Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,007 --> 00:00:12,043
Tokugawa Ieyasu
2
00:00:15,648 --> 00:00:20,085
Episode 19:
Battle of Nagashino
3
00:02:44,830 --> 00:02:48,833
Takeda Katsuyori, who returned
to the Kai province
4
00:02:49,135 --> 00:02:52,970
after learning that the
Nagashino Castle was captured,
5
00:02:53,001 --> 00:02:55,473
was ready to make a
grand military move.
6
00:02:55,941 --> 00:03:00,378
Ieyasu settled the matter with
the traitor, Oga Yashiro,
7
00:03:00,713 --> 00:03:03,081
and asked for reinforcements
from Oda Nobunaga.
8
00:03:03,249 --> 00:03:07,485
He was heading toward Yoshida
Castle with his son, Nobuyasu.
9
00:03:07,720 --> 00:03:10,321
He knew that the Tokugawa army
10
00:03:10,589 --> 00:03:13,825
couldn't defeat the
Takeda army alone.
11
00:03:16,929 --> 00:03:19,831
The Kofu Castle,
a Takeda stronghold,
12
00:03:20,099 --> 00:03:25,103
was brimming with warriors
waiting for Katsuyori's orders.
13
00:03:25,371 --> 00:03:29,307
The Ashikaga Shogun, Yoshiaki,
14
00:03:29,642 --> 00:03:32,043
sent me a message to come
to Kyoto immediately.
15
00:03:33,112 --> 00:03:36,214
This isn't merely a battle to
fight Ieyasu,
16
00:03:36,282 --> 00:03:39,384
but is a battle for supremacy.
17
00:03:39,485 --> 00:03:44,355
I'm sure the late
Shingen would've been happy.
18
00:03:50,462 --> 00:03:52,063
What brings you
all here?
19
00:03:53,732 --> 00:03:58,736
The vanguards have succeeded.
You can't fall behind.
20
00:04:00,039 --> 00:04:06,978
I'd like to know that you make
of the power of guns.
21
00:04:07,479 --> 00:04:10,548
You're saying we don't
have enough?
22
00:04:11,016 --> 00:04:15,320
The Oda clan is gathering
numerous guns.
23
00:04:15,921 --> 00:04:20,825
Guns are cumbersome, you need
ammunition, wicks, etc. and,
24
00:04:21,493 --> 00:04:28,199
it's useless in the rain. We'll
get them while they fumble.
25
00:04:29,767 --> 00:04:35,640
Many disagree with you. You
must win them over first.
26
00:04:36,208 --> 00:04:39,644
This could affect
the morale.
27
00:04:40,079 --> 00:04:41,479
Alright!
28
00:04:42,982 --> 00:04:46,584
Bring me the Suwa armor set and
the family flag from the warehouse.
29
00:04:47,820 --> 00:04:53,853
But my lord! This is your
family treasure!
30
00:04:54,126 --> 00:04:57,662
Shut up! Bring it here!
31
00:05:05,471 --> 00:05:11,475
I know how you feel, but this
is the chance of my life!
32
00:05:13,545 --> 00:05:15,647
Let me fulfill my
father's dream.
33
00:05:16,248 --> 00:05:22,020
I'll crush the Tokugawa
army with one blow!
34
00:05:24,023 --> 00:05:25,523
This set of armor was the
Takeda clan treasure.
35
00:05:25,958 --> 00:05:29,093
When the lord brought this
armor out, it meant
36
00:05:29,428 --> 00:05:32,196
that he won't listen to others
37
00:05:32,363 --> 00:05:34,766
and wanted his men to sacrifice
their lives for him.
38
00:05:35,000 --> 00:05:41,773
When Katsuyori brought this armor out,
he was telling his men not to retort.
39
00:05:48,213 --> 00:05:49,379
Reporting.
40
00:05:49,648 --> 00:05:51,987
Takeda Katsuyori has
left the Kai Province.
41
00:05:52,048 --> 00:05:55,987
He is proceeding down the
Busetsu highway to Nagashino.
42
00:05:56,121 --> 00:05:57,989
His army numbers 15,000.
43
00:05:58,324 --> 00:05:59,657
Alright.
44
00:06:00,793 --> 00:06:04,495
My lord, Okudaira Kuhachiro
of Nagashino Castle
45
00:06:04,697 --> 00:06:07,432
will not let the Takeda army
take one step into his castle.
46
00:06:07,633 --> 00:06:11,936
Therefore, he is requesting
your reinforcements.
47
00:06:12,003 --> 00:06:12,804
I understand.
48
00:06:16,208 --> 00:06:17,975
I'm going to Okazaki.
49
00:06:18,577 --> 00:06:22,680
You go first and see
Okudaira Mirasaka.
50
00:06:22,948 --> 00:06:25,415
Tell him to go to Lord Nobunaga
and ask for reinforcements.
51
00:06:25,448 --> 00:06:26,415
Yes, Lord!
52
00:06:28,687 --> 00:06:31,624
Katsuyori learned of Oga
Yashiro's death
53
00:06:31,687 --> 00:06:34,391
when Nagashino Castle was
in sight.
54
00:06:36,161 --> 00:06:40,431
...so he failed.
55
00:06:40,933 --> 00:06:43,735
What shall we do?
56
00:06:44,036 --> 00:06:48,236
His death means nothing to my
battle for supremacy.
57
00:06:49,376 --> 00:06:53,244
But, entering Okazaki won't be
easy for you now.
58
00:06:54,113 --> 00:06:57,882
We should reconsider
our plans.
59
00:06:58,884 --> 00:07:04,021
Okazaki is not my problem!
We'll crush Nagashino first.
60
00:07:04,423 --> 00:07:05,557
My Lord!
61
00:07:10,996 --> 00:07:13,297
Now that Yashiro has been
exposed,
62
00:07:13,665 --> 00:07:17,402
I'm sure Ieyasu has fortified
Okazaki.
63
00:07:20,439 --> 00:07:26,577
But we're here now. We'll
attack Nagashino first,
64
00:07:26,945 --> 00:07:28,913
before we attack Okazaki,
that's all.
65
00:07:30,082 --> 00:07:33,685
Prepare for the attack
on Nagashino! Bring my map!
66
00:07:38,290 --> 00:07:42,026
Nagashino Castle marked one of
the exits from Shinano Province.
67
00:07:42,094 --> 00:07:46,097
It was a strategic point for
the Takeda's and Tokugawa's.
68
00:07:46,832 --> 00:07:51,803
Okudaira Kuhachiro, Ieyasu's
son-in-law, ruled this castle.
69
00:07:52,171 --> 00:07:56,240
However, the castle fortress
was yet to be completed.
70
00:07:57,543 --> 00:07:59,911
What is he going to do if
the Takeda army attacks?
71
00:08:00,112 --> 00:08:03,578
I heard they have 20 - 30,000 men.
72
00:08:03,749 --> 00:08:07,151
We only have 250.
73
00:08:07,753 --> 00:08:10,054
This is so depressing.
74
00:08:12,057 --> 00:08:12,757
Hey!
75
00:08:13,125 --> 00:08:14,759
My lord!
76
00:08:16,128 --> 00:08:21,232
Don't worry, we have a
natural defense here.
77
00:08:21,467 --> 00:08:23,701
As long as we finish our
fortress,
78
00:08:24,136 --> 00:08:26,671
we will never
be defeated.
79
00:08:27,339 --> 00:08:31,075
Just watch!
I'm sure we'll win.
80
00:08:32,144 --> 00:08:34,678
Just a bit more.
Work hard!
81
00:08:36,081 --> 00:08:36,814
My Lord!
82
00:08:41,220 --> 00:08:42,053
What is it?
83
00:08:42,287 --> 00:08:46,757
Reinforcements! Our lord
sent us reinforcements!
84
00:08:53,432 --> 00:08:58,402
But the reinforcement army
sent by Ieyasu
85
00:08:58,504 --> 00:09:01,906
was led by Matsudaira
and numbered only 250.
86
00:09:03,375 --> 00:09:08,178
Together with the men of
this castle, we have 500!
87
00:09:09,280 --> 00:09:12,817
If each one works as hard
as 10 people, that's 5,000.
88
00:09:14,086 --> 00:09:20,190
With this many men, we can
give the Takeda's a bad time.
89
00:09:20,393 --> 00:09:25,196
But the Takeda army is
over 15,000.
90
00:09:28,400 --> 00:09:32,904
500 vs 15,000? It's worth
a good hard fight, isn't it?
91
00:09:33,171 --> 00:09:38,442
I think you mean it's
worth dying for.
92
00:09:39,211 --> 00:09:41,077
Each man can fight as hard
as 30 men!
93
00:09:41,880 --> 00:09:45,082
The battlefield may be a
bit crowded, that's all.
94
00:09:45,083 --> 00:09:48,586
My father says to protect
this castle with 500 men.
95
00:09:49,021 --> 00:09:51,989
I'm sure he intends to fight
them outside.
96
00:09:52,224 --> 00:09:58,629
My father would never abandon
his daughter's castle.
97
00:09:58,630 --> 00:10:02,133
I can almost hear
him saying that.
98
00:10:05,504 --> 00:10:09,974
They say the Takeda army is the
strongest army around and
99
00:10:10,309 --> 00:10:12,710
the Tokugawa army, the second.
100
00:10:13,045 --> 00:10:17,848
This is our chance to correct
that misconception.
101
00:10:20,252 --> 00:10:24,154
There is red dirt on the
north of our grounds.
102
00:10:24,856 --> 00:10:26,460
Let's leave behind
a legacy that
103
00:10:26,595 --> 00:10:31,963
the brave Tokugawa warriors ate
dirt to fight the Takeda army!
104
00:10:33,732 --> 00:10:38,769
Drink up!
105
00:10:49,214 --> 00:10:50,582
On the morning of May 1st,
106
00:10:50,601 --> 00:10:54,919
the Takeda army with 15,000 men
surrounded the castle.
107
00:11:10,869 --> 00:11:14,305
Kuhachiro's father, Okudaira
Mirasaka,
108
00:11:14,306 --> 00:11:18,308
was sent by Ieyasu to ask
Nobunaga for reinforcements.
109
00:11:23,982 --> 00:11:25,049
Your message!
110
00:11:25,050 --> 00:11:25,983
Right away!
111
00:11:31,056 --> 00:11:34,094
Our lord believed that your
reinforcements would arrive
112
00:11:34,156 --> 00:11:37,094
before our enemy arrived
in Nagashino.
113
00:11:37,462 --> 00:11:39,097
So, he and his son went to
Yoshida Castle.
114
00:11:39,131 --> 00:11:41,568
The enemy has launched an
attack on Nagashino Castle.
115
00:11:41,631 --> 00:11:43,868
Yet you have sent
us no aid.
116
00:11:43,869 --> 00:11:45,135
So what?
117
00:11:46,004 --> 00:11:50,808
Once they take Nagashino,
we can't stop them.
118
00:11:50,809 --> 00:11:55,112
Mirasaka! Is your son
so useless?
119
00:11:55,981 --> 00:12:02,420
If he's useless, what are you?
You haven't even left for war!
120
00:12:03,021 --> 00:12:05,489
Please send aid
immediately!
121
00:12:05,691 --> 00:12:07,525
Not immediately!
122
00:12:07,826 --> 00:12:09,593
Then when will
you leave?
123
00:12:09,828 --> 00:12:10,861
I don't know.
124
00:12:11,697 --> 00:12:14,331
Then I'll stay.
125
00:12:22,107 --> 00:12:26,544
Does that mean you're
prepared to die?
126
00:12:26,831 --> 00:12:27,931
Exactly!
127
00:12:29,181 --> 00:12:35,586
How many men do you think
I should send?
128
00:12:36,521 --> 00:12:37,855
That's my first concern.
129
00:12:37,856 --> 00:12:43,127
I'm afraid we need
7 - 8,000 men.
130
00:12:43,662 --> 00:12:45,529
I see. And guns?
131
00:12:46,398 --> 00:12:48,599
5 - 600 guns, I believe.
132
00:12:49,000 --> 00:12:50,134
I see.
133
00:12:51,670 --> 00:12:56,273
I want at least
3,500 guns.
134
00:12:57,670 --> 00:12:59,273
3,500?
135
00:13:00,412 --> 00:13:04,548
I'm busy gathering guns
in Sencho and Sakai.
136
00:13:07,686 --> 00:13:15,025
We'll win if I can stop
the Takeda cavalry.
137
00:13:16,094 --> 00:13:22,063
Please excuse my previous
brash remarks...
138
00:13:22,365 --> 00:13:23,400
I know!
139
00:13:25,035 --> 00:13:29,807
It was sorry of Ieyasu to
send you as an emissary.
140
00:13:31,409 --> 00:13:33,144
Ogre!
141
00:13:42,053 --> 00:13:45,289
Nagashino Castle, which was
isolated amidst the enemy,
142
00:13:45,590 --> 00:13:49,003
was thrust into bitter battle.
143
00:13:55,700 --> 00:13:58,034
Here they come!
144
00:13:59,337 --> 00:14:02,706
Don't shoot yet, we need
the bullets.
145
00:14:16,421 --> 00:14:17,521
Fire!
146
00:14:28,967 --> 00:14:31,235
The enemy is advancing
from the west!
147
00:14:31,636 --> 00:14:35,105
They've crossed the river!
148
00:14:36,808 --> 00:14:41,245
It was, after all, a battle
of 500 vs 15,000.
149
00:14:43,715 --> 00:14:47,651
Though Ieyasu was ready to
leave immediately,
150
00:14:47,686 --> 00:14:49,887
he was waiting for
Nobunaga's reply.
151
00:14:49,888 --> 00:14:53,324
I believe he
won't come.
152
00:14:55,760 --> 00:14:58,596
Don't doubt,
I know he'll come.
153
00:14:59,197 --> 00:15:02,266
How can you
be so sure?
154
00:15:09,074 --> 00:15:10,909
I won't rely on him,
155
00:15:10,977 --> 00:15:13,777
If he's the type who won't
come when he's needed.
156
00:15:14,412 --> 00:15:18,716
If I can't rely on him,
I won't be afraid of him.
157
00:15:19,217 --> 00:15:20,885
Good for you,
my lord!
158
00:15:21,353 --> 00:15:23,020
I know Lord Nobunaga will come.
159
00:15:24,022 --> 00:15:27,958
He knows enough to see
beyond this battle.
160
00:15:28,293 --> 00:15:35,299
If, in case he doesn't come,
will we go to Nagashino alone?
161
00:15:37,102 --> 00:15:38,936
Isn't it obvious?
162
00:15:39,704 --> 00:15:43,707
I can't let a brave warrior
like Kuhachiro die!
163
00:15:51,316 --> 00:15:54,086
Kuhachiro ordered his men to
kill 30 men each.
164
00:15:54,088 --> 00:15:57,491
Kuhachiro's boldness angered
the Takeda army,
165
00:15:57,508 --> 00:16:00,491
exerting them to launch
a full-scale attack.
166
00:16:01,259 --> 00:16:03,761
They burned the provision
storage,
167
00:16:03,862 --> 00:16:08,299
forcing Kuhachiro to retreat
to the main wing.
168
00:16:20,278 --> 00:16:22,279
So, our provisions burned.
169
00:16:23,815 --> 00:16:26,550
What we saved
may last us three days.
170
00:16:27,552 --> 00:16:30,354
We may last 5 days if
we eat dirt.
171
00:16:31,623 --> 00:16:32,656
Not 5...
172
00:16:39,164 --> 00:16:43,200
Lord Nobunaga may be slow
in sending his reinforcements.
173
00:16:44,235 --> 00:16:47,404
Is Torii Tsunemon here?
174
00:16:48,673 --> 00:16:50,174
I'm here!
175
00:16:50,508 --> 00:16:51,408
Come.
176
00:16:57,215 --> 00:17:01,652
Go into the river tonight.
177
00:17:02,020 --> 00:17:03,120
Yes, lord.
178
00:17:03,588 --> 00:17:08,726
I heard that ropes with bells
are placed across the river.
179
00:17:08,927 --> 00:17:11,762
So walk on the
river bed.
180
00:17:11,763 --> 00:17:16,166
You want me to break through
enemy lines to ask for aid?
181
00:17:17,469 --> 00:17:20,504
I'm sure our lord
is at Okazaki.
182
00:17:22,273 --> 00:17:27,277
When you see him, tell him
'4 - 5 days'.
183
00:17:27,645 --> 00:17:34,385
Just tell him Kuhachiro
said, '4 - 5 days'.
184
00:17:37,555 --> 00:17:39,556
I refuse!
185
00:17:40,191 --> 00:17:44,028
But you just
agreed to it.
186
00:17:44,029 --> 00:17:48,166
Knowing that our defeat
is imminent, I...
187
00:17:48,229 --> 00:17:49,166
Shut up!
188
00:17:52,170 --> 00:17:55,204
Are you mocking me?
189
00:17:55,373 --> 00:17:56,440
No, I...
190
00:17:56,975 --> 00:18:01,812
I said the provisions may
last 4 - 5 days, but
191
00:18:02,313 --> 00:18:05,015
who said anything
about defeat?
192
00:18:05,450 --> 00:18:12,356
I won't tolerate anyone who
mocks me by talking about defeat.
193
00:18:17,395 --> 00:18:19,997
I'll go.
194
00:18:25,570 --> 00:18:28,639
Don't be killed
no matter what happens.
195
00:18:30,875 --> 00:18:41,885
I repeat! If you should die,
I'll renounce you forever!
196
00:18:43,188 --> 00:18:47,858
Once you pass the enemy lines,
send flares up on Mt. Danje.
197
00:18:58,670 --> 00:19:01,305
The Hachiman God of War, the
Great Buddha...
198
00:19:03,808 --> 00:19:06,910
Send me safely to the
other side.
199
00:19:15,487 --> 00:19:18,755
I'm off, my lord.
200
00:19:52,523 --> 00:19:55,759
Lord Nobunaga will arrive here
in Okazaki tomorrow.
201
00:19:55,760 --> 00:19:57,227
He'll lead 20,000 men.
202
00:19:57,362 --> 00:19:58,929
I'm causing him
so much trouble.
203
00:20:00,301 --> 00:20:03,666
He has 3,500 gunmen!
204
00:20:03,701 --> 00:20:05,935
3,500 gunmen?!
205
00:20:06,436 --> 00:20:12,442
I returned after seeing the
gunmen gather in his castle.
206
00:20:12,443 --> 00:20:18,115
Just as he said,
there're 3,500 men.
207
00:20:18,850 --> 00:20:23,754
Thank you. Rest well and
prepare for him tomorrow.
208
00:20:24,189 --> 00:20:26,490
Excuse me.
209
00:20:33,131 --> 00:20:37,434
He took this war more seriously
than I thought.
210
00:20:37,936 --> 00:20:42,906
That means the
Tokugawa vs Takeda war...
211
00:20:43,208 --> 00:20:45,709
has now become
the Oda vs the Takeda.
212
00:20:46,411 --> 00:20:52,549
We too, must be careful
in dealing with Lord Nobunaga.
213
00:20:53,551 --> 00:20:56,620
It's so hard to
figure him out.
214
00:20:56,688 --> 00:21:00,924
Call Nobuyasu here from
Yoshida Castle.
215
00:21:06,763 --> 00:21:08,665
Just as Okudaira Mirasaka
reported,
216
00:21:08,866 --> 00:21:12,836
Nobunaga lead a regiment
with so many gunmen that
217
00:21:12,837 --> 00:21:17,140
one wondered where in Japan
he found all those guns.
218
00:21:19,109 --> 00:21:22,112
After meeting with Ieyasu
at Okazaki,
219
00:21:23,181 --> 00:21:27,451
Nobunaga held a military
conference with the generals.
220
00:21:29,587 --> 00:21:34,191
Reporting! A secret message
arrived from Nagashino!
221
00:21:34,559 --> 00:21:36,560
Bring him here.
222
00:21:38,529 --> 00:21:41,064
Do as he says.
223
00:21:53,077 --> 00:21:55,545
You came to ask for aid?
Or did everyone die?
224
00:21:55,780 --> 00:21:59,349
We can't expect good
news from Nagashino.
225
00:22:03,621 --> 00:22:09,893
This is Torii Tsunemon.
He is my son's retainer.
226
00:22:11,006 --> 00:22:13,764
Alright, I'll listen.
227
00:22:13,898 --> 00:22:20,871
They took our provisions,
the food will last 3 days.
228
00:22:24,208 --> 00:22:27,743
Is that all?
229
00:22:27,912 --> 00:22:31,948
I was instructed that our lord
will make his own decisions,
230
00:22:32,183 --> 00:22:36,620
so I should say nothing more
to interfere with it.
231
00:22:38,089 --> 00:22:40,957
That's all Kuhachiro said?
232
00:22:41,693 --> 00:22:45,395
How did you break through
the enemy lines?
233
00:22:45,463 --> 00:22:49,099
I walked on the river bed.
234
00:22:49,434 --> 00:22:51,968
You're a smart fellow.
235
00:22:52,637 --> 00:22:54,905
Are Kuhachiro and
the others alright?
236
00:22:55,306 --> 00:22:59,279
They're prepared to boil dirt
and eat their own flesh
237
00:22:59,306 --> 00:23:02,279
and protect the castle until
you instruct them.
238
00:23:04,816 --> 00:23:06,083
All right.
239
00:23:06,617 --> 00:23:10,721
You must be hungry.
Have some rice and rest.
240
00:23:10,888 --> 00:23:14,491
That's not necessary.
241
00:23:14,888 --> 00:23:15,791
What?
242
00:23:16,094 --> 00:23:20,897
My colleagues in the castle
are barely eating.
243
00:23:20,898 --> 00:23:24,901
I would like to return to the
castle immediately,
244
00:23:25,169 --> 00:23:29,806
and experience joy
and sadness with them.
245
00:23:30,975 --> 00:23:35,345
So...you're returning
immediately?
246
00:23:38,148 --> 00:23:42,419
I'm going soon,
so return with me.
247
00:23:43,654 --> 00:23:45,454
I appreciate those words!
248
00:23:46,324 --> 00:23:50,427
Now that I have heard those words
I'll return ever more quickly!
249
00:23:51,929 --> 00:23:57,334
You...hastened my departure!
250
00:24:01,005 --> 00:24:03,339
Kuhachiro has a fine
retainer.
251
00:24:03,741 --> 00:24:10,079
You walked on the river bed?
Then fly back through the skies!
252
00:24:11,148 --> 00:24:16,920
Tell them that the Tokugawa-Oda
alliance will come with-in 1 day,
253
00:24:17,622 --> 00:24:19,723
with an army of 40,000 to
destroy the enemy!
254
00:24:20,825 --> 00:24:25,529
Tell them to
hang in there!
255
00:24:25,930 --> 00:24:32,235
Those words are deeply
imprinted in my mind!
256
00:24:32,236 --> 00:24:33,537
Go!
257
00:24:39,042 --> 00:24:41,344
We can't wait any longer.
258
00:24:43,648 --> 00:24:44,548
Exactly.
259
00:24:52,648 --> 00:24:55,548
Nagashino Castle
260
00:25:00,398 --> 00:25:04,000
Look! There's the signal!
261
00:25:04,001 --> 00:25:09,105
That's the signal! The
reinforcements are coming!
262
00:25:15,313 --> 00:25:17,113
That fool.
263
00:25:20,021 --> 00:25:23,587
He could have rested
at that castle.
264
00:25:33,297 --> 00:25:37,901
You are determined to
fight them here?
265
00:25:38,169 --> 00:25:41,271
I've already decided.
Don't make me repeat it.
266
00:25:41,439 --> 00:25:43,240
I'm afraid that you shouldn't
be so preoccupied
267
00:25:43,307 --> 00:25:48,411
with such a small castle
as Nagashino.
268
00:25:49,180 --> 00:25:54,784
My goal is Kyoto.
Are you dissatisfied?
269
00:25:56,003 --> 00:25:56,753
My lord!
270
00:25:57,853 --> 00:25:58,853
What is it?
271
00:25:58,955 --> 00:26:04,261
We've arrested an Okudaira man
who tried to sneak by us.
272
00:26:04,295 --> 00:26:05,996
An Okudaira?
273
00:26:06,430 --> 00:26:11,001
Right! I'm Torii Tsunemon who
serves Okudaira Kuhachiro!
274
00:26:12,303 --> 00:26:16,337
I didn't try to sneak by.
I was returning to my castle.
275
00:26:16,574 --> 00:26:19,509
But why? It'll fall
in a day.
276
00:26:20,177 --> 00:26:22,612
Will it really fall?
277
00:26:23,381 --> 00:26:28,385
The Tokugawa-Oda army of
40,000 will come within a day!
278
00:26:28,820 --> 00:26:29,886
What?
279
00:26:30,221 --> 00:26:34,124
You're the one who sent the
flares up this morning?
280
00:26:34,425 --> 00:26:37,961
Not just this morning, but
on the 15th, too!
281
00:26:38,229 --> 00:26:40,030
You left the castle to
request reinforcements?
282
00:26:40,299 --> 00:26:46,736
I did! I met with Lord Nobunaga
and Lord Ieyasu!
283
00:26:48,906 --> 00:26:53,108
I admire you for having broken
through the enemy lines
284
00:26:53,244 --> 00:26:59,214
and returning to your castle
to be with your colleagues.
285
00:27:01,719 --> 00:27:06,623
But don't you want to
save their lives?
286
00:27:07,058 --> 00:27:08,692
That's why I
was sent out!
287
00:27:08,926 --> 00:27:10,660
But what if it is too late?
288
00:27:11,729 --> 00:27:16,933
We're ready to burn the castle
tonight and destroy them.
289
00:27:16,934 --> 00:27:23,339
You've been gone, so you
don't know.
290
00:27:23,808 --> 00:27:27,711
They may know that you
returned successfully,
291
00:27:28,546 --> 00:27:31,381
but I'm sure they
want to know more.
292
00:27:31,983 --> 00:27:32,916
Right.
293
00:27:33,217 --> 00:27:38,655
My men will take you outside
of the castle.
294
00:27:39,090 --> 00:27:45,629
You face them and say,
'The reinforcements won't come'.
295
00:27:47,098 --> 00:27:48,031
And?
296
00:27:48,366 --> 00:27:55,438
Then they'll surrender their
castle, you'll save 500 lives.
297
00:27:55,873 --> 00:27:58,408
Isn't this an
act of mercy?
298
00:28:00,645 --> 00:28:01,911
Mercy?
299
00:28:02,046 --> 00:28:03,079
Right.
300
00:28:04,181 --> 00:28:07,150
You can't waste
500 lives, can you?
301
00:28:14,725 --> 00:28:15,659
Tsunemon!
302
00:28:16,861 --> 00:28:18,094
Look!
303
00:28:18,295 --> 00:28:22,432
This is Tsunemon!
304
00:28:24,268 --> 00:28:25,769
Right here.
305
00:28:36,547 --> 00:28:39,916
Let me speak to those
in the castle!
306
00:28:41,786 --> 00:28:47,791
I, Torii Tsunemon have been
arrested on my way back!
307
00:28:48,292 --> 00:28:51,194
But I regret nothing!
308
00:28:51,929 --> 00:29:00,303
The Oda-Tokugawa lords have left
with an army of 40,000!
309
00:29:01,105 --> 00:29:04,340
Hang in there for 3 more days!
310
00:29:05,176 --> 00:29:09,846
Protect the castle well!
311
00:29:31,902 --> 00:29:33,970
As if to follow Tsunemon,
312
00:29:34,171 --> 00:29:40,543
the Oda-Tokugawa armies arrived
by noon on May 18th.
313
00:29:45,082 --> 00:29:47,425
Ieyasu's main army set up
camp at Mt. Danje.
314
00:29:47,482 --> 00:29:49,425
Nobunagas's main camp was set
in Mt. Gokurakuji.
315
00:29:49,887 --> 00:29:53,323
They held their last
military conference.
316
00:30:02,233 --> 00:30:07,504
Lord Ieyasu? The Takeda will
definitely fight us.
317
00:30:07,838 --> 00:30:11,641
Our victory is certain.
318
00:30:13,978 --> 00:30:17,847
There's something I'd
like to make sure...
319
00:30:18,249 --> 00:30:21,351
I'd better make
sure and listen...
320
00:30:21,852 --> 00:30:26,823
Katsuyori has been you
longtime foe.
321
00:30:27,658 --> 00:30:29,759
You may want to kill him off,
but don't be short-tempered.
322
00:30:30,327 --> 00:30:33,163
If you die amongst
the enemy,
323
00:30:33,597 --> 00:30:36,399
it would be a loss even if
you win the battle.
324
00:30:36,867 --> 00:30:38,001
I see.
325
00:30:39,203 --> 00:30:41,104
If that should happen,
326
00:30:41,338 --> 00:30:46,943
It would've been futile for me
to have come all the way.
327
00:30:48,979 --> 00:30:54,317
In any case,
just leave this up to me.
328
00:30:54,718 --> 00:31:00,423
Think of it as an outing, and
watch us fight.
329
00:31:01,659 --> 00:31:05,261
We asked for your aid, we can't
take this as a mere outing.
330
00:31:05,896 --> 00:31:11,568
We will do our best, but I'll
remember what you said.
331
00:31:13,370 --> 00:31:14,838
We'll start the meeting!
332
00:31:18,876 --> 00:31:21,544
Ieyasu saw through Nobunaga:
333
00:31:21,612 --> 00:31:25,815
He wanted to claim victory as
his own through an appearance,
334
00:31:25,916 --> 00:31:29,319
he had come only as
Ieyasu's reinforcement.
335
00:31:31,355 --> 00:31:33,690
This is precarious.
336
00:31:36,393 --> 00:31:39,329
Oh? Precarious?
337
00:31:39,797 --> 00:31:45,969
I, who thought of this plan,
would like to explain.
338
00:31:47,471 --> 00:31:49,606
Explain so Lord Ieyasu
would be satisfied.
339
00:31:49,707 --> 00:31:50,573
Yes.
340
00:31:51,813 --> 00:31:55,247
Needless to say, we number a
total of 28,000.
341
00:31:55,813 --> 00:32:02,552
When we left Gifu, we each
carried a log.
342
00:32:03,721 --> 00:32:11,628
With this we will make a
3-layered fence.
343
00:32:12,263 --> 00:32:13,630
A 3-layered fence?
344
00:32:13,764 --> 00:32:14,898
Yes!
345
00:32:16,367 --> 00:32:19,906
The enemy, in an effort to
attack the main armies,
346
00:32:19,967 --> 00:32:22,906
would advance straight
into this fence.
347
00:32:23,307 --> 00:32:30,046
But this is a trap to stop
the Takeda Calvary.
348
00:32:30,514 --> 00:32:35,685
I wonder if they'll advance
toward the fence.
349
00:32:36,420 --> 00:32:41,557
I've handled that.
350
00:32:41,759 --> 00:32:47,030
Even if the enemy falls
for this trap...
351
00:32:53,871 --> 00:32:59,442
This is a military conference.
Speak your mind.
352
00:33:00,010 --> 00:33:03,513
This Sakai Tadatsugu is a
clever strategist.
353
00:33:03,747 --> 00:33:07,650
We may have a plan.
354
00:33:08,018 --> 00:33:11,087
Oh? Speak, Tadatsugu.
355
00:33:13,157 --> 00:33:18,661
If the Takeda army follows us
to Arumigahara,
356
00:33:19,096 --> 00:33:21,931
they'll be left defenseless
behind them.
357
00:33:22,299 --> 00:33:24,233
I'm sure that's true.
358
00:33:24,501 --> 00:33:30,073
We can attack from behind
and capture their fort.
359
00:33:30,607 --> 00:33:31,874
I see.
360
00:33:32,309 --> 00:33:36,512
Fool! What do you think of
this battle!
361
00:33:36,847 --> 00:33:43,286
We'll use such lowly tactics
to fight the bandits!
362
00:33:44,755 --> 00:33:48,089
I know your worth now,
excuse yourself!
363
00:33:49,660 --> 00:33:51,928
You heard him, go!
364
00:33:54,131 --> 00:33:55,898
Excuse me.
365
00:34:02,506 --> 00:34:06,705
In order to lure the enemy to
this fence,
366
00:34:06,813 --> 00:34:11,848
I'll place the Okubo brothers
there as bait.
367
00:34:12,516 --> 00:34:13,883
As bait...
368
00:34:15,152 --> 00:34:21,090
I'd feel uncomfortable if you
do too much.
369
00:34:23,560 --> 00:34:28,965
How about it? I'll ask them
to serve as my vanguards.
370
00:34:30,868 --> 00:34:36,171
Alright, but if he struggles
with them,
371
00:34:36,373 --> 00:34:42,645
I'll send Shibata, Niwa, and
Hashiba to chase the enemy out.
372
00:34:42,946 --> 00:34:44,414
Alright.
373
00:34:45,248 --> 00:34:48,618
Generals, please take your
positions.
374
00:34:57,661 --> 00:35:02,730
You must be busy,
please leave.
375
00:35:03,133 --> 00:35:07,370
I believe there is one
more matter.
376
00:35:12,142 --> 00:35:14,077
So, you saw through me.
377
00:35:14,344 --> 00:35:18,281
Call Tadatsugu here again.
378
00:35:27,224 --> 00:35:33,396
We've won this war.
I'm finally convinced.
379
00:35:34,164 --> 00:35:39,836
If the enemy realized our
strength and retreated,
380
00:35:40,036 --> 00:35:42,271
our catch would have
been small.
381
00:35:43,036 --> 00:35:46,271
I wanted to lure them out so
there was no turning back.
382
00:35:46,977 --> 00:35:51,848
I think Tadatsugu's plan
is the best.
383
00:35:55,018 --> 00:35:56,486
You called?
384
00:35:57,254 --> 00:36:01,357
Lord Nobunaga wants to
speak to you again.
385
00:36:03,994 --> 00:36:06,429
Come closer, Tadatsugu.
386
00:36:13,303 --> 00:36:17,740
Just as expected of Lord
Ieyasu's right hand man.
387
00:36:18,108 --> 00:36:20,209
I'm impressed, I'll give you
500 gunmen.
388
00:36:24,481 --> 00:36:29,552
I couldn't afford to let your
strategy leak, so I scolded you.
389
00:36:30,954 --> 00:36:36,726
I'd like to go on that
attack myself.
390
00:36:38,128 --> 00:36:39,829
Go and capture
their fort.
391
00:36:43,700 --> 00:36:46,269
500 gunmen. Use them well.
392
00:36:49,039 --> 00:36:54,843
I'll excuse myself so
I can prepare.
393
00:37:01,051 --> 00:37:06,956
Listen. They started
to build the fence.
394
00:37:10,694 --> 00:37:13,362
Doesn't that sound good?
395
00:37:13,897 --> 00:37:15,231
It sure does.
396
00:37:25,509 --> 00:37:28,711
May 21st, 1576,
397
00:37:29,112 --> 00:37:33,482
the guns opened fire for
the battle of Nagashino.
398
00:38:24,835 --> 00:38:28,938
Reporting! Our general
has been wounded!
399
00:38:29,072 --> 00:38:31,407
What? Prepare my steed!
400
00:38:36,146 --> 00:38:41,817
Nobunaga's 3,000 guns overpowered
the Takeda cavalry.
401
00:38:42,986 --> 00:38:46,088
Nobunaga's new guns,
which with proper aim,
402
00:38:46,223 --> 00:38:50,660
could kill one man per shot,
were arranged in 3 layers
403
00:38:50,661 --> 00:38:53,763
enabling them to fire
in rapid succession.
404
00:39:11,782 --> 00:39:16,118
Renowned generals were struck
down by unknown gunmen.
405
00:39:16,520 --> 00:39:20,025
Power and military strategy,
the pride of the Takeda army...
406
00:39:20,100 --> 00:39:22,425
They were thrown
into utter chaos.
407
00:39:23,393 --> 00:39:26,929
Nobunaga revolutionized the
ideals of warfare
408
00:39:27,331 --> 00:39:31,100
by showing that no matter how
skilled the warrior may be,
409
00:39:31,234 --> 00:39:34,570
he can be struck down by a
regiment of gunmen.
410
00:39:34,738 --> 00:39:39,275
With this battle, Nobunaga
changed the course of history.
411
00:39:44,648 --> 00:39:49,785
I wanted to get Shingen when
he came to our borders
412
00:39:50,219 --> 00:39:55,925
and was disappointed that
I didn't have the chance.
413
00:39:56,626 --> 00:39:59,095
But that Katsuyori came out
in his place.
414
00:40:00,497 --> 00:40:03,033
Just as I wished,
I stripped him of his power.
415
00:40:03,068 --> 00:40:06,569
And sent him to Shinano...
isn't this funny?
416
00:40:07,704 --> 00:40:08,771
It is.
417
00:40:19,950 --> 00:40:24,220
This is my son-in-law,
Okudaira Kuhachiro Sadamasa.
418
00:40:25,922 --> 00:40:29,058
So you're Kuhachiro.
419
00:40:30,327 --> 00:40:31,394
Well done.
420
00:40:32,329 --> 00:40:34,863
I won't forget your
good work.
421
00:40:38,335 --> 00:40:41,270
So you're Lord Ieyasu's
daughter...
422
00:40:45,275 --> 00:40:47,676
I heard you helped your
husband out.
423
00:40:47,878 --> 00:40:55,584
The clan prospers only when the
husband and wife cooperate.
424
00:41:06,496 --> 00:41:09,665
Just as Ieyasu feared,
425
00:41:10,000 --> 00:41:13,968
the battle of Nagashino brought
fame to Nobunaga.
426
00:41:15,238 --> 00:41:19,208
My lord. It's too much.
427
00:41:19,309 --> 00:41:23,012
Lord Nobunaga talks as though
that was his victory.
428
00:41:23,580 --> 00:41:26,549
I'm not the only one
who feels this way.
429
00:41:27,317 --> 00:41:31,053
Don't be suspicious of
Lord Nobunaga.
430
00:41:32,122 --> 00:41:35,057
What if we didn't have
his reinforcements?
431
00:41:35,859 --> 00:41:39,261
Or if his clan
became our enemy?
432
00:41:40,797 --> 00:41:45,834
We must be constantly
prepared for such things.
433
00:41:47,070 --> 00:41:47,837
Exactly.
434
00:41:49,206 --> 00:41:54,743
You go and tell everyone
what I told you.
435
00:41:56,480 --> 00:41:59,982
I will!
436
00:42:08,859 --> 00:42:10,826
The ogre pouted!
437
00:42:17,901 --> 00:42:19,034
Oai.
438
00:42:19,503 --> 00:42:20,236
Yes?
439
00:42:21,104 --> 00:42:23,872
I am greatly indebted
to Lord Nobunaga.
440
00:42:25,275 --> 00:42:27,476
Someday, I'll have
to repay him.
441
00:42:30,514 --> 00:42:34,183
Do you want to tell
me something?
442
00:42:35,318 --> 00:42:36,352
Yes.
443
00:42:38,522 --> 00:42:40,256
I have a favor to ask...
444
00:42:40,323 --> 00:42:43,025
Tell me.
445
00:42:45,462 --> 00:42:50,232
You need a lot of
children in the future.
446
00:42:51,334 --> 00:42:54,271
I can repay Lord Nobunaga
with my children?
447
00:42:57,741 --> 00:43:00,409
No, but I feel someone else
should be serving you...
448
00:43:00,677 --> 00:43:04,847
You don't have to worry
about that.
449
00:43:05,215 --> 00:43:12,988
I'm not worried. My task is
to bear you a child.
450
00:43:14,357 --> 00:43:15,024
Oai.
451
00:43:15,158 --> 00:43:20,829
But I haven't done so, and I
shouldn't be serving you.
452
00:43:21,560 --> 00:43:23,890
I said, you don't have to worry.
453
00:43:26,536 --> 00:43:27,903
My lord.
454
00:43:31,040 --> 00:43:33,500
Ieyasu, who's doing nothing but fight,
455
00:43:33,910 --> 00:43:37,410
enjoyed his time spending
with Oai, however...
456
00:43:37,640 --> 00:43:40,180
his severe path, leading
to battles for unification
457
00:43:40,240 --> 00:43:42,980
of whole country with
Nobunaga, is continuing.
34687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.