Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,442 --> 00:00:28,354
Nestor crittenden, that's with two ts.
4
00:00:28,362 --> 00:00:29,898
Tell you exactly how I did it.
5
00:00:29,905 --> 00:00:32,487
With a straight-edge razor.
6
00:00:32,491 --> 00:00:34,732
When I catch 'em breaking
the lord's commandments,
7
00:00:34,743 --> 00:00:37,530
that's what I do, I
rip 'em with the razor.
8
00:00:37,538 --> 00:00:40,075
You gonna stick me in jail, huh, huh?
9
00:00:40,082 --> 00:00:41,413
Not today, nestor.
10
00:00:42,334 --> 00:00:44,495
We're full up today, come back next week.
11
00:00:46,463 --> 00:00:47,794
Stupid flatfoot!
12
00:00:47,798 --> 00:00:50,039
Never tell you nothing again!
13
00:00:50,050 --> 00:00:51,915
It's no wonder you never catch nobody!
14
00:01:07,776 --> 00:01:09,732
Jerry, don't do that.
15
00:01:09,736 --> 00:01:11,852
What's new Leo, you on to something?
16
00:01:12,990 --> 00:01:15,982
The captain issued a
statement, didn't you get it?
17
00:01:15,993 --> 00:01:18,575
Come on, I could fart a
better statement than that.
18
00:01:20,330 --> 00:01:21,365
Are we friends or not?
19
00:01:22,457 --> 00:01:24,243
I won't quote you directly.
20
00:01:24,251 --> 00:01:25,251
What?
21
00:01:26,169 --> 00:01:27,579
You won't quote me?
22
00:01:28,672 --> 00:01:31,254
You won't mention my name on the TV?
23
00:01:32,551 --> 00:01:34,132
And you call yourself my friend?
24
00:01:37,598 --> 00:01:39,304
That's not nice, Leo.
25
00:01:39,308 --> 00:01:41,549
Jerry, I'm not a nice person.
26
00:01:41,560 --> 00:01:44,017
I'm a mean, selfish, son of a bitch.
27
00:01:44,021 --> 00:01:46,012
I know you want a story,
but I want a killer,
28
00:01:46,023 --> 00:01:47,513
and what I want comes first.
29
00:03:07,771 --> 00:03:08,771
Bye, now.
30
00:03:10,315 --> 00:03:11,595
Don't wait up for me. Have fun.
31
00:03:18,573 --> 00:03:19,573
Hil
32
00:03:37,467 --> 00:03:38,798
Where are we going?
33
00:03:38,802 --> 00:03:40,087
Back to the lake, I hope.
34
00:05:06,056 --> 00:05:06,886
- Hi, Fran.
- Hi.
35
00:05:06,890 --> 00:05:08,096
Is it as good as they say?
36
00:05:08,099 --> 00:05:10,431
If you don't like it, just
ask for your money back.
37
00:05:10,435 --> 00:05:12,767
- Will we get our money back?
- No way.
38
00:05:17,234 --> 00:05:19,099
Wouldn't by any chance
know her name, would you?
39
00:05:19,110 --> 00:05:20,850
Not by any chance, no.
40
00:05:20,862 --> 00:05:21,977
It's Tina, why?
41
00:05:23,114 --> 00:05:25,196
Nothing chanced, nothing gained.
42
00:05:25,200 --> 00:05:27,360
This is like my fifth time
that I've seen this movie.
43
00:05:28,078 --> 00:05:29,909
I haven't even seen it.
= you've never seen it?
44
00:05:29,913 --> 00:05:32,325
You're gonna die when
you see Robert redford,
45
00:05:32,332 --> 00:05:34,288
he's so gorgeous!
I like Paul Newman.
46
00:05:52,769 --> 00:05:54,305
= Tina?
47
00:05:54,312 --> 00:05:55,552
Say hi to Warren Stacy.
48
00:05:56,898 --> 00:05:58,479
Hi, Warren, how are you?
49
00:05:58,483 --> 00:05:59,814
Fine, thank you, Tina.
50
00:06:01,027 --> 00:06:02,767
Hot buttered popcorn?
51
00:06:02,779 --> 00:06:05,942
Would you mind sitting somewhere else?
52
00:06:05,949 --> 00:06:08,235
No indeed, wouldn't mind at all.
53
00:06:09,536 --> 00:06:10,536
Rather sit here.
54
00:06:17,002 --> 00:06:18,002
Popcorn?
55
00:06:20,922 --> 00:06:22,128
Now look what you've done.
56
00:06:22,132 --> 00:06:23,132
Shame on you.
57
00:06:31,725 --> 00:06:33,181
Don't go away mad.
58
00:08:44,274 --> 00:08:45,559
What the hell?
59
00:09:54,886 --> 00:09:58,970
Warren, don't hurt me.
60
00:09:58,973 --> 00:10:01,885
Why me, Warren I'll do anything for you.
61
00:11:18,303 --> 00:11:20,760
- Oh!
- Oh, god, come on.
62
00:11:20,763 --> 00:11:21,923
No, he's so cute.
63
00:11:21,931 --> 00:11:25,640
- Don't even look at him.
- He's cute, though.
64
00:11:28,104 --> 00:11:30,186
No hard feelings, I hope.
65
00:11:30,190 --> 00:11:31,555
Wanna bet?
66
00:11:31,566 --> 00:11:33,557
Come on, don't be like that.
67
00:11:33,568 --> 00:11:34,978
Let's start over.
68
00:11:34,986 --> 00:11:36,522
You don't like popcorn.
69
00:11:36,529 --> 00:11:37,644
How about a drink?
70
00:11:37,655 --> 00:11:39,611
And don't tell me you're not old enough.
71
00:11:39,616 --> 00:11:42,232
We're old enough, we're just
not that hard up for company.
72
00:11:42,243 --> 00:11:43,073
= wait a minute.
73
00:11:43,077 --> 00:11:45,693
He's only trying to be friendly.
74
00:11:45,705 --> 00:11:47,195
So, what did you have in mind?
75
00:11:47,207 --> 00:11:48,162
Forget it.
76
00:11:48,166 --> 00:11:50,703
I wouldn't want to come between
you and your girlfriend.
77
00:11:50,710 --> 00:11:51,916
Good night, sweethearts.
78
00:11:54,005 --> 00:11:55,916
Don't do anything I couldn't do better.
79
00:12:05,016 --> 00:12:05,926
Charlie!
80
00:12:05,934 --> 00:12:07,890
Charlie, come here, over here.
81
00:12:08,770 --> 00:12:09,770
Take a look!
82
00:12:19,739 --> 00:12:20,945
Who discovered the body?
83
00:12:20,949 --> 00:12:23,235
- Is there any suspects?
- No comment at this time.
84
00:12:23,243 --> 00:12:25,234
Do you know who they are,
can you give us their names?
85
00:12:25,245 --> 00:12:26,951
No, we're going to
withhold identification
86
00:12:26,955 --> 00:12:28,695
till the families have been notified.
87
00:12:28,706 --> 00:12:30,037
Were they both naked?
88
00:12:30,041 --> 00:12:31,121
How were they killed?
89
00:12:31,125 --> 00:12:32,456
Look, anything I might say to you
90
00:12:32,460 --> 00:12:34,041
without further investigation
91
00:12:34,045 --> 00:12:35,376
would be purely speculation.
92
00:13:07,203 --> 00:13:08,203
= that's mine.
93
00:13:10,832 --> 00:13:11,742
What?
94
00:13:11,749 --> 00:13:13,614
The chewing gum, I dropped it there.
95
00:13:17,005 --> 00:13:18,211
Mcann, Paul mcann.
96
00:13:19,424 --> 00:13:22,040
Well, it's not a very
propitious way to meet, is it?
97
00:13:23,303 --> 00:13:25,009
You might say that.
98
00:13:25,013 --> 00:13:27,880
Mcann, you know better
than to throw things around
99
00:13:27,890 --> 00:13:28,845
when we're looking for evidence.
100
00:13:28,850 --> 00:13:30,340
I'm sorry, I wasn't thinking.
101
00:13:32,020 --> 00:13:33,806
I see you've already met.
102
00:13:33,813 --> 00:13:34,802
Yup.
103
00:13:34,814 --> 00:13:36,725
Well, let's get on with it.
104
00:13:36,733 --> 00:13:37,733
Come on.
105
00:13:39,610 --> 00:13:40,610
Come on.
106
00:13:41,988 --> 00:13:44,479
What do you notice about the m.O., Leo?
107
00:13:44,490 --> 00:13:46,822
That girl that was
killed last Christmas Eve,
108
00:13:46,826 --> 00:13:48,441
Lorraine partridge?
109
00:13:48,453 --> 00:13:50,614
Right, same scene.
110
00:13:50,621 --> 00:13:51,906
Well, captain Malone
and I hold the theory
111
00:13:51,914 --> 00:13:53,450
that the boy was incidental.
112
00:13:53,458 --> 00:13:56,120
It's obviously the girl
the killer was after.
113
00:13:56,127 --> 00:13:57,958
Boy just had the
misfortune to be with her.
114
00:14:00,673 --> 00:14:01,673
= misfortune?
115
00:14:02,633 --> 00:14:04,373
In the case of both victims,
116
00:14:04,385 --> 00:14:07,092
death was caused by the
severing of the intestines
117
00:14:07,096 --> 00:14:08,176
and the major arteries,
118
00:14:08,181 --> 00:14:10,593
causing massive hemorrhaging.
119
00:14:10,600 --> 00:14:11,555
This is all all right,
120
00:14:11,559 --> 00:14:14,426
but can you tell us
something that we can use?
121
00:14:14,437 --> 00:14:16,428
Well, the Johnson girl's blood type
122
00:14:17,815 --> 00:14:19,521
is the least common.
123
00:14:19,525 --> 00:14:21,481
Ab negative.
124
00:14:21,486 --> 00:14:24,398
In addition, there's evidence
of a hepatitis infection,
125
00:14:24,405 --> 00:14:25,611
now dormant.
126
00:14:25,615 --> 00:14:27,856
Was this girl raped, doc?
127
00:14:27,867 --> 00:14:30,449
There's no evidence of forcible entry.
128
00:14:30,453 --> 00:14:32,444
I could have told you that, you know.
129
00:14:32,455 --> 00:14:33,911
= on the basis of what?
130
00:14:33,915 --> 00:14:37,157
Well, if anybody does
something like this,
131
00:14:37,168 --> 00:14:39,079
his knife has gotta be his penis.
132
00:14:52,266 --> 00:14:54,507
Karen, where's Betty?
133
00:14:54,519 --> 00:14:56,100
= I'm sure she'll be here soon.
134
00:14:56,104 --> 00:14:57,810
I guess maybe she overslept.
135
00:14:57,814 --> 00:14:59,520
You guess, maybe?
136
00:14:59,524 --> 00:15:00,809
Don't you and Betty live together?
137
00:15:00,817 --> 00:15:03,900
Yes, but sometimes she
spends the night with a friend.
138
00:15:03,903 --> 00:15:05,439
A friend?
139
00:15:05,446 --> 00:15:07,903
When she comes in, I want to see her.
140
00:15:07,907 --> 00:15:09,272
What is it, Warren?
141
00:15:09,283 --> 00:15:10,363
This is Karen's typewriter.
142
00:15:10,368 --> 00:15:12,233
Well, put it down.
143
00:15:13,287 --> 00:15:14,287
Yes, ma'am.
144
00:15:17,041 --> 00:15:18,372
Works fine now.
145
00:15:18,376 --> 00:15:19,991
Just needed some cleaning.
146
00:15:21,629 --> 00:15:22,629
= thanks.
147
00:15:23,714 --> 00:15:24,578
= you're welcome.
148
00:15:24,590 --> 00:15:26,501
If I need you, I'll call you.
149
00:15:28,428 --> 00:15:31,420
I guess maybe she should
change her sleeping habits, huh?
150
00:15:31,431 --> 00:15:33,387
Would you mind your own damn business?
151
00:15:34,892 --> 00:15:36,598
What do I care?
152
00:15:36,602 --> 00:15:39,935
If she screws around and loses
her job, what's that to me?
153
00:15:39,939 --> 00:15:41,349
Go away, Warren.
154
00:15:41,357 --> 00:15:42,357
Who is this?
155
00:15:44,110 --> 00:15:45,566
What are you saying?
156
00:15:47,530 --> 00:15:48,530
Oh, no!
157
00:15:50,658 --> 00:15:52,068
Oh, my god, no!
158
00:16:01,836 --> 00:16:03,417
Betty's dead!
159
00:16:03,421 --> 00:16:05,127
What happened?
160
00:16:05,131 --> 00:16:06,541
No!
161
00:16:06,549 --> 00:16:07,549
Nol
162
00:16:19,896 --> 00:16:21,852
I spent five years as a patrol cop.
163
00:16:22,899 --> 00:16:24,605
All that time, I thought
I'd learn to adjust
164
00:16:24,609 --> 00:16:25,609
to almost anything.
165
00:16:26,777 --> 00:16:30,645
It's funny, this sort of
thing, the personal stuff.
166
00:16:30,656 --> 00:16:33,113
I don't know, I suppose
in time you become inured.
167
00:16:33,117 --> 00:16:34,117
Become what?
168
00:16:35,203 --> 00:16:37,364
Able to face the parents of
a girl who's been butchered.
169
00:16:37,371 --> 00:16:40,784
Well, you just don't let
your feelings become involved.
170
00:16:40,791 --> 00:16:42,747
You're only there for the information.
171
00:16:42,752 --> 00:16:43,752
You smoke?
172
00:16:44,754 --> 00:16:45,618
Not anymore.
173
00:16:45,630 --> 00:16:47,712
If you were smart, you'd quit, too.
174
00:16:47,715 --> 00:16:49,671
I know, it's a filthy habit.
175
00:16:49,675 --> 00:16:51,256
Hazardous to your health,
176
00:16:51,260 --> 00:16:53,467
offensive to everyone around you.
177
00:16:53,471 --> 00:16:55,302
Have I left anything out?
178
00:16:55,306 --> 00:16:56,512
You know,
179
00:16:56,516 --> 00:16:59,383
sometimes you talk like you
should've been a school teacher.
180
00:16:59,393 --> 00:17:01,384
That's not surprising.
181
00:17:01,395 --> 00:17:04,637
My father was professor of
social psychology, Berkeley.
182
00:17:04,649 --> 00:17:05,855
Oh, yeah?
183
00:17:05,858 --> 00:17:06,858
And you're a cop?
184
00:17:08,319 --> 00:17:11,186
Lieutenant, I don't think
you have a low regard for cops.
185
00:17:11,197 --> 00:17:12,437
What I do think is you regard me
186
00:17:12,448 --> 00:17:14,985
as a profound pain in the ass.
187
00:17:14,992 --> 00:17:17,108
Finally said something I agree with.
188
00:17:17,119 --> 00:17:20,077
I'll try and raise my
level of performance.
189
00:17:20,081 --> 00:17:21,491
= that shouldn't be too hard.
190
00:17:23,709 --> 00:17:26,621
Ah, what do you know, I used
to live in this neighborhood.
191
00:17:26,629 --> 00:17:28,870
That building over there
was once a drugstore.
192
00:17:28,881 --> 00:17:31,088
You know, the owner
was hooked on morphine.
193
00:17:32,593 --> 00:17:35,460
His wife tried to have him
put away, so he killed her.
194
00:17:35,471 --> 00:17:37,928
The jury found him temporarily insane.
195
00:17:38,849 --> 00:17:42,717
Six months in the nuthouse
and he was pronounced cured.
196
00:17:43,896 --> 00:17:45,887
A week later, he shot his parole officer.
197
00:17:51,571 --> 00:17:53,232
You sure this is the right street?
198
00:17:55,449 --> 00:17:56,734
Yeah, it's the right address.
199
00:17:56,742 --> 00:17:58,323
Mr. and Mrs. f.L. Johnson.
200
00:18:00,246 --> 00:18:02,362
Oh, jeez!
201
00:18:02,373 --> 00:18:03,773
What's the matter, you know them?
202
00:18:04,709 --> 00:18:06,245
God, yes!
203
00:18:08,504 --> 00:18:11,041
Their daughter and my
daughter, they were friends.
204
00:18:11,048 --> 00:18:12,048
God!
205
00:18:18,097 --> 00:18:19,097
No, you wait here.
206
00:18:20,224 --> 00:18:22,465
- Would it be better if I...
- No, wait here.
207
00:18:48,252 --> 00:18:50,493
I don't believe it, Leo.
208
00:18:50,504 --> 00:18:52,119
It's good to see you.
209
00:18:52,131 --> 00:18:53,667
Hey Marge, come here, Margie.
210
00:18:54,550 --> 00:18:57,007
Oh, excuse my appearance, I
work on the night shift now.
211
00:18:57,011 --> 00:18:58,011
I just got up.
212
00:18:58,888 --> 00:19:00,674
Look who's here. = Leo Kessler!
213
00:19:00,681 --> 00:19:02,592
Good lord, look at you!
214
00:19:02,600 --> 00:19:03,760
You haven't changed a bit.
215
00:19:03,768 --> 00:19:05,508
How long has it been?
216
00:19:05,519 --> 00:19:06,884
What is it, Leo?
217
00:19:06,896 --> 00:19:08,978
= can we talk inside?
218
00:19:08,981 --> 00:19:10,596
= come in.
219
00:19:10,608 --> 00:19:12,064
What's wrong, what is it?
220
00:19:40,346 --> 00:19:43,133
"Don't let your
feelings become involved."
221
00:19:47,144 --> 00:19:48,805
Jesus, can't you drive any faster?
222
00:19:54,860 --> 00:19:58,773
Before, whatever his name is, Dale Anders,
223
00:20:00,366 --> 00:20:01,321
who else?
224
00:20:01,325 --> 00:20:02,986
She dated a lot of fellas.
225
00:20:02,993 --> 00:20:04,949
Never a night somebody didn't call up.
226
00:20:04,954 --> 00:20:07,946
What are the names of the
guys she went to bed with?
227
00:20:07,957 --> 00:20:09,572
I wish we didn't have
to ask this, Karen,
228
00:20:09,583 --> 00:20:11,369
but we're looking for a motive.
229
00:20:11,377 --> 00:20:13,038
All the names you can remember.
230
00:20:14,296 --> 00:20:16,787
Before Dale, there was Larry Williams,
231
00:20:16,799 --> 00:20:19,836
lew Porter, George latham.
232
00:20:19,844 --> 00:20:22,301
And there was this guy who
she didn't go to bed with,
233
00:20:22,304 --> 00:20:23,794
but who called up all the time.
234
00:20:23,806 --> 00:20:25,296
He was Mexican or something.
235
00:20:26,183 --> 00:20:29,346
He, every once in a while,
he'd say something in Spanish.
236
00:20:29,353 --> 00:20:30,684
= what's his hame?
237
00:20:30,688 --> 00:20:31,894
He'd never say his name.
238
00:20:31,897 --> 00:20:33,979
All he called up for was to...
239
00:20:33,983 --> 00:20:35,974
You know, talk dirty.
240
00:20:35,985 --> 00:20:38,226
He talk dirty to both of you?
241
00:20:38,237 --> 00:20:39,317
Uh-uh, just to Betty.
242
00:20:42,032 --> 00:20:44,114
Maybe you ought to start
checking out these names.
243
00:20:44,118 --> 00:20:46,404
Find out if any of them spoke Spanish.
244
00:20:46,412 --> 00:20:47,652
All right, lieutenant.
245
00:20:47,663 --> 00:20:48,573
Thank you, Karen.
246
00:20:48,581 --> 00:20:50,321
Karen, I know this is hard on you,
247
00:20:50,332 --> 00:20:54,041
but I'd like you to show
me Betty's possessions.
248
00:20:54,044 --> 00:20:55,044
Everything.
249
00:20:56,380 --> 00:20:58,792
I hope you won't, you
know, make her look cheap.
250
00:20:58,799 --> 00:21:00,710
She wasn't, honestly.
251
00:21:00,718 --> 00:21:02,049
If only you'd known her.
252
00:21:02,052 --> 00:21:03,052
= t knew her.
253
00:21:04,680 --> 00:21:09,014
"And though this body be
destroyed, yet shall I see god,
254
00:21:09,018 --> 00:21:10,724
"whom I shall see for myself
255
00:21:10,728 --> 00:21:15,347
"and mine eyes shall behold,
and not as a stranger.
256
00:21:15,357 --> 00:21:17,393
"We brought nothing into this world,
257
00:21:17,401 --> 00:21:20,438
"and it is certain we
can carry nothing out.
258
00:21:20,446 --> 00:21:24,030
"The lord gave, and the
lord hath taken away.
259
00:21:24,033 --> 00:21:25,819
"Blessed be the name of the lord.
260
00:21:28,162 --> 00:21:30,323
"Unto almighty god we commend the soul
261
00:21:30,331 --> 00:21:32,117
"of our sister departed.
262
00:21:32,124 --> 00:21:34,536
"And we commit her body to the ground.
263
00:21:34,543 --> 00:21:39,287
"Earth to earth, ashes
to ashes, dust to dust.
264
00:21:39,298 --> 00:21:40,754
"In sure and certain hope
265
00:21:40,758 --> 00:21:43,500
"of the resurrection unto eternal life.
266
00:21:43,511 --> 00:21:45,467
"Through our lord, Jesus Christ.
267
00:21:46,514 --> 00:21:47,514
"Amen."
268
00:21:50,935 --> 00:21:52,015
Thank you very much.
269
00:21:58,567 --> 00:22:00,228
- Hello, sweetheart.
- Hi, daddy.
270
00:22:02,780 --> 00:22:04,145
How are you?
271
00:22:04,156 --> 00:22:05,817
How am I?
272
00:22:05,825 --> 00:22:07,156
I'm sick, because...
273
00:22:08,285 --> 00:22:10,742
It wasn't so long ago that
she was my best friend.
274
00:22:12,373 --> 00:22:15,365
Look, have you found out anything
275
00:22:15,376 --> 00:22:17,162
or am I not supposed to ask that?
276
00:22:17,169 --> 00:22:19,660
Well, me and mcann
here, we're working on it.
277
00:22:19,672 --> 00:22:22,038
This is Paul mcann, my daughter Laurie.
278
00:22:22,049 --> 00:22:24,461
- Hi.
- Hi, how do you do?
279
00:22:24,468 --> 00:22:26,083
Excuse me, see you in a minute.
280
00:22:28,013 --> 00:22:28,968
Are you a cop?
281
00:22:28,973 --> 00:22:30,133
Well, so they tell me.
282
00:22:31,183 --> 00:22:32,844
You don't look like a cop.
283
00:22:32,852 --> 00:22:35,935
Your father seems to
be of the same opinion.
284
00:22:35,938 --> 00:22:38,054
You don't sound like a cop, either.
285
00:22:38,065 --> 00:22:39,555
Ah, is that good or bad?
286
00:22:41,026 --> 00:22:42,766
Actually, I didn't say
if it was good or bad.
287
00:22:42,778 --> 00:22:45,895
I just said you don't look like a cop
288
00:22:45,906 --> 00:22:47,191
and you don't sound like a cop.
289
00:22:49,285 --> 00:22:50,525
Do you live with your father?
290
00:22:51,370 --> 00:22:52,370
= no.
291
00:22:54,540 --> 00:22:55,370
When my mother died,
292
00:22:55,374 --> 00:22:56,974
he and I kind of went our separate ways.
293
00:22:57,793 --> 00:22:59,124
I'm a student nurse.
294
00:22:59,128 --> 00:23:01,164
Really, you don't look like a nurse.
295
00:23:02,172 --> 00:23:04,208
And what's a nurse
supposed to look like?
296
00:23:06,010 --> 00:23:07,841
You take after your father, don't you?
297
00:23:09,513 --> 00:23:10,513
= you think so?
298
00:23:12,391 --> 00:23:13,722
Ti don't.
299
00:23:13,726 --> 00:23:14,726
Excuse me.
300
00:23:16,103 --> 00:23:17,783
Nice talking
to you, miss Kessler.
301
00:23:19,189 --> 00:23:20,804
Thanks for coming.
302
00:23:20,816 --> 00:23:22,852
Anything at all to report?
303
00:23:22,860 --> 00:23:24,896
No, nothing, but we'll
get him, I promise you.
304
00:23:24,904 --> 00:23:27,236
I thought of something,
it could be important.
305
00:23:28,365 --> 00:23:31,448
Betty always kept a diary,
everything she ever did.
306
00:23:32,620 --> 00:23:35,032
Everybody she ever went out with.
307
00:23:35,039 --> 00:23:36,449
Too many!
308
00:23:36,457 --> 00:23:37,867
Some of 'em were...
309
00:23:37,875 --> 00:23:40,332
Excuse me, don't I know you?
310
00:23:42,713 --> 00:23:43,713
Do you?
311
00:23:44,548 --> 00:23:46,288
Well, uh...
312
00:23:46,300 --> 00:23:48,461
I'm Laurie Kessler, haven't we met before?
313
00:23:49,553 --> 00:23:50,553
Have we?
314
00:23:52,890 --> 00:23:53,890
Maybe not.
315
00:24:05,819 --> 00:24:07,684
I thought of something.
316
00:24:07,696 --> 00:24:08,902
It could be important.
317
00:24:10,783 --> 00:24:12,569
Betty always kept a diary.
318
00:24:13,619 --> 00:24:15,029
Everything she ever did,
319
00:24:16,413 --> 00:24:18,449
everybody she ever went out with.
320
00:27:17,010 --> 00:27:18,966
- Hello?
- Hi, Karen.
321
00:27:18,971 --> 00:27:19,960
Hi, Tim.
322
00:27:19,972 --> 00:27:21,382
How are you bearing up?
323
00:27:22,307 --> 00:27:24,298
Oh, I'm a wreck.
324
00:27:24,309 --> 00:27:27,221
I can't sleep and I can't stop crying.
325
00:27:27,229 --> 00:27:28,218
I'm coming over to take you out.
326
00:27:28,230 --> 00:27:29,390
You're a darling.
327
00:27:30,399 --> 00:27:33,061
I just don't feel like
going anywhere, though.
328
00:27:33,068 --> 00:27:34,228
I think I'll just get a bite to eat here
329
00:27:34,236 --> 00:27:36,227
and try to get some rest.
330
00:27:36,238 --> 00:27:38,229
Why don't you come over in a couple hours?
331
00:27:38,240 --> 00:27:39,229
- All right.
- Ok?
332
00:27:39,241 --> 00:27:40,651
Ok, that's perfect.
333
00:27:40,659 --> 00:27:41,990
You're an angel.
334
00:27:41,994 --> 00:27:42,994
Bye.
335
00:29:49,371 --> 00:29:50,371
Mr. Stacy?
336
00:29:51,248 --> 00:29:53,830
Lieutenant Kessler, detective mcann.
337
00:29:53,834 --> 00:29:54,834
Can we talk to you?
338
00:29:56,962 --> 00:29:57,962
Come in, please.
339
00:30:04,428 --> 00:30:05,793
Didn't I see you at the funeral?
340
00:30:05,804 --> 00:30:07,510
Yup, and we saw you.
341
00:30:07,514 --> 00:30:08,754
Been shopping, have you?
342
00:30:10,350 --> 00:30:11,350
You're very observant.
343
00:30:13,979 --> 00:30:15,219
1-Sam-4-0, 1-Sam-4-0...
344
00:30:15,230 --> 00:30:16,561
What's that?
345
00:30:16,565 --> 00:30:18,305
Oh, sorry.
346
00:30:18,317 --> 00:30:19,523
Miracle of modern science.
347
00:30:20,569 --> 00:30:21,775
Sit down, please.
348
00:30:21,778 --> 00:30:23,814
I'll just put these things away.
349
00:30:23,822 --> 00:30:26,905
This is a nice place, how
long have you lived here?
350
00:30:26,908 --> 00:30:27,908
About a year.
351
00:30:31,830 --> 00:30:34,537
It appears you're
something of a movie buff.
352
00:30:34,541 --> 00:30:36,327
I try to see everything worthwhile.
353
00:30:37,377 --> 00:30:38,833
You're into karate, are you?
354
00:30:40,464 --> 00:30:41,795
It helps keep me in shape.
355
00:30:41,798 --> 00:30:42,913
Yeah, nothing takes the place
356
00:30:42,924 --> 00:30:44,414
of regular exercise, does it?
357
00:30:47,262 --> 00:30:48,923
I see you keep yourself informed.
358
00:30:49,890 --> 00:30:52,222
It's not often someone you
know personally gets murdered.
359
00:30:54,603 --> 00:30:55,968
How well did you know her?
360
00:30:58,440 --> 00:31:00,396
Same as the other girls in the office.
361
00:31:00,400 --> 00:31:01,560
= you ever take her out?
362
00:31:02,611 --> 00:31:03,691
= once.
363
00:31:03,695 --> 00:31:04,695
Why only once?
364
00:31:05,947 --> 00:31:07,528
She wasn't my type.
365
00:31:07,532 --> 00:31:09,147
We've talked to just about everybody
366
00:31:09,159 --> 00:31:10,444
that went out with her.
367
00:31:10,452 --> 00:31:12,864
Maybe you can shed some
light on what we learned.
368
00:31:15,874 --> 00:31:17,159
What's that?
369
00:31:17,167 --> 00:31:19,374
This is Betty's diary.
370
00:31:19,378 --> 00:31:20,743
We got it from her roommate.
371
00:31:22,881 --> 00:31:23,996
She kept what you might call
372
00:31:24,007 --> 00:31:26,623
a graphic record of her experiences.
373
00:31:26,635 --> 00:31:28,796
For instance, "so
conceited that when he said,
374
00:31:28,804 --> 00:31:30,419
"did I want to go to bed with him,
375
00:31:30,430 --> 00:31:32,386
"it was like he was doing me a favor."
376
00:31:33,433 --> 00:31:35,549
That's Larry Williams, you know him?
377
00:31:35,560 --> 00:31:36,424
= no.
378
00:31:36,436 --> 00:31:39,178
"Always talking about his
corvette and cabin cruiser,
379
00:31:39,189 --> 00:31:42,181
"but never once bothered
to mention having a wife."
380
00:31:43,610 --> 00:31:45,100
George latham, you know him?
381
00:31:47,239 --> 00:31:48,239
= no.
382
00:31:51,118 --> 00:31:53,484
"Good-looking, but what a creep.
383
00:31:53,495 --> 00:31:56,487
"Makes my skin crawl,
I told him to get lost.
384
00:31:57,624 --> 00:31:59,615
"Creep called me up again.
385
00:31:59,626 --> 00:32:01,491
"Creep asked me to the office picnic.
386
00:32:01,503 --> 00:32:04,461
"I said I had a date, he said
I was lying, that made me mad.
387
00:32:04,464 --> 00:32:06,079
"I said I wouldn't go with him
388
00:32:06,091 --> 00:32:07,877
"if he was the last man alive."
389
00:32:09,177 --> 00:32:10,177
You know who that is?
390
00:32:11,888 --> 00:32:13,298
I'll give you a hint.
391
00:32:13,306 --> 00:32:14,306
You.
392
00:32:20,939 --> 00:32:24,022
They say one shouldn't
speak ill of the dead,
393
00:32:24,025 --> 00:32:26,482
but the truth is, she
was not a nice person.
394
00:32:27,404 --> 00:32:29,986
No morals at all, and terrible manners.
395
00:32:29,990 --> 00:32:32,231
Well, I know what you mean.
396
00:32:32,242 --> 00:32:34,824
A man can only take so much
abuse before he strikes back.
397
00:32:34,828 --> 00:32:36,113
= that's not what I mean.
398
00:32:36,997 --> 00:32:40,364
Where were you on the night of the 6th?
399
00:32:40,375 --> 00:32:42,206
= at the arrow theater.
400
00:32:42,210 --> 00:32:45,919
Well, Betty Johnson was
murdered on the night of the 7th.
401
00:32:45,922 --> 00:32:47,833
I assumed you meant
the night of the murder.
402
00:32:47,841 --> 00:32:49,001
Anybody see you there?
403
00:32:50,886 --> 00:32:52,592
= the cashier.
404
00:32:52,596 --> 00:32:53,596
The manager.
405
00:32:54,639 --> 00:32:56,049
A couple of girls I talked to.
406
00:32:56,975 --> 00:32:58,636
What was the movie?
407
00:32:58,643 --> 00:33:00,804
Butch Cassidy and the Sundance kid.
408
00:33:00,812 --> 00:33:03,474
Ah, the one with Newman and McQueen?
409
00:33:03,482 --> 00:33:04,597
= Newman and redford.
410
00:33:05,609 --> 00:33:07,520
Shall I tell you the rest of the cast?
411
00:33:07,527 --> 00:33:08,812
What it's about?
412
00:33:08,820 --> 00:33:10,526
Nah, that's not necessary.
413
00:33:11,406 --> 00:33:14,318
These are games we play
with just about everybody.
414
00:33:14,326 --> 00:33:15,326
Nothing personal.
415
00:33:16,203 --> 00:33:17,363
Can I use your bathroom?
416
00:33:19,164 --> 00:33:20,904
Help yourself.
417
00:33:20,916 --> 00:33:22,372
Ah, this is first-rate.
418
00:33:24,377 --> 00:33:26,538
Boy, that's beautiful color.
419
00:33:26,546 --> 00:33:28,332
I've never seen a bullfight, have you?
420
00:33:28,340 --> 00:33:29,455
A couple.
421
00:33:29,466 --> 00:33:30,706
Where, in Mexico?
422
00:33:30,717 --> 00:33:31,717
Tijuana.
423
00:33:33,428 --> 00:33:35,293
Are they really
as gory as people say?
424
00:33:36,556 --> 00:33:38,922
Not if you think of it as a spectacle.
425
00:33:38,934 --> 00:33:41,721
I suppose that's
a valid point of view.
426
00:33:41,728 --> 00:33:44,185
Shouldn't be so quick to judge, right?
427
00:33:44,189 --> 00:33:47,056
After all, football is
a fairly brutal sport.
428
00:33:47,067 --> 00:33:48,523
Boxing.
429
00:33:48,527 --> 00:33:50,392
Nothing very elevating about two gorillas
430
00:33:50,403 --> 00:33:52,268
beating each other to a pulp, is there?
431
00:33:54,449 --> 00:33:57,065
Oh, this corrida de...
432
00:33:57,077 --> 00:33:58,362
Corrida de toros.
433
00:33:58,370 --> 00:33:59,826
Yeah, what's that mean?
434
00:33:59,829 --> 00:34:01,785
It means bullfight.
435
00:34:01,790 --> 00:34:03,746
You speak Spanish, huh?
436
00:34:03,750 --> 00:34:04,739
= a little.
437
00:34:04,751 --> 00:34:06,833
3-I-99, 3-l-99,
phone the station.
438
00:34:11,758 --> 00:34:14,124
Ah, may I use your telephone?
439
00:34:15,011 --> 00:34:16,011
= of course.
440
00:34:31,528 --> 00:34:32,734
Detective mcann.
441
00:34:35,031 --> 00:34:36,031
Lieutenant?
442
00:34:39,995 --> 00:34:40,825
Kessler.
443
00:34:40,829 --> 00:34:43,445
- Karen smalley.
- Who?
444
00:34:43,456 --> 00:34:46,573
Pretty girl, the one
Betty Johnson lived with.
445
00:34:46,585 --> 00:34:47,825
- Where?
- The apartment.
446
00:34:49,504 --> 00:34:50,539
I'll meet you there.
447
00:34:58,972 --> 00:35:01,634
Sorry to bother you,
thanks for your help.
448
00:35:01,641 --> 00:35:03,131
= that's ok.
449
00:35:03,143 --> 00:35:04,553
If there's anything I can do.
450
00:35:20,410 --> 00:35:22,776
This is detective mcann,
he'll take you downtown,
451
00:35:22,787 --> 00:35:25,620
get your statement Tim,
we're gonna need one.
452
00:35:25,624 --> 00:35:26,864
= t didn't do it!
453
00:35:26,875 --> 00:35:28,536
Christ almighty, she was my girl.
454
00:35:31,671 --> 00:35:33,662
I know you didn't do it, Tim.
455
00:35:33,673 --> 00:35:34,913
All right Tim, let's go.
456
00:35:39,220 --> 00:35:40,585
This where you found the diary?
457
00:35:40,597 --> 00:35:41,597
Yeah.
458
00:35:42,515 --> 00:35:44,506
You figure that's
what he was looking for?
459
00:35:44,517 --> 00:35:47,509
Yeah, and I got a pretty
strong hunch who it was.
460
00:35:49,147 --> 00:35:52,184
After the funeral, you went
from the cemetery to the market.
461
00:35:52,192 --> 00:35:53,352
I did.
462
00:35:53,360 --> 00:35:54,349
But you didn't get home
463
00:35:54,361 --> 00:35:56,568
until three hours after the funeral.
464
00:35:56,571 --> 00:36:00,280
Now, that's a hell of a long
time to spend in the market.
465
00:36:00,283 --> 00:36:01,989
Are you telling me or asking me?
466
00:36:01,993 --> 00:36:04,359
Warren, you were informed of
your right to remain silent.
467
00:36:04,371 --> 00:36:06,111
Now, you agreed to answer questions.
468
00:36:07,248 --> 00:36:09,330
He's not asking questions,
he's making charges.
469
00:36:09,334 --> 00:36:11,620
Only my office, the da's
office, can bring charges.
470
00:36:11,628 --> 00:36:14,085
You haven't been charged with anything.
471
00:36:14,089 --> 00:36:15,670
I'll ask the question simpler.
472
00:36:17,008 --> 00:36:19,374
Where did you go after the funeral?
473
00:36:19,386 --> 00:36:20,751
= t went for a walk.
474
00:36:20,762 --> 00:36:22,548
Oh, you went for a walk.
475
00:36:22,555 --> 00:36:23,555
Why?
476
00:36:24,849 --> 00:36:27,636
I was upset, I felt bad.
477
00:36:27,644 --> 00:36:28,474
= about what?
478
00:36:28,478 --> 00:36:31,220
When someone you know is
murdered, maybe you feel good.
479
00:36:31,231 --> 00:36:33,313
I don't, I feel bad.
480
00:36:33,316 --> 00:36:37,059
Even about a girl who
was such a bad person?
481
00:36:37,070 --> 00:36:38,606
No morals, no manners?
482
00:36:45,620 --> 00:36:47,861
Warren, you ever been arrested?
483
00:36:47,872 --> 00:36:48,872
= no.
484
00:36:50,291 --> 00:36:51,997
You ever taken to juvenile court?
485
00:36:55,213 --> 00:36:56,828
For breaking your neighbor's window
486
00:36:56,840 --> 00:36:59,297
and throwing a dead animal inside.
487
00:36:59,300 --> 00:37:00,506
A cat?
488
00:37:00,510 --> 00:37:02,717
I was 12 years old.
489
00:37:02,721 --> 00:37:04,962
Stupid thing to do, but I was angry.
490
00:37:04,973 --> 00:37:06,088
I'd been punished.
491
00:37:06,975 --> 00:37:10,308
Oh, sure, sure, for hurting
the neighbor's daughter.
492
00:37:10,311 --> 00:37:12,142
You cut her with a knife.
493
00:37:12,147 --> 00:37:13,227
= it was an accident!
494
00:37:17,527 --> 00:37:19,939
You like hurting girls?
495
00:37:19,946 --> 00:37:21,277
= t won't answer that.
496
00:37:22,782 --> 00:37:24,613
T won't stand for more!
497
00:37:24,617 --> 00:37:25,617
= look at him.
498
00:37:26,494 --> 00:37:28,951
That's the fellow you
saw, and you're sure?
499
00:37:28,955 --> 00:37:29,785
Yes, of course.
500
00:37:29,789 --> 00:37:31,120
What was he wearing?
501
00:37:31,124 --> 00:37:32,580
A red jacket and jeans.
502
00:37:32,584 --> 00:37:34,791
Designer jeans, he looked very neat.
503
00:37:34,794 --> 00:37:35,909
He was repulsive.
504
00:37:41,468 --> 00:37:42,708
When did you see him?
505
00:37:42,719 --> 00:37:44,584
Outside, before the movie,
506
00:37:44,596 --> 00:37:45,756
and then when he sat down by me.
507
00:37:45,764 --> 00:37:46,753
By us.
508
00:37:46,765 --> 00:37:48,471
And afterward, on the way out.
509
00:37:51,936 --> 00:37:52,936
You saw this guy
510
00:37:54,481 --> 00:37:55,891
before, during, and after the movie.
511
00:37:55,899 --> 00:37:56,899
You sure about that?
512
00:37:57,901 --> 00:37:59,311
- Yes, I'm positive.
- Yeah.
513
00:38:00,820 --> 00:38:02,500
Did you ever take her out, Warren?
514
00:38:02,906 --> 00:38:05,773
I drove her to
work a few times, that's all.
515
00:38:05,784 --> 00:38:08,025
Just not your type, huh?
516
00:38:08,036 --> 00:38:09,947
Her boyfriend objected, so I stopped.
517
00:38:11,039 --> 00:38:12,904
The girls you talked
to in the movie theater,
518
00:38:12,916 --> 00:38:14,406
were they your type?
519
00:38:14,417 --> 00:38:15,873
No.
520
00:38:15,877 --> 00:38:17,583
Thanks kids, you can go home now.
521
00:38:22,675 --> 00:38:25,382
When's the last time you
made it with a girl, Warren?
522
00:38:26,262 --> 00:38:27,217
That's none of your...
523
00:38:27,222 --> 00:38:29,679
Last week, last month, last year?
524
00:38:29,682 --> 00:38:31,092
= t refuse to answer.
525
00:38:31,100 --> 00:38:32,089
Never!
526
00:38:32,101 --> 00:38:33,637
You've never made it with a girl,
527
00:38:33,645 --> 00:38:35,306
because girls won't have
anything to do with you.
528
00:38:35,313 --> 00:38:37,645
But you get back at them, don't you?
529
00:38:37,649 --> 00:38:40,436
Betty and Karen, and
god knows how many more.
530
00:38:41,319 --> 00:38:42,855
I won't listen to your filth!
531
00:38:43,988 --> 00:38:44,943
I won't listen...
What's this, Warren?
532
00:38:44,948 --> 00:38:46,939
Warren, do you recognize this?
533
00:38:46,950 --> 00:38:48,110
- Leo, knock it off!
- What's that, Warren?
534
00:38:48,117 --> 00:38:49,653
You ever see ohne of these before?
535
00:38:49,661 --> 00:38:51,652
What's it used for?
536
00:38:51,663 --> 00:38:53,494
What's the matter, cat got your tongue?
537
00:38:53,498 --> 00:38:55,034
It's for jacking off, isn't it?
538
00:38:56,835 --> 00:38:57,665
And these pictures,
539
00:38:57,669 --> 00:38:59,876
you recognize the girls
on the pictures, Warren?
540
00:38:59,879 --> 00:39:01,210
Look at them.
541
00:39:01,214 --> 00:39:03,500
Look at them, Warren, look at them!
542
00:39:03,508 --> 00:39:05,464
Leo, stop it!
543
00:39:05,468 --> 00:39:07,083
Hey, hey, hold it!
544
00:39:10,014 --> 00:39:11,299
You can go home, kid.
545
00:39:11,307 --> 00:39:12,307
Get him out of here.
546
00:39:16,437 --> 00:39:17,267
You'd better quit while you're ahead,
547
00:39:17,272 --> 00:39:18,307
now get him out of here.
548
00:39:21,943 --> 00:39:23,934
Leo, have you lost your mind?
549
00:39:23,945 --> 00:39:25,685
You can forget about this.
550
00:39:25,697 --> 00:39:26,527
And what, do I got to remind you
551
00:39:26,531 --> 00:39:28,442
about evidence obtained under duress?
552
00:39:28,449 --> 00:39:30,781
It's inadmissible, Leo!
553
00:39:30,785 --> 00:39:32,491
Right.
554
00:39:32,495 --> 00:39:34,406
The way the law protects
those maggots out there,
555
00:39:34,414 --> 00:39:36,951
you'd think they were
an endangered species.
556
00:39:36,958 --> 00:39:38,744
Come on, will you give me a break?
557
00:39:38,751 --> 00:39:40,742
Let's not get into that.
558
00:39:40,753 --> 00:39:42,084
The facts are, we got no evidence,
559
00:39:42,088 --> 00:39:43,749
and we can't hold this kid.
560
00:39:44,841 --> 00:39:46,706
He's got an ironclad alibi.
561
00:39:49,929 --> 00:39:50,929
= you believe it?
562
00:39:52,390 --> 00:39:54,051
Everything he says checks out.
563
00:39:54,058 --> 00:39:55,673
The theater and the market.
564
00:39:55,685 --> 00:39:57,550
We questioned him about
the partridge girl.
565
00:39:57,562 --> 00:39:58,472
It's says in the police report that...
566
00:39:58,479 --> 00:39:59,844
Yeah, at the time of the murder,
567
00:39:59,856 --> 00:40:02,563
he was in a downtown
hotel, in bed with a whore.
568
00:40:02,567 --> 00:40:03,807
Do you believe that?
569
00:40:03,818 --> 00:40:06,025
Leo, every case is a poker hand.
570
00:40:06,029 --> 00:40:09,066
A good hand you stay, a bad hand you fold.
571
00:40:09,073 --> 00:40:10,609
You're telling me you're gonna fold?
572
00:40:10,617 --> 00:40:11,732
Well, I'm gonna stay.
573
00:40:12,994 --> 00:40:15,861
He's our man, captain, I'm gonna get him.
574
00:40:23,379 --> 00:40:24,379
Hello?
575
00:40:26,591 --> 00:40:29,048
I'd like to see lieutenant
Kessler, please.
576
00:40:29,052 --> 00:40:30,417
I'm his daughter.
577
00:40:30,428 --> 00:40:32,760
You say he's your father?
578
00:40:32,764 --> 00:40:33,970
Yeah.
579
00:40:33,973 --> 00:40:35,588
He's my father, I'm his daughter.
580
00:40:36,684 --> 00:40:37,548
I've got something for him.
581
00:40:37,560 --> 00:40:41,098
Well, how come I've never
heard him mention a daughter?
582
00:40:41,105 --> 00:40:43,812
Well, that's because it
seldom crosses his mind
583
00:40:43,816 --> 00:40:45,272
that he has one.
584
00:40:45,276 --> 00:40:46,982
I almost had him the other day.
585
00:40:48,571 --> 00:40:49,571
Blew it.
586
00:40:51,240 --> 00:40:52,240
Bring him in.
587
00:40:53,701 --> 00:40:55,316
I'd like to have another whack at him.
588
00:40:56,412 --> 00:40:57,993
Aw, come on, clem, bring him in.
589
00:40:57,997 --> 00:41:00,363
Bring him in for what?
590
00:41:00,375 --> 00:41:02,787
Any knifing, rape.
591
00:41:02,794 --> 00:41:05,035
Any obscene crime at all.
592
00:41:05,046 --> 00:41:06,046
Just haul him in.
593
00:41:08,383 --> 00:41:09,338
Give me another chance at him.
594
00:41:09,342 --> 00:41:10,342
Malone.
595
00:41:12,971 --> 00:41:14,882
Leo, your daughter's out here.
596
00:41:14,889 --> 00:41:16,629
Ask her if she can wait.
597
00:41:16,641 --> 00:41:17,641
= tell her to wait.
598
00:41:19,978 --> 00:41:20,978
What do you say?
599
00:41:23,439 --> 00:41:24,439
= t don't know.
600
00:41:27,568 --> 00:41:28,683
Mcann, what do you say?
601
00:41:30,446 --> 00:41:32,357
I'm not sure if I'm qualified, sir.
602
00:41:32,365 --> 00:41:34,105
Then I'm not sure you belong here.
603
00:41:35,785 --> 00:41:36,785
What do you say?
604
00:41:38,913 --> 00:41:39,823
It wouldn't take very long, I'm afraid,
605
00:41:39,831 --> 00:41:41,787
for Warren Stacy to hire an attorney,
606
00:41:41,791 --> 00:41:44,123
charge us with harassment
and get an injunction.
607
00:41:49,674 --> 00:41:50,674
Malone.
608
00:41:53,428 --> 00:41:54,463
She can't wait, Leo.
609
00:41:55,471 --> 00:41:56,881
I'll go see what she wants.
610
00:42:00,226 --> 00:42:01,887
How about it?
611
00:42:01,894 --> 00:42:04,260
You know as well as I do
that from a legal standpoint
612
00:42:04,272 --> 00:42:05,933
we can't lay a finger on this guy.
613
00:42:07,817 --> 00:42:10,524
I remember when legal meant lawful.
614
00:42:11,738 --> 00:42:13,854
Now it means some kind of a loophole.
615
00:42:17,035 --> 00:42:18,616
Oh hi, miss Kessler.
616
00:42:18,619 --> 00:42:19,574
Your father's busy right now.
617
00:42:19,579 --> 00:42:20,819
Is there something I can do for you?
618
00:42:20,830 --> 00:42:22,070
Yeah, I guess so.
619
00:42:23,082 --> 00:42:24,868
There was this guy at the funeral.
620
00:42:24,876 --> 00:42:27,458
I couldn't remember where
I'd seen him before,
621
00:42:27,462 --> 00:42:28,872
until I found this.
622
00:42:28,880 --> 00:42:30,996
It's from Betty Johnson's office picnic.
623
00:42:31,007 --> 00:42:34,124
That's me, there's Karen, that's Betty.
624
00:42:34,135 --> 00:42:36,797
That's Dale Anders, her boyfriend,
the one that was killed.
625
00:42:36,804 --> 00:42:39,045
And that's the guy from the funeral.
626
00:42:39,057 --> 00:42:41,423
Do you know who he is?
627
00:42:41,434 --> 00:42:43,470
What about him?
628
00:42:43,478 --> 00:42:44,809
Well, Betty was scared of him.
629
00:42:44,812 --> 00:42:45,972
Do you know who he is?
630
00:42:45,980 --> 00:42:48,642
Is this the only time you ever saw him?
631
00:42:48,649 --> 00:42:50,935
Yes, now will you quit
trying to act like a cop?
632
00:42:50,943 --> 00:42:52,604
Miss Kessler, I may not
look like a cop to you,
633
00:42:52,612 --> 00:42:54,694
but I am a cop, that's my job.
634
00:42:54,697 --> 00:42:56,233
Now, will you please answer the question?
635
00:42:56,240 --> 00:42:57,730
Why was she afraid of him?
636
00:42:59,410 --> 00:43:02,823
Well, he was always talking
about people who put him down,
637
00:43:02,830 --> 00:43:04,866
and how he was going
to get even with them.
638
00:43:05,917 --> 00:43:06,952
May I keep this?
639
00:43:06,959 --> 00:43:07,959
= sure.
640
00:43:08,753 --> 00:43:09,868
Is there anything else?
641
00:43:09,879 --> 00:43:12,962
Yeah, tell my dad if
he's too busy to see me,
642
00:43:12,965 --> 00:43:14,580
he might try calling me sometime.
643
00:43:16,302 --> 00:43:17,302
Oh, and...
644
00:43:18,012 --> 00:43:20,253
I don't think he'll have
any trouble getting through.
645
00:43:20,264 --> 00:43:22,346
At the hospital, they
know I have a father.
646
00:43:27,814 --> 00:43:30,146
Miss Kessler,
thanks for the help.
647
00:43:31,192 --> 00:43:32,192
= sure.
648
00:45:24,889 --> 00:45:27,130
All right, all right, I'll get it!
649
00:45:27,141 --> 00:45:29,598
When I go out, I want to
borrow that sweater of yours.
650
00:45:29,602 --> 00:45:30,808
Was it in here?
651
00:45:31,812 --> 00:45:34,098
Would you shut up, please?
652
00:45:34,106 --> 00:45:35,186
Who?
653
00:45:35,191 --> 00:45:36,601
Oh.
654
00:45:36,609 --> 00:45:37,609
Laurie?
655
00:45:41,864 --> 00:45:43,900
Hello?
656
00:45:43,908 --> 00:45:45,864
Hi, baby.
657
00:45:45,868 --> 00:45:46,868
How's it going?
658
00:45:47,703 --> 00:45:48,703
How are you?
659
00:45:49,538 --> 00:45:51,324
Well I'm fine, who's this?
660
00:45:51,332 --> 00:45:53,914
You don't khow me, but I know you.
661
00:45:53,918 --> 00:45:55,749
You're beautiful.
662
00:45:55,753 --> 00:45:56,788
I love you.
663
00:45:57,797 --> 00:45:59,003
Well, what good does it do to love me
664
00:45:59,006 --> 00:46:00,371
if I don't know who you are?
665
00:46:03,928 --> 00:46:05,634
What does that mean?
666
00:46:05,638 --> 00:46:07,378
It means I want to eat your pussy.
667
00:46:08,808 --> 00:46:11,925
You give blowjob, I give
it to you in the ass.
668
00:46:13,104 --> 00:46:14,104
How about it, baby?
669
00:46:15,064 --> 00:46:16,679
= you have reached a disconnected number.
670
00:46:16,691 --> 00:46:17,691
This is a recording.
671
00:46:20,027 --> 00:46:21,027
Who was that?
672
00:46:23,990 --> 00:46:24,990
Just some creep.
673
00:46:35,293 --> 00:46:38,035
Thanks for
bringing in the photograph.
674
00:46:38,045 --> 00:46:39,455
Did it mean anything?
675
00:46:39,463 --> 00:46:40,293
Possibly.
676
00:46:40,298 --> 00:46:43,631
Well, we're always
looking for new information.
677
00:46:43,634 --> 00:46:45,875
Dad, is there something
else you want to know?
678
00:46:45,886 --> 00:46:48,502
Just came by to see how you were doing.
679
00:46:48,514 --> 00:46:49,970
= I'm fine.
680
00:46:49,974 --> 00:46:51,384
Working you hard, are they?
681
00:46:51,392 --> 00:46:52,392
= like slaves.
682
00:46:53,686 --> 00:46:56,052
Well, at least you get
to wear a nice uniform.
683
00:46:56,063 --> 00:46:58,349
Why else would I want to be a nurse?
684
00:46:58,357 --> 00:47:01,520
Listen, if you hit a shag
or anything, let me know.
685
00:47:01,527 --> 00:47:03,358
I can pull a few strings.
686
00:47:03,362 --> 00:47:04,898
I know the superintendent.
687
00:47:04,905 --> 00:47:06,816
Dad, you didn't come
all the way down here
688
00:47:06,824 --> 00:47:07,654
to tell me that.
689
00:47:07,658 --> 00:47:08,658
Now, what's on your mind?
690
00:47:10,911 --> 00:47:13,072
Can't I be interested
in how you're doing?
691
00:47:14,332 --> 00:47:15,332
= sure.
692
00:47:16,334 --> 00:47:18,120
Just don't pull any strings, ok?
693
00:47:18,127 --> 00:47:19,458
= ok
694
00:47:19,462 --> 00:47:21,123
is that all you're going to eat?
695
00:47:21,130 --> 00:47:22,540
Yeah, well, that's all I have time for.
696
00:47:22,548 --> 00:47:24,288
I only have a few minutes.
697
00:47:25,217 --> 00:47:26,252
I'm paying for both.
698
00:47:27,345 --> 00:47:29,051
Uh, paying for three.
699
00:47:30,097 --> 00:47:32,008
That's some lunch, dad.
700
00:47:32,016 --> 00:47:33,347
Coleslaw and quiche?
701
00:47:35,436 --> 00:47:36,516
I hate quiche.
702
00:47:36,520 --> 00:47:38,101
Then why did you take it?
703
00:47:38,105 --> 00:47:39,311
I thought it was pie.
704
00:47:40,316 --> 00:47:41,806
Coleslaw makes me sick.
705
00:47:42,860 --> 00:47:44,600
Let's get organized about
the party tonight, okay?
706
00:47:44,612 --> 00:47:46,523
Listen, I can swing some grain alcohol.
707
00:47:46,530 --> 00:47:47,394
You're kidding.
708
00:47:47,406 --> 00:47:48,486
Oh, that'd be terrific.
709
00:47:51,494 --> 00:47:55,032
Doreen, bunny, ola,
this is detective mcann.
710
00:47:55,039 --> 00:47:56,119
Hi.
711
00:47:56,123 --> 00:47:57,488
How do you do?
712
00:47:57,500 --> 00:47:59,331
= you don't look like a detective.
713
00:47:59,335 --> 00:48:01,166
Ah, well so I've been told.
714
00:48:01,170 --> 00:48:02,170
Excuse me.
715
00:48:03,255 --> 00:48:05,462
Are you and Laurie's dad partners?
716
00:48:05,466 --> 00:48:06,672
Actually, right now I'm more or less
717
00:48:06,675 --> 00:48:08,211
trying to measure up to his standards.
718
00:48:08,219 --> 00:48:10,881
- It was nice meeting you.
- Nice meeting you.
719
00:48:10,888 --> 00:48:11,923
See you later, Laurie.
720
00:48:11,931 --> 00:48:13,467
Bye.
721
00:48:13,474 --> 00:48:14,839
His standards of what?
722
00:48:16,310 --> 00:48:18,596
Now, what the hell
kind of remark is that?
723
00:48:18,604 --> 00:48:19,764
Your father's a man who's been out there
724
00:48:19,772 --> 00:48:21,637
on the firing line for over 20 years.
725
00:48:21,649 --> 00:48:22,729
Oh, god.
726
00:48:23,943 --> 00:48:26,559
Do you have any idea how many
commendations he's received?
727
00:48:27,530 --> 00:48:29,816
He's an outstanding public servant.
728
00:48:29,824 --> 00:48:30,859
Nobody says he isn't.
729
00:48:31,992 --> 00:48:34,779
But when my mom needed
him, or I wanted him,
730
00:48:34,787 --> 00:48:36,197
where was he?
731
00:48:36,205 --> 00:48:38,617
Out on the firing line,
earning commendations.
732
00:48:38,624 --> 00:48:39,784
What is your problem?
733
00:48:41,001 --> 00:48:43,458
Your father's a cop, you've got
to make allowances for that.
734
00:48:43,462 --> 00:48:46,295
What the hell do you think
I've been doing for 20 years?
735
00:48:50,386 --> 00:48:52,047
This place is an ulcer factory.
736
00:48:55,182 --> 00:48:56,182
What's wrong here?
737
00:48:57,351 --> 00:49:00,388
Detective mcann was just telling me
738
00:49:00,396 --> 00:49:02,432
how much he admires you.
739
00:49:02,440 --> 00:49:04,556
You might call this a testimonial lunch.
740
00:49:07,069 --> 00:49:08,730
Laurie, wait a minute.
741
00:49:09,655 --> 00:49:11,191
Dad, I've gotta go to the lab.
742
00:49:16,370 --> 00:49:17,450
I'd like to do better.
743
00:49:20,166 --> 00:49:21,827
Let's have dinner sometime, ok?
744
00:49:24,170 --> 00:49:25,170
= sure.
745
00:49:26,464 --> 00:49:27,464
Why not?
746
00:49:28,966 --> 00:49:29,966
I gotta go.
747
00:49:31,010 --> 00:49:33,672
Oh, it was a pleasure to
see you again, miss Kessler.
748
00:49:35,764 --> 00:49:37,220
I am good company, aren't I?
749
00:49:39,101 --> 00:49:40,762
You want to go to a party tonight?
750
00:49:42,646 --> 00:49:44,227
I beg your pardon?
751
00:49:44,231 --> 00:49:46,517
Well, we're having a
party, do you want to come?
752
00:49:46,525 --> 00:49:47,731
And you're inviting me?
753
00:49:48,944 --> 00:49:50,400
Dad, is he always this slow?
754
00:49:52,114 --> 00:49:53,354
Yes or no?
755
00:49:53,365 --> 00:49:54,354
I'm late.
756
00:49:54,366 --> 00:49:56,982
Well, thank you very much, but...
757
00:49:56,994 --> 00:49:57,994
Well, I'm busy.
758
00:50:00,080 --> 00:50:01,080
Ok, bye.
759
00:50:02,416 --> 00:50:03,416
Busy doing what?
760
00:50:04,585 --> 00:50:07,042
Well, quite frankly, I
don't think we'd get along.
761
00:50:08,172 --> 00:50:10,003
Oh dad, I forgot.
762
00:50:11,467 --> 00:50:15,380
I got an obscene phone call
last night from some creep.
763
00:50:15,387 --> 00:50:16,502
What'd he say?
764
00:50:16,514 --> 00:50:18,129
I don't know, the usual garbage.
765
00:50:18,140 --> 00:50:19,971
This one had a Spanish accent.
766
00:50:21,810 --> 00:50:23,346
Um...
767
00:50:23,354 --> 00:50:26,187
Well, about that party
tonight, miss Kessler.
768
00:50:26,190 --> 00:50:27,646
Yeah?
769
00:50:27,650 --> 00:50:28,514
Well, I've changed my mind.
770
00:50:28,526 --> 00:50:29,982
What time shall I pick you up?
771
00:50:36,075 --> 00:50:38,407
Now, first of all, attach the
microphone to the receiver,
772
00:50:38,410 --> 00:50:41,368
and to record, press these
two buttons simultaneously.
773
00:50:41,372 --> 00:50:42,612
Now, I want you to keep him talking.
774
00:50:42,623 --> 00:50:44,739
Just get him to say as much as possible.
775
00:50:44,750 --> 00:50:47,116
Do you really think it's the slasher?
776
00:50:47,127 --> 00:50:49,459
Well, it's better safe than sorry.
777
00:50:49,463 --> 00:50:51,124
Oh, and I brought this police radio.
778
00:50:51,131 --> 00:50:52,416
I'm gonna leave it with you.
779
00:50:52,424 --> 00:50:54,540
Now, nobody outside the
department's supposed to have this,
780
00:50:54,552 --> 00:50:57,669
so, just use it in case
of emergencies only, ok?
781
00:50:57,680 --> 00:50:59,796
You're not trying to worry us?
782
00:50:59,807 --> 00:51:02,594
No, actually, I'm trying
to scare the pants off you.
783
00:51:02,601 --> 00:51:05,217
That's a new approach,
most fellows do it manually.
784
00:51:06,981 --> 00:51:07,811
Oh, and another thing,
785
00:51:07,815 --> 00:51:11,433
I don't want you going anywhere
alone, especially at night.
786
00:51:11,443 --> 00:51:13,274
Was all this your idea?
787
00:51:13,279 --> 00:51:15,691
No, actually, most of
it was your father's.
788
00:51:15,698 --> 00:51:17,188
For reasons I don't quite comprehend,
789
00:51:17,199 --> 00:51:19,190
he seems to be fond of you.
790
00:51:19,201 --> 00:51:21,362
No accounting for taste.
791
00:51:38,470 --> 00:51:39,334
= it's hot in here!
792
00:51:39,346 --> 00:51:41,883
- What?
- I said, "it's hot in here!"
793
00:51:41,890 --> 00:51:43,630
Take your jacket off.
794
00:51:43,642 --> 00:51:45,428
- What?
- Take your jacket off!
795
00:51:45,436 --> 00:51:47,848
I can't, I have a gun!
796
00:51:47,855 --> 00:51:49,140
Why do you have a gun?
797
00:51:49,148 --> 00:51:51,514
Oh, he's an officer of the peace.
798
00:51:51,525 --> 00:51:53,607
If you disturb the peace,
he'll fire a warning shot,
799
00:51:53,611 --> 00:51:55,226
and then he'll kill you.
800
00:51:55,237 --> 00:51:58,229
Better hide your cocaine, and
no shooting up in the toilet!
801
00:51:58,240 --> 00:52:01,357
You've just ruined my whole evening.
802
00:52:02,494 --> 00:52:03,358
Having a good time?
803
00:52:03,370 --> 00:52:05,235
Oh, wonderful time.
804
00:52:05,247 --> 00:52:07,408
And to think I almost turned you down.
805
00:52:07,416 --> 00:52:08,246
You know, when I was in college,
806
00:52:08,250 --> 00:52:10,707
I really used to love this sort of thing.
807
00:52:10,711 --> 00:52:12,121
I must be getting old.
808
00:52:12,129 --> 00:52:14,495
You know, you could be.
809
00:52:14,506 --> 00:52:16,667
You have any dizziness,
shortness of breath?
810
00:52:19,094 --> 00:52:20,959
Maybe we should check your prostate.
811
00:52:20,971 --> 00:52:22,836
Oh, you've got to stop being so shy.
812
00:52:25,684 --> 00:52:26,684
Are you...
813
00:52:28,020 --> 00:52:29,351
Married?
814
00:52:29,355 --> 00:52:30,595
Don't you think you
might have asked me that
815
00:52:30,606 --> 00:52:31,891
before you invited me here?
816
00:52:32,775 --> 00:52:34,436
Well, your moral standards are so high,
817
00:52:34,443 --> 00:52:37,150
I'm sure you would've told me if you were.
818
00:52:39,531 --> 00:52:41,897
Besides, I think the
only reason you came here
819
00:52:41,909 --> 00:52:44,651
was 'cause you thought I needed
protection from Mr. obscene.
820
00:52:44,662 --> 00:52:46,653
That is not entirely true.
821
00:52:48,916 --> 00:52:49,916
Don't move.
822
00:52:53,962 --> 00:52:55,202
Wait, don't shoot!
823
00:52:55,214 --> 00:52:56,624
We weren't doing anything!
824
00:52:56,632 --> 00:52:57,667
It's all right, don't be alarmed.
825
00:52:57,675 --> 00:52:59,961
Just carry on.
826
00:52:59,968 --> 00:53:00,968
As you were.
827
00:53:02,262 --> 00:53:03,262
It's ok.
828
00:53:09,478 --> 00:53:12,390
Is that what you call keeping the peace?
829
00:53:12,398 --> 00:53:15,435
Where are we going?
Anywhere but here.
830
00:53:18,278 --> 00:53:20,109
Well, thanks for dinner.
831
00:53:20,114 --> 00:53:20,944
It was terrific.
832
00:53:20,948 --> 00:53:22,688
Well, thanks for
inviting me to the party.
833
00:53:22,700 --> 00:53:24,406
I actually had a nice time.
834
00:53:24,410 --> 00:53:27,197
Yeah, well I actually
had a date with an intern.
835
00:53:27,204 --> 00:53:28,990
But he had to cancel.
836
00:53:28,997 --> 00:53:30,703
It was ok, I thought he was a pain.
837
00:53:32,251 --> 00:53:34,742
You know, I thought you were, too.
838
00:53:34,753 --> 00:53:35,583
That's all right.
839
00:53:35,587 --> 00:53:37,669
I thought you were fairly
obnoxious yourself.
840
00:53:37,673 --> 00:53:39,459
Yeah, have you changed your mind?
841
00:53:39,466 --> 00:53:40,376
I'm thinking about it.
842
00:53:40,384 --> 00:53:41,965
Well, don't strain your brain.
843
00:53:43,887 --> 00:53:46,378
The last thing I want to do
is get involved with a cop.
844
00:53:46,390 --> 00:53:47,675
Well, I don't blame you.
845
00:53:50,144 --> 00:53:51,144
Uh...
846
00:53:53,105 --> 00:53:54,311
Good night, miss Kessler.
847
00:54:09,163 --> 00:54:11,119
What're you doing Saturday?
848
00:54:11,123 --> 00:54:12,158
Saturday's my day off.
849
00:54:13,208 --> 00:54:14,323
Um...
850
00:54:16,128 --> 00:54:17,128
The phone.
851
00:54:30,642 --> 00:54:31,472
Hello?
852
00:54:31,477 --> 00:54:32,762
Hi, baby.
853
00:54:32,770 --> 00:54:33,930
What's doing?
854
00:54:33,937 --> 00:54:35,393
How you been?
855
00:54:35,397 --> 00:54:37,888
Oh, uh, it's you again.
856
00:54:37,900 --> 00:54:39,481
How about we get together, huh?
857
00:54:39,485 --> 00:54:41,021
What you say?
858
00:54:41,028 --> 00:54:44,111
Well, I don't usually go
out with strangers, uh...
859
00:54:44,114 --> 00:54:45,274
What'd you say your name was?
860
00:54:45,282 --> 00:54:46,897
= call me Pedro.
861
00:54:46,909 --> 00:54:48,399
That means Peter.
862
00:54:48,410 --> 00:54:50,901
I got the biggest one you ever see.
863
00:54:50,913 --> 00:54:52,244
Well, that's nice to know.
864
00:54:53,332 --> 00:54:55,197
What'd you have in mind, Pedro?
865
00:54:55,209 --> 00:54:56,369
I take you to a motel.
866
00:54:57,294 --> 00:54:59,034
We do it every way there is.
867
00:54:59,922 --> 00:55:00,752
How you like it?
868
00:55:00,756 --> 00:55:02,917
Up, down, front, back?
869
00:55:05,427 --> 00:55:07,509
Whatever suits you, amigo, uh...
870
00:55:08,514 --> 00:55:09,629
Where, where should I meet you?
871
00:55:09,640 --> 00:55:11,005
What you say?
872
00:55:11,975 --> 00:55:14,216
Well tell me, tell me what
hotel, and I'll meet you there.
873
00:55:14,228 --> 00:55:15,684
Like hell you will.
874
00:55:15,687 --> 00:55:17,177
Don't fool with me, bitch.
875
00:55:17,189 --> 00:55:19,771
But, I thought you loved me.
876
00:55:19,775 --> 00:55:21,436
Kiss my ass, cunt!
877
00:55:21,443 --> 00:55:23,934
I love to stick it to
you, that's what I love.
878
00:55:23,946 --> 00:55:26,232
Your father's a pig,
your mother's a whore.
879
00:55:27,616 --> 00:55:30,198
Who told you, that's
supposed to be a secret.
880
00:55:30,202 --> 00:55:32,568
I wouldn't piss on the best part of you,
881
00:55:32,579 --> 00:55:34,661
if you was on your knees begging for it.
882
00:55:41,922 --> 00:55:43,958
Don't fool with me, bitch.
883
00:55:43,966 --> 00:55:45,877
But I thought you loved me.
884
00:55:45,884 --> 00:55:47,215
Kiss my ass, cunt!
885
00:55:47,219 --> 00:55:50,006
I love to stick it to
you, that's what I love.
886
00:55:50,013 --> 00:55:52,129
Your father's a pig,
your mother's a whore.
887
00:55:55,185 --> 00:55:57,551
Laurie must be really scared.
888
00:55:57,563 --> 00:55:59,724
Yeah, it shook her up pretty badly.
889
00:55:59,731 --> 00:56:03,349
I gave her my police radio
and showed her how to use it.
890
00:56:03,360 --> 00:56:06,568
You didn't tell her this is
the guy we're after, did you?
891
00:56:06,572 --> 00:56:08,153
Why have her thinking 24 hours a day
892
00:56:08,156 --> 00:56:09,316
she's in mortal danger?
893
00:56:11,785 --> 00:56:13,616
She is, you know.
894
00:56:13,620 --> 00:56:14,620
Yeah, I know.
895
00:56:15,664 --> 00:56:18,201
We've got to do something,
we can't just sit around.
896
00:56:18,208 --> 00:56:19,208
I know, I know.
897
00:56:19,960 --> 00:56:22,827
I'm gonna have to think about this.
898
00:56:24,840 --> 00:56:27,582
You know, in case no one ever told you,
899
00:56:27,593 --> 00:56:29,174
your daughter is something very special.
900
00:56:29,177 --> 00:56:30,383
Yeah, I know.
901
00:56:31,388 --> 00:56:32,628
Well, good night.
902
00:56:32,639 --> 00:56:34,675
See you in the morning.
903
00:57:45,504 --> 00:57:47,620
Smells like pretty good stuff.
904
00:57:47,631 --> 00:57:49,246
Confiscated material?
905
00:57:49,257 --> 00:57:51,964
You testing to make sure
it's the real thing?
906
00:57:51,969 --> 00:57:54,176
I didn't expect anybody this late.
907
00:57:54,179 --> 00:57:55,294
Yeah, I guess not.
908
00:57:56,848 --> 00:57:57,848
Listen...
909
00:57:58,517 --> 00:58:00,974
I have a tape here I want
you to give to millikan.
910
00:58:02,229 --> 00:58:03,594
Have him make a voice print
911
00:58:03,605 --> 00:58:07,189
and then compare it with the
one we have on Warren Stacy.
912
00:58:07,192 --> 00:58:08,272
Where do you keep that tape?
913
00:58:08,276 --> 00:58:09,276
= in the file.
914
00:58:10,487 --> 00:58:12,603
Well, maybe you better check,
make sure it's still there.
915
00:58:12,614 --> 00:58:13,899
= I will.
916
00:58:13,907 --> 00:58:15,272
You will, when?
917
00:58:16,952 --> 00:58:18,613
You want it now?
918
00:58:18,620 --> 00:58:19,530
No big rush,
919
00:58:19,538 --> 00:58:22,325
just as long as you do it
within the next five minutes.
920
00:59:46,583 --> 00:59:47,698
Was there anything else?
921
00:59:47,709 --> 00:59:50,951
No, just see that millikan
gets right on it, ok?
922
00:59:50,962 --> 00:59:51,792
Yes, sir.
923
00:59:51,797 --> 00:59:53,037
Um...
924
00:59:53,048 --> 00:59:56,131
I hope you don't feel you
have to say anything about...
925
00:59:56,134 --> 00:59:58,295
Illegal possession of marijuana?
926
00:59:59,721 --> 01:00:00,721
Yes.
927
01:00:02,557 --> 01:00:04,138
I don't see any evidence.
928
01:00:04,142 --> 01:00:06,303
I can't bring any charges against you.
929
01:00:06,311 --> 01:00:07,300
Much obliged, sir.
930
01:00:07,312 --> 01:00:08,312
Yeah, me too.
931
01:00:51,398 --> 01:00:53,559
I was 12 years old.
932
01:00:53,567 --> 01:00:55,728
Stupid thing to do, but I was angry.
933
01:00:55,735 --> 01:00:56,770
I'd been punished.
934
01:00:56,778 --> 01:00:58,018
Yeah, yeah,
935
01:00:58,029 --> 01:00:59,690
for hurting the neighbor's daughter.
936
01:00:59,698 --> 01:01:00,983
Cutting her with a knife.
937
01:01:02,075 --> 01:01:03,986
It was an accident!
938
01:01:03,994 --> 01:01:05,825
You like hurting girls?
939
01:01:07,789 --> 01:01:09,429
I won't answer that!
940
01:01:11,293 --> 01:01:12,829
Call me Pedro.
941
01:01:12,836 --> 01:01:13,836
That means Peter.
942
01:01:14,546 --> 01:01:17,288
I got the biggest one you ever see.
943
01:01:17,299 --> 01:01:18,584
I take you to a motel.
944
01:01:19,551 --> 01:01:21,257
We do it every way there is.
945
01:01:22,846 --> 01:01:24,256
Same voice print.
946
01:01:24,264 --> 01:01:26,095
The same man, no doubt about it.
947
01:01:27,017 --> 01:01:28,928
And you want me to take
him to court on this?
948
01:01:28,935 --> 01:01:30,926
It's a lousy misdemeanor.
949
01:01:30,937 --> 01:01:33,303
I mean, you're going to
get 30 days, at most.
950
01:01:33,315 --> 01:01:35,101
Now, what's that going to accomplish?
951
01:01:35,108 --> 01:01:37,349
It gives us 30 days to find something
952
01:01:37,360 --> 01:01:38,816
to hold him permanently.
953
01:01:40,155 --> 01:01:42,817
What do you think, mcann?
954
01:01:42,824 --> 01:01:44,439
Well, sir, I think that
whatever lieutenant Kessler
955
01:01:44,451 --> 01:01:45,941
asks for is what he should get.
956
01:01:49,623 --> 01:01:51,989
Well then, get a
warrant and pick him up.
957
01:01:56,463 --> 01:01:57,919
Uh, what's all that?
958
01:01:57,923 --> 01:02:00,039
You told me to take
his clothes to the lab.
959
01:02:00,050 --> 01:02:02,587
Just the clothes he was
wearing on the night of the 7th,
960
01:02:02,594 --> 01:02:05,381
red jacket, striped shirt, bluejeans.
961
01:02:05,388 --> 01:02:08,880
What about the suit, the blue
one he wore to the funeral?
962
01:02:08,892 --> 01:02:10,132
Ok, that too.
963
01:02:20,070 --> 01:02:20,980
Perfect match.
964
01:02:20,987 --> 01:02:22,693
Blood type, ab negative.
965
01:02:22,697 --> 01:02:24,858
Also evidence of hepatitis, now dormant.
966
01:02:24,866 --> 01:02:26,276
= then that's it.
967
01:02:26,284 --> 01:02:27,194
How do you figure a guy like this?
968
01:02:27,202 --> 01:02:28,487
Sets up a perfect alibi,
969
01:02:28,495 --> 01:02:30,736
and then blows it with a thing like that.
970
01:02:30,747 --> 01:02:32,988
Why didn't he have them
cleaned or burned them?
971
01:02:32,999 --> 01:02:34,705
Well, I think that might
look fairly suspicious,
972
01:02:34,709 --> 01:02:35,539
don't you?
973
01:02:35,543 --> 01:02:37,875
Well, suspicion leaves
a reasonable doubt.
974
01:02:37,879 --> 01:02:38,994
This leaves no doubt at all,
975
01:02:39,005 --> 01:02:41,041
which makes him look awfully dumb.
976
01:02:41,049 --> 01:02:43,506
Well, he doesn't strike
me as particularly dumb.
977
01:02:43,510 --> 01:02:44,841
Everybody makes mistakes.
978
01:02:45,845 --> 01:02:47,301
I made one myself, last night.
979
01:02:48,473 --> 01:02:51,510
I forgot to have Kessler sign
for the tape he picked up.
980
01:02:51,518 --> 01:02:52,974
Last night?
981
01:02:52,978 --> 01:02:54,434
No, I was with Kessler last night,
982
01:02:54,437 --> 01:02:56,553
till almost 1:00 in the
morning, at his house.
983
01:02:56,564 --> 01:02:57,929
Well, it was about 2:00.
984
01:02:57,941 --> 01:02:59,602
Anyway, have him come in and sign.
985
01:03:04,489 --> 01:03:05,774
Sign here.
986
01:03:05,782 --> 01:03:08,398
Standard bail bond agreement,
what it'll cost you.
987
01:03:09,995 --> 01:03:11,030
= all it want is out.
988
01:03:11,037 --> 01:03:12,823
= that's what we're here for.
989
01:03:12,831 --> 01:03:15,117
They put you in, I get you out,
990
01:03:15,125 --> 01:03:17,161
Mr. Dante keeps you out.
991
01:03:17,168 --> 01:03:19,124
What's he looking at, Dave?
992
01:03:19,129 --> 01:03:22,292
Did they read you your
right to remain silent?
993
01:03:22,299 --> 01:03:23,299
Did you?
994
01:03:24,384 --> 01:03:25,920
= of course.
995
01:03:25,927 --> 01:03:26,927
Good boy.
996
01:03:28,263 --> 01:03:30,219
We plead not guilty,
997
01:03:30,223 --> 01:03:31,338
and demand a jury trial.
998
01:03:31,349 --> 01:03:33,055
With their backlog,
999
01:03:33,059 --> 01:03:35,641
nobody's going to pay any
attention to a sexy phone call.
1000
01:03:35,645 --> 01:03:39,479
I can practically guarantee
you a suspended sentence.
1001
01:03:39,482 --> 01:03:40,482
Excuse me.
1002
01:03:43,320 --> 01:03:45,652
I'm talking to my client, do you mind?
1003
01:03:45,655 --> 01:03:48,692
Well, I have something
more for you to talk about.
1004
01:03:48,700 --> 01:03:50,986
We found some blood on
your client's clothing.
1005
01:03:52,037 --> 01:03:53,698
We're going to rebook him, murder one.
1006
01:03:53,705 --> 01:03:55,696
- What?
- See you at the arraignment
1007
01:03:57,083 --> 01:03:59,574
you dirty shit!
1008
01:03:59,586 --> 01:04:01,292
He's lying, there was
no blood on my clothes,
1009
01:04:01,296 --> 01:04:02,957
and he knows it!
1010
01:04:02,964 --> 01:04:04,170
You dirty shit!
1011
01:04:07,802 --> 01:04:09,667
He's lying, he's lying, he's lying!
1012
01:04:13,266 --> 01:04:14,266
Nol
1013
01:04:16,770 --> 01:04:17,976
nol
1014
01:04:19,481 --> 01:04:21,017
they're coming out now!
1015
01:04:27,113 --> 01:04:28,148
Ask the da.
1016
01:04:36,831 --> 01:04:38,696
Ok, hold it, hold it!
1017
01:04:41,294 --> 01:04:43,535
The defendant has been charged
with first-degree homicide
1018
01:04:43,546 --> 01:04:45,502
and held without bail.
1019
01:04:45,507 --> 01:04:47,748
Now, evidence will be presented
at the pretrial hearing.
1020
01:04:47,759 --> 01:04:49,215
No further comment.
1021
01:04:50,553 --> 01:04:52,339
Well, you did it.
1022
01:04:52,347 --> 01:04:54,087
Now, tell me how you did it.
1023
01:04:55,683 --> 01:04:57,423
Hell, luck?
1024
01:04:57,435 --> 01:04:58,800
You're terrific.
1025
01:05:01,898 --> 01:05:03,479
How does it look to you, Mr. Dante?
1026
01:05:03,483 --> 01:05:05,439
I welcome the opportunity
1027
01:05:05,443 --> 01:05:07,274
to prove that all the
evidence against my client
1028
01:05:07,278 --> 01:05:10,020
is not only flimsy, it's fabricated.
1029
01:05:10,031 --> 01:05:11,646
What do you mean, fabricated?
1030
01:05:11,658 --> 01:05:14,525
You got a dictionary, look it up.
1031
01:05:17,038 --> 01:05:18,824
How well did you know her, Warren?
1032
01:05:18,832 --> 01:05:19,787
Did you love her, Warren?
1033
01:05:19,791 --> 01:05:20,701
Did you do it?
1034
01:05:20,708 --> 01:05:22,198
How well did you know her, Warren?
1035
01:05:22,210 --> 01:05:24,246
Did you love her, Warren?
1036
01:05:26,631 --> 01:05:29,247
Dante says the evidence
against his client is fabricated.
1037
01:05:29,259 --> 01:05:31,170
Care to comment? = no.
1038
01:05:31,177 --> 01:05:32,383
What evidence?
1039
01:05:32,387 --> 01:05:33,217
Ask him.
1040
01:05:33,221 --> 01:05:34,051
He wouldn't say.
1041
01:05:34,055 --> 01:05:35,055
= makes it unanimous.
1042
01:05:37,600 --> 01:05:39,010
What was he talking about,
why would he say fabricated?
1043
01:05:39,018 --> 01:05:40,633
Oh, they always say that.
1044
01:05:40,645 --> 01:05:43,102
Daddy, I gotta go, I've
already missed two classes.
1045
01:05:43,106 --> 01:05:44,471
Ok.
1046
01:05:44,482 --> 01:05:45,972
I'm real proud of my old man.
1047
01:05:47,861 --> 01:05:49,192
Hey, and you, too.
1048
01:05:49,195 --> 01:05:51,527
First time I saw you I said,
"that's a good detective.”
1049
01:05:51,531 --> 01:05:53,817
Well, I don't remember that.
1050
01:05:53,825 --> 01:05:55,611
I said it to myself.
1051
01:05:56,870 --> 01:05:57,905
I think I'll go down with her.
1052
01:05:57,912 --> 01:05:58,992
Well, wait a minute,
you never answered me.
1053
01:05:58,997 --> 01:06:01,283
Why fabricated, what's he up to?
1054
01:06:01,291 --> 01:06:02,291
Forget it.
1055
01:06:12,719 --> 01:06:15,085
Mcann, can I have a minute of your time?
1056
01:06:15,096 --> 01:06:16,131
I'm in a hurry.
1057
01:06:17,348 --> 01:06:18,463
Tomorrow, at the preliminary hearing,
1058
01:06:18,475 --> 01:06:19,885
I'm gonna call you as a witness.
1059
01:06:19,893 --> 01:06:23,351
I'm going to ask you about
the evidence against Stacy.
1060
01:06:23,354 --> 01:06:24,844
What about it?
1061
01:06:24,856 --> 01:06:26,938
You know as well as I do
that there were no bloodstains
1062
01:06:26,941 --> 01:06:28,306
till someone planted them.
1063
01:06:28,318 --> 01:06:30,855
Well, who says that, Warren Stacy?
1064
01:06:30,862 --> 01:06:32,443
Look mcann, you can deny it now,
1065
01:06:32,447 --> 01:06:34,062
but if you lie on the witness stand,
1066
01:06:34,073 --> 01:06:37,315
that's perjury, and
perjury's a serious offense.
1067
01:06:37,327 --> 01:06:38,282
Well, threatening a witness
1068
01:06:38,286 --> 01:06:40,197
is fairly serious too, Mr. Dante.
1069
01:06:41,206 --> 01:06:42,537
Who's threatening?
1070
01:06:42,540 --> 01:06:43,825
All I'm asking for is the truth.
1071
01:06:43,833 --> 01:06:46,495
"You will know the truth, and
the truth will make you free."
1072
01:06:47,962 --> 01:06:50,169
But if you don't know the
truth, you better find out.
1073
01:06:51,633 --> 01:06:52,633
See you.
1074
01:06:57,555 --> 01:06:59,170
Hello, mcann?
1075
01:06:59,182 --> 01:07:00,182
This is Kessler.
1076
01:07:01,851 --> 01:07:03,682
Oh, I'm not interrupting anything, am I?
1077
01:07:03,686 --> 01:07:05,677
I mean, if you have a
girl there, I'll hang up.
1078
01:07:05,688 --> 01:07:06,848
There's no girl, just me.
1079
01:07:06,856 --> 01:07:09,393
I haven't seen much of you lately.
1080
01:07:09,400 --> 01:07:11,607
I thought maybe you
might've died of old age.
1081
01:07:12,779 --> 01:07:14,690
I've been meaning to call you, Laurie.
1082
01:07:15,949 --> 01:07:16,904
I know it sounds like a lame excuse,
1083
01:07:16,908 --> 01:07:18,364
but I've been very busy.
1084
01:07:18,368 --> 01:07:20,700
I've got a new partner, a new assignment.
1085
01:07:22,789 --> 01:07:24,495
Well, I've got your radio here.
1086
01:07:25,833 --> 01:07:28,666
And I was kind of expecting
you to come by and pick it up.
1087
01:07:30,755 --> 01:07:33,292
Maybe say hello, if you felt like it.
1088
01:07:33,299 --> 01:07:34,129
Yeah.
1089
01:07:34,133 --> 01:07:35,133
Sure, I'll do that.
1090
01:07:36,052 --> 01:07:37,792
Is this Paul mcann, the detective?
1091
01:07:39,264 --> 01:07:41,721
I mean, I feel like I'm
talking to a stranger.
1092
01:07:41,724 --> 01:07:44,215
I'm sorry, I've just had
a lot on my mind lately.
1093
01:07:46,437 --> 01:07:48,553
Look, I've got another call.
1094
01:07:48,565 --> 01:07:51,022
I really have been thinking about you,
1095
01:07:51,025 --> 01:07:52,140
and I would like to see you.
1096
01:07:52,151 --> 01:07:54,767
I gotta go, I'll call you, ok?
1097
01:07:54,779 --> 01:07:55,779
Yeah, sure.
1098
01:08:03,162 --> 01:08:04,117
Hello?
1099
01:08:04,122 --> 01:08:07,080
Just wanted to remind
you, in case you forgot.
1100
01:08:07,083 --> 01:08:09,039
When you testify at the
preliminary hearing tomorrow,
1101
01:08:09,043 --> 01:08:11,955
remember, you're sworn to tell the truth,
1102
01:08:11,963 --> 01:08:15,751
the whole truth and nothing
but the truth, so help you god.
1103
01:08:17,677 --> 01:08:19,042
See you in court, mcann.
1104
01:08:25,393 --> 01:08:28,726
When Kessler came to get
the tape and the voice print,
1105
01:08:28,730 --> 01:08:31,472
did you discuss anything else with him?
1106
01:08:31,482 --> 01:08:32,482
Oh, shit.
1107
01:08:34,027 --> 01:08:35,233
He told you, huh?
1108
01:08:35,236 --> 01:08:36,817
All right, let's hear it.
1109
01:08:36,821 --> 01:08:40,188
Well, the boys grabbed a
load of, you know, stuff.
1110
01:08:41,117 --> 01:08:43,324
They burned most of it, but
this was such high quality...
1111
01:08:43,328 --> 01:08:45,284
Wait a minute, what
are you talking about?
1112
01:08:45,288 --> 01:08:46,368
What are you talking about?
1113
01:08:46,372 --> 01:08:47,828
When Kessler came here,
1114
01:08:47,832 --> 01:08:49,743
you were with him the
entire time, correct?
1115
01:08:49,751 --> 01:08:51,036
Sure, except when I
went to get the tape.
1116
01:08:51,044 --> 01:08:53,251
But when you came
back, he was still here?
1117
01:08:53,254 --> 01:08:54,664
Where else?
1118
01:08:54,672 --> 01:08:56,253
No, I mean here.
1119
01:08:56,257 --> 01:08:57,872
Right here in this room.
1120
01:08:57,884 --> 01:08:59,124
No, he was in there.
1121
01:09:12,398 --> 01:09:14,138
What's kept in that refrigerator?
1122
01:09:14,150 --> 01:09:15,150
Blood samples.
1123
01:09:21,866 --> 01:09:23,982
Nice, very nice, just right.
1124
01:09:25,119 --> 01:09:26,609
All right, let's hear it again.
1125
01:09:27,622 --> 01:09:28,828
Guilty or not quilty?
1126
01:09:28,831 --> 01:09:29,991
Not guilty.
1127
01:09:29,999 --> 01:09:31,330
Good boy.
1128
01:09:31,334 --> 01:09:33,199
We can always plead insanity later.
1129
01:09:34,128 --> 01:09:34,992
= I'm not insane.
1130
01:09:35,004 --> 01:09:37,620
I know that, but in case
we have to go that route,
1131
01:09:37,632 --> 01:09:40,294
I just want you to know that
we're in pretty good shape.
1132
01:09:41,344 --> 01:09:44,302
No matter what you've
done, the worse it is,
1133
01:09:44,305 --> 01:09:45,340
the more the jury's going to think
1134
01:09:45,348 --> 01:09:48,090
that no normal person could
have done it, you follow me?
1135
01:09:49,143 --> 01:09:51,054
So we work out a routine.
1136
01:09:51,062 --> 01:09:53,394
Say you're two people.
1137
01:09:53,398 --> 01:09:56,640
One good, one bad, you
start hearing voices.
1138
01:09:56,651 --> 01:09:58,733
The bad boy telling the
good boy what to do.
1139
01:09:58,736 --> 01:10:01,603
He doesn't want to do it,
but he can't help himself.
1140
01:10:01,614 --> 01:10:02,979
You see?
1141
01:10:02,990 --> 01:10:04,230
You're saying I'm a schizo?
1142
01:10:04,242 --> 01:10:05,527
No, Warren.
1143
01:10:06,786 --> 01:10:10,324
I'm saying that you'll walk
out of a crazy house alive.
1144
01:10:10,331 --> 01:10:13,073
They'll carry you out
of a gas chamber dead.
1145
01:10:53,624 --> 01:10:55,034
What?
1146
01:10:55,042 --> 01:10:57,624
Stacy's lawyer's putting
me on the witness stand.
1147
01:10:57,628 --> 01:10:58,834
He says Stacy was framed.
1148
01:10:58,838 --> 01:11:01,796
Oh, that Dave Dante's not
a lawyer, he's a shyster.
1149
01:11:01,799 --> 01:11:03,630
He's contending that
the evidence was planted.
1150
01:11:03,634 --> 01:11:06,376
Do you know that, to
him, this is one big game?
1151
01:11:06,387 --> 01:11:08,969
If he gets Stacy off,
he's won the super bowl.
1152
01:11:08,973 --> 01:11:11,259
And to all the scum
out there, he's a hero.
1153
01:11:12,935 --> 01:11:15,301
I went back to the lab and
I talked to the technician.
1154
01:11:15,313 --> 01:11:16,519
And I asked him if you...
1155
01:11:16,522 --> 01:11:17,511
What the hell did you do that for?
1156
01:11:17,523 --> 01:11:18,353
Because!
1157
01:11:18,357 --> 01:11:19,357
Why didn't you ask me?
1158
01:11:20,818 --> 01:11:22,103
Because I was afraid you might tell me
1159
01:11:22,111 --> 01:11:23,567
you planted those bloodstains.
1160
01:11:25,948 --> 01:11:26,948
Yeah, well,
1161
01:11:27,867 --> 01:11:28,867
t did.
1162
01:11:31,662 --> 01:11:32,662
Jesus, Leo.
1163
01:11:34,457 --> 01:11:35,287
Why?
1164
01:11:35,291 --> 01:11:36,280
What the hell's the matter with you?
1165
01:11:36,292 --> 01:11:37,953
What kind of a question
is that, you know why.
1166
01:11:37,960 --> 01:11:39,621
We could've nailed him, sooner or later.
1167
01:11:39,629 --> 01:11:41,665
After counting how many more dead?
1168
01:11:41,672 --> 01:11:42,582
He had to be stopped.
1169
01:11:42,590 --> 01:11:45,582
And the only way to do
that is to put him away.
1170
01:11:45,593 --> 01:11:47,800
You understand what I'm saying?
1171
01:11:47,804 --> 01:11:49,965
Yes, I understand what you're saying.
1172
01:11:49,972 --> 01:11:51,212
You want me to go into a court of law
1173
01:11:51,224 --> 01:11:52,464
and to commit perjury.
1174
01:11:52,475 --> 01:11:53,681
What the hell do you
think he's gonna do?
1175
01:11:53,684 --> 01:11:54,594
He's gonna perjure himself.
1176
01:11:54,602 --> 01:11:55,842
He'll lie about everything he's done.
1177
01:11:55,853 --> 01:11:58,219
Stacy's not a cop,
he didn't take an oath.
1178
01:11:58,231 --> 01:12:00,438
An oath, for Jesus Christ.
1179
01:12:01,901 --> 01:12:03,607
Would you take an oath
that he's not guilty?
1180
01:12:03,611 --> 01:12:04,771
You go in that courtroom,
1181
01:12:04,779 --> 01:12:06,895
and forget what's legal
and do what's right.
1182
01:12:11,077 --> 01:12:12,408
If I thought it was right,
1183
01:12:13,830 --> 01:12:15,286
I'd swear to anything you say.
1184
01:12:20,419 --> 01:12:21,283
And we will then present evidence
1185
01:12:21,295 --> 01:12:23,707
that the crime was premeditated.
1186
01:12:24,966 --> 01:12:26,922
And then we will call witnesses to testify
1187
01:12:26,926 --> 01:12:30,885
that the defendant harbored
malice towards the victim.
1188
01:12:33,057 --> 01:12:36,595
Testimony confirmed by
the victim's own diary.
1189
01:12:36,602 --> 01:12:38,308
And then we will produce evidence
1190
01:12:38,312 --> 01:12:41,099
that there were bloodstains
on the defendant's clothing.
1191
01:12:42,441 --> 01:12:44,773
Clothing that he acknowledges wearing
1192
01:12:44,777 --> 01:12:46,062
on the night of the murder.
1193
01:12:47,738 --> 01:12:51,151
Expert witnesses from the
police forensic laboratory
1194
01:12:51,158 --> 01:12:53,069
testifying that the blood type...
1195
01:12:56,414 --> 01:12:57,494
Excuse me, your honor.
1196
01:13:19,604 --> 01:13:22,220
Your honor, may we please
approach the bench?
1197
01:13:22,231 --> 01:13:23,231
You may.
1198
01:13:34,827 --> 01:13:37,785
Your honor, I must ask for a dismissal
1199
01:13:37,788 --> 01:13:40,450
of charges against the
defendant, based on...
1200
01:13:52,136 --> 01:13:54,092
Is that true, lieutenant?
1201
01:13:54,096 --> 01:13:56,132
You planted the evidence?
1202
01:13:56,140 --> 01:13:57,140
Yes, sir.
1203
01:14:00,102 --> 01:14:02,935
Can you give us a statement?
1204
01:14:06,609 --> 01:14:08,009
What have you got to say, Warren?
1205
01:14:09,111 --> 01:14:10,601
How does it feel to be a free man?
1206
01:14:10,613 --> 01:14:12,444
How do you feel about
what lieutenant Kessler did?
1207
01:14:12,448 --> 01:14:13,938
He's the one
who belongs in jail.
1208
01:14:13,950 --> 01:14:15,906
He not only
violated due process,
1209
01:14:15,910 --> 01:14:18,117
he thumbed his nose at the bill of rights.
1210
01:14:18,120 --> 01:14:20,782
He's a disgrace to our
system of law enforcement.
1211
01:14:22,541 --> 01:14:24,327
Excuse me, lieutenant.
1212
01:14:24,335 --> 01:14:25,575
Warren Stacy says you should be in jail.
1213
01:14:25,586 --> 01:14:26,541
Can we have a comment?
1214
01:14:26,545 --> 01:14:28,831
Why don't you go yourself?
1215
01:14:28,839 --> 01:14:32,002
Turn that damned thing off.
1216
01:14:32,009 --> 01:14:33,590
What we need is another drink.
1217
01:14:35,304 --> 01:14:36,464
Come on Laurie,
1218
01:14:36,472 --> 01:14:38,633
I think you've had too
many drinks already.
1219
01:14:38,641 --> 01:14:40,222
= no.
1220
01:14:40,226 --> 01:14:41,306
We're celebrating.
1221
01:14:42,645 --> 01:14:45,978
First time I ever got
drunk with my father.
1222
01:14:45,982 --> 01:14:46,982
Here.
1223
01:14:48,609 --> 01:14:49,609
You know, dad,
1224
01:14:51,988 --> 01:14:53,774
you ought to fire your housekeeper.
1225
01:14:57,159 --> 01:15:00,367
Yeah, well, I've been
fired once today already.
1226
01:15:00,371 --> 01:15:01,371
That's enough.
1227
01:15:04,625 --> 01:15:06,035
= son of a bitch.
1228
01:15:07,837 --> 01:15:10,044
I hope he gets what's coming to him.
1229
01:15:10,047 --> 01:15:12,333
I hope it's sooner than later.
1230
01:15:12,341 --> 01:15:15,174
You know, they'll
probably give him a medal.
1231
01:15:18,806 --> 01:15:20,137
I'm talking about Stacy.
1232
01:15:21,809 --> 01:15:24,095
I'm talking about mcann.
1233
01:15:24,103 --> 01:15:25,639
Oh, well.
1234
01:15:25,646 --> 01:15:27,182
You know, I broke the law.
1235
01:15:27,189 --> 01:15:28,645
He wouldn't buy it.
1236
01:15:28,649 --> 01:15:31,186
20 years ago, I would
have felt the same way.
1237
01:15:31,193 --> 01:15:32,193
= t don't care.
1238
01:15:33,821 --> 01:15:35,402
T still hate him.
1239
01:15:35,406 --> 01:15:37,613
Laurie, you had enough.
1240
01:15:37,616 --> 01:15:40,449
Dad, you don't understand.
1241
01:15:40,453 --> 01:15:43,490
Alcohol is the most effective
tranquilizer I know.
1242
01:15:43,497 --> 01:15:44,782
You've still had enough.
1243
01:15:44,790 --> 01:15:46,997
Yeah, but when you
get up in the morning...
1244
01:15:48,169 --> 01:15:51,957
Oh my god, the morning, I've
got a test, I'll call a cab.
1245
01:15:51,964 --> 01:15:53,329
No you won't, I'll take you home.
1246
01:15:53,340 --> 01:15:54,500
No no, I'll call a cab.
1247
01:15:54,508 --> 01:15:55,668
I'll take you home, I'm your father,
1248
01:15:55,676 --> 01:15:58,042
you don't argue with your father.
1249
01:15:58,054 --> 01:15:59,169
I'm not arguing, dad.
1250
01:16:00,598 --> 01:16:02,259
You wanna take me home?
1251
01:16:02,266 --> 01:16:03,266
Ok.
1252
01:16:06,228 --> 01:16:09,561
Listen Laurie, if Stacy
calls again, you call me.
1253
01:16:11,317 --> 01:16:12,932
And if you can't reach me by the phone,
1254
01:16:12,943 --> 01:16:14,649
use the police radio.
1255
01:16:14,653 --> 01:16:16,268
Ok.
1256
01:16:16,280 --> 01:16:19,488
And tell your friends up
there to keep the doors locked.
1257
01:16:19,492 --> 01:16:22,404
They shouldn't open up to
anybody that they don't know.
1258
01:16:24,246 --> 01:16:25,246
You know, dad,
1259
01:16:26,082 --> 01:16:27,572
I bet when you had your daughter,
1260
01:16:27,583 --> 01:16:29,699
you didn't expect she'd
be so much trouble.
1261
01:16:31,337 --> 01:16:33,919
Well, I don't mind, if you don't.
1262
01:16:33,923 --> 01:16:35,834
All right, now you stay in touch, ok?
1263
01:17:29,687 --> 01:17:30,687
Yeah, hello?
1264
01:17:32,398 --> 01:17:33,228
Hello?
1265
01:17:33,232 --> 01:17:35,769
How you doing, Mr. Kessler?
1266
01:17:37,153 --> 01:17:37,983
Tam.
1267
01:17:37,987 --> 01:17:39,943
I told you what a dirty shit you are.
1268
01:17:40,865 --> 01:17:43,698
Now the whole world knows.
1269
01:17:43,701 --> 01:17:44,986
Right?
1270
01:17:44,994 --> 01:17:47,360
What's the matter, cat got your tongue?
1271
01:17:48,372 --> 01:17:50,237
To forgive is divine, they say.
1272
01:17:51,834 --> 01:17:55,827
But I don't aspire to being
an angel, know what I mean?
1273
01:17:55,838 --> 01:17:57,829
You tried to kill me, I owe you for that.
1274
01:17:58,799 --> 01:18:00,835
And I always try and pay what I owe.
1275
01:18:02,136 --> 01:18:04,092
Be seeing you, Mr. Kessler.
1276
01:18:09,476 --> 01:18:11,387
Likewise, Mr. Stacy.
1277
01:19:03,614 --> 01:19:06,105
I used to like this job,
now I hate coming to work.
1278
01:19:06,116 --> 01:19:08,323
I'm thinking about
putting in for a transfer.
1279
01:19:08,327 --> 01:19:09,282
Why can't they get rid of him?
1280
01:19:09,286 --> 01:19:11,197
I can't sleep nights.
Me, neither.
1281
01:19:38,983 --> 01:19:40,268
What's wrong, Mrs. byrd?
1282
01:19:41,527 --> 01:19:43,313
What are these doing here?
1283
01:19:43,320 --> 01:19:44,320
Answer me!
1284
01:19:45,281 --> 01:19:46,111
I didn't put them there.
1285
01:19:46,115 --> 01:19:46,945
No?
1286
01:19:46,949 --> 01:19:48,314
Well, who did?
1287
01:19:48,325 --> 01:19:49,656
Not me, why would I?
1288
01:19:49,660 --> 01:19:52,242
Take them down, get
rid of them this minute!
1289
01:19:52,246 --> 01:19:53,281
Will you listen to me, I'm telling you...
1290
01:19:53,289 --> 01:19:56,122
I'm going straight to personnel.
1291
01:19:56,125 --> 01:19:58,081
I don't want you in this office.
1292
01:21:00,939 --> 01:21:01,939
Jeez.
1293
01:21:02,649 --> 01:21:03,889
You trying to commit suicide?
1294
01:21:03,901 --> 01:21:06,142
That's funny, I was going
to ask you the same thing.
1295
01:21:07,696 --> 01:21:10,859
You're making life very
unpleasant for Warren Stacy.
1296
01:21:10,866 --> 01:21:12,652
Who told you that?
1297
01:21:12,659 --> 01:21:15,446
Oh, we in the police
department have our sources.
1298
01:21:15,454 --> 01:21:16,739
Ah.
1299
01:21:16,747 --> 01:21:19,159
You keep it up, he's
going to come after you.
1300
01:21:19,166 --> 01:21:20,166
= you think so?
1301
01:21:22,878 --> 01:21:25,620
Leo, if you wake up one
day with your throat cut...
1302
01:21:25,631 --> 01:21:27,212
I'll thank you for warning me.
1303
01:21:32,846 --> 01:21:33,881
Say hello to Laurie?
1304
01:21:35,641 --> 01:21:37,757
Sure, I'll do that.
1305
01:21:37,768 --> 01:21:40,049
Tell her I drive by the
dormitory several times a night.
1306
01:21:41,021 --> 01:21:42,021
Me, too.
1307
01:21:43,190 --> 01:21:44,190
I'm obliged.
1308
01:22:48,213 --> 01:22:50,875
Are you enjoying
yourself, Mr. Stacy?
1309
01:24:14,591 --> 01:24:15,797
Come on, get in.
1310
01:24:15,801 --> 01:24:17,666
First things first, hon.
1311
01:24:17,678 --> 01:24:21,296
50 one way, round the world 75.
1312
01:24:21,306 --> 01:24:22,306
Ok, come on.
1313
01:24:56,758 --> 01:24:57,918
What can I do for you?
1314
01:24:57,926 --> 01:25:00,633
The girl that was standing
with you here a while ago.
1315
01:25:00,637 --> 01:25:02,218
Where does she usually take her tricks?
1316
01:25:02,222 --> 01:25:03,222
Who wants to know?
1317
01:25:07,519 --> 01:25:10,932
Usually the Regis, sometimes
the drexel or golden state.
1318
01:25:10,939 --> 01:25:11,939
All right, thanks.
1319
01:25:16,778 --> 01:25:19,019
Want drinks, just call the bar.
1320
01:25:19,031 --> 01:25:20,031
I got my own.
1321
01:25:21,241 --> 01:25:22,856
Give me a wake-up call in three hours.
1322
01:25:23,785 --> 01:25:25,241
Wowee.
1323
01:25:25,245 --> 01:25:27,531
Looks like you got your
work cut out for you.
1324
01:25:36,381 --> 01:25:37,291
Hey, that's too much.
1325
01:25:37,299 --> 01:25:40,507
My union don't approve of
me drinking on the job.
1326
01:25:40,510 --> 01:25:41,920
It'll loosen you up.
1327
01:25:41,928 --> 01:25:43,464
I'm already a loose woman.
1328
01:25:47,768 --> 01:25:48,803
Bottoms up.
1329
01:25:51,730 --> 01:25:53,186
That's the story of my life.
1330
01:25:54,775 --> 01:25:57,391
- I'm going to take a shower.
- What for?
1331
01:25:58,695 --> 01:26:00,356
Because I like to be clean.
1332
01:26:19,007 --> 01:26:20,292
Buddy?
1333
01:26:20,300 --> 01:26:21,790
A guy about this tall,
young, came in with a hooker.
1334
01:26:21,802 --> 01:26:23,212
Which room?
1335
01:26:23,220 --> 01:26:24,084
Oh, brother, it ain't our policy to...
1336
01:26:24,096 --> 01:26:25,586
Aw, come on, which room?
1337
01:26:26,807 --> 01:26:27,807
Here. - 224.
1338
01:26:29,643 --> 01:26:31,099
Give me the key.
1339
01:27:23,363 --> 01:27:25,775
Don't I know you?
1340
01:27:25,782 --> 01:27:26,817
Haven't we met before?
1341
01:28:03,779 --> 01:28:05,019
Will you get that, bun?
1342
01:28:05,030 --> 01:28:06,520
What, looking like this, you get it.
1343
01:28:06,531 --> 01:28:08,271
I can't, my toast'il burn.
1344
01:28:08,283 --> 01:28:10,365
Well, take it out, dummy.
1345
01:28:15,999 --> 01:28:17,705
Come on buddy, give me a line!
1346
01:28:28,720 --> 01:28:30,051
Somebody get the phone?
1347
01:28:30,055 --> 01:28:30,885
Bunny?
1348
01:28:30,889 --> 01:28:31,889
Ok, ok.
1349
01:28:34,559 --> 01:28:35,469
Who is it?
1350
01:28:35,477 --> 01:28:36,307
Hello?
1351
01:28:36,311 --> 01:28:38,222
Flowers for miss Kessler.
1352
01:28:38,230 --> 01:28:39,720
Oh, I'll take 'em.
1353
01:28:39,731 --> 01:28:40,846
She has to sign for them.
1354
01:28:40,857 --> 01:28:43,269
Laurie, somebody
bought you some flowers.
1355
01:28:43,276 --> 01:28:44,391
Who're they from?
1356
01:28:44,402 --> 01:28:45,391
Who else could they be from?
1357
01:28:45,403 --> 01:28:46,609
Your good-looking cop.
1358
01:28:47,656 --> 01:28:49,146
Don't open the door.
1359
01:28:49,157 --> 01:28:50,157
What?
1360
01:28:52,577 --> 01:28:53,532
Oh, my god.
1361
01:28:53,537 --> 01:28:55,448
Don't open that door!
1362
01:29:02,337 --> 01:29:04,544
No, no, oh my god, no no!
1363
01:29:06,049 --> 01:29:06,879
Leave me alone!
1364
01:29:06,883 --> 01:29:08,214
Where is she?!
1365
01:29:08,218 --> 01:29:09,549
Where is she?!
1366
01:29:09,553 --> 01:29:10,963
= she's not here!
1367
01:29:10,971 --> 01:29:13,838
Laurie Kessler! - Ti don't know!
1368
01:29:13,849 --> 01:29:15,180
Where is she?
1369
01:29:15,183 --> 01:29:18,516
Laurie Kessler, where is she?!
=I don't know!
1370
01:29:21,648 --> 01:29:24,890
- Laurie's at the hospital.
- You're lying, you're lying!
1371
01:29:24,901 --> 01:29:28,769
- No I'm not!
- You're lying!
1372
01:29:30,073 --> 01:29:32,860
- I swear she's not here!
- Where is she?
1373
01:29:32,868 --> 01:29:33,983
Hello, mcann?
1374
01:29:33,994 --> 01:29:35,234
Come in, mcann.
1375
01:29:35,245 --> 01:29:36,860
Kessler, this is mcann.
1376
01:29:36,872 --> 01:29:40,330
County hospital, dormitory 3, over.
1377
01:29:40,333 --> 01:29:41,789
10-4, we're on our way.
1378
01:29:41,793 --> 01:29:43,374
County hospital, hit it.
1379
01:29:43,378 --> 01:29:44,993
T swear!
1380
01:29:45,005 --> 01:29:46,916
Tell me, tell me where she is.
1381
01:29:46,923 --> 01:29:48,834
- She's at the hospital.
- You're lying!
1382
01:29:48,842 --> 01:29:51,299
No no, really, she's at the hospital.
1383
01:29:51,303 --> 01:29:52,167
That's where she is.
1384
01:29:52,178 --> 01:29:54,794
I won't hurt you, I won't
hurt you, I won't hurt you.
1385
01:29:54,806 --> 01:29:58,264
She's at the hospital, I swear, I swear.
1386
01:30:00,478 --> 01:30:03,470
She's on duty at the hospital.
1387
01:30:03,481 --> 01:30:06,314
That's where she is, she's working.
1388
01:30:29,007 --> 01:30:30,007
No! No!
1389
01:30:34,596 --> 01:30:37,554
No!
1390
01:31:20,350 --> 01:31:21,430
Why didn't you tell me?
1391
01:31:21,434 --> 01:31:23,720
Why did you make me
think she was in there?
1392
01:31:29,025 --> 01:31:30,060
No, no, no!
1393
01:34:35,420 --> 01:34:36,580
My father's gonna kill you!
1394
01:34:36,588 --> 01:34:39,204
Oh no he's not, I know where he's at.
1395
01:34:39,215 --> 01:34:40,295
That was him on the phone just now.
1396
01:34:40,300 --> 01:34:41,585
He'll be here any second.
1397
01:34:41,593 --> 01:34:42,708
Oh, yeah?
1398
01:34:42,719 --> 01:34:44,255
Then I guess I better hurry up.
1399
01:35:12,040 --> 01:35:13,155
= that's him!
1400
01:35:13,166 --> 01:35:14,166
He's here!
1401
01:35:17,587 --> 01:35:19,293
= you can count on this.
1402
01:35:19,297 --> 01:35:20,297
I'll be back.
1403
01:37:00,148 --> 01:37:01,148
= Laurie?!
1404
01:38:31,072 --> 01:38:32,072
Mcann!
1405
01:38:37,662 --> 01:38:40,244
Don't shoot, get back, get away!
1406
01:38:40,248 --> 01:38:42,910
I tried to keep you from running loose.
1407
01:38:42,917 --> 01:38:44,908
Now there are three more dead girls.
1408
01:38:44,919 --> 01:38:46,784
= you drove me to it!
1409
01:38:46,796 --> 01:38:48,411
That blood on my clothes!
1410
01:38:48,423 --> 01:38:50,835
Those pictures on the wall
where everybody could see them!
1411
01:38:50,842 --> 01:38:53,549
Digging into my personal
life, that's my life!
1412
01:38:53,553 --> 01:38:56,340
Those phone calls on me every minute!
1413
01:38:56,347 --> 01:38:57,837
All those girls.
1414
01:38:59,267 --> 01:39:02,009
You sick son of a bitch.
1415
01:39:02,019 --> 01:39:03,850
= t am sick.
1416
01:39:03,855 --> 01:39:05,140
T am sick.
1417
01:39:07,066 --> 01:39:08,772
I didn't know what I was doing.
1418
01:39:10,069 --> 01:39:11,684
It's like something was happening
1419
01:39:11,696 --> 01:39:13,027
and I couldn't control myself.
1420
01:39:13,030 --> 01:39:16,147
Why else would I kill
girls I don't even know?
1421
01:39:16,159 --> 01:39:18,241
It's like I'm two different people.
1422
01:39:18,244 --> 01:39:20,610
I hear voices telling me what to do.
1423
01:39:20,621 --> 01:39:22,577
Once it begins, I can't stop.
1424
01:39:25,418 --> 01:39:28,285
Go ahead, arrest me, take me in.
1425
01:39:30,381 --> 01:39:33,168
You can't punish me, I'm sick.
1426
01:39:33,176 --> 01:39:36,885
You can't punish me for being sick.
1427
01:39:36,888 --> 01:39:39,379
All you can do is lock me up.
1428
01:39:39,390 --> 01:39:40,971
But not forever.
1429
01:39:40,975 --> 01:39:44,304
One day, I'll get out.
1430
01:39:44,312 --> 01:39:45,427
That's the law!
1431
01:39:45,438 --> 01:39:47,679
That's the law, that's the law!
1432
01:39:48,649 --> 01:39:50,014
And I'll be back!
1433
01:39:50,026 --> 01:39:51,391
I'll be back!
1434
01:39:51,402 --> 01:39:52,767
You'll hear from me!
1435
01:39:52,778 --> 01:39:55,611
You and the whole fucking world!
1436
01:39:55,615 --> 01:39:56,730
= no we won't.
93603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.