Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:43,501 --> 00:00:45,086
Fantastisch.
4
00:00:47,172 --> 00:00:49,090
Prima, Megan. Nur...
5
00:00:49,174 --> 00:00:50,925
...vergiss nicht zu atmen.
6
00:00:51,051 --> 00:00:53,928
Du würdest es merken,
wenn ich vergesse zu atmen.
7
00:00:54,054 --> 00:00:57,390
Perfekt. Hier spürst du,
wenn die Atmung richtig ist.
8
00:01:00,518 --> 00:01:02,270
Etwas tiefer.
9
00:01:03,897 --> 00:01:06,316
Krieger zwei.
10
00:01:10,028 --> 00:01:11,696
Gut, Sally. So halten.
11
00:01:14,616 --> 00:01:17,243
Über den Mittelfinger der Hand schauen.
12
00:01:19,579 --> 00:01:21,331
Fantastisch.
13
00:01:25,001 --> 00:01:27,379
Überprüfst du meine perfekte Form?
14
00:01:27,462 --> 00:01:31,132
Ich halte nur deine Hand
und bewundere deine perfekte Form.
15
00:01:33,593 --> 00:01:37,222
Und lockern. Krieger drei.
16
00:01:42,936 --> 00:01:44,479
Gut.
17
00:01:46,481 --> 00:01:48,233
Und? Perfekt?
18
00:01:48,316 --> 00:01:50,193
Perfekt für falsche Atmung.
19
00:01:50,276 --> 00:01:51,820
Und, wenn ich umkippe?
20
00:01:51,903 --> 00:01:55,699
Dann muss ich dich wohl wiederbeleben,
und deine perfekte Form.
21
00:01:57,701 --> 00:01:59,285
Du weißt es...
22
00:02:05,750 --> 00:02:07,002
Hände über den Kopf.
23
00:02:15,301 --> 00:02:16,469
Schlussübung.
24
00:02:18,179 --> 00:02:21,599
Bringt eure Hände zum Herzzentrum.
25
00:02:21,683 --> 00:02:23,518
Gut gemacht. Namaste.
26
00:02:23,601 --> 00:02:24,936
Namaste.
27
00:02:35,155 --> 00:02:38,158
Megan, welches Blau
nehmen wir für die Präsentation?
28
00:02:38,241 --> 00:02:40,660
Sie sagt, Königsblau.
Ich sage, Blau-grün.
29
00:02:40,744 --> 00:02:43,496
Blau-grün schreit nicht
"Kauf tolle Technik!".
30
00:02:43,580 --> 00:02:45,373
Macht denn Königsblau das?
31
00:02:45,457 --> 00:02:49,502
Macht einfach eine Büroumfrage
und die beste Farbe gewinnt, okay?
32
00:02:49,586 --> 00:02:52,130
Cool.
Siehst du.
33
00:02:53,673 --> 00:02:54,883
Hey.
34
00:02:55,175 --> 00:02:56,801
Hey.
35
00:02:59,596 --> 00:03:01,222
Oh, mein Gott!
36
00:03:01,306 --> 00:03:04,893
-Was?
-Etwas. Sag's nicht.
37
00:03:05,018 --> 00:03:07,687
Küss mich oder
pul das Essen aus den Zähnen.
38
00:03:07,771 --> 00:03:10,482
Ansonsten wird's gruselig.
39
00:03:11,691 --> 00:03:13,318
Jack hat um deine Hand angehalten.
40
00:03:13,401 --> 00:03:17,238
Sicher? Bist du Hellseherin?
41
00:03:17,322 --> 00:03:19,115
Ich bin deine beste Freundin.
42
00:03:19,199 --> 00:03:23,536
Du machst mir meine Überraschung kaputt.
Wie soll ich dich je überraschen?
43
00:03:23,620 --> 00:03:25,372
-Zeig ihn mir!
-Okay.
44
00:03:25,455 --> 00:03:28,291
-Meine linke Hand fühlt sich schwer an.
-Echt?
45
00:03:28,375 --> 00:03:31,211
Wie kann sich ein Yogi
solch einen Klunker leisten?
46
00:03:31,294 --> 00:03:33,588
-Von seiner Mutter.
-Der ist echt.
47
00:03:34,297 --> 00:03:38,468
Solltest du vor mir heiraten,
dann schlage ich dich, Megan.
48
00:03:38,551 --> 00:03:42,097
Ich hab's nicht eilig.
Ich werde die Verlobungszeit genießen.
49
00:03:42,180 --> 00:03:46,393
Gut. Ich bin nächsten März dran.
Danach... mach, was du willst.
50
00:03:46,476 --> 00:03:49,020
-Den ganzen Monat?
-Du kennst mich.
51
00:03:49,104 --> 00:03:53,983
Ich muss viele Entscheidungen treffen.
Und das geht nicht ohne dich.
52
00:03:54,067 --> 00:03:56,361
Fein, Diva.
Ich bin dein.
53
00:03:56,986 --> 00:03:59,489
Es sei denn,
ich bin in Tahiti den ganzen März.
54
00:04:01,700 --> 00:04:05,370
Du wirst deinen Spaß haben,
beim Auswählen von DJs.
55
00:04:05,829 --> 00:04:09,165
Wir haben fast ein Jahr
zum Begutachten von schlechten DJs.
56
00:04:09,249 --> 00:04:12,919
Jetzt muss ich arbeiten,
sonst wird die Luft hier dünn für mich.
57
00:04:13,044 --> 00:04:15,588
-Fein. Mach's gut.
-Okay.
58
00:04:15,672 --> 00:04:17,799
Hey, Megan?
59
00:04:20,719 --> 00:04:23,221
-Wir heiraten!
-Okay, zurück zur Arbeit.
60
00:04:23,430 --> 00:04:24,764
Okay...
61
00:04:39,320 --> 00:04:40,613
Ich liebe dich.
62
00:04:41,197 --> 00:04:42,532
Was?
63
00:04:42,615 --> 00:04:45,660
Ich liebe dich, Megan Libby,
demnächst Megan Porter.
64
00:04:45,910 --> 00:04:47,537
Du bist lustig.
65
00:04:47,620 --> 00:04:51,833
Ich bin verliebt
in die tollste Frau der Welt.
66
00:04:51,916 --> 00:04:54,169
Dort hinten läuft sie. Sie gehört mir.
67
00:04:55,420 --> 00:04:58,715
Okay, das reicht. Ich liebe dich auch.
68
00:04:58,798 --> 00:05:00,675
Tschüss.
69
00:05:12,270 --> 00:05:14,147
Kann ich helfen?
70
00:05:38,129 --> 00:05:40,632
-Hast du gehört?
-Was?
71
00:05:40,924 --> 00:05:43,176
-Ihr Verlobter ist tot.
-Was?
72
00:05:43,259 --> 00:05:46,763
-Ja, dieses Wochenende.
-Machst du Scherze?
73
00:05:46,846 --> 00:05:51,017
-Völlig verrückt.
-Ein Autounfall?
74
00:05:51,101 --> 00:05:54,229
Nein, Mann.
Kein Unfall. Ermordet.
75
00:05:54,312 --> 00:05:56,272
Oh, mein Gott!
76
00:05:56,356 --> 00:05:58,483
Wie? Ich meine, wo?
77
00:05:58,566 --> 00:06:00,694
Die Details kennt keiner.
78
00:06:00,777 --> 00:06:03,571
-Manche sagen, wegen Drogen.
-Was?
79
00:06:03,655 --> 00:06:06,199
Andere sagen, es war ein Raubüberfall.
80
00:06:06,282 --> 00:06:08,660
Mehrere Male erstochen...
81
00:06:08,743 --> 00:06:10,370
Oh, mein Gott!
82
00:06:11,454 --> 00:06:13,915
Megan...
ich meine, wie geht's ihr?
83
00:06:14,499 --> 00:06:19,295
Sie hat sich abgemeldet für diese Woche.
Und ob sie wirklich wiederkommt...
84
00:06:19,379 --> 00:06:21,589
Ich meine... du weißt...
85
00:06:22,215 --> 00:06:25,093
Nein, ich weiß nicht.
Keine Ahnung, wirklich.
86
00:07:41,920 --> 00:07:44,089
Ich weiß nicht,
wie ich ohne dich klarkommen soll.
87
00:07:44,506 --> 00:07:47,592
Du schaffst das.
88
00:07:47,676 --> 00:07:49,094
Geh nicht.
89
00:07:50,178 --> 00:07:55,100
-Ich kann hier nicht bleiben.
-Ich weiß.
90
00:07:57,310 --> 00:08:00,480
-Ich werde dich vermissen.
-Ich werde dich auch vermissen.
91
00:08:02,941 --> 00:08:05,735
Warum gehst du so weit weg?
92
00:08:06,569 --> 00:08:09,572
Aber, hey...
Du kommst zu meiner Hochzeit.
93
00:08:12,909 --> 00:08:17,872
-Das war jetzt blöd. Sorry.
-Ist okay. Ich bin so glücklich für dich.
94
00:08:19,374 --> 00:08:23,169
-Es ist immer noch hart.
-Ja, ich weiß.
95
00:08:24,587 --> 00:08:25,714
Hey.
96
00:08:27,632 --> 00:08:29,300
Ruf an...
97
00:08:30,051 --> 00:08:33,847
-...so oft du kannst.
-Mache ich.
98
00:08:42,689 --> 00:08:43,732
Okay.
99
00:08:43,898 --> 00:08:44,899
Okay.
100
00:08:51,197 --> 00:08:54,868
-Hey, Lloyd.
-Hallo, Brooke.
101
00:09:00,540 --> 00:09:01,666
Megan?
102
00:09:04,294 --> 00:09:06,463
Das ist für dich.
103
00:09:07,380 --> 00:09:09,799
Das ist lieb von dir.
104
00:09:10,383 --> 00:09:14,220
Du sollst wissen,
wir werden dich hier vermissen.
105
00:09:16,639 --> 00:09:17,682
Danke dir.
106
00:09:20,935 --> 00:09:23,271
Kann ich dir 'ne blöde Frage stellen?
107
00:09:23,355 --> 00:09:24,397
Okay.
108
00:09:25,023 --> 00:09:26,775
Was hast du jetzt vor?
109
00:09:27,859 --> 00:09:30,278
Ich geh nach Hause,
packe zu Ende...
110
00:09:30,362 --> 00:09:33,490
...dann etwas essen
und morgen Früh geht's los.
111
00:09:33,573 --> 00:09:37,660
Willst du...
...vielleicht einen Drink?
112
00:09:41,373 --> 00:09:44,125
Nicht so, wie du denkst.
113
00:09:44,209 --> 00:09:48,129
Ich weiß, wie hart
die letzten Monate für dich waren...
114
00:09:48,213 --> 00:09:51,633
...und du sollst wissen,
dass du hier Freunde hast.
115
00:09:51,883 --> 00:09:54,052
Ich weiß nicht...
116
00:09:54,344 --> 00:09:56,763
Nein, ich verstehe.
117
00:09:56,846 --> 00:09:58,390
Ich dachte...
118
00:09:59,015 --> 00:10:03,728
Ich weiß nicht,
vielleicht wäre ein Drink das Richtige...
119
00:10:03,812 --> 00:10:06,189
Weißt du was?
120
00:10:07,607 --> 00:10:12,737
Ja. Ein netter Drink mit einem
netten Menschen wäre genau das Richtige.
121
00:10:14,906 --> 00:10:16,282
Okay.
122
00:10:17,492 --> 00:10:19,744
-Gib mir zwei Sekunden.
-Sicher.
123
00:10:25,500 --> 00:10:28,336
Und dann zog ich hierher.
124
00:10:28,420 --> 00:10:31,631
Bitte entschuldige.
Ich rede die ganze Zeit über mich.
125
00:10:31,715 --> 00:10:35,218
Nein.
Es ist schön, dass du lächelst.
126
00:10:35,301 --> 00:10:38,054
Du warst so niedergeschlagen.
127
00:10:38,805 --> 00:10:42,100
Toll, Lloyd, bestes Thema.
Gott, wie blöd!
128
00:10:42,183 --> 00:10:44,269
Nein, ist okay.
129
00:10:46,479 --> 00:10:48,398
Es ist nur...
130
00:10:50,608 --> 00:10:53,361
Es kam nur so plötzlich.
131
00:10:55,613 --> 00:10:58,158
Er sollte mein Mann werden.
132
00:10:58,241 --> 00:11:00,785
Ich liebte ihn.
Es ist nur...
133
00:11:02,328 --> 00:11:05,874
-Trauer ist so...
-...verwirrend.
134
00:11:06,624 --> 00:11:07,834
Genau.
135
00:11:11,171 --> 00:11:13,048
Als mein Vater starb...
136
00:11:13,131 --> 00:11:15,091
...war ich völlig durch den Wind.
137
00:11:15,175 --> 00:11:18,094
Eine Minute wütend,
in der nächsten untröstlich.
138
00:11:18,178 --> 00:11:21,348
Es gibt keinen Ratgeber,
kein Protokoll, keine...
139
00:11:21,431 --> 00:11:22,932
...Warnung.
140
00:11:23,058 --> 00:11:24,142
Ja.
141
00:11:24,642 --> 00:11:26,061
Trauer ist hart.
142
00:11:26,144 --> 00:11:29,856
Und bei dir
ist es noch frisch.
143
00:11:30,357 --> 00:11:35,403
Ich spreche aus Erfahrung.
Die Zeit heilt tatsächlich.
144
00:11:36,154 --> 00:11:38,323
Du musst nur Geduld haben.
145
00:11:40,492 --> 00:11:42,994
Du machst es mir leichter.
146
00:11:44,913 --> 00:11:46,790
Vielen Dank.
147
00:11:46,873 --> 00:11:48,416
Du mir auch.
148
00:11:48,500 --> 00:11:53,129
-Danke dir.
-Entschuldigung. Darf ich ein Foto machen?
149
00:11:55,340 --> 00:11:58,426
-Klar. Ja.
-Cool.
150
00:12:09,938 --> 00:12:11,439
Die Fotos sind schnell fertig.
151
00:12:11,523 --> 00:12:13,817
-Danke.
-Cool.
152
00:12:13,900 --> 00:12:17,737
-Ich kaufe diese Fotos nie. Sie sind so...
-...überteuert.
153
00:12:17,821 --> 00:12:19,114
Genau das.
154
00:12:20,073 --> 00:12:23,284
Aber heute könnte ich
eine Ausnahme machen.
155
00:12:23,702 --> 00:12:26,788
-Danke dir.
-Wofür?
156
00:12:27,997 --> 00:12:29,749
Für den tollen Abend.
157
00:12:31,918 --> 00:12:34,421
Warum haben wir das noch nie gemacht?
158
00:12:35,422 --> 00:12:40,218
Introvertierte sind nicht so
besonders gut im zusammen Abhängen.
159
00:12:40,301 --> 00:12:43,471
Du machst das aber richtig gut
mit dem Abhängen.
160
00:12:45,098 --> 00:12:47,851
Warum hast du keine Freundin?
161
00:12:48,309 --> 00:12:52,897
-Das ist nicht so einfach.
-Und warum nicht?
162
00:12:52,981 --> 00:12:54,607
Ich habe keine Masche?
163
00:12:55,316 --> 00:12:58,737
Oh, bitte, nein.
Lass mich dir einen Tipp geben, ja?
164
00:13:00,822 --> 00:13:04,701
Mit einer Masche bekommst du ein Date,
aber niemals eine Freundin.
165
00:13:05,452 --> 00:13:08,788
-Wirklich?
-Ja. Ich zeige dir jetzt etwas.
166
00:13:14,044 --> 00:13:16,004
Was stellt das dar?
167
00:13:16,087 --> 00:13:18,715
Ich mache nur etwas vor.
Objektiv.
168
00:13:20,008 --> 00:13:21,551
Bereit?
169
00:13:21,634 --> 00:13:26,014
Ich denke schon.
Was bleibt mir anderes übrig?
170
00:13:26,097 --> 00:13:29,434
Okay, es ist ganz einfach, Lloyd.
171
00:13:29,517 --> 00:13:33,396
Du bist süß. Du bist marktfähig.
Aber man sieht es nicht.
172
00:13:34,856 --> 00:13:37,901
Du bist ein Technikfreak.
173
00:13:38,234 --> 00:13:42,322
Das lebst du. Nach innen und außen.
Und das ist dein Ding.
174
00:13:42,405 --> 00:13:44,366
-Mein Ding?
-Ja. Komplett.
175
00:13:44,449 --> 00:13:50,163
Intellektueller Hipster.
Genau das. Hipster. Die Richtung.
176
00:13:51,289 --> 00:13:55,085
-Ich bin also ein Wikipedia-Nerd.
-Genau das musst du rocken.
177
00:13:56,711 --> 00:13:59,005
Komm her. Darf ich...
178
00:13:59,089 --> 00:14:00,423
Ist okay.
179
00:14:06,304 --> 00:14:09,140
Den halben Weg zum Hipster haben wir.
180
00:14:09,683 --> 00:14:10,767
Gut.
181
00:14:11,393 --> 00:14:16,106
Wenn du mein persönlicher
Stylist sein willst - für immer?
182
00:14:17,691 --> 00:14:19,567
Danke.
183
00:14:19,651 --> 00:14:22,362
Ritterlichkeit ist nicht tot,
nicht für uns Halb-Hipster.
184
00:14:22,779 --> 00:14:24,531
Nein, ist sie nicht.
185
00:14:31,037 --> 00:14:33,623
Ich sollte den langsam abnehmen, oder?
186
00:14:34,582 --> 00:14:37,043
Hey. Ist okay.
187
00:14:38,628 --> 00:14:40,672
Trauer braucht ihre Zeit.
188
00:14:41,840 --> 00:14:46,469
Und es gibt da noch einige Landminen,
die explodieren, wenn du drauftrittst.
189
00:14:47,345 --> 00:14:49,222
-Ab und an.
-Ja, ich weiß.
190
00:14:50,015 --> 00:14:52,267
Ihre Fotos. Haben Sie Interesse?
191
00:14:52,851 --> 00:14:54,978
-Weiß nicht...
-Wir nehmen zwei.
192
00:14:55,061 --> 00:14:57,397
Ein Abschiedsgeschenk.
193
00:14:58,064 --> 00:15:00,275
-Danke.
-Bitte.
194
00:15:01,735 --> 00:15:03,361
Toll.
195
00:15:13,997 --> 00:15:15,999
Mama wird das lieben.
196
00:15:20,295 --> 00:15:22,213
Ich liebe es.
197
00:15:30,180 --> 00:15:32,640
Guten Morgen, Baby.
198
00:15:32,724 --> 00:15:34,934
Wie geht's dir heute?
199
00:15:35,602 --> 00:15:39,022
Lloyd. Schatzi. Frühstück.
200
00:15:39,647 --> 00:15:41,358
Mama.
201
00:15:43,360 --> 00:15:45,403
Wer ist die hübsche Frau?
202
00:15:47,364 --> 00:15:49,449
Meine Freundin.
203
00:15:54,204 --> 00:15:56,206
Wie aufregend.
204
00:15:56,289 --> 00:16:00,460
-Ich hoffe, sie ist wie du.
-Sie ist eine glückliche Frau, oder?
205
00:16:02,003 --> 00:16:04,255
Ich bin so glücklich für dich.
206
00:16:37,831 --> 00:16:43,837
EIN JAHR SPÄTER
207
00:17:12,991 --> 00:17:18,038
Hey! Komm schon, Schwester.
Zeit für die Stadt.
208
00:17:18,830 --> 00:17:22,709
-Kate.
-Heute Abend darf ich entscheiden.
209
00:17:23,043 --> 00:17:26,212
Und du wirst nicht
"Küchenschlacht" sehen.
210
00:17:26,296 --> 00:17:28,673
Gut. Aber nur,
wenn du mit mir laufen gehst.
211
00:17:29,382 --> 00:17:32,177
Ich hasse laufen.
Aber wenn's sein muss...
212
00:17:32,260 --> 00:17:34,846
-Du Tyrannin.
-Ja, aber du liebst mich.
213
00:17:34,929 --> 00:17:37,098
Wohl wahr.
Aber wir machen das?
214
00:17:37,182 --> 00:17:39,517
Und zwar jetzt. Komm.
Laufen. Ja!
215
00:17:45,065 --> 00:17:49,277
Du hast gesagt, nach drei Meilen
machen wir Pause. Du garstige Person.
216
00:17:50,070 --> 00:17:56,076
-Komm, du schlägst deinen Rekord.
-Mein Rekord war, den Bus einzuholen...
217
00:17:56,159 --> 00:17:58,119
...ein Patient...
218
00:17:58,203 --> 00:18:02,540
Jetzt muss ich erst mal zu Luft kommen.
Ich will eine offizielle Pause. Bitte.
219
00:18:03,166 --> 00:18:04,250
Megan?
220
00:18:06,920 --> 00:18:08,546
Lloyd?
221
00:18:09,506 --> 00:18:13,385
-Was machst du denn hier?
-Ich bin umgezogen.
222
00:18:13,468 --> 00:18:16,805
Großartig!
Wie klein die Welt ist.
223
00:18:16,888 --> 00:18:20,141
Ja. Es gab ein Jobangebot,
und ich dachte...
224
00:18:20,600 --> 00:18:23,269
...warum nicht?
Zeit für einen Tapetenwechsel.
225
00:18:23,353 --> 00:18:27,273
-Da bin ich.
-Das ist ja verrückt.
226
00:18:28,900 --> 00:18:31,069
Du siehst gut aus.
227
00:18:31,152 --> 00:18:34,239
Danke. Ich hatte
Fashiontipps von einer Freundin.
228
00:18:35,323 --> 00:18:37,826
Hallo, ich stehe hier...
229
00:18:37,909 --> 00:18:42,330
Sorry. Lloyd, meine Schwester, Kate.
Kate, das ist mein Ex-Kollege?
230
00:18:42,872 --> 00:18:46,584
Nein, das klingt blöd.
Das ist mein Freund Lloyd.
231
00:18:47,335 --> 00:18:49,254
Lloyd, Megans Freund...
232
00:18:49,337 --> 00:18:52,674
Danke, dass du mich vor
einem Herzstillstand bewahrt hast.
233
00:18:53,591 --> 00:18:57,595
Kein Problem. Ich renne nur,
wenn ich verfolgt werde.
234
00:18:57,679 --> 00:19:01,182
Siehst du? Danke.
Ein normaler Mensch. Danke, Lloyd.
235
00:19:01,266 --> 00:19:04,894
-Stubenhocker, vereint euch!
-Wo arbeitest du jetzt?
236
00:19:06,312 --> 00:19:09,816
-Ich bin jetzt bei Bosch Allianz.
-Schön.
237
00:19:09,899 --> 00:19:12,736
Sie expandierten in Werbung.
238
00:19:12,819 --> 00:19:16,489
-Das ist toll, ja?
-Und bla, bla, bla. Techie, Tech, Tech...
239
00:19:18,408 --> 00:19:21,995
Nimm sie nicht ernst. Sie wird immer
ein bisschen spitz, wenn sie schwitzt.
240
00:19:22,078 --> 00:19:23,747
Und sie steht voll auf Videorecorder.
241
00:19:24,497 --> 00:19:28,126
Sei still. Ich bin voll retro.
Und ich esse gleich meine Füße.
242
00:19:28,501 --> 00:19:30,253
Megs, bitte?
243
00:19:30,337 --> 00:19:33,256
Wir müssen sie
nach Hause bringen und füttern.
244
00:19:33,340 --> 00:19:37,510
-Und wir sollten uns mal treffen.
-Ja, das wäre toll.
245
00:19:38,136 --> 00:19:42,432
-Ich kenne hier noch niemanden.
-Hier, gib mir deine Nummer.
246
00:19:44,100 --> 00:19:45,935
Ich könnte dir gerne die Stadt zeigen.
247
00:19:48,480 --> 00:19:51,399
-Das wäre toll.
-Okay.
248
00:19:51,733 --> 00:19:53,860
Ich lass euch zwei jetzt mal allein.
249
00:19:53,985 --> 00:19:57,614
War nett, dich kennenzulernen, Kate.
Meine Komplizin im Stubenhocken.
250
00:19:58,865 --> 00:20:01,576
-Wir sehen uns.
-Ja, wir sehen uns.
251
00:20:04,287 --> 00:20:07,499
-Los geht's.
-Nicht schon wieder.
252
00:20:08,291 --> 00:20:11,753
Komm schon.
Du schaffst das.
253
00:20:19,678 --> 00:20:22,806
Ich denke, schon.
...seine Größe...
254
00:20:22,889 --> 00:20:25,892
Ja, Sir.
Ich hatte einen guten Blick drauf...
255
00:20:26,017 --> 00:20:28,853
Mama, es ist bald.
Ich fühle es...
256
00:20:28,937 --> 00:20:30,730
Wirklich?
257
00:20:30,897 --> 00:20:34,275
Ich kann es kaum erwarten,
dass du sie kennenlernst.
258
00:20:34,359 --> 00:20:36,319
Sie trägt den alten Ring nicht mehr.
259
00:20:38,029 --> 00:20:40,240
Glaubst du, sie ist endlich bereit?
260
00:20:40,323 --> 00:20:42,325
Ja, Mama.
261
00:20:42,409 --> 00:20:46,371
-Es ist an der Zeit...
-...dass sie deine wahre Liebe erkennt.
262
00:20:47,122 --> 00:20:48,832
Ja.
263
00:20:49,499 --> 00:20:51,251
Ich wusste es!
264
00:20:51,793 --> 00:20:53,461
Du wusstest es.
265
00:20:53,545 --> 00:20:56,840
Du hattest Recht, Mama.
Sie ist wunderbar.
266
00:21:05,098 --> 00:21:07,517
Es gibt viele nette Leute hier.
267
00:21:07,600 --> 00:21:09,144
Vertrau mir, okay?
268
00:21:09,227 --> 00:21:10,562
Okay.
269
00:21:10,645 --> 00:21:12,230
Warte...
270
00:21:13,148 --> 00:21:14,733
Er.
271
00:21:16,818 --> 00:21:18,236
Unstete Augen.
272
00:21:20,196 --> 00:21:23,908
-Nicht mein Ding.
-Okay.
273
00:21:25,744 --> 00:21:26,661
Er?
274
00:21:27,871 --> 00:21:30,498
Nein. Zu viele Locken.
275
00:21:32,042 --> 00:21:36,046
Du bist unglaublich.
Du bist... wow... okay.
276
00:21:39,716 --> 00:21:42,302
-Er.
-Beeindruckend.
277
00:21:47,223 --> 00:21:53,021
-Moment mal.
-Wie "Moment mal". Kate!
278
00:21:57,817 --> 00:21:59,736
-Hallo.
-Hallo.
279
00:21:59,819 --> 00:22:02,822
-Wie geht's?
-Großartig.
280
00:22:03,740 --> 00:22:06,409
Wenn du kein Psychopath bist,
281
00:22:06,493 --> 00:22:08,495
könntest du mit
meiner Schwester was trinken.
282
00:22:09,704 --> 00:22:12,374
Bin ich nicht und
kann ich definitiv.
283
00:22:12,540 --> 00:22:15,460
-Gute Antwort.
-Ja. Okay.
284
00:22:18,421 --> 00:22:20,882
-Hi.
-Hi.
285
00:22:22,050 --> 00:22:23,802
Was trinkst du?
286
00:22:34,688 --> 00:22:37,691
-Haben Sie eine Minute?
-Toller Tag, ich hab sogar drei.
287
00:22:39,025 --> 00:22:40,235
Perfekt.
288
00:22:41,736 --> 00:22:45,115
Sie wissen, wir haben das
McFeely-Meeting demnächst.
289
00:22:45,198 --> 00:22:47,117
Ich möchte, dass Sie das leiten.
290
00:22:48,243 --> 00:22:51,413
Im Ernst? Ich meine...
Danke schön.
291
00:22:51,621 --> 00:22:53,498
-Ja.
-Das wird viel Arbeit.
292
00:22:53,581 --> 00:22:57,377
-Das weiß ich.
-Ausgezeichnet.
293
00:22:58,044 --> 00:23:01,631
Ich wusste es,
Sie sind ein kreativer Rockstar.
294
00:23:03,925 --> 00:23:06,594
Was ich für ein Glück mit Ihnen habe.
295
00:23:06,678 --> 00:23:10,598
Das haben Sie. Aber bald
überschreiten Sie die drei Minuten.
296
00:23:10,682 --> 00:23:13,810
Nehmen Sie doch
den Rest des Nachmittags frei.
297
00:23:13,893 --> 00:23:16,479
Es gibt die nächsten
zwei Wochen viel Arbeit.
298
00:23:16,563 --> 00:23:18,690
Das muss man mir
nicht zweimal sagen.
299
00:23:18,773 --> 00:23:20,108
Dann bis morgen.
300
00:23:21,234 --> 00:23:23,028
Fit sein.
301
00:23:23,111 --> 00:23:24,612
Absolut.
302
00:23:34,122 --> 00:23:37,208
-Hallo, wie geht's?
-Herr Goldsteins Blutdruck ist zu hoch.
303
00:23:37,292 --> 00:23:40,253
Wenn Sie nicht so gemein wären,
wären Sie hübsch.
304
00:23:40,337 --> 00:23:44,049
Wenn Sie es sagen.
Ein echter Charmeur.
305
00:23:44,924 --> 00:23:47,135
Wieso rufst du an,
aus dem Gefängnis.
306
00:23:47,344 --> 00:23:49,679
Ich habe den Nachmittag frei.
307
00:23:49,763 --> 00:23:52,557
-Für gutes Benehmen?
-So ähnlich.
308
00:23:53,141 --> 00:23:54,893
Wollen wir was machen?
309
00:23:55,018 --> 00:23:59,856
Wäre schön. Vielleicht willst du bei
Mr Goldsteins Gallenblase helfen?
310
00:23:59,939 --> 00:24:02,692
-Jetzt bist du neidisch, ja?
-So neidisch.
311
00:24:02,776 --> 00:24:04,527
Wer ist neidisch?
312
00:24:04,611 --> 00:24:09,324
Alle meine Bewerber, Herr Goldstein.
Aber Sie allein haben mein Herz gewonnen.
313
00:24:09,407 --> 00:24:11,701
Kommen wir voran oder
wippen wir nur hin und her?
314
00:24:12,160 --> 00:24:16,748
Ich sage Ihnen, wenn das Loch
geschlossen ist, gehöre ich Ihnen.
315
00:24:16,831 --> 00:24:18,541
Sie lieben mich.
316
00:24:20,502 --> 00:24:24,214
-Warum fragst du nicht Chris?
-Er hat Betriebskongress.
317
00:24:26,341 --> 00:24:29,177
Okay.
Hab Spaß. Mach die Stadt unsicher.
318
00:24:29,260 --> 00:24:33,139
Denk an mich. Ich kämpfe mit
einer Gallenblase, die in den Müll muss.
319
00:24:36,142 --> 00:24:38,520
-Was lachen Sie eigentlich?
-Über Sie.
320
00:25:06,047 --> 00:25:08,633
-Hey, Lloyd. Hier ist Megan.
-Hallo.
321
00:25:08,717 --> 00:25:13,221
Ich hab heut früher Feierabend.
Ich dachte, wir könnten in den Park,
322
00:25:13,304 --> 00:25:15,348
oder zum Chinesen gehen.
323
00:25:15,432 --> 00:25:18,476
Klar, lass uns bei den Enten treffen.
324
00:25:18,560 --> 00:25:22,814
Ich habe gehört, dass sie das
beste Huhn Lo der Stadt haben.
325
00:25:22,897 --> 00:25:25,900
Das will ich unbedingt probieren,
aber niemand geht mit mir.
326
00:25:25,984 --> 00:25:27,861
Kate arbeitet immer...
327
00:25:27,986 --> 00:25:32,657
Ich geh mit. Ich weiß genau,
welches du meinst. Ich bin dabei...
328
00:25:32,741 --> 00:25:36,369
Da vorne ist es,
gleich um die Ecke.
329
00:25:36,453 --> 00:25:38,455
Ich liebe Chinesisch.
330
00:25:38,538 --> 00:25:40,999
Gut, dass du
auch Chinesisch magst.
331
00:25:41,541 --> 00:25:43,710
Auf meinen
perfekten Schulschwänzkumpel.
332
00:25:43,793 --> 00:25:45,170
Prost.
333
00:25:47,881 --> 00:25:51,843
Wie ich das genieße.
Die Arbeit schlaucht ganz schön.
334
00:25:51,926 --> 00:25:55,764
Ich freue mich, wenn ich helfen kann.
Vermisst du den alten Job?
335
00:25:56,723 --> 00:25:58,183
Manchmal.
336
00:25:58,266 --> 00:26:01,728
Es gab viel mehr Freiheit.
Aber keine Chance zum Aufstieg.
337
00:26:03,104 --> 00:26:06,316
Hier geht's voran,
aber mein Boss ist ein Idiot.
338
00:26:08,318 --> 00:26:10,195
Töte ihn einfach.
339
00:26:12,030 --> 00:26:13,531
Das sollte ich.
340
00:26:20,997 --> 00:26:23,458
Das ist der größte Spaß,
den ich hatte, seit ich hier bin.
341
00:26:23,541 --> 00:26:26,795
Das ist der größte Spaß,
den ich hatte, seit du hier bist.
342
00:26:28,296 --> 00:26:30,173
Mein Gott, ich bin betrunken.
343
00:26:30,256 --> 00:26:32,092
Zum Glück wohne ich nur
zwei Blocks entfernt.
344
00:26:32,300 --> 00:26:34,386
Wo wohnst du?
345
00:26:34,469 --> 00:26:36,638
-Zwei Blocks entfernt.
-Danke. Ernsthaft?
346
00:26:36,721 --> 00:26:38,348
Nein. Drei Blocks entfernt.
347
00:26:39,307 --> 00:26:42,227
-Vielen Dank.
-Nein! Ritterlichkeit ist nicht tot.
348
00:26:42,560 --> 00:26:43,687
Megan.
349
00:26:43,770 --> 00:26:46,064
Komm schon,
es ist mir ein Vergnügen.
350
00:26:46,147 --> 00:26:49,734
Es war wirklich schön,
mit dir heute abzuhängen.
351
00:26:50,110 --> 00:26:51,152
Nicht.
352
00:26:51,778 --> 00:26:52,904
Warum? Was?
353
00:26:53,655 --> 00:26:56,991
Das Glück kommt nur,
wenn es dir jemand reicht.
354
00:26:57,742 --> 00:26:58,785
Okay.
355
00:27:02,330 --> 00:27:04,749
-Was?
-Du bist abergläubisch.
356
00:27:05,250 --> 00:27:09,170
-Ist das komisch?
-Nein. Es ist bezaubernd.
357
00:27:12,590 --> 00:27:15,719
Eine Sekunde.
Hallo, Baby.
358
00:27:16,845 --> 00:27:21,850
Ich bin unterwegs mit Lloyd.
Kann ich in zehn Minuten zurückrufen?
359
00:27:23,810 --> 00:27:26,730
Okay.
Willkommen zu Hause. Bye.
360
00:27:29,441 --> 00:27:30,984
Ein anderer Freund?
361
00:27:31,067 --> 00:27:35,697
-Fester Freund, eigentlich.
-Ich dachte, du bist in Trauer?
362
00:27:36,114 --> 00:27:40,994
Bin ich, aber es ist
jetzt über ein Jahr her.
363
00:27:41,661 --> 00:27:44,205
Und Chris ist wirklich fantastisch.
364
00:27:44,581 --> 00:27:47,834
-Das ist toll.
-Du wirst ihn mögen.
365
00:27:47,917 --> 00:27:52,672
-Wir sollten was zusammen machen.
-Das wäre toll.
366
00:27:53,465 --> 00:27:55,133
Yippie!
367
00:28:03,391 --> 00:28:06,061
Ich bringe Chinesisch.
Also sag nicht, ich denke nie an dich.
368
00:28:06,394 --> 00:28:08,730
Reste oder mein eigenes?
369
00:28:09,564 --> 00:28:12,359
Ich dachte an dich, als ich
mir die Reste einpacken ließ.
370
00:28:13,234 --> 00:28:15,987
-Hatte Chris Erfolg bei...
-...dem Kongress?
371
00:28:16,071 --> 00:28:17,781
Ich muss ihn erst anrufen.
372
00:28:17,864 --> 00:28:20,075
-Mit wem warst du aus?
-Lloyd.
373
00:28:22,243 --> 00:28:24,287
Mein Kollege vom alten Job.
374
00:28:25,163 --> 00:28:27,457
Wir haben ihn getroffen.
Stubenhockergang?
375
00:28:28,500 --> 00:28:30,043
Stimmt.
376
00:28:31,711 --> 00:28:34,047
Er ist irgendwie einsam.
377
00:28:34,839 --> 00:28:38,301
Er hat noch nicht
viele Leute kennengelernt.
378
00:28:39,052 --> 00:28:43,390
So wie du nicht viele Leute kennst...
379
00:28:44,516 --> 00:28:47,769
Ernsthaft, Megs? Wann soll
ich denn die Zeit aufbringen?
380
00:28:47,852 --> 00:28:50,021
Ich bedanke mich für dein Mitgefühl.
381
00:28:50,647 --> 00:28:53,525
Ich sollte
von der Geriatrie zur Orthopädie wechseln.
382
00:28:53,858 --> 00:28:57,112
Ich dachte, ihr könntet mal was
zusammen machen. Er ist neu hier.
383
00:28:57,570 --> 00:29:00,407
-Meg...
-Ich mache eine Woche lang die Wäsche.
384
00:29:00,490 --> 00:29:01,783
Ich hasse die Wäsche.
385
00:29:02,867 --> 00:29:04,577
-Wenn du sie einen Monat wäschst...
-Gut.
386
00:29:04,661 --> 00:29:05,829
Ja!
387
00:29:07,872 --> 00:29:09,708
Dann ist ihr Kajak gekentert...
388
00:29:09,791 --> 00:29:13,628
Ich wusste, als ich einstieg,
dass es nicht gut ausgeht.
389
00:29:13,712 --> 00:29:17,465
Ich bin nicht der beste Schwimmer,
aber ich war zuerst da.
390
00:29:17,549 --> 00:29:20,885
-Er rettete mein Leben.
-Ja, in einem Meter Wassertiefe?
391
00:29:21,011 --> 00:29:23,138
Ich denke, mein Pool ist tiefer.
392
00:29:23,221 --> 00:29:25,515
Ich denke, es waren zwei Meter.
393
00:29:26,141 --> 00:29:29,102
Das ist die niedlichste Geschichte,
die ich nie wieder hören will.
394
00:29:29,310 --> 00:29:31,021
Komm schon, Kate.
395
00:29:31,563 --> 00:29:34,149
Was ist mit dir?
396
00:29:34,232 --> 00:29:37,610
Es ist eine hübsche Geschichte.
Etwas lang, aber...
397
00:29:38,528 --> 00:29:39,738
Was?
398
00:29:39,821 --> 00:29:43,199
-Nein, wie du dich eingelebt hast.
-Gut.
399
00:29:43,283 --> 00:29:47,162
Lloyd ist zu bescheiden.
Er hat einen Job, eine Wohnung
400
00:29:47,245 --> 00:29:50,749
und kennt mindestens
zwei Top Restaurants...
401
00:29:51,666 --> 00:29:55,295
Lloyd,
du bist nicht vor drei Monaten
402
00:29:55,378 --> 00:29:57,672
bei deiner Schwester
eingezogen und dort geblieben?
403
00:29:57,756 --> 00:30:00,050
Du liebst es, mit mir zu leben.
404
00:30:00,258 --> 00:30:02,802
-Ich liebe die halbe Miete.
-Zwei Drittel.
405
00:30:03,386 --> 00:30:06,222
-Weil du den besseren Job hast.
-Okay.
406
00:30:06,306 --> 00:30:10,143
Lloyd, Megan erzählte mir,
du seist ein Tech-Typ?
407
00:30:10,226 --> 00:30:13,897
-Ich bin Programmierer.
-Kannst du Computer reparieren?
408
00:30:14,689 --> 00:30:17,734
Nicht die Festplatten,
aber für Software bin ich ganz nützlich.
409
00:30:17,901 --> 00:30:21,905
Dann appelliere ich an dein Talent,
weil mein Computer hasst mich.
410
00:30:22,489 --> 00:30:25,658
Er hasst dich nicht,
er hat nur ein tragisches Alter.
411
00:30:25,742 --> 00:30:29,454
Chris war auf der letzten Schule,
die ohne Laptops auskam.
412
00:30:29,537 --> 00:30:32,457
Ich kam gut klar mit Stift und Notizbuch.
413
00:30:32,540 --> 00:30:35,251
Du meintest nicht eher Feder und Tinte?
414
00:30:35,335 --> 00:30:40,590
Du liebst meine kleine,
flauschige, gefiederte Feder?
415
00:30:40,674 --> 00:30:45,303
-Leute, spart euch das für die Hochzeit.
-Welche Hochzeit?
416
00:30:45,387 --> 00:30:48,723
Brooke heiratet
in einem Weingut an der Küste.
417
00:30:48,807 --> 00:30:50,350
Stimmt, Brooke.
418
00:30:51,810 --> 00:30:55,563
Und pünktlich zu diesem Anlass hat
Pete mein Arbeitspensum verdoppelt.
419
00:30:55,897 --> 00:30:58,316
-Er ist so ein Idiot.
-Ja, ein Oberidiot.
420
00:30:58,400 --> 00:31:01,403
Das ist er.
Er hat das Monopol auf ihre Zeit.
421
00:31:01,611 --> 00:31:03,405
In der Woche sehe ich sie kaum.
422
00:31:03,488 --> 00:31:07,117
Demnächst auch nicht.
Ich leite jetzt ein neues Projekt...
423
00:31:07,200 --> 00:31:09,869
Wenn ich das schaffe,
werde ich befördert.
424
00:31:10,245 --> 00:31:12,914
Dieses hier ist mein letzter Anker...
425
00:31:13,039 --> 00:31:16,835
...für Freude und Freiheit.
Vielen Dank.
426
00:31:17,877 --> 00:31:20,130
Prost. Ich bin so stolz auf dich.
427
00:31:21,089 --> 00:31:22,132
Glückwunsch.
428
00:31:39,607 --> 00:31:41,735
-Hallo.
-Hey, Mama.
429
00:31:41,818 --> 00:31:44,404
Hallo, Baby. Ich vermisse dich.
430
00:31:44,487 --> 00:31:46,239
Ich dich noch mehr.
431
00:31:47,282 --> 00:31:48,825
Wie läuft die Jobsuche?
432
00:31:49,492 --> 00:31:51,036
Es geht voran.
433
00:31:51,119 --> 00:31:53,121
Und deine Freundin?
434
00:31:53,204 --> 00:31:56,041
Wirklich gut.
Wir hatten ein feines Abendessen.
435
00:31:57,292 --> 00:31:59,336
Nimm dir Zeit, Baby.
436
00:31:59,419 --> 00:32:01,504
Frauen lieben Romantik.
437
00:32:01,588 --> 00:32:05,008
Sprich nicht über Liebe,
zeig sie ihr.
438
00:32:07,260 --> 00:32:09,637
Denk daran, Baby, Liebe ist eine...
439
00:32:09,721 --> 00:32:14,100
...eine Handlung.
Ja, Mama. Ich weiß.
440
00:32:17,854 --> 00:32:19,981
Megans Schreibtisch ist
den Flur hinunter, rechts.
441
00:32:21,274 --> 00:32:22,442
Danke.
442
00:32:27,530 --> 00:32:29,324
-Hey, Fremde.
-Lloyd?
443
00:32:30,158 --> 00:32:35,330
-Vergesslich?
-Schiet... nein... ja, bin ich.
444
00:32:35,413 --> 00:32:37,832
Es ist völlig stressig
hier zur Zeit.
445
00:32:37,916 --> 00:32:42,337
Macht nichts, war nur ein Essen.
Die Poppers bei Gino sollen sehr gut sein.
446
00:32:43,713 --> 00:32:48,593
Ich würde so gern, aber ich kann nicht.
Wir holen das nach.
447
00:32:48,677 --> 00:32:51,513
Mein Boss spinnt.
Ich musste diese Tabellen
448
00:32:51,596 --> 00:32:54,140
drei Mal neu machen für
die Präsentation nächste Woche.
449
00:32:55,058 --> 00:32:56,726
Keine Sorge. Ein andermal.
450
00:32:56,810 --> 00:32:58,103
Okay.
451
00:32:58,186 --> 00:32:59,854
Hey, Megan.
452
00:33:09,280 --> 00:33:11,783
Sie haben also noch Zeit für Freunde.
453
00:33:12,325 --> 00:33:15,745
-Ich dachte, Sie wären...
-Bin ich, ich bin dabei.
454
00:33:18,790 --> 00:33:21,418
Gut. Dann seien Sie dabei.
455
00:33:22,502 --> 00:33:25,171
Ich gehe zum Essen und erwarte
die Resultate, wenn ich zurück bin.
456
00:33:37,350 --> 00:33:39,269
Okay, dann...
457
00:33:40,103 --> 00:33:42,188
-Ruf mich an, wenn du kannst.
-Ja.
458
00:34:02,751 --> 00:34:04,711
Guck mal.
459
00:34:07,422 --> 00:34:12,010
Ich bin ganz verschwitzt,
wenn du mich küsst.
460
00:34:13,178 --> 00:34:15,722
Gott, ich brauchte das.
461
00:34:16,222 --> 00:34:20,852
Ich möchte, dass dieser Moment
ewig bleibt. Ich will nie mehr zur Arbeit.
462
00:34:20,935 --> 00:34:24,272
Nein, kein Arbeitsgespräch.
Du hast es versprochen.
463
00:34:25,857 --> 00:34:29,903
Noch zwei Tage.
Das ist alles, woran ich denken kann.
464
00:34:30,028 --> 00:34:34,199
Echt?
Ich dachte, noch sieben Tage?
465
00:34:34,282 --> 00:34:36,034
Warum?
466
00:34:36,117 --> 00:34:37,869
Unser Wochenende.
467
00:34:37,994 --> 00:34:40,622
Ja, noch sieben weitere Tage.
468
00:34:42,040 --> 00:34:43,416
Gott, ich liebe dich.
469
00:34:45,460 --> 00:34:51,883
Oh, Gott. War das jetzt komisch?
Es kam einfach so raus, ohne Nachdenken...
470
00:34:53,218 --> 00:34:55,470
Ich will es nicht zurücknehmen...
471
00:34:55,553 --> 00:34:57,222
Ich liebe dich auch.
472
00:35:07,857 --> 00:35:09,442
Danke.
473
00:35:13,780 --> 00:35:15,990
Wir glauben, dass unser Produkt
474
00:35:16,074 --> 00:35:18,743
die Konsumentenverkäufe
steigern wird,
475
00:35:18,827 --> 00:35:22,580
und das ermöglicht Ihnen
den Einstieg in den Industriemarkt.
476
00:35:22,664 --> 00:35:25,667
Den Markt, den Sie
bisher nicht erreichen konnten.
477
00:35:25,750 --> 00:35:29,879
Das vorherige Underpricing
können Sie jetzt untergraben.
478
00:35:30,005 --> 00:35:32,507
Das ist
der richtige Weg zur richtigen Zeit.
479
00:35:33,216 --> 00:35:37,846
Das war so eine tolle Präsentation.
Genau das, worüber wir gesprochen haben.
480
00:35:38,096 --> 00:35:40,056
Mein Gott!
481
00:35:40,849 --> 00:35:44,561
Das war großartig. Sie waren großartig.
482
00:35:44,644 --> 00:35:47,063
Danke. Ich fühle mich großartig.
483
00:35:47,147 --> 00:35:51,443
-Sie wissen, was das heißt?
-Eine Beförderung? Zu früh.
484
00:35:51,860 --> 00:35:57,240
Es bedeutet, eine sehr
lange Beziehung zu dieser Firma.
485
00:35:57,323 --> 00:35:59,993
Das ist phänomenal!
486
00:36:10,920 --> 00:36:12,714
Feierabendcocktail?
487
00:36:13,923 --> 00:36:16,801
Eigentlich muss ich nach Hause.
488
00:36:16,885 --> 00:36:20,180
Irgendwann
müssen wir etwas trinken gehen,
489
00:36:20,263 --> 00:36:22,891
um Ihr Aufstiegspotenzial
zu besprechen.
490
00:36:24,392 --> 00:36:27,729
Klar, aber das können
wir auch im Büro machen.
491
00:36:27,812 --> 00:36:30,065
Jederzeit zum Mittagessen.
492
00:36:31,024 --> 00:36:33,610
-Wollen Sie mitfahren?
-Danke. Ich habe mein Auto.
493
00:36:33,902 --> 00:36:36,029
-Megan.
-Ja?
494
00:36:36,196 --> 00:36:41,701
Wirklich tolle Arbeit. Sobald ich
aus Seattle zurück bin, reden wir.
495
00:37:34,879 --> 00:37:38,508
Es ist nur ein Virus.
Kein großes Ding. Einfach zu entfernen.
496
00:37:38,591 --> 00:37:43,263
Im Ernst? Bin ich froh,
dass Megans Freund ein Techi ist.
497
00:37:44,180 --> 00:37:46,433
So ein Glückspilz.
498
00:37:49,394 --> 00:37:52,856
Ich habe den Antrieb
hypersensibilisiert für solche Fälle.
499
00:37:52,939 --> 00:37:56,234
Dann gibt es einen Alarm, mit dem
du neue Angriffe verhindern kannst.
500
00:37:56,901 --> 00:37:59,988
-Du bist ein guter Mann.
-Ich weiß.
501
00:38:01,072 --> 00:38:02,741
Danke.
502
00:38:05,744 --> 00:38:08,288
Kein Problem. So bin ich.
503
00:38:08,371 --> 00:38:10,665
Das ist beeindruckend.
504
00:38:12,709 --> 00:38:15,920
Wie viele schwarze T-Shirts
brauchst du für ein Wochenende?
505
00:38:16,046 --> 00:38:18,673
-Sieben.
-Besser als das Brautjungfernkleid.
506
00:38:19,007 --> 00:38:21,885
-Ich hasse es.
-Das versaut wirklich jede Figur.
507
00:38:22,010 --> 00:38:24,429
Hasst Brooke dich eigentlich so sehr?
508
00:38:25,055 --> 00:38:30,101
Du brauchst wirklich nur Pyjamas.
Falls du die wirklich brauchst. Zwinker.
509
00:38:30,852 --> 00:38:36,274
Okay, zwei T-Shirts, Sneaker,
Shorts, Hochzeitskram und Pyjamas.
510
00:38:37,025 --> 00:38:38,610
Ich bin Krankenschwester.
Ich weiß das.
511
00:38:38,693 --> 00:38:40,987
Wetten, Chris denkt
noch gar nicht ans Packen.
512
00:38:42,572 --> 00:38:44,199
Das ist meins.
513
00:38:44,699 --> 00:38:45,784
-Bitte.
-Okay.
514
00:38:45,867 --> 00:38:47,827
-Danke.
-Fragt nicht mal.
515
00:38:48,244 --> 00:38:49,579
Muss ich auch nicht.
516
00:38:52,123 --> 00:38:56,544
Ich wünschte, ich hätte
mehr Ahnung von Technik.
517
00:38:58,129 --> 00:39:01,091
Nun, du gehst da einfach rein...
518
00:39:01,174 --> 00:39:03,426
...und hörst nicht auf,
bis du es kannst.
519
00:39:05,804 --> 00:39:08,181
Klar.
520
00:39:08,264 --> 00:39:13,186
Ich komme mit allem im Leben zurecht,
nur nicht mit Computern.
521
00:39:13,269 --> 00:39:15,647
Geht es darum,
einen Berg zu besteigen,
522
00:39:15,730 --> 00:39:20,902
Kunden mit Charme einzuwickeln,
bin ich dein Mann, aber Technik...
523
00:39:21,736 --> 00:39:24,781
Naja, nicht jedem gelingt alles.
524
00:39:28,243 --> 00:39:30,161
Nein,
ich habe nicht gesagt...
525
00:39:30,870 --> 00:39:34,124
Das meinte ich nicht.
Ich meinte nicht...
526
00:39:36,334 --> 00:39:39,546
Weißt du was? Ich muss los.
527
00:39:40,380 --> 00:39:42,132
Warte mal.
528
00:39:42,507 --> 00:39:46,094
Warte kurz!
Hab ich dich irgendwie beleidigt?
529
00:39:46,177 --> 00:39:50,223
Nein, hast du nicht.
Ich war nur... Egal.
530
00:39:51,182 --> 00:39:52,392
Ich muss los.
531
00:39:52,726 --> 00:39:56,062
Ich muss eh noch
Dachdeckerkram erledigen. Danke.
532
00:39:57,313 --> 00:39:59,065
Wir sehen uns.
533
00:39:59,524 --> 00:40:00,900
Bis bald.
534
00:40:00,984 --> 00:40:02,527
Ja.
535
00:40:10,702 --> 00:40:13,121
-Wein?
-Ist es schon sechs?
536
00:40:13,204 --> 00:40:15,290
In Paraguay.
537
00:40:16,541 --> 00:40:18,043
Danke dir.
538
00:40:19,210 --> 00:40:21,296
So, die neusten Nachrichten...
539
00:40:21,379 --> 00:40:24,132
Ich habe Chris gesagt,
dass ich ihn liebe.
540
00:40:24,215 --> 00:40:26,051
Tust du das?
541
00:40:26,134 --> 00:40:29,471
-Na, sicher. Komische Frage.
-Ich bin eine komische Person.
542
00:40:30,513 --> 00:40:35,226
Ich freue mich für dich.
Ich war ewig nicht verliebt.
543
00:40:36,311 --> 00:40:39,814
Du wirst die Liebe finden.
Du bist so schlau und so schön.
544
00:40:40,148 --> 00:40:42,609
-Es ist ein Fluch.
-Was ist mit Lloyd?
545
00:40:42,692 --> 00:40:44,861
-Im Ernst? Nein.
-Warum nicht?
546
00:40:44,944 --> 00:40:48,365
-Nicht mein Typ.
-Ich dachte, dein Typ hat zwei Beine.
547
00:40:48,448 --> 00:40:51,576
Stimmt, und andere Details,
wie Humor, einen Job.
548
00:40:51,659 --> 00:40:54,537
-Lloyd hat einen Job.
-Ja, aber nein.
549
00:40:54,621 --> 00:40:56,331
Ich denke, ihr würdet...
550
00:40:56,414 --> 00:41:00,585
Megan, stop. Ich bin ein erwachsene Frau.
Ich such mir eigene Verehrer.
551
00:41:00,669 --> 00:41:03,213
Verehrer? Im Ernst?
552
00:41:03,296 --> 00:41:06,758
Wirst du die dann auf deiner
Veranda empfangen, Tee servieren...
553
00:41:06,841 --> 00:41:10,845
Vergiss dabei nicht meinen
ausgefallenen Handfächer. Apropos.
554
00:41:12,639 --> 00:41:15,183
Wie passt Handfächer zu Wäsche?
555
00:41:15,266 --> 00:41:18,353
Ich war ein Fan von dir wegen der Wäsche.
Siehst du den Zusammenhang?
556
00:41:18,561 --> 00:41:21,523
Nein, seh ich nicht.
Ich mach's noch.
557
00:41:21,731 --> 00:41:24,901
Du hattest drei Tage frei.
558
00:41:24,984 --> 00:41:27,904
Ich musste mich erholen.
Es war ein riesiger Deal.
559
00:41:28,363 --> 00:41:30,990
-Wie geht's deinem Lieblingsboss?
-Pete?
560
00:41:31,783 --> 00:41:35,578
Keine Ahnung. Er ist in Seattle
und wird wohl sein Ego aufpolieren.
561
00:41:35,662 --> 00:41:37,872
-Wenn die Katze weg ist...
-Geht die Maus...
562
00:41:37,997 --> 00:41:41,543
-Wasch die verdammte Wäsche.
-Ekelhaft.
563
00:41:42,377 --> 00:41:45,922
Das klebt doch schon.
Eklig. Sorry.
564
00:42:22,167 --> 00:42:24,627
Es war immer
mein Lieblingsplatz als Kind.
565
00:42:24,711 --> 00:42:27,255
Meiner auch. So verwinkelt.
566
00:42:27,339 --> 00:42:30,508
Ich hab immer so getan,
als wären in den Schränken
567
00:42:30,592 --> 00:42:32,927
verwunschene Prinzen und gute Feen.
568
00:42:33,053 --> 00:42:36,097
Jedes Mal,
wenn ich die Schränke öffnete,
569
00:42:36,181 --> 00:42:39,267
gab es nur alte Mäntel,
und keine Prinzen und Feen.
570
00:42:39,351 --> 00:42:42,896
Eines Tages kaufe ich
ein Haus wie das von Oma,
571
00:42:43,021 --> 00:42:45,857
repariere es und gebe
den Kindern einen Platz für Träume.
572
00:42:46,107 --> 00:42:49,569
Und deiner Schwester, Jungfer Kate.
Die bitte nicht vergessen.
573
00:42:49,652 --> 00:42:52,030
Okay.
Du kriegst deinen eigenen Flügel.
574
00:42:55,909 --> 00:42:59,704
-Unbekannte Nummer.
-Das ist das Krankenhaus. Geh ran.
575
00:43:01,164 --> 00:43:02,040
Hallo?
576
00:43:03,875 --> 00:43:06,503
Mein Gott, was ist passiert?
577
00:43:07,712 --> 00:43:08,880
Bin gefallen.
578
00:43:10,382 --> 00:43:14,219
Das ist ein...
Das ist ein fades Wort.
579
00:43:14,302 --> 00:43:16,262
Was ist mit ihm?
580
00:43:16,346 --> 00:43:18,098
Er hängt am Morphiumtropf.
581
00:43:18,181 --> 00:43:21,935
Er hatte wohl einen Unfall
mit der Leiter und die hat gewonnen.
582
00:43:22,394 --> 00:43:27,315
Oh Gott, das tut mir leid.
Gibt es irgendetwas, was ich tun kann?
583
00:43:27,941 --> 00:43:29,150
Ja.
584
00:43:30,318 --> 00:43:35,281
Erinnerst du dich an den Film
mit dem Stuhl,
585
00:43:35,365 --> 00:43:37,826
wo sie da tanzen.
586
00:43:40,036 --> 00:43:43,248
Willst du tanzen, Megsy?
587
00:43:43,331 --> 00:43:44,541
Ja.
588
00:43:44,624 --> 00:43:48,169
Ok, also solltest du vielleicht doch
die Oma-Pyjamas mit einpacken.
589
00:43:48,753 --> 00:43:50,380
Megsy?
590
00:43:55,468 --> 00:43:57,846
-So hübsch.
-Danke.
591
00:43:58,263 --> 00:44:00,140
Wow.
592
00:44:01,474 --> 00:44:04,686
-Vielleicht versteht sie es.
-Das wird sie bestimmt nicht.
593
00:44:04,769 --> 00:44:06,771
Wir reden hier von Brooke.
594
00:44:06,855 --> 00:44:10,191
Denk an den einen Monat Funkstille,
wegen ihres 26. Geburtstags.
595
00:44:10,275 --> 00:44:13,778
Nicht mal ein runder Geburtstag.
Und das war in einer Bar.
596
00:44:13,862 --> 00:44:16,614
Ihre Heirat?
Du gehst hin oder du stirbst.
597
00:44:16,990 --> 00:44:19,701
-Bitte, komm mit.
-Ich würde, wenn ich könnte.
598
00:44:19,784 --> 00:44:23,580
Aber ich hab Doppelschicht
am Samstag und...
599
00:44:23,663 --> 00:44:30,170
Es geht nicht, aber ich schaue nach Chris
und borge nur die Hälfte deiner Klamotten.
600
00:44:30,253 --> 00:44:33,173
Ich hasse es, alleine zu Hochzeiten
zu gehen. Das ist so deprimierend.
601
00:44:33,923 --> 00:44:37,052
Mein Gott!
Und der Straußwurf?
602
00:44:37,135 --> 00:44:41,681
Mit wem soll ich darüber lästern?
Über diese Leute!
603
00:44:42,265 --> 00:44:45,727
-Ich breche mir ein Bein.
-Pass auf. Ich hab's.
604
00:44:45,810 --> 00:44:49,356
-Du kommst mit?
-Nein, aber du gehst mit deinem Spezi.
605
00:44:49,439 --> 00:44:51,358
-Lloyd?
-Ja, warum nicht?
606
00:44:51,441 --> 00:44:56,196
Der Kerl ist einsam.
Ein Wochenendausflug geht bestimmt.
607
00:44:56,279 --> 00:45:00,867
Ist das nicht komisch?
Ein ganzes Wochenende zu einer Hochzeit?
608
00:45:00,992 --> 00:45:04,871
Nein, das ist perfekt.
Ihr seid gerne zusammen...
609
00:45:04,996 --> 00:45:07,165
Vielleicht lernt
er jemanden kennen.
610
00:45:07,248 --> 00:45:10,502
Es gibt viele einsame
Menschen auf Hochzeiten.
611
00:45:10,585 --> 00:45:13,546
Das klingt doch viel spaßiger,
als immer mit mir
612
00:45:13,630 --> 00:45:16,466
und meinen geriatrischen
Themen und Katzengejammer.
613
00:45:16,800 --> 00:45:18,426
Was lustiger ist, als es sich anhört.
614
00:45:20,303 --> 00:45:23,598
Kate, wo bist du? Der Sklaventreiber
ist immer noch nicht online,
615
00:45:23,682 --> 00:45:26,685
sodass ich nicht weiß, ob ich heute
überhaupt arbeiten muss. Ruf zurück!
616
00:45:32,399 --> 00:45:34,067
-Hallo, du.
-Hey.
617
00:45:34,150 --> 00:45:35,735
Störe ich?
618
00:45:35,819 --> 00:45:38,822
Nein, ich will gleich zu
Chris fahren ins Krankenhaus.
619
00:45:38,905 --> 00:45:40,657
Was ist passiert?
620
00:45:40,740 --> 00:45:43,868
Er ist gestürzt und hat sich
einen Arm und ein Bein gebrochen.
621
00:45:43,993 --> 00:45:46,162
Das tut mir leid.
622
00:45:47,706 --> 00:45:49,416
Kann ich irgendetwas tun?
623
00:45:51,918 --> 00:45:54,462
Es gibt da was...
624
00:45:56,172 --> 00:45:58,800
Was hältst du von Hochzeiten?
625
00:46:06,558 --> 00:46:08,560
-Hi, Baby.
-Hallo, Mama.
626
00:46:08,643 --> 00:46:10,395
Wie läuft's mit Megan?
627
00:46:10,478 --> 00:46:13,690
Es ist endlich soweit.
Wir fahren übers Wochenende weg.
628
00:46:13,773 --> 00:46:15,734
Das ist es. Ich spüre es.
629
00:46:15,817 --> 00:46:21,406
Große Gesten, Baby.
Das ist was, was sie nie vergessen wird.
630
00:46:21,489 --> 00:46:25,201
Okay, Mama.
Ich denke, ich habe einen Plan.
631
00:46:26,619 --> 00:46:29,539
Ich schaue jeden Tag nach Chris,
aber verspreche nicht,
632
00:46:29,622 --> 00:46:33,043
dass ich sein
Morphiumgeschwätz posten werde.
633
00:46:33,543 --> 00:46:36,921
Danke. Fürs Besuchen,
nicht für die Verwertung.
634
00:46:37,547 --> 00:46:40,216
Aber wenn er
lustige Aussagen macht, definitiv posten.
635
00:46:40,383 --> 00:46:41,885
-Ja.
-Danke.
636
00:46:45,180 --> 00:46:47,349
Sicher, dass ich das Richtige mache?
637
00:46:47,432 --> 00:46:50,143
Ich fühle mich wie ein Arsch.
Ich sollte hier bleiben.
638
00:46:50,226 --> 00:46:53,646
Alles gut. Gibt hier nichts zu tun,
außer harter Arbeit.
639
00:46:54,022 --> 00:46:59,235
Verkupple deinen Freund. Brooke ist deine
beste Freundin. Hab Spaß! Entspanne!
640
00:46:59,778 --> 00:47:02,739
Okay, du hast Recht.
641
00:47:07,577 --> 00:47:12,123
-Alles gut?
-Ja, schon, aber...
642
00:47:12,207 --> 00:47:13,667
Sei vorsichtig, okay?
643
00:47:16,336 --> 00:47:19,506
Viele Tänzer könnten deinem
schönen Gesicht eine Delle verpassen.
644
00:47:19,589 --> 00:47:21,383
Nicht meinem.
645
00:47:22,550 --> 00:47:24,636
-Tschüss. Ruf mich jeden Tag an.
-Ja.
646
00:47:24,719 --> 00:47:26,554
-Ich hab sonst kein Leben.
-Ich weiß.
647
00:47:27,597 --> 00:47:29,557
-Hallo.
-Danke.
648
00:47:29,641 --> 00:47:32,435
-Ich bin aufgeregt. Das wird lustig.
-Ich auch.
649
00:47:33,103 --> 00:47:36,690
-Warte.
-Danke, sehr nett.
650
00:47:43,488 --> 00:47:45,782
Ich bin völlig unmusikalisch.
651
00:47:45,865 --> 00:47:48,535
Komplett. Aber mit Begeisterung.
652
00:47:48,910 --> 00:47:51,830
Sie dagegen, Mr Murrow,
treffen jeden Ton.
653
00:47:52,831 --> 00:47:54,332
Ich war im Glee Club.
654
00:47:54,416 --> 00:47:58,503
Natürlich. Deine Eltern waren bedacht,
deine Jungfräulichkeit zu bewahren.
655
00:48:00,630 --> 00:48:03,341
Entschuldige, das war ein Scherz.
656
00:48:04,217 --> 00:48:07,137
Ist okay. Meine Mutter
brachte mich zum Computerclub,
657
00:48:07,220 --> 00:48:11,057
um kluge Freunde zu finden und in den
Glee Club, damit ich ihr vorsingen konnte.
658
00:48:17,689 --> 00:48:19,983
Ist eigentlich ganz süß.
659
00:48:20,525 --> 00:48:24,029
Und dein Vater?
Du sagtest, er verstarb?
660
00:48:25,864 --> 00:48:27,490
Du weißt es noch?
661
00:48:27,574 --> 00:48:28,908
Sicher.
662
00:48:29,034 --> 00:48:33,538
Es gibt kein Protokoll für Trauer.
Weise Worte eines weisen Mannes.
663
00:48:34,664 --> 00:48:35,874
Danke.
664
00:48:35,999 --> 00:48:40,170
-Ist das zu persönlich, bin ich still.
-Nein, ist okay.
665
00:48:41,212 --> 00:48:43,715
Mein Vater hatte
einen Unfall, als ich zehn war.
666
00:48:43,798 --> 00:48:48,303
Was für einen Unfall?
Ich will dich nicht traurig machen.
667
00:48:48,386 --> 00:48:51,598
Ist okay, wirklich.
Du hast Interesse. Das ist schön.
668
00:48:53,224 --> 00:48:56,061
Ich fand ihn.
Er ist eine Treppe hinuntergefallen.
669
00:48:56,144 --> 00:48:59,939
Er brach sich das Genick.
Das war furchtbar.
670
00:49:01,024 --> 00:49:04,152
Mein Gott! Mit zehn?
671
00:49:05,153 --> 00:49:07,322
Wie fürchterlich für dich.
672
00:49:07,405 --> 00:49:11,034
Seitdem gab es nur meine Mutter.
Sie war Mutter und Vater für mich.
673
00:49:12,160 --> 00:49:15,663
Das ist toll. Ich würde
sie gern mal kennenlernen.
674
00:49:16,581 --> 00:49:17,582
Echt?
675
00:49:18,124 --> 00:49:19,000
Sicher.
676
00:49:24,089 --> 00:49:28,927
Spürst du auch den Geruch des Ozeans.
Das heißt, wir sind nah dran.
677
00:49:30,303 --> 00:49:32,764
Schau, da sind wir.
Da ist das Hotel.
678
00:49:42,232 --> 00:49:44,192
Wir sind da. Yay!
679
00:49:46,695 --> 00:49:48,613
-Hi.
-Hi.
680
00:49:50,073 --> 00:49:51,825
Du siehst toll aus.
681
00:49:51,908 --> 00:49:55,745
Oder? Seit drei Wochen nur Flüssiges,
damit ich in mein Kleid passe.
682
00:49:55,829 --> 00:49:58,081
-Ist das der berühmte Chris?
-Hi.
683
00:49:58,164 --> 00:50:02,210
-Nein, das ist...
-Ich kenne dich. Du bist der Techi.
684
00:50:02,585 --> 00:50:07,674
-Lloyd Murrow. Wir waren Kollegen.
-Stimmt. Wieso bist du hier?
685
00:50:07,757 --> 00:50:09,634
-Wo ist Chris?
-Lange Geschichte.
686
00:50:09,718 --> 00:50:14,389
-Lange Geschichte.
-Hex! Du schuldest mir 'ne Cola.
687
00:50:15,265 --> 00:50:19,019
Chris hat sich ein Bein gebrochen
und Lloyd ist mein Ritter
688
00:50:19,102 --> 00:50:22,814
in strahlender Rüstung, damit ich nicht
allein vor deiner Familie stehen muss.
689
00:50:24,065 --> 00:50:27,235
Danke, Lloyd, dass du
meine Beste chauffiert hast,
690
00:50:27,318 --> 00:50:29,863
wär sie nicht gekommen,
hätte ich sie umgebracht!
691
00:50:30,113 --> 00:50:32,574
Dafür sind Freunde da.
692
00:50:33,491 --> 00:50:35,744
Komm rein!
693
00:50:35,827 --> 00:50:37,579
Ich werde...
694
00:50:38,496 --> 00:50:40,498
Okay.
695
00:50:43,251 --> 00:50:46,504
Was?! Es gibt keine Chance,
nüchtern zum Essen zu erscheinen.
696
00:50:46,588 --> 00:50:49,424
Du weißt,
meine Mutter wird da sein, richtig?
697
00:50:49,507 --> 00:50:51,134
Prost!
Auf die Mutter!
698
00:50:56,723 --> 00:50:59,225
Also, Lloyd?
699
00:51:00,143 --> 00:51:04,439
-Nein, das siehst du falsch.
-Hex! Du schuldest mir 'ne Cola.
700
00:51:04,814 --> 00:51:06,649
Der Superflirt.
701
00:51:06,733 --> 00:51:10,236
-Sind wir in der 4. Klasse?
-Sie wehrt sich.
702
00:51:10,320 --> 00:51:11,613
Wahnvorstellungen?
703
00:51:14,199 --> 00:51:16,743
-Also, Lloyd...
-Wer war Lloyd?
704
00:51:17,327 --> 00:51:19,829
-Nerdy Techie.
-Der ist super süß.
705
00:51:19,913 --> 00:51:22,248
Und super single.
706
00:51:22,540 --> 00:51:25,627
Er ist nur ein Freund und er
hat mich hierher gefahren.
707
00:51:25,710 --> 00:51:30,298
Und er ist ein intellektueller Mann.
Sieh mal genauer hin.
708
00:51:30,548 --> 00:51:34,594
Offen für alles.
Zumindest heute Abend.
709
00:51:35,428 --> 00:51:38,223
Ja, bitte.
Er braucht dringend Hilfe.
710
00:51:38,598 --> 00:51:42,018
Auf Lloyd,
der gevögelt wird.
711
00:51:45,271 --> 00:51:48,316
Ich erwarte das Beste
von Ihnen, meine Damen.
712
00:51:48,400 --> 00:51:53,405
Bitte, tut es für uns:
verführen, verloben und fertig.
713
00:51:55,407 --> 00:51:57,992
Beschlossen!
714
00:52:02,205 --> 00:52:06,084
-Wir müssen los. Kommt.
-Ich muss mich noch umziehen.
715
00:52:06,543 --> 00:52:09,170
Lasst uns gehen.
716
00:52:13,758 --> 00:52:17,137
Diese Schwiegermutter? Ich meine...
717
00:52:17,887 --> 00:52:22,809
Fragt man jemand viermal nach Alter
und Familienstand beim ersten Treffen?
718
00:52:23,810 --> 00:52:25,520
Das war mehr als peinlich.
719
00:52:27,397 --> 00:52:30,066
Gott sei dank, zog es sie zu...
720
00:52:30,150 --> 00:52:32,027
...Xander, dem Dritten.
721
00:52:34,362 --> 00:52:37,240
Sie heiratete einen Dritten.
Das ist so traurig.
722
00:52:37,323 --> 00:52:38,616
Oder?
723
00:52:38,700 --> 00:52:41,494
Der Bedauernswerte war
immerhin englischer Major.
724
00:52:42,495 --> 00:52:45,165
Jetzt ist die altersschwache
Schwiegermutter sein Problem.
725
00:52:48,460 --> 00:52:50,795
Gott, du bist gut.
726
00:52:52,505 --> 00:52:53,757
Danke.
727
00:52:53,840 --> 00:52:57,344
Im Ernst.
Ich habe nicht viele Freunde, die...
728
00:52:57,427 --> 00:52:59,220
Ich hab gar keine.
729
00:52:59,304 --> 00:53:03,058
Was ich sagen will,
ich kann nicht mit jedem reden...
730
00:53:03,141 --> 00:53:05,268
...wie mit dir.
731
00:53:12,692 --> 00:53:16,154
-Megan, ich...
-Gott, riechst du das?
732
00:53:16,237 --> 00:53:17,906
Der Jasmin.
733
00:53:19,407 --> 00:53:22,702
Er erinnert mich an
den Garten meiner Oma.
734
00:53:23,119 --> 00:53:27,248
Kate und ich sprachen kürzlich darüber,
wie besonders das Haus meiner Oma war.
735
00:53:27,916 --> 00:53:30,418
Wirklich?
Erzähl mir davon.
736
00:53:30,502 --> 00:53:32,212
Okay.
737
00:53:32,295 --> 00:53:35,131
Es war ein
viktorianisches Haus,
738
00:53:35,215 --> 00:53:38,843
mit hohen Decken und vielen Schrägen.
739
00:53:39,511 --> 00:53:41,846
Es war magisch.
740
00:53:42,222 --> 00:53:47,602
Heute weiß ich, dass ich in solch einem
Haus mit meiner Familie leben möchte.
741
00:53:48,311 --> 00:53:49,813
Ich habe eins.
742
00:53:51,564 --> 00:53:54,442
-Was?
-Ein viktorianisches Haus.
743
00:53:54,526 --> 00:53:58,446
Es ist nicht groß,
aber mit hohen Decken. Es ist toll.
744
00:53:58,780 --> 00:54:01,616
-Hör auf.
-Hör du auf.
745
00:54:06,663 --> 00:54:09,416
Gut. Ich sollte mich auf
morgen vorbereiten.
746
00:54:10,166 --> 00:54:13,628
Nicht, dass ich
am großen Tag in den Seilen hänge.
747
00:54:15,922 --> 00:54:18,508
Wenn du willst,
heiraten wir und ziehen ins Haus.
748
00:54:19,259 --> 00:54:22,137
-Was?
-Nichts.
749
00:54:22,220 --> 00:54:24,681
Komm, Oma, ich bringe dich heim,
bevor deine Hüfte nachgibt.
750
00:54:24,764 --> 00:54:25,932
Okay.
751
00:54:29,561 --> 00:54:32,480
Ich traf Xander, als er auf
meiner Party eine Conga Line tanzte.
752
00:54:32,564 --> 00:54:36,192
Da wusste ich,
Brooke war viel zu gut für Xander.
753
00:54:37,652 --> 00:54:41,156
Aber im Ernst, wer das gesehen hat,
wird das nie vergessen.
754
00:54:42,574 --> 00:54:44,576
Auf Brooke und Xander.
755
00:54:45,618 --> 00:54:50,582
Möge ihre Ehe mindestens doppelt
so lang dauern wie ihre Verlobung.
756
00:54:52,459 --> 00:54:54,878
Und mögen sie tanzen...
757
00:54:55,003 --> 00:54:59,424
...trotz tragischer Rhythmusstörung
für viele Tage und Nächte.
758
00:55:14,564 --> 00:55:17,984
-Ich möchte auf das Brautpaar anstoßen.
-Was machst du?
759
00:55:18,276 --> 00:55:22,280
Stoßen wir an auf die Liebe.
Brooke und Xander fanden sie.
760
00:55:22,364 --> 00:55:24,699
Viele von uns suchen danach.
761
00:55:24,783 --> 00:55:28,870
Ein schwer fassbares Gefühl,
und viele können es niemals finden.
762
00:55:29,662 --> 00:55:32,791
Aber heute dürfen wir alle Zeugen
einer Liebe sein, wie sie sein sollte...
763
00:55:32,874 --> 00:55:35,168
...rein, ehrlich, von Herzen.
764
00:55:37,504 --> 00:55:40,090
Vor vier Jahren, als
ich anfing bei Reynard Global Tech...
765
00:55:40,548 --> 00:55:42,467
...traf ich Megan Libby.
766
00:55:42,801 --> 00:55:46,388
Sie war Kreativ-Direktorin
und ich nur der Techi-Nerd.
767
00:55:46,471 --> 00:55:49,432
Sie war immer nett,
klug und lustig.
768
00:55:50,892 --> 00:55:57,482
Sie ist eine Frau, die mit jedem redet,
egal, welche Stellung jemand hat.
769
00:55:57,565 --> 00:56:02,070
Es ist wichtig, gute Freunde zu haben.
Megan und ich waren zunächst Freunde.
770
00:56:03,238 --> 00:56:04,823
Er ist so romantisch.
771
00:56:06,116 --> 00:56:09,577
Aber in letzter Zeit empfinde ich
mehr als Freundschaft für Megan.
772
00:56:09,661 --> 00:56:12,455
Dieser Ort, Brooke und Xanders Liebe.
773
00:56:13,540 --> 00:56:17,752
Das alles machte mir klar, dass ich diese
Frau gern besser kennenlernen möchte.
774
00:56:19,421 --> 00:56:22,257
Um mehr als Freunde zu sein.
775
00:56:22,757 --> 00:56:26,803
Lasst uns anstoßen auf das ewige
Glück für Braut und Bräutigam,
776
00:56:26,886 --> 00:56:29,514
und auf Megan Libby...
777
00:56:31,641 --> 00:56:34,519
und meine Chancen
auf mehr als Freundschaft.
778
00:56:42,610 --> 00:56:44,237
Entschuldige mich.
779
00:56:50,118 --> 00:56:51,661
Megan?
780
00:56:52,412 --> 00:56:54,039
Megan?
781
00:56:58,793 --> 00:57:00,837
Megan, du machst dich lächerlich.
782
00:57:00,920 --> 00:57:05,425
Verarschst du mich? Du hast mich
vor meiner besten Freundin erniedrigt...
783
00:57:05,508 --> 00:57:07,927
...und schmeißt hier die Hochzeit.
784
00:57:08,053 --> 00:57:11,222
-Ich sprach nur über meine Gefühle.
-Nochmal: geschmissen.
785
00:57:11,431 --> 00:57:14,934
Dies ist Brookes Hochzeit
und du redest über deine Gefühle?
786
00:57:16,895 --> 00:57:21,733
Das ist mehr als peinlich,
egoistisch und eigenartig.
787
00:57:22,317 --> 00:57:26,821
Du redest über Gefühle,
von denen ich keine Ahnung habe.
788
00:57:26,905 --> 00:57:29,240
Lloyd, ich fühle nicht so für dich.
789
00:57:29,449 --> 00:57:32,327
-Wie kannst du das wissen?
-Nein.
790
00:57:32,911 --> 00:57:35,538
Ich liebe Chris.
Dich liebe ich nicht, Lloyd.
791
00:57:36,873 --> 00:57:42,087
Du bist ein guter Freund, aber das hier
ist in jeder Beziehung falsch.
792
00:57:42,587 --> 00:57:45,465
Ich hatte nie solche Gefühle für dich.
Niemals.
793
00:57:46,549 --> 00:57:51,388
Entschuldige, wenn ich mich irgendwie
missverständlich ausgedrückt habe.
794
00:57:51,471 --> 00:57:54,808
Aber, Lloyd,
ich mag dich nur als Freund.
795
00:57:55,475 --> 00:57:57,727
Vielleicht brauchst du noch Zeit.
796
00:57:58,186 --> 00:58:00,897
Vielleicht hast du Gefühle
für mich, die du noch nicht kennst.
797
00:58:01,856 --> 00:58:03,942
Nein, ganz sicher nicht.
798
00:58:06,903 --> 00:58:09,364
Ich habe meinen Look für dich geändert.
799
00:58:10,198 --> 00:58:13,076
-Was?
-Meine Haare und meine Kleider.
800
00:58:13,243 --> 00:58:15,745
-Das ist verrückt.
-Ich hab meiner Mutter von dir erzählt.
801
00:58:16,329 --> 00:58:17,747
-Warum?
-Ich liebe dich.
802
00:58:17,831 --> 00:58:20,000
Stopp! Lloyd.
803
00:58:20,250 --> 00:58:25,588
Wie langsam muss ich es sagen,
damit du es hörst und mich verstehst:
804
00:58:26,131 --> 00:58:30,135
Ich habe solche
Gefühle nicht für dich.
805
00:58:30,885 --> 00:58:35,473
Nicht unterdrückt,
nicht unentdeckt, nicht unbewusst.
806
00:58:36,016 --> 00:58:37,308
Nichts von alldem.
807
00:58:38,184 --> 00:58:39,394
Ziel erreicht.
808
00:58:39,853 --> 00:58:41,396
Darf ich dich
nach Hause fahren?
809
00:58:44,441 --> 00:58:47,027
Ich glaube, das ist keine gute Idee.
810
00:58:47,694 --> 00:58:49,863
Wir brauchen beide etwas Zeit, okay?
811
00:58:49,988 --> 00:58:52,824
Und du brauchst sie,
um das Gehörte zu verstehen.
812
00:59:05,003 --> 00:59:07,797
-Hi, Baby.
-Hey, Mama.
813
00:59:07,881 --> 00:59:11,634
-Woher weißt du, dass ich es bin?
-Das bist immer du, Baby.
814
00:59:12,677 --> 00:59:14,471
-Wie war die Hochzeit?
-Gut.
815
00:59:15,638 --> 00:59:17,390
-Du lügst.
-Ich glaube,
816
00:59:17,474 --> 00:59:20,018
sie fühlt nicht so für mich,
wie ich für sie.
817
00:59:20,310 --> 00:59:22,062
Sicher tut sie das.
818
00:59:22,145 --> 00:59:25,315
Du bist so weit weggezogen für sie,
weg von deiner Mutter.
819
00:59:29,444 --> 00:59:32,530
Ich glaube, dass sie mich liebt.
820
00:59:32,614 --> 00:59:36,409
Sie braucht nur Zeit, das zu erkennen.
821
00:59:41,039 --> 00:59:43,083
Gott, habe ich dich vermisst.
822
00:59:44,042 --> 00:59:47,629
Ich kann gar nicht glauben,
dass Lloyd so ein Psycho ist.
823
00:59:48,129 --> 00:59:51,758
Mein Handicap
macht es gerade zwar nicht leicht...
824
00:59:52,008 --> 00:59:55,178
...aber ich werde ernsthaft
mit ihm reden müssen.
825
00:59:55,261 --> 00:59:59,808
Lass nur, Rambo,
er ist harmlos. Nur verwirrt.
826
00:59:59,891 --> 01:00:02,894
-Wahnvorstellungen trifft es besser.
-Er ist harmlos.
827
01:00:04,145 --> 01:00:07,816
Harmlos sind Kätzchen
auf dem Sofa oder so was.
828
01:00:07,899 --> 01:00:11,277
Nicht so ein verliebter Verrückter.
829
01:00:14,489 --> 01:00:16,282
Du weißt, was du tun musst.
830
01:00:17,826 --> 01:00:20,537
Große Gesten, Baby.
831
01:00:20,620 --> 01:00:21,913
Ich versuch's, Mama.
832
01:00:22,038 --> 01:00:28,128
Niemand weist mein Baby zurück.
Du zeigst ihr, was Liebe vermag.
833
01:00:29,170 --> 01:00:31,339
Ja, Mama.
834
01:00:34,634 --> 01:00:35,635
Das werde ich.
835
01:00:40,890 --> 01:00:42,183
Ich ruf ihn an.
836
01:00:42,267 --> 01:00:46,062
Bitte, nicht. Ich will das
einfach hinter mir lassen.
837
01:00:46,146 --> 01:00:49,941
Küsst du mich? Oder lässt
dein Testosteronspiegel das nicht zu?
838
01:00:50,025 --> 01:00:54,195
Gut, aber du musst mir entgegenkommen,
wegen mangelnder Mobilität.
839
01:00:54,279 --> 01:00:57,407
Schwester Bossy McGee sagte,
ich muss es ruhig angehen.
840
01:00:57,490 --> 01:00:59,075
Gut.
841
01:01:01,119 --> 01:01:03,788
Mama,
ich fühle mich so leer.
842
01:01:03,872 --> 01:01:08,752
-Soll ich für dich singen, Baby?
-Ja, Mama.
843
01:01:10,045 --> 01:01:16,468
♪ Baby, bitte komm nach Haus,
weil deine Mutter ganz alleine ist... ♪
844
01:01:16,551 --> 01:01:22,349
♪ ...als du gingst brach mein Herz,
denn du wolltest niemals fort... ♪
845
01:01:23,099 --> 01:01:26,227
♪ Baby, bitte komm nach Haus. ♪
846
01:01:26,311 --> 01:01:30,023
Jetzt fühle ich mich besser.
Danke.
847
01:01:31,566 --> 01:01:33,651
Hat mich grad jemand gerufen?
848
01:01:33,735 --> 01:01:36,112
-Die Tyrannin.
-Hier, bitte.
849
01:01:36,196 --> 01:01:38,907
Vielleicht redest du
mit dem Nerd McPsycho.
850
01:01:39,032 --> 01:01:43,370
Können wir aufhören, über ihn zu reden?
Kannst du, McStop, damit aufhören?
851
01:01:43,453 --> 01:01:46,373
Ich habe meinen Look für dich geändert.
Ich hab's meiner Mutter erzählt.
852
01:01:46,456 --> 01:01:49,709
Wir sind seelenverwandt.
Blasen, Blasen....
853
01:01:49,793 --> 01:01:52,504
-Stopp, er ist nur...
-...verwirrt.
854
01:01:52,587 --> 01:01:55,590
Ja, ich bin nicht verwirrt.
855
01:01:56,049 --> 01:01:58,343
Komm her! Küss mich.
856
01:02:00,303 --> 01:02:01,513
McHottie.
857
01:02:01,596 --> 01:02:03,556
Denkst du.
858
01:02:03,640 --> 01:02:04,891
Bereit?
859
01:02:06,309 --> 01:02:07,852
Bereit für was?
860
01:02:08,812 --> 01:02:10,146
Wart's ab.
861
01:02:16,778 --> 01:02:18,029
Was geht hier ab?
862
01:02:20,281 --> 01:02:23,618
Ich würde auf ein Knie fallen,
aber du müsstest mich hochhieven.
863
01:02:24,077 --> 01:02:26,621
Und das macht
die Romantik kaputt.
864
01:02:26,705 --> 01:02:29,791
-Das ist nicht wahr.
-Doch ist es.
865
01:02:29,874 --> 01:02:31,251
Megan Libby.
866
01:02:31,334 --> 01:02:33,670
Wir kennen uns erst wenige Monate...
867
01:02:33,753 --> 01:02:35,588
Ja.
868
01:02:36,923 --> 01:02:39,092
-Ich bin noch nicht fertig...
-Ja.
869
01:02:39,175 --> 01:02:41,261
Ja, ich will dich heiraten.
870
01:02:41,344 --> 01:02:44,931
Alle Tage, jeden Tag,
für immer und ewig, du Dummkopf.
871
01:02:46,766 --> 01:02:50,270
Ich liebe dich
und möchte mein Leben mit dir verbringen.
872
01:02:50,353 --> 01:02:52,480
Nimm dir Zeit, soviel du brauchst.
873
01:02:53,314 --> 01:02:56,359
Ich habe diese Rede geprobt,
seit wir uns zwei Wochen kannten.
874
01:02:56,443 --> 01:02:59,821
-Und was war mit der ersten Woche?
-Halt den Mund.
875
01:03:00,280 --> 01:03:01,740
Komm her.
876
01:03:06,202 --> 01:03:08,663
-Ich liebe dich.
-Ich liebe dich.
877
01:03:14,461 --> 01:03:18,715
ZU VERMIETEN
878
01:04:10,475 --> 01:04:11,893
Hast du gehört?
879
01:04:12,018 --> 01:04:15,814
Ich habe Verträge gemacht, seit ich hier
bin und hatte noch nicht mal Kaffee...
880
01:04:15,897 --> 01:04:17,941
...also, nein. Was denn?
881
01:04:18,024 --> 01:04:20,527
-Megan.
-Was ist los?
882
01:04:20,610 --> 01:04:21,820
Pete ist tot.
883
01:04:29,411 --> 01:04:34,082
Sie fanden seinen Körper im Fluss.
Wer schmeißt Körper in einen Fluss?
884
01:04:34,833 --> 01:04:37,252
Er war ein Sklaventreiber und...
885
01:04:40,046 --> 01:04:42,924
ein kompletter Trottel,
aber das hat er nicht verdient.
886
01:04:44,342 --> 01:04:47,178
Und die Polizei
weiß nichts?
887
01:04:47,262 --> 01:04:49,431
Nur, dass er seit einer Woche tot ist.
888
01:04:50,765 --> 01:04:56,062
Gott, wahrscheinlich war ich der
letzte Mensch, der ihn gesehen hat.
889
01:04:56,479 --> 01:04:59,107
Er war auf dem Weg nach Seattle.
890
01:04:59,566 --> 01:05:01,818
Wirst du jetzt verdächtig?
891
01:05:02,694 --> 01:05:06,156
-Machst du Witze?
-Ich sehe wohl zu viel 'CSI'.
892
01:05:06,239 --> 01:05:07,240
Okay.
893
01:05:08,074 --> 01:05:11,453
Sie interviewen immer die letzte Person,
die den Toten gesehen hat.
894
01:05:11,536 --> 01:05:14,998
Das sind immer
harmlose Nebencharaktere.
895
01:05:15,081 --> 01:05:17,751
Ich könnte beides sein.
Vielleicht bin ich beides.
896
01:05:17,834 --> 01:05:20,920
-Aber du hast ein Alibi.
-Und kein Motiv.
897
01:05:21,046 --> 01:05:22,255
-Eigentlich...
-Was?
898
01:05:22,339 --> 01:05:25,300
Wenn Pete weg ist,
wie ist es dann mit der Arbeit?
899
01:05:25,800 --> 01:05:28,595
Den wichtigsten Deal
hab ich gemacht, also...
900
01:05:28,678 --> 01:05:30,764
wird die Arbeit wohl
an mir hängenbleiben.
901
01:05:30,847 --> 01:05:34,184
Ok. Das ist viel zu düster.
Lass uns über etwas Fröhliches reden...
902
01:05:34,267 --> 01:05:36,728
...zum Beispiel
über die Ohrringe für mich?
903
01:05:36,811 --> 01:05:39,397
Mein Gott. Kate?
904
01:05:40,398 --> 01:05:42,734
Also... was?
905
01:05:43,902 --> 01:05:46,071
-Woher weißt du das?
-Ich stalke dein Amazon.
906
01:05:46,154 --> 01:05:47,614
Im Ernst?!
907
01:05:47,697 --> 01:05:51,993
Ich bin nur ehrlich, manchmal
überprüfe ich auch, wo du abends bist.
908
01:05:52,077 --> 01:05:54,287
Das ist Fürsorge. Sei dankbar.
909
01:05:55,372 --> 01:05:56,706
Okay.
910
01:05:56,790 --> 01:05:59,584
Wie prüfst du, wo ich bin, du Stalker?
911
01:05:59,668 --> 01:06:03,713
Übers Handy. Wir sind beide hier
auf dem Desktop registriert.
912
01:06:04,130 --> 01:06:08,259
-Und ich kenne dein Passwort.
-Das ist Verletzung der Privatsphäre.
913
01:06:08,343 --> 01:06:12,931
Wir werden wohl bald ein Gespräch
über Grenzen führen müssen.
914
01:06:13,056 --> 01:06:16,184
Aber erst mal muss ich den
ganzen Wahnsinn sacken lassen.
915
01:06:16,267 --> 01:06:20,730
Erstmal vergesse ich, dass du mich
stalkst und komme zurück auf meinen Boss.
916
01:06:22,649 --> 01:06:26,653
-Ex-Boss.
-Armer Pete.
917
01:06:27,779 --> 01:06:29,197
Armer Pete.
918
01:06:34,994 --> 01:06:37,747
Mama, ich habe
über deine Worte nachgedacht
919
01:06:37,831 --> 01:06:40,000
und habe
den perfekten Große-Gesten-Plan.
920
01:06:40,166 --> 01:06:42,168
Warte mal.
921
01:06:42,252 --> 01:06:44,379
MITTEILUNG:
MEGAN HAT EIN NEUES FOTO GEPOSTET
922
01:06:45,088 --> 01:06:46,798
Nachricht vom Engel.
923
01:06:47,799 --> 01:06:51,428
Mama, ich rufe zurück.
Okay? Bye.
924
01:07:13,908 --> 01:07:16,369
Okay, sicher.
925
01:07:16,453 --> 01:07:20,790
Ich schaue gerade, aber finde nichts,
was Sie im April gesendet haben.
926
01:07:21,416 --> 01:07:23,501
Wissen Sie was?
Überprüfen Sie das in Ruhe
927
01:07:23,585 --> 01:07:27,380
und rufen mich gleich zurück?
Okay? Bye.
928
01:07:38,516 --> 01:07:41,978
ICH BIN EIN IDIOT.
929
01:07:46,608 --> 01:07:48,109
ER IST WIRKLICH EIN IDIOT.
930
01:07:48,234 --> 01:07:50,362
BITTE, VERZEIH IHM. MIR FALLEN GLEICH
DIE ARME AB, VOM SCHILD HALTEN.
931
01:08:11,716 --> 01:08:12,884
Hallo, Lloyd.
932
01:08:13,677 --> 01:08:15,762
Es tut mir leid. Ich war ein Idiot.
933
01:08:15,845 --> 01:08:19,808
Ja, das stimmt,
aber das war beeindruckend.
934
01:08:19,891 --> 01:08:23,144
Ich weiß nicht,
was über mich gekommen ist.
935
01:08:23,228 --> 01:08:28,149
Ich glaube, die Hochzeit und die Gespräche
über meinen Vater. Ich bin durchgedreht.
936
01:08:28,233 --> 01:08:31,736
Ich fühlte mich völlig vereinnahmt.
937
01:08:31,820 --> 01:08:33,905
Ich weiß, es tut mir leid.
938
01:08:35,365 --> 01:08:39,494
Was mir am meisten fehlt,
ist unsere Freundschaft.
939
01:08:40,453 --> 01:08:42,205
-Mir auch.
-Lass es mich wiedergutmachen.
940
01:08:42,664 --> 01:08:46,543
Meine Mutter schickte mir die
tollsten Steaks. Ich mache uns ein Essen.
941
01:08:47,836 --> 01:08:49,129
Ich denke nicht...
942
01:08:49,337 --> 01:08:53,425
Du solltest wissen, ich treffe mich
mit jemandem. Eine Frau von der Arbeit.
943
01:08:54,426 --> 01:08:57,262
-Wirklich?
-Ja, sie ist großartig.
944
01:08:57,345 --> 01:08:59,014
Ich glaube, du würdest sie mögen.
945
01:09:00,682 --> 01:09:03,393
Das ist großartig, Lloyd. Wirklich.
946
01:09:03,727 --> 01:09:06,438
Megan, ich möchte
mich richtig entschuldigen.
947
01:09:06,521 --> 01:09:11,401
Du bist meine einzige Freundin hier,
und ich möchte mein Glück mit dir teilen.
948
01:09:11,860 --> 01:09:14,529
Und den Rest meiner Tage
verbringe ich damit, meinen
949
01:09:14,612 --> 01:09:19,534
-psychotischen Fehler wiedergutzumachen.
-Oh, Lloyd.
950
01:09:19,868 --> 01:09:25,040
Natürlich ist auch Chris eingeladen.
Ich lade meine Freundin ein...
951
01:09:25,790 --> 01:09:31,504
Megan, ich will dein Vertrauen und
deine Freundschaft zurückgewinnen.
952
01:09:31,588 --> 01:09:35,050
Chris kann heute nicht,
aber ich liebe ein gutes Steak.
953
01:09:35,133 --> 01:09:39,346
So viel du willst. Ich dagegen,
esse nicht mehr als eine Krähe.
954
01:09:39,846 --> 01:09:42,432
Okay, in diesem Fall gern.
955
01:09:42,849 --> 01:09:44,142
Großartig. Sieben Uhr?
956
01:09:44,225 --> 01:09:47,437
Prima.
Schick mir die Adresse. Bis dann.
957
01:09:47,812 --> 01:09:50,023
Wir sehen uns.
958
01:09:56,154 --> 01:09:58,656
Komm rein. Ist offen.
959
01:10:01,409 --> 01:10:03,578
Hey, Chris.
960
01:10:04,871 --> 01:10:06,373
Lloyd.
961
01:10:07,165 --> 01:10:13,505
Wow! Dich hätte ich jetzt nicht erwartet.
Wie geht es dir? Bist du okay?
962
01:10:14,673 --> 01:10:19,302
Ja, bestens. Ich will mit dir reden.
Bist du beschäftigt?
963
01:10:23,807 --> 01:10:28,770
Das Gute an der Heimarbeit ist, dass
keiner merkt, wenn du eine Pause machst.
964
01:10:30,105 --> 01:10:32,273
Komm rein!
Ich würde aufstehen,
965
01:10:32,357 --> 01:10:36,194
aber ich habe keine 100 Prozent zur Zeit.
Magst du ein Bier?
966
01:10:36,778 --> 01:10:38,780
Nein, nicht nötig, danke.
967
01:10:41,616 --> 01:10:43,535
Ich fühle mich so blöd.
968
01:10:48,373 --> 01:10:51,918
Verstehe.
Megan kann auf Leute so wirken.
969
01:10:53,503 --> 01:10:55,922
Nein, du scheinst nicht zu verstehen.
970
01:10:56,214 --> 01:10:57,716
Ich liebe sie.
971
01:10:59,342 --> 01:11:01,386
Oh.
972
01:11:02,095 --> 01:11:03,304
Hör zu, Lloyd...
973
01:11:03,388 --> 01:11:06,266
Nein, Chris. Hör du zu.
974
01:11:06,850 --> 01:11:09,060
-Sie liebt mich auch.
-Lloyd.
975
01:11:09,894 --> 01:11:13,231
Megan und ich haben
eine Verbindung, Chris.
976
01:11:13,314 --> 01:11:16,484
Die haben wir seit
dem ersten Tag, den wir uns kennen.
977
01:11:16,568 --> 01:11:19,738
Ich fühle mich blöd,
weil ich so lange gewartet habe.
978
01:11:19,821 --> 01:11:22,741
Was wir haben,
ist besonders, einzigartig.
979
01:11:23,867 --> 01:11:25,869
Die Zeit bei dir ist
nur eine Ablenkung.
980
01:11:27,787 --> 01:11:31,249
Was wir haben, ist so mächtig,
dass es sie erschreckt.
981
01:11:32,667 --> 01:11:36,463
Lloyd, es ist besser,
wenn du gehst.
982
01:11:39,674 --> 01:11:45,472
Cooles Teil. Du spielst?
Lass mal sehen.
983
01:11:51,770 --> 01:11:54,314
Ich weiß, das muss
schwer zu verdauen sein.
984
01:11:54,397 --> 01:11:56,983
Plötzlich bemerkst du,
du bist nur der Bauer.
985
01:11:59,652 --> 01:12:02,864
Aber es ist Zeit für dich zu gehen,
nicht für mich.
986
01:12:03,531 --> 01:12:07,660
Die Hindernisse müssen entfernt werden,
damit sie ihr Schicksal annehmen kann.
987
01:12:07,744 --> 01:12:10,038
Nämlich, sie und ich zusammen?
988
01:12:10,121 --> 01:12:13,416
Sie weiß das in ihrem Herzen,
aber du bist echt störend.
989
01:12:15,627 --> 01:12:16,795
Lloyd...
990
01:12:16,878 --> 01:12:20,590
Etwas so Wahres und Kraftvolles
kann unheimlich sein.
991
01:12:21,675 --> 01:12:25,053
Was wir haben ist unbestreitbar.
992
01:12:25,637 --> 01:12:29,140
Ich mache einfach den Weg frei,
damit sie den Weg zu mir findet.
993
01:12:29,224 --> 01:12:31,559
Und du, Chris...
994
01:12:32,268 --> 01:12:35,063
-bist mir im Weg.
-Lloyd...
995
01:12:36,356 --> 01:12:41,027
Sie liebt dich nicht!
Sie liebt dich nicht!
996
01:12:49,494 --> 01:12:52,455
ICH LIEBE DICH.
997
01:13:41,212 --> 01:13:45,592
Ich denke, wir befinden uns an einem
Wendepunkt in unserer Beziehung, Mama.
998
01:13:45,675 --> 01:13:48,678
Sie ist froh, dass ich
zurück in ihrem Leben bin.
999
01:13:49,304 --> 01:13:52,599
Abwesenheit lässt das Herz wachsen, Baby.
1000
01:13:59,064 --> 01:14:01,483
Es ist offen. Komm herein.
1001
01:14:07,322 --> 01:14:08,323
Hallo.
1002
01:14:08,823 --> 01:14:10,784
Ich bin in der Küche.
Komm rein.
1003
01:14:11,076 --> 01:14:12,285
Okay.
1004
01:14:16,831 --> 01:14:19,918
-Das Haus ist bezaubernd.
-Bezaubernd.
1005
01:14:20,043 --> 01:14:22,587
Hex! Du schuldest mir 'ne Cola.
1006
01:14:23,213 --> 01:14:24,714
Zu früh.
1007
01:14:26,633 --> 01:14:27,634
Okay.
1008
01:14:31,471 --> 01:14:32,931
Du hast mir gefehlt.
1009
01:14:33,056 --> 01:14:36,559
Du mir auch.
Tut mir leid, ich war so ein Psycho.
1010
01:14:36,643 --> 01:14:38,895
Schieben wir es
auf die Hochzeit.
1011
01:14:39,020 --> 01:14:43,274
Vermählungen hauen auch den Stärksten um.
Allein schon die Musik...
1012
01:14:43,358 --> 01:14:47,237
Trotzdem, ich war grässlich,
mehr als grässlich.
1013
01:14:47,320 --> 01:14:50,073
Hör auf.
Wir vergessen die Sache...
1014
01:14:50,156 --> 01:14:53,743
...und gehen direkt zu
Vergebung und Neuanfang über.
1015
01:14:53,827 --> 01:14:55,620
-Bitte.
-Okay.
1016
01:14:55,704 --> 01:14:57,455
Okay, komm.
1017
01:14:58,665 --> 01:15:02,794
Wo ist deine Freundin?
Ich dachte, ich lerne sie kennen.
1018
01:15:03,044 --> 01:15:05,296
Oh, wow.
1019
01:15:06,464 --> 01:15:09,426
Da Chris nicht kommt,
dachte ich, ein andermal.
1020
01:15:10,510 --> 01:15:16,850
Das tut mir jetzt leid. Ich rufe sie an.
Sie ist sicher in 20 Minuten hier.
1021
01:15:16,933 --> 01:15:18,643
Schon gut, Lloyd.
1022
01:15:18,727 --> 01:15:21,813
Wirklich?
Nicht, dass du dich unwohl fühlst.
1023
01:15:21,896 --> 01:15:24,107
Lass es, wirklich.
1024
01:15:24,190 --> 01:15:28,486
-Es riecht fantastisch.
-Danke.
1025
01:15:29,029 --> 01:15:31,656
-Darf ich den Wein öffnen?
-Bitte.
1026
01:15:31,906 --> 01:15:33,825
-Guter Tropfen.
-Ich weiß.
1027
01:15:37,787 --> 01:15:40,248
Als ich sagte, ich hätte
ein viktorianisches Haus,
1028
01:15:40,331 --> 01:15:43,168
stimmte das nicht ganz.
Es ist gemietet.
1029
01:15:44,002 --> 01:15:46,087
Es ist wirklich hübsch.
1030
01:15:46,921 --> 01:15:48,840
Schrägdach und alles.
1031
01:15:49,466 --> 01:15:53,553
Danke.
Und gibt es eine offizielle Tour?
1032
01:15:54,095 --> 01:15:55,180
Sicher.
1033
01:15:55,722 --> 01:15:57,223
Das ist die Küche.
1034
01:15:57,682 --> 01:16:00,352
Wow, du bist ein
ausgezeichneter Tourguide.
1035
01:16:00,435 --> 01:16:03,229
Wie meine Expedia Bewertungen beweisen.
1036
01:16:03,313 --> 01:16:06,107
Folge mir.
Die Tour geht hier weiter.
1037
01:16:06,191 --> 01:16:07,192
Okay.
1038
01:16:24,584 --> 01:16:28,213
Die meisten Möbel gehören meiner Mutter.
Sie hat sie geschickt.
1039
01:16:28,296 --> 01:16:29,381
Lieb von ihr.
1040
01:16:29,464 --> 01:16:32,884
Ohne sie geht gar nichts.
Sie hat vor, auch hierher zu ziehen.
1041
01:16:36,096 --> 01:16:38,098
Ich wette, die Steaks sind fertig.
1042
01:16:38,181 --> 01:16:40,350
-Noch etwas Wein?
-Ja, bitte.
1043
01:16:40,934 --> 01:16:46,314
Beinhaltet die Tour eine
Wegbeschreibung zum Bad wegen... Wein.
1044
01:16:46,398 --> 01:16:49,734
-Durch den Flur, rechte Tür.
-Bis gleich.
1045
01:16:49,818 --> 01:16:51,069
Ich bin hier.
1046
01:16:53,279 --> 01:17:00,245
Chris, ich bin es. Megan schrieb,
dass sie mit Lloyd zu Abend essen würde.
1047
01:17:00,328 --> 01:17:01,913
Ist sie irre?
1048
01:17:02,038 --> 01:17:07,794
Ich weiß, ich bin paranoid,
aber ruf mich doch bitte zurück.
1049
01:17:07,877 --> 01:17:13,216
Ich erreiche immer nur deine Voicemail.
Bitte, ruf zurück. Bye.
1050
01:17:14,759 --> 01:17:16,344
Danke. Okay.
1051
01:17:53,757 --> 01:17:55,342
Megan.
1052
01:17:55,884 --> 01:17:58,928
Das wollte ich dir erst
später zeigen, Megan.
1053
01:18:01,514 --> 01:18:03,266
Das?
1054
01:18:04,559 --> 01:18:06,311
Was ist das?
1055
01:18:06,936 --> 01:18:09,230
Es ist eine Hommage an dich.
1056
01:18:09,731 --> 01:18:13,193
Das war harte Arbeit,
und ich hoffe, du würdigst das.
1057
01:18:13,276 --> 01:18:15,904
Obwohl du die Überraschung ruiniert hast.
1058
01:18:17,739 --> 01:18:21,785
Weißt du noch, als ich sagte, dass ich
dir meine Freundin vorstellen wollte?
1059
01:18:24,454 --> 01:18:26,831
Schau? Es war keine Lüge.
1060
01:18:28,750 --> 01:18:30,502
Hallo, Freundin.
1061
01:18:43,515 --> 01:18:45,809
Du sagst gar nichts, Megan.
1062
01:18:45,892 --> 01:18:47,811
Was?
1063
01:18:50,772 --> 01:18:52,148
Magst du es?
1064
01:18:54,401 --> 01:18:57,070
Lloyd, warum tust du das?
1065
01:18:59,364 --> 01:19:01,658
Ich tat es für dich.
1066
01:19:01,741 --> 01:19:03,076
Für uns.
1067
01:19:04,160 --> 01:19:07,706
Du sagtest, du willst ein
viktorianisches Haus. Ich hab es für dich.
1068
01:19:08,289 --> 01:19:10,875
Jack nicht. Chris nicht.
1069
01:19:11,543 --> 01:19:13,044
Ich schon.
1070
01:19:13,211 --> 01:19:16,506
Mama sagte, große Gesten.
Das ist eine große Geste.
1071
01:19:17,340 --> 01:19:21,177
Die Steaks sind fertig.
Ich hoffe, du bist hungrig.
1072
01:19:22,470 --> 01:19:26,808
Bitte, tu mir einen Gefallen?
Boykottiere meine Überraschungen nicht.
1073
01:19:27,058 --> 01:19:29,477
Die habe ich akribisch für dich geplant.
1074
01:19:30,145 --> 01:19:33,273
Megan, geh an dein
verdammtes Telefon.
1075
01:19:33,356 --> 01:19:35,650
Ich kann weder dich
noch Chris erreichen.
1076
01:19:35,734 --> 01:19:38,111
Jetzt bin ich offiziell
die stalkende Schwester.
1077
01:19:49,706 --> 01:19:50,999
Hallo, Megan.
1078
01:19:51,082 --> 01:19:54,210
Lassen wir den Wein einen
Moment atmen, bevor ich eingieße.
1079
01:19:59,299 --> 01:20:02,635
Das erinnert mich an unser erstes Date.
Es war perfekt.
1080
01:20:03,762 --> 01:20:07,223
Erinnerst du dich an das Foto,
das du nicht kaufen wolltest?
1081
01:20:07,515 --> 01:20:09,100
Wo ist deins?
1082
01:20:11,061 --> 01:20:12,687
Wo ist mein was, Lloyd?
1083
01:20:12,771 --> 01:20:15,106
Unser erstes Bild.
Wir hängen sie zusammen.
1084
01:20:18,443 --> 01:20:20,487
Es ist in meinem Haus.
1085
01:20:20,570 --> 01:20:24,157
Neben dem Foto von Kate und mir,
als wir Kinder waren.
1086
01:20:27,911 --> 01:20:32,874
Ich habe dir doch vom
viktorianischen Haus meiner Oma erzählt.
1087
01:20:32,999 --> 01:20:35,919
Es sieht genauso aus wie dieses.
1088
01:20:36,044 --> 01:20:41,049
Sieh. Ich höre dir zu.
Megan, was ich immer sage.
1089
01:20:42,050 --> 01:20:44,177
Das verbindet uns.
1090
01:20:48,181 --> 01:20:50,141
Keine Handys am Esstisch.
1091
01:20:51,226 --> 01:20:52,936
Nein, nein, nein...
1092
01:20:56,356 --> 01:21:00,276
Keine Handys! Ich sage
das nicht noch einmal, Megan.
1093
01:21:00,652 --> 01:21:03,279
Hallo?
Verdammt!
1094
01:21:06,324 --> 01:21:07,826
Danke, Süße.
1095
01:21:10,745 --> 01:21:13,623
Unsere Neuigkeit verbreiten wir später.
1096
01:21:22,507 --> 01:21:24,551
Nun iss dein Steak,
bevor es kalt wird.
1097
01:21:27,012 --> 01:21:29,264
Komm,
ich schneide es für dich.
1098
01:21:35,520 --> 01:21:38,481
Protein ist
der wichtigste Teil jeder Mahlzeit.
1099
01:21:40,817 --> 01:21:41,901
Lloyd.
1100
01:21:42,110 --> 01:21:43,111
Ja, Liebling.
1101
01:21:44,320 --> 01:21:46,156
Woher hast du diese Bilder?
1102
01:21:46,239 --> 01:21:50,201
Aufgenommen. Ich musste
meine Konkurrenz überprüfen.
1103
01:21:50,368 --> 01:21:51,327
Du...
1104
01:21:51,411 --> 01:21:52,412
Ja.
1105
01:21:55,206 --> 01:21:59,336
Jack musste weg, Baby, er war nichts
für dich. Ein Yogalehrer, wirklich?
1106
01:22:00,378 --> 01:22:02,130
Chris war wenigstens Anwalt.
1107
01:22:04,299 --> 01:22:06,176
Was? War?
1108
01:22:06,259 --> 01:22:08,928
Und Pete, er hat dich nicht geschätzt.
1109
01:22:09,429 --> 01:22:11,765
Ich werde dich immer schätzen.
1110
01:22:12,140 --> 01:22:13,391
Immer.
1111
01:22:17,687 --> 01:22:19,564
Köstlich, stimmt's?
1112
01:22:23,401 --> 01:22:24,903
Na, los.
1113
01:22:25,653 --> 01:22:27,322
Die Polizei ist auf dem Weg.
1114
01:22:27,405 --> 01:22:29,240
Wie ist das Passwort?
1115
01:22:29,616 --> 01:22:32,619
-"Feelgood" wie beim Doktor.
-Okay. Gut.
1116
01:22:36,081 --> 01:22:41,127
An dieses Essen werden wir uns erinnern.
Das erste in unserem Haus.
1117
01:22:43,588 --> 01:22:45,590
Das ist wirklich lieb von dir.
1118
01:22:46,549 --> 01:22:49,427
Es dauert nicht mehr lange,
dann triffst du Mama.
1119
01:22:50,136 --> 01:22:54,265
Ich bin so froh, dass wir alle Hindernisse
überwunden haben, die sie sah.
1120
01:22:55,016 --> 01:22:58,228
Mein Vater war das erste Hindernis,
das ich entfernte.
1121
01:23:00,355 --> 01:23:03,400
Ich habe früh gelernt, wenn du
etwas wirklich haben möchtest,
1122
01:23:03,483 --> 01:23:05,860
beseitige zuerst die Hindernisse.
1123
01:23:07,028 --> 01:23:09,114
Du hast Recht.
1124
01:23:09,197 --> 01:23:11,825
Ich verdiene mehr.
1125
01:23:13,993 --> 01:23:16,496
Das tust du.
1126
01:23:18,331 --> 01:23:19,916
Ich bin so glücklich.
1127
01:23:20,291 --> 01:23:21,876
Kate, mach's mit dem Handy.
1128
01:23:22,002 --> 01:23:24,379
Ich hab die App nicht.
Das dauert zu lange.
1129
01:23:25,880 --> 01:23:29,259
Vorteile des gleichen Passworts.
Komm schon...
1130
01:23:29,342 --> 01:23:32,345
Danke, Cloud,
für die Verletzung der Privatsphäre.
1131
01:23:32,429 --> 01:23:33,805
-Hier die Adresse.
-Okay.
1132
01:23:33,888 --> 01:23:37,183
Es ist eine Geiselnahme.
Es ist Megan.
1133
01:23:38,184 --> 01:23:41,312
-Sag ihnen, ich komme dorthin.
-Wird gemacht.
1134
01:23:43,148 --> 01:23:44,941
Nur noch du und ich.
1135
01:23:45,025 --> 01:23:47,152
Für immer.
1136
01:23:49,904 --> 01:23:55,035
Megan, was ist los?
Megan, was machst du?
1137
01:23:55,285 --> 01:23:57,370
Tu das nicht.
1138
01:23:58,329 --> 01:24:02,250
Nein! Was machst du? Hör auf.
Mama verbrachte...
1139
01:24:05,837 --> 01:24:08,131
Megan!
1140
01:24:09,924 --> 01:24:12,594
Was muss ich tun, damit du bleibst?
1141
01:24:12,761 --> 01:24:17,223
Muss ich erst etwas Furchtbares tun?
Muss ich das?
1142
01:24:17,349 --> 01:24:19,559
Nein!
1143
01:24:23,772 --> 01:24:26,775
Ich habe etwas Vertrauen verloren, Megan.
1144
01:24:27,150 --> 01:24:31,237
Vertrauen ist das Wichtigste
in einer Beziehung.
1145
01:24:33,198 --> 01:24:35,200
-Kann ich dir vertrauen?
-Ja.
1146
01:24:35,283 --> 01:24:38,912
-Kann ich dir vertrauen?
-Ja, kannst du.
1147
01:24:41,373 --> 01:24:43,875
Ich liebe dich.
1148
01:24:53,385 --> 01:24:54,636
Megan!
1149
01:24:54,719 --> 01:24:58,223
Es ist okay, du bist in Sicherheit.
1150
01:24:59,099 --> 01:25:01,059
Er hat Chris getötet.
1151
01:25:01,226 --> 01:25:02,602
Er hat Chris getötet.
1152
01:25:02,686 --> 01:25:04,396
Nein, Megs. Schau.
1153
01:25:07,691 --> 01:25:09,734
Komm her.
1154
01:25:10,610 --> 01:25:11,736
Okay.
1155
01:25:13,613 --> 01:25:14,864
Es ist okay.
1156
01:25:17,534 --> 01:25:19,077
Alles in Ordnung.
1157
01:25:23,665 --> 01:25:24,833
Megan!
1158
01:25:25,125 --> 01:25:26,334
Megan!
1159
01:25:31,464 --> 01:25:33,550
Niemand kann dich so lieben,
wie ich dich liebe.
1160
01:25:34,718 --> 01:25:38,638
Mama sagte, große Gesten.
Mama sagt das.
1161
01:25:40,140 --> 01:25:42,642
-Mama sagt...
-Lassen Sie das Messer fallen.
1162
01:25:42,726 --> 01:25:44,853
-Mama sagte...
-Lassen Sie es fallen.
1163
01:25:44,936 --> 01:25:47,480
Hände hinter den Rücken.
1164
01:25:47,564 --> 01:25:51,067
Hände, wo wir sie sehen können.
Hände hinter deinem Rücken.
1165
01:25:51,151 --> 01:25:54,904
Mama sagt... Mama sagt...
1166
01:26:40,575 --> 01:26:43,703
-Bist du okay?
-Es tut mir so leid.
1167
01:26:45,789 --> 01:26:48,917
Wofür?
Du hast doch nichts Falsches getan.
1168
01:26:51,753 --> 01:26:54,297
Hauptsache, du bist okay.
1169
01:26:55,256 --> 01:26:59,844
Nicht großartig, aber...
du bist okay.
1170
01:27:00,345 --> 01:27:01,721
Ja.
1171
01:27:03,765 --> 01:27:05,350
Bin ich.
1172
01:27:06,893 --> 01:27:09,104
Lass uns heiraten, ja?
1173
01:27:09,521 --> 01:27:12,065
Ich stehe nicht unter Schock.
Ich bin völlig klar.
1174
01:27:14,943 --> 01:27:16,152
Ganz sicher?
1175
01:27:16,236 --> 01:27:19,489
Ich war mir nie sicherer
als in dieser Sache.
1176
01:27:21,908 --> 01:27:23,868
Das alles aufgeben?
1177
01:27:24,369 --> 01:27:26,121
Halt die Klappe.
1178
01:27:28,748 --> 01:27:30,625
Ich liebe dich.
85383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.