All language subtitles for [SubtitleTools.com] Ranna 2015 Kannada HDRip Esubs x264 400MB_{AmoEba}__track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,010 --> 00:02:40,890 "He roars like a Lion." 2 00:02:41,080 --> 00:02:44,820 "He is like fire." 3 00:02:44,920 --> 00:02:47,160 "Ranna" 4 00:04:37,860 --> 00:04:39,600 Leave me! Please! 5 00:04:40,100 --> 00:04:41,240 Who are you?! 6 00:04:41,970 --> 00:04:43,140 Leave me! 7 00:04:43,600 --> 00:04:45,600 Why have you kidnapped me? - Strip her! 8 00:04:45,700 --> 00:04:47,080 Thank you, boss. - Hey! 9 00:04:47,470 --> 00:04:49,450 I mean, remove the blindfold. 10 00:04:50,170 --> 00:04:50,840 Okay, boss 11 00:05:00,350 --> 00:05:01,700 Why did you kidnap me? 12 00:05:01,950 --> 00:05:03,520 Money. Money. 13 00:05:03,650 --> 00:05:04,750 Did you phone him? 14 00:05:04,860 --> 00:05:05,830 He said he will be here in sometime. 15 00:05:05,960 --> 00:05:07,960 Till the one who gave us the contract comes here. 16 00:05:08,060 --> 00:05:09,970 Make her dance for u; boss. 17 00:05:12,200 --> 00:05:13,440 Tell us your flashback. 18 00:05:15,730 --> 00:05:19,550 I fell in love with a guy, he had come to my house.. 19 00:05:20,900 --> 00:05:23,030 ...l thought he loved me too.. 20 00:05:24,540 --> 00:05:27,610 "But realized he had come for my mother. 21 00:05:27,710 --> 00:05:28,950 For your mother? 22 00:05:29,150 --> 00:05:32,620 This story began in Zurich three months ago. 23 00:05:34,920 --> 00:05:36,130 Where is Zurich? 24 00:05:37,190 --> 00:05:38,570 In Swiss - Where is that? 25 00:05:39,590 --> 00:05:40,370 In Europe. 26 00:05:40,490 --> 00:05:41,300 Where is that? 27 00:05:41,360 --> 00:05:43,340 Do you want to know geography or my history? 28 00:05:44,500 --> 00:05:45,300 Goon 29 00:05:45,400 --> 00:05:47,070 There is a family named Chandras. 30 00:05:48,570 --> 00:05:51,240 Sharat Chandra, proprietor of the company. 31 00:05:55,370 --> 00:05:56,650 He is very rich. 32 00:05:56,740 --> 00:05:57,720 Wham do you mean? 33 00:05:59,680 --> 00:06:00,520 He is millionaire 34 00:06:01,350 --> 00:06:02,480 He is millionaire? 35 00:06:02,680 --> 00:06:03,920 You fell in love with an old man? 36 00:06:06,280 --> 00:06:08,360 I fell in love with his power. 37 00:06:15,430 --> 00:06:17,100 Do you IFC? 38 00:06:17,190 --> 00:06:18,860 That's Investment Fund Company, isn't it? 39 00:06:18,930 --> 00:06:20,930 They are 7 percent share holders of our company. 40 00:06:21,130 --> 00:06:24,340 A man named Praveen Shetty has purchased that company. 41 00:06:24,570 --> 00:06:25,600 What does he want? 42 00:06:26,600 --> 00:06:27,580 That chair. 43 00:06:28,740 --> 00:06:30,620 The cost of that chair is only 50 Euros. 44 00:06:31,610 --> 00:06:32,920 ...ifl sit on it. 45 00:06:33,310 --> 00:06:35,590 ...it will cost thousands of Euros - That's why.. 46 00:06:35,980 --> 00:06:37,520 ...he is eager to get to your chair. 47 00:06:38,250 --> 00:06:42,060 He is purchasing our company shares from everywhere by spending lot of money. 48 00:06:42,420 --> 00:06:44,920 Those who refuse to sell, he is threatening them. 49 00:06:45,060 --> 00:06:46,260 No matter how hard he tries. 50 00:06:46,390 --> 00:06:49,430 ...he can never buy 60 percent of the shares which belongs to our family. 51 00:06:49,560 --> 00:06:50,470 40 percent. 52 00:06:50,660 --> 00:06:52,400 ...remaining 20 percent belongs to your daughter Saraswami. 53 00:06:52,830 --> 00:06:55,400 In the past 25 years, she has never attended a single board meeting" 54 00:06:56,070 --> 00:06:58,050 ...nor she has claimed the company ownership.. 55 00:06:58,140 --> 00:07:02,450 ...knowing that, he is striving hard to get 1 percent more ownership than us 56 00:07:02,570 --> 00:07:03,810 How did he find out these details? 57 00:07:03,940 --> 00:07:05,940 One can cover the wound on the palm. 58 00:07:07,140 --> 00:07:08,440 "But not the wound on the forehead. 59 00:07:09,510 --> 00:07:11,220 Outsiders can see it better than us 60 00:07:11,450 --> 00:07:12,550 Try talking to him. 61 00:07:12,650 --> 00:07:13,590 He owns yacht. 62 00:07:15,150 --> 00:07:16,330 ...and he is in that all the time. 63 00:07:19,190 --> 00:07:20,670 He never receives anyone's phone.. 64 00:07:21,460 --> 00:07:23,100 ...nor attends any meetings 65 00:07:28,130 --> 00:07:29,980 So his own kingdom and he is the king. 66 00:07:30,200 --> 00:07:31,180 Fair enough. 67 00:07:31,970 --> 00:07:34,310 Then summon my grandson Bhargav. 68 00:07:34,370 --> 00:07:37,080 It is not easy to revolt against him 69 00:07:37,270 --> 00:07:39,250 He is always accompanied by bodyguard.. 70 00:07:39,340 --> 00:07:41,850 ...carrying deadly weapons who are well trained than army. 71 00:07:42,010 --> 00:07:44,020 Weapon; meaning arms. 72 00:07:44,950 --> 00:07:46,930 A true soldier doesn't look for weapons. 73 00:07:47,480 --> 00:07:49,750 "But he looks for his enemies. 74 00:07:50,820 --> 00:07:52,860 My grandson Bhargav Chandra. 75 00:07:53,360 --> 00:07:56,200 ...is notjust a soldier, but an army himself. 76 00:07:56,390 --> 00:07:58,340 But Sharam. - This meeting is over. 77 00:09:10,400 --> 00:09:11,540 "They call him Ranna" 78 00:09:12,270 --> 00:09:13,370 "He is gold." 79 00:09:14,140 --> 00:09:15,450 "No one to match him." 80 00:09:31,460 --> 00:09:32,060 Hey you! 81 00:09:37,160 --> 00:09:38,400 Put your hands in the air! 82 00:09:50,010 --> 00:09:51,390 Put your hands in the air! 83 00:09:54,480 --> 00:09:55,420 Don't move! 84 00:10:08,660 --> 00:10:09,430 Fire! 85 00:11:46,090 --> 00:11:46,390 I guess you have kidnapped me without knowing who I am 86 00:11:46,390 --> 00:11:48,500 I guess you have kidnapped me without knowing who I am 87 00:11:48,690 --> 00:11:49,670 You are making a mistake 88 00:11:51,290 --> 00:11:55,100 You purchased our company shares without my family's knowledge. 89 00:11:55,230 --> 00:11:58,080 ...so there is no need for me to talk to you about what's right and what's wrong. 90 00:12:00,370 --> 00:12:02,750 Why do you want our company shares? - It gives me a unique happiness. 91 00:12:10,910 --> 00:12:12,410 You so scared for your life.. 92 00:12:12,550 --> 00:12:13,620 "Then why are you boasting so much? 93 00:12:14,820 --> 00:12:16,230 I actually didn't miss the aim.. 94 00:12:17,090 --> 00:12:20,260 ...you will be dead if I miss my aim even by one inch 95 00:12:25,230 --> 00:12:28,730 I won't talk much to make you understand. 96 00:12:28,970 --> 00:12:29,940 ...l will come to the point straight. 97 00:12:30,400 --> 00:12:33,110 The warning that I'm giving you with love don't take it lightly. 98 00:12:33,440 --> 00:12:34,920 Don't go by the smile on my face.. 99 00:12:35,310 --> 00:12:37,480 "But understand what I'm trying to tell you. 100 00:12:37,610 --> 00:12:39,140 If you trouble my family.. 101 00:12:41,480 --> 00:12:42,790 Alright, you won't understand like that. 102 00:12:44,680 --> 00:12:45,960 To whatever extent you go.. 103 00:12:46,780 --> 00:12:49,060 ...l will go way beyond that extent. 104 00:12:51,150 --> 00:12:51,890 Okay? 105 00:12:59,430 --> 00:13:00,500 Elders have said.. 106 00:13:02,470 --> 00:13:05,000 ...to make a living, hand full of rice, a glass of water". 107 00:13:06,140 --> 00:13:09,740 ...and little bit of place is enough to make a living. 108 00:13:11,170 --> 00:13:12,080 It is so right. 109 00:13:13,780 --> 00:13:15,020 Follow it. 110 00:13:23,190 --> 00:13:26,430 You say one has to be patient to gain happiness and peace. 111 00:13:26,660 --> 00:13:28,260 Good. Wait then. 112 00:13:28,490 --> 00:13:29,440 But you won't gain them 113 00:13:30,830 --> 00:13:32,870 You won't gain them even after you become old like me. 114 00:13:34,830 --> 00:13:35,710 Bhargav 115 00:13:43,140 --> 00:13:44,850 Bhargav - Grandpa 116 00:13:46,010 --> 00:13:47,050 Do you know what my wish is? 117 00:13:49,080 --> 00:13:50,320 My daughter, my son-in-law.. 118 00:13:51,010 --> 00:13:51,680 "Their children. 119 00:13:51,920 --> 00:13:53,490 ...everyone must have food together'. 120 00:13:53,820 --> 00:13:54,800 The sound of their laughs.. 121 00:13:55,250 --> 00:13:56,630 ...should be heard in this house. 122 00:13:56,820 --> 00:14:00,000 I've been waiting for them for the last 25 years. 123 00:14:01,690 --> 00:14:04,140 ...the food is getting digested but my wish is not getting fulfilled. 124 00:14:04,660 --> 00:14:08,510 They say as a man gets older, he becomes like a child.. 125 00:14:09,930 --> 00:14:11,310 ...and his children become his parents. 126 00:14:15,010 --> 00:14:16,210 I want to see my daughter'. 127 00:14:16,540 --> 00:14:19,650 In three months, I will turn 75. 128 00:14:21,340 --> 00:14:27,340 Dear, will you bring your aunt for my birthday? 129 00:14:28,920 --> 00:14:30,330 VWII you bring my mother? 130 00:14:30,550 --> 00:14:31,390 \Mll you stand? 131 00:14:32,120 --> 00:14:34,260 You are crippled since three months will you stand now? 132 00:14:34,560 --> 00:14:36,540 You can't, isn't it? 133 00:14:36,760 --> 00:14:39,040 Similarly, he won't bring her too. - Hey. 134 00:14:39,230 --> 00:14:41,010 It was you who sent her away, why are you getting angry on me? 135 00:14:42,100 --> 00:14:43,770 You gave her everything, she still went away. 136 00:14:43,900 --> 00:14:47,680 It won't take much time to punish a person for his mistakes. 137 00:14:49,140 --> 00:14:51,020 "But forget that it can even break relationships. 138 00:14:52,380 --> 00:14:53,790 He got married against my will.. 139 00:14:54,140 --> 00:14:55,210 ...hence I ousted her from here 140 00:14:56,410 --> 00:14:58,360 Now, I want to see her, bring her. 141 00:14:58,450 --> 00:14:59,790 She has committed mistake.. 142 00:14:59,920 --> 00:15:01,420 ...we cannot plead her to come back since you want to see her. 143 00:15:04,820 --> 00:15:06,460 No matter where earthquake takes place.. 144 00:15:06,590 --> 00:15:08,730 ...we can pinpoint the area where it exactly happened. 145 00:15:09,560 --> 00:15:11,800 But when there are problems in a family.. 146 00:15:12,630 --> 00:15:15,300 ...it is wrong to put the entire blame on just one person. 147 00:15:16,470 --> 00:15:19,570 Of course They say daughter will one day become an outsiden. 148 00:15:19,670 --> 00:15:21,480 ...moreover, his daughter left this house. 149 00:15:21,610 --> 00:15:24,640 To say her that we are still alive.. 150 00:15:24,770 --> 00:15:28,610 ...the things that we send to her, she sends them back. 151 00:15:28,750 --> 00:15:30,120 She herself doesn't need us 152 00:15:30,250 --> 00:15:32,790 Her memories gave us only pain. 153 00:15:33,020 --> 00:15:34,960 ...so we decided to leave the country" 154 00:15:35,490 --> 00:15:37,060 "but nothing has changed. 155 00:15:39,160 --> 00:15:40,070 I'm standing now. 156 00:15:43,860 --> 00:15:45,400 Grandpa 157 00:15:46,530 --> 00:15:48,170 \Mll you bring your aunt? 158 00:15:52,640 --> 00:15:52,980 I will. 159 00:15:53,100 --> 00:15:55,180 He has promised me, he will surely bring her. 160 00:16:03,710 --> 00:16:04,650 "He is Bhagirata who brought river Ganges to earth from the sky" 161 00:16:04,650 --> 00:16:11,030 "He is Bhagirata who brought river Ganges to earth from the sky" 162 00:16:11,190 --> 00:16:15,300 "No one can stop him now." 163 00:16:15,830 --> 00:16:18,970 "Here he goes." 164 00:16:19,200 --> 00:16:21,700 "Hey you my people, the Lion is back." 165 00:16:21,830 --> 00:16:23,640 "Back." 166 00:16:32,380 --> 00:16:34,860 "Single Lion in the jungle." 167 00:16:35,050 --> 00:16:37,490 "His name is Babbar Sher." 168 00:16:37,750 --> 00:16:39,820 "He is Drona in aiming." 169 00:16:40,080 --> 00:16:42,160 "His arrow never misses the target." 170 00:16:42,390 --> 00:16:44,630 "Single Lion in the jungle." 171 00:16:44,820 --> 00:16:47,530 "Number game he does not care." 172 00:16:47,660 --> 00:16:49,300 "He is a friend forever." 173 00:16:50,090 --> 00:16:52,010 "He is loyal." 174 00:16:52,100 --> 00:16:56,410 "He is ready to face any consequence." 175 00:16:56,870 --> 00:17:01,650 "He is a bonding for victory." 176 00:17:01,940 --> 00:17:07,410 "He will make the enemy scream and drive them mad." 177 00:17:07,540 --> 00:17:09,310 "Hit out or get out." 178 00:17:09,410 --> 00:17:14,490 "He is six feet cut out." 179 00:17:14,720 --> 00:17:16,490 "Hit out or get out." 180 00:17:16,720 --> 00:17:19,560 "He is six feet cut out." 181 00:17:21,890 --> 00:17:24,340 "Single Lion in the jungle." 182 00:17:24,430 --> 00:17:27,100 "His name is Babbar Sher." 183 00:17:27,230 --> 00:17:29,070 "He is Drona in aiming." 184 00:17:29,630 --> 00:17:32,610 "His arrow never misses the target." 185 00:17:54,460 --> 00:17:56,230 "He is a leader by birth." 186 00:17:56,390 --> 00:17:58,810 "Dictator, cooler." 187 00:17:59,300 --> 00:18:01,110 "He is a hunter by death." 188 00:18:01,300 --> 00:18:03,570 "Be careful, short temper." 189 00:18:04,070 --> 00:18:06,110 "There is guts in his talks." 190 00:18:06,300 --> 00:18:08,720 "He is always courageous" 191 00:18:09,240 --> 00:18:13,280 "His loved ones know how valuable he is." 192 00:18:13,640 --> 00:18:18,420 "He bows down before good people." 193 00:18:18,650 --> 00:18:23,930 "He is Lord Yama for bad people." 194 00:18:24,120 --> 00:18:25,730 "Hit out or get out." 195 00:18:25,960 --> 00:18:30,960 "He is six feet cut out." 196 00:18:31,330 --> 00:18:33,140 "Hit out or get out." 197 00:19:01,190 --> 00:19:05,610 "He warns his enemies just with his stare." 198 00:19:06,060 --> 00:19:10,530 "There is a meaning to every step he takes." 199 00:19:11,200 --> 00:19:15,450 "Ask his name, he is Ranna." 200 00:19:15,540 --> 00:19:20,280 "His name is Ranna, his every move is sensational." 201 00:19:20,480 --> 00:19:25,330 "He belongs to Bhima's clan." 202 00:19:25,420 --> 00:19:30,390 "He is a follower of Chanakya." 203 00:19:30,890 --> 00:19:32,490 "Hit out or get out." 204 00:19:32,760 --> 00:19:38,000 "He is all India cut out." 205 00:19:38,260 --> 00:19:40,170 "Hit out or get out." 206 00:19:40,260 --> 00:19:43,010 "He is all India cut out." 207 00:19:45,100 --> 00:19:52,490 "He is Bhagirata who brought river Ganges to earth from the sky" 208 00:19:52,680 --> 00:19:56,820 "No one can stop him now." 209 00:19:57,210 --> 00:20:00,680 "Here he goes." 210 00:20:06,760 --> 00:20:07,500 Welcome, sir. 211 00:20:08,730 --> 00:20:09,530 Sir, this is Bangalore 212 00:20:10,130 --> 00:20:11,870 It was earlier called as Bendakaluru. 213 00:20:12,130 --> 00:20:12,870 Give that to me. - Sir. 214 00:20:13,430 --> 00:20:15,030 This is your aunt's recent photos. 215 00:20:15,570 --> 00:20:18,050 Her name is Saraswami, but she's more powerful than Goddess Durga 216 00:20:33,550 --> 00:20:35,530 Sir, I'll prepare for what you tell me to do next. 217 00:20:36,050 --> 00:20:37,960 Who knows what's next? We'vejust landed. 218 00:20:38,620 --> 00:20:40,470 Then.. - Had you known what's next, would you be doing this job? 219 00:20:40,660 --> 00:20:41,860 Sorry sir. - Where's my aunt's house? 220 00:20:41,960 --> 00:20:43,270 Sir, your aunt's house is in Jayanagan. 221 00:20:43,460 --> 00:20:46,440 ...but uncle just checked out from Hyderabad and is walking there. 222 00:20:46,630 --> 00:20:48,800 Who has come to receive? - I've set up a new team. 223 00:21:08,790 --> 00:21:09,730 N arayan.. Si r? 224 00:21:09,950 --> 00:21:11,630 Get me a vehicle. - Sir, shall I get a chopper? 225 00:21:11,990 --> 00:21:13,230 I want to go by road and not by air. 226 00:21:13,790 --> 00:21:14,390 Okay, sir. 227 00:21:15,290 --> 00:21:16,770 Excuse me, that's my car. 228 00:21:16,960 --> 00:21:18,170 How much did you pay? - 80 lakes. 229 00:21:18,490 --> 00:21:19,400 N arayan.. - Sir? 230 00:21:19,630 --> 00:21:20,230 Give him the money. 231 00:21:20,330 --> 00:21:21,400 Hey, my car. 232 00:21:22,600 --> 00:21:23,640 This is an American Express Exchequer. 233 00:21:23,930 --> 00:21:25,910 ...it is equal to cash. - Do I have to give my car if you give me cash? 234 00:21:26,000 --> 00:21:27,110 Do you want us to warn you too? 235 00:21:28,640 --> 00:21:29,280 Taxi! 236 00:21:30,010 --> 00:21:30,680 Thank you. 237 00:21:51,190 --> 00:21:52,690 Sir? Sir.. 238 00:21:53,560 --> 00:21:54,870 Oh. 239 00:21:56,170 --> 00:21:57,510 I think he's suffering from heart attack. Call the paramedics. 240 00:22:38,680 --> 00:22:41,750 Ifl drink a peg, it will become redder than yours 241 00:22:42,950 --> 00:22:45,050 I think you need to have some dignity 242 00:22:47,350 --> 00:22:48,420 Om Shakti.. 243 00:22:48,890 --> 00:22:50,520 ...when you came to me asking for credit, you said.. 244 00:22:50,620 --> 00:22:52,230 ...'Brother, give me so many crores'.. 245 00:22:52,460 --> 00:22:56,530 ...'Brother, I want so much money' with so much love talking in Kannada. 246 00:22:56,960 --> 00:22:58,910 "But when we ask you to repay" 247 00:22:59,230 --> 00:23:01,070 ...you talk to me in English. 248 00:23:01,560 --> 00:23:04,370 Madam, sir has been admitted to John Hospital. 249 00:23:04,630 --> 00:23:06,610 Madam, he has suffered an attack 250 00:23:10,570 --> 00:23:13,780 One has to inform before leaving. 251 00:23:14,410 --> 00:23:16,720 ...but this madam left without saying aword. 252 00:23:17,480 --> 00:23:18,960 Oh Om ShaktL. 253 00:23:19,250 --> 00:23:22,860 ...why do you give debt and get humiliated like this? 254 00:23:24,150 --> 00:23:25,360 Let it be 255 00:23:25,720 --> 00:23:28,070 I will fulfill my vow of Om Shakti.. 256 00:23:28,560 --> 00:23:31,400 ...and then I will make her cry on the right time. 257 00:24:02,460 --> 00:24:04,170 Had you gone 2 kms ahead.. 258 00:24:04,790 --> 00:24:05,960 "There was another big hospital. 259 00:24:06,760 --> 00:24:08,840 Why couldn't you take him there? - Madam. 260 00:24:09,300 --> 00:24:10,780 ...2 kms ahead, there's a graveyard too. 261 00:24:11,000 --> 00:24:11,810 When someone suffers a heart attack. 262 00:24:11,870 --> 00:24:14,180 ...he needs first treatment instead of first class treatment. 263 00:24:14,370 --> 00:24:15,320 You better thank him. 264 00:24:25,310 --> 00:24:29,280 Sir, I thought she would fall at your feet and thank you, but she's so arrogant. 265 00:24:31,220 --> 00:24:33,830 Had she been so patient, why would've she come here to take him? 266 00:24:36,830 --> 00:24:37,640 Prakash? 267 00:24:45,570 --> 00:24:46,950 Who got me admitted? 268 00:24:47,340 --> 00:24:48,340 Swami. - Madam? 269 00:24:48,870 --> 00:24:51,880 There's a briefcase in my car, tell the driver to get it here 270 00:24:52,910 --> 00:24:54,480 Give 1 lake rupees to him. 271 00:24:54,710 --> 00:24:56,880 Okay madam. - To live with me.. 272 00:24:58,010 --> 00:25:00,040 ...you left your wealth and money. 273 00:25:01,380 --> 00:25:02,820 The one who saved my life.. 274 00:25:03,690 --> 00:25:06,330 "Would you just give money to him, Sarsu? 275 00:25:07,090 --> 00:25:09,040 The one who gave me life.. 276 00:25:10,030 --> 00:25:11,840 ...and you let him go without thanking him. 277 00:25:12,830 --> 00:25:14,310 ...even God won't forgive me. 278 00:25:16,830 --> 00:25:19,210 Hello. He's calling you. 279 00:25:26,580 --> 00:25:27,650 Sir, you have dialed my number. - Receive 280 00:25:28,440 --> 00:25:29,640 Listen what we talk inside 281 00:25:29,850 --> 00:25:32,260 Okay sir. - If you miss anything, then I'll hack you to pieces. 282 00:25:32,380 --> 00:25:33,050 Okay, sir. 283 00:25:37,220 --> 00:25:38,000 What's your name? 284 00:25:38,190 --> 00:25:39,860 Give him these tablets. - Okay, sir. 285 00:25:47,030 --> 00:25:47,600 Okay. 286 00:25:48,870 --> 00:25:51,610 I'm a driver, sir. -Are you Kuber's driver? 287 00:25:51,730 --> 00:25:53,830 The guy I am going to marry is in Dubai. 288 00:25:54,040 --> 00:25:56,680 Sir, I was a driver to a sheikh in Dubai.. 289 00:25:57,540 --> 00:25:59,710 ...and now I quit that job and came here. - Did you come on your own.. 290 00:25:59,980 --> 00:26:01,290 ...or they sent you? - They sent me, sir. 291 00:26:01,410 --> 00:26:03,020 Why? - Which case is that? 292 00:26:03,150 --> 00:26:04,220 Sir, someone drowned. 293 00:26:04,450 --> 00:26:05,520 Sir, actually. 294 00:26:06,250 --> 00:26:10,290 Sir, in Dubai, Sheikh's wife was drowning in water so I saved her. 295 00:26:10,420 --> 00:26:11,900 So, he sent me back. 296 00:26:12,620 --> 00:26:14,570 Dubai is a dessert. 297 00:26:14,660 --> 00:26:16,300 Is there a beach in Dubai? 298 00:26:18,590 --> 00:26:21,030 Swimming pool, sir. - Why did he build a swimming pool? 299 00:26:21,300 --> 00:26:22,070 To learn swimming, sir. 300 00:26:22,170 --> 00:26:24,370 Forget that. Why did they send you back? 301 00:26:26,900 --> 00:26:30,610 Sir, in Dubai, only their husbands can touch" 302 00:26:31,140 --> 00:26:34,050 ...and see their women I did both, so they sent me back. 303 00:26:35,580 --> 00:26:37,620 Not just Dubai, it's the same rule everywhere. 304 00:26:38,150 --> 00:26:39,420 Sir, it is illegal. 305 00:26:39,780 --> 00:26:42,790 According to the law, I shouldn't stay there, so Dubai Sheikh.. 306 00:26:43,320 --> 00:26:46,560 "Gave me lots of money and sent me back 307 00:26:46,760 --> 00:26:49,100 He gave me lot of money and sent me back 308 00:26:49,260 --> 00:26:51,170 Why are you saying it again and again? 309 00:26:51,360 --> 00:26:52,770 So that we both understand. 310 00:26:53,660 --> 00:26:55,300 Look there. 311 00:26:55,430 --> 00:26:55,970 Excuse me. 312 00:26:56,100 --> 00:26:58,580 Just a minute. - What will you get if you give this suitcase inside? 313 00:27:10,450 --> 00:27:12,360 He said, "he prefers to be a cleaner for car worth 80 lakes. 314 00:27:12,480 --> 00:27:15,360 ...but won't be a driver to a car worth 60 lakes". So, he gave this to me. 315 00:27:15,820 --> 00:27:17,320 Who are you? - Patient from that bed. 316 00:27:17,450 --> 00:27:17,930 Oh.. 317 00:27:18,520 --> 00:27:19,930 Oh Lord Narayana. 318 00:27:20,820 --> 00:27:23,360 Sir, you can't beget children. 319 00:27:23,690 --> 00:27:25,110 I already have a dozen children 320 00:27:25,190 --> 00:27:27,030 He left work at the right time. 321 00:27:29,700 --> 00:27:33,200 If you don't have any objection, will you work for me? 322 00:27:33,470 --> 00:27:36,210 Sir, I was very worried, you are offering me ajoh 323 00:27:37,370 --> 00:27:38,440 I will surely work for you. 324 00:27:38,570 --> 00:27:41,270 You live a lavish life and you say you are worried. 325 00:27:41,380 --> 00:27:45,160 Madam, I don't think it is right to offer him a job without knowing who he is. 326 00:27:47,480 --> 00:27:49,330 Swami.. - Sorry, madam. 327 00:27:49,520 --> 00:27:50,830 How much salary do you expect? 328 00:27:51,520 --> 00:27:55,470 You'll have to print notes day and night in Reserve Bank to give him salary. 329 00:27:55,660 --> 00:27:57,000 You can join the duty from tomorrow. 330 00:28:08,170 --> 00:28:13,350 "The one who shaped the world." 331 00:28:13,780 --> 00:28:18,250 "Nurtured by Yashodha" 332 00:28:18,610 --> 00:28:23,580 "The one who shaped the world." 333 00:28:23,920 --> 00:28:28,930 "Nurtured by Yashodha" 334 00:28:29,130 --> 00:28:33,910 "The one who shaped the world." 335 00:28:34,560 --> 00:28:39,410 "Nurtured by Yashodha" 336 00:28:39,640 --> 00:28:43,880 "The one who shaped the world." 337 00:28:49,610 --> 00:28:58,860 "Nunured by Yashodha with lot of love" 338 00:28:59,220 --> 00:29:08,230 "Nunured by Yashodha with lot of love" 339 00:29:08,830 --> 00:29:17,410 "The one who never gets caught." 340 00:29:20,640 --> 00:29:25,250 "The darling son." 341 00:29:25,680 --> 00:29:30,100 "Nurtured by Yashodha" 342 00:29:30,520 --> 00:29:35,130 "The great man." 343 00:29:35,320 --> 00:29:39,630 “Lord PurandmrMfnflxdmds“ 344 00:29:40,100 --> 00:29:44,410 "Nurtured by Yashodha" 345 00:29:44,500 --> 00:29:49,450 "The one who shaped the world." 346 00:29:49,670 --> 00:29:53,950 "Nurtured by Yashodha" 347 00:29:54,040 --> 00:29:58,790 "The one who shaped the world." 348 00:29:59,320 --> 00:30:04,960 "Nurtured by Yashodha" 349 00:30:23,410 --> 00:30:27,980 King, shall I get you athrone to sit and watch your dancers dance? 350 00:30:28,410 --> 00:30:29,120 Okay. 351 00:30:31,180 --> 00:30:32,990 What's the matter, you are enjoying so much? 352 00:30:33,150 --> 00:30:35,360 Sir, it is an. There's nothing wrong seeing it. 353 00:30:35,550 --> 00:30:38,230 Is it? Even I dance very well. Bow down your head 354 00:30:38,390 --> 00:30:40,460 Girls live in this house. - Sir, please don't get me wrong. 355 00:30:40,560 --> 00:30:43,800 Why do you beget girls and then restrict guys from seeing them? 356 00:30:45,060 --> 00:30:48,340 For example, God is valued only if He's worshipped by people. 357 00:30:48,860 --> 00:30:50,300 Girls are valued only if guys see them 358 00:30:50,400 --> 00:30:51,470 One minute Can I help you? 359 00:30:51,730 --> 00:30:53,800 Sure. - What are you doing? 360 00:30:53,900 --> 00:30:55,510 Are you out of your mind? 361 00:30:55,600 --> 00:30:58,300 One goes out of their senses at this age and even marry. 362 00:30:58,670 --> 00:31:03,050 He will be happy with his wife, but the girl will be sitting here and crying. 363 00:31:03,610 --> 00:31:04,890 Here. 364 00:31:05,880 --> 00:31:07,050 Is this correct? 365 00:31:07,350 --> 00:31:09,190 Who is he? -He is Chandu. 366 00:31:09,250 --> 00:31:11,530 Nice meeting you, Chandu - Same here - Stop it. 367 00:31:12,290 --> 00:31:14,770 Madam, why do you want to shake hands with the driver? 368 00:31:15,290 --> 00:31:18,870 Hey, remember that your work here is only to control the steering 369 00:31:19,060 --> 00:31:20,440 That's okay, Chandu. 370 00:31:20,560 --> 00:31:22,770 Madam you dance very well. 371 00:31:22,900 --> 00:31:24,170 Thank you, thank you. 372 00:31:24,400 --> 00:31:29,110 Salsa and Tap dance are waste compared to your dance 373 00:31:29,440 --> 00:31:32,890 Your hook like reverse Nike symbol. 374 00:31:33,640 --> 00:31:38,110 ...it flaps when you dance, and if someone sees that, their heartbeat.. 375 00:31:38,250 --> 00:31:41,560 ...will skip a beat for a minute I guarantee that, madam 376 00:31:42,150 --> 00:31:44,930 Are you really a driver? - Sir has come from Dubai. 377 00:31:45,050 --> 00:31:46,750 Madam, let's go. - Oh 378 00:31:46,990 --> 00:31:49,700 See you around. - Sure 379 00:31:50,890 --> 00:31:53,070 You have to keep your eyes on the ground. 380 00:31:54,130 --> 00:31:55,910 Here. - What is this? 381 00:31:56,000 --> 00:31:59,210 It is a bell. You should be there until madam rings this twice. 382 00:32:00,940 --> 00:32:03,880 Wham if she rings it third time? - Then you won't be here. 383 00:32:06,310 --> 00:32:08,080 Are you okay? - Give me your hand. Pick me up. 384 00:32:11,280 --> 00:32:14,560 Why? - Sir, I am a driver. Don't shake hands with me 385 00:32:15,480 --> 00:32:17,150 You won't stay here for long. 386 00:32:18,520 --> 00:32:20,400 Let's see. -All the best. 387 00:32:24,030 --> 00:32:25,300 Everything is here according to the list.. - Okay. 388 00:32:25,430 --> 00:32:27,770 That way.. - Thank you very much - Okay. 389 00:32:28,530 --> 00:32:30,440 Swami, who is this? - New driver. 390 00:32:50,990 --> 00:32:52,590 Give me the list, let me see. 391 00:32:52,690 --> 00:32:54,860 This list is for veneration and this list is for things. 392 00:33:00,200 --> 00:33:01,470 Where's it? - Snacks 393 00:33:01,560 --> 00:33:02,770 It is in the room 394 00:33:04,330 --> 00:33:06,310 What is it? Do I look like a girl to you? 395 00:33:06,400 --> 00:33:08,470 Why are you staring at me? Go and get it. 396 00:33:09,670 --> 00:33:12,150 Sir, where is it? - It is there 397 00:33:12,880 --> 00:33:15,150 Total, 9 plus 3 plus 22 plus 72.. 398 00:33:16,310 --> 00:33:18,490 No matter how much I exercise, I don't get zero figure 399 00:33:27,860 --> 00:33:32,400 "This is awesome" - Thank you. 400 00:33:36,200 --> 00:33:37,080 Wham happened? 401 00:33:37,200 --> 00:33:38,510 Who sent him to my room? 402 00:33:38,600 --> 00:33:40,010 Who told you to go to madam's room? 403 00:33:40,100 --> 00:33:41,980 Sir, do you suffer from short-term memory loss? 404 00:33:42,340 --> 00:33:44,150 You sent me to the room to get snacks. 405 00:33:44,240 --> 00:33:46,240 \Mll you go anywhere I point my hand at? 406 00:33:46,380 --> 00:33:48,250 I'll point upwards, will you go to the moon? 407 00:33:48,380 --> 00:33:51,220 Why did you have to scream Shame on you. 408 00:33:51,350 --> 00:33:53,990 He made mistake, why should I be ashamed? 409 00:33:54,080 --> 00:33:56,690 You look decent, how can you do such thing? 410 00:33:56,790 --> 00:33:59,230 Madam, I know that unzipping is wrong. 411 00:33:59,460 --> 00:34:02,030 "But I didn't know that helping someone zip is wrong 412 00:34:02,120 --> 00:34:05,030 If you are hurt, I will set it right. 413 00:34:05,130 --> 00:34:06,660 How? - Like this 414 00:34:08,400 --> 00:34:11,040 You are unzipping a girl's dress, you are Dushassan. 415 00:34:11,130 --> 00:34:13,880 Sir, listen to me.. - Come with me. - Doesn't he have senses? 416 00:34:18,270 --> 00:34:21,590 Swami, what's the matter? - Sir actually... 417 00:34:21,710 --> 00:34:26,420 Your second daughter Rukku, her gown, her zip. I can't say it. 418 00:34:26,620 --> 00:34:29,720 Sir, he shouldn't stay here. He doesn't know where the snacks are 419 00:34:30,990 --> 00:34:33,020 Swami, he knows where my guts are 420 00:34:33,660 --> 00:34:36,370 Brother, listen to me - Brother; throw him out. 421 00:34:36,460 --> 00:34:39,370 Listen to me - If he's here, we'll lose our dignity. Send him. 422 00:34:39,460 --> 00:34:41,740 Sir, no matter what, he shouldn't stay in this house -Yes. 423 00:34:41,830 --> 00:34:44,280 Who do we keep in this house and whom we don't. 424 00:34:45,070 --> 00:34:48,140 ...Saraswati knows very well. She will decide 425 00:34:58,850 --> 00:35:00,290 Get the tank full. 426 00:35:18,030 --> 00:35:19,810 Hi, hello. 427 00:35:19,940 --> 00:35:22,350 Who are you? - I am nurse Lakshmi. 428 00:35:22,440 --> 00:35:25,750 Lakshmi Narayana. - 'Ne thought nurse would be a woman". 429 00:35:25,840 --> 00:35:27,190 "But you are here 430 00:35:27,310 --> 00:35:32,620 Many nurses who we had sent to serve people have returned pregnant. 431 00:35:32,720 --> 00:35:33,850 So, I came here. 432 00:35:33,980 --> 00:35:36,490 Why? Are you upset? - No. - Listen. 433 00:35:37,150 --> 00:35:38,830 Take this. - Thank you. 434 00:35:39,120 --> 00:35:43,870 Oh no. Aunt, you should store oil in a can and not in fritters. 435 00:35:45,460 --> 00:35:48,100 Look, you should use olive oil for cooking. 436 00:35:48,200 --> 00:35:50,300 You have to make an omelet using egg whites. 437 00:35:50,400 --> 00:35:52,780 You shouldn't miss out beetroot at any cost for lunch. 438 00:35:52,870 --> 00:35:55,940 Because it is very good for heart. - Okay; what will you eat? 439 00:35:56,810 --> 00:35:58,010 Whatever I told was for me 440 00:35:58,470 --> 00:36:01,340 I don't know what the patient likes to eat. Go and ask him. 441 00:36:01,480 --> 00:36:03,290 Funny guys They think I am the doctor. 442 00:36:09,550 --> 00:36:12,530 Wham style? Move your hand. 443 00:36:13,560 --> 00:36:16,370 Are you big boss? Move your leg. 444 00:36:17,930 --> 00:36:19,370 Are you a hero? 445 00:36:19,560 --> 00:36:24,010 Hey, you don't even have the minimum body language like a driver. 446 00:36:27,040 --> 00:36:29,680 Other than screwdriver, all the drivers are here. 447 00:36:31,070 --> 00:36:32,990 I didn't ask body, but body language. 448 00:36:33,080 --> 00:36:34,680 Sir, I've brought one show reel. 449 00:36:43,020 --> 00:36:45,230 Sir, Dr. Rajkumar as a lorry driver. 450 00:36:46,690 --> 00:36:51,000 'This lorry doesn't take lives, but gives lives.' 451 00:36:51,090 --> 00:36:53,010 'What's the name of the dog?' 452 00:36:56,060 --> 00:36:59,430 Dr. Vishnuvardhan as bus driver, in the movie 'Suryavamsham'. 453 00:37:02,240 --> 00:37:04,840 'Look... - Hey, why are screaming?' 454 00:37:04,910 --> 00:37:06,220 'Did I run into you intentionally?' 455 00:37:06,310 --> 00:37:08,220 'You came speeding and rammed into my car.' 456 00:37:08,310 --> 00:37:09,620 Double star, Mr. Ambrish. 457 00:37:10,250 --> 00:37:12,280 He doesn't wear uniform. He has a different style. 458 00:37:13,150 --> 00:37:14,690 I can see that. - 'You always act...' 459 00:37:14,780 --> 00:37:17,630 "Move aside, brother is coming" 460 00:37:19,460 --> 00:37:22,370 Sir, he looks like you He is Ranga SSLC.. 461 00:37:25,060 --> 00:37:26,600 His name is Kiccha 462 00:37:44,410 --> 00:37:47,260 If Prakash would drink daily and hit my aunt. 463 00:37:47,680 --> 00:37:51,660 My aunt would be crying and want to go to her mother's house, that's development. 464 00:37:52,960 --> 00:37:55,560 But he is taking care of her like a queen here. 465 00:37:57,360 --> 00:38:00,670 There won't be any development. - Whether or not you get your salary.. 466 00:38:22,850 --> 00:38:25,490 Now, why have we come here? 467 00:38:26,190 --> 00:38:29,360 To fulfill our aim, we should get into that house, right? -Yes sir. 468 00:38:29,660 --> 00:38:31,300 Is there any better route than the driver? 469 00:38:31,390 --> 00:38:33,030 No way, sir. - Sir, please put me down. 470 00:38:33,160 --> 00:38:35,470 I can't bear it any longer. - Look, Muneen. 471 00:38:37,030 --> 00:38:40,540 ...if you fight with me in anger, then I will fight like 'Veer Madakari'. 472 00:38:40,670 --> 00:38:41,310 Yes sir. 473 00:38:41,400 --> 00:38:43,610 If you fight with me with love, I will surrender to you like Nandi. 474 00:38:43,710 --> 00:38:46,280 Sir, this dialogue doesn't suit this situation. 475 00:38:46,380 --> 00:38:48,050 You should be in ajungle, but you are wearing a suit. 476 00:38:48,140 --> 00:38:49,350 Should I remove it? - No, sir. 477 00:38:52,880 --> 00:38:55,230 You shouldn't question me. - Okay sir. 478 00:38:55,350 --> 00:38:57,020 What did I say? - I shouldn't question you. 479 00:38:57,150 --> 00:38:58,720 He is so haughty. 480 00:39:03,860 --> 00:39:07,310 Sir, these are the documents required for Saraswati's college admission 481 00:39:07,600 --> 00:39:10,870 This is scholarship form, this is latest bank statement. 482 00:39:11,400 --> 00:39:14,850 She hasn't told which subject she will select. 483 00:39:14,940 --> 00:39:18,480 Let she select whichever she likes - Dad, I've already selected 484 00:39:21,610 --> 00:39:23,990 Why are you getting tensed? 485 00:39:24,080 --> 00:39:25,750 I didn't murder anyone 486 00:39:27,520 --> 00:39:29,220 I just got married. 487 00:39:29,450 --> 00:39:32,330 Dad, he is Prakash. He's done ML. 488 00:39:33,790 --> 00:39:36,600 He said, he would die ifl didn't marry him. 489 00:39:36,930 --> 00:39:39,030 I told him that he would die even if he marries me 490 00:39:39,130 --> 00:39:41,610 He didn't listen to me So, I got married to him. 491 00:39:42,900 --> 00:39:45,070 He was scared that you wouldn't accept him as.. 492 00:39:45,070 --> 00:39:45,880 He was scared that you wouldn't accept him as.. 493 00:39:45,970 --> 00:39:47,740 ...your son-in-law as he is poor and we are rich. 494 00:39:48,070 --> 00:39:49,570 I told him not to worry.. 495 00:39:49,710 --> 00:39:52,080 ...as my dad loves me very much, he will surely accept you 496 00:39:52,210 --> 00:39:54,520 Not only that, you would've even told him that.. 497 00:39:54,610 --> 00:39:57,110 "My dad is a fool and wouldn't do anything. 498 00:39:57,780 --> 00:40:00,090 I used to disguise as a clown to make you laugh when you were young.. 499 00:40:00,220 --> 00:40:01,750 "But you made me a real joker today. 500 00:40:02,150 --> 00:40:05,190 What did you say? 'Just married'? 501 00:40:05,590 --> 00:40:07,860 I thought I would send you to Oxford for higher education and give you my office.. 502 00:40:08,260 --> 00:40:09,790 "But you got married to him 503 00:40:10,390 --> 00:40:14,600 I am organizing a veneration for your well-being, but you've ruined my peace 504 00:40:14,830 --> 00:40:16,940 Dad. - Cut it out! Who is your dad? 505 00:40:17,270 --> 00:40:21,720 Dad, I was very sure that you would accept my marriage So, I married him. 506 00:40:22,570 --> 00:40:25,310 If you had trust on me, you wouldn't have come with garlands in your hand.. 507 00:40:25,570 --> 00:40:27,480 ...you would've come without it. 508 00:40:27,810 --> 00:40:29,720 Had you asked my permission, I would've refused. 509 00:40:30,250 --> 00:40:32,230 You would cry, but I wouldn't give in. 510 00:40:32,750 --> 00:40:35,090 One year, two year; three years, four years. 511 00:40:35,180 --> 00:40:38,630 ...or even many, you would've waited had you had trust on me. 512 00:40:39,520 --> 00:40:42,400 He doesn't have status even to carry my company files. 513 00:40:42,490 --> 00:40:46,000 Dad, I see future with him. 514 00:40:47,100 --> 00:40:49,980 I can see a good family. - But I can see your ruination. 515 00:40:50,200 --> 00:40:52,440 Had you died, I would've cried for one day.. 516 00:40:53,140 --> 00:40:55,120 "But you will make me cry every day. 517 00:40:55,840 --> 00:40:58,180 Out! Get out! 518 00:40:59,440 --> 00:41:02,150 Sharat, listen to what she says 519 00:41:03,050 --> 00:41:04,580 Because of you, he is advising me 520 00:41:04,680 --> 00:41:09,290 Hey Sharam! - Out! Get out! - Dad, please don't. 521 00:41:11,290 --> 00:41:14,100 Listen to me, dad. - Out! 522 00:41:14,460 --> 00:41:16,330 Dad, what are you doing? - Don't stop me. 523 00:41:16,460 --> 00:41:18,130 Even her shadow shouldn't be here 524 00:41:18,230 --> 00:41:21,470 Don't put wood to light fire, but put her things 525 00:41:24,700 --> 00:41:27,710 She snatched my smile, I shouldn't listen her laugh again. 526 00:41:36,310 --> 00:41:38,020 Good morning, sir. 527 00:41:52,530 --> 00:41:54,740 Sir, it is diny here. - "It is about the waist.." 528 00:41:56,000 --> 00:41:58,840 What is he doing here? -I think he saw you. 529 00:41:58,930 --> 00:42:00,500 Wham do you say? -I will teach him a lesson. 530 00:42:00,740 --> 00:42:03,810 Nani, we have to bear the consequences. Let's tell him the truth. 531 00:42:04,110 --> 00:42:06,680 Hope he understands. - Excuse me, move aside. 532 00:42:07,580 --> 00:42:10,220 Hey, what are you doing here? Who are they? 533 00:42:12,280 --> 00:42:15,990 Lakshmi, I am not a driver, but Saraswafls nephew. 534 00:42:16,050 --> 00:42:18,690 I own an iron plant company in Spain. 535 00:42:19,120 --> 00:42:21,160 My aunt got married against grandpa's wishes. 536 00:42:21,420 --> 00:42:22,840 I'm here to take her back with me. 537 00:42:22,920 --> 00:42:27,260 You like her elder daughter Indra, you wish to marry her, right? 538 00:42:28,860 --> 00:42:31,860 Listen, come here. Even I am not a nurse 539 00:42:32,100 --> 00:42:34,670 My father owns an iron shop in foreign. 540 00:42:34,770 --> 00:42:39,220 My father iron clothes of American President to London Queen, governor. 541 00:42:39,940 --> 00:42:43,410 I like her second daughter Rukmini, sol have come to this house. 542 00:42:43,550 --> 00:42:46,030 Oh what an irony. - What? 543 00:42:46,480 --> 00:42:48,550 Coincidence. - If you both become sons-in-law of that house.. 544 00:42:48,650 --> 00:42:51,260 ...like Johnson and Johnson, you'll get a name as Iron and Iron. 545 00:42:51,650 --> 00:42:53,760 Your name is much better than the girls. 546 00:42:53,890 --> 00:42:57,100 Extraordinary. - Shut up. Don't fool me saying iron and steel. 547 00:42:57,490 --> 00:42:59,200 He wouldn't have got a bus and you would've dropped him here 548 00:42:59,290 --> 00:43:00,960 He is standing here and watching an aunt sweeping.. 549 00:43:01,230 --> 00:43:03,270 ...he is giving built up and there's a band set team 550 00:43:03,330 --> 00:43:04,810 Hey, you are getting lame for work. Come on. 551 00:43:04,930 --> 00:43:06,710 He says, she is his aunt. - Sir, he just walked away. 552 00:43:06,940 --> 00:43:08,780 Come here 553 00:43:09,240 --> 00:43:12,310 Nani, truth is like coconut and lies are like cool drinks. 554 00:43:12,640 --> 00:43:16,110 Cool drinks are sold more in our country. Our bad luck. We can't help. 555 00:43:16,280 --> 00:43:18,320 Oh, I'm getting late for my duty. lfl go late, they'll deduct my salary. 556 00:43:26,460 --> 00:43:27,660 Morning, ma'am. 557 00:43:29,190 --> 00:43:32,070 Actually... I am sorry about yesterday. 558 00:43:32,360 --> 00:43:34,770 Actually accountant Swami misguided me, if not.. 559 00:43:34,860 --> 00:43:36,400 You? - I'm driver Chandu. 560 00:43:38,030 --> 00:43:42,180 Look Chandu, if this chair is broken, then will someone plan to.. 561 00:43:42,600 --> 00:43:45,580 ...click a picture of it, frame it and watch it daily.. 562 00:43:45,810 --> 00:43:49,690 ...to teach the chair a lesson? 563 00:43:50,380 --> 00:43:51,650 You can sit on a chain. 564 00:43:51,780 --> 00:43:54,020 "But you can't take revenge from it. - Right? 565 00:43:54,150 --> 00:43:55,530 You are the same for me 566 00:43:55,820 --> 00:44:00,160 For me chair, table, driver, servants, all are equal. 567 00:44:00,290 --> 00:44:02,860 I don't think about them at all. 568 00:44:05,290 --> 00:44:08,540 Go and do your work. 569 00:44:11,030 --> 00:44:12,510 Go. 570 00:44:19,070 --> 00:44:21,480 Aunt, there's no water in the geyser. 571 00:44:21,710 --> 00:44:23,120 Geyser has to be repaired. 572 00:44:23,210 --> 00:44:25,060 I want hot water to have bath 573 00:44:25,180 --> 00:44:26,680 It is ready. You come here and take it. 574 00:44:26,750 --> 00:44:27,990 I am wearing a towel. 575 00:44:28,080 --> 00:44:29,830 Even are busy working. 576 00:44:31,390 --> 00:44:32,990 I should've at least got married. 577 00:44:33,520 --> 00:44:35,130 My husband would've brought water in a bucket. 578 00:44:37,990 --> 00:44:40,340 Hey, why did you come here? 579 00:44:40,730 --> 00:44:42,680 They had kept the bucket downstairs 580 00:44:43,000 --> 00:44:46,000 Sir has told me to do all the work. 581 00:44:46,100 --> 00:44:49,410 You look like a thief. My father made a mistake by appointing you. 582 00:44:50,010 --> 00:44:51,680 Actually, I am like a 3D picture. 583 00:44:52,170 --> 00:44:54,810 You can't see me clearly from naked eyes. 584 00:44:55,410 --> 00:44:58,260 If you see me through the glasses, you can see this cut out clearly. 585 00:44:58,510 --> 00:45:01,090 Don't you have common sense that you shouldn't go in a girl's bathroom? 586 00:45:01,220 --> 00:45:03,420 Madam, the pipe, the bucket," 587 00:45:03,550 --> 00:45:06,090 ...brush is watching you have bath. 588 00:45:06,220 --> 00:45:08,400 I am just a driver. You said it yourself. 589 00:45:08,520 --> 00:45:11,330 You do one thing, I will stand here, you go and have bath. 590 00:45:11,430 --> 00:45:13,030 If you run out of water, I'll get one more bucket for you. 591 00:45:13,090 --> 00:45:16,090 Are you challenging me? I will have bath. VWII you watch? - Look madam. 592 00:45:17,400 --> 00:45:19,180 ...you can have bath in front of me.. 593 00:45:19,270 --> 00:45:22,270 "But I am not interested in seeing men taking bath. 594 00:45:25,770 --> 00:45:28,180 You stay healthy. How did this happen? 595 00:45:28,280 --> 00:45:30,720 I was feeling uneasy since afternoon. 596 00:45:31,150 --> 00:45:33,020 "Moreover, I was travelling. 597 00:45:33,110 --> 00:45:35,210 I had chest pain. 598 00:45:35,280 --> 00:45:39,530 I thought it was gastric problem and drank Eno. 599 00:45:39,890 --> 00:45:43,230 While I was driving, I had severe pain. 600 00:45:44,330 --> 00:45:47,240 My vision was blurring. I felt I was dying. 601 00:45:49,100 --> 00:45:53,440 I was not able to do anything I was thinking whether to scold God.. 602 00:45:54,070 --> 00:45:57,750 ...or pray to him to give me a life. I couldn't know. 603 00:45:58,170 --> 00:46:00,810 Life passed with the speed of light. 604 00:46:01,280 --> 00:46:03,260 "Then I thought. 605 00:46:04,750 --> 00:46:08,060 "Wife, children, brothers and family. 606 00:46:08,120 --> 00:46:09,990 ...l am going to miss everyone 607 00:46:10,120 --> 00:46:12,460 None of my children have got married.. 608 00:46:12,950 --> 00:46:14,950 ...and I am going to die 609 00:46:15,090 --> 00:46:19,340 When you wait for something, you know the value of time" 610 00:46:20,200 --> 00:46:24,740 ...when you are dying, you know the value of relationships 611 00:46:26,330 --> 00:46:30,400 It is true If not for me. 612 00:46:31,370 --> 00:46:33,980 ...l thought I should live for my family. 613 00:46:35,440 --> 00:46:37,420 Then came my savior. 614 00:46:40,280 --> 00:46:43,350 He broke the glass, called the ambulance, and got me admitted in the hospital.. 615 00:46:45,350 --> 00:46:47,130 ...he saved my life. 616 00:46:49,660 --> 00:46:53,330 Thank you. Wham else do I tell you? 617 00:46:54,560 --> 00:46:58,270 Had my mother been alive, she would've a built a temple for you. 618 00:46:59,700 --> 00:47:02,180 Mom, what would've your family members done? 619 00:47:02,400 --> 00:47:05,470 I don't have a family. Everyone died. 620 00:47:19,220 --> 00:47:22,330 "There's garden everywhere, but monkeys are troubling" 621 00:47:22,420 --> 00:47:24,190 "I am short." 622 00:47:27,330 --> 00:47:29,310 Listen, there's a small shop in the next lane. 623 00:47:29,400 --> 00:47:31,970 ...if uncle is in the shop, tell him my name and get two cigarettes. 624 00:47:32,700 --> 00:47:34,580 If aunt is in the shop, tell her to give one packet. 625 00:47:34,700 --> 00:47:35,910 You take sweets for yourself. 626 00:47:36,400 --> 00:47:39,740 Oh! If you want cigarette, buy it. 627 00:47:41,410 --> 00:47:44,580 You can take coffee or tea if you want. 628 00:47:46,380 --> 00:47:48,690 I have servants to serve me tea.. 629 00:47:48,780 --> 00:47:52,160 ...and wash my hands why should I drink tea in your name? 630 00:47:52,390 --> 00:47:55,160 Oh god! Sir, I said it.. 631 00:47:55,260 --> 00:47:57,200 Sir, listen to me. - I have servants to do all my work. 632 00:47:57,290 --> 00:47:59,600 ...and you tell me to do your work? 633 00:47:59,730 --> 00:48:00,760 What is that? 634 00:48:01,030 --> 00:48:02,370 What is that? - Coffee shop. 635 00:48:02,460 --> 00:48:03,990 Was it here yesterday? - No, sir. 636 00:48:04,100 --> 00:48:07,740 Whether I drink American coffee, filter coffee, or black coffee. 637 00:48:07,870 --> 00:48:12,010 ...even I don't know, but they know it. - Sir, I made a mistake 638 00:48:12,240 --> 00:48:13,410 Come here 639 00:48:13,540 --> 00:48:16,250 When they tell me to buy vegetables, I don't know how to get them.. 640 00:48:16,380 --> 00:48:20,620 ...so, they've put up a stall here to pack it and give it to me 641 00:48:20,820 --> 00:48:25,090 Sir... -You tell me to work.. - Sir... - Come with me. Come Look there 642 00:48:25,420 --> 00:48:26,760 Look there! - Yes, sir. 643 00:48:26,890 --> 00:48:29,460 I don't know which car is filled with diesel.. 644 00:48:29,590 --> 00:48:31,130 ...and which with petrol, but they do it for me. 645 00:48:31,260 --> 00:48:32,710 For me to act as a driven. 646 00:48:32,790 --> 00:48:35,790 ...so many of them are working for me, but you are telling me to work 647 00:48:36,730 --> 00:48:38,410 Sir, I didn't know about you 648 00:48:38,500 --> 00:48:43,080 Sir, you tell me, can anyone recognize someone with clothes and cell phone? 649 00:48:44,970 --> 00:48:47,110 Lakshmi, you can't order anyone to work. 650 00:48:47,240 --> 00:48:48,920 Sir, but I can orders others, right? 651 00:48:50,140 --> 00:48:53,050 No, sir.. No sir.. -You! -No, sir. 652 00:48:53,980 --> 00:48:56,900 Sir, they are here We are paying salary to them, sir. 653 00:48:58,190 --> 00:48:59,560 Boys! 654 00:49:01,460 --> 00:49:05,000 Sir, tell them not to hit me. Please sir. They are hitting me. 655 00:49:05,590 --> 00:49:10,100 Nani. - Sir. - Did you realize that I don't get angry like before? 656 00:49:10,200 --> 00:49:11,470 You are right, sir. 657 00:49:11,600 --> 00:49:14,580 Earlier; you threatened people with gun but now, you talk to them politely. 658 00:49:25,950 --> 00:49:27,260 Give him everything. 659 00:49:27,350 --> 00:49:29,590 It's 10 lakes, he will be shocked. - Narayan. 660 00:49:29,880 --> 00:49:31,650 Okay, sir. - Oh my god. 661 00:49:32,150 --> 00:49:33,600 I'm not upset for getting beaten up, sir. 662 00:49:33,690 --> 00:49:36,430 Okay, go. - I don't mind getting beaten again. 663 00:49:51,340 --> 00:49:54,050 ...but when others are given 10 lakes, they ask for key:. 664 00:49:54,180 --> 00:49:57,020 He is laughing. One needs key, isn't it? Idiot. 665 00:49:58,150 --> 00:50:03,150 Nani. - Sir. -You are right. If he sees so much money.. 666 00:50:03,850 --> 00:50:05,230 ...he will be shocked, so.. 667 00:50:07,320 --> 00:50:08,730 Nani sir, that one? 668 00:50:08,860 --> 00:50:11,700 You're lucky to get so much money. Take it and enjoy yourself. 669 00:50:11,930 --> 00:50:14,370 10 lakes.. - You won't get even than. 670 00:50:27,680 --> 00:50:30,320 "But she is so young, isn't she? 671 00:50:30,610 --> 00:50:33,060 The debtor is happy when he gets money.. 672 00:50:33,280 --> 00:50:36,890 "But the creditor should always worry. 673 00:50:37,020 --> 00:50:40,020 I said I will repay the money. - But how? 674 00:50:40,120 --> 00:50:43,100 We are getting tied up with a software company. 675 00:50:43,220 --> 00:50:46,060 ...ifthe deal is okay, we will get minimum 40 percent occupancy. 676 00:50:46,190 --> 00:50:48,320 It won't happen. Simple 677 00:50:49,260 --> 00:50:51,530 I will raid your hotel tomorrow itself" 678 00:50:51,600 --> 00:50:53,580 "arrest the call girls.. 679 00:50:53,700 --> 00:50:55,740 ...and your contract will get canceled. That's it. 680 00:50:55,870 --> 00:50:57,440 Think about it. 681 00:50:57,740 --> 00:50:59,850 If you put your finger into a baby's mouth which doesn't have teeth. 682 00:50:59,910 --> 00:51:01,250 ...it will still try to bite you.. 683 00:51:01,480 --> 00:51:05,220 "But though you troubled me so much, I did nothing to you. 684 00:51:05,610 --> 00:51:07,290 I was quiet. 685 00:51:08,220 --> 00:51:10,600 Look, I will let go the loan money.. 686 00:51:11,290 --> 00:51:13,730 ...l will also give 25 lakes extra. 687 00:51:14,060 --> 00:51:17,200 ...tell her to give away the hotel to me. 688 00:51:17,760 --> 00:51:20,540 ...the problem will get solved. 689 00:51:20,960 --> 00:51:24,570 I think he is right. - He is very spiritual. 690 00:51:25,130 --> 00:51:30,450 Even the coconut prices have gone up, rather than offering it to God. 691 00:51:31,340 --> 00:51:33,050 ...he might even break it on your husband's head. 692 00:51:33,140 --> 00:51:34,950 Try to understand 693 00:51:35,080 --> 00:51:37,820 When we get upset with God Himself when He doesn't fulfill our wish.. 694 00:51:37,950 --> 00:51:43,420 ...how will we spare human beings when they don't give back what they owe us? 695 00:52:24,990 --> 00:52:26,940 ...l'm sure something wrong has happened 696 00:52:27,030 --> 00:52:29,310 He)', who are you? 697 00:52:33,230 --> 00:52:36,370 Her driver. - What's the need to talk to the driver? 698 00:52:36,900 --> 00:52:39,210 Throw him out. 699 00:53:34,800 --> 00:53:37,900 ...l don't fear anyone. - If you thrash goons you think you are a warrior? 700 00:53:38,130 --> 00:53:42,340 I have become a politician by fooling thousands of people 701 00:53:42,440 --> 00:53:45,440 The home minister and I play cards every day. 702 00:53:45,770 --> 00:53:47,850 State or central? Narayan. - Sir. 703 00:53:47,940 --> 00:53:49,080 Did you hear that? -Yes. 704 00:53:49,210 --> 00:53:50,120 Are you threatening me? 705 00:53:50,240 --> 00:53:53,080 I have seen many men like you in my life. 706 00:53:53,210 --> 00:53:56,880 I'm old too, it's just that I have dyed my hair, that's all. 707 00:53:56,980 --> 00:53:58,080 Done, sir. 708 00:54:01,290 --> 00:54:02,530 Hello. 709 00:54:06,330 --> 00:54:08,710 Put it down Put the gun down. 710 00:54:08,800 --> 00:54:10,280 Sir, sorry. 711 00:54:10,400 --> 00:54:12,610 I didn't know he was such a lowly man. 712 00:54:12,730 --> 00:54:14,040 Wham happened? 713 00:54:14,140 --> 00:54:16,710 What happened? Don't you know the difference between bicycle and bullet? 714 00:54:16,940 --> 00:54:18,250 It was home minister from Delhi. 715 00:54:18,340 --> 00:54:20,550 He is abusing me having Kannada dictionary so that I understand. 716 00:54:20,780 --> 00:54:23,780 You idiot. What are you looking at? Film? 717 00:54:24,080 --> 00:54:28,320 He will create earthquake and Tsunami. Get out. 718 00:54:30,180 --> 00:54:34,090 Sir, is my post still there? - I will tell you, come. 719 00:54:43,860 --> 00:54:45,800 You expect her to sell the hotel because you want it? 720 00:54:46,700 --> 00:54:50,240 Otherwise, you will kill her? I'm there to save her.. 721 00:54:51,140 --> 00:54:53,590 "But who will save you from me? 722 00:54:56,140 --> 00:54:57,940 Come here 723 00:55:00,620 --> 00:55:02,150 Kneel down before me. 724 00:55:11,290 --> 00:55:15,260 You will give back the documents to her in half-an-hour. 725 00:55:15,730 --> 00:55:17,640 Othenmise.. - Please don't say a word. 726 00:55:17,730 --> 00:55:21,200 You will kill me. - That's right. 727 00:55:21,570 --> 00:55:23,020 Take paper and pen 728 00:55:24,410 --> 00:55:27,880 My kind request to sister Saraswati. 729 00:55:28,180 --> 00:55:31,990 Ma'am.. - Ma'am.. - I'm sorry.. - I'm sorry for everything. 730 00:55:32,080 --> 00:55:34,030 Take. - Take the papers 731 00:55:35,420 --> 00:55:38,690 Hereafter" - Every year" - I will" - Take you as my sister. 732 00:55:38,820 --> 00:55:41,200 For Sankranti (Indian festival). - I will buy clothes for you. 733 00:55:41,320 --> 00:55:43,360 For Ugadi (Indian festival)" - I will bring sweets for you 734 00:55:43,490 --> 00:55:46,410 For Gauri festival" -I will bring vermillion and turmeric. 735 00:55:46,530 --> 00:55:49,130 For the mistake I made. - Please forgive me. 736 00:55:49,360 --> 00:55:49,970 Wham happened? 737 00:55:50,060 --> 00:55:53,870 Half-an-hour back I threatened you to sell your hotel to me.. 738 00:55:54,400 --> 00:55:57,820 "Now, I regret for whatever I did.. 739 00:55:57,910 --> 00:55:59,150 ...hence I'm giving it back to you. 740 00:55:59,240 --> 00:56:02,850 How did you change your mind all of a sudden? - Mister". 741 00:56:03,080 --> 00:56:06,920 ...you didn't ask me a single question that day when I took away the hotel from you.. 742 00:56:07,010 --> 00:56:11,080 ...now when I'm giving it back, why are you asking me so many questions. 743 00:56:11,450 --> 00:56:13,360 Isn't there value for good people? 744 00:56:17,290 --> 00:56:20,360 There is a power which is protecting you. 745 00:56:20,930 --> 00:56:24,900 It is not easy to confront it. 746 00:56:26,400 --> 00:56:29,210 It is not easy to overpower it. 747 00:56:29,300 --> 00:56:33,080 Please pay your visit. I will take your leave 748 00:56:46,920 --> 00:56:49,700 Look, mom 749 00:56:49,790 --> 00:56:52,740 We must convince her at any cost. - Okay. 750 00:56:54,600 --> 00:56:56,410 Mummy! 751 00:56:59,300 --> 00:57:01,710 Where are you going? - Party.. 752 00:57:01,800 --> 00:57:04,280 We had told you about it. 753 00:57:05,970 --> 00:57:09,220 Mom, what's this. - Mummy, what are you doing? 754 00:57:10,340 --> 00:57:12,870 The line should not be seen. - Shall I wipe it, mummy? 755 00:57:12,980 --> 00:57:17,660 Naughty I mean, you must wear clothes till there 756 00:57:26,490 --> 00:57:28,430 Where to, madam? - Friday night. 757 00:57:28,530 --> 00:57:30,810 Oh god. Party? - Yes. 758 00:57:30,930 --> 00:57:33,280 I have been waiting for you. 759 00:57:33,370 --> 00:57:34,970 Mother told us to change dresses. 760 00:57:35,100 --> 00:57:38,140 I'm sorry. - Don't say sorry please. It's okay. 761 00:57:38,270 --> 00:57:41,520 Then come, let's go. - Let's go, come on. 762 00:57:45,850 --> 00:57:48,120 Come - Oh 763 00:57:48,480 --> 00:57:50,460 You changed your dress while telling me the address? 764 00:57:50,720 --> 00:57:52,670 If you talk too much, I will change you. 765 00:57:52,790 --> 00:57:54,700 Wham. - Why are you talking like that? 766 00:57:54,820 --> 00:57:58,200 You are right, madam. - Chandu, have food and wait in the car. 767 00:57:58,630 --> 00:58:01,540 Please go. - Let's go. 768 00:58:38,930 --> 00:58:39,910 Hi. 769 00:58:43,840 --> 00:58:46,510 Hi. - Hi. -Are you single? 770 00:58:55,180 --> 00:58:57,660 Hey Rukku, Chandu. 771 00:58:57,750 --> 00:59:01,600 I'm looking for Rukku. - I think he is looking for us. 772 00:59:01,720 --> 00:59:06,000 Be quiet. He deserves it. - Am I not beautiful? 773 00:59:06,090 --> 00:59:09,670 You are beautiful" - What's your name? - Chandu. 774 00:59:10,060 --> 00:59:11,900 Chandu 775 00:59:12,030 --> 00:59:16,540 Why are you here? - Look, I'm not the kind of guy you think I am. 776 00:59:16,640 --> 00:59:20,110 You mean, I am bad girl? - Not at all, madam 777 00:59:22,740 --> 00:59:24,020 Take it. 778 00:59:27,920 --> 00:59:29,520 This one is more bitter, madam. 779 00:59:29,750 --> 00:59:33,630 Vokda Why? Shall I order for milk? 780 00:59:38,930 --> 00:59:41,200 I made a mistake again. 781 00:59:44,300 --> 00:59:47,410 "Sarika! Radhika! Jyotika! Ambika!" 782 00:59:47,500 --> 00:59:49,950 "Chandrika! Monica! Rupika!" 783 00:59:50,070 --> 00:59:55,380 "Naamika! Nikita! Kavita! Shamita! Deepika! Roobika! Devika!" 784 00:59:59,850 --> 01:00:02,760 "Pick the bottle and drink the liquor." 785 01:00:02,850 --> 01:00:05,730 "It is injurious to health." 786 01:00:06,750 --> 01:00:10,060 "Never memorize the numbers of many girls" 787 01:00:10,120 --> 01:00:12,600 "It is injurious to heart." 788 01:00:27,210 --> 01:00:29,980 "Men are so unfortunate." 789 01:00:30,140 --> 01:00:33,480 "What to do? Wham not to do?" 790 01:00:33,610 --> 01:00:36,680 "What to do? Wham not to do?" 791 01:00:36,950 --> 01:00:40,130 "What to do? Wham not to do?" 792 01:00:40,620 --> 01:00:44,000 "What to do? Wham not to do?" 793 01:00:44,490 --> 01:00:47,670 "Pick the bottle and drink the liquor." 794 01:00:47,800 --> 01:00:50,370 "It is injurious to health." 795 01:00:51,330 --> 01:00:54,470 "Never memorize the numbers of many girls" 796 01:00:54,740 --> 01:00:58,010 "It is injurious to heart." 797 01:01:32,410 --> 01:01:38,650 "There is some kind of bonding between ex-girlfriends and liquor." 798 01:01:39,250 --> 01:01:45,690 "You start playing solo violin in your dreams" 799 01:01:53,030 --> 01:01:59,410 "You play the harmony of your heart with your fingers" 800 01:01:59,800 --> 01:02:06,410 "But it we who pay the intallments." 801 01:02:06,710 --> 01:02:09,090 "Scary flashback." 802 01:02:10,080 --> 01:02:12,520 "Unpredictable future" 803 01:02:13,450 --> 01:02:16,790 "Scary flashback and unpredictable future" 804 01:02:16,920 --> 01:02:19,730 "Let's do this" 805 01:02:20,320 --> 01:02:23,100 "Let's drink some more" 806 01:02:23,320 --> 01:02:26,460 "What to do? Wham not to do?" 807 01:02:26,890 --> 01:02:30,090 "What to do? Wham not to do?" 808 01:02:30,330 --> 01:02:33,310 "What to do? Wham not to do?" 809 01:02:33,670 --> 01:02:37,140 "What to do? Wham not to do?" 810 01:03:05,000 --> 01:03:11,250 "\Mll the honor of men be safe in ladies hostel?" 811 01:03:11,870 --> 01:03:18,310 "VWII anyone let go a scapegoat?" 812 01:03:25,550 --> 01:03:31,940 "Why doesn't the girl get angry when we say hi to another girl?" 813 01:03:32,530 --> 01:03:38,880 "No one will pity me though I'm loyal." 814 01:03:39,230 --> 01:03:44,710 "Don't take anything seriously that is said after getting drunk." 815 01:03:46,040 --> 01:03:49,540 "Don't take anything seriously that is said after getting drunk." 816 01:03:49,680 --> 01:03:52,350 "Let's make a promise." 817 01:03:52,980 --> 01:03:55,830 "Let's quit drinking from tomorrow." 818 01:03:56,020 --> 01:03:59,060 "What to do? Wham not to do?" 819 01:03:59,320 --> 01:04:02,630 "What to do? Wham not to do?" 820 01:04:02,890 --> 01:04:05,870 "What to do? Wham not to do?" 821 01:04:06,190 --> 01:04:09,700 "What to do? Wham not to do?" 822 01:04:17,540 --> 01:04:19,310 So you smoke cigarette too. 823 01:04:20,040 --> 01:04:21,350 I will complain to mother. 824 01:04:23,380 --> 01:04:24,320 Silly girl. 825 01:04:25,210 --> 01:04:27,560 'Ne had been for a party recently. 826 01:04:28,120 --> 01:04:28,860 Yes 827 01:04:29,680 --> 01:04:31,720 You wore a decent dress when you left home.. 828 01:04:31,850 --> 01:04:32,920 ...and changed it when you got down from the can. 829 01:04:33,050 --> 01:04:35,260 ...and your mom is unaware of it, am I right? -Yes. 830 01:04:35,760 --> 01:04:36,930 Now, I will tell you a story, come. 831 01:04:37,060 --> 01:04:39,200 A girl finds a genie lamp. 832 01:04:39,590 --> 01:04:41,600 Genie lamp, when rubbed genie comes out. 833 01:04:41,730 --> 01:04:44,230 As soon as he came out, he said 'I will give you three wishes.. 834 01:04:44,360 --> 01:04:45,330 "But on one condition'. 835 01:04:45,530 --> 01:04:46,440 He said whatever I grant you.. 836 01:04:46,570 --> 01:04:48,710 ...l will grant the same to your husband but ten times more. 837 01:04:49,040 --> 01:04:50,280 ...and she agreed. 838 01:04:50,970 --> 01:04:54,040 When he asked her first wish, she said I want a big house 839 01:04:54,410 --> 01:04:57,550 Okay, he gave her a house and her husband was given ten times bigger house. 840 01:04:58,380 --> 01:05:01,720 When she asked her second wish, she said I want plenty of money.. 841 01:05:02,120 --> 01:05:03,790 ...so obviously the husband was given ten times more of the amount. 842 01:05:04,220 --> 01:05:06,390 When he asked for her third wish it is very important, pay attention 843 01:05:07,050 --> 01:05:08,390 When he asked for her third wish. 844 01:05:08,960 --> 01:05:11,200 ...she said 'give me a minor heart attack'. 845 01:05:11,660 --> 01:05:12,930 What do you think would've happened? 846 01:05:13,490 --> 01:05:15,900 Her husband would've then would've suffered a major heart attack. 847 01:05:16,630 --> 01:05:18,200 So brilliant, isn't it? 848 01:05:19,970 --> 01:05:24,710 This is where girls prove they are dimwits trying to act smart. 849 01:05:24,810 --> 01:05:27,950 Actually, the husband suffered ten minor heart attacks 850 01:05:35,680 --> 01:05:37,560 Look, you must come. 851 01:05:37,850 --> 01:05:38,800 No other option. 852 01:05:41,660 --> 01:05:42,760 Do you know him? - No. 853 01:05:45,960 --> 01:05:47,910 Oh, it might hurt, Chandu. 854 01:05:49,330 --> 01:05:52,830 Ms. lndu, we hit so that the enemy gets hurt. 855 01:05:52,970 --> 01:05:54,910 No, I mean, you might get hurt. 856 01:05:56,940 --> 01:05:57,640 Driver! 857 01:05:59,440 --> 01:06:00,010 Chandu! 858 01:06:01,140 --> 01:06:01,810 Come 859 01:06:02,640 --> 01:06:05,990 Drivers are human beings too. Call me by my name. 860 01:06:08,020 --> 01:06:10,520 Boys, don't repeat it again, okay? 861 01:06:11,850 --> 01:06:12,990 Please come, come. 862 01:06:30,200 --> 01:06:31,180 Come! 863 01:06:34,640 --> 01:06:35,550 Come on! 864 01:06:47,750 --> 01:06:48,620 Hey, go and beat him! 865 01:07:20,420 --> 01:07:22,330 "Feel the power of Ranna." 866 01:07:34,070 --> 01:07:35,010 Chandu! 867 01:08:05,970 --> 01:08:07,070 Go bring your sister. 868 01:08:09,100 --> 01:08:10,880 He is beside her, Chandu 869 01:08:12,840 --> 01:08:16,380 All these girls know is to cry when threatened or threaten by crying. 870 01:08:17,780 --> 01:08:20,230 So what if he is beside her, I'm with you, madam. 871 01:08:20,910 --> 01:08:21,820 Go bring her, go. 872 01:08:22,350 --> 01:08:22,950 Go. 873 01:08:28,990 --> 01:08:30,560 Who were they? 874 01:08:30,860 --> 01:08:33,770 I don't know, daddy. -\Mll you be able to identify them? 875 01:08:34,530 --> 01:08:36,600 Brother, lodge a police complaint. 876 01:08:36,760 --> 01:08:38,510 Yes brother, they shouldn't be spared 877 01:08:39,270 --> 01:08:42,180 Being a father, even I want to lodge a police complaint. 878 01:08:42,470 --> 01:08:43,950 "But as alawyen. 879 01:08:44,200 --> 01:08:46,680 ...fighting the case in the court isn't a child's game 880 01:08:46,810 --> 01:08:49,790 Let's not do investigation during the time of giving invitation 881 01:08:50,010 --> 01:08:53,320 Correct, sir. It is better to ignore such incidents. 882 01:08:53,850 --> 01:08:57,660 There is no need to felicitate Chandu because he helped you again. 883 01:08:57,850 --> 01:08:59,920 Where is Chandu? ls he alright? 884 01:09:00,220 --> 01:09:02,200 It was he who thrashed them. What will happen to him? 885 01:09:02,790 --> 01:09:03,460 God bless him 886 01:09:03,960 --> 01:09:05,800 He saved my daughter for the second time. 887 01:09:06,690 --> 01:09:09,470 Send for the doctor, let's talk about marriage alliance 888 01:09:09,660 --> 01:09:10,200 Okay, brother: 889 01:09:37,420 --> 01:09:38,490 In angen. 890 01:09:39,160 --> 01:09:42,230 ...my father also used to beat the wall with a stick.. 891 01:09:46,330 --> 01:09:47,840 ...and my brother used to mock me. 892 01:09:48,700 --> 01:09:50,150 ...since I did the same 893 01:09:51,610 --> 01:09:54,520 He had a son, very mischievous. 894 01:09:55,280 --> 01:09:58,220 When a driver is asked to fill petrol in the car.. 895 01:09:59,180 --> 01:10:01,250 ...he won't go without taking money and keys 896 01:10:03,680 --> 01:10:04,980 It's the only thing he doesn't know. 897 01:10:06,050 --> 01:10:07,190 Your father and l.. 898 01:10:07,850 --> 01:10:09,920 "Grew up together for 20 years 899 01:10:10,760 --> 01:10:14,100 I see your father in your face. 900 01:10:15,230 --> 01:10:17,270 ...and I hear your grandpa in your talks 901 01:10:18,030 --> 01:10:20,600 You think I won't know even that much? 902 01:10:22,900 --> 01:10:25,440 I'm not cruel like your grandpa. 903 01:10:27,270 --> 01:10:30,910 He can oust his daughter from his house. 904 01:10:31,650 --> 01:10:35,030 "But I can't oust my driver out of my house.. 905 01:10:35,220 --> 01:10:37,420 "That's why you are still in this house 906 01:10:38,320 --> 01:10:39,230 He shot my husband.. 907 01:10:40,820 --> 01:10:42,530 ...do you think. 908 01:10:43,460 --> 01:10:48,240 ...l will come to their house as soon as you call me? 909 01:10:53,170 --> 01:10:54,810 'Other than this, what else can you do, daddy?' 910 01:10:57,170 --> 01:10:59,810 'Father, calm down What are you doing?' 911 01:10:59,940 --> 01:11:01,610 'Father.. -I bought this gun for self-defense.. 912 01:11:02,140 --> 01:11:03,920 ...but dignity is more important than life.' 913 01:11:05,250 --> 01:11:06,220 'Father, don't!' 914 01:11:06,580 --> 01:11:08,060 'Father, don't!' 915 01:11:09,450 --> 01:11:10,050 'Father? 916 01:11:10,150 --> 01:11:11,490 'Prakash! Prakash!' 917 01:11:11,850 --> 01:11:12,830 'Oh no! Prakash!' 918 01:11:15,490 --> 01:11:18,130 'Even if you didn't invite us inside the house.. 919 01:11:19,430 --> 01:11:21,960 ...l thought you would at least bid adieu by blessing us.' 920 01:11:23,760 --> 01:11:24,830 'Even if you are hurt. 921 01:11:26,200 --> 01:11:29,080 ...l thought you would endure everything for me, daddy.' 922 01:11:30,140 --> 01:11:31,450 'You killed me there" 923 01:11:33,870 --> 01:11:35,580 ...here, you died yourself.' 924 01:11:36,610 --> 01:11:38,610 'The fire there will turn off.. 925 01:11:39,710 --> 01:11:41,350 "But the fire that you have lit here. 926 01:11:42,280 --> 01:11:43,520 ...will never go off.' 927 01:11:44,780 --> 01:11:47,450 'Saru.. - Don't worry, brother.' 928 01:12:04,970 --> 01:12:06,780 "Won't make any difference to me. 929 01:12:09,210 --> 01:12:10,020 But one thing" 930 01:12:11,480 --> 01:12:14,860 ...you came to our house and saved my husband. 931 01:12:15,920 --> 01:12:18,860 Helped us retain our hotel, saved my daughter.. 932 01:12:20,090 --> 01:12:22,000 ...if all this really happened then it's okay" 933 01:12:23,860 --> 01:12:25,060 "but if you did all this on purpose. 934 01:12:25,990 --> 01:12:28,530 ...to gain our confidence. 935 01:12:30,160 --> 01:12:31,470 ...l have a gun too.. 936 01:12:33,070 --> 01:12:33,570 ...but.. 937 01:12:35,000 --> 01:12:37,070 ...l never miss my target like your grandpa 938 01:13:16,140 --> 01:13:16,880 Sir. 939 01:13:20,910 --> 01:13:24,250 Sir, before you finish the coffee and keep the cup on the table. 940 01:13:24,480 --> 01:13:25,580 ...your aunt will be right before you. 941 01:13:28,490 --> 01:13:30,560 Kidnap, sir. Yes sir. 942 01:13:30,960 --> 01:13:34,100 Like Havana kidnapped Sta, let's kidnap your aunt. 943 01:13:35,100 --> 01:13:38,100 You uncle Prakash won't come looking like Lord Ram did.. 944 01:13:38,670 --> 01:13:42,380 ...even if he came, who will come for the rescue like Lord Anjenaya? 945 01:13:52,110 --> 01:13:54,120 Don't tell me something that makes me angry. Tell me what is it? 946 01:13:54,450 --> 01:13:57,830 Except your aunt, nobody knows that you are her nephew, do they? 947 01:13:59,490 --> 01:14:01,330 Nobody knows and she won't tell anyone too, Nani. 948 01:14:01,920 --> 01:14:03,630 Take advantage of it and.. 949 01:14:03,790 --> 01:14:04,900 Nani, come to the point. 950 01:14:05,160 --> 01:14:06,230 Say I love you to Indra 951 01:14:09,660 --> 01:14:12,740 lfl say I love you to Indra, will she say I love you too? 952 01:14:13,770 --> 01:14:14,410 What if she says I hate you? 953 01:14:14,870 --> 01:14:17,080 Sir, let me tell you something. 954 01:14:17,340 --> 01:14:18,940 What? -You are the most eligible bachelor, sir. 955 01:14:19,040 --> 01:14:22,780 Girls go crazy just by seeing your height, sir. 956 01:14:23,310 --> 01:14:24,950 Hearing your voice. 957 01:14:25,150 --> 01:14:27,290 "They will go crazier, sir. 958 01:14:27,680 --> 01:14:30,490 Although girls have married other men.. 959 01:14:30,620 --> 01:14:32,100 ...they have always been in love with you, sir. 960 01:14:32,520 --> 01:14:33,460 Yes sir. - Really? 961 01:14:33,550 --> 01:14:34,530 Yes sir. - Come here. 962 01:14:36,120 --> 01:14:37,430 Are you sure? - Sure, sir. 963 01:14:38,020 --> 01:14:39,820 Are they crazy about me? - Yes, sir. 964 01:14:40,060 --> 01:14:42,300 Continue Come on, continue 965 01:14:42,830 --> 01:14:44,870 Sir, just for once. 966 01:14:45,200 --> 01:14:46,180 ...for once. 967 01:14:46,670 --> 01:14:48,770 ...call out 'Indra'. 968 01:14:49,300 --> 01:14:50,340 Indra 969 01:14:50,800 --> 01:14:52,930 Like a passenger chases a running bus. 970 01:14:53,210 --> 01:14:55,380 ...she will chase you, sir. - Really? 971 01:14:56,040 --> 01:14:58,390 Then? - Your aunt will then follow her, sir. 972 01:14:58,880 --> 01:14:59,880 Madam. 973 01:15:00,410 --> 01:15:04,490 ...l have seen her watch you with so much love in her eyes. 974 01:15:05,390 --> 01:15:06,190 Really? 975 01:15:06,390 --> 01:15:07,870 She is fond of you. 976 01:15:08,260 --> 01:15:09,460 Is that so? - Yes, sir. 977 01:15:10,060 --> 01:15:10,470 Yes sir. 978 01:15:10,560 --> 01:15:11,540 Shall I tell her? - Yes, sir. 979 01:15:12,230 --> 01:15:13,300 Shall I tell her? - Yes, sir. 980 01:15:13,660 --> 01:15:14,370 I'm going to tell her. 981 01:15:15,060 --> 01:15:16,170 Are you sure? - Sure, sir. 982 01:15:16,860 --> 01:15:17,870 Shall I tell her? - Yes, sir. 983 01:15:18,200 --> 01:15:19,140 Sure, sir. Okay. 984 01:15:28,440 --> 01:15:29,150 Madam! 985 01:15:30,340 --> 01:15:31,690 Wham are you doing? - Don't stop me! 986 01:15:32,010 --> 01:15:34,050 Wait a minute, madam? You want to die? 987 01:15:34,180 --> 01:15:36,490 Why should I be alive when I don't get what I want? 988 01:15:39,250 --> 01:15:40,890 I think she found out. 989 01:15:41,420 --> 01:15:45,370 Look, the thing that you like is always yours 990 01:15:45,460 --> 01:15:46,100 Not mine. 991 01:15:49,130 --> 01:15:51,370 I think she is very upset. 992 01:15:53,100 --> 01:15:55,050 Look, actually, I'm a driver. 993 01:15:55,140 --> 01:15:57,050 Yes not a driver, you are a dacoit. 994 01:15:57,270 --> 01:15:59,380 You are a villain who separated me from my lover. 995 01:16:01,540 --> 01:16:05,220 \Mll you tell me who you are in love with? 996 01:16:05,310 --> 01:16:08,560 Rohit, the guy you hit in the mall. 997 01:16:20,990 --> 01:16:22,120 That's unfair, madam - What do you mean? 998 01:16:22,400 --> 01:16:24,240 He actually kidnapped you, didn't he? 999 01:16:24,300 --> 01:16:26,780 Had he kidnapped me, won't I scream? 1000 01:16:28,340 --> 01:16:30,040 We've been dating each other past three years 1001 01:16:30,740 --> 01:16:32,720 We also planned to elope and get married.. 1002 01:16:33,410 --> 01:16:35,110 "But you came and ruined everything. 1003 01:16:36,180 --> 01:16:38,560 L.. - He is getting married tomorrow night. 1004 01:16:39,980 --> 01:16:40,750 Tomorrow? 1005 01:16:41,310 --> 01:16:42,480 I will bring him in the morning. Don't worry. 1006 01:16:43,120 --> 01:16:45,120 Hello, it's not so easy. 1007 01:16:45,320 --> 01:16:47,630 'Rom Naik weds Neehnveri Dodmaxfl.' 1008 01:16:47,820 --> 01:16:50,060 Notjust Dodmani, Veerappa Dodmani. 1009 01:16:50,520 --> 01:16:51,940 He is a big shot in the city. 1010 01:16:52,490 --> 01:16:53,630 He has two sons.. 1011 01:16:53,960 --> 01:16:54,770 ...and one daughter'. 1012 01:16:55,090 --> 01:16:56,720 They are getting her married to Rohit. 1013 01:16:57,430 --> 01:16:59,410 He loves his daughter very much. 1014 01:17:00,000 --> 01:17:02,170 Once a guy had only touched his daughter's hand. 1015 01:17:02,440 --> 01:17:03,810 "They chopped his hand. 1016 01:17:14,310 --> 01:17:16,180 \Mll you still bring him? 1017 01:17:18,550 --> 01:17:19,430 VWII you go right away? 1018 01:17:32,400 --> 01:17:33,440 All the best. - Bye. 1019 01:17:33,830 --> 01:17:36,820 "The wedding bond." 1020 01:17:36,870 --> 01:17:38,610 Super. - "Last forever." 1021 01:17:38,710 --> 01:17:39,380 Sir, did you see? 1022 01:17:39,810 --> 01:17:41,340 The song matches the situation. 1023 01:17:42,840 --> 01:17:44,520 Oh my god! 1024 01:17:44,880 --> 01:17:45,950 Oh no. 1025 01:17:46,180 --> 01:17:48,720 Change the song. Park the flight. 1026 01:17:49,180 --> 01:17:50,180 Take me to the hospital. 1027 01:17:50,680 --> 01:17:52,560 Him? I mean.. 1028 01:17:53,090 --> 01:17:53,790 Him? 1029 01:17:54,690 --> 01:17:55,460 He is handsome 1030 01:17:56,160 --> 01:17:57,570 He is more handsome. 1031 01:17:57,720 --> 01:17:59,890 The day he clicked this photo, the camera wasn't working properly. 1032 01:18:01,560 --> 01:18:02,700 Darn it. 1033 01:18:03,330 --> 01:18:03,740 What? 1034 01:18:04,560 --> 01:18:05,190 Nothing. 1035 01:18:07,270 --> 01:18:09,150 She believes he is handsome 1036 01:18:10,270 --> 01:18:11,510 What is he doing here? 1037 01:18:12,410 --> 01:18:14,720 Someone wants to go to Hubli.. 1038 01:18:14,910 --> 01:18:17,250 ...l will take him to the address and come back in flight. 1039 01:18:17,510 --> 01:18:18,390 Okay, bye- 1040 01:18:19,410 --> 01:18:21,020 On seeing them both" 1041 01:18:21,720 --> 01:18:24,420 ...l think they are trying to escape after robbing something 1042 01:18:24,550 --> 01:18:25,330 I will inform mother. 1043 01:18:25,620 --> 01:18:26,030 Mummy! 1044 01:18:30,560 --> 01:18:31,590 Did the tyre burst? 1045 01:18:32,760 --> 01:18:33,670 Is it ghost"? 1046 01:18:46,610 --> 01:18:48,710 I think the sun rises just to burn us. 1047 01:18:48,980 --> 01:18:49,680 So hot. 1048 01:18:49,780 --> 01:18:51,850 How did she even fall in love with him? 1049 01:18:51,950 --> 01:18:55,090 He looks like a terrorist. Darn it. 1050 01:18:55,450 --> 01:18:59,520 Sir, in the current generation, very few people fall in love seeing character 1051 01:18:59,750 --> 01:19:01,290 Boys fall for girls seeing their beauty" 1052 01:19:01,620 --> 01:19:03,300 ...and girls fall for boys because they are rich 1053 01:19:03,460 --> 01:19:04,940 For instance, this very family. 1054 01:19:05,160 --> 01:19:06,140 First daughter is good.. 1055 01:19:06,630 --> 01:19:07,940 "But the second daughter; 1056 01:19:08,060 --> 01:19:09,970 ...she is decent at home and mischievous outside. 1057 01:19:11,460 --> 01:19:12,960 Why are you laughing? 1058 01:19:14,300 --> 01:19:17,410 So you know her better than me? 1059 01:19:17,740 --> 01:19:19,310 You naughty boy. 1060 01:19:20,140 --> 01:19:21,620 Hi. - Hi? 1061 01:19:22,340 --> 01:19:23,080 0h god! 1062 01:19:24,240 --> 01:19:25,310 Please stop! 1063 01:19:34,420 --> 01:19:38,130 Do we have to come all the way from here to get here, sir? 1064 01:19:38,260 --> 01:19:39,240 Sir? 1065 01:19:40,430 --> 01:19:41,060 Sir? 1066 01:19:41,590 --> 01:19:43,090 Has she gone mad? 1067 01:19:43,430 --> 01:19:44,410 Shall we go, madam? 1068 01:19:45,000 --> 01:19:45,840 Hanumanta! 1069 01:19:46,100 --> 01:19:47,100 Three fried rice! 1070 01:19:47,270 --> 01:19:48,800 Please give me ice, it's burning. 1071 01:19:49,040 --> 01:19:49,950 Okay, sir. - Lakshmi. 1072 01:19:50,170 --> 01:19:50,940 Make fried rice 1073 01:19:51,040 --> 01:19:51,810 How did she get here? 1074 01:19:52,710 --> 01:19:53,810 I have no idea, boss 1075 01:19:54,170 --> 01:19:56,170 I think she suffers from sleepwalking 1076 01:19:56,310 --> 01:19:57,760 She must've fallen into the jeep last night.. 1077 01:19:57,840 --> 01:20:00,610 ...and hit her head and had temporary memory loss 1078 01:20:00,810 --> 01:20:02,410 The medical term for it is Malaysia 1079 01:20:05,520 --> 01:20:07,620 Idiot, you are wrong 1080 01:20:08,150 --> 01:20:09,280 It is called amnesia 1081 01:20:09,390 --> 01:20:10,200 Did they change the name? 1082 01:20:10,620 --> 01:20:11,500 Yes - Excuse me 1083 01:20:11,720 --> 01:20:13,130 Why are we here? 1084 01:20:14,290 --> 01:20:16,300 Actually, you are my aunt's daughter: 1085 01:20:16,700 --> 01:20:18,140 Our families are not in good terms 1086 01:20:18,460 --> 01:20:21,630 We tried hard to convince our families to get us both married.. 1087 01:20:21,900 --> 01:20:22,680 "But they didn't agree. 1088 01:20:23,570 --> 01:20:24,710 ...hence we have eloped. 1089 01:20:24,900 --> 01:20:26,670 They are crying-- 1090 01:20:27,170 --> 01:20:28,020 "don't add onion. 1091 01:20:28,240 --> 01:20:29,810 Don't I have sisters? 1092 01:20:29,910 --> 01:20:31,390 You do have, the witch. 1093 01:20:31,740 --> 01:20:33,010 She is a real witch. 1094 01:20:33,580 --> 01:20:35,820 It was she who exposed us before your parents 1095 01:20:36,350 --> 01:20:37,620 They are crying more.. 1096 01:20:37,920 --> 01:20:38,620 "Don't add lemon juice. 1097 01:20:38,890 --> 01:20:40,700 Who is he? - You are injured.. 1098 01:20:41,320 --> 01:20:43,300 ...he is a doctor. 1099 01:20:43,760 --> 01:20:45,330 Ayurvedic.. - Ayurvedic doctor. 1100 01:20:45,430 --> 01:20:46,500 He said Ayurveda. 1101 01:20:46,990 --> 01:20:48,500 ...don't add coriander and curry leaves 1102 01:20:48,600 --> 01:20:50,370 Why is my sister against our marriage? 1103 01:20:51,100 --> 01:20:53,980 It's a big story. Since you're asking, I will tell you the truth. 1104 01:20:55,100 --> 01:20:58,050 A rich guy betrayed your sister in love.. 1105 01:20:59,210 --> 01:21:00,340 Even I am a rich guy. 1106 01:21:00,510 --> 01:21:04,050 He is boasting himself so much. 1107 01:21:04,410 --> 01:21:05,250 So cancel their order. 1108 01:21:05,380 --> 01:21:08,380 For a fool, everyone looks crazy. 1109 01:21:08,550 --> 01:21:11,030 Though she is in trouble, she doesn't miss saying proverb. 1110 01:21:11,120 --> 01:21:13,100 Lakshmi.. - What is this? 1111 01:21:13,390 --> 01:21:14,590 Cancel the juice too. 1112 01:21:14,950 --> 01:21:15,650 Cousin. 1113 01:21:17,390 --> 01:21:18,670 Boss control yourself. 1114 01:21:19,360 --> 01:21:20,700 You are my cousin, aren't you? 1115 01:21:20,930 --> 01:21:21,600 Yes 1116 01:21:22,060 --> 01:21:22,540 Come here 1117 01:21:23,430 --> 01:21:25,410 Lakshmi, when she calls out to me, I am getting electric shocks 1118 01:21:25,730 --> 01:21:27,870 Give that electric shock to her too. 1119 01:21:28,070 --> 01:21:28,740 Is it? - Yes. 1120 01:21:30,700 --> 01:21:31,580 Tell me, dear. 1121 01:21:32,310 --> 01:21:35,520 You look very nice to me. 1122 01:21:36,040 --> 01:21:37,110 VWII you talk to your grandpa? 1123 01:21:37,710 --> 01:21:39,120 Grandpa? 1124 01:21:39,780 --> 01:21:41,020 I told you just now. - Yes, you did 1125 01:21:41,880 --> 01:21:44,060 Only he supported our love story. 1126 01:21:44,420 --> 01:21:45,090 Call him. 1127 01:21:45,220 --> 01:21:46,200 You be seated. 1128 01:21:46,290 --> 01:21:49,270 He is relaxed. He can even take a selfie with you 1129 01:21:53,390 --> 01:21:54,770 Keep pursuing it, huh? 1130 01:21:55,760 --> 01:21:56,600 Yes 1131 01:21:57,060 --> 01:21:58,200 Hello? - Give the phone to grandpa. 1132 01:21:58,400 --> 01:21:59,470 Okay, be on the line please, sir. 1133 01:21:59,730 --> 01:22:00,210 Sir. 1134 01:22:02,770 --> 01:22:03,910 Hello? - Grandpa 1135 01:22:05,770 --> 01:22:07,550 \Mll you talk to your granddaughter? - Granddaughter? 1136 01:22:08,980 --> 01:22:09,610 Grandpa 1137 01:22:11,810 --> 01:22:12,950 Hello grandpa. 1138 01:22:14,180 --> 01:22:15,560 I am Rukmini speaking 1139 01:22:16,780 --> 01:22:19,230 How are you, dear? - I am good, grandpa. 1140 01:22:19,690 --> 01:22:21,670 But mom and dad are not agreeing 1141 01:22:23,420 --> 01:22:24,990 It is not a small matter, dear. 1142 01:22:25,260 --> 01:22:26,290 Whether small or big.. 1143 01:22:26,630 --> 01:22:27,970 ...it is a long gone matter now. 1144 01:22:28,130 --> 01:22:29,900 Isn't it wrong to still be angry about it? 1145 01:22:29,960 --> 01:22:32,070 You are so young, but talk so maturely. 1146 01:22:32,370 --> 01:22:35,810 Grandma, why do they oppose ifl want to marry my uncle? 1147 01:22:37,540 --> 01:22:38,810 Marriage? - One minute 1148 01:22:39,170 --> 01:22:40,650 Hello? Hello? Hello? 1149 01:22:40,810 --> 01:22:42,410 Hey! - Grandpa, I will talk to you later. 1150 01:22:45,550 --> 01:22:48,460 Uncle and aunt's daughter are playing games. 1151 01:22:48,820 --> 01:22:50,630 Talking to grandpa. 1152 01:22:51,020 --> 01:22:52,520 ...l feel like crying 1153 01:22:52,720 --> 01:22:55,760 If you feel like crying, why don't you embrace him and cry. Go ahead 1154 01:22:55,990 --> 01:22:56,490 Embrace him. 1155 01:22:56,960 --> 01:22:59,670 Had I known that there's so much benefit, I would've pushed my girlfriend too. 1156 01:22:59,890 --> 01:23:01,300 Is the fried rice ready? 1157 01:23:02,030 --> 01:23:04,100 There's so much spice in their story.. 1158 01:23:04,200 --> 01:23:05,470 ...so offer them boiled rice 1159 01:23:05,700 --> 01:23:09,880 Sir, I know this is more important to you than food now. 1160 01:23:10,170 --> 01:23:10,940 What is it? 1161 01:23:11,240 --> 01:23:13,780 Your love story may be old, but this is a new sari. 1162 01:23:14,070 --> 01:23:18,280 Tell madam to wear this. I can see my daughter in her. 1163 01:23:19,410 --> 01:23:20,950 Oh.. - Sir, please tell her. 1164 01:23:21,350 --> 01:23:21,850 Take it. 1165 01:23:22,880 --> 01:23:23,660 Take it. - Take it. 1166 01:23:44,040 --> 01:23:46,350 "..Your temperature goes high." 1167 01:23:47,040 --> 01:23:52,580 "My teacher didn't teach this to me in the school." 1168 01:23:52,910 --> 01:23:55,760 "I need an answer." 1169 01:23:56,180 --> 01:23:59,190 "Why is the sari transparent?" 1170 01:24:24,910 --> 01:24:30,360 "lfyou see a girl wearing sari, your temperature goes high" 1171 01:24:31,150 --> 01:24:36,760 "My teacher didn't teach this to me in the school." 1172 01:25:09,090 --> 01:25:11,930 "My two eyes.. 1173 01:25:12,260 --> 01:25:17,680 ...used to laugh, cry, and blink together." 1174 01:25:18,630 --> 01:25:21,510 "Ever since they saw her beauty." 1175 01:25:21,930 --> 01:25:24,600 "They forgot their friendship" 1176 01:25:25,000 --> 01:25:28,100 "I wish to make a small mistake" 1177 01:25:28,210 --> 01:25:30,780 ...if she agrees to me." 1178 01:25:31,180 --> 01:25:36,860 'Wm punishment would she give ifl bite her cheek once?" 1179 01:25:37,380 --> 01:25:39,920 "Upset." 1180 01:25:40,390 --> 01:25:43,030 "Why are you upset?" 1181 01:25:43,860 --> 01:25:49,430 "Though I avoid her, she comes closer to me." 1182 01:25:49,860 --> 01:25:55,510 "Though I want to kiss her, she runs away." 1183 01:25:55,840 --> 01:25:56,540 Darn it! 1184 01:26:33,610 --> 01:26:37,080 "L was living my life happily." 1185 01:26:37,380 --> 01:26:43,420 "I fell in love, lost my life, and the road was filled with flowers." 1186 01:26:43,850 --> 01:26:49,820 "When girlfriend came into my life, my future became bright." 1187 01:26:50,190 --> 01:26:55,770 "There shouldn't be any misunderstanding in love as it is very painful to bear." 1188 01:26:56,430 --> 01:27:02,540 "There's already so much pain in the body." 1189 01:27:02,770 --> 01:27:08,190 "Wow, what happiness is this?" 1190 01:27:08,870 --> 01:27:14,540 "No matter how much I try, I am unable to sleep on time" 1191 01:27:15,380 --> 01:27:20,630 "Though you wake up early in the morning, it will be eleven o'clock" 1192 01:27:34,300 --> 01:27:40,080 "lfyou see a girl wearing sari, your temperature goes high" 1193 01:27:40,640 --> 01:27:45,640 "My teacher didn't teach this to me in the school." 1194 01:27:46,450 --> 01:27:46,980 "My teacher didn't teach this to me in the school." 1195 01:27:49,150 --> 01:27:51,430 Everyone is so happy thinking this wedding will take place 1196 01:27:51,620 --> 01:27:52,560 Uncle. 1197 01:27:52,650 --> 01:27:54,430 Do I have to wait until you return? 1198 01:27:55,290 --> 01:27:56,960 Oh dear, do you want to marry? 1199 01:27:57,090 --> 01:27:59,830 Sir, shejust asked if she had to wait here - She didn't mean it. 1200 01:28:00,260 --> 01:28:02,830 From her eyes she asked me if we'll marry. Right? 1201 01:28:02,930 --> 01:28:04,970 Think their first night will take place before they marry. 1202 01:28:05,160 --> 01:28:06,000 Sir, come on 1203 01:28:07,370 --> 01:28:08,940 Sir, you are getting ready for action. 1204 01:28:09,370 --> 01:28:10,510 Lakshmi, what do you expect me to do? 1205 01:28:10,770 --> 01:28:12,080 Sir, let's tell them the truth. 1206 01:28:12,810 --> 01:28:14,810 Did I believe you when you told me the truth? 1207 01:28:15,170 --> 01:28:16,140 Sir, wait and watch. 1208 01:28:16,340 --> 01:28:19,790 ...l'll do something by which they'll send the groom with me. 1209 01:28:20,980 --> 01:28:21,860 Sir, greetings 1210 01:28:22,650 --> 01:28:23,820 Greetings 1211 01:28:23,880 --> 01:28:24,920 Are you here to attend the wedding? 1212 01:28:25,120 --> 01:28:28,030 We came here to stop the wedding and abduct the groom 1213 01:28:29,890 --> 01:28:31,700 Didn't I tell you they won't believe us? 1214 01:28:33,030 --> 01:28:34,530 Who are you? 1215 01:28:35,290 --> 01:28:36,660 I am bride's younger brother 1216 01:28:37,200 --> 01:28:39,200 He is elder brother: She is the bride 1217 01:28:39,470 --> 01:28:40,440 Where's the groom's room? 1218 01:28:40,830 --> 01:28:41,640 Sir, it is upstairs. 1219 01:28:42,530 --> 01:28:43,130 Come, sir. 1220 01:28:43,240 --> 01:28:46,180 So many people are working so hard for the marriage that is going to be stopped" 1221 01:28:46,310 --> 01:28:47,810 ...l am feeling so bad. 1222 01:28:51,080 --> 01:28:53,720 Give me the flowers. - Put this garland on the dais. 1223 01:28:54,880 --> 01:28:58,190 Before the lights go off, we have to escape from here. 1224 01:29:01,720 --> 01:29:02,860 Hey, pass me those flowers 1225 01:29:03,420 --> 01:29:05,160 Sir, come on. I am here. 1226 01:29:07,390 --> 01:29:10,570 Hey brother, why are you sitting so sullen than Goddess Sta? 1227 01:29:10,860 --> 01:29:12,810 He is seeing a photograph. - I had to marry her.. 1228 01:29:13,500 --> 01:29:14,540 "But I'm marrying her instead. 1229 01:29:14,770 --> 01:29:16,150 That's the reason I am sad. 1230 01:29:16,670 --> 01:29:19,080 Hey, I understand your plight. 1231 01:29:19,510 --> 01:29:20,080 How? 1232 01:29:21,670 --> 01:29:24,910 That's a different matter. You forget it. -I know, sir. 1233 01:29:25,180 --> 01:29:26,050 Cool, sir. Cool. 1234 01:29:26,780 --> 01:29:27,820 Okay, let's go. 1235 01:29:28,080 --> 01:29:30,250 Where? If they come to know, we are dead. 1236 01:29:30,550 --> 01:29:32,530 Who? They? 1237 01:29:33,890 --> 01:29:34,760 Listen. 1238 01:29:34,890 --> 01:29:36,770 "The times are over when the warriors too lost. 1239 01:29:36,890 --> 01:29:38,700 "But in this era, only intelligent people win. 1240 01:29:38,790 --> 01:29:40,770 They are brave, but we are intelligent. Come on. 1241 01:29:42,700 --> 01:29:45,110 Who is boss amongst you? 1242 01:29:45,600 --> 01:29:47,270 What bothers you who the boss is? 1243 01:29:48,230 --> 01:29:50,430 Who has been talking more since we've come here? 1244 01:30:08,420 --> 01:30:09,630 Sir, please don't. 1245 01:30:09,760 --> 01:30:13,700 Sir, you saved my life like god. In the next birth I will". 1246 01:30:13,790 --> 01:30:15,640 I was joking, but you are taking it seriously. 1247 01:30:21,500 --> 01:30:22,240 Nab them! 1248 01:31:40,510 --> 01:31:42,790 Hey, who are they? 1249 01:31:44,020 --> 01:31:48,330 I should have been at home. Wham am I doing here? What's going on here? 1250 01:32:53,150 --> 01:32:57,730 Can I know who is groom's father who is getting him married by force? 1251 01:32:59,420 --> 01:33:00,920 Okay. 1252 01:33:01,290 --> 01:33:04,970 Who is the father of the guy who is sleeping here? 1253 01:33:06,600 --> 01:33:10,950 By hittingjust one man, you show so much arrogance. 1254 01:33:11,500 --> 01:33:13,920 Look, Mr. Veerappa 1255 01:33:14,240 --> 01:33:18,210 A policeman develops arrogance because of the uniform. 1256 01:33:19,610 --> 01:33:22,990 ...a politician develops arrogance because.. 1257 01:33:23,080 --> 01:33:25,830 ...of his men who make him win the elections. 1258 01:33:27,020 --> 01:33:29,800 ...girls develop arrogance because guys fall for them but whereas l.. 1259 01:33:30,960 --> 01:33:34,630 ...l develop arrogance after seeing how.. 1260 01:33:34,760 --> 01:33:38,140 ...my opponent behaves with me, now you tell me.. 1261 01:33:39,260 --> 01:33:42,500 "What makes you so arrogant? 1262 01:33:42,630 --> 01:33:44,760 Basiya! 1263 01:33:45,540 --> 01:33:48,020 He is my brave elephant. 1264 01:34:05,720 --> 01:34:10,690 No matter how huge the elephant I; it is the mahouts who tames it. 1265 01:34:11,330 --> 01:34:13,310 Veera! Basava! Kaala! 1266 01:34:13,400 --> 01:34:18,610 I have hunted down a Lion having them. - Good, Mr. Veerappa. Very good. 1267 01:34:31,050 --> 01:34:32,650 Thank you. 1268 01:34:34,190 --> 01:34:36,690 This is my status Mr. Veerappa. 1269 01:34:38,320 --> 01:34:41,170 Even if one of you touches that" 1270 01:34:41,260 --> 01:34:44,670 ...it means I have lost and if they put it on, it means I'm dead. 1271 01:37:02,400 --> 01:37:06,210 "He roars like a Lion." 1272 01:37:06,340 --> 01:37:10,290 "He is like afireball." 1273 01:37:10,340 --> 01:37:13,850 "Ranna" 1274 01:37:17,750 --> 01:37:21,890 Hey, he is my daughter's fiancE. 1275 01:37:22,390 --> 01:37:23,800 Wham you are doing is wrong. 1276 01:37:23,890 --> 01:37:25,460 Don't you think you're doing wrong even without asking him.. 1277 01:37:25,560 --> 01:37:27,700 ...if he is willing to marry your daughter? 1278 01:37:28,530 --> 01:37:31,410 Even if you get them married forcibly, your daughter will die 1279 01:37:32,200 --> 01:37:34,370 Tell me who is important. 1280 01:37:34,670 --> 01:37:37,480 Let me tell you something, Doddamani. 1281 01:37:38,100 --> 01:37:42,810 Before you mess with someone unnecessarily, remember this. 1282 01:37:43,340 --> 01:37:45,880 ...and if someone messes with you, imply this 1283 01:37:46,780 --> 01:37:49,090 Look, I'm like Bruce Lee 1284 01:37:49,210 --> 01:37:53,710 There is only one difference between him and me. He is not a Kannadiga. 1285 01:37:53,850 --> 01:37:58,200 ...and l.. I'm real Kannadiga. 1286 01:37:58,860 --> 01:38:03,360 "Otherwise, my talks and my beatings.. 1287 01:38:04,030 --> 01:38:06,530 ...is same to same, sir. 1288 01:38:09,070 --> 01:38:13,180 There is so much fun in giving warning in North Kannada language. 1289 01:38:15,770 --> 01:38:19,040 You discussed with the driver before taking such a big decision.. 1290 01:38:19,280 --> 01:38:22,020 ...you didn't feel the need to inform your parents? - Sir, l.. - Be quiet. 1291 01:38:22,110 --> 01:38:25,360 How is it possible to take such a big decision. 1292 01:38:25,450 --> 01:38:26,790 "Without knowing who he is.. 1293 01:38:26,920 --> 01:38:29,300 ...and whether or not he will take good care of you? 1294 01:38:29,420 --> 01:38:33,130 Am I right, Saraswati? - To feel ashamed if someone falls in love. 1295 01:38:33,660 --> 01:38:37,200 ...or shoot if they got married, we have human beings in our family". 1296 01:38:38,760 --> 01:38:41,070 ...no one is demon. 1297 01:38:45,270 --> 01:38:47,150 We love you very much.. 1298 01:38:47,910 --> 01:38:50,150 ...and we also respect your love 1299 01:38:52,310 --> 01:38:55,380 You have great respect for your daughter's love.. 1300 01:38:55,480 --> 01:38:58,390 ...whereas for my daughter's marriage, he has no respect. 1301 01:39:00,020 --> 01:39:02,430 If someone makes mistake. 1302 01:39:02,520 --> 01:39:06,970 "That person comes and apologizes to me even before praying to God in the morning 1303 01:39:07,260 --> 01:39:10,970 He put me to shame before my people. 1304 01:39:11,460 --> 01:39:14,970 I am feeling so ashamed. 1305 01:39:15,370 --> 01:39:18,820 My people will never respect me hereafter: 1306 01:39:19,200 --> 01:39:23,140 How can ever be quiet? Tell me. 1307 01:39:23,480 --> 01:39:27,980 Sir, you are lawyer, isn't it? Then do justice. 1308 01:39:56,640 --> 01:40:00,560 If our grown up son doesn't earn money, we can oust him from the house.. 1309 01:40:01,050 --> 01:40:03,220 "But if our daughter gets married. 1310 01:40:03,350 --> 01:40:06,350 ...and stays back in her maternal house, where will we send her? 1311 01:40:06,890 --> 01:40:10,890 Even a kid throws away the thing that it doesn't like. 1312 01:40:11,820 --> 01:40:17,900 So isn't it wrong to get your daughter married to the guy who doesn't like her? 1313 01:40:20,000 --> 01:40:21,570 Look, Mr. Veerappa 1314 01:40:21,700 --> 01:40:24,380 Tell me the expense for your daughter's marriage. 1315 01:40:24,440 --> 01:40:28,040 ...l will bear it thinking her to be my daughter: 1316 01:40:30,040 --> 01:40:33,490 How dare you weigh my dignity with money? 1317 01:40:33,750 --> 01:40:38,200 How much will you pay me? - Hey! - Move back! Move back! 1318 01:40:40,520 --> 01:40:44,560 This is for cutting harvest and to behead someone. 1319 01:40:45,190 --> 01:40:48,500 Behead him if you want to.. 1320 01:40:48,690 --> 01:40:51,700 ...he wanted to get his son married without his consent. 1321 01:40:52,300 --> 01:40:54,400 They are good people. 1322 01:40:54,970 --> 01:40:58,040 "That's why they offered you buttermilk. 1323 01:40:58,470 --> 01:41:02,250 Had it been us, we would've thrown them out of our house 1324 01:41:03,640 --> 01:41:04,920 I'm sorry, sir. 1325 01:41:05,940 --> 01:41:09,750 My father got upset since his daughter's marriage got stalled. 1326 01:41:10,650 --> 01:41:13,720 Please try to understand. - Why are you apologizing to him? 1327 01:41:13,950 --> 01:41:16,190 They are good people 1328 01:41:23,300 --> 01:41:26,610 Look, it is wrong on our pan to talk about money. 1329 01:41:28,070 --> 01:41:33,950 Although we cannot bring back your dignity, the honor of our family.. 1330 01:41:34,940 --> 01:41:38,980 ...we will get our second daughter married to your son. 1331 01:41:40,850 --> 01:41:42,760 Do you accept this alliance? 1332 01:41:53,460 --> 01:41:56,100 Seeing all this, I don't think you are here to take your aunt back. 1333 01:41:56,190 --> 01:41:58,130 ...looks like you are here to get her daughter's married. 1334 01:41:58,260 --> 01:41:59,500 Do something, boss. 1335 01:42:04,840 --> 01:42:06,580 Chandu 1336 01:42:09,310 --> 01:42:13,350 I was wondering why your boss sent you away" 1337 01:42:14,050 --> 01:42:16,690 "though you saved his wife's life.. 1338 01:42:16,820 --> 01:42:18,630 "But now I understand. 1339 01:42:19,120 --> 01:42:22,860 ...why we can retain things that we like. 1340 01:42:23,520 --> 01:42:25,520 We offer milk to snake pit.. 1341 01:42:25,660 --> 01:42:30,000 "But if the same snake pit is inside our house, we demolish it. 1342 01:42:30,730 --> 01:42:33,440 This marriage is taking place because of you.. 1343 01:42:33,530 --> 01:42:38,540 "But I'm scared if the wedding will get stalled. 1344 01:42:38,670 --> 01:42:42,450 ...if that person gets irritated again seeing you here. 1345 01:42:43,580 --> 01:42:47,390 Chandu, you are like medicine 1346 01:42:47,750 --> 01:42:50,230 You save lives on time. 1347 01:42:50,520 --> 01:42:55,190 "But there is also an expiry date 1348 01:42:57,090 --> 01:42:59,330 I hope you understand. 1349 01:43:47,910 --> 01:43:50,280 Grandpa's condition is critical. 1350 01:43:51,310 --> 01:43:53,620 He's having respiration problem since morning. 1351 01:43:54,880 --> 01:43:56,720 They have given oxygen. 1352 01:43:58,250 --> 01:44:02,530 Bhargaw please come back Forget about your aunt. 1353 01:44:03,990 --> 01:44:06,770 Come and see your grandpa for once. 1354 01:44:07,390 --> 01:44:09,700 I shouldn't see grandpa, grandpa should see aunt. 1355 01:44:12,230 --> 01:44:15,580 I won't break the promise of bring aunt for grandpa's birthday 1356 01:44:17,740 --> 01:44:21,550 Tell him to please fulfill the promise of waiting until I bring aunt. 1357 01:44:22,110 --> 01:44:25,580 Do you hear me? Go tell him this 1358 01:44:26,650 --> 01:44:28,920 Tell him to fulfill the promise 1359 01:44:31,020 --> 01:44:35,230 Please tell him to be alive. Please, dad. 1360 01:44:42,260 --> 01:44:44,170 I want just one chance. 1361 01:44:45,430 --> 01:44:47,780 Just one chance 1362 01:44:53,040 --> 01:44:55,750 Hello. - Veerappa here. 1363 01:44:55,840 --> 01:44:57,080 Tell me, brother: 1364 01:44:57,210 --> 01:45:01,350 My brother's son Bhaskar will come to your house tomorrow. 1365 01:45:01,480 --> 01:45:03,980 He will be doing the wedding arrangements. 1366 01:45:04,320 --> 01:45:07,260 We are very fond of him 1367 01:45:07,350 --> 01:45:12,270 Make sure he is provided with everything - Bhaskar. 1368 01:45:12,690 --> 01:45:15,940 He went to Uganda with just 2 lakes and did agriculture. 1369 01:45:16,160 --> 01:45:18,370 Farmers usually get crops. 1370 01:45:18,500 --> 01:45:21,440 "This man found diamonds along with crops 1371 01:45:21,970 --> 01:45:24,310 From then on, his fate changed. 1372 01:45:24,640 --> 01:45:26,640 He made billions in just five years. 1373 01:45:26,740 --> 01:45:29,120 Really? - Don't be shocked. 1374 01:45:29,210 --> 01:45:31,950 He also wants to win Oscar award 1375 01:45:32,180 --> 01:45:33,350 Why will anyone give him Oscar award? 1376 01:45:33,480 --> 01:45:35,820 So he himself came up with an award called Bhaskar award. 1377 01:45:35,910 --> 01:45:38,830 ...made afilm and presented himself with an award. - Which film? 1378 01:45:39,150 --> 01:45:40,530 300 inspirations. 1379 01:45:40,650 --> 01:45:43,690 He made afilm called 306, he himself is the hero. 1380 01:45:43,760 --> 01:45:45,020 Use your next words carefully, Leonidas 1381 01:45:45,020 --> 01:45:47,470 Use your next words carefully, Leonidas 1382 01:45:47,560 --> 01:45:50,870 They maybe your last as a king 1383 01:46:00,440 --> 01:46:04,650 Persians or Greeks no man threatens a messenger. 1384 01:46:04,910 --> 01:46:08,090 You bring the crowns and heads of the other kings.. 1385 01:46:08,210 --> 01:46:11,590 ...to my steps and you insult my queen. 1386 01:46:11,720 --> 01:46:14,220 You threaten my people with death. 1387 01:46:14,350 --> 01:46:17,230 I am choosing my words very carefully. 1388 01:46:17,290 --> 01:46:19,400 "Perhaps, you should do the same. 1389 01:46:19,520 --> 01:46:24,730 This is madness! - This is Spartan! 1390 01:46:25,030 --> 01:46:28,010 No! 1391 01:46:29,100 --> 01:46:33,570 The best pan I; he also played the heroine in the film. 1392 01:46:48,950 --> 01:46:51,430 He spent lot of money and took the award for free 1393 01:46:51,560 --> 01:46:54,560 I wish my parents witnessed me winning the award 1394 01:46:54,660 --> 01:46:55,900 They would've died at once. 1395 01:46:55,990 --> 01:46:59,800 The audience said every single scene in the film was like a diamond. 1396 01:47:00,130 --> 01:47:03,440 If you spend one diamond for every scene, it is bound to be good. 1397 01:47:03,570 --> 01:47:08,110 Actually, this award belongs to my parents Mummy, daddy, this is for you. 1398 01:47:10,140 --> 01:47:13,560 Swami, you don't know one more thing about him 1399 01:47:14,180 --> 01:47:17,920 It was in this house he stole 2 lakes. 1400 01:47:19,150 --> 01:47:22,830 He used to work in your place 1401 01:47:39,940 --> 01:47:44,080 Why are you getting angry? - Go on, the next time, your husband will get angry. 1402 01:47:44,480 --> 01:47:46,680 You are such a spoilsport. 1403 01:47:47,480 --> 01:47:51,330 Ms. Rukmani, decrease your angry and increase your patience. 1404 01:47:51,450 --> 01:47:53,260 ...because the family that you are getting in.. 1405 01:47:53,350 --> 01:47:55,590 ...number of swords are more than human beings there. 1406 01:47:55,650 --> 01:47:58,640 Whom should I marry then? Tell me 1407 01:47:58,990 --> 01:48:02,440 Oh should I marry a man who will make me sit on his laps and tell me stories? 1408 01:48:04,130 --> 01:48:06,510 Are you wondering how I know all this? 1409 01:48:06,730 --> 01:48:10,440 I thrashed nurse yesterday and he revealed everything. 1410 01:48:11,200 --> 01:48:15,170 Do you know who is responsible for my state? It's you. 1411 01:48:15,670 --> 01:48:18,880 I fell for you on the very first day I saw you 1412 01:48:24,480 --> 01:48:26,790 Magnet attracts only iron. 1413 01:48:27,350 --> 01:48:29,200 "But your eyes everything they see. 1414 01:48:31,220 --> 01:48:33,200 "But how can I marry a driver? 1415 01:48:33,660 --> 01:48:36,300 She is getting married to MBA graduate. 1416 01:48:37,730 --> 01:48:42,870 ...her children will go to kindergarten and my children will go to local garden? 1417 01:48:44,100 --> 01:48:47,570 Although you lost your job, why do I still like you? 1418 01:48:48,210 --> 01:48:51,590 When you come close, my heart starts pounding.. 1419 01:48:52,240 --> 01:48:54,490 ...l legs start trembling. 1420 01:48:55,250 --> 01:48:59,720 Even now they are trembling, but you can't see because they are covered. 1421 01:49:00,790 --> 01:49:02,700 I'd decided not to tell you.. 1422 01:49:03,220 --> 01:49:07,030 "But since you won't fall for me, I told you. 1423 01:49:08,790 --> 01:49:11,710 I want to tell you one more thing. I only said I want to tell.. 1424 01:49:11,960 --> 01:49:14,070 ...did I ask you to listen? Close your ears. 1425 01:49:19,570 --> 01:49:20,180 I love you. 1426 01:49:21,540 --> 01:49:24,080 It's up to you now. Do what you please 1427 01:49:33,550 --> 01:49:36,690 "Lord knows." 1428 01:49:38,220 --> 01:49:42,900 "Lord knows." 1429 01:49:56,070 --> 01:50:02,150 "My heart sang seeing you, butterfly" 1430 01:50:03,580 --> 01:50:08,160 "Ranna, come Come and embrace me" 1431 01:50:08,290 --> 01:50:12,740 "Paint my heart with different colors, Ranna" 1432 01:50:12,820 --> 01:50:15,090 "I fell for your face, Ranna." 1433 01:50:15,190 --> 01:50:19,730 "I fell for your voice, Ranna I fell for your style, Ranna." 1434 01:50:19,930 --> 01:50:22,280 "I will give you full marks" 1435 01:50:22,370 --> 01:50:26,610 "You are my begum and I am your sultan." 1436 01:50:26,700 --> 01:50:30,670 "Butterfly" 1437 01:50:31,310 --> 01:50:35,350 "Butterfly" 1438 01:50:35,650 --> 01:50:41,260 "My heart sang seeing you, butterfly - Butterfly" 1439 01:50:45,020 --> 01:50:49,870 "Lord knows." 1440 01:50:54,370 --> 01:50:59,150 "Lord knows." 1441 01:51:17,390 --> 01:51:25,830 "The surrounding nature, make it the sticker on my forehead." 1442 01:51:25,930 --> 01:51:30,380 "The powder called moonlight, I will bring it in a sack" 1443 01:51:30,500 --> 01:51:33,240 "Your Alexander has brought it for you." 1444 01:51:33,570 --> 01:51:35,420 "Make me your neighbor." 1445 01:51:35,910 --> 01:51:38,180 "Join your name to my name" 1446 01:51:38,280 --> 01:51:40,480 "Butterfly" 1447 01:51:40,580 --> 01:51:42,890 "I will stop my breath." 1448 01:51:43,010 --> 01:51:44,920 "Butterfly" 1449 01:51:45,050 --> 01:51:49,690 "Ranna, come. Let's climb the Eiffel tower". 1450 01:51:49,790 --> 01:51:54,430 ...and romance, height doesn't really matter." 1451 01:51:54,730 --> 01:51:59,040 "You are my begum and I am your sultan." 1452 01:52:26,460 --> 01:52:30,630 "I fell for your quality." 1453 01:52:31,330 --> 01:52:34,940 "I surrendered my glamour to you." 1454 01:52:39,770 --> 01:52:44,810 "I will predict our future by playing a guitar." 1455 01:52:45,110 --> 01:52:47,320 "Do you want to see my courage?" 1456 01:52:47,450 --> 01:52:49,620 "Butterfly" 1457 01:52:49,750 --> 01:52:52,060 "I will send the theatre by parcel." 1458 01:52:52,150 --> 01:52:54,150 "Butterfly" 1459 01:52:59,020 --> 01:53:03,910 "Let's show our love to the world." 1460 01:53:03,990 --> 01:53:08,090 "You are my begum and I am your sultan." 1461 01:53:08,200 --> 01:53:12,150 "Butterfly" 1462 01:53:12,800 --> 01:53:16,830 "Butterfly" 1463 01:53:17,210 --> 01:53:22,750 "Country poem in Switzerland, butterfly" 1464 01:53:23,550 --> 01:53:24,580 Boss. - Yes? 1465 01:53:24,950 --> 01:53:25,860 Good news. 1466 01:53:35,460 --> 01:53:36,870 I worked hard in this house 1467 01:53:37,660 --> 01:53:39,170 These are the people who made me cry. 1468 01:53:39,300 --> 01:53:40,830 Hello everybody. How are you? 1469 01:53:41,700 --> 01:53:43,510 Why are everyone watching me so seriously? 1470 01:53:46,400 --> 01:53:47,530 Have you zipped your pants? 1471 01:53:49,410 --> 01:53:50,180 Yes sir. 1472 01:53:50,680 --> 01:53:52,050 Have you zipped my pants? 1473 01:53:52,410 --> 01:53:53,520 Sir, you are not wearing a pant. 1474 01:53:54,480 --> 01:53:55,890 Wham made you come here? - He? 1475 01:53:56,910 --> 01:53:59,480 He is my personal. - He worked here for so long 1476 01:53:59,820 --> 01:54:00,800 He quit recently. 1477 01:54:00,920 --> 01:54:03,160 He has become a good guy after quitting yourjob. 1478 01:54:03,520 --> 01:54:05,730 Had he left the city like I did, he would've become rich man 1479 01:54:05,860 --> 01:54:06,530 Actually, sir. 1480 01:54:07,760 --> 01:54:08,330 What is this? 1481 01:54:08,560 --> 01:54:10,670 I've passed my exams in first class 1482 01:54:10,760 --> 01:54:12,240 Oh.. - Sweets got over.. 1483 01:54:12,360 --> 01:54:14,000 ...so please at least take sugar. - Sugar? 1484 01:54:15,230 --> 01:54:16,410 I already have it. 1485 01:54:17,400 --> 01:54:18,010 Take 2 lakes. 1486 01:54:18,900 --> 01:54:20,010 If you pass next year.. 1487 01:54:20,270 --> 01:54:22,650 ...then organize a feast for the entire city. Okay, sweetie? 1488 01:54:22,740 --> 01:54:23,690 Hey, sir.. 1489 01:54:23,870 --> 01:54:25,340 Yes - 2 lakes. 1490 01:54:25,440 --> 01:54:27,890 2 lakes.. - Relax, man. 1491 01:54:28,180 --> 01:54:31,180 You stole 2 lakes, so we threw you out of the house. 1492 01:54:31,280 --> 01:54:35,230 Hey, lam not a leather ball to bounce back. 1493 01:54:35,590 --> 01:54:39,830 I am not a plastic ball either which will not bounce back. 1494 01:54:40,020 --> 01:54:41,430 I am ball. - No. 1495 01:54:41,590 --> 01:54:42,400 Crazy ball. 1496 01:54:42,530 --> 01:54:45,940 As soon as you throw me, you won't know where I will be and what I will be doing. 1497 01:54:50,940 --> 01:54:52,180 I like music. 1498 01:54:52,640 --> 01:54:53,740 I like ladies. 1499 01:54:54,210 --> 01:54:56,520 Different people like different things, so why are you giving build up? 1500 01:54:59,610 --> 01:55:02,620 Your cheeks are so smooth 1501 01:55:03,080 --> 01:55:04,430 I use face wash. 1502 01:55:04,720 --> 01:55:06,720 Bhaskar sir is so naughty, right? -Yes. 1503 01:55:06,920 --> 01:55:07,950 Hey Bhaskar! 1504 01:55:08,650 --> 01:55:09,720 How are you? 1505 01:55:11,390 --> 01:55:13,730 Sir, she is coming to embrace you. 1506 01:55:13,920 --> 01:55:16,760 Hey; it is better I hang myself instead of hugging her. 1507 01:55:19,460 --> 01:55:21,710 How are you? - I am good. 1508 01:55:22,070 --> 01:55:24,450 Bhaskar, it's been many days since I saw you. 1509 01:55:24,800 --> 01:55:26,610 I missed you so much 1510 01:55:26,800 --> 01:55:30,300 Oh is it? - Yes. - Whenever I got hiccups in Uganda. 1511 01:55:30,570 --> 01:55:32,940 ...l thought you were remembering me. 1512 01:55:33,280 --> 01:55:35,160 My serial named 'Friends' is starting from today. 1513 01:55:35,410 --> 01:55:36,950 ...please watch it without missing a shot. 1514 01:55:40,820 --> 01:55:45,390 Is she the same little girl who used to cry a lot when she was young? 1515 01:55:45,690 --> 01:55:46,900 She's grown up. 1516 01:55:49,490 --> 01:55:50,170 I am coming 1517 01:55:52,000 --> 01:55:53,500 I will just act to save her. 1518 01:55:53,760 --> 01:55:54,630 But you do the rest. 1519 01:56:00,610 --> 01:56:01,280 I'll pick it up 1520 01:56:04,610 --> 01:56:05,610 Hey Bhaskar, how are you? 1521 01:56:06,210 --> 01:56:07,020 Greetings, ma'am. 1522 01:56:16,290 --> 01:56:18,770 I have some work, I'll be back. - Okay, ma'am. 1523 01:56:20,620 --> 01:56:22,600 Sir, you got scared when you saw her. 1524 01:56:22,690 --> 01:56:24,770 Hey, some are very powerful. 1525 01:56:25,060 --> 01:56:26,970 We feel like respecting them 1526 01:56:27,470 --> 01:56:29,340 But there are some who make no difference 1527 01:56:29,530 --> 01:56:30,510 Example, my wife 1528 01:56:39,210 --> 01:56:40,380 Bhaskan. - Sir.. 1529 01:56:41,150 --> 01:56:44,680 Mr. Veerapan was praising you a lot. - Oh, really sir? 1530 01:56:44,880 --> 01:56:45,660 Yes 1531 01:56:45,750 --> 01:56:47,390 They say you should organize the wedding. 1532 01:56:47,590 --> 01:56:48,790 VWII you? - ls it? 1533 01:56:49,690 --> 01:56:50,190 Sir. 1534 01:56:52,890 --> 01:56:54,500 Wham you can expect from me? 1535 01:56:59,900 --> 01:57:00,970 A little mannerism. 1536 01:57:03,270 --> 01:57:04,980 He says, mannerism 1537 01:57:05,200 --> 01:57:08,380 They treated me like garbage, so I'll stop the wedding. 1538 01:57:08,670 --> 01:57:10,550 ...and I will make them cry.. 1539 01:57:10,870 --> 01:57:11,670 What? 1540 01:57:12,380 --> 01:57:14,320 I will make them cry. - But how? 1541 01:57:14,410 --> 01:57:16,890 Did you see the second daughter of this house? 1542 01:57:17,210 --> 01:57:19,690 Hey, you like her? - I want her. 1543 01:57:20,120 --> 01:57:21,890 Then you have to meet someone. 1544 01:57:40,770 --> 01:57:43,910 "Come, let's serve the sage." 1545 01:57:44,210 --> 01:57:47,210 "Shower flowers to welcome the sage" 1546 01:57:47,310 --> 01:57:49,450 "Glory to the sage!" 1547 01:57:50,380 --> 01:57:53,020 "Glory to the Kiccha sage!" 1548 01:57:54,420 --> 01:57:57,420 "All the guys, meditate" 1549 01:57:57,790 --> 01:58:00,740 "All the girl; stand close to me." 1550 01:58:00,820 --> 01:58:02,950 "Glory to the sage!" 1551 01:58:03,890 --> 01:58:06,560 "Glory to the Kiccha sage!" 1552 01:58:07,930 --> 01:58:10,940 "lf you are in trouble, hold my feet." 1553 01:58:11,270 --> 01:58:14,110 "You'll get heaven. Walk straight." 1554 01:58:14,240 --> 01:58:17,810 "This handsome sage is God for us." 1555 01:58:27,520 --> 01:58:31,090 "Glory to the Kiccha Nanda sage!" 1556 01:58:44,770 --> 01:58:47,610 "Come and see, this sage's abode is so sacred." 1557 01:58:48,110 --> 01:58:50,990 "Once you come, you don't feel like returning." 1558 01:58:51,310 --> 01:58:54,760 "Although he wears white dress, he is still so colorful." 1559 01:58:54,850 --> 01:58:58,320 "lnspiring speech, people folk in." 1560 01:58:58,520 --> 01:59:01,160 "A little naughty, a little romantic." 1561 01:59:01,950 --> 01:59:04,630 "I'll do magic, hold my hand." 1562 01:59:04,690 --> 01:59:08,330 "I am renowned Kiccha sage" 1563 01:59:15,230 --> 01:59:16,010 "Glory to the Kiccha Nanda sage!" 1564 01:59:19,800 --> 01:59:21,980 "Glory to the Kiccha Nanda sage!" 1565 01:59:22,070 --> 01:59:24,880 "Glory to the Kiccha Nanda sage!" 1566 01:59:25,010 --> 01:59:28,350 "Glory to the Kiccha Nanda sage!" 1567 01:59:28,350 --> 01:59:28,790 "Glory to the Kiccha Nanda sage!" 1568 01:59:29,880 --> 01:59:30,950 Saga. . Yes? 1569 01:59:31,050 --> 01:59:33,120 My right hand didn't trust the left hand.. 1570 01:59:33,380 --> 01:59:36,220 "But after I met you, they both are inseparable. 1571 01:59:36,420 --> 01:59:38,870 They are not leaving each other. Sage, you are great. 1572 01:59:39,920 --> 01:59:41,560 Bijapur, forget about me. 1573 01:59:42,060 --> 01:59:45,910 ...in this era, you don't water to drink, but you've got jewelry. - Yes, sage. 1574 01:59:46,030 --> 01:59:48,200 Wham else do you need? 1575 01:59:48,400 --> 01:59:49,210 What? 1576 01:59:49,330 --> 01:59:50,370 Just listen to him 1577 01:59:50,700 --> 01:59:52,700 Sage travels very often. 1578 01:59:53,840 --> 01:59:54,540 Sage. 1579 01:59:54,910 --> 01:59:57,910 ...like a baby stops crying when cuddled. 1580 01:59:58,240 --> 02:00:00,420 ...same way, I have some doubts. 1581 02:00:00,540 --> 02:00:01,670 What is that, Davengere? 1582 02:00:01,780 --> 02:00:03,260 I have come here for a wedding. 1583 02:00:03,380 --> 02:00:05,260 The bride's name is Rukmini. 1584 02:00:06,450 --> 02:00:07,400 She shouldn't get married. 1585 02:00:07,750 --> 02:00:08,920 Chitradurga, her marriage won't take place. 1586 02:00:09,050 --> 02:00:10,260 I want her. 1587 02:00:10,850 --> 02:00:14,660 Duryodhan, she will belong to only the one she loves. 1588 02:00:14,760 --> 02:00:16,200 He is talking about Mahabharam now. 1589 02:00:17,400 --> 02:00:19,880 No one loves her more than me. - Not at all. 1590 02:00:20,060 --> 02:00:22,100 Next? - My mines and diamonds.. 1591 02:00:22,300 --> 02:00:23,750 "Currency, GITOQQHCE" 1592 02:00:23,870 --> 02:00:25,070 "future, glamoun. 1593 02:00:25,300 --> 02:00:27,040 ...all this has to stay with me 1594 02:00:27,140 --> 02:00:28,620 Whatever is yours. 1595 02:00:28,940 --> 02:00:32,250 ...will stay with you until the last breath, Shakuni. 1596 02:00:32,380 --> 02:00:35,190 If you want things to work as you wish.. 1597 02:00:35,810 --> 02:00:38,090 ...you have to stay where you are. 1598 02:00:38,220 --> 02:00:40,860 On this tree? - Not tree, idiot! 1599 02:00:42,720 --> 02:00:43,630 It is tree of knowledge. 1600 02:00:43,750 --> 02:00:45,050 If it is good for me.. 1601 02:00:45,160 --> 02:00:49,040 "Then I'll take this tree with me and water it daily. 1602 02:00:51,130 --> 02:00:52,270 He is blessing you. 1603 02:00:52,930 --> 02:00:54,740 Why did sage turn into Tarzan all of a sudden? 1604 02:00:54,900 --> 02:00:56,400 An elephant may come inside 1605 02:00:56,930 --> 02:00:58,560 Good my son.. - Sage. 1606 02:00:58,840 --> 02:01:00,210 "This is the first time in my life.. 1607 02:01:00,440 --> 02:01:02,920 ...l am dying to see a man's face.. 1608 02:01:03,140 --> 02:01:04,310 ...and that is you. 1609 02:01:04,680 --> 02:01:05,710 Please turn. 1610 02:01:05,940 --> 02:01:07,750 Show me your face. I'll be blessed. 1611 02:01:07,840 --> 02:01:11,580 Do you have guts to see my face? 1612 02:01:11,750 --> 02:01:12,590 Yes Sage. 1613 02:01:13,020 --> 02:01:15,330 Shall I turn?- Ye; sage 1614 02:01:40,680 --> 02:01:43,420 'If you lie, leaves will fall and you'll vomit blood.' 1615 02:01:46,120 --> 02:01:47,100 Wait, I'll check. 1616 02:01:47,790 --> 02:01:50,430 I am like Challenging Star Darshan. 1617 02:01:51,790 --> 02:01:53,960 Sir, the leaves are falling. 1618 02:01:54,960 --> 02:01:56,100 I can see that. 1619 02:01:56,290 --> 02:01:59,280 I am lover boy in Uganda 1620 02:02:00,360 --> 02:02:02,840 It didn't fall. - I'll break your teeth. 1621 02:02:03,230 --> 02:02:05,650 Even I can see I am a loafer! 1622 02:02:05,740 --> 02:02:09,450 He's a scoundrel, dog, street dog, rabies dog, beggan. 1623 02:02:10,810 --> 02:02:11,720 It didn't fall. 1624 02:02:12,680 --> 02:02:15,020 Do I have so many qualities in me? 1625 02:02:15,380 --> 02:02:16,520 I only know so much. 1626 02:02:16,750 --> 02:02:17,820 I don't know what else... - Who told you to come here? 1627 02:02:18,750 --> 02:02:20,230 Shall I go? - You go from here. 1628 02:02:20,580 --> 02:02:22,320 I don't like you. 1629 02:02:23,150 --> 02:02:23,890 I hate you. 1630 02:02:24,020 --> 02:02:26,630 Hey, what is going on in this house? 1631 02:02:27,520 --> 02:02:28,990 What's going on in this house? - What's the matter? 1632 02:02:29,090 --> 02:02:30,660 Sir, what happened? - What happened? 1633 02:02:31,030 --> 02:02:34,410 Everyone is unaware of what's happening in this house. 1634 02:02:34,530 --> 02:02:37,510 ...l thought you were following police system 1635 02:02:37,600 --> 02:02:38,740 But that's not the thing. 1636 02:02:38,870 --> 02:02:42,980 This is the scheme so that the truth doesn't come out. 1637 02:02:43,210 --> 02:02:44,810 This people are not police. 1638 02:02:45,080 --> 02:02:46,380 They are fools - What happened to him? 1639 02:02:46,610 --> 02:02:47,390 Hey, sir.. 1640 02:02:47,610 --> 02:02:48,920 Tell us correctly what happened? 1641 02:02:49,050 --> 02:02:50,890 Wham happened? Listen" 1642 02:02:51,010 --> 02:02:52,080 ...girls of this house. 1643 02:02:52,220 --> 02:02:55,560 ...is going around with a loafen. - Shut up! 1644 02:02:55,690 --> 02:02:56,930 Should I stay mum? 1645 02:03:00,020 --> 02:03:01,650 Why did you stop? - Sorry. 1646 02:03:02,190 --> 02:03:03,190 Your daughter is fire 1647 02:03:03,390 --> 02:03:04,530 We are monkeys 1648 02:03:04,860 --> 02:03:07,340 Sorry for the inconvenience You may leave now. 1649 02:03:07,530 --> 02:03:08,770 Go away.. move 1650 02:03:08,900 --> 02:03:10,850 They both were hugging each other, was it fake? 1651 02:03:24,310 --> 02:03:26,110 Then we have to find two girls 1652 02:03:26,250 --> 02:03:29,890 Hey, Ahalya Amayiki are not two different girls. 1653 02:03:30,220 --> 02:03:32,060 Ahalya is Amayiki (helpless). 1654 02:03:32,160 --> 02:03:35,040 Sir, there's so much twist in the title What say? 1655 02:03:35,130 --> 02:03:39,230 Hey, if you see the screenplay, there are so many twists in it. 1656 02:03:39,330 --> 02:03:40,780 Sir, tell us the concept. 1657 02:03:40,900 --> 02:03:41,710 Tell me the concept. 1658 02:03:42,270 --> 02:03:43,910 Gautam and Ahalya are a couple. 1659 02:03:44,630 --> 02:03:46,700 Indra had an eye on Ahalya. 1660 02:03:46,940 --> 02:03:49,250 Sir, it is wrong, isn't it? - Ahalya also said the same 1661 02:03:49,670 --> 02:03:52,050 So, Indra plans something. 1662 02:03:52,410 --> 02:03:54,110 Wham did he do? - Watch on screen. 1663 02:03:54,110 --> 02:03:54,210 Wham did he do? - Watch on screen. 1664 02:03:55,150 --> 02:03:59,820 Gautam wakes up one hour before the sunrise. 1665 02:04:00,080 --> 02:04:02,260 ...and thinks that it is time to take bath. 1666 02:04:02,420 --> 02:04:03,590 ...and goes to the river. 1667 02:04:03,750 --> 02:04:07,560 Indra goes near Ahalya disguised as Gautam 1668 02:04:07,860 --> 02:04:12,170 He watches Ahalya's beauty with lust filled in his heart. 1669 02:04:12,330 --> 02:04:16,610 He wakes Ahalya from the sleep by patting on her shoulder. 1670 02:04:18,470 --> 02:04:19,450 Dear.. - Yes? 1671 02:04:19,670 --> 02:04:21,310 Didn't you go to the river to have bath? 1672 02:04:21,440 --> 02:04:22,470 You are here.. 1673 02:04:22,940 --> 02:04:25,620 ...how can I go alone and have bath? 1674 02:04:25,710 --> 02:04:29,750 He tries to embrace Ahalya by force 1675 02:04:30,380 --> 02:04:31,330 You are so fragrant. 1676 02:04:32,720 --> 02:04:36,160 Hey, you went to the river to have bath, why did you return? 1677 02:04:37,150 --> 02:04:39,000 I forgot the soap, so I came to take that. 1678 02:04:39,160 --> 02:04:41,830 Take the soap and don't return until the soap gets over. 1679 02:04:42,130 --> 02:04:43,130 MM'? y? 1680 02:04:43,230 --> 02:04:46,670 Do you want to tease my beautiful wife? 1681 02:04:46,800 --> 02:04:47,970 Ye; I am Indra 1682 02:04:48,330 --> 02:04:50,180 I can do anything. It's my wish. 1683 02:04:50,300 --> 02:04:54,270 I am Gautam. I can do anything I wish 1684 02:04:54,370 --> 02:04:57,180 Hey, what will you do? Hey, he's hitting me! Oh.. 1685 02:05:03,410 --> 02:05:05,690 Oh god. 1686 02:05:10,220 --> 02:05:12,570 He alone hit me, but looked like 10 people hit me. 1687 02:05:12,990 --> 02:05:15,630 His fingers are like hands. 1688 02:05:15,990 --> 02:05:19,000 If I have to be safe, I have to change the scene. Scene reverse! 1689 02:05:29,340 --> 02:05:32,980 If they want to hit wherever they wish, why should I read out the script? 1690 02:05:33,180 --> 02:05:35,710 Dear, didn't you go to have bath? 1691 02:05:35,850 --> 02:05:38,590 I have got mesmerized by you, why should I take bath? 1692 02:05:38,950 --> 02:05:40,520 I will stay here with you. 1693 02:05:42,020 --> 02:05:42,660 Then... - Hello? 1694 02:05:44,920 --> 02:05:45,870 Wham is going on here? 1695 02:05:46,220 --> 02:05:48,000 Didn't you go to the river to take bath? 1696 02:05:48,190 --> 02:05:49,030 Bath? 1697 02:05:49,560 --> 02:05:52,770 There's drought everywhere and there's no water to drink.. 1698 02:05:53,030 --> 02:05:54,370 ...how can I have bath? 1699 02:05:54,560 --> 02:05:56,060 They have changed. - Tell me something" 1700 02:05:56,930 --> 02:05:58,370 ...if there was no water in the river". 1701 02:05:58,470 --> 02:06:00,380 ...you should've come back and slept next to your wife. 1702 02:06:00,570 --> 02:06:02,850 ...does anyone leave their beautiful wives alone? 1703 02:06:03,070 --> 02:06:05,020 Hey, get up. Sir.. 1704 02:06:05,140 --> 02:06:06,450 ...she is not only beautiful". 1705 02:06:06,580 --> 02:06:08,250 ...that's the reason I married her. 1706 02:06:08,450 --> 02:06:09,080 Correction? - Oh.. 1707 02:06:09,710 --> 02:06:10,720 You are correcting me? 1708 02:06:11,150 --> 02:06:12,920 Hello, I am Gautam. 1709 02:06:13,150 --> 02:06:16,130 ...l can make any corrections my wish. 1710 02:06:16,390 --> 02:06:19,700 I am Indra, I can make any corrections as I wish." 1711 02:06:32,340 --> 02:06:34,610 No matter who get thrashed next.. 1712 02:06:34,970 --> 02:06:36,040 ...l will become Ahalya 1713 02:06:44,610 --> 02:06:45,640 Wham a beautiful back. 1714 02:06:46,520 --> 02:06:47,430 0h god! 1715 02:06:47,580 --> 02:06:48,920 Even he hit him on the back 1716 02:06:49,120 --> 02:06:51,790 Dear, didn't you go to have bath? 1717 02:06:51,920 --> 02:06:54,430 I can't leave you alone between these filthy people. 1718 02:06:54,830 --> 02:06:56,930 ...so, I didn't feel like going to have bath 1719 02:06:57,030 --> 02:06:58,800 You are so great. - Idiot. - Dean. 1720 02:06:59,130 --> 02:07:00,110 Darling - Dean. 1721 02:07:00,200 --> 02:07:01,270 Darling. - Lustful.. 1722 02:07:01,370 --> 02:07:02,000 Darling. 1723 02:07:02,870 --> 02:07:03,400 Who is it? 1724 02:07:04,170 --> 02:07:05,740 Please excuse me. - Sure, boss. - Oh no. 1725 02:07:07,340 --> 02:07:09,680 Dear, didn't you go to take bath? 1726 02:07:10,010 --> 02:07:10,920 I went. . 1727 02:07:11,270 --> 02:07:15,440 ...l returned as I had a doubt on you. 1728 02:07:15,780 --> 02:07:17,450 So, you are going to hit him now. 1729 02:07:17,550 --> 02:07:19,690 Go on, hit him.. hit him. - Hey. - I will hit him later.. 1730 02:07:19,820 --> 02:07:21,090 "First I'll teach you a lesson. 1731 02:07:21,650 --> 02:07:26,660 Hey, you are living with me for 25 years, right? - Yes 1732 02:07:27,160 --> 02:07:28,160 Who is your husband.. 1733 02:07:28,390 --> 02:07:31,640 ...and who is a stranger, couldn't you recognize? 1734 02:07:31,730 --> 02:07:33,040 It was dark. 1735 02:07:33,230 --> 02:07:34,940 Dark? - I couldn't see him. 1736 02:07:35,030 --> 02:07:35,770 You couldn't see? 1737 02:07:36,870 --> 02:07:37,850 I came here to show you 1738 02:07:37,970 --> 02:07:39,110 Don't hit me. please don't.. - Come on.. 1739 02:07:45,180 --> 02:07:47,990 Oh god! Oh god! 1740 02:07:51,820 --> 02:07:53,020 I will be in the audience now. 1741 02:07:53,520 --> 02:07:55,120 You all go to hell. 1742 02:08:10,530 --> 02:08:11,800 I'll see how he hits me now. 1743 02:08:12,240 --> 02:08:13,040 Even I'll see. 1744 02:08:14,340 --> 02:08:15,720 She didn't recognize you. 1745 02:08:16,740 --> 02:08:19,150 "But don't you have sense that she is someone else's wife? - Oh! 1746 02:08:19,210 --> 02:08:20,550 \Mll you hit her now? 1747 02:08:21,380 --> 02:08:23,420 Why should I hit her? You scoundrel.. 1748 02:08:23,680 --> 02:08:25,250 ...l will thrash you. - Oh no! 1749 02:08:26,080 --> 02:08:27,220 Oh, come here.. 1750 02:08:28,390 --> 02:08:29,730 Actually, it is futile to hit you. 1751 02:08:30,350 --> 02:08:31,730 Bhaskan. - Wham is it? 1752 02:08:31,920 --> 02:08:33,230 Do you know what's going on here? 1753 02:08:33,360 --> 02:08:34,670 I know. 1754 02:08:34,790 --> 02:08:36,430 I wrote the script. 1755 02:08:36,630 --> 02:08:39,010 Is this man that girl's husband? 1756 02:08:39,100 --> 02:08:39,670 N o. 1757 02:08:39,760 --> 02:08:42,610 No, right, then what you should've done is. instead of telling her.. 1758 02:08:43,070 --> 02:08:47,210 ...'Dear Ahalya, the man here is not your husband, but Indra. 1759 02:08:47,440 --> 02:08:51,410 ...you are sitting there and watching it shamelessly. 1760 02:08:51,540 --> 02:08:52,350 Wham do you mean? 1761 02:08:52,640 --> 02:08:55,060 Do you plan to hit me again by considering this point? 1762 02:08:58,110 --> 02:09:01,610 Bhaskar, no matter what point, but you'll surely be thrashed. 1763 02:09:01,790 --> 02:09:04,430 All the rapes in the country are happening because of you. 1764 02:09:04,550 --> 02:09:06,420 Hey, what are you watching? Thrash him! 1765 02:09:09,260 --> 02:09:09,430 "The hen has swallowed the monkey." 1766 02:09:09,430 --> 02:09:12,140 "The hen has swallowed the monkey." 1767 02:09:12,260 --> 02:09:15,730 "Listen sister, the hen has swallowed the monkey." 1768 02:09:16,830 --> 02:09:20,080 "Listen sister, the hen has swallowed the monkey." 1769 02:09:20,170 --> 02:09:22,810 "The hen has swallowed the monkey." 1770 02:09:23,410 --> 02:09:26,320 "The goat swallowed the elephant. The wall swallowed the paint." 1771 02:09:26,680 --> 02:09:29,450 "The goat swallowed the elephant. The wall swallowed the paint." 1772 02:09:29,580 --> 02:09:32,580 "The drum swallowed the actor playing it." 1773 02:09:33,120 --> 02:09:35,620 "The hen has swallowed the monkey." 1774 02:09:36,490 --> 02:09:39,490 "The hen has swallowed the monkey." 1775 02:09:39,690 --> 02:09:42,500 "The hen has swallowed the monkey." 1776 02:09:42,790 --> 02:09:46,110 "The grinder swallowed the grinding pole. The plane swallowed the food." 1777 02:09:46,160 --> 02:09:49,300 "The grinder swallowed the grinding pole. The plane swallowed the food." 1778 02:09:49,430 --> 02:09:52,240 "The wheat swallowed the old woman who sowed it." 1779 02:09:52,340 --> 02:09:55,150 "Listen sister, the hen has swallowed the monkey." 1780 02:09:56,170 --> 02:09:59,810 "The hen has swallowed the monkey." 1781 02:09:59,940 --> 02:10:03,320 "Listen sister, the hen has swallowed the monkey." 1782 02:10:04,210 --> 02:10:07,120 "Listen sister, the hen has swallowed the monkey." 1783 02:10:07,220 --> 02:10:09,990 "The hen has swallowed the monkey." 1784 02:10:09,990 --> 02:10:10,860 "The hen has swallowed the monkey." 1785 02:10:12,520 --> 02:10:15,000 Madam! Madam please save me. 1786 02:10:15,330 --> 02:10:16,530 Save me, madam. Save me 1787 02:10:16,890 --> 02:10:18,200 They all are hitting me 1788 02:10:19,130 --> 02:10:22,630 Sir, I'm the only batsman and 11 people are bowling How can l.. 1789 02:10:22,730 --> 02:10:23,540 ...hit the shot? 1790 02:10:24,870 --> 02:10:25,810 I want to talk to you. 1791 02:10:38,820 --> 02:10:39,890 Wham are you doing? 1792 02:10:40,850 --> 02:10:44,200 What will we do if Bhaskar feels bad and cancels the wedding? 1793 02:10:45,760 --> 02:10:47,290 You want Saraswami. 1794 02:10:48,690 --> 02:10:50,730 But Saraswami Prakash lives here. 1795 02:10:52,900 --> 02:10:55,310 Prakash will never go away from Saraswati. 1796 02:10:56,330 --> 02:10:58,340 This Saraswati will never come close to you. 1797 02:11:00,200 --> 02:11:02,180 Your grandpa made us cry.. 1798 02:11:03,870 --> 02:11:07,190 ...l was confident that I will live happily here. 1799 02:11:46,620 --> 02:11:48,060 Why aren't you ready yet? 1800 02:11:48,590 --> 02:11:50,430 He groom is coming in half an hour. 1801 02:11:50,590 --> 02:11:51,900 Do you agree to this wedding? 1802 02:11:52,260 --> 02:11:54,200 Don't give me a shock in front of the groom. 1803 02:11:55,960 --> 02:11:57,600 Mom, the alarm didn't ring 1804 02:11:58,330 --> 02:11:59,970 Why are you questioning me so much? 1805 02:12:00,100 --> 02:12:01,910 Okay, go and get ready soon. 1806 02:12:04,070 --> 02:12:04,810 Tell me, dear. 1807 02:12:05,440 --> 02:12:09,110 Doctor is not in the town so I have to take care of all the operations 1808 02:12:19,150 --> 02:12:21,260 Mom, sister Rukku is not to be seen. 1809 02:12:22,190 --> 02:12:23,790 Her jewelry and clothes are missing. 1810 02:12:24,020 --> 02:12:26,000 Then I'm sure that she eloped with Chandu 1811 02:12:29,860 --> 02:12:30,770 How do you know? 1812 02:12:31,030 --> 02:12:33,630 She proposed Chandu in front of me. -Why didn't you tell this to us before? 1813 02:12:34,160 --> 02:12:37,150 I thought, generally like every girl cheats their boyfriend. 1814 02:12:37,270 --> 02:12:41,010 ...and would stay happily with the guy her parents select for her. 1815 02:12:42,710 --> 02:12:45,190 You said you would throw him out of the house 1816 02:12:45,880 --> 02:12:47,480 Who brought him inside again? 1817 02:12:47,940 --> 02:12:51,510 Uncle, as per I know, there are many things happening in this house. 1818 02:12:51,810 --> 02:12:55,150 All that are blank, so I am not able to link them. 1819 02:12:55,520 --> 02:12:58,500 It will be better if any one of you fill up the blanks 1820 02:12:59,060 --> 02:13:01,200 Tell me the truth about what happened. 1821 02:13:01,730 --> 02:13:04,670 If you lie to me, I will hang you to this tree. 1822 02:13:05,560 --> 02:13:07,270 You need not strain yourself. 1823 02:13:07,560 --> 02:13:09,310 That tree cannot withstand if I lie. 1824 02:13:09,500 --> 02:13:11,040 The leaves fall. 1825 02:13:11,370 --> 02:13:13,180 How is it connected to you? 1826 02:13:13,370 --> 02:13:14,980 If leaves fall, the tree will die.. 1827 02:13:15,240 --> 02:13:16,680 ...and if it dies I'll die. 1828 02:13:16,910 --> 02:13:18,280 We both are like a couple 1829 02:13:18,370 --> 02:13:19,500 I've not married it yet, that's it. 1830 02:13:20,540 --> 02:13:23,680 Uncle, I'll tell you whatever I know. Please put the gun down 1831 02:13:26,220 --> 02:13:28,200 Chandu, why are you sullen? 1832 02:13:29,050 --> 02:13:30,500 Your mother told me to leave. 1833 02:13:31,250 --> 02:13:32,820 Okay, let's elope 1834 02:13:33,760 --> 02:13:34,400 Where? 1835 02:13:36,030 --> 02:13:36,700 Mumbai? 1836 02:13:39,600 --> 02:13:40,070 How? 1837 02:13:41,360 --> 02:13:42,160 In atrain. 1838 02:13:42,700 --> 02:13:45,840 If we go by flight, they'll know it from the hotel travel desk 1839 02:13:53,540 --> 02:13:55,580 Hey, the trees are falling off. 1840 02:14:16,230 --> 02:14:17,710 Why are you getting worried? 1841 02:14:17,970 --> 02:14:19,850 It is not only hot in Mumbai.. 1842 02:14:20,270 --> 02:14:22,770 "But buildings are more for me to interior design it. 1843 02:14:23,540 --> 02:14:25,920 I am sure that I will surely get a job. 1844 02:14:26,140 --> 02:14:27,780 You earn as much as you want as a driver. 1845 02:14:28,140 --> 02:14:29,270 We can live happily. 1846 02:14:32,480 --> 02:14:33,760 If you don't get a job.. 1847 02:14:34,820 --> 02:14:35,960 ...give an ad, 'Joyalukas.. 1848 02:14:36,920 --> 02:14:38,960 ...my heart says' 1849 02:14:40,990 --> 02:14:43,560 If we have a child in between these expenses. 1850 02:14:43,890 --> 02:14:46,100 ...we'll send his photo to mom and dad.. 1851 02:14:46,330 --> 02:14:49,400 "Then we'll be in their family photo. 1852 02:14:50,330 --> 02:14:51,610 Mum do you say? 1853 02:16:13,980 --> 02:16:15,790 Oh god! Oh! 1854 02:16:37,710 --> 02:16:38,740 Sir, give me the ticket. 1855 02:16:38,940 --> 02:16:39,890 “My should I give you a ticket? 1856 02:16:47,220 --> 02:16:48,420 You take the ticket. 1857 02:16:50,090 --> 02:16:51,930 Sir, stay quiet for two minutes. 1858 02:16:52,390 --> 02:16:54,340 If he watches me, he'll give me a ticket to hell. 1859 02:17:18,450 --> 02:17:19,550 Do you know to read English? 1860 02:17:19,820 --> 02:17:23,060 Seeing him thrash everyone, I learnt all the languages You shut up. 1861 02:17:48,610 --> 02:17:51,960 Hail Lord Shiva! 1862 02:18:13,440 --> 02:18:14,310 Sir, the flight is ready. 1863 02:18:14,940 --> 02:18:16,850 We'll not go by flight, get us aticket, we'll go in train 1864 02:18:16,970 --> 02:18:18,980 Madam, you need not buy a ticket. He owns a flight. 1865 02:18:20,480 --> 02:18:22,150 Sir, whatever you said is ready. - Chandu! 1866 02:18:23,110 --> 02:18:23,490 N o. 1867 02:18:23,550 --> 02:18:24,790 Okay, sir. - Chandu is a driver, right? 1868 02:18:25,010 --> 02:18:27,140 Even after seeing us you are questioning. What do I tell you? 1869 02:18:35,330 --> 02:18:36,300 Boss, they all are here 1870 02:18:38,030 --> 02:18:38,870 N arayan. - Sir. 1871 02:18:39,300 --> 02:18:40,710 I want to buy this station in 15 minutes 1872 02:18:41,700 --> 02:18:43,140 Sir, it is difficult if you say suddenly. 1873 02:18:43,870 --> 02:18:46,140 Narayan, can't you vacate this small station? 1874 02:18:46,300 --> 02:18:47,810 Passengers? - Make some alternative arrangements. 1875 02:18:48,540 --> 02:18:50,210 Send everyone in flights to their destinations 1876 02:18:50,470 --> 02:18:52,450 In some places if there's no airport, then arrange for vehicles 1877 02:18:52,580 --> 02:18:53,450 Call the railway ministry. 1878 02:18:53,740 --> 02:18:55,450 Convince the station master, if he doesn't listen, then threaten him. 1879 02:18:56,210 --> 02:18:58,630 Anyone will not say no to money to fulfill their needs. 1880 02:18:59,250 --> 02:19:02,490 Narayan, this meeting is very important. 1881 02:19:02,590 --> 02:19:04,830 I want this station at any cost. Do you get it? 1882 02:19:31,550 --> 02:19:32,860 Do you want my daughter? 1883 02:19:35,020 --> 02:19:36,860 You work for me for money.. 1884 02:19:37,350 --> 02:19:40,360 ...how did you think that I'll marry my daughter to you? 1885 02:19:41,390 --> 02:19:44,270 Hey, aren't you ashamed to elope with a driver? 1886 02:19:45,230 --> 02:19:46,170 Leave her. Leave her. 1887 02:19:46,300 --> 02:19:48,280 Sir, first see who's holding whom. 1888 02:19:48,530 --> 02:19:50,710 You back answer me? I will kill you! 1889 02:19:57,240 --> 02:20:01,380 You are questioning me that how can an ordinary driver marry your daughter. 1890 02:20:02,810 --> 02:20:04,050 ...one millionaire.. 1891 02:20:05,210 --> 02:20:07,550 "Doesn't he have the rights to ask you how did you marry.. 1892 02:20:07,650 --> 02:20:10,100 ...his daughter when you were a common lawyer? 1893 02:20:11,090 --> 02:20:14,560 You got married and directly went to his house and said you were married. 1894 02:20:15,260 --> 02:20:16,530 ...how did that man tolerate? 1895 02:20:18,090 --> 02:20:18,900 But your daughter.. 1896 02:20:20,000 --> 02:20:24,880 ...when you heard that she was marrying a driver, you couldn't even hear that. 1897 02:20:26,240 --> 02:20:27,810 Just because you love her.. 1898 02:20:27,940 --> 02:20:32,150 ...you are pointing a gun at me thinking I am a driven. 1899 02:20:34,440 --> 02:20:35,450 "But his daughter; 1900 02:20:36,750 --> 02:20:42,220 ...she got married and came home, and he got angry, isn't that foolishness? 1901 02:20:43,950 --> 02:20:44,800 Yours is love. 1902 02:20:46,160 --> 02:20:46,960 "But his is anger. 1903 02:20:49,930 --> 02:20:52,000 You are doing out of love, but he did it out of revenge 1904 02:20:53,860 --> 02:20:55,600 If you scold, it is love.. 1905 02:20:57,500 --> 02:21:00,280 "But if he shout; it's arrogance. 1906 02:21:02,370 --> 02:21:03,280 Who are you? 1907 02:21:03,370 --> 02:21:06,290 You took her out of the house with rights. 1908 02:21:07,680 --> 02:21:08,590 ...her cousin. 1909 02:21:09,810 --> 02:21:15,090 I am the son of the man who is regretting daily for letting his sister go away. 1910 02:21:16,490 --> 02:21:18,020 And the grandson of an old man.. 1911 02:21:18,520 --> 02:21:22,770 ...who is waiting for his daughter to return home. 1912 02:21:24,630 --> 02:21:27,870 He is a millionaire. He has provided job to many. 1913 02:21:28,630 --> 02:21:31,440 I am a poor man who has factories across the country. 1914 02:21:32,370 --> 02:21:33,640 Chandra Swarastara 1915 02:21:35,240 --> 02:21:36,380 Tell me, what has changed? 1916 02:21:37,310 --> 02:21:39,050 Today he is holding a gun and that day he did the same. 1917 02:21:39,240 --> 02:21:41,690 If you think what he did was mistake, then what is this? 1918 02:21:42,880 --> 02:21:44,220 Leave your daughter; I will take her with me. 1919 02:21:45,180 --> 02:21:48,220 Aunt, if you think you are right, then even he was right. 1920 02:21:50,750 --> 02:21:51,860 Aunt, stop being angry. 1921 02:21:53,190 --> 02:21:54,400 Come with me, I will take you along 1922 02:21:56,260 --> 02:21:58,830 Aunt, I'm telling this to convince you. 1923 02:21:59,930 --> 02:22:01,170 "Both are at fault. 1924 02:22:02,700 --> 02:22:04,870 Aunt, he realized his mistake the same day. 1925 02:22:06,100 --> 02:22:08,010 Why don't you realize your mistake? 1926 02:22:10,540 --> 02:22:13,680 Everyone heard you cry when I left the house that day, aunt. 1927 02:22:14,740 --> 02:22:15,920 Everyone heard you cry. 1928 02:22:17,280 --> 02:22:20,420 Had you heard our cry for once standing at the door.. 1929 02:22:22,890 --> 02:22:25,330 ...all this wouldn't have lasted for 25 year; aunt. 1930 02:22:26,290 --> 02:22:28,860 'Saru. - Don't worry, brother.' 1931 02:22:29,790 --> 02:22:31,240 'I won't file case against your husband.' 1932 02:22:34,130 --> 02:22:35,700 'Father, at least you..' 1933 02:22:38,030 --> 02:22:39,330 'N ever mind, son.' 1934 02:22:41,300 --> 02:22:43,280 'I tried to kill my daughter.' 1935 02:22:45,440 --> 02:22:47,920 'How could l.. how could l.. 1936 02:22:50,110 --> 02:22:52,790 ...try to kill my own daughter?' 1937 02:22:54,950 --> 02:22:56,620 'I shouldn't be alive.' 1938 02:22:56,750 --> 02:22:58,700 'Father, please calm down. - I shouldn't be alive.' 1939 02:22:58,790 --> 02:23:01,460 'We have had enough. Please calm down.' 1940 02:23:01,920 --> 02:23:02,690 'Father? 1941 02:23:46,340 --> 02:23:49,480 In life, there are two ways to solve any kind of problem, aunt. 1942 02:23:52,340 --> 02:23:54,150 \Mth love or with hatred. 1943 02:23:56,980 --> 02:23:59,190 I chose the first option. 1944 02:24:01,650 --> 02:24:03,150 ...you chose the second. 1945 02:24:06,560 --> 02:24:08,930 Think in our point of view for once, aunt. 1946 02:24:11,560 --> 02:24:15,200 You left grandpa since he shot uncle's shoulden. 1947 02:24:17,900 --> 02:24:20,010 "But he killed my mother, what do I do to him? 1948 02:24:23,170 --> 02:24:28,020 It was only because of you he pulled the gun out that day". 1949 02:24:29,410 --> 02:24:32,390 "But like you, did I hate grandpa? I didn't. 1950 02:24:33,420 --> 02:24:36,890 I was raised by him, aunt. 1951 02:24:38,250 --> 02:24:39,160 Even today. 1952 02:24:39,660 --> 02:24:42,500 ...only for him, I came to your house.. 1953 02:24:58,510 --> 02:24:59,380 When I was child.. 1954 02:24:59,380 --> 02:24:59,510 When I was child.. 1955 02:25:00,880 --> 02:25:03,360 ...it was you who took more care of me than mother. 1956 02:25:04,950 --> 02:25:07,360 You might've forgotten but I didn't. 1957 02:25:10,690 --> 02:25:13,070 You got upset and left the house.. 1958 02:25:13,590 --> 02:25:16,040 ...saying you didn't want anybody. 1959 02:25:17,790 --> 02:25:20,240 "But it wasn't you who lost something" 1960 02:25:21,360 --> 02:25:22,400 ...it was I. 1961 02:25:28,800 --> 02:25:30,400 When called for mother, father comes. 1962 02:25:31,540 --> 02:25:33,280 ...when called for aunt, grandpa comes.. 1963 02:25:34,710 --> 02:25:36,850 ...but in that young age, not knowing where mother went. 1964 02:25:37,380 --> 02:25:39,050 ...and why isn't aunt coming" 1965 02:25:40,620 --> 02:25:43,560 ...l was getting very angry, aunt. 1966 02:25:47,060 --> 02:25:52,440 I spent my childhood with so many questions in my mind. 1967 02:25:54,830 --> 02:25:56,210 Even today. 1968 02:25:58,830 --> 02:26:05,270 ...we keep a share for you in the money we earn, the food we cook. 1969 02:26:05,640 --> 02:26:06,950 ...we keep a share in everything for you. 1970 02:26:09,610 --> 02:26:10,720 Come back, aunt. 1971 02:26:11,780 --> 02:26:16,130 Come back and we will take good care of you, aunt. 1972 02:26:18,490 --> 02:26:20,730 I like you very much, aunt. 1973 02:26:22,020 --> 02:26:23,050 I like you very much, aunt. 1974 02:26:26,160 --> 02:26:27,770 For the mistake committed then.. 1975 02:26:28,800 --> 02:26:31,940 ...we have been apologizing for the last 25 years 1976 02:26:33,170 --> 02:26:34,650 We have been apologizing 1977 02:26:35,340 --> 02:26:37,110 Why don't you understand? 1978 02:26:44,180 --> 02:26:45,680 Forgive us if you can.. 1979 02:26:47,820 --> 02:26:48,800 "Otherwise, punish us. 1980 02:26:51,490 --> 02:26:53,830 At least let us know you remember us. 1981 02:26:56,790 --> 02:26:58,700 Please, let us know. 1982 02:27:01,460 --> 02:27:02,340 Let us know. 1983 02:27:46,040 --> 02:27:46,820 Bhargav 1984 02:27:48,940 --> 02:27:49,640 Call.. 1985 02:27:51,850 --> 02:27:53,850 ...l want to talk to father. 1986 02:28:01,020 --> 02:28:03,060 A real man is not the one who stands everywhere with his head held high.. 1987 02:28:04,730 --> 02:28:06,730 ...a real man is the one who knows where to bow his head 1988 02:28:44,600 --> 02:28:45,410 Prakash.. 1989 02:28:47,900 --> 02:28:48,750 ...my brother's son. 1990 02:28:52,410 --> 02:28:53,580 Nephew. 1991 02:29:01,480 --> 02:29:03,490 Hereafter, he will never miss his mother 1992 02:29:13,460 --> 02:29:14,810 He is great man. 1993 02:29:15,530 --> 02:29:17,070 Not great man, he is a generous man. 1994 02:29:17,800 --> 02:29:21,410 Hey, stop praising him now. 1995 02:29:21,940 --> 02:29:24,010 He used me for my mother. 1996 02:29:24,440 --> 02:29:25,820 He used you for your mothen. 1997 02:29:25,940 --> 02:29:28,450 ...he didn't exploit your mother using you, calm down. 1998 02:29:28,980 --> 02:29:31,620 Hey! You idiots 1999 02:29:37,450 --> 02:29:38,130 By the WW- 2000 02:29:38,790 --> 02:29:39,990 ...why did you kidnap me? 2001 02:29:40,120 --> 02:29:42,000 It was I who got you kidnapped. 2002 02:29:42,120 --> 02:29:43,790 Bhaskar? - Are you shocked? 2003 02:29:44,030 --> 02:29:48,100 You're bound to be shocked. The story is yours but the climax is mine. 2004 02:29:50,470 --> 02:29:54,470 Not just you, even if hundreds men like you threaten him, he won't get scared. 2005 02:29:55,070 --> 02:30:00,150 Get one thing clear. You can mess with a bomb but if you mess with him.. 2006 02:30:00,710 --> 02:30:02,380 ...you can never get away, Bhaskar. 2007 02:30:02,510 --> 02:30:03,350 I won't believe 2008 02:30:03,480 --> 02:30:07,190 At time; you have to believe seeing the cut out. 2009 02:30:07,480 --> 02:30:09,190 Hey, don't mess with me. 2010 02:30:09,490 --> 02:30:10,730 There's no need to talk to him. 2011 02:30:11,050 --> 02:30:12,000 Throw him out. 2012 02:30:12,350 --> 02:30:13,620 American Express Exchequer 2013 02:30:13,990 --> 02:30:16,660 It will come to you faster than Shatabdi Express. - Take it. 2014 02:30:18,260 --> 02:30:20,040 Never mind even ifl lose my mines.. 2015 02:30:20,400 --> 02:30:21,880 "But I won't spare him 2016 02:30:22,060 --> 02:30:23,810 'This is international news.' 2017 02:30:24,100 --> 02:30:26,410 The government of Uganda. 2018 02:30:26,540 --> 02:30:30,640 ...has ordered to takeover all the privates mines - Really? 2019 02:30:35,380 --> 02:30:36,410 It's film song. 2020 02:30:37,250 --> 02:30:39,350 ...l thought it was some devotional song. 2021 02:30:39,680 --> 02:30:40,720 You idiot. 2022 02:30:41,050 --> 02:30:43,330 I thought this song was inspired by some devotional song, sir. 2023 02:30:43,520 --> 02:30:45,560 You took me to that imposter.. 2024 02:30:45,690 --> 02:30:47,100 ...and betrayed me. 2025 02:30:47,220 --> 02:30:48,500 He maybe an imposter.. 2026 02:30:48,620 --> 02:30:51,230 "But he fulfilled your three wishes. Think about it. 2027 02:30:51,560 --> 02:30:53,340 No. 1 -'Her marriage shouldn't take place.' 2028 02:30:53,430 --> 02:30:55,070 It didn't take place. No. 2 2029 02:30:55,260 --> 02:30:59,040 'She will get married to the one she loves, Duryodhana' 2030 02:30:59,230 --> 02:31:00,500 She is getting married to the one she loves. 2031 02:31:00,600 --> 02:31:02,710 No. 3 - 'My mines and diamonds.. 2032 02:31:02,800 --> 02:31:04,040 "Currency, GITOQQHCE" 2033 02:31:04,240 --> 02:31:05,340 "future, glamoun. 2034 02:31:05,410 --> 02:31:06,850 "They shouldn't go away from me.' 2035 02:31:06,940 --> 02:31:11,090 'Things which belong to you will always be with you, Shakuni.' 2036 02:31:11,210 --> 02:31:12,890 Sir, after losing all your wealth. 2037 02:31:12,950 --> 02:31:14,930 "After all the expense; you are left with only 2 lakes 2038 02:31:17,390 --> 02:31:18,730 I don't think it is a good idea. 2039 02:31:19,720 --> 02:31:24,760 ...to make your grandson the CEO of such a big company. 2040 02:31:25,160 --> 02:31:29,110 Only I have the right to decide what to do and what not to do for this company. 2041 02:31:29,430 --> 02:31:31,310 ...because I want 60 percent share of this company. 2042 02:31:32,070 --> 02:31:32,940 40 percent, sir.. 2043 02:31:33,470 --> 02:31:35,920 ...the shareholder of the remaining 20 percent is your daughter SaraswatL. 2044 02:31:36,340 --> 02:31:38,410 "But she didn't come - She won't come too. 2045 02:31:54,590 --> 02:31:56,500 Saraswati, what I'm saying is.. 2046 02:31:58,490 --> 02:32:00,570 I'm proposing Bhargav as the CEO. 2047 02:32:02,860 --> 02:32:03,930 Do you have anything to say? 2048 02:32:04,200 --> 02:32:06,240 No. - The devil is back 2049 02:32:08,770 --> 02:32:13,350 "The great man." 2050 02:32:13,540 --> 02:32:17,860 “Lord PurandmrMfnflxdmds“ 2051 02:32:18,280 --> 02:32:22,660 "Nurtured by Yashodha" 2052 02:32:22,780 --> 02:32:27,420 "The one who shaped the world." 2053 02:32:27,890 --> 02:32:32,170 "Nurtured by Yashodha" 2054 02:32:32,330 --> 02:32:36,970 "The one who shaped the world." 2055 02:32:37,570 --> 02:32:43,180 "Nurtured by Yashodha" 2056 02:32:44,170 --> 02:32:50,820 "Yashodhai. 2057 02:32:51,650 --> 02:32:52,520 "Yashodhai. 2058 02:33:12,070 --> 02:33:13,510 "Lord knows." 2059 02:33:13,600 --> 02:33:14,170 Shut up! 2060 02:33:18,040 --> 02:33:18,880 Move aside. 2061 02:33:19,510 --> 02:33:24,860 "My heart sang seeing you, butterfly" 2062 02:33:24,950 --> 02:33:28,020 "Butterfly" 2063 02:33:28,420 --> 02:33:32,590 "My heart sang seeing you, butterfly" 2064 02:33:32,720 --> 02:33:34,600 I am surely.. oh, I'm so sorry. 2065 02:33:34,720 --> 02:33:35,260 He.. 2066 02:33:35,920 --> 02:33:36,420 Again. 2067 02:33:36,560 --> 02:33:37,400 My mother.. 2068 02:33:38,460 --> 02:33:39,340 Sorry. You.. oh. 2069 02:33:40,130 --> 02:33:40,440 Sorry. 2070 02:33:40,560 --> 02:33:45,010 "Paint my heart with different colors, Ranna" 2071 02:33:45,100 --> 02:33:47,380 "I fell for your face, Ranna." 2072 02:33:47,470 --> 02:33:49,420 "I fell for your voice, Ranna." 2073 02:33:49,700 --> 02:33:51,870 "I fell for your style, Ranna." 2074 02:33:52,310 --> 02:33:54,580 "I will give you full marks" 2075 02:33:54,710 --> 02:33:56,120 "You are my begum.. - No! 2076 02:33:57,210 --> 02:33:58,890 For the last three months" sorry. 2077 02:33:58,980 --> 02:34:01,050 Accompany him with weapons.. sorry. 2078 02:34:03,620 --> 02:34:05,760 "Butterfly" 2079 02:34:26,470 --> 02:34:28,450 "Lord knows." 2080 02:34:28,610 --> 02:34:31,250 "Lord knows." 2081 02:34:44,290 --> 02:34:45,430 When someone suffer a heart attack. 2082 02:34:45,530 --> 02:34:48,130 ...he needs first aid treatment not first class treatment. 2083 02:34:49,030 --> 02:34:49,770 Madam. - Cut! 2084 02:34:50,130 --> 02:34:50,510 No! 2085 02:34:51,200 --> 02:34:51,740 Take 3! 2086 02:34:51,830 --> 02:34:52,970 When someone suffer a heart attack. 2087 02:34:53,100 --> 02:34:55,580 ...he needs first aid treatment not first class treatment. 2088 02:34:55,700 --> 02:34:56,580 Sorry, sir. 2089 02:34:56,640 --> 02:34:56,980 4! 2090 02:34:57,470 --> 02:34:58,010 Oh. 2091 02:34:58,470 --> 02:34:59,150 Cut! - Take 5! 2092 02:34:59,270 --> 02:35:00,270 When someone suffer a heart attack. 2093 02:35:00,380 --> 02:35:02,910 ...he needs first aid treatment not first class treatment. 2094 02:35:03,440 --> 02:35:04,240 He was on time 2095 02:35:04,780 --> 02:35:05,780 You say better sorry. 2096 02:35:06,680 --> 02:35:08,090 "Butterfly" 2097 02:35:08,180 --> 02:35:10,490 "Butterfly - Kannada alphabets." 2098 02:35:10,620 --> 02:35:13,690 "Rama's rhyme, butterfly" 160088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.