 Hai. 268 00:23:31,610 --> 00:23:34,680 Hai. Kamu juga. Hai. 269 00:23:39,509 --> 00:23:40,509 Hai. 270 00:23:43,779 --> 00:23:46,519 - Halo. - Siapa yang menduga? 271 00:23:46,690 --> 00:23:48,920 Tidak kusangka kita bisa rekaman di sini lagi. 272 00:23:49,759 --> 00:23:51,059 Benar, bukan? 273 00:24:02,870 --> 00:24:04,809 - Turunkan keseimbangan selonya. - Baik. 274 00:24:54,049 --> 00:24:56,190 Apa yang terjadi di sini? 275 00:25:02,630 --> 00:25:03,860 Astaga. Apa yang terjadi di sini? 276 00:25:28,989 --> 00:25:31,830 Lagi? 277 00:25:41,440 --> 00:25:42,739 Sebelum Fajar. 278 00:25:43,299 --> 00:25:45,670 Tolong bersihkan sebelum kamu pergi. 279 00:25:45,739 --> 00:25:47,009 "Sebelum Fajar, tolong bersihkan sebelum kamu pergi" 280 00:26:14,870 --> 00:26:17,370 Sore malam. 281 00:26:17,440 --> 00:26:20,009 "Sore malam" 282 00:26:28,150 --> 00:26:29,380 Kamu luar biasa. 283 00:26:30,650 --> 00:26:31,690 Sungguh. 284 00:26:47,969 --> 00:26:50,769 Permisi. Siapa kamu? Sedang apa kamu di sana? 285 00:26:51,569 --> 00:26:52,739 Apa matahari sudah terbit? 286 00:27:06,850 --> 00:27:08,190 Apa masalahnya? 287 00:27:13,430 --> 00:27:14,860 Lihatlah jaraknya. 288 00:27:15,600 --> 00:27:17,299 Dia pasti Sebelum Fajar. 289 00:27:28,380 --> 00:27:30,479 - Apa ini? - Permisi. 290 00:27:32,779 --> 00:27:33,880 Benar. 291 00:27:35,920 --> 00:27:37,680 Aku selalu ingin bersih-bersih, tapi lupa. 292 00:27:38,150 --> 00:27:39,289 Biar kubereskan. 293 00:27:40,190 --> 00:27:42,019 Bukankah kamu menyewanya sampai sebelum fajar? 294 00:27:42,660 --> 00:27:44,120 Sampai pukul 4.00. 295 00:27:44,590 --> 00:27:45,830 Kamu tahu ini pukul berapa? 296 00:27:47,229 --> 00:27:48,600 Aku sangat sibuk. 297 00:27:49,900 --> 00:27:51,600 Aku tiba di sini pukul 8.30 tepat, 298 00:27:51,670 --> 00:27:54,200 jadi, tolong bersihkan sebelum itu, ya? 299 00:27:54,269 --> 00:27:55,440 Pukul 8.30. 300 00:28:12,450 --> 00:28:14,789 Biarkan pintunya terbuka agar orang-orang bisa mendengarnya. 301 00:28:48,559 --> 00:28:49,590 Seo Woo! 302 00:28:53,059 --> 00:28:54,160 Kamu menemukannya. 303 00:28:55,229 --> 00:28:56,759 Karena resital. 304 00:28:57,499 --> 00:28:58,900 - Biar aku saja. - Tidak apa-apa. 305 00:29:01,769 --> 00:29:04,299 Nenekku merawat pohon-pohon ini selama lebih dari 30 tahun. 306 00:29:04,870 --> 00:29:07,940 Dia melakukannya sendiri? Luar biasa. 307 00:29:08,009 --> 00:29:11,009 Dia mendedikasikan dirinya pada apa pun yang hidup. 308 00:29:12,009 --> 00:29:13,549 Berapa orang yang datang? 309 00:29:13,950 --> 00:29:15,120 Ruang tamu selalu penuh. 310 00:29:15,180 --> 00:29:16,819 Terkadang, beberapa orang harus duduk di halaman. 311 00:29:17,549 --> 00:29:19,690 Itu lebih besar dari dugaanku. 312 00:29:21,360 --> 00:29:23,160 Ini seperti acara keluarga. 313 00:29:23,890 --> 00:29:25,830 Saat nenekku menjadi diplomat, 314 00:29:26,229 --> 00:29:28,999 dia biasa mensponsori anak-anak Korea yang amat berbakat 315 00:29:29,059 --> 00:29:31,700 dan mengadakan resital. Dia pasti menyukainya. 316 00:29:33,499 --> 00:29:35,739 Nenekmu melakukan banyak hal baik. 317 00:29:36,499 --> 00:29:37,499 Benar. 318 00:29:37,799 --> 00:29:41,170 Jika dia menabung semua uang itu, aku akan punya gedung. 319 00:29:43,279 --> 00:29:46,450 Dia bersikeras bahwa mereka saudara dan keluarga, 320 00:29:46,680 --> 00:29:47,910 tapi tidak sama. 321 00:29:48,680 --> 00:29:50,819 Aku hanya menganggap satu paman keluargaku, 322 00:29:50,880 --> 00:29:52,850 dan yang lainnya adalah orang asing bagiku. 323 00:29:53,249 --> 00:29:55,160 Kenapa hanya dia? 324 00:29:55,860 --> 00:29:58,090 Karena dia tampan dan sukses. 325 00:30:01,499 --> 00:30:03,799 Aku tidak percaya kamu tertipu. Aku bercanda. 326 00:30:04,130 --> 00:30:07,330 Aku punya sejarah spesial dengan pamanku. 327 00:30:10,840 --> 00:30:13,509 Aku belum pernah menemui orang yang menyokong orang. 328 00:30:13,910 --> 00:30:15,309 Dia luar biasa. 329 00:30:15,440 --> 00:30:18,910 Bagaimana menurutmu? Kamu lebih memercayaiku sekarang? 330 00:30:20,450 --> 00:30:21,880 Jadi, aku berpikir... 331 00:30:25,390 --> 00:30:27,590 Rekam Kim Ji Soo mengatakan beberapa hal. 332 00:30:28,049 --> 00:30:30,719 - Tapi kenapa? - Bagaimana aku tahu? 333 00:30:31,059 --> 00:30:33,029 Aku bahkan tidak tahu apa gunanya ini. 334 00:30:34,559 --> 00:30:35,759 Jika kamu merekam seseorang dengan ini, 335 00:30:35,830 --> 00:30:37,900 akan mengesankan orang itu di sebelahmu. 336 00:30:37,959 --> 00:30:39,069 Benar. 337 00:30:39,130 --> 00:30:42,200 Orang itu pasti ingin mendengar suaranya seperti dia ada di sana. 338 00:30:42,400 --> 00:30:43,739 Siapa? Kenapa? 339 00:30:43,799 --> 00:30:45,509 Aku harus tahu sebelum melakukannya. 340 00:30:45,569 --> 00:30:47,910 Seseorang 341 00:30:49,039 --> 00:30:51,009 - merindukan Kim Ji Soo. - Siapa? 342 00:30:51,809 --> 00:30:53,249 Hentikan pembahasan ini. 343 00:30:55,219 --> 00:30:57,819 Aku tidak cukup dekat dengannya untuk merekam suaranya. 344 00:30:57,880 --> 00:30:59,289 Haruskah cukup dekat? 345 00:30:59,920 --> 00:31:02,759 Kamu bisa beli peralatan makan lagi. Beli secara langsung. 346 00:31:02,819 --> 00:31:05,130 Dan mengobrollah sebentar, lalu pergi, 347 00:31:05,190 --> 00:31:08,529 "Astaga. Suaramu bagus sekali." Dan rekamlah. 348 00:31:08,759 --> 00:31:11,299 Kamu merekam suara orang jika itu bagus? 349 00:31:11,729 --> 00:31:13,799 Aku bukannya mau mendapatkan nomor telepon. 350 00:31:13,870 --> 00:31:16,569 "Aku menyukaimu. Boleh kuminta suaramu?" Haruskah bilang begitu? 351 00:31:18,340 --> 00:31:19,610 Lakukan saja. 352 00:32:51,729 --> 00:32:53,499 Meja putar musik? 353 00:32:53,569 --> 00:32:55,499 Itu sudah sangat kuno. 354 00:32:56,700 --> 00:32:58,200 Entah apa masih berfungsi. 355 00:33:22,229 --> 00:33:25,170 Apa hubunganmu dengan Kim Ji Soo? 356 00:33:25,430 --> 00:33:26,969 Kami anak-anak yang seperti pulau. 357 00:33:29,299 --> 00:33:30,440 Siapa? 358 00:33:30,499 --> 00:33:33,069 Kamu bertanya soal aku dan Kim Ji Soo. 359 00:33:37,140 --> 00:33:39,209 Sudah berapa lama kalian saling mengenal? 360 00:34:09,980 --> 00:34:13,480 Kami hanya dua anak Korea di Norwegia 361 00:34:13,549 --> 00:34:14,779 yang bertemu saat masih muda. 362 00:34:15,120 --> 00:34:16,779 Mereka masuk SMP, 363 00:34:17,580 --> 00:34:19,089 lalu masuk SMA. 364 00:35:21,250 --> 00:35:23,120 Mereka bertemu segera setelah matahari terbit 365 00:35:23,219 --> 00:35:24,950 dan berpisah setelah matahari terbenam. 366 00:35:26,589 --> 00:35:29,660 Mereka menghabiskan waktu 24 jam bersama saat masa polar. 367 00:35:33,029 --> 00:35:34,890 Mereka benci matahari terbenam melebihi apa pun. 368 00:35:39,029 --> 00:35:41,200 - Ga. - Gya. 369 00:35:41,469 --> 00:35:43,870 - Geo. - Gyeo. 370 00:35:43,939 --> 00:35:46,069 - Go. - Gyo. 371 00:35:46,140 --> 00:35:48,169 - Goo. - Gyoo. 372 00:35:50,410 --> 00:35:52,149 Satu daun 373 00:35:52,710 --> 00:35:54,680 jatuh di bahu 374 00:35:54,850 --> 00:35:58,049 tanpa mengeluarkan suara. 375 00:35:58,489 --> 00:36:01,890 Kosmos menyentuhku. 376 00:36:02,319 --> 00:36:04,219 Itu sangat ringan. 377 00:36:05,589 --> 00:36:09,000 Bahasa yang mereka pakai menjadi rahasia mereka 378 00:36:09,859 --> 00:36:11,430 dan menyatukan anak-anak yang seperti pulau. 379 00:36:20,210 --> 00:36:21,540 Siapa kamu? 380 00:36:21,609 --> 00:36:23,339 Perkenalkan dirimu dahulu. 381 00:36:23,480 --> 00:36:25,350 Maka aku akan menjelaskan hubungan itu. 382 00:36:30,549 --> 00:36:32,049 Kenapa kamu bersembunyi... 383 00:36:33,290 --> 00:36:35,859 Ada apa dengan suaranya? Kenapa kamu membutuhkannya? 384 00:36:35,919 --> 00:36:38,730 Kamu tidak berencana menemui Ji Soo? 385 00:36:44,560 --> 00:36:45,600 Bagaimana? 386 00:36:45,669 --> 00:36:46,899 Aku tidak yakin. 387 00:36:46,969 --> 00:36:49,799 Sepertinya dia akan melakukannya, tapi di saat yang sama, tidak. 388 00:36:50,140 --> 00:36:52,640 Kenapa Paman menyuruhku melakukan hal seperti ini? 389 00:36:52,710 --> 00:36:54,710 Kenapa Paman membutuhkan suara bodohnya? 390 00:36:57,040 --> 00:36:58,710 Video sudah cukup. 391 00:36:59,509 --> 00:37:00,810 Aku hanya ingin... 392 00:37:00,879 --> 00:37:02,350 Aku hanya ingin 393 00:37:02,649 --> 00:37:04,379 potongan kecil dirinya. 394 00:37:05,919 --> 00:37:09,189 Di mana kamu sekarang? 395 00:37:12,089 --> 00:37:13,290 Cari aku. 396 00:37:55,029 --> 00:37:58,509 Aku hanya ingin sebagian kecil dirinya. 397 00:38:16,520 --> 00:38:17,759 Halo. 398 00:38:18,390 --> 00:38:19,390 Halo. 399 00:38:20,629 --> 00:38:22,060 Kamu sudah selesai? 400 00:38:22,529 --> 00:38:25,830 Tidak. Aku tidak bisa melihat dengan baik. Lampu tidak menyala. 401 00:38:35,609 --> 00:38:37,379 Biasanya berfungsi jika kamu memukulnya beberapa kali. 402 00:38:37,439 --> 00:38:39,750 Aku akan beri tahu manajernya nanti saat dia datang. 403 00:38:56,330 --> 00:38:57,359 Sial. 404 00:39:07,339 --> 00:39:08,339 Astaga. 405 00:39:09,580 --> 00:39:11,310 Aku tidak bisa melihat sama sekali dalam gelap. 406 00:39:11,839 --> 00:39:14,549 Aku juga tidak bisa melihat di bioskop. 407 00:39:14,850 --> 00:39:16,649 - Kamu bisa lihat? - Ya. 408 00:39:17,319 --> 00:39:18,719 Aku terbiasa dengan kegelapan. 409 00:39:23,919 --> 00:39:26,759 - Lewat sini. - Aku bisa melihat itu. 410 00:39:29,460 --> 00:39:30,629 Cari aku. 411 00:39:37,040 --> 00:39:38,399 Permisi. 412 00:39:38,939 --> 00:39:41,140 Pukul berapa kamu datang hari ini? 413 00:39:41,210 --> 00:39:43,140 Aku datang lebih awal karena kudengar kosong. 414 00:39:43,339 --> 00:39:44,739 Sekitar pukul 19.00? 415 00:39:44,839 --> 00:39:47,879 Jadi, kamu di sini semalaman. 416 00:39:48,109 --> 00:39:49,279 Benar. 417 00:39:51,520 --> 00:39:53,950 Kukira aku mendengar suara yang mirip. 418 00:39:55,120 --> 00:39:57,560 Dia bersembunyi, jadi, aku tidak bisa lihat wajahnya. 419 00:39:59,529 --> 00:40:00,689 - Dia bersembunyi? - Ya. 420 00:40:00,759 --> 00:40:02,600 Di peternakan manajer. 421 00:40:02,660 --> 00:40:04,629 Dia memintaku merekam sesuatu. 422 00:40:04,700 --> 00:40:07,600 Ada di ruangan dengan meja putar musik kuno. 423 00:40:07,730 --> 00:40:11,069 Tidak ada tempat bersembunyi untuk orang, tapi dia bersembunyi. 424 00:40:11,140 --> 00:40:13,370 Kapan Nenek meninggalkan Oslo? 425 00:40:13,509 --> 00:40:16,040 Dia di sana dari tahun 1997 hingga 2005. 426 00:40:16,939 --> 00:40:18,580 Apa katanya? 427 00:40:19,149 --> 00:40:21,609 Mencarinya. Dia menyuruhku mencarinya. 428 00:40:22,620 --> 00:40:24,379 Apa yang kamu katakan sampai dia mau kamu mencarinya? 429 00:40:24,450 --> 00:40:26,790 Aku bertanya di mana dia dan dia menyuruhku mencarinya. 430 00:40:26,850 --> 00:40:28,250 Kenapa kamu menanyakan keberadaannya? 431 00:40:28,319 --> 00:40:31,219 Karena dia bersembunyi saat bicara denganku. 432 00:40:33,730 --> 00:40:34,759 Itu aneh. 433 00:40:34,830 --> 00:40:36,700 Aneh sekali. 434 00:40:37,129 --> 00:40:39,270 Hidupku dipenuhi hal-hal aneh belakangan ini. 435 00:40:39,330 --> 00:40:41,799 Orang-orang yang tidak kukenal tiba-tiba muncul 436 00:40:41,870 --> 00:40:43,739 dan membuat permintaan aneh. 437 00:40:47,469 --> 00:40:49,080 Maaf. Kamu sedang bekerja. 438 00:40:49,710 --> 00:40:51,609 Waktu adalah uang. 439 00:40:52,850 --> 00:40:54,049 Bekerja keraslah. 440 00:41:00,189 --> 00:41:02,359 Permisi. Apa kamu 441 00:41:04,689 --> 00:41:07,230 mengerti keinginan merekam suara seseorang 442 00:41:07,290 --> 00:41:08,359 karena kamu merindukan mereka? 443 00:41:10,330 --> 00:41:12,330 Itu tidak terlalu biasa, 444 00:41:12,430 --> 00:41:14,370 tapi aku mengerti. 445 00:41:16,939 --> 00:41:19,669 Entah kamu menghargai foto atau rekaman suara, 446 00:41:19,739 --> 00:41:21,469 menurutku itu sama saja. 447 00:41:27,350 --> 00:41:28,680 Selamat malam. 448 00:41:42,100 --> 00:41:44,460 - Kurasa tidak apa-apa. - Jangan lakukan itu. 449 00:41:44,660 --> 00:41:45,870 Dia aneh. 450 00:41:46,730 --> 00:41:49,540 Kenapa seorang wanita menjual peralatan makan? 451 00:41:49,870 --> 00:41:51,669 - Rekamlah. - Tidak. 452 00:41:51,739 --> 00:41:53,239 Ini semua hanya taktik. 453 00:41:53,310 --> 00:41:55,480 Seo Woo yang bodoh karena terjebak di tengah. 454 00:41:56,640 --> 00:41:58,080 Katakan siapa kamu sebenarnya. 455 00:41:58,239 --> 00:42:00,980 Siapa itu? Teman sekelas di departemen kami... 456 00:42:01,049 --> 00:42:02,049 Dasar anak nakal! 457 00:42:02,120 --> 00:42:03,620 Kubilang letakkan piring di wastafel. 458 00:42:03,680 --> 00:42:06,620 Aku sudah selesai mencuci piring. Sial. 459 00:42:08,390 --> 00:42:11,060 Aku merekam suaranya atau tidak? 460 00:42:14,960 --> 00:42:18,730 "Sepotong, sepotong" 461 00:42:18,930 --> 00:42:20,799 "Sepotong, sepotong" 462 00:42:29,640 --> 00:42:32,879 Buka jendelanya saat sinar matahari masuk, ya? 463 00:42:33,149 --> 00:42:35,250 Jangan tutup gordennya. 464 00:42:35,819 --> 00:42:37,549 Di sana juga hujan seharian, bukan? 465 00:42:37,919 --> 00:42:40,020 Kincir di bawah bukit dibanjiri. 466 00:42:40,089 --> 00:42:43,120 Ruang pemanas dan ladang berantakan. 467 00:42:43,589 --> 00:42:46,960 Kami baik-baik saja karena di tempat tinggi. 468 00:42:48,029 --> 00:42:51,460 Seo Woo. Sekelompok anak muda datang hari ini, 469 00:42:51,529 --> 00:42:55,430 berfoto dan berlibur. Itu tampak menyenangkan. 470 00:42:56,469 --> 00:42:58,000 Kamu juga harus berkencan. 471 00:42:58,370 --> 00:43:00,069 Kamu harus berkencan selagi masih muda. 472 00:43:01,770 --> 00:43:03,910 Sudah kubilang ya. 473 00:43:10,319 --> 00:43:13,319 Buka jendelanya saat sinar matahari masuk, ya? 474 00:43:13,790 --> 00:43:15,689 Jangan tutup gordennya. 475 00:43:16,520 --> 00:43:17,989 Di sana juga hujan seharian, bukan? 476 00:43:18,719 --> 00:43:20,660 Kincir di bawah bukit dibanjiri. 477 00:43:20,859 --> 00:43:23,700 Ruang pemanas dan ladang berantakan. 478 00:43:24,299 --> 00:43:26,770 Kami baik-baik saja karena di tempat tinggi. 479 00:43:28,200 --> 00:43:31,500 Seo Woo. Sekelompok anak muda datang hari ini, 480 00:43:31,569 --> 00:43:35,439 berfoto dan berlibur. Itu tampak menyenangkan. 481 00:43:38,609 --> 00:43:41,779 Aku memprogramnya agar hanya kamu dan aku yang bisa bicara dengannya. 482 00:43:42,620 --> 00:43:44,850 Itu entah kesalahan sederhana atau kamu salah. 483 00:43:45,850 --> 00:43:48,489 Kenapa kamu ceroboh sekali? 484 00:43:48,549 --> 00:43:49,719 Kamu salah sendiri. 485 00:43:50,859 --> 00:43:52,120 Sudah kubilang, 486 00:43:52,189 --> 00:43:54,830 itu tidak bisa dipakai untuk terapi jika tidak bisa membatasi akses. 487 00:43:58,230 --> 00:44:00,500 Aku memprogramnya ulang. Seharusnya sudah tidak masalah. 488 00:44:01,500 --> 00:44:04,439 Gunakan itu. Cobalah bicara jika kamu bisa. 489 00:44:04,770 --> 00:44:06,939 Maksudmu aku bisa bicara dengan itu atau tidak? 490 00:44:07,710 --> 00:44:08,770 Sial. 491 00:44:37,299 --> 00:44:38,669 - Astaga. - Kirimkan alamatnya 492 00:44:38,739 --> 00:44:40,239 ke tempat aku trima paket. Aku akan melakukannya. 493 00:44:40,310 --> 00:44:42,109 Kenapa kamu membuatnya rumit? 494 00:44:42,540 --> 00:44:44,009 Kamu harus menerimanya di tempat yang biasanya. 495 00:44:56,419 --> 00:44:58,660 Hei. Kirimkan alamat di Seoul. 496 00:44:58,819 --> 00:45:00,660 Seo Woo bilang dia akan melakukannya. 497 00:45:00,730 --> 00:45:01,830 "77-30 Wokin 4-gil" 498 00:45:14,770 --> 00:45:16,109 Apa yang kamu lihat? 499 00:45:16,980 --> 00:45:18,239 Pohon. 500 00:45:19,410 --> 00:45:21,480 Melihat sesuatu yang berwarna hijau menenangkanku. 501 00:45:23,319 --> 00:45:25,180 Aku akan menghalangi pandanganmu jika duduk di sini. 502 00:45:25,250 --> 00:45:27,489 - Aku duduk di samping saja? - Tidak apa-apa. 503 00:45:30,989 --> 00:45:32,189 Kamu bekerja di dekat sini? 504 00:45:32,259 --> 00:45:34,189 Ya, beberapa halte dari sini. 505 00:45:35,259 --> 00:45:37,230 Aku meminta bertemu untuk membeli lagi. 506 00:45:37,299 --> 00:45:38,600 Kamu suka peralatan makannya? 507 00:45:39,230 --> 00:45:41,169 Ini juga cocok dengan makanan tradisional Korea. 508 00:45:45,600 --> 00:45:47,069 Mau kukirimkan ke alamat yang sama? 509 00:45:47,140 --> 00:45:51,009 Tidak. Jangan ke sana. Jangan bawa sendiri kali ini. Berat. 510 00:45:51,879 --> 00:45:53,680 Di mana alamatnya? 511 00:45:54,080 --> 00:45:56,549 Apa, ya? Ini untuk teman. 512 00:45:57,419 --> 00:45:58,680 Aku akan mencatatnya. 513 00:46:04,419 --> 00:46:05,419 "Resep" 514 00:46:14,529 --> 00:46:17,140 "Resep, Nama, Kim Ji Soo" 515 00:46:19,469 --> 00:46:20,910 Ini resepku. 516 00:46:21,169 --> 00:46:23,210 Aku tahu. Aku juga tahu obat. 517 00:46:24,939 --> 00:46:27,879 Aku juga pernah menemui psikiater. Hanya sekali. 518 00:46:27,950 --> 00:46:30,750 Itu sama seperti flu biasa zaman sekarang. 519 00:46:36,660 --> 00:46:37,960 Di mana aku harus menulisnya? 520 00:46:39,930 --> 00:46:41,730 Akan kukirimkan kepadamu. 521 00:46:43,660 --> 00:46:47,069 Benar. Itu sangat sederhana. Ada apa denganku? 522 00:46:49,569 --> 00:46:53,509 Saat merasa frustrasi, aku ke tempat tertinggi di kota. 523 00:46:56,310 --> 00:46:57,939 Melihat ke bawah itu menenangkan. 524 00:46:58,009 --> 00:47:01,049 Kata orang, saat astronaut melihat Bumi dari angkasa, 525 00:47:01,109 --> 00:47:02,819 mereka mendapatkan pandangan hidup baru. 526 00:47:02,879 --> 00:47:04,450 Semua kekhawatiran mereka tampak sepele. 527 00:47:11,359 --> 00:47:12,960 Karena itu aku menjual peralatan makan. 528 00:47:14,029 --> 00:47:15,230 Setelah sesiku, 529 00:47:15,830 --> 00:47:17,460 aku merasa harus melakukan sesuatu. 530 00:47:17,600 --> 00:47:19,969 Jadi, aku mengunggah foto peralatan makan yang kusayangi. 531 00:47:20,399 --> 00:47:21,700 Saat kukirimkan kepadamu, 532 00:47:21,770 --> 00:47:23,770 itu kali pertamaku meninggalkan rumah dalam tiga bulan. 533 00:47:27,270 --> 00:47:28,270 Permisi. 534 00:47:36,520 --> 00:47:37,520 Apa? 535 00:47:37,580 --> 00:47:40,390 Kamu tahu, seperti a-e-i-o-u. 536 00:47:40,750 --> 00:47:43,819 Konsonan, vokal, kalimat. 537 00:47:43,890 --> 00:47:46,529 Kalimat apa? Omongan Paman tidak masuk akal. 538 00:47:46,689 --> 00:47:47,960 Aku akan mengirimkan surel. 539 00:47:48,189 --> 00:47:49,899 Aku tidak tahu sekalipun melihatnya. 540 00:47:50,560 --> 00:47:54,069 Periksa surelmu. Itu akan menjelaskan semuanya. 541 00:47:54,200 --> 00:47:55,939 Sampaikan itu saat kamu merekam suaranya. 542 00:47:58,939 --> 00:48:00,009 Apa itu tadi? 543 00:49:32,700 --> 00:49:33,730 Ayo. 544 00:50:45,799 --> 00:50:48,239 Won, lihatlah langit-langit. 545 00:50:50,640 --> 00:50:51,810 Sungguh menenangkan. 546 00:50:57,649 --> 00:50:58,719 Masuklah. 547 00:51:05,719 --> 00:51:07,189 Berdirilah di depan mikrofon. 548 00:51:08,330 --> 00:51:09,330 Aku? 549 00:51:12,259 --> 00:51:13,969 Katakan apa pun yang kamu inginkan. 550 00:51:15,899 --> 00:51:18,100 - Lalu? - Aku akan merekamnya. 551 00:51:18,169 --> 00:51:21,410 Jika ada yang merindukanmu, akan kujual dengan harga tinggi. 552 00:51:22,810 --> 00:51:24,339 Tidak ada orang seperti itu. 553 00:51:26,410 --> 00:51:29,980 Bukankah setidaknya ada satu orang yang merindukan orang tertentu? 554 00:51:33,120 --> 00:51:35,950 - Entahlah. - Jangan terlalu memikirkannya. 555 00:51:36,520 --> 00:51:38,460 Kamu tidak perlu melakukannya jika tidak mau. 556 00:51:43,299 --> 00:51:44,899 Apa yang harus kulakukan? 557 00:51:46,899 --> 00:51:50,770 Pertama, mari mulai dengan dasar. Ga, na, da, ra, dan seterusnya. 558 00:51:51,469 --> 00:51:53,339 Kamu bisa mulai setelah kuberi aba-aba. 559 00:52:01,250 --> 00:52:02,279 Ga. 560 00:52:06,390 --> 00:52:07,419 Gya. 561 00:52:08,089 --> 00:52:09,089 - Geo. - Geo. 562 00:52:09,890 --> 00:52:10,919 - Gyeo. - Gyeo. 563 00:52:12,160 --> 00:52:13,189 - Go. - Go. 564 00:52:14,129 --> 00:52:15,129 - Gyo. - Gyo. 565 00:52:16,399 --> 00:52:17,500 - Goo. - Goo. 566 00:52:18,060 --> 00:52:19,899 - Gyoo. - Gyoo. 567 00:52:22,270 --> 00:52:24,399 Bukankah itu ga, na, da, ra? 568 00:52:26,870 --> 00:52:29,040 Mari kita lakukan sesuatu yang lebih panjang kali ini. 569 00:52:29,339 --> 00:52:31,279 Aku akan memberimu kalimat. Tunggu. 570 00:52:34,710 --> 00:52:35,810 Satu 571 00:52:36,750 --> 00:52:37,879 daun 572 00:52:39,950 --> 00:52:42,120 jatuh di bahu 573 00:52:43,089 --> 00:52:45,390 tanpa membuat 574 00:52:47,259 --> 00:52:49,660 suara. 575 00:52:53,669 --> 00:52:55,529 Kosmos 576 00:52:56,270 --> 00:52:58,100 menyentuhku. 577 00:53:01,009 --> 00:53:02,169 Rasanya 578 00:53:04,180 --> 00:53:05,379 sangat ringan. 579 00:53:05,739 --> 00:53:07,080 Rasanya 580 00:53:07,649 --> 00:53:09,149 sangat ringan. 581 00:53:23,529 --> 00:53:26,770 Kamu tahu kalimat tadi? Kamu hafal. 582 00:53:27,370 --> 00:53:31,439 Aku belajar bahasa Korea di Norwegia memakai puisi dan novel Korea. 583 00:53:34,810 --> 00:53:36,980 Akan kukirim mangkuknya setelah tiba di rumah. 584 00:53:37,040 --> 00:53:38,879 Alamatnya. 585 00:53:42,480 --> 00:53:44,750 Di dekat kafe. 586 00:53:46,649 --> 00:53:49,719 Aku belum pernah ke rumahnya. 587 00:53:50,790 --> 00:53:53,430 "Kim Ji Soo" 588 00:53:55,029 --> 00:53:56,330 Aku sudah mengirimkannya. 589 00:54:00,029 --> 00:54:01,830 Baiklah. Sampai jumpa. 590 00:54:07,770 --> 00:54:11,810 "Han Seo Woo, 47-341 Wokin-dong, Jongro-gu" 591 00:54:36,339 --> 00:54:37,739 Ha Won, bukan? 592 00:54:39,640 --> 00:54:42,980 Apa Ha Won menyuruhmu melakukan ini? Semuanya? 593 00:54:47,149 --> 00:54:48,310 Ha Won, bukan? 594 00:54:50,319 --> 00:54:53,620 Apa Ha Won menyuruhmu melakukan ini? Semuanya? 595 00:54:54,850 --> 00:54:56,259 Aku tidak tahu siapa dia. 596 00:54:56,319 --> 00:54:57,790 Alamat yang kamu kirimkan kepadaku... 597 00:54:58,160 --> 00:55:00,330 Hanya Ha Won dan aku yang tahu alamat itu. 598 00:55:13,739 --> 00:55:15,210 Aku tidak tahu. 599 00:55:15,270 --> 00:55:17,080 Bagaimana dengan alamat ini? 600 00:55:18,109 --> 00:55:19,509 Siapa yang tinggal di sini? 601 00:55:19,580 --> 00:55:21,210 Atasanku. 602 00:55:21,279 --> 00:55:23,580 Siapa nama atasanmu? 603 00:55:23,649 --> 00:55:25,379 Moon Soon Ho. 604 00:55:27,120 --> 00:55:28,549 Maka bukan dia. 605 00:55:29,520 --> 00:55:31,859 Benar. Itu tidak masuk akal. 606 00:55:31,919 --> 00:55:33,960 Aku hanya terlalu sensitif. 607 00:55:34,390 --> 00:55:36,029 Dia tidak akan pernah melakukan itu. 608 00:55:36,629 --> 00:55:38,700 Kamu baik-baik saja? 609 00:56:08,129 --> 00:56:09,160 Seo Woo. 610 00:56:10,200 --> 00:56:11,299 Siapa itu tadi? 611 00:56:11,359 --> 00:56:13,100 Jantungku. 612 00:56:13,730 --> 00:56:15,370 Aku tidak bisa mengatasi ini. 613 00:56:15,430 --> 00:56:17,969 Aku sudah menghabiskan kebohonganku untuk seluruh hidupku hari ini. 614 00:56:18,270 --> 00:56:20,870 Hei. Siapa itu? 615 00:56:21,169 --> 00:56:22,569 Kim Ji Soo. 616 00:56:25,640 --> 00:56:28,250 Apa? Kamu gila? 617 00:56:28,310 --> 00:56:29,680 Kenapa kamu membawanya ke sini? 618 00:56:29,750 --> 00:56:31,750 Bagaimana dengan Ha Won? 619 00:56:32,450 --> 00:56:36,489 Ha Won mengatakan kepadanya, "Ini aku, Ha Won." 620 00:56:36,560 --> 00:56:40,259 Saat melihat alamatnya, dia tanya, "Ha Won menyuruhmu, bukan?" 621 00:56:40,730 --> 00:56:42,359 Dia bilang itu alamat yang hanya diketahui mereka berdua. 622 00:56:42,430 --> 00:56:43,560 Tidak. 623 00:56:43,830 --> 00:56:47,569 Kalimat yang dia hafal dan alamat yang dia tahu. 624 00:56:47,629 --> 00:56:51,040 Dia mengirimkan semua pesan yang bertuliskan, "Cari aku." 625 00:56:52,739 --> 00:56:55,569 Dia harus menunjukkan wajahnya sekarang. 626 00:56:56,640 --> 00:56:58,009 Kenapa dia tidak datang? 627 00:56:59,310 --> 00:57:01,980 Kenapa kamu membawanya ke sini? 628 00:57:02,049 --> 00:57:03,879 Siapa Ha Won? 629 00:57:03,950 --> 00:57:04,980 Kenapa? 630 00:57:05,049 --> 00:57:06,390 Dia menyuruhku mencarinya. 631 00:57:06,450 --> 00:57:08,719 Benarkah? Kepadamu? 632 00:57:09,819 --> 00:57:12,160 Dia sudah gila. 633 00:57:12,219 --> 00:57:13,859 Itu sebabnya kamu membawa Ji Soo kemari. 634 00:57:13,930 --> 00:57:16,859 Aku tidak tahan. 635 00:57:16,930 --> 00:57:18,799 Kamu bodoh. 636 00:57:21,529 --> 00:57:23,169 Aku tidak akan melakukan apa pun untukmu lagi. 637 00:57:23,239 --> 00:57:25,439 Jangan memintaku melakukan apa pun lagi. 638 00:57:26,540 --> 00:57:29,910 Satu daun 639 00:57:32,239 --> 00:57:34,509 jatuh di bahu 640 00:57:35,680 --> 00:57:36,680 tanpa... 641 00:57:36,750 --> 00:57:39,020 Aku selesai setelah mengirimkan ini. 642 00:57:40,049 --> 00:57:41,589 Membuat suara. 643 00:57:42,620 --> 00:57:44,189 Kosmos... 644 00:57:44,259 --> 00:57:45,359 Nada suaranya makin rendah. 645 00:57:45,419 --> 00:57:47,060 - Menyentuhku. - Apa? 646 00:57:47,129 --> 00:57:49,359 190Hz, tanpa bas. 647 00:57:49,899 --> 00:57:51,759 Sekitar 55 desibel. 648 00:57:52,000 --> 00:57:53,200 Itu 649 00:57:54,029 --> 00:57:55,569 sangat ringan. 650 00:57:55,830 --> 00:57:56,939 Suaranya terdengar depresi. 651 00:57:57,000 --> 00:57:58,270 Kamu benar. 652 00:58:03,279 --> 00:58:06,009 Jawab saja dengan akal sehat. 653 00:58:08,410 --> 00:58:12,379 Studio rekaman ini ada hubungannya dengan pria bernama Ha Won. 654 00:58:12,750 --> 00:58:14,950 Mulai dari merekrutku hingga detail kecil. 655 00:58:15,020 --> 00:58:17,319 Entah sudah berapa lama dia merencanakannya, 656 00:58:17,660 --> 00:58:20,060 tapi dia melakukan semuanya sambil bersembunyi. 657 00:58:20,259 --> 00:58:22,060 Dia sangat teliti. 658 00:58:22,790 --> 00:58:25,560 Semuanya mengarah kepada gadis itu, Kim Ji Soo. 659 00:58:25,629 --> 00:58:27,129 Dia sangat merindukannya. 660 00:58:27,200 --> 00:58:29,129 Tapi Ji Soo depresi. 661 00:58:29,200 --> 00:58:30,500 Karena itulah... 662 00:58:33,640 --> 00:58:36,040 Bagaimana jika aku membuat mereka berdua 663 00:58:36,810 --> 00:58:39,080 bertemu? Bagaimana menurutmu? 664 00:58:41,680 --> 00:58:44,980 Apa yang kulakukan? Apa aku hanya menjadi orang yang suka ikut campur? 665 00:58:45,049 --> 00:58:46,120 Benar, bukan? 666 00:58:46,689 --> 00:58:48,819 Biasanya aku tidak terlibat dalam urusan orang lain. 667 00:58:49,049 --> 00:58:51,319 Kenapa kamu ingin melakukan itu untuk mereka? 668 00:58:55,629 --> 00:58:58,330 Kamu tidak ingat kesan pertama semua orang, bukan? 669 00:58:58,730 --> 00:58:59,799 Mungkin tidak. 670 00:59:00,930 --> 00:59:03,600 Aku juga. Aku tidak ingat semuanya. 671 00:59:04,239 --> 00:59:07,509 Tapi ada beberapa orang yang kali pertama kamu temui, 672 00:59:07,739 --> 00:59:10,509 tapi kamu ingat cara orang itu membuka pintu dan masuk, 673 00:59:10,839 --> 00:59:13,950 apakah mereka duduk atau berdiri, 674 00:59:14,210 --> 00:59:16,520 atau bagaimana kalian mulai berbincang. 675 00:59:17,149 --> 00:59:20,549 Waktu tidak bisa menghapus saat kali pertama kalian bertemu. 676 00:59:22,419 --> 00:59:25,960 Cara mereka mendaki bukit. 677 00:59:29,089 --> 00:59:31,960 Orang seperti itu cenderung bertahan dalam hidupku untuk waktu lama. 678 00:59:32,029 --> 00:59:35,200 Ji Soo seperti itu. Aku ingin membantunya. 679 00:59:47,279 --> 00:59:49,750 Kamu selalu menatap orang dengan terang-terangan seperti itu? 680 00:59:51,180 --> 00:59:52,480 Apa aku melakukan itu? 681 00:59:52,850 --> 00:59:54,589 Alasanmu menarik. 682 00:59:54,649 --> 00:59:55,790 Itu persuasif. 683 00:59:55,850 --> 00:59:57,060 Apakah itu meyakinkan? 684 00:59:58,460 --> 01:00:00,890 Saat kamu bersimpati... 685 01:00:02,790 --> 01:00:05,129 Saat kamu bersimpati tanpa alasan yang jelas, 686 01:00:05,830 --> 01:00:09,230 itu karena lapisan citra yang berkumpul seiring waktu. 687 01:00:09,299 --> 01:00:12,239 Aku tidak pernah memikirkan kesan pertama yang kamu sebutkan. 688 01:00:19,480 --> 01:00:21,580 Aku ingat jelas saat kali pertama melihatmu. 689 01:00:29,390 --> 01:00:30,460 Aku juga. 690 01:00:30,819 --> 01:00:32,359 Aku melihatmu di sini. 691 01:00:32,419 --> 01:00:35,089 Kamu di dalam dan aku di luar sini. 692 01:00:49,009 --> 01:00:50,980 Lihat? Kamu tidak ingat. 693 01:00:51,040 --> 01:00:52,939 Kurasa aku hanya lewat. 694 01:00:56,009 --> 01:00:58,950 Haruskah aku minta mereka berdua bertemu? 695 01:01:01,589 --> 01:01:04,259 Bagaimana jika bertemu hanya membuat mereka makin tersakiti? 696 01:01:04,890 --> 01:01:06,589 Kalau begitu, itu takdir mereka. 697 01:01:56,540 --> 01:01:59,580 Buka jendelanya saat sinar matahari masuk, ya? 698 01:02:00,080 --> 01:02:01,950 Jangan tutup gordennya. 699 01:02:02,750 --> 01:02:04,279 Di sana juga hujan seharian, bukan? 700 01:02:04,919 --> 01:02:07,049 Kincir di bawah bukit dibanjiri. 701 01:02:07,120 --> 01:02:09,890 Ruang pemanas dan ladang berantakan. 702 01:02:17,000 --> 01:02:20,000 Aku tidak bicara dengan orang yang tidak tahu musik. 703 01:02:20,430 --> 01:02:22,500 Pak. Bukan begitu. 704 01:02:22,730 --> 01:02:25,200 Ya. Dia di sini. Musisi itu. 705 01:02:25,439 --> 01:02:27,370 Sejak kapan Seo Woo menjadi musisi? 706 01:02:27,439 --> 01:02:29,810 Halo. Biar kujelaskan. 707 01:02:29,870 --> 01:02:31,580 Aku tidak peduli dengan alasanmu. 708 01:02:32,080 --> 01:02:34,680 Kamu bisa mengirim pesan bahwa rekamannya dibatalkan. 709 01:02:35,210 --> 01:02:36,250 Apa aku salah? 710 01:02:39,719 --> 01:02:42,419 Studio kami sudah tutup, jadi, kami pikir 711 01:02:42,489 --> 01:02:44,689 semua yang dijadwalkan sebelumnya sudah dibatalkan. 712 01:02:44,759 --> 01:02:45,790 Aku sudah cukup dengar. 713 01:02:45,859 --> 01:02:47,629 Ada jadwal lain. 714 01:02:47,689 --> 01:02:50,160 Begitu. Jadi, dia melakukan itu, tapi bukan ini? 715 01:02:50,299 --> 01:02:52,700 Aku akan segera menelepon Pak Choi. 716 01:02:52,859 --> 01:02:55,399 Pak, kumohon. 717 01:02:57,870 --> 01:02:59,040 Selesaikan sekali rekam. 718 01:02:59,469 --> 01:03:01,310 Kamu ingin aku melakukannya? 719 01:03:01,370 --> 01:03:03,270 Bicara dengan Jin Moo soal mixing. 720 01:03:03,609 --> 01:03:06,109 - Mari akhiri saja... - Aku akan melakukannya. 721 01:03:07,910 --> 01:03:10,350 Aku akan mendiskusikan mixing dengan Pak Choi, 722 01:03:10,419 --> 01:03:12,350 - dan jika dia bilang itu buruk... - Hapus. 723 01:03:13,020 --> 01:03:14,319 Dan kami tidak akan merekam lagi. 724 01:03:22,859 --> 01:03:24,330 Ini sangat menghina. 725 01:03:26,129 --> 01:03:27,930 Lebih menghina untuk kembali. 726 01:04:42,469 --> 01:04:43,509 Halo. 727 01:04:57,120 --> 01:04:58,719 Apa yang kamu lakukan? 728 01:05:01,259 --> 01:05:02,259 Apa? 729 01:05:04,230 --> 01:05:06,029 Aku akan menemui Kim Ji Soo. 730 01:05:06,870 --> 01:05:08,169 Kamu bilang tidak akan melakukan apa pun. 731 01:05:08,500 --> 01:05:11,040 Suruh Ha Won datang. 732 01:05:12,339 --> 01:05:14,509 Hei! Kamu baik-baik saja? 733 01:05:16,469 --> 01:05:17,580 Ada apa dengannya? 734 01:05:18,239 --> 01:05:20,879 Kepala. Ini Hoon. 735 01:05:25,450 --> 01:05:27,589 - Hei. - Soon Ho menyuruhmu meneleponnya. 736 01:05:27,649 --> 01:05:29,589 Dia tahu kamu tidak menjawab teleponmu selama ini. 737 01:05:30,149 --> 01:05:32,219 Pasti mendesak jika dia meneleponku. 738 01:05:58,520 --> 01:06:00,290 "Han Seo Woo" 739 01:06:09,489 --> 01:06:10,529 Halo. 740 01:06:11,460 --> 01:06:12,600 "Han Seo Woo" 741 01:06:12,660 --> 01:06:13,799 Anda sendirian? 742 01:06:14,129 --> 01:06:15,700 Kurasa dia belum datang. 743 01:06:16,830 --> 01:06:18,600 Anda mau memesan lebih dahulu? 744 01:06:20,569 --> 01:06:21,609 Tentu. 745 01:06:33,589 --> 01:06:34,620 Ji Soo. 746 01:06:35,450 --> 01:06:37,560 - Ji Soo? - Ya, Seo Woo. 747 01:06:39,960 --> 01:06:41,989 Aku agak terlambat. 748 01:06:43,230 --> 01:06:44,460 Di mana kamu? 749 01:06:45,160 --> 01:06:46,759 Kurasa aku melihat seseorang. 750 01:06:47,770 --> 01:06:49,399 Aku tidak boleh menemuinya. 751 01:06:53,569 --> 01:06:55,609 Apa orang yang tidak bisa kamu temui? 752 01:06:58,109 --> 01:06:59,239 Ha Won, bukan? 753 01:07:02,109 --> 01:07:04,049 - Kamu tidak boleh menemuinya? - Tidak, tidak pernah. 754 01:07:09,319 --> 01:07:10,390 Jangan menoleh ke belakang. 755 01:07:25,500 --> 01:07:26,540 Lari. 756 01:07:51,759 --> 01:07:53,399 Itu bukan apa-apa. 757 01:07:56,069 --> 01:07:58,069 Aku belum pernah bertemu dengannya, 758 01:08:01,040 --> 01:08:02,340 tapi dia 759 01:08:03,739 --> 01:08:04,840 memasuki hatiku. 760 01:08:40,964 --> 01:08:43,964 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 761 01:08:43,988 --> 01:08:45,988 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 762 01:08:46,080 --> 01:08:48,389 "A Piece of Your Mind" 763 01:08:48,450 --> 01:08:51,559 Seharusnya aku tidak melakukan apa pun. 764 01:08:51,960 --> 01:08:54,630 Ada yang ingin kamu tanyakan kepada Ha Won? 765 01:08:54,689 --> 01:08:56,389 Aku ingin melihatnya dari jauh. 766 01:08:57,559 --> 01:08:59,160 Aku tidak akan kabur lain kali. 767 01:08:59,660 --> 01:09:00,800 Lain kali? Kapan? 768 01:09:01,470 --> 01:09:02,970 Jika aku bisa minta maaf... 769 01:09:03,130 --> 01:09:04,500 Sudah kubilang, tidak perlu minta maaf. 770 01:09:04,739 --> 01:09:06,569 Sudah kubilang berkali-kali, ini terlalu berat bagiku. 771 01:09:07,569 --> 01:09:10,540 Menurutmu bagaimana mereka bertahan 10 tahun? 772 01:09:10,979 --> 01:09:13,139 Mari kita pergi besok. 54009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.