All language subtitles for [SubtitleTools.com] Nartanasala.WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,980 --> 00:01:15,220 [temple bell rings] 2 00:01:31,954 --> 00:01:34,121 24 YEARS AGO 3 00:01:34,564 --> 00:01:40,186 [devotional song] [temple bell rings] 4 00:01:41,101 --> 00:01:43,936 Om... 5 00:01:44,283 --> 00:01:46,019 Harikrishna, Ramakrishna, Mohanakrishna, 6 00:01:46,044 --> 00:01:48,304 -Sai Krishna, Balakrishna... -Lokeshwari, Purandhreswari, 7 00:01:48,489 --> 00:01:50,542 Bhuvaneswari, Uma Maheswari, Chamundeswari. 8 00:01:50,556 --> 00:01:52,152 What priest? Are you being sarcastic? 9 00:01:52,281 --> 00:01:55,164 No, sir. It doesn't seem like you are invoking Lord Krishna. 10 00:01:55,364 --> 00:01:57,723 It's like you wrote the list of the children of the great NTR sir 11 00:01:57,882 --> 00:01:59,442 and invoking them. 12 00:01:59,642 --> 00:02:01,761 I thought you might forget the names of his daughters, so I helped you. 13 00:02:02,539 --> 00:02:05,092 I've come here for a girl. 14 00:02:05,237 --> 00:02:07,575 Oh no! It's a sin, sir! This is a temple. 15 00:02:07,725 --> 00:02:10,481 Oh no! I'm not talking about the girl which you were thinking. 16 00:02:10,813 --> 00:02:14,564 I was praying to Lord Krishna to bless me with a daughter. 17 00:02:14,599 --> 00:02:16,881 -Anyway, you shouldn't ask him directly. -Then? 18 00:02:17,004 --> 00:02:19,383 I'm standing between the God and you like Ambika incense stick, ain't I? 19 00:02:19,483 --> 00:02:20,640 Ambika incense stick? 20 00:02:20,718 --> 00:02:24,326 I mean... I'm like a a mediator between the God and the devotee. 21 00:02:24,418 --> 00:02:27,769 Oh! So, you mean that you'd pass it to the God whatever I tell you? 22 00:02:27,890 --> 00:02:28,294 Yes. 23 00:02:28,797 --> 00:02:31,702 -Promise me. -I promise. Well, what's your problem? 24 00:02:31,970 --> 00:02:32,969 -I'll tell if I sit here. -Alright. 25 00:02:33,061 --> 00:02:33,531 Sit down. 26 00:02:36,696 --> 00:02:37,941 -Please eat. -No, thank you sir. 27 00:02:38,041 --> 00:02:39,156 I've been eating since morning. 28 00:02:39,274 --> 00:02:41,228 Looks like my stomach's condition would collapse. Tell me your problem. 29 00:02:42,885 --> 00:02:45,295 I'm mad about my father. 30 00:02:45,325 --> 00:02:46,642 That means you should go to the hospital, shouldn't you? 31 00:02:46,779 --> 00:02:49,395 Oh no! I don't mean it literally. I meant that I like him a lot. 32 00:02:49,413 --> 00:02:50,693 Oh, that one? Alright, go on. 33 00:02:52,189 --> 00:02:56,254 -My mom expired recently. -Oh no... 34 00:02:56,592 --> 00:02:59,619 My dad is very desperately longing to meet my mom. 35 00:02:59,701 --> 00:03:01,727 Then your father should expire too, right? 36 00:03:01,742 --> 00:03:02,411 Mr Priest! 37 00:03:02,550 --> 00:03:05,764 That's the only way, isn't it? If not how can their meeting be possible? 38 00:03:06,050 --> 00:03:06,918 That's not point. 39 00:03:07,206 --> 00:03:10,439 My mother told me that she would be born as my daughter while dying. 40 00:03:10,556 --> 00:03:12,293 That's nice. Then, have children. 41 00:03:13,389 --> 00:03:16,093 -You should help me a bit in this matter. -What's it? 42 00:03:16,325 --> 00:03:19,908 -You must help me in this matter. -Oh no! 43 00:03:19,992 --> 00:03:22,214 -You're talking absurd in haste. -Oh no! 44 00:03:22,514 --> 00:03:23,742 That's not what I meant. 45 00:03:23,992 --> 00:03:27,075 You should recommend God to see to that my mother is born to me. 46 00:03:27,450 --> 00:03:30,200 Why not? My word is like the God's word. 47 00:03:30,242 --> 00:03:33,639 Telling me is like telling it to the God. Your wish will be fulfilled, 48 00:03:33,747 --> 00:03:35,021 -You go happily. -Thank God 49 00:03:35,141 --> 00:03:37,918 Well, I'll be in touch with you 24*7. 50 00:03:38,078 --> 00:03:40,954 Well, so be it. Good luck. [chuckles] 51 00:03:42,131 --> 00:03:43,416 -Krishna... -Yes 52 00:03:43,879 --> 00:03:45,382 This is enough. See now! 53 00:03:46,621 --> 00:03:48,365 Daughter should be born, Daughter should be born... 54 00:03:48,465 --> 00:03:48,916 Tension party! 55 00:03:48,973 --> 00:03:51,189 Daughter should be born. My mom should be born to me. 56 00:03:51,619 --> 00:03:53,659 Daughter should be born. My mom should be born to me, O God. 57 00:03:53,700 --> 00:03:56,487 When the operation is taking place inside, why is he feeling the pain outside? 58 00:03:56,575 --> 00:04:00,450 Sir, come and sit for a while. Otherwise, you'll have to get operated. 59 00:04:00,608 --> 00:04:02,519 Well... I'll be blessed with daughter, right? 60 00:04:02,758 --> 00:04:03,638 My mom will be born again right? 61 00:04:03,799 --> 00:04:04,619 I'll be blessed with daughter, right? 62 00:04:04,819 --> 00:04:07,091 If you need a girl so much, keep this chick. 63 00:04:07,267 --> 00:04:07,819 Oh no! 64 00:04:08,423 --> 00:04:09,739 Why did the chick hit me like this? 65 00:04:09,939 --> 00:04:10,700 Loose tongue... 66 00:04:11,075 --> 00:04:14,178 You shouldn't say 'keep her'. Use the word 'adopt'. 67 00:04:18,157 --> 00:04:21,019 Here comes the doctor girl! Oh no! Doctor madam has come. 68 00:04:21,119 --> 00:04:22,754 I'm blessed with daughter, right? I'm blessed with daughter, right? 69 00:04:22,854 --> 00:04:25,462 Not just thrice, but it's a boy even if you ask for thirty times. 70 00:04:25,662 --> 00:04:26,676 -Oh mom! -Damn! 71 00:04:26,935 --> 00:04:27,967 Better luck next time, sir. 72 00:04:28,073 --> 00:04:30,065 -Sorry sir, you don't have that chance -Why? 73 00:04:30,165 --> 00:04:31,450 We've removed your wife's womb. 74 00:04:31,533 --> 00:04:32,367 Oh no! 75 00:04:39,700 --> 00:04:42,343 Krishna! 76 00:04:42,950 --> 00:04:44,033 What is the matter, sir? 77 00:04:45,508 --> 00:04:49,408 Ambika Darbar incense stick, my foot! Didn't you tell nonsense things? 78 00:04:49,450 --> 00:04:50,325 What's wrong now? 79 00:04:51,242 --> 00:04:54,450 -I'm blessed with a male child. -Congratulations 80 00:04:55,400 --> 00:04:56,033 My foot! 81 00:04:57,325 --> 00:05:00,158 -If my dad comes to know this... -Will he get hurt? 82 00:05:00,492 --> 00:05:03,117 No, he'll get a heart attack and die. 83 00:05:04,158 --> 00:05:08,658 My poor dad has been awake since last night expecting to see my mother. 84 00:05:08,950 --> 00:05:09,908 See, how is he sitting. 85 00:05:09,950 --> 00:05:11,367 True, he's seems like he'll die. 86 00:05:11,658 --> 00:05:14,783 Don't worry, sir. Let's see what Krishna's key says. 87 00:05:15,742 --> 00:05:16,283 Key? 88 00:05:24,533 --> 00:05:26,575 It seems there aren't any genders in his view. 89 00:05:27,158 --> 00:05:29,867 -Genders? -I mean male and female gender. 90 00:05:29,950 --> 00:05:31,054 It is your mother who was born. 91 00:05:31,063 --> 00:05:33,135 But they have changed even her gender along with the birth. 92 00:05:33,825 --> 00:05:34,783 What to do now? 93 00:05:34,950 --> 00:05:38,283 Better, try looking at the female side in the male. 94 00:05:44,742 --> 00:05:45,325 Idea! 95 00:05:47,283 --> 00:05:49,769 Daddy, [baby cries] 96 00:05:51,033 --> 00:05:54,783 Here, my mother is born again for you. 97 00:05:58,617 --> 00:06:01,283 Same nose... Same eyes... 98 00:06:01,325 --> 00:06:01,825 Yes 99 00:06:02,077 --> 00:06:03,773 She has the exact features of your mother. 100 00:06:04,807 --> 00:06:09,479 I know that your mother can't stay without me for a moment even in the heaven. 101 00:06:13,158 --> 00:06:13,950 Oh my God! 102 00:06:16,450 --> 00:06:21,117 None of you would be alive on the day when my dad knows the secret of this birth. 103 00:06:21,633 --> 00:06:22,617 All would be dead. 104 00:06:23,682 --> 00:06:24,829 If we tell the truth, it not just us who would be dead. 105 00:06:24,969 --> 00:06:26,278 Your father would be the first person to die. 106 00:06:26,783 --> 00:06:27,575 It is indeed true, isn't it? 107 00:06:28,325 --> 00:06:30,283 Move on! To hell with his crazy meetings! 108 00:06:30,367 --> 00:06:33,617 My cute Radha? Our cutie pie? 109 00:06:35,867 --> 00:06:37,867 Did you wet my clothes? 110 00:06:38,117 --> 00:06:41,450 Dear, the baby has wet the cloth. See if you have to change it. 111 00:06:44,342 --> 00:06:46,325 Oh no! No! 112 00:06:46,700 --> 00:06:50,617 She's my daughter and I'll change it myself. 113 00:06:51,686 --> 00:06:53,002 Oh my God! 114 00:06:55,438 --> 00:06:56,846 I'll change the cloth. 115 00:06:56,903 --> 00:06:59,063 Why do you rush like that? You'd get a heart attack and die. 116 00:06:59,163 --> 00:06:59,941 That's my worry. 117 00:07:00,158 --> 00:07:02,242 You'd get a heart attack and die if you know this truth. 118 00:07:02,367 --> 00:07:04,219 Crazy idiot, talk louder 119 00:07:04,319 --> 00:07:05,979 You'd die right now if you hear it. 120 00:07:11,613 --> 00:07:12,345 Here, take the coffee. 121 00:07:12,445 --> 00:07:13,091 Thanks sister. 122 00:07:13,450 --> 00:07:15,908 Hey. He looks like a girl, isn't he? 123 00:07:16,283 --> 00:07:17,992 -I don't like anything at all? -What? 124 00:07:18,158 --> 00:07:19,075 Dressing him in this way. 125 00:07:19,158 --> 00:07:21,221 I too didn't like. I asked to give birth to my mother. 126 00:07:21,229 --> 00:07:23,157 But you gave birth to her... Damn! You gave birth to him. 127 00:07:23,357 --> 00:07:25,075 How much long would you still keep doing this? 128 00:07:25,367 --> 00:07:26,867 As long as my dad is alive. 129 00:07:28,117 --> 00:07:29,450 -He'll never change. -Yes. 130 00:07:29,700 --> 00:07:30,492 Listen, brother in law 131 00:07:30,825 --> 00:07:33,325 It is not a problem if your dad knows this truth or not. 132 00:07:33,617 --> 00:07:35,452 But if he is not aware of that truth, 133 00:07:35,652 --> 00:07:38,028 There's a risk that he forgets himself to be a man. 134 00:07:40,283 --> 00:07:42,544 "Let the Goddess speak the truth" 135 00:07:42,784 --> 00:07:47,088 "Let all the Goddess from all the places speak" 136 00:07:47,575 --> 00:07:50,117 Over here, the nature is fiery. 137 00:07:50,242 --> 00:07:52,117 And the perversion is on rampage, sir. 138 00:07:52,492 --> 00:07:53,700 The Goddess herself is telling this, sir. 139 00:07:53,783 --> 00:07:56,533 Wow! Well said! 140 00:07:56,575 --> 00:07:59,992 God knows about the nature, but the perversion is really on rampage over here. 141 00:08:00,117 --> 00:08:01,908 The man whom you must meet urgently is inside. 142 00:08:01,992 --> 00:08:03,325 -Come on in... -Yes Sir 143 00:08:18,242 --> 00:08:20,617 If you have anything to tell, tell it to him. 144 00:08:20,742 --> 00:08:23,242 He looks exactly like you. Who is this buffoon? 145 00:08:23,367 --> 00:08:25,742 I'm definitely a buffoon, sir. But we are blessed by the Goddess. 146 00:08:26,064 --> 00:08:28,850 I can tell the future, present, past and everything sir. 147 00:08:28,900 --> 00:08:30,325 Does the Goddess know even English? 148 00:08:30,700 --> 00:08:32,242 There isn't any language which the Goddess doesn't know, sir. 149 00:08:32,533 --> 00:08:34,809 "Let the Goddess speak the truth" 150 00:08:34,907 --> 00:08:36,955 It means your Goddess would talk in any language. 151 00:08:37,055 --> 00:08:38,242 -Shh! -Wait for a minute. 152 00:08:39,300 --> 00:08:41,675 Hey, the buffoon uncle has come. You come here, dear. 153 00:08:46,742 --> 00:08:49,950 Now tell me, when does she get her husband? 154 00:08:51,742 --> 00:08:54,158 All the Goddesses... 155 00:08:54,450 --> 00:08:56,700 Why did you stop abruptly? Come on, tell me. 156 00:08:56,783 --> 00:08:57,992 You've made a mistake, sir. 157 00:08:58,158 --> 00:08:58,733 What? 158 00:08:58,742 --> 00:09:00,325 How can you make fun of the Goddess, sir? 159 00:09:00,450 --> 00:09:01,617 Oh no! 160 00:09:01,742 --> 00:09:03,408 You've asked for a wish that shouldn't be asked. 161 00:09:03,450 --> 00:09:03,950 Is it? 162 00:09:04,242 --> 00:09:07,658 Will the Goddess believe if you dress the boy like a girl, sir? 163 00:09:11,200 --> 00:09:12,992 Your wish will be fulfilled, sir. 164 00:09:13,783 --> 00:09:16,367 This kid will really get a husband, sir. 165 00:09:16,950 --> 00:09:18,908 He will definitely get a husband, sir. 166 00:09:19,575 --> 00:09:21,492 He will definitely get a husband, sir. 167 00:09:22,200 --> 00:09:24,450 He will definitely get a husband, sir. 168 00:09:46,090 --> 00:09:52,089 [music at a cafe] 169 00:09:55,500 --> 00:09:57,069 [indistict people laughing] 170 00:09:57,269 --> 00:09:58,038 Ah! 171 00:09:59,533 --> 00:10:01,575 Hey, just go! 172 00:10:01,818 --> 00:10:06,603 [people laugh] 173 00:10:13,199 --> 00:10:13,635 [whistles] 174 00:10:25,200 --> 00:10:25,742 Sorry... 175 00:10:26,258 --> 00:10:27,200 I just slipped. 176 00:10:30,158 --> 00:10:32,408 Will the pain be gone if you apologise? 177 00:10:33,075 --> 00:10:34,867 Give me a kiss and it'll be gone. 178 00:10:37,717 --> 00:10:39,867 His pain would be gone even if you kiss me. 179 00:10:47,548 --> 00:10:50,729 -Oh no! -Hey! 180 00:10:50,866 --> 00:10:51,979 -You... -It's unfair bro... 181 00:10:52,203 --> 00:10:53,610 I'm not talking about yours. That guy's. 182 00:10:53,810 --> 00:10:59,785 [music] 183 00:11:22,075 --> 00:11:22,867 Where's the money? 184 00:11:23,075 --> 00:11:23,950 Bro... Bro... 185 00:11:24,658 --> 00:11:25,617 What's the matter? 186 00:11:29,033 --> 00:11:32,200 You have nothing to do with it and don't get involved in it. 187 00:11:32,242 --> 00:11:35,325 Hey, why do you say they have no link? It was on them we placed the bets, right? 188 00:11:35,575 --> 00:11:36,867 Why betting my peoples... 189 00:11:37,033 --> 00:11:39,033 Bro, what happened was 190 00:11:39,450 --> 00:11:41,992 See that girl, I told that she'd kiss them... 191 00:11:42,492 --> 00:11:44,533 But he claimed that she won't kiss. That was our bet. 192 00:11:45,117 --> 00:11:47,617 How can he claim the bet amount without the result? 193 00:11:47,700 --> 00:11:48,861 -No justice at all -Isn't it? 194 00:11:49,069 --> 00:11:49,597 It's true. 195 00:11:49,925 --> 00:11:50,617 I love you. 196 00:11:52,158 --> 00:11:54,325 What dude, won't she kiss? 197 00:11:54,867 --> 00:11:56,575 Are you both closer to each other? 198 00:12:01,742 --> 00:12:03,992 Mexicono vaithumomo tumbe... 199 00:12:05,950 --> 00:12:06,450 Pizza... 200 00:12:06,825 --> 00:12:07,950 -Pizza? -Yes 201 00:12:09,908 --> 00:12:11,500 Dude, is my pizza ready? 202 00:12:15,198 --> 00:12:15,822 Take it, sir. 203 00:12:18,033 --> 00:12:22,367 What about you? Will you kiss me or shall I kiss you? 204 00:12:24,624 --> 00:12:26,037 Let go of me... Let go of me... 205 00:12:26,439 --> 00:12:27,747 [resisting] 206 00:12:30,617 --> 00:12:34,367 Pepper can not only be used on a pizza but it can be used anywhere. 207 00:12:43,500 --> 00:12:49,456 [groans] 208 00:12:49,700 --> 00:12:51,408 Oh! Crap man! 209 00:12:51,658 --> 00:12:53,242 -Hey... -It's okay. 210 00:12:54,863 --> 00:12:55,459 Ouch! 211 00:13:01,175 --> 00:13:02,943 A lot of people have been throwing acid. 212 00:13:03,215 --> 00:13:06,080 Can't we at least pour the coffee near us? 213 00:13:09,283 --> 00:13:10,075 Hey... 214 00:13:10,614 --> 00:13:16,262 [groans] 215 00:13:18,249 --> 00:13:19,161 Ouch! 216 00:13:19,467 --> 00:13:22,117 -Hey... Why are you biting man? -It's hot man. 217 00:13:38,222 --> 00:13:42,035 Hey... [groans] 218 00:13:47,352 --> 00:13:49,682 [groans] 219 00:13:51,575 --> 00:13:54,075 Hey, cool baby cool... What's this? 220 00:13:54,683 --> 00:13:57,333 [groans] 221 00:13:59,777 --> 00:14:00,608 [groans] 222 00:14:02,147 --> 00:14:05,334 "I'm like a mole on your feet, dear sister" 223 00:14:05,574 --> 00:14:10,383 "I'll fulfil my brotherly responsibilities, dear sister" [applaud] 224 00:14:16,825 --> 00:14:17,867 This is what a girl means. 225 00:14:18,508 --> 00:14:21,908 It's not that you have no power, but you don't have the courage. 226 00:14:22,992 --> 00:14:24,283 Let's dig out that courage. 227 00:14:24,926 --> 00:14:25,325 Let's go. 228 00:14:25,525 --> 00:14:31,450 [music] 229 00:14:52,236 --> 00:14:55,414 "Look brother, your business is now ruined" 230 00:14:56,783 --> 00:15:00,783 "Just give it a thought before you take a step ahead" 231 00:15:01,033 --> 00:15:05,392 "He is the energy drink for the ladies" 232 00:15:05,475 --> 00:15:09,492 "He's a bane to the male community, his concept is different" 233 00:15:09,533 --> 00:15:13,950 "He says it's better to identify a male in a female" 234 00:15:14,117 --> 00:15:18,575 "He is a he-man who says there are no men without women" 235 00:15:18,992 --> 00:15:23,158 "He's the special guy sent by God for ladies" 236 00:15:23,450 --> 00:15:27,658 "He can transform a girl into a rowdy" 237 00:15:27,950 --> 00:15:32,117 "He's the special guy sent by God for ladies" 238 00:15:32,492 --> 00:15:36,867 "He never keeps quiet if someone messes with girls" 239 00:15:37,067 --> 00:15:43,025 [music] 240 00:16:44,450 --> 00:16:48,683 "He will let his mother forget the pain of carrying for nine months" 241 00:16:48,725 --> 00:16:52,783 "He can share so much love to his mother by becoming like her mother" 242 00:16:53,492 --> 00:16:57,702 "He claims that there is no beauty for a life without a lady." 243 00:16:57,926 --> 00:17:02,369 "He keeps defining women in many ways" 244 00:17:02,469 --> 00:17:06,492 "He claims that if a woman crosses your path with a smile" 245 00:17:06,658 --> 00:17:11,200 "there would be victory at every step" 246 00:17:11,242 --> 00:17:15,283 "He's the special guy sent by God for ladies" 247 00:17:15,408 --> 00:17:19,825 "He can transform a girl into a rowdy" 248 00:17:19,908 --> 00:17:24,242 "He's the special guy sent by God for ladies" 249 00:17:24,367 --> 00:17:29,158 "He's Kandukuri walking in the footsteps of Gurajada" 250 00:17:53,700 --> 00:17:55,533 Huh, I need an admission. 251 00:17:55,867 --> 00:17:57,700 What grandma? Whom is the admission for? 252 00:17:57,742 --> 00:17:58,700 For your granddaughter? 253 00:17:58,825 --> 00:18:00,200 No, for me 254 00:18:00,325 --> 00:18:02,742 For you? Whom do you want to bash up in this age? 255 00:18:02,950 --> 00:18:04,825 I was married at the age of 20. 256 00:18:05,617 --> 00:18:07,825 I've been getting beaten for the past 40 years. 257 00:18:07,958 --> 00:18:08,570 Oh no! 258 00:18:08,970 --> 00:18:12,033 -If I too get a chance... -A revenge of 40 years? 259 00:18:12,158 --> 00:18:13,700 Would you kill the old man if given a chance? 260 00:18:13,825 --> 00:18:16,658 How will my revenge fulfill if he dies? 261 00:18:16,783 --> 00:18:17,575 Understood! 262 00:18:17,658 --> 00:18:20,242 The old man will have a blast for the rest of his life from now. 263 00:18:20,325 --> 00:18:22,232 You join... Give her the admission... 264 00:18:22,457 --> 00:18:23,049 Bash him up madam. 265 00:18:28,283 --> 00:18:30,242 Why've you come here as a group? 266 00:18:30,325 --> 00:18:31,825 Looks like none of you saw the board. 267 00:18:31,908 --> 00:18:34,367 This is only for ladies. No admission for gents. 268 00:18:34,450 --> 00:18:35,579 Leave now... Leave now. 269 00:18:36,575 --> 00:18:38,203 -Arrived with full enthusiasm! -Hmm... 270 00:18:38,492 --> 00:18:41,492 -They have come not to join. -Then? 271 00:18:41,658 --> 00:18:45,075 -To break your joints -What's this uncle? 272 00:18:45,533 --> 00:18:47,700 -Protest -Protest? Why? 273 00:18:48,050 --> 00:18:49,230 For justice. 274 00:18:49,575 --> 00:18:51,408 What injustice is going on here now? 275 00:18:51,533 --> 00:18:52,908 Come on, lift it guys. 276 00:18:58,242 --> 00:19:00,075 It's men's right to beat the ladies... 277 00:19:00,992 --> 00:19:03,658 This institute playing with men's lives shouldn't exist. 278 00:19:03,700 --> 00:19:05,367 It should be closed. It should be closed. 279 00:19:05,408 --> 00:19:08,742 This institute should be ruined. The men should be out from the risk. 280 00:19:08,825 --> 00:19:09,869 The institute should be closed. 281 00:19:10,061 --> 00:19:14,380 -The institute should be closed. -The institute should be closed. 282 00:19:14,480 --> 00:19:17,265 -The institute should be closed. -The institute should be closed. 283 00:19:17,565 --> 00:19:19,158 Why are you guys barkings like dogs? 284 00:19:19,825 --> 00:19:22,533 This isn't any ordinary institute to shut down fearing for your slogans. 285 00:19:22,617 --> 00:19:23,992 This is the abode of female lions! 286 00:19:24,325 --> 00:19:28,242 If they are lady lions, we are the village lions. 287 00:19:28,367 --> 00:19:29,950 Ask them to come... We'll decide. 288 00:19:30,158 --> 00:19:34,033 You drunkard fool! Village lion means a dog. 289 00:19:34,117 --> 00:19:35,533 That's why your lives are horrible. 290 00:19:35,658 --> 00:19:37,617 But still, we'll take one step ahead. 291 00:19:38,485 --> 00:19:40,554 [whistles] 292 00:19:50,158 --> 00:19:53,950 No bro. Let's go back and save the male community. 293 00:19:54,117 --> 00:19:55,242 It is not about knowing where to win, 294 00:19:55,283 --> 00:19:57,158 But to know where to step back, 295 00:19:57,200 --> 00:19:58,117 makes a person a real man! 296 00:20:06,783 --> 00:20:08,610 You'll get cursed by the male community and get ruined. 297 00:20:08,810 --> 00:20:12,575 If the curses really have worked, you would have been dead long ago. 298 00:20:12,742 --> 00:20:14,367 Go guys, go and... 299 00:20:15,242 --> 00:20:16,533 Prepare for the evening show. 300 00:20:16,992 --> 00:20:18,575 Oh no! Hey... 301 00:20:19,283 --> 00:20:21,325 -Did you have enough? -Yes, great... 302 00:20:22,401 --> 00:20:24,325 [claps] 303 00:20:25,033 --> 00:20:25,658 What shorty? 304 00:20:25,700 --> 00:20:27,867 Enough of your performances. Come now. 305 00:20:28,742 --> 00:20:30,283 What's the matter, you short rascal? 306 00:20:31,033 --> 00:20:32,075 What..? -Hello, master 307 00:20:32,367 --> 00:20:33,408 -Do you have any sense? -Why? 308 00:20:33,542 --> 00:20:34,708 Why do you mix up with those fools? 309 00:20:35,375 --> 00:20:37,458 The people of same kind would be at the same place at the end of the day. 310 00:20:38,750 --> 00:20:40,435 -You are referring me, aren't you? -Any doubt about it? 311 00:20:40,667 --> 00:20:41,973 Hey... Hey. 312 00:20:42,165 --> 00:20:43,725 The paper boy isn't delivering the newspaper 313 00:20:43,872 --> 00:20:45,517 and the milkman isn't delivering the milk. 314 00:20:45,633 --> 00:20:48,979 I'm doing every work at home. -Aren't you paying them properly? 315 00:20:49,079 --> 00:20:50,917 Well, why do you act like a miser in their matters? 316 00:20:51,042 --> 00:20:52,875 You short rascal! 317 00:20:52,958 --> 00:20:56,296 If you bring all ladies from the town and make them do so, 318 00:20:56,520 --> 00:20:58,408 any man would get angry. 319 00:20:58,833 --> 00:21:00,292 This institute shouldn't be running. 320 00:21:00,458 --> 00:21:03,625 If possible, I'll approach a news channel and take off my shirt during live. 321 00:21:03,667 --> 00:21:05,873 Hello master, do whatever you want. 322 00:21:05,961 --> 00:21:07,673 If you overact, your problems will prevail. 323 00:21:08,173 --> 00:21:09,732 Why would face such bad time? 324 00:21:09,872 --> 00:21:13,043 We have a Kalamandir store. And I'm the owner, Kalamandir Kalyan. 325 00:21:13,092 --> 00:21:15,125 Only the name belongs to you. The Kalamandir store is mine. 326 00:21:15,375 --> 00:21:16,000 Did you forget? 327 00:21:16,250 --> 00:21:17,875 Your father registered that store on my name while dying. 328 00:21:19,333 --> 00:21:20,542 Hey wait son... 329 00:21:20,750 --> 00:21:21,167 Look... 330 00:21:21,950 --> 00:21:24,082 You can take care of the ladies of the town later. 331 00:21:24,174 --> 00:21:26,246 First, you get married and take care of us. 332 00:21:26,792 --> 00:21:29,250 -Marriage means... -Yes... Come on... 333 00:21:30,400 --> 00:21:31,542 I should get the feelings, shouldn't I? 334 00:21:33,208 --> 00:21:34,000 Feelings? 335 00:21:34,208 --> 00:21:37,625 Hey, did we marry after we got feelings? Aren't we into a family? 336 00:21:38,333 --> 00:21:40,333 Don't join me with you brother in law. 337 00:21:40,875 --> 00:21:42,194 We see beauty in girls, 338 00:21:42,450 --> 00:21:43,618 but he sees their troubles. 339 00:21:43,718 --> 00:21:46,375 That's why he gets no feelings seeing them. 340 00:21:46,750 --> 00:21:48,583 -Not that... -Listen, brother in law, 341 00:21:48,750 --> 00:21:51,708 when you raised him like a girl since childhood, 342 00:21:51,792 --> 00:21:53,917 Where would he get such feelings? 343 00:21:54,292 --> 00:21:56,708 Forget about his marriage. That's all. 344 00:21:57,250 --> 00:21:58,792 It's good for your heart 345 00:21:59,250 --> 00:22:01,333 Why is very concerned about my heart? 346 00:22:01,833 --> 00:22:04,625 Oh no, what's this? Why did they me leave alone? 347 00:22:08,000 --> 00:22:09,477 Krishna... 348 00:22:10,082 --> 00:22:11,734 Oh man! He's back again. 349 00:22:13,583 --> 00:22:15,333 -Did you come, Mr Priest? -Do I have any choice? 350 00:22:15,483 --> 00:22:18,205 Even the bad luck would relieve after seven years, 351 00:22:18,429 --> 00:22:20,493 but looks like you won't leave me even in a lifetime. 352 00:22:20,792 --> 00:22:22,958 Who else do I have than you? 353 00:22:23,000 --> 00:22:24,958 Even my family has no one other than me. 354 00:22:26,333 --> 00:22:29,458 My son says that he doesn't get feelings seeing any girl. 355 00:22:29,542 --> 00:22:31,877 These are the days where the guys rally for girls like street dogs 356 00:22:32,068 --> 00:22:34,056 without thinking about their consent. 357 00:22:34,156 --> 00:22:36,833 If your son is like that, it means he is a great man. 358 00:22:37,042 --> 00:22:41,167 Who knows if he is a great man or a gay? When would he get married? 359 00:22:41,583 --> 00:22:44,333 And when would my mom and dad be born again? 360 00:22:44,625 --> 00:22:45,633 There is nothing like a place without pollution 361 00:22:45,873 --> 00:22:47,826 and a problem without a solution on this earth. 362 00:22:48,026 --> 00:22:49,875 Lord Krishna would never send anybody alone. 363 00:22:50,375 --> 00:22:52,750 He would've created his companion somewhere. 364 00:22:53,150 --> 00:22:55,818 [church bell rings] 365 00:23:30,792 --> 00:23:31,583 Sister 366 00:23:32,125 --> 00:23:33,750 Manasa, how are you? 367 00:23:36,408 --> 00:23:37,458 I'm not good, sister? 368 00:23:37,975 --> 00:23:38,875 What's wrong dear? 369 00:23:40,833 --> 00:23:42,625 I'm thinking of becoming a nun. 370 00:23:43,708 --> 00:23:44,500 Nun? 371 00:23:44,975 --> 00:23:46,142 What exactly happened, dear? 372 00:23:47,392 --> 00:23:50,392 I can't say it. But do the ritual urgently, sister. 373 00:23:52,142 --> 00:23:54,085 This isn't a decision to be taken emotionally. 374 00:23:54,357 --> 00:23:56,070 It has to be given a thorough thought. 375 00:23:56,642 --> 00:24:00,433 I did it, sister. Turn me into a nun at any cost. 376 00:24:00,475 --> 00:24:02,642 -Please sister. Please... -Okay... Okay. 377 00:24:04,100 --> 00:24:05,475 We shall do as per your wish. 378 00:24:05,850 --> 00:24:07,892 I'll arrange everything in a week. 379 00:24:07,933 --> 00:24:09,864 Thank you sister. Thank you... Thank you so much. 380 00:24:10,375 --> 00:24:11,622 God bless you my child. 381 00:24:19,300 --> 00:24:21,158 I wish you a happy and prosperous life, ma'am. 382 00:24:24,225 --> 00:24:26,308 Why not give one even to my kid, ma'am? 383 00:24:28,200 --> 00:24:30,158 I wish you get a good husband. 384 00:24:30,975 --> 00:24:34,267 The God who gave her such a beauty should've given her more life. 385 00:24:34,350 --> 00:24:36,767 Shut up rascal! Did she tell you that she is dying? 386 00:24:36,892 --> 00:24:38,975 It need not to be said, bro. Can't we understand by looking at her? 387 00:24:39,100 --> 00:24:40,975 She wants to give away everything and wished to become a nun. 388 00:24:41,142 --> 00:24:42,311 Don't pass foolish judgments. 389 00:24:43,047 --> 00:24:44,583 We should get to know what her real problem is. 390 00:24:44,954 --> 00:24:50,950 [music] 391 00:24:56,703 --> 00:24:57,651 Hey stop... Stop! 392 00:24:57,851 --> 00:24:58,767 Wait, I'm on it. 393 00:25:01,817 --> 00:25:04,545 Hey! You need organs to become a nun, right? 394 00:25:06,682 --> 00:25:07,301 Oh God! 395 00:25:09,817 --> 00:25:12,142 Mother Teresa organ donation center. 396 00:25:12,892 --> 00:25:13,951 What I said is true bro. 397 00:25:14,022 --> 00:25:15,550 She gave away her property to the poor people. 398 00:25:15,702 --> 00:25:17,370 She's giving away her organs to the patients. 399 00:25:17,511 --> 00:25:19,082 And I think she'll submit her soul to God. 400 00:25:19,776 --> 00:25:20,683 That's right, isn't it? 401 00:25:24,709 --> 00:25:26,072 -Let's go. -Wait for a minute... 402 00:25:26,917 --> 00:25:27,400 Hey... 403 00:25:27,625 --> 00:25:28,917 Why's she coming in an attacking mood? 404 00:25:28,958 --> 00:25:30,458 Why're you following me, idiots? 405 00:25:30,542 --> 00:25:32,150 Not you sister. We're following that girl. 406 00:25:32,625 --> 00:25:36,292 How many guys would torture her? Won't you let her live in peace? 407 00:25:36,458 --> 00:25:38,842 You shouldn't be spared... I'll kill you guys. 408 00:25:40,458 --> 00:25:42,583 We came to know who's torturing that girl. 409 00:25:44,833 --> 00:25:45,650 The nun called me and told about her. 410 00:25:48,792 --> 00:25:51,667 A guy met her accidentally two months ago. 411 00:25:51,833 --> 00:25:54,667 She helped him completely by being by his side at that time. 412 00:25:57,101 --> 00:25:59,788 [groans] 413 00:26:00,267 --> 00:26:00,939 Hey, give way. 414 00:26:02,117 --> 00:26:03,792 Oh my God! Put that phone away. 415 00:26:04,892 --> 00:26:05,344 [dials] 416 00:26:08,475 --> 00:26:09,008 Ambulance... 417 00:26:16,767 --> 00:26:17,358 Hi... 418 00:26:18,083 --> 00:26:18,758 How are you? 419 00:26:19,542 --> 00:26:20,333 Better? 420 00:26:21,417 --> 00:26:23,417 I paid the bill, don't worry. 421 00:26:25,583 --> 00:26:27,125 I've brought fruits for you. 422 00:26:29,042 --> 00:26:30,167 Please take care of him. 423 00:26:30,333 --> 00:26:31,417 -Okay madam. -Thank you. 424 00:26:31,500 --> 00:26:33,458 Get well soon, okay? Bye. 425 00:26:34,292 --> 00:26:39,732 She felt pity for him. But that dirty rascal desired to have her. 426 00:26:47,667 --> 00:26:50,125 Hi, how are you? 427 00:26:50,708 --> 00:26:52,458 This Babji is in love with you Bujji. 428 00:26:52,792 --> 00:26:54,708 -What? -Yes, it's a fact 429 00:26:56,242 --> 00:27:00,292 I saw you in the accident and loved you in that pain. 430 00:27:02,500 --> 00:27:04,375 I recovered and came to propose you now. 431 00:27:05,417 --> 00:27:07,250 If you accept my proposal, I'll celebrate. 432 00:27:08,042 --> 00:27:09,821 If not... If not... 433 00:27:11,190 --> 00:27:14,798 You take off this life given by you with this poison. 434 00:27:15,292 --> 00:27:18,417 I'd make it to the list of 'immortal lovers' at least. 435 00:27:22,000 --> 00:27:24,458 Think it over and accept my proposal. 436 00:27:40,525 --> 00:27:43,125 He made her accept his love forcibly. 437 00:27:43,375 --> 00:27:46,083 From that day, she became his ATM. 438 00:27:46,208 --> 00:27:48,208 She does the job and he draws the salary. 439 00:27:48,375 --> 00:27:50,175 He bought the car and she pays the EMI for that. 440 00:28:03,708 --> 00:28:06,208 What? Do you think I get the money just like that? 441 00:28:06,750 --> 00:28:08,917 Bujji, tell me the OTP number that you got on your phone. 442 00:28:09,868 --> 00:28:13,184 [camera clicks] 443 00:28:13,667 --> 00:28:17,458 Bujji, the car is superb. Thanks for the gift. 444 00:28:18,125 --> 00:28:21,358 She beared all his torture. But on the day before... 445 00:28:22,083 --> 00:28:25,125 Wow Bujji, the day to drive away all our problems has come. 446 00:28:25,500 --> 00:28:27,792 His name is Sheikh Abdulla and he stays in Dubai. 447 00:28:27,917 --> 00:28:31,125 He owns petrol wells, five star hotels and what not? 448 00:28:31,333 --> 00:28:33,833 I told him that you are having hard time in paying EMIs. 449 00:28:33,875 --> 00:28:35,861 He was moved and promised to offer you a job. 450 00:28:36,100 --> 00:28:38,405 Along with that he would also offer one crore rupees in cash. 451 00:28:38,505 --> 00:28:40,417 You don't need to do anything. Just go with him. 452 00:28:40,917 --> 00:28:43,042 -Oh no, Dubai? -Now you would say 'Oh no, Dubai!' 453 00:28:43,250 --> 00:28:45,250 After you go there, you'd say 'wow Dubai!' 454 00:28:45,542 --> 00:28:46,417 I won't go. 455 00:28:46,667 --> 00:28:47,636 Now, you'd say that you don't want to go there. 456 00:28:47,712 --> 00:28:48,943 But after going there, you'd say that you don't want to come. 457 00:28:49,061 --> 00:28:50,667 Look, you shouldn't forget me after you go there. 458 00:28:50,842 --> 00:28:51,917 I won't go. 459 00:28:57,417 --> 00:28:58,292 You don't go, Bujji... 460 00:28:58,884 --> 00:28:59,406 Don't go. 461 00:28:59,672 --> 00:29:02,875 Alright, I'll die. 462 00:29:05,569 --> 00:29:06,018 No... 463 00:29:06,149 --> 00:29:10,042 Hey Bujji, I know you're soft-hearted. You'd do anything for me. 464 00:29:10,375 --> 00:29:14,250 Sethji. 10, 10 and 10... I want thirty lakhs as advance amount. 465 00:29:14,667 --> 00:29:15,088 Okay. 466 00:29:15,458 --> 00:29:17,292 Look, you can go now. You should leave in one week. 467 00:29:17,375 --> 00:29:19,167 Don't you worry. Our life is set now. 468 00:29:19,208 --> 00:29:21,128 By the time you return, we'll have a car, a bungalow and everything. 469 00:29:23,125 --> 00:29:24,792 Who is that fellow and where does he stay? 470 00:29:29,600 --> 00:29:31,546 It is so cheap to ask for credit? Play it in cash. 471 00:29:32,405 --> 00:29:34,263 I'm super rich. I wager only gold. 472 00:29:34,542 --> 00:29:36,667 Come on play. Play I say. 473 00:29:41,042 --> 00:29:44,625 Why do you stare guys? Come on, play. Throw the card, you waste fellows. 474 00:29:45,175 --> 00:29:47,625 Oh no! Who are you looking at my cards? 475 00:29:48,142 --> 00:29:49,558 If you wish to play, go to the next table. 476 00:29:49,875 --> 00:29:52,008 -You idiot! -Oh no! 477 00:29:52,150 --> 00:29:54,160 How dare you kill the kids in Syria and gamble here? 478 00:29:57,433 --> 00:29:58,333 I'll kill you! 479 00:29:58,542 --> 00:30:00,557 If it repeats again, you'd be bumped off. 480 00:30:01,017 --> 00:30:01,833 Hello... Hello... Bro... 481 00:30:04,350 --> 00:30:06,635 I know Sirisha. Who is this Siri? 482 00:30:07,025 --> 00:30:09,208 Huh, they are mistaken. You play. 483 00:30:15,250 --> 00:30:15,917 Oh no! 484 00:30:18,608 --> 00:30:20,182 How dare you to strike a deal with Pakistan to sell Kashmir to them? 485 00:30:22,858 --> 00:30:24,625 I'll kill you if the cost of apple shoots up. 486 00:30:25,687 --> 00:30:26,160 Bro... 487 00:30:26,867 --> 00:30:29,932 -You'll get bashed up, be careful. -Hello... Hello. Bro... 488 00:30:30,032 --> 00:30:31,030 I know Karishma 489 00:30:31,316 --> 00:30:33,492 Who is this Kashmir? What about sale? 490 00:30:33,958 --> 00:30:35,450 Apples and Bashings? 491 00:30:36,550 --> 00:30:36,982 Ah! 492 00:30:41,765 --> 00:30:42,261 Oh no! 493 00:30:45,658 --> 00:30:47,100 Again? 494 00:30:47,983 --> 00:30:49,573 Say something bro. I'm scared. 495 00:30:51,295 --> 00:30:53,792 Sigh! Thank God! Oh no, he killed me! 496 00:30:54,030 --> 00:30:54,525 What's wrong bro? 497 00:30:54,850 --> 00:30:56,279 Where is the special status for AP, idiot? 498 00:30:56,379 --> 00:30:58,250 I don't have it myself and who am I to give it, bro? 499 00:30:58,292 --> 00:31:00,891 -I need it. -Oh no, bro 500 00:31:01,600 --> 00:31:03,958 -I need special status by tomorrow -By tomorrow? 501 00:31:04,042 --> 00:31:05,375 That's alright, but why're you hitting bro? 502 00:31:05,458 --> 00:31:07,375 Hello, give some information and then hit bro. 503 00:31:07,417 --> 00:31:08,583 You should at least have some pity, bro. 504 00:31:08,750 --> 00:31:10,375 Even the casting couch wouldn't have these many problems. 505 00:31:10,725 --> 00:31:12,091 I'm scared to roam outside. 506 00:31:12,568 --> 00:31:16,610 Accept my job proposal or kill me by administering this poison, Bujji. 507 00:31:16,911 --> 00:31:19,449 I'd make it to the list of 'immortal lovers' at least. 508 00:31:19,454 --> 00:31:19,863 No... 509 00:31:21,857 --> 00:31:22,641 No, Babji. 510 00:31:26,085 --> 00:31:28,568 It seems that I'd really make it to the list of 'immortal lovers'. 511 00:31:30,160 --> 00:31:30,874 [chuckles] 512 00:31:31,124 --> 00:31:34,026 Hi bro, what's up? I'm coming. You don't come. 513 00:31:34,651 --> 00:31:37,401 Bro, my girlfriends is here. Please no manhandling. 514 00:31:38,160 --> 00:31:39,149 Oh no! Please don't brother. 515 00:31:39,601 --> 00:31:40,191 What bro, 516 00:31:40,447 --> 00:31:42,815 you've been bashing me up without any relation with time, date or mood? 517 00:31:43,015 --> 00:31:46,193 Your recent bash up made my body like a sugarcane that was put in a crusher. 518 00:31:46,485 --> 00:31:49,735 Bro, I caught the meter but can't understand the matter. 519 00:31:49,901 --> 00:31:51,526 Please give some clarity and hit me bro. 520 00:31:51,901 --> 00:31:52,943 Hey Dubai Babji, 521 00:31:53,526 --> 00:31:55,788 should we see consider time and date to hit a guy 522 00:31:55,812 --> 00:31:57,053 who cheats girls and sells them in Dubai? 523 00:31:57,253 --> 00:31:58,526 Why not hit him wherever we see him? 524 00:31:58,693 --> 00:32:03,068 What nonsense? Me? Selling girls in Dubai... You're mistaken. 525 00:32:03,193 --> 00:32:04,943 -Oh, is it. -Yes. 526 00:32:10,026 --> 00:32:13,526 Oh no, Bujji! Is it you who set up these and getting me bashed up all these days? 527 00:32:13,776 --> 00:32:15,649 I'll die. I'll drink this poison and die. 528 00:32:18,085 --> 00:32:18,530 Come on, die. 529 00:32:19,718 --> 00:32:20,466 I'll definitely die. 530 00:32:22,568 --> 00:32:23,401 Drink quickly and die. 531 00:32:24,485 --> 00:32:27,051 -Sir, I won't die even if I drink this. -Won't you die if you drink poison? 532 00:32:27,093 --> 00:32:28,816 The thing is, it is poison that is mentioned on the cover. 533 00:32:28,993 --> 00:32:30,112 But the thing which is inside is Dabur honey. 534 00:32:31,360 --> 00:32:33,401 -Then drink this. -It is also honey, isn't it? 535 00:32:33,610 --> 00:32:36,068 No, the cover states that it is honey. But the content inside is poison. 536 00:32:36,960 --> 00:32:37,735 Original. 537 00:32:38,001 --> 00:32:40,068 Sir, how can I help you? 538 00:32:40,193 --> 00:32:42,743 -Return everything that you took from her. -Okay. One minute. 539 00:32:43,318 --> 00:32:45,151 Hello, not just this girl... 540 00:32:45,345 --> 00:32:46,035 -Then? -Look... 541 00:32:50,943 --> 00:32:52,401 Who are all these girls? I don't know... 542 00:32:52,426 --> 00:32:52,843 Oh no! 543 00:32:52,885 --> 00:32:58,651 No... I know them... Hi Padma, Ramya, Jyothisri, Monika, Sruthi... I know them. 544 00:32:58,818 --> 00:32:59,860 I even know what to do. 545 00:32:59,943 --> 00:33:02,901 I've brought all your things. Please come in a queue. 546 00:33:03,651 --> 00:33:04,485 Bujji... 547 00:33:06,026 --> 00:33:07,151 -You idiot -Oh no! 548 00:33:09,348 --> 00:33:09,835 Go. 549 00:33:09,985 --> 00:33:11,610 Hey, these are your things. Take them, 550 00:33:13,526 --> 00:33:14,318 Bujji... 551 00:33:14,735 --> 00:33:16,485 Bujji... These are your things. 552 00:33:16,693 --> 00:33:20,151 Last time, you quarreled with your father and brought them. Here, take them. 553 00:33:20,985 --> 00:33:21,776 -Damn idiot! -Oh no! 554 00:33:24,943 --> 00:33:26,360 Here... Bujji, it's cleared. 555 00:33:27,693 --> 00:33:29,026 You should be having one more thing of mine, right? 556 00:33:29,276 --> 00:33:31,068 What's it? I gave off everything, didn't I? 557 00:33:31,568 --> 00:33:33,776 Yes... Wait... 558 00:33:38,735 --> 00:33:39,264 This one, isn't it? 559 00:33:39,735 --> 00:33:40,818 This isn't mine. 560 00:33:41,235 --> 00:33:45,026 Oh! You were asking your necklace? I got that melted and made it like this. 561 00:33:45,385 --> 00:33:46,121 Yuck! 562 00:33:46,943 --> 00:33:47,818 Stupid fellow! 563 00:33:48,735 --> 00:33:51,026 This is all yours, Bujji. Take it. 564 00:33:52,210 --> 00:33:52,901 Give off the balance 565 00:33:56,318 --> 00:33:57,360 Is this the balance? 566 00:33:57,776 --> 00:33:59,276 Idiot, are everyone Bujji to you? 567 00:33:59,318 --> 00:34:00,574 Brother, the thing is that there are many girls. 568 00:34:00,718 --> 00:34:02,739 I'm managing to call everyone as Bujji so that there wouldn't any confusion. 569 00:34:02,963 --> 00:34:03,682 There won't be any confusion, right? 570 00:34:03,882 --> 00:34:05,735 -See you bro -Hello, car keys. 571 00:34:05,743 --> 00:34:07,568 Huh? I bought the car with my hard earned money. 572 00:34:07,651 --> 00:34:08,260 No, sorry. 573 00:34:08,893 --> 00:34:11,235 Bujji gifted it to me. Will you take away even the gifts? 574 00:34:11,735 --> 00:34:13,693 Our lives are meant to be like that. See you Bujji. 575 00:34:14,068 --> 00:34:14,857 See you, sir... 576 00:34:15,151 --> 00:34:17,419 See you, sir. Hey... No... 577 00:34:19,235 --> 00:34:20,443 Have you set them too, brother? 578 00:34:20,568 --> 00:34:21,690 We thought it wouldn't be good if you go alone, 579 00:34:21,898 --> 00:34:22,586 So we called them. 580 00:34:23,776 --> 00:34:24,318 Let's go, sir. 581 00:34:35,920 --> 00:34:41,912 [music] 582 00:34:53,010 --> 00:34:57,812 "My heart flew like a butterfly" 583 00:34:58,193 --> 00:35:02,276 "It flew... and it was never like this before." 584 00:35:02,318 --> 00:35:05,047 "It is the due to the wings you gave" 585 00:35:06,651 --> 00:35:08,920 "I'm touring in the stars" 586 00:35:11,151 --> 00:35:15,326 "My life shined like the rainbow" 587 00:35:15,568 --> 00:35:19,735 "It shined in such a way that it made me forget myself" 588 00:35:19,901 --> 00:35:22,443 "It's because of the colors you spread" 589 00:35:24,093 --> 00:35:26,610 "I'm seeing myself in a new way " 590 00:35:27,818 --> 00:35:32,276 "The smile entered the entrance of lips for the first time" 591 00:35:32,485 --> 00:35:36,526 "I feel it would be good if it stays till the end" 592 00:35:36,568 --> 00:35:41,151 "The waves entered into my heart for the first time" 593 00:35:41,193 --> 00:35:45,610 "I feel like asking to have it every time" 594 00:35:45,810 --> 00:35:51,710 [music] 595 00:35:56,385 --> 00:36:00,485 "This is love... This is love" 596 00:36:00,860 --> 00:36:05,193 "My heart can't be still seeing a loving heart" 597 00:36:05,318 --> 00:36:09,068 "This is love... This is love" 598 00:36:09,526 --> 00:36:14,026 "It feels like giving away my life" 599 00:36:14,226 --> 00:36:20,143 [music] 600 00:36:34,018 --> 00:36:36,292 Till date, every girl have taken the courage you gave them. 601 00:36:36,664 --> 00:36:38,644 But this girl is sharing it. 602 00:36:48,510 --> 00:36:54,371 "You surrounded me like the cool breeze" 603 00:36:57,443 --> 00:37:00,722 "Slowly" 604 00:37:00,778 --> 00:37:04,749 "You pushed me into the inferno" 605 00:37:06,193 --> 00:37:10,568 "I'm smiling within myself and searching for myself" 606 00:37:10,593 --> 00:37:14,791 "I'm looking like you. Oh no, it's because of you" 607 00:37:14,991 --> 00:37:19,201 "My heart never asked me for anything" 608 00:37:19,243 --> 00:37:23,621 "For the first time, it asked for you" 609 00:37:26,014 --> 00:37:31,966 [music] 610 00:37:43,360 --> 00:37:47,401 "This is love... This is love" 611 00:37:47,776 --> 00:37:51,993 "My heart can't be still seeing a loving heart" 612 00:37:52,035 --> 00:37:56,079 "This is love... This is love" 613 00:37:56,485 --> 00:38:01,235 "It feels like giving away my life" 614 00:38:05,784 --> 00:38:09,253 [party music] [indistinct girls cheering] 615 00:38:09,357 --> 00:38:11,358 I think this is your second gear. 616 00:38:11,563 --> 00:38:13,722 [people laughing] 617 00:38:14,132 --> 00:38:17,711 [panting] Brother... 618 00:38:22,734 --> 00:38:23,966 [glass shatters] [groans] 619 00:38:34,585 --> 00:38:37,193 Hey, why did you hit my guy? 620 00:38:43,151 --> 00:38:45,360 Hey you, why did you hit my guy? 621 00:38:47,943 --> 00:38:49,276 Why the hell should we talk to her, bro? 622 00:38:49,660 --> 00:38:50,128 Hey! 623 00:38:54,591 --> 00:38:55,983 [groans] 624 00:39:13,188 --> 00:39:13,643 Hey... 625 00:39:13,743 --> 00:39:16,539 [groans] 626 00:39:23,982 --> 00:39:26,478 [groans] 627 00:39:49,110 --> 00:39:51,557 Wow! What a fight you did! 628 00:39:52,543 --> 00:39:54,104 We witnessed Vijayashanti in Karthavyam film. 629 00:40:06,235 --> 00:40:09,475 If all the ladies have at least one percent of your courage, 630 00:40:09,684 --> 00:40:11,219 there wouldn't be any rapes or suicides. 631 00:40:12,042 --> 00:40:14,766 If you don't mind, can I have one selfie? Please. 632 00:40:28,717 --> 00:40:29,189 [camera clicks] 633 00:40:30,318 --> 00:40:31,818 Thank you... Nice meeting you. 634 00:40:42,716 --> 00:40:43,900 She is looking very beautiful. 635 00:40:48,068 --> 00:40:49,318 Who's this girl, son? 636 00:40:49,485 --> 00:40:51,485 Oh, that girl! I met her yesterday at the pub, dad. 637 00:40:51,693 --> 00:40:54,568 She bashed up the guys in such a way that they were stuck to the ground. 638 00:40:55,235 --> 00:40:57,360 -Did this girl bash them up like that? -Yes 639 00:40:57,568 --> 00:40:59,860 If all the girls in our country possess the same courage as her... 640 00:40:59,901 --> 00:41:01,526 Then, all the men would get into the dust. 641 00:41:01,693 --> 00:41:02,901 Zip it, rascal. 642 00:41:03,601 --> 00:41:04,818 Did you like her very much, son? 643 00:41:04,901 --> 00:41:06,520 I didn't like her. My admiration for her reached peaks. 644 00:41:06,696 --> 00:41:08,216 She has shown hell to those guys. 645 00:41:08,416 --> 00:41:11,151 Bro, we didn't know as we're bachelors. 646 00:41:11,518 --> 00:41:13,656 The women have been giving hard time to men since long time. 647 00:41:13,746 --> 00:41:14,693 Ask your dad if you want to get it confirmed. 648 00:41:14,818 --> 00:41:16,500 -What do you say uncle? -Oh no, something fell down... 649 00:41:16,700 --> 00:41:17,901 Oh no, what's that? 650 00:41:18,110 --> 00:41:18,651 See... 651 00:41:18,901 --> 00:41:20,985 -See carefully -What's that... Oh no! 652 00:41:21,185 --> 00:41:21,741 [splash] 653 00:41:23,276 --> 00:41:24,485 Why did you push him like that? 654 00:41:24,526 --> 00:41:27,443 Stupid disturbance! He'll come back, you go on... 655 00:41:28,360 --> 00:41:31,943 In one word, she's just like how imagined a girl, dad. 656 00:41:32,151 --> 00:41:33,568 She's fantastic. Good night. 657 00:41:34,318 --> 00:41:35,110 Good night, son. 658 00:41:35,985 --> 00:41:38,610 Thank God, I found my daughter-in-law. 659 00:41:40,776 --> 00:41:42,318 Krishna... 660 00:41:42,418 --> 00:41:42,881 Ah! 661 00:41:46,006 --> 00:41:47,596 You're torturing me like piles. 662 00:41:47,838 --> 00:41:50,310 You neither let me sleep nor sit. What's wrong again? 663 00:41:50,510 --> 00:41:53,818 -My son got the feelings. -Thank God, I'm relieved. 664 00:41:54,376 --> 00:41:55,360 What shall I do now? 665 00:41:55,610 --> 00:41:59,360 What else would you do, my foot! First, get them together. 666 00:41:59,776 --> 00:42:01,526 No... You're scolding me. 667 00:42:01,776 --> 00:42:04,901 Enough! Don't put the face, I'm unable to see. 668 00:42:05,193 --> 00:42:06,443 Go and look into what needs to be done first. 669 00:42:06,485 --> 00:42:07,360 -Okay. -Good night 670 00:42:08,793 --> 00:42:11,276 Why did you kick me so uncle? What did you drop down? 671 00:42:11,485 --> 00:42:12,276 Ice cube 672 00:42:13,276 --> 00:42:14,235 Ice cube? 673 00:42:16,774 --> 00:42:19,148 [birds chirping] 674 00:42:20,110 --> 00:42:22,360 -Mom, stitch this button...-That's your breed, not ours. 675 00:42:22,401 --> 00:42:23,306 -Well said, brother -Dad... 676 00:42:25,443 --> 00:42:27,401 Yes. What son? 677 00:42:28,360 --> 00:42:29,235 Why is that girl here? 678 00:42:29,485 --> 00:42:30,901 I was unable to sleep since last night. 679 00:42:31,193 --> 00:42:32,829 I was very eager to see her from the time you said about her. 680 00:42:32,889 --> 00:42:34,333 So, I brought her here in the morning. 681 00:42:34,533 --> 00:42:36,110 Would you bring her home if you wish to see her? 682 00:42:36,276 --> 00:42:37,485 Why? Shouldn't mom see her? 683 00:42:37,693 --> 00:42:38,568 Why should mom see her? 684 00:42:38,651 --> 00:42:40,401 Won't you understand how discomfort she would feel? 685 00:42:41,068 --> 00:42:42,385 Are you feeling discomfort, dear? 686 00:42:42,426 --> 00:42:43,151 Dad... 687 00:42:44,110 --> 00:42:45,318 Shouldn't I ask her? 688 00:42:46,151 --> 00:42:47,485 Will you come inside? We'll talk. 689 00:42:47,526 --> 00:42:49,794 Hey, anyone would feel comfortable with close people around 690 00:42:49,970 --> 00:42:51,282 but why do they feel discomfort? 691 00:42:51,382 --> 00:42:53,126 Dad, do you understand what you are talking? 692 00:42:53,226 --> 00:42:55,526 We can talk with each other anytime as we stay at home. 693 00:42:55,985 --> 00:42:57,884 Show her our house. 694 00:42:58,318 --> 00:42:59,276 Come, dear. 695 00:43:03,776 --> 00:43:05,110 He'll walk you through our entire house. Go with him. 696 00:43:05,401 --> 00:43:06,276 Okay, uncle. 697 00:43:06,485 --> 00:43:07,471 -Please. -Go dear. 698 00:43:08,985 --> 00:43:10,535 The couple looks superb. 699 00:43:30,026 --> 00:43:30,943 Wow! 700 00:43:33,460 --> 00:43:34,151 Krishna... 701 00:43:34,941 --> 00:43:36,057 Huh! Krishna... 702 00:43:36,476 --> 00:43:38,568 Oh no! What's your problem? 703 00:43:39,501 --> 00:43:40,526 Have you seen that visual? 704 00:43:41,385 --> 00:43:42,519 [music mutes audio] 705 00:43:45,501 --> 00:43:46,818 No, it's a sin. 706 00:43:47,001 --> 00:43:50,068 Don't go everywhere like a media-camera and give a live telecast. 707 00:43:50,235 --> 00:43:52,235 Give them some privacy. 708 00:43:54,773 --> 00:44:00,716 [music mutes audio] 709 00:44:11,594 --> 00:44:12,796 -See you, uncle. -Okay, dear. 710 00:44:14,155 --> 00:44:16,387 Sister, we can't really catch up with any of your husband's emotions. 711 00:44:17,860 --> 00:44:20,318 I understood that you liked my son. 712 00:44:21,443 --> 00:44:23,985 You too might have understood that we liked you. 713 00:44:24,926 --> 00:44:28,140 I'll take over if you say 'yes'. 714 00:44:28,511 --> 00:44:34,502 [music] 715 00:44:48,793 --> 00:44:49,823 What, rascal? 716 00:44:50,646 --> 00:44:53,650 You were at my feet like a cat, 717 00:44:54,434 --> 00:44:56,498 How dare you to go against me? 718 00:44:58,543 --> 00:45:01,627 You'll know if it is a cat or a tiger once we start the face-off. 719 00:45:02,002 --> 00:45:04,193 You words are getting egoistic. 720 00:45:04,485 --> 00:45:05,452 Indeed! 721 00:45:05,913 --> 00:45:06,722 [thud] [groans] 722 00:45:27,960 --> 00:45:30,610 We shouldn't get into an argument with the guy who turned against us with ego. 723 00:45:32,127 --> 00:45:34,610 We should get his dead body to postmortem. 724 00:45:39,277 --> 00:45:39,902 Brother-in-law, 725 00:45:41,443 --> 00:45:43,193 you got a son like a tiger. 726 00:45:43,777 --> 00:45:46,152 Tiger would be born to a tiger. 727 00:45:49,818 --> 00:45:53,068 Why are these people like this? Is this match necessary for us? 728 00:45:53,277 --> 00:45:57,110 You! Our son selected a family with a great background. 729 00:45:58,143 --> 00:45:59,246 I'm proud. 730 00:45:59,546 --> 00:46:00,485 I'm scared. 731 00:46:01,710 --> 00:46:04,402 You're looking at the danger in this match but I'm looking at the safety. 732 00:46:09,402 --> 00:46:13,485 If my daughter liked the guy, it means everyone of us likes him. 733 00:46:14,377 --> 00:46:15,110 We're very happy about it. 734 00:46:16,152 --> 00:46:21,086 By the way, don't get me wrong. What do you do? 735 00:46:21,777 --> 00:46:24,235 -Do you know Kalamandir? -Yes, it is the pan store. 736 00:46:24,460 --> 00:46:26,698 We always get the sweet pan from there. 737 00:46:26,898 --> 00:46:27,777 We don't own that store. 738 00:46:28,485 --> 00:46:29,193 I'm talking about the textile store. 739 00:46:29,235 --> 00:46:30,127 Textile store? 740 00:46:30,360 --> 00:46:34,527 Do you sell them by going door to door or do you have a fixed place? 741 00:46:35,140 --> 00:46:36,835 Sir, my brother-in-law isn't educated. 742 00:46:36,977 --> 00:46:38,985 He doesn't know anything about Kalamandir or Maratha Mandir. 743 00:46:39,168 --> 00:46:40,527 -We know it -Thank you. 744 00:46:40,737 --> 00:46:43,239 -Do you work in that store? -No, I don't work. 745 00:46:43,545 --> 00:46:45,193 I pay to those who are working in that. 746 00:46:45,335 --> 00:46:46,985 I think he is the clerk who disburses salaries. 747 00:46:47,027 --> 00:46:47,593 Who the hell is he? 748 00:46:48,727 --> 00:46:50,227 I'm the owner of that store, not clerk. 749 00:46:50,516 --> 00:46:51,604 -He says that he is the owner. -Oh God! 750 00:46:52,016 --> 00:46:53,784 I just asked by mistake. Please don't get me wrong. 751 00:46:53,945 --> 00:46:55,509 -He won't misunderstand. -No problem. 752 00:46:55,609 --> 00:46:57,717 Wearing black goggles even inside the house means, 753 00:46:57,777 --> 00:47:00,206 he wouldn't mind any insults without any shame. 754 00:47:01,668 --> 00:47:03,973 Kalamandir Kalyan is a brand. 755 00:47:04,374 --> 00:47:05,767 -A brand... -A brand? 756 00:47:05,967 --> 00:47:07,860 Is it a foreign brand or a local brand? 757 00:47:08,027 --> 00:47:11,652 How much is the percentage of alcohol and the other content in that? 758 00:47:11,735 --> 00:47:15,402 How much time would it take to give a kick and how long would it last? 759 00:47:15,627 --> 00:47:17,543 Where do I get it again after its effect fades away? 760 00:47:17,744 --> 00:47:20,320 I need clarity, please... 761 00:47:20,420 --> 00:47:24,235 Is there any day you won't be high? 762 00:47:24,793 --> 00:47:26,943 -Soumya, take him inside. -Take him. 763 00:47:27,027 --> 00:47:27,783 -Take him. -Oh no! 764 00:47:27,883 --> 00:47:29,539 What's with your nonsense all the time? Come inside. 765 00:47:29,639 --> 00:47:33,157 -Father-in-law, get me a peg... -Alright, move. 766 00:47:33,357 --> 00:47:36,068 Who is he, sir? Looks like the brand ambassador of drunkards? 767 00:47:36,235 --> 00:47:39,777 I got my daughter married to him by mistake and he became a menace to me. 768 00:47:39,860 --> 00:47:42,985 Three liquor shops are running because of him. 769 00:47:43,335 --> 00:47:45,592 Your son doesn't have these habits, right? 770 00:47:45,652 --> 00:47:47,156 No... Nothing as such. 771 00:47:47,380 --> 00:47:48,964 -Alright. -My son is like pure gold. 772 00:47:49,164 --> 00:47:51,735 -He is 24 karats gold. -If that's the case, we're good to go. 773 00:47:51,918 --> 00:47:53,279 What objection do we have now? 774 00:47:54,133 --> 00:47:56,733 We'll get our daughter married to your son. 775 00:47:57,423 --> 00:47:58,552 What's this injustice, brother-in-law? 776 00:47:58,860 --> 00:48:00,602 We expected you to get your daughter married to my son, 777 00:48:00,858 --> 00:48:02,861 But why are you talking about the marriage alliance with some Tom, Dick and Harry? 778 00:48:02,902 --> 00:48:04,234 -What are you talking? -Please sit down. 779 00:48:04,758 --> 00:48:10,711 He might look like some Tom, Dick and Harry but his son looks very smart. 780 00:48:12,493 --> 00:48:14,557 -But still, I won't agree. -Who cares if you agree or not? 781 00:48:14,857 --> 00:48:16,119 The guy who came to beg for my daughter is having no objections. 782 00:48:16,239 --> 00:48:18,053 -What do you mean by beg? -I mean request. 783 00:48:18,084 --> 00:48:19,265 And I'm having no objections. 784 00:48:19,377 --> 00:48:20,375 Why the hell are you are you stating your concern? 785 00:48:20,475 --> 00:48:22,726 -Hey, drag him out. -Come on, man. Come with me. 786 00:48:23,006 --> 00:48:23,527 -No, I won't agree -We shall talk about that outside. 787 00:48:23,568 --> 00:48:24,244 Who the hell are you to agree? 788 00:48:24,603 --> 00:48:26,251 Let me see how you would get through this marriage. 789 00:48:26,451 --> 00:48:28,027 Yes, you'll just see the dishes that are left after the meal. 790 00:48:28,443 --> 00:48:29,527 -Priest... -Sir. 791 00:48:29,810 --> 00:48:32,858 Open that book and fix a date for their wedding. 792 00:48:33,818 --> 00:48:35,941 There's an auspicious date in a week. 793 00:48:36,141 --> 00:48:37,613 Have the engagement ceremony tomorrow. 794 00:48:37,813 --> 00:48:39,911 We are okay with your proposal. 795 00:48:40,964 --> 00:48:43,198 Everyone, we will leave now. 796 00:48:43,462 --> 00:48:44,209 See you. 797 00:48:44,217 --> 00:48:45,929 -See you. -Take care. 798 00:48:46,129 --> 00:48:47,743 -Look -Why did the tone change? 799 00:48:50,585 --> 00:48:56,135 If I find any difference in your words, I'll see your end. 800 00:48:56,177 --> 00:48:57,499 Oh no! There won't be any difference. 801 00:48:57,762 --> 00:49:00,784 My son will be your son-in-law. Fix it in your mind. 802 00:49:00,804 --> 00:49:01,516 Okay, leave now. 803 00:49:02,085 --> 00:49:05,177 -Move now. You walk like a bride. -Are you happy dear? 804 00:49:05,334 --> 00:49:05,786 Yes. 805 00:49:07,636 --> 00:49:13,544 [music] 806 00:49:33,727 --> 00:49:38,182 "I liked you in a crazy way. O boy, I came for you" 807 00:49:38,675 --> 00:49:41,576 "Make me your companion and let me walk with you" 808 00:49:42,518 --> 00:49:47,035 "I'm hot and came for you with my beauty" 809 00:49:47,721 --> 00:49:50,320 "Let me get squeezed in this solace" 810 00:49:52,018 --> 00:49:56,068 "The words have changed over and crossed the lips" 811 00:49:56,399 --> 00:50:00,758 "The moments have gone silent as I couldn't think anything" 812 00:50:00,979 --> 00:50:05,151 "Let me reach a world where truth can't be hidden" 813 00:50:05,303 --> 00:50:09,471 "Let me float into a comfort with you" 814 00:50:09,671 --> 00:50:14,360 "The first love opened the doors of a new morning" 815 00:50:14,752 --> 00:50:19,288 "I liked you in a crazy way. O boy, I came for you" 816 00:50:19,828 --> 00:50:23,189 "Make me your companion and let me walk with you" 817 00:50:24,053 --> 00:50:28,332 "I'm hot and came for you with my beauty" 818 00:50:28,748 --> 00:50:32,007 "Let me get squeezed in this solace" 819 00:50:33,300 --> 00:50:39,254 [music] 820 00:51:28,752 --> 00:51:32,652 "My heart is delighted in your magic" 821 00:51:33,110 --> 00:51:37,443 "I asked you as my companion" 822 00:51:37,527 --> 00:51:42,068 "My crazy desire asked me to break the ice" 823 00:51:42,193 --> 00:51:46,110 "It pleaded you who came before me" 824 00:51:46,514 --> 00:51:50,882 "My raging desire asks me to outburst" 825 00:51:51,518 --> 00:51:55,975 "I liked you in a crazy way. O boy, I came for you" 826 00:51:56,451 --> 00:52:00,203 "Make me your companion and let me walk with you" 827 00:52:00,363 --> 00:52:05,246 "I'm hot and came for you with my beauty" 828 00:52:05,454 --> 00:52:08,446 "Let me get squeezed in this solace" 829 00:52:09,941 --> 00:52:15,849 [music] 830 00:52:30,352 --> 00:52:32,054 I should get six pack abs by tomorrow, bro. 831 00:52:32,254 --> 00:52:35,665 [wedding orchestra] 832 00:52:35,960 --> 00:52:38,027 Why is my crazy dad coming with a music band? 833 00:52:38,807 --> 00:52:39,599 -Bro. -Yes 834 00:52:39,646 --> 00:52:41,808 I guess he would have definitely done some crazy work. 835 00:52:42,000 --> 00:52:43,008 I'll be right back. 836 00:52:46,252 --> 00:52:48,876 What's the matter with this music band, uncle? You seem to be in a joyful mood. 837 00:52:49,102 --> 00:52:51,905 Today is the happiest day of my life. 838 00:52:52,010 --> 00:52:53,731 Is today your dad's death anniversary? 839 00:52:53,831 --> 00:52:57,839 You idiot! It's the day where my son's wedding got fixed. 840 00:52:57,939 --> 00:52:59,618 Is it? Who is that girl? 841 00:53:00,018 --> 00:53:01,685 The one he loved. 842 00:53:01,885 --> 00:53:04,144 What? You don't know the girl whom he loved, do you? 843 00:53:04,560 --> 00:53:06,701 He did show me the picture of that girl, right? 844 00:53:06,901 --> 00:53:08,818 What? The one in the picture? 845 00:53:09,199 --> 00:53:09,639 Yes 846 00:53:09,661 --> 00:53:11,027 The constitution won't agree for that, right? 847 00:53:11,377 --> 00:53:14,568 What's the link between the constitution and my son's wedding, you idiot? 848 00:53:15,335 --> 00:53:18,235 I mean to say that the constitution won't agree for two marriages. 849 00:53:18,519 --> 00:53:21,985 Don't talk rubbish with that dirty face, you fool! 850 00:53:22,318 --> 00:53:24,485 It's not me who is talking rubbish, 851 00:53:24,652 --> 00:53:27,860 It is that you are being a fool by talking all nonsense with your foolish acts. 852 00:53:27,943 --> 00:53:29,193 How? 853 00:53:29,485 --> 00:53:31,110 Didn't you still understand? 854 00:53:31,152 --> 00:53:33,402 The girl you talked for a marriage and the girl our fellow is in love are different. 855 00:53:33,543 --> 00:53:34,668 -What? -Yes. 856 00:53:34,960 --> 00:53:35,877 You play guys... 857 00:53:36,077 --> 00:53:38,695 [wedding orchestra] 858 00:53:39,735 --> 00:53:41,235 Oh no! I'm gone 859 00:53:42,377 --> 00:53:43,752 Krishna... 860 00:53:43,793 --> 00:53:46,996 Sir, my life is already reduced by 10 years with your screams. 861 00:53:47,196 --> 00:53:50,943 -Here, my life is about to get finished. -What mess have you made again? 862 00:53:52,168 --> 00:53:53,246 See it between us. 863 00:53:53,346 --> 00:53:55,485 I understood that you liked my son. 864 00:53:55,960 --> 00:54:01,589 If something goes wrong, I'll see your end. 865 00:54:01,789 --> 00:54:04,568 There won't be anything like that. My son will be your son in law for sure. 866 00:54:04,610 --> 00:54:06,985 The girl you talked for a marriage and the girl our fellow is in love are different. 867 00:54:07,772 --> 00:54:10,255 You've been tortuing me since all these years 868 00:54:10,447 --> 00:54:11,983 for referring myself to Ambica incense. 869 00:54:12,183 --> 00:54:15,110 You've finally brought in a day to turn yourself into ashes by yourself 870 00:54:15,293 --> 00:54:16,952 No one can save you now. 871 00:54:17,152 --> 00:54:19,735 The time to garland you and recite Bhagavadgita has come. 872 00:54:19,918 --> 00:54:21,929 Let's meet in the heaven. Bye. 873 00:54:22,860 --> 00:54:26,327 By his words, I can confirm that I'll be dead. 874 00:54:27,253 --> 00:54:33,228 [chanting Bhagvad Gita slokas] 875 00:54:38,128 --> 00:54:41,860 Those who do crazy deeds, they will have to take up the punishment. 876 00:54:42,175 --> 00:54:43,339 -This is the scheme of Lord Krishna. -Oh no! 877 00:54:43,900 --> 00:54:46,524 -What the hell is wrong with you? -Everything is wrong with me. 878 00:54:46,877 --> 00:54:50,409 This is the time where you'll have nothing on your forehead permanently. 879 00:54:50,509 --> 00:54:52,382 -Oh no!-Hey, pick up the phone. 880 00:54:52,876 --> 00:54:55,239 -Hey, pick up the phone. -I will not pick up. 881 00:54:55,281 --> 00:54:57,060 [phone rings] Why aren't you picking up the call, uncle? 882 00:54:57,260 --> 00:55:00,128 This isn't an ordinary phone call. It is my death call. 883 00:55:00,926 --> 00:55:02,881 Then we'll have a carriage vehicle for taking dead body, 884 00:55:03,120 --> 00:55:04,385 sandal wood for burning pyre 885 00:55:04,585 --> 00:55:05,760 -and the priests for the last rites. -Hey... Hey. 886 00:55:06,002 --> 00:55:08,568 By the way, shall we immerse your ashes at Kanyakumari or at Kasi? 887 00:55:08,693 --> 00:55:10,985 Immerse my ashes in Musi river for what I've done. 888 00:55:11,127 --> 00:55:11,940 Correct, brother in law. 889 00:55:12,140 --> 00:55:13,178 You die peacefully. 890 00:55:13,402 --> 00:55:15,226 It's my responsibility to carry out your final rites grandly. 891 00:55:15,426 --> 00:55:16,943 Hey, why the hell are you keeping up with his nonsense words? 892 00:55:18,443 --> 00:55:21,373 Son, you'd go in a jet speed to rescue a girl in trouble. 893 00:55:21,449 --> 00:55:23,710 But won't you care about the troubles of this elderly man? 894 00:55:23,910 --> 00:55:25,835 Hey, pick up the phone. 895 00:55:26,055 --> 00:55:29,609 -Hey, pick up the phone -Someone keep this phone in silent mode. 896 00:55:29,809 --> 00:55:32,135 Even the ringtone of his phone is being heard as his tone. 897 00:55:32,335 --> 00:55:35,652 [phone ringing] 898 00:55:36,710 --> 00:55:37,110 Hello... 899 00:55:37,485 --> 00:55:39,443 Hello. It's me, Sathya speaking. 900 00:55:40,193 --> 00:55:42,360 Your father said that he'd come for engagement. 901 00:55:42,793 --> 00:55:45,728 My dad asked me to enquire whether you started or not. 902 00:55:45,928 --> 00:55:47,818 Engagement? Whom did you ask and fix it? 903 00:55:48,377 --> 00:55:50,116 Anyhow, don't you know the difference between appreciation and love? 904 00:55:53,068 --> 00:55:54,777 I never expected you to behave very idiotic. 905 00:55:54,985 --> 00:55:56,299 Don't you ever call again. Bye. 906 00:55:57,452 --> 00:55:59,713 -Do you have to fear to tell this? -Hey, what's that son? 907 00:56:00,943 --> 00:56:04,527 I'm ineligible to be in either of the two Telugu states in the present conditions. 908 00:56:05,060 --> 00:56:07,767 I shall urgently move over to Kasi. 909 00:56:11,435 --> 00:56:12,068 Hey son... 910 00:56:19,435 --> 00:56:22,027 Hey bro, see what your crazy dad had done. 911 00:56:22,568 --> 00:56:24,485 I'm leaving for Kasi with my whole family. 912 00:56:24,527 --> 00:56:26,818 Kindly don't search for me anywhere. Your Kalamandir Kalyan. 913 00:56:28,286 --> 00:56:29,629 Where would he go. He'll come back. Keep that aside. [door bell rings] 914 00:56:29,927 --> 00:56:30,387 Okay. 915 00:56:32,171 --> 00:56:33,113 [door creaks open] 916 00:56:52,429 --> 00:56:53,085 [tyres screech] 917 00:57:36,502 --> 00:57:36,977 Come... 918 00:57:45,518 --> 00:57:46,842 -Priest. -Sir 919 00:57:48,031 --> 00:57:48,618 Read. 920 00:57:51,129 --> 00:57:53,895 On the auspicious day on Monday, 921 00:57:54,101 --> 00:57:58,148 10th August 2018 at 10:40 am, 922 00:57:58,348 --> 00:57:59,952 it is decided by the elders that daughter of Putrala Venkatrayudu, 923 00:57:59,996 --> 00:58:01,268 Miss Sathyabhama, 924 00:58:01,292 --> 00:58:06,220 will be married to Mr Radhakrishna, the only son of Sri Kalamandir Kalyan. 925 00:58:08,935 --> 00:58:12,414 I thought they would kill, bro. They just want to get you married. 926 00:58:12,935 --> 00:58:14,193 Marriage is better than the death, right bro? 927 00:58:16,427 --> 00:58:17,409 I don't want this marriage to happen, sir. 928 00:58:18,185 --> 00:58:21,841 Do you think this Rayudu as any ordinary person to get along 929 00:58:21,849 --> 00:58:25,874 and let go whenever you want? 930 00:58:26,352 --> 00:58:27,527 I'm the lion of Seema. 931 00:58:29,110 --> 00:58:30,543 We don't care about your will. 932 00:58:30,686 --> 00:58:33,054 It's enough that we like and that's our rule. 933 00:58:33,502 --> 00:58:36,068 The rules are agreeable, bro. Listen to me and agree with them. 934 00:58:36,310 --> 00:58:39,377 Wait. What the use of rules for a marriage sir? We need the feelings. 935 00:58:40,309 --> 00:58:42,005 No matter how much you tell me, I can't marry you daughter. 936 00:58:42,205 --> 00:58:43,527 What's your ego man? 937 00:58:44,268 --> 00:58:46,694 When you're rejecting my proposal even after seeing my strength, 938 00:58:46,854 --> 00:58:47,798 influence and manpower 939 00:58:47,998 --> 00:58:49,798 Does it mean that are you in love with any other girl? 940 00:58:50,818 --> 00:58:51,402 Tell me. 941 00:58:51,752 --> 00:58:55,168 I'll kill here and get you married to my daughter. 942 00:58:55,985 --> 00:58:57,235 Oh man! How can I explain you, sir? 943 00:58:57,777 --> 00:58:59,610 You can get the marriage done but you can't make me love, right? 944 00:58:59,835 --> 00:59:04,527 You should love. Not just my daughter but everyone in my house. 945 00:59:04,852 --> 00:59:06,227 Like the way I love my brother-in-law. 946 00:59:10,402 --> 00:59:14,568 Sir, I can actually love... that fat guy, him, that fellow and this fellow. 947 00:59:16,977 --> 00:59:18,402 I can even love you, sir. 948 00:59:19,210 --> 00:59:21,443 But I can't love your daughter, sir. 949 00:59:26,377 --> 00:59:32,129 Infact, I can't love any girl in the world sir. 950 00:59:32,443 --> 00:59:35,860 What man? You talk differently like a eunuch. 951 00:59:54,152 --> 00:59:55,610 Are you a gay? 952 01:00:03,860 --> 01:00:04,485 Oh no! 953 01:00:12,435 --> 01:00:15,235 Did you like a gay, dear? 954 01:00:16,085 --> 01:00:17,360 -Dear... -Sathya... 955 01:00:17,627 --> 01:00:18,735 Oh no, Sathya... 956 01:00:19,002 --> 01:00:21,110 Hey, throw this gay out from here. 957 01:00:21,360 --> 01:00:24,110 Why do you want to take the pain? We'll go ourselves. Come on, dude. 958 01:00:24,193 --> 01:00:26,485 -Yuck. -Bye... Bye... 959 01:00:26,668 --> 01:00:29,110 Take care. We will meet again. 960 01:00:34,335 --> 01:00:37,027 Sexy body. Do you have six packs? 961 01:00:38,477 --> 01:00:39,693 I know that you are having it. 962 01:00:43,360 --> 01:00:44,235 I love you, dude. 963 01:00:46,335 --> 01:00:47,985 You don't need to go anywhere. 964 01:00:57,752 --> 01:01:00,318 Can we consider a man as a man who loves a woman? 965 01:01:04,368 --> 01:01:07,568 I've been waiting all these days to meet a guy like you. 966 01:01:10,668 --> 01:01:15,057 I love you too. Muah! 967 01:01:24,252 --> 01:01:26,818 He will really get a husband. 968 01:01:27,360 --> 01:01:29,443 Husband will come Sir... 969 01:01:30,868 --> 01:01:35,251 NARTHANASALA BEGAN 970 01:01:35,668 --> 01:01:38,252 Can we consider a man as a man who loves a woman? 971 01:01:42,252 --> 01:01:45,627 I've been waiting all these days to meet a guy like you. 972 01:01:48,063 --> 01:01:48,644 Muah! 973 01:01:48,844 --> 01:01:51,918 Why are you talking to that gay when I asked you to throw him out? 974 01:01:53,085 --> 01:01:56,793 Father, I liked him. He'll be staying here. 975 01:01:57,118 --> 01:01:58,339 What do you mean? 976 01:02:01,477 --> 01:02:03,573 I've been unable to tell something from a very long time. 977 01:02:04,460 --> 01:02:05,793 I got the courage after seeing him. 978 01:02:07,660 --> 01:02:09,918 I don't like girls, dad. I hate girls. 979 01:02:10,127 --> 01:02:11,460 What's that crazy talk? 980 01:02:11,793 --> 01:02:13,835 Not crazy, dad. It's the real truth. 981 01:02:15,327 --> 01:02:16,642 I too am like this fellow. 982 01:02:18,460 --> 01:02:20,543 What son? Are you too... 983 01:02:21,835 --> 01:02:23,168 Are you too a gay? 984 01:02:27,585 --> 01:02:31,002 Brother in law... Brother-in-law, what's wrong? 985 01:02:33,368 --> 01:02:34,585 Brother-in-law... Brother-in-law. 986 01:02:35,035 --> 01:02:35,765 What happened? 987 01:02:35,965 --> 01:02:37,002 What happened to you, brother-in-law? 988 01:02:38,752 --> 01:02:41,002 It's like I had a nightmare. 989 01:02:41,535 --> 01:02:42,168 Nightmare? 990 01:02:48,518 --> 01:02:49,560 Isn't this a dream? 991 01:02:58,518 --> 01:03:01,268 Such things doesn't suit for us, son. Leave him. 992 01:03:01,893 --> 01:03:04,227 Forgive me, dad. I can't. 993 01:03:04,727 --> 01:03:06,352 Why don't you just leave him when he says he can't? 994 01:03:06,602 --> 01:03:07,977 What's there to leave, you rascal? 995 01:03:08,935 --> 01:03:11,435 What do you mean by you can't? Will you leave him or not? 996 01:03:11,560 --> 01:03:12,998 Will you leave him or not? 997 01:03:13,206 --> 01:03:14,227 Will you leave him or not? 998 01:03:14,551 --> 01:03:14,979 Dad... 999 01:03:16,727 --> 01:03:17,977 Let go of him, son. 1000 01:03:18,518 --> 01:03:20,727 You hit me, scold me or keep crying. 1001 01:03:21,435 --> 01:03:22,018 I'm what I am. 1002 01:03:26,810 --> 01:03:29,268 Even he is the same. We can't change. 1003 01:03:30,768 --> 01:03:32,102 None can separate us, father 1004 01:03:33,268 --> 01:03:33,810 Let's go baby. 1005 01:03:34,102 --> 01:03:34,602 Hey... 1006 01:03:34,935 --> 01:03:35,393 Hey... 1007 01:03:49,935 --> 01:03:53,268 The pulse is very weak. She's gone into deep depression. 1008 01:03:53,810 --> 01:03:54,935 Did she see anything that is not supposed to be seen? 1009 01:03:55,185 --> 01:03:56,477 She heard something that is not supposed to be heard. 1010 01:03:56,935 --> 01:03:58,935 You shut up, rascal. Go. 1011 01:03:59,477 --> 01:04:00,068 You go on... 1012 01:04:01,685 --> 01:04:03,271 She'd wake up by tomorrow morning. 1013 01:04:03,278 --> 01:04:05,445 And if she doesn't get up, we shall call for the bigger doctor. 1014 01:04:05,685 --> 01:04:07,518 If he is a bigger doctor than you, he may not fit in this room. 1015 01:04:07,618 --> 01:04:08,060 Hey! 1016 01:04:08,260 --> 01:04:11,435 What I meant about the bigger doctor is about the education, not the size. 1017 01:04:11,727 --> 01:04:12,477 Oh! 1018 01:04:12,727 --> 01:04:13,977 Take this medicines till then. 1019 01:04:28,060 --> 01:04:32,018 The shirt is very beautiful. I bought all things in two pairs. 1020 01:04:35,018 --> 01:04:37,310 I never expected that I would get a companion. 1021 01:04:39,268 --> 01:04:43,768 But now, you came into my life and made new hopes blossom. 1022 01:04:46,143 --> 01:04:49,310 From now, I'm you and you are me. 1023 01:04:50,227 --> 01:04:52,435 We are forever. Forever! 1024 01:04:53,004 --> 01:04:56,338 [sobbing] What's happening? 1025 01:04:56,738 --> 01:04:58,154 Why did he change like that all of a sudden? 1026 01:04:58,354 --> 01:04:59,085 Ouch! 1027 01:04:59,977 --> 01:05:00,652 -Sorry Sir. -What? 1028 01:05:00,693 --> 01:05:02,893 Oh, it's you? I thought it was a wall, sir. 1029 01:05:02,935 --> 01:05:05,518 You'll definitely think me as a wall. 1030 01:05:05,560 --> 01:05:07,193 What are you looking at, short idiot? 1031 01:05:07,384 --> 01:05:09,987 The thing is that, I was watching the show as it seems interesting. 1032 01:05:10,435 --> 01:05:11,819 -Is it interesting? -Yes, sir. 1033 01:05:12,227 --> 01:05:14,393 -Come up. -Tell me, sir. 1034 01:05:14,560 --> 01:05:17,268 -Do you know well about your friend? -Yes, sir. 1035 01:05:17,568 --> 01:05:18,171 [tears] 1036 01:05:19,477 --> 01:05:22,652 Is it good? This scene will be much better. 1037 01:05:22,952 --> 01:05:25,435 Complain to whomever you want, you rascal! 1038 01:05:25,768 --> 01:05:27,268 How do I go out now with this shirt? 1039 01:05:27,935 --> 01:05:29,102 Why are you roaming shirtless? 1040 01:05:29,477 --> 01:05:31,268 -Am I roaming shirtless? -Then, what? 1041 01:05:33,227 --> 01:05:35,352 -How is he related to you, baby? -Brother-in-law 1042 01:05:35,393 --> 01:05:36,477 Brother-in-law? 1043 01:05:37,018 --> 01:05:38,018 Your brother-in-law will be staying here. 1044 01:05:38,143 --> 01:05:40,024 -Keep him with you permanently, sir. -Then, you go. 1045 01:05:41,227 --> 01:05:46,852 This is a new place to me, right? He will be staying with me. Please... 1046 01:05:48,268 --> 01:05:49,143 For me. 1047 01:05:49,310 --> 01:05:51,310 Will I oppose you when you ask me with this affection, baby? 1048 01:05:51,727 --> 01:05:52,560 -Brother -Yes, brother. 1049 01:05:52,602 --> 01:05:53,310 You too stay in this house. 1050 01:05:53,352 --> 01:05:54,310 Is it permanently, sir? 1051 01:05:54,685 --> 01:05:56,585 -Naughty boy! -I'm blessed, sir. 1052 01:05:56,668 --> 01:05:58,018 -Stay in the room downstairs. -Okay, sir. 1053 01:06:01,935 --> 01:06:03,893 Same pinch. 1054 01:06:06,793 --> 01:06:11,393 It's amazing boy! You got a new house, new shirt and a new lover. 1055 01:06:11,493 --> 01:06:12,140 Ouch! 1056 01:06:12,893 --> 01:06:14,102 It's burning me from inside. 1057 01:06:14,143 --> 01:06:18,393 Bro, it's just my shirt which is torn. But your entire future is torn. 1058 01:06:18,935 --> 01:06:20,689 If he gets to know the truth by any chance, 1059 01:06:21,093 --> 01:06:22,611 he would definitely bury you into past. 1060 01:06:22,811 --> 01:06:25,143 No way. Why would we stay here till then? 1061 01:06:25,977 --> 01:06:26,435 Then? 1062 01:06:26,935 --> 01:06:28,643 We shall escape tonight. 1063 01:06:32,102 --> 01:06:32,768 Come, bro. 1064 01:06:33,327 --> 01:06:34,083 Shh! 1065 01:06:34,974 --> 01:06:37,118 -Slowly... Slowly. -Okay. Okay. 1066 01:06:42,752 --> 01:06:44,435 Who the hell is he sleeping in the walk way? 1067 01:06:44,685 --> 01:06:47,102 -Shh! Move on. -Just a minute. 1068 01:06:47,352 --> 01:06:47,977 Hey... 1069 01:06:49,068 --> 01:06:51,268 Hey, keep it there. -It's been very long that I had this. 1070 01:06:51,293 --> 01:06:53,843 -I'll leave now. But you'd be trapped here -Oh no, let's go. 1071 01:06:55,852 --> 01:06:57,839 Hey... 1072 01:06:58,539 --> 01:07:00,477 My dear drink... 1073 01:07:02,643 --> 01:07:03,852 Be right here... 1074 01:07:04,313 --> 01:07:06,675 Come on dude. Slow... 1075 01:07:11,335 --> 01:07:12,518 There are no one here, let's go. 1076 01:07:14,238 --> 01:07:14,693 Oh no! 1077 01:07:16,852 --> 01:07:17,685 Look up, dude. 1078 01:07:19,185 --> 01:07:21,602 Even the latches are up just like this house. 1079 01:07:21,918 --> 01:07:24,143 -Go and bring the stool. -Good idea 1080 01:07:24,444 --> 01:07:25,619 [shocks] 1081 01:07:26,370 --> 01:07:27,258 Go, get it dude. 1082 01:07:28,227 --> 01:07:29,310 -Bro... -Yes. 1083 01:07:30,477 --> 01:07:31,352 Bro... 1084 01:07:32,768 --> 01:07:34,352 We aren't trying to run away, sir. 1085 01:07:34,518 --> 01:07:38,252 We're just checking whether all doors are latched properly or not. 1086 01:07:38,352 --> 01:07:38,981 Yes... 1087 01:07:39,552 --> 01:07:40,602 Maths master... 1088 01:07:40,802 --> 01:07:41,293 [blows raspberry] 1089 01:07:41,640 --> 01:07:42,156 Why is blowing a raspberry? 1090 01:07:43,560 --> 01:07:44,393 What's with his maths teacher? 1091 01:07:44,435 --> 01:07:45,477 Where is my pen? 1092 01:07:45,518 --> 01:07:46,185 Pen? 1093 01:07:46,477 --> 01:07:47,768 Where did my pen go? 1094 01:07:48,218 --> 01:07:49,236 What's with his pen? 1095 01:07:49,852 --> 01:07:51,143 Sujatha... 1096 01:07:52,094 --> 01:07:53,620 -Sujatha? -Do you have it? 1097 01:07:54,435 --> 01:07:55,518 -Keep it. -Where is she, bro? 1098 01:07:55,627 --> 01:07:57,018 Keep it with you. 1099 01:07:57,893 --> 01:07:59,042 I'll take it from you in the evening. 1100 01:07:59,727 --> 01:08:02,060 I think he's going for a sword to kill us, bro. 1101 01:08:02,102 --> 01:08:04,143 No dude, it's the sleep walk. 1102 01:08:04,560 --> 01:08:06,102 Sleep walk? 1103 01:08:06,727 --> 01:08:09,110 What the hell is so health conscious that he's walking even in the sleep? 1104 01:08:09,393 --> 01:08:10,340 It's not health conscious. 1105 01:08:10,540 --> 01:08:12,768 Sleep walk isn't walking. It is a disease. 1106 01:08:12,810 --> 01:08:13,278 Understood? 1107 01:08:13,285 --> 01:08:14,877 He knows nothing now and he'll not remember what had happened. 1108 01:08:14,933 --> 01:08:15,397 Wow! 1109 01:08:15,801 --> 01:08:17,096 Give me a minute, bro. I'll be right back. 1110 01:08:17,256 --> 01:08:18,514 -No, dude. -Don't stop me, bro. 1111 01:08:18,656 --> 01:08:19,888 -Where are you going? -Don't you stop my rage. 1112 01:08:21,227 --> 01:08:22,174 Sujatha... 1113 01:08:22,725 --> 01:08:23,469 Sujatha... 1114 01:08:24,060 --> 01:08:26,268 Sujatha isn't there. Turn to your left. 1115 01:08:28,877 --> 01:08:30,651 -See, he's going great. -Come back, dude. 1116 01:08:32,393 --> 01:08:35,128 -Again left. -Hey, stop it dude. 1117 01:08:35,709 --> 01:08:36,435 Stop it... 1118 01:08:36,643 --> 01:08:37,268 Stop. 1119 01:08:38,393 --> 01:08:39,294 Rascal, let's go. 1120 01:08:39,852 --> 01:08:40,560 You wait, bro. 1121 01:08:41,168 --> 01:08:43,393 How dare you hit me? Come on, slap yourself. 1122 01:08:43,593 --> 01:08:45,305 Oh no! 1123 01:08:45,805 --> 01:08:46,244 Hey, let's go. 1124 01:08:46,543 --> 01:08:47,335 You had enough, move. 1125 01:08:47,377 --> 01:08:48,377 You wait for a minute, bro. 1126 01:08:49,435 --> 01:08:51,393 How dare you tear my shirt in the morning? 1127 01:08:52,780 --> 01:08:54,875 [tears] 1128 01:08:55,502 --> 01:08:56,585 Now you can go. 1129 01:08:59,935 --> 01:09:00,382 The revenge... 1130 01:09:00,591 --> 01:09:02,334 Sujatha... [bottle clatters] 1131 01:09:04,393 --> 01:09:05,203 Hey... 1132 01:09:06,560 --> 01:09:07,477 Who are you? 1133 01:09:07,518 --> 01:09:10,578 -Who stamped my bottle and why? -He stamped it and went away. 1134 01:09:10,678 --> 01:09:11,995 Yeah, he is the man. 1135 01:09:12,310 --> 01:09:15,806 Hey father-in-law... You thief, stop! 1136 01:09:16,185 --> 01:09:20,105 How can you stamp my precious bottle and leave? 1137 01:09:20,227 --> 01:09:21,018 Come on... 1138 01:09:21,185 --> 01:09:23,257 Is this the respect you give to your son-in-law? 1139 01:09:23,560 --> 01:09:25,088 I challenge you. 1140 01:09:25,495 --> 01:09:27,231 I challenge you. 1141 01:09:28,627 --> 01:09:30,518 Why are you nodding your head, you crazy idiot? 1142 01:09:30,810 --> 01:09:32,496 Why the hell are you screaming in the middle of the night like a monkey? 1143 01:09:32,720 --> 01:09:34,060 Would you kill us by letting no one to sleep? 1144 01:09:34,252 --> 01:09:38,228 The Goddess of drink is dead here. My father-in-law killed her. 1145 01:09:40,393 --> 01:09:41,477 Who the hell is there? 1146 01:09:41,643 --> 01:09:45,205 My father-in-law stamped on the neck and strangled her to death. 1147 01:09:45,461 --> 01:09:47,218 If you want the witness, ask them. 1148 01:09:51,227 --> 01:09:51,938 Where are they? 1149 01:09:52,602 --> 01:09:55,252 Hey, you seem to be insanely inebriated. 1150 01:09:55,293 --> 01:09:57,732 Nonsense is gone high all over your body. 1151 01:09:58,102 --> 01:10:00,560 It's better to talk with the cattle in the backyard than you. 1152 01:10:00,685 --> 01:10:04,110 Then, talk to them. Get out of my house. 1153 01:10:04,602 --> 01:10:06,102 -What? -Get out. 1154 01:10:07,143 --> 01:10:09,477 You die, rascal. Drink and die right here, rascal. Damn! 1155 01:10:37,018 --> 01:10:37,977 Bro... 1156 01:10:38,893 --> 01:10:40,435 -Why are you here? -Why did you come here? 1157 01:10:40,643 --> 01:10:42,393 -There is hell inside, bro. -That's why I'm here. 1158 01:10:43,027 --> 01:10:44,027 Oh no! Hide. 1159 01:10:47,594 --> 01:10:48,495 [vehicle starts] 1160 01:10:56,612 --> 01:10:57,716 [vehicle halts] 1161 01:11:08,727 --> 01:11:10,102 Thank God, we escaped. 1162 01:11:10,227 --> 01:11:12,227 Where did get this cap? You seem like a watchman from Ooty. 1163 01:11:12,268 --> 01:11:13,977 What do you think Noble Naidu is? 1164 01:11:14,118 --> 01:11:15,552 Don't you how to respect elders? 1165 01:11:15,810 --> 01:11:18,810 What's your courage in talking like that? Do you have any sense? 1166 01:11:18,893 --> 01:11:20,602 What kind of humans are you? Filthy birth! 1167 01:11:20,810 --> 01:11:22,518 -What's the matter, you binge eater? -Look there. 1168 01:11:24,852 --> 01:11:26,268 I've looked. What now? 1169 01:11:26,352 --> 01:11:27,232 He the son-in-law of Rayudu. 1170 01:11:32,810 --> 01:11:35,560 Wow, great chance! 1171 01:11:36,018 --> 01:11:38,977 He shouldn't cross this Dhaba and his corpse shouldn't be found by Rayudu. 1172 01:11:39,168 --> 01:11:41,477 With what we do now, my son should become Rayudu's son-in-law. 1173 01:11:41,643 --> 01:11:42,977 Hey sleepy head Nani! 1174 01:11:43,177 --> 01:11:43,702 Yes. 1175 01:11:44,268 --> 01:11:45,377 Go and kill that fellow. 1176 01:11:45,852 --> 01:11:47,935 Not possible now. Let's kill him later. 1177 01:11:51,352 --> 01:11:54,610 Hey, you go and kill. I'll pay you a full bottle of alcohol. 1178 01:11:54,693 --> 01:11:56,219 -Okay, sir. -Go fast. 1179 01:11:56,459 --> 01:11:58,206 Full bottle guarantee for each guy. Go. 1180 01:11:58,914 --> 01:12:00,145 You shouldn't miss him at all. 1181 01:12:09,344 --> 01:12:09,800 Oh man! 1182 01:12:11,599 --> 01:12:12,607 -How much? -Ten rupees, brother. 1183 01:12:15,143 --> 01:12:16,227 Hey, do you have any sense? 1184 01:12:17,885 --> 01:12:21,060 You've grown so old and roaming on roads with such a sharp knife. 1185 01:12:21,185 --> 01:12:22,808 What if it injures anyone? It is wrong to keep it this way. 1186 01:12:23,418 --> 01:12:24,540 The kids would be scared if they see this. 1187 01:12:24,810 --> 01:12:25,458 -Go home. -Bro... 1188 01:12:25,482 --> 01:12:25,934 Yes 1189 01:12:26,668 --> 01:12:27,334 What dude? 1190 01:12:33,127 --> 01:12:34,175 Do they belong to your batch? 1191 01:12:39,076 --> 01:12:40,545 Hey... 1192 01:12:50,055 --> 01:12:50,547 Oh man! 1193 01:12:50,870 --> 01:12:51,302 Hey... 1194 01:12:59,531 --> 01:13:01,608 [water splashes] Hey... 1195 01:13:01,693 --> 01:13:03,685 Oh no, it's not me. It's him. 1196 01:13:05,690 --> 01:13:06,994 [chuckles] 1197 01:13:07,352 --> 01:13:08,018 The tiger woke up. 1198 01:13:08,043 --> 01:13:09,143 Where's the sword man? Here... 1199 01:13:09,852 --> 01:13:10,935 Go and kill him. 1200 01:13:23,060 --> 01:13:25,685 Bro... This mad idiot is killing me. 1201 01:13:27,638 --> 01:13:28,171 Hey... 1202 01:13:30,352 --> 01:13:31,143 Hey.. 1203 01:13:34,349 --> 01:13:35,651 Oh, what's he doing? 1204 01:13:35,751 --> 01:13:38,268 Why the hell is he chasing some idiot when I asked him to kill Rayudu's son-in-law? 1205 01:13:38,310 --> 01:13:39,352 He will kill... He will definitely kill him. 1206 01:13:45,619 --> 01:13:46,942 [groans] Hey... 1207 01:14:08,441 --> 01:14:08,957 Manasa... 1208 01:14:09,482 --> 01:14:11,060 Bro, why're you going away leaving me? Wait... 1209 01:14:11,310 --> 01:14:12,560 -Bro... -Hey... 1210 01:14:13,987 --> 01:14:14,419 Come here. 1211 01:14:14,643 --> 01:14:15,204 Get on the bike. 1212 01:14:15,435 --> 01:14:17,377 -Get into the car... -Get on the bike quickly. 1213 01:14:17,460 --> 01:14:18,947 -Hey... -Go on... 1214 01:14:19,047 --> 01:14:20,372 They're coming, drive fast. 1215 01:14:20,572 --> 01:14:21,935 -Go on... -Fast... 1216 01:14:21,977 --> 01:14:22,643 Go fast... 1217 01:14:23,935 --> 01:14:24,477 Manasa... 1218 01:14:24,643 --> 01:14:25,935 Why do you want Manasa now? 1219 01:14:25,960 --> 01:14:28,167 There isn't any guarantee in this place to not just modesty, but to life too. 1220 01:14:32,177 --> 01:14:33,873 -Hey... -They are coming. Go fast. 1221 01:14:34,143 --> 01:14:35,518 Go on... 1222 01:14:35,643 --> 01:14:37,393 I'll kill those rascals, drive fast. [vehicle halts] 1223 01:14:37,435 --> 01:14:38,393 What are these smokes? 1224 01:14:38,768 --> 01:14:42,602 Hey, they're going. Why did you stop the car? Come on, drive. 1225 01:14:42,685 --> 01:14:43,102 It'll go... 1226 01:14:43,352 --> 01:14:44,893 -Come on, drive man. -It'll go. 1227 01:14:45,268 --> 01:14:47,768 Why the hell are you stuck here telling that it would move? 1228 01:14:47,852 --> 01:14:49,435 It'll go if they get down. 1229 01:14:49,910 --> 01:14:50,893 Why don't you change the car, brother? 1230 01:14:51,111 --> 01:14:53,768 It's not the car which I should change. I should change you people. Bloody idiots! 1231 01:14:53,893 --> 01:14:56,560 He's is sleepy head idiot and he's a binge eating idiot. 1232 01:14:57,435 --> 01:14:59,980 Oh God, you made me miss a golden chance. 1233 01:15:02,489 --> 01:15:05,579 -Come on, push... -I'm pushing, bro. 1234 01:15:05,640 --> 01:15:06,050 Manasa... 1235 01:15:06,058 --> 01:15:08,330 All the idiots in this village have built houses on the hills. Oh God! 1236 01:15:08,576 --> 01:15:09,302 Come on, push faster. 1237 01:15:09,457 --> 01:15:12,204 -Oh no, it's like I'm dying... -Manasa 1238 01:15:21,552 --> 01:15:22,454 Oh man! 1239 01:15:22,906 --> 01:15:23,764 -Dirty bike. -Come fast. 1240 01:15:23,935 --> 01:15:25,682 Bro, this house looks exactly like that eunuch's house. 1241 01:15:25,722 --> 01:15:27,252 -Not just looks, it's the same house. -What! 1242 01:15:44,317 --> 01:15:46,791 -Why did Manasa come here? -Because of our bad time. 1243 01:15:52,060 --> 01:15:52,507 Uncle... 1244 01:15:54,077 --> 01:15:54,706 How are you doing? 1245 01:16:09,102 --> 01:16:09,602 Aunt... 1246 01:16:20,852 --> 01:16:22,018 How many times should we tell you not to come here? 1247 01:16:25,768 --> 01:16:26,810 Can't you understand even after telling you many times? 1248 01:16:27,102 --> 01:16:28,727 You should have some shame. Go now. 1249 01:16:33,268 --> 01:16:34,102 Uncle... 1250 01:16:36,268 --> 01:16:37,102 Why did you come? 1251 01:16:38,102 --> 01:16:39,725 We're already facing the heat of the existing problems in here? 1252 01:16:39,900 --> 01:16:41,197 And now, do you want to add up to those problems? 1253 01:16:42,435 --> 01:16:44,352 You are the only people I have, right uncle? 1254 01:16:44,935 --> 01:16:45,472 No... 1255 01:16:46,268 --> 01:16:48,643 It's been 20 years that we've been considering you as a dead person. 1256 01:16:48,960 --> 01:16:51,893 Don't come here citing some relations. 1257 01:16:52,935 --> 01:16:53,685 What's this dude? 1258 01:16:53,852 --> 01:16:56,602 I can't live without seeing you people, uncle. 1259 01:16:56,893 --> 01:17:00,633 If you can't live, jump into something and die. Ill-fated girl! 1260 01:17:10,888 --> 01:17:11,305 Let's go. 1261 01:17:16,052 --> 01:17:18,027 I lied and got struck here. 1262 01:17:18,502 --> 01:17:19,377 Leave about me, 1263 01:17:19,752 --> 01:17:22,627 You're calling him as uncle but why are they hating you so much? 1264 01:17:25,335 --> 01:17:27,417 My uncle loved my dad very much. 1265 01:17:28,752 --> 01:17:31,877 He used to know about what dad needs even without asking him. 1266 01:18:23,918 --> 01:18:28,460 While dad was taking mom to the hospital, they met with an accident. 1267 01:18:31,585 --> 01:18:32,395 My dad was dead on the spot 1268 01:18:34,459 --> 01:18:36,491 and my mother succumbed in the hospital after giving birth to me. 1269 01:18:39,460 --> 01:18:43,274 Everyone developed hatred on me for that incident. 1270 01:18:54,627 --> 01:18:59,293 My uncle believed that his brother died because I was born. 1271 01:19:00,727 --> 01:19:03,321 His belief became the belief of this house. 1272 01:19:04,727 --> 01:19:08,752 All the love they had on dad turned into hatred towards me. 1273 01:19:12,715 --> 01:19:17,083 The hope that they would love me is also dead. 1274 01:19:21,085 --> 01:19:23,710 I think my birth itself is a wrong thing. 1275 01:19:27,752 --> 01:19:29,793 Did you hide so much of pain in your heart all these days? 1276 01:19:31,960 --> 01:19:32,654 I decided now that 1277 01:19:34,877 --> 01:19:36,252 I'll gift you your family. 1278 01:19:56,460 --> 01:19:59,627 Why is he is roaming around like Columbus inventing America, bro? 1279 01:20:00,018 --> 01:20:01,752 Anyhow, how did you get caught so easily? 1280 01:20:02,085 --> 01:20:05,043 If that gay guy comes now, he'll kill you. So sad! 1281 01:20:06,576 --> 01:20:09,252 You don't overact, they'd kill you too along with me. 1282 01:20:12,059 --> 01:20:16,010 Did you throw the party in the early morning? Cheers! 1283 01:20:17,102 --> 01:20:17,911 Oh God! 1284 01:20:18,793 --> 01:20:19,960 Isn't this a party? 1285 01:20:20,602 --> 01:20:21,548 Is it a settlement? 1286 01:20:22,668 --> 01:20:25,793 Okay... Let's celebrate the party after the judgment. 1287 01:20:25,877 --> 01:20:26,838 Proceed! 1288 01:20:36,793 --> 01:20:37,543 What happened? 1289 01:20:38,899 --> 01:20:39,445 See this. 1290 01:20:40,145 --> 01:20:41,597 This is the reality of your lover. 1291 01:20:42,485 --> 01:20:43,452 This is the situation. 1292 01:21:00,085 --> 01:21:01,418 Why did you slap me? 1293 01:21:01,460 --> 01:21:06,252 It's wrong if he's with a man but what's wrong if he's with a woman? 1294 01:21:14,627 --> 01:21:16,610 Super judgement! 1295 01:21:16,652 --> 01:21:19,445 Father in law, it's wrong to mix soda in beer 1296 01:21:19,677 --> 01:21:22,021 but nothing wrong mixing soda in whisky. 1297 01:21:22,602 --> 01:21:25,377 Great logic, none can cheat you in the world. 1298 01:21:25,643 --> 01:21:26,418 Brother in law... 1299 01:21:28,835 --> 01:21:30,460 -Please don't mind, baby. -No dear. 1300 01:21:31,585 --> 01:21:32,168 No... 1301 01:21:32,960 --> 01:21:35,248 I can't be in this house where people misunderstand me 1302 01:21:35,456 --> 01:21:38,464 for consoling a woman in trouble. 1303 01:21:38,664 --> 01:21:40,752 Don't say so baby. This is your house... 1304 01:21:41,043 --> 01:21:43,335 It's our house. All these are our people. 1305 01:21:43,710 --> 01:21:44,293 Yes. 1306 01:21:44,310 --> 01:21:47,541 How can these people love me when they can't share love to their own daughter? 1307 01:21:47,918 --> 01:21:49,840 No one in this house likes me. 1308 01:21:50,168 --> 01:21:53,935 I can't be at a place where there is no love dear. Forget me. See you. 1309 01:21:54,293 --> 01:21:55,010 Father... 1310 01:21:55,252 --> 01:21:57,293 This idiot got into some settlement again. 1311 01:21:57,335 --> 01:21:58,585 What's the matter, son? 1312 01:22:00,127 --> 01:22:01,768 She is my sister no matter how much you hate her. 1313 01:22:02,339 --> 01:22:03,666 She will be staying here. 1314 01:22:06,960 --> 01:22:09,573 Nothing goes wrong when some bad thing adds up to the existing ones. Just agree. 1315 01:22:10,502 --> 01:22:11,210 Alright. 1316 01:22:11,377 --> 01:22:12,943 -One more thing. -What's that? 1317 01:22:13,168 --> 01:22:17,354 Everyone should love him in the way how they love me including you. 1318 01:22:17,554 --> 01:22:20,836 -Why should I love that gay idiot? -Do you have another option? 1319 01:22:20,936 --> 01:22:22,158 No, right? So, agree with him. 1320 01:22:22,960 --> 01:22:23,369 Okay 1321 01:22:24,280 --> 01:22:24,732 Damn! 1322 01:22:26,567 --> 01:22:27,636 Thank you, brother. 1323 01:22:28,695 --> 01:22:29,544 Welcome... 1324 01:22:32,335 --> 01:22:35,460 -Are you happy baby? -Yes... Super happy! 1325 01:22:35,502 --> 01:22:38,585 Wow! Let's take a family selfie in this fantastic moment. 1326 01:22:41,529 --> 01:22:42,041 [camera clicks] 1327 01:22:45,127 --> 01:22:46,210 I pinched... 1328 01:22:48,860 --> 01:22:50,343 Do you want to see the wonderful selfie? 1329 01:22:50,610 --> 01:22:52,210 -You idiot.. -Oh no! 1330 01:22:52,277 --> 01:22:52,871 Dirty rascal! 1331 01:22:53,127 --> 01:22:56,227 Is a selfie needed now? Is it required? 1332 01:22:56,427 --> 01:22:59,877 Actually, I wanted to capture that happy moment and create a family album. 1333 01:22:59,977 --> 01:23:00,381 That's it. 1334 01:23:00,481 --> 01:23:02,918 You didn't create an album but created an opportunity for him. 1335 01:23:03,168 --> 01:23:05,035 My waist has become dark for his pinching... 1336 01:23:05,227 --> 01:23:07,095 Put that down, else he'll pinch again. 1337 01:23:07,973 --> 01:23:08,504 Ouch! 1338 01:23:09,168 --> 01:23:10,627 Oh no! 1339 01:23:10,902 --> 01:23:12,809 What's this pinching disease in the entire family? 1340 01:23:13,293 --> 01:23:15,646 Is it? There is nothing wrong if my brother pinches, 1341 01:23:15,952 --> 01:23:17,246 But is it wrong if I pinch you? 1342 01:23:17,446 --> 01:23:19,043 Nothing wrong, you continue. 1343 01:23:19,127 --> 01:23:19,527 Hey... 1344 01:23:19,568 --> 01:23:22,118 Is it wrong? Is it wrong? 1345 01:23:22,460 --> 01:23:23,293 Please don't... 1346 01:23:23,568 --> 01:23:24,693 Is it wrong? 1347 01:23:25,527 --> 01:23:26,735 Is it wrong? 1348 01:23:31,127 --> 01:23:33,885 No one in this house can harm you. Keep continuing. 1349 01:23:39,260 --> 01:23:41,043 Hey, why are you staring like that? 1350 01:23:41,460 --> 01:23:44,735 What's with your cheeks? They are tempting. 1351 01:23:45,043 --> 01:23:45,627 No... 1352 01:23:46,585 --> 01:23:47,585 No... 1353 01:23:47,627 --> 01:23:48,835 Please no... No. 1354 01:23:57,280 --> 01:24:03,195 [music] 1355 01:24:21,960 --> 01:24:26,085 "Shall I come as a step with you?" 1356 01:24:26,277 --> 01:24:30,252 "Shall I get along with you?" 1357 01:24:30,627 --> 01:24:34,668 "Shall I come as a shadow with you?" 1358 01:24:34,943 --> 01:24:38,993 "Shall I mingle with you?" 1359 01:24:39,710 --> 01:24:43,793 "With all the love thoughts which are not enough for the words" 1360 01:24:44,043 --> 01:24:48,168 "Shall I shower them over you like rain?" 1361 01:24:48,460 --> 01:24:52,543 "With the love signature which would bond for millions of years" 1362 01:24:52,835 --> 01:24:56,802 "Shall I sign it on your cheeks with my lips?" 1363 01:24:58,885 --> 01:25:01,198 "Shall I cross the the distance and come for you?" 1364 01:25:03,418 --> 01:25:05,412 "I'm waiting for you" 1365 01:25:07,752 --> 01:25:10,252 "Even if the time says no" 1366 01:25:12,168 --> 01:25:14,543 "Meet me!" 1367 01:25:14,743 --> 01:25:20,681 [music] 1368 01:25:31,818 --> 01:25:35,297 "It's enough if you are by my side" 1369 01:25:35,585 --> 01:25:39,877 "All difficulties go away" 1370 01:25:40,627 --> 01:25:43,894 "Your hug is enough for me" 1371 01:25:44,134 --> 01:25:48,022 "The dreams come true crossing the eyes" 1372 01:25:49,668 --> 01:25:53,552 "Everyday is a celebration for me if you're with me" 1373 01:25:53,943 --> 01:25:57,710 "My heart would stop on the day when I don't see you" 1374 01:26:00,152 --> 01:26:02,450 "Shall I cross the the distance and come for you?" 1375 01:26:04,585 --> 01:26:06,710 "I'm waiting for you" 1376 01:26:09,002 --> 01:26:11,293 "Even if the time says no" 1377 01:26:13,293 --> 01:26:15,543 "Meet me!" 1378 01:26:32,960 --> 01:26:36,752 "Shall I come as a step with you?" 1379 01:26:37,377 --> 01:26:41,127 "Shall I get along with you?" 1380 01:26:41,710 --> 01:26:45,627 "Shall I come as a shadow with you?" 1381 01:26:45,960 --> 01:26:50,418 "Shall I mingle with you?" 1382 01:26:53,210 --> 01:26:56,752 Father commits suicide unable to bear his son's torture. 1383 01:26:56,835 --> 01:26:58,293 Brother-in-law, this seems to be connecting with us. 1384 01:27:00,768 --> 01:27:01,443 Tea... 1385 01:27:09,960 --> 01:27:11,043 Why are you standing? 1386 01:27:11,085 --> 01:27:14,835 You can take it later after I drink. Should I just see the smell and give back? 1387 01:27:15,377 --> 01:27:17,002 -That's not the matter, sir. -What? 1388 01:27:17,502 --> 01:27:19,418 You're facing a great trouble, sir. 1389 01:27:20,127 --> 01:27:22,080 You were like a lion in the forest. 1390 01:27:22,748 --> 01:27:24,576 But now, you've become a bandicoot in the cage. 1391 01:27:25,543 --> 01:27:29,543 I'm into great pain thinking of your son, sir. 1392 01:27:29,710 --> 01:27:31,460 Forget about my pain... Go now. Go. 1393 01:27:31,960 --> 01:27:33,127 It's not just me who is in pain, sir. 1394 01:27:33,627 --> 01:27:38,127 Even my husband gave up eating and started feeling sad after knowing this, sir. 1395 01:27:38,377 --> 01:27:39,918 Did you tell this even to your husband? 1396 01:27:40,043 --> 01:27:41,543 I didn't say it intentionally. 1397 01:27:41,877 --> 01:27:43,735 He said that he overheard my conversation 1398 01:27:43,866 --> 01:27:45,367 when I was telling this to a priest in the temple. 1399 01:27:45,627 --> 01:27:48,543 Oh man! Why the hell did you tell it to the priest? 1400 01:27:48,835 --> 01:27:50,460 I didn't tell him intentionally, sir. 1401 01:27:50,877 --> 01:27:52,801 The priest told that he overheard my conversation 1402 01:27:53,153 --> 01:27:54,753 when I was discussing this with the woman in my street. 1403 01:27:54,953 --> 01:27:57,793 The entire nation would know if one woman knows something. 1404 01:27:57,835 --> 01:27:58,251 Phew! 1405 01:27:58,351 --> 01:27:59,045 Do something, 1406 01:27:59,301 --> 01:28:02,022 Post it on the Facebook and I'll be ruined. Go away. 1407 01:28:02,877 --> 01:28:04,502 -Sir... -Go now! 1408 01:28:05,377 --> 01:28:06,460 Not sirs and buts... 1409 01:28:07,168 --> 01:28:09,002 Why did you call for me? 1410 01:28:09,085 --> 01:28:11,918 Our daughter isn't talking to anyone. I'm scared. 1411 01:28:12,352 --> 01:28:15,343 You don't worry. I'll make her talk. Wait here. 1412 01:28:16,502 --> 01:28:17,335 Dear... 1413 01:28:18,377 --> 01:28:19,127 Dear... 1414 01:28:21,710 --> 01:28:22,377 Dear... 1415 01:28:23,377 --> 01:28:25,335 You don't worry, dear. 1416 01:28:25,377 --> 01:28:27,960 If not that gay guy, I'll get some other guy for you. 1417 01:28:28,085 --> 01:28:32,877 I'll get his entire body checked by multiple doctors and get him for you. 1418 01:28:34,335 --> 01:28:35,418 Dear... 1419 01:28:36,960 --> 01:28:38,150 Dear, why're you staring like that? 1420 01:28:38,643 --> 01:28:39,793 Ouch! 1421 01:28:43,777 --> 01:28:45,543 What happened? 1422 01:28:45,752 --> 01:28:46,627 How is our daughter? 1423 01:28:47,210 --> 01:28:48,377 -What's wrong? -What happened, brother? 1424 01:28:48,418 --> 01:28:50,418 You wait, I'll ask him. 1425 01:28:53,293 --> 01:28:54,460 What happened, brother-in-law? 1426 01:28:55,168 --> 01:28:56,377 My daughter woke up. 1427 01:28:56,418 --> 01:28:57,827 If that's the case, you should have a happy face, 1428 01:28:57,998 --> 01:28:59,414 Instead, why do you keep that gloomy face as if you drank bitter oil? 1429 01:28:59,710 --> 01:29:02,418 My daughter hit me... 1430 01:29:02,793 --> 01:29:03,627 Did she hit you? 1431 01:29:05,002 --> 01:29:06,127 People would laugh if they listen to this. 1432 01:29:06,251 --> 01:29:07,583 How can such a small girl hit you? 1433 01:29:07,783 --> 01:29:09,210 Even I can't hit you as you seem like a bull. 1434 01:29:09,360 --> 01:29:10,583 -Do you want to know how she hit me? -Yes. 1435 01:29:10,783 --> 01:29:14,052 -Get inside, you'd know how she hits you. -Oh no! 1436 01:29:14,252 --> 01:29:15,710 -Dirty fellow... -What's this? 1437 01:29:18,660 --> 01:29:19,621 [thud] Ouch! 1438 01:29:20,210 --> 01:29:23,193 With just one lie from you, the entire house has gone into chaos bro. 1439 01:29:27,493 --> 01:29:30,835 -Why don't you help instead of eating? -Give that, I'll cut the vegetables. 1440 01:29:33,135 --> 01:29:33,868 Aunt... 1441 01:29:48,293 --> 01:29:52,168 What did you see that you've been screaming like a crow in the morning? 1442 01:29:52,835 --> 01:29:53,377 Look... 1443 01:29:53,710 --> 01:29:55,777 I'm unable to see and bear that love story. 1444 01:29:56,585 --> 01:29:58,460 [gasps in pain] Is it painful baby? 1445 01:29:59,002 --> 01:30:00,585 -A lot... -Just a minute. 1446 01:30:04,085 --> 01:30:04,937 Any comments. 1447 01:30:05,377 --> 01:30:07,418 Is it any cricket match to tell the commentary? 1448 01:30:07,502 --> 01:30:10,960 One gay is messing up with another gay. What's left to see there? 1449 01:30:11,918 --> 01:30:13,244 Uncle... 1450 01:30:15,543 --> 01:30:16,377 Take care, baby. 1451 01:30:16,460 --> 01:30:17,885 What's happening, uncle? 1452 01:30:17,985 --> 01:30:21,027 When they romancing each other, I'm getting pregnant. 1453 01:30:21,127 --> 01:30:21,849 [chuckles] 1454 01:30:22,216 --> 01:30:26,335 It means... I get the intoxication when you take alcohol. 1455 01:30:26,543 --> 01:30:28,210 Always into this dirty drink topic, rascal! 1456 01:30:28,543 --> 01:30:30,843 Why is father-in-law cracking jokes early in the morning? 1457 01:30:31,293 --> 01:30:33,627 They aren't jokes but screams. 1458 01:30:33,752 --> 01:30:35,668 Hey, I'm getting intoxicated when you're talking. 1459 01:30:35,710 --> 01:30:36,793 Wait, let me see. 1460 01:30:37,002 --> 01:30:37,918 How are you feeling now, baby? 1461 01:30:38,477 --> 01:30:39,335 I'm not good, dear. 1462 01:30:40,043 --> 01:30:42,835 Something bad is happening to me from the day I came here. 1463 01:30:43,793 --> 01:30:45,752 Actually, I have no idea whose face I saw in the morning that brought bad luck. 1464 01:30:46,960 --> 01:30:47,668 Face... 1465 01:30:48,377 --> 01:30:49,460 Face... 1466 01:30:50,793 --> 01:30:51,668 Whose face did you see baby? 1467 01:30:53,460 --> 01:30:54,043 Is it her face? 1468 01:30:56,168 --> 01:30:56,877 Her face? 1469 01:30:58,085 --> 01:30:59,127 Or is it her face or that one? 1470 01:30:59,668 --> 01:31:00,460 Tell me, baby. 1471 01:31:00,543 --> 01:31:01,252 -Brother-in-law -What? 1472 01:31:01,502 --> 01:31:03,543 Did you go near their room in the morning? 1473 01:31:04,168 --> 01:31:05,585 Why would I go man? 1474 01:31:05,668 --> 01:31:07,627 What work do I have with that gay early in the morning? 1475 01:31:07,710 --> 01:31:09,245 Until recently, we thought your son to be a tiger. 1476 01:31:09,483 --> 01:31:10,943 But it was only yesterday that we came to know him to be a gay. 1477 01:31:11,143 --> 01:31:12,377 We are unable to understand what kind of people we have here. 1478 01:31:12,585 --> 01:31:15,002 Yes, I know. Father-in-law is that kind. 1479 01:31:15,043 --> 01:31:16,343 What do you know. Go. 1480 01:31:16,385 --> 01:31:18,010 Tell me, whose face did you see? 1481 01:31:28,460 --> 01:31:29,793 Come on... Come on... 1482 01:31:29,918 --> 01:31:33,460 What's he doing? Is he his finger pointing towards me? 1483 01:31:33,627 --> 01:31:34,465 It would be good if he does that brother in law, 1484 01:31:34,556 --> 01:31:35,968 I wish to see what your son does to you. 1485 01:31:40,877 --> 01:31:42,252 Gone, he's down... 1486 01:31:43,502 --> 01:31:44,668 You die now, idiots! 1487 01:31:45,377 --> 01:31:46,210 -Crap. -Crap. 1488 01:32:04,477 --> 01:32:06,710 Would you keep roaming around with your ill-fated face? 1489 01:32:07,043 --> 01:32:09,043 You've grown in age but got no sense. 1490 01:32:09,793 --> 01:32:13,252 If I go angry, I'll strangle you... Go away from this place. 1491 01:32:13,502 --> 01:32:14,002 Get out. 1492 01:32:16,168 --> 01:32:16,852 Sister-in-law... 1493 01:32:18,543 --> 01:32:20,289 Sister-in-law, calm down. 1494 01:32:20,960 --> 01:32:22,043 You know about him, right? 1495 01:32:32,377 --> 01:32:33,460 Please forgive me. 1496 01:32:35,960 --> 01:32:37,293 I did all this intentionally. 1497 01:32:40,835 --> 01:32:44,293 You're feeling very miserable that your son said something to you for once. 1498 01:32:45,543 --> 01:32:47,543 You've been avoiding a girl of your family since many years, 1499 01:32:48,471 --> 01:32:51,735 citing it to be a sin to see her. 1500 01:32:52,752 --> 01:32:53,835 Imagine how miserable she should be feeling? 1501 01:33:01,293 --> 01:33:02,085 Come Manasa... 1502 01:33:05,752 --> 01:33:07,449 She lost her parents when she was an infant, 1503 01:33:07,721 --> 01:33:11,353 but you people banished her by sticking to the insane rules of the men in this family 1504 01:33:13,177 --> 01:33:15,502 You have family to console when you cry. 1505 01:33:16,043 --> 01:33:19,252 But she is crying because she is alone despite having a family. 1506 01:33:20,960 --> 01:33:22,168 Don't you feel pity on her? 1507 01:33:26,135 --> 01:33:28,752 I did all this for you to understand her pain. 1508 01:33:29,585 --> 01:33:30,793 It is alright if you don't forgive me. 1509 01:33:32,402 --> 01:33:33,668 But stop punishing her. 1510 01:33:51,710 --> 01:33:54,418 We distanced her not because we didn't have love. 1511 01:33:55,335 --> 01:33:56,585 But due to lack courage. 1512 01:33:58,877 --> 01:34:01,502 Well, how do you know Manasa? 1513 01:34:04,252 --> 01:34:05,502 I lied to you all. 1514 01:34:07,168 --> 01:34:08,460 I'm not what you think. 1515 01:34:09,335 --> 01:34:10,627 I and Manasa are in love. 1516 01:34:11,543 --> 01:34:13,168 All this happened because of my dad's mistake 1517 01:34:14,210 --> 01:34:15,502 That's why I had to lie. 1518 01:34:17,752 --> 01:34:20,377 He raised his hand to hit me being a mother. 1519 01:34:21,793 --> 01:34:22,793 What if he knows this truth? 1520 01:34:23,835 --> 01:34:26,210 I'm scared about what he would do to you. 1521 01:34:35,043 --> 01:34:37,793 Someone, get me some coffee... 1522 01:34:40,668 --> 01:34:43,793 Why are you looking so dull, dear? 1523 01:34:43,877 --> 01:34:44,860 Are you ill? 1524 01:34:45,377 --> 01:34:47,752 How else should I be for being married to you? 1525 01:34:47,918 --> 01:34:50,168 What's happening? Why's the voice rising? 1526 01:34:51,335 --> 01:34:52,752 Enough. Enough now. 1527 01:34:53,335 --> 01:34:55,668 I'm done being mute all these years. 1528 01:34:57,043 --> 01:35:00,793 You ruined our lives with your blind beliefs. 1529 01:35:02,485 --> 01:35:06,710 You said that their horoscope matched and it would reap good benefits, 1530 01:35:07,752 --> 01:35:12,960 You married the elder daughter to that drunkard and ruined her life. 1531 01:35:14,960 --> 01:35:16,002 And the second daughter... 1532 01:35:17,335 --> 01:35:20,918 She's now sitting in dark because of your pampering. 1533 01:35:22,252 --> 01:35:25,085 No son would raise hands on their mother. 1534 01:35:25,252 --> 01:35:26,027 But here... 1535 01:35:27,377 --> 01:35:29,768 When our son raised his hand to hit me, 1536 01:35:29,960 --> 01:35:32,039 you went away without even bothered to do something about it. 1537 01:35:32,502 --> 01:35:33,752 What else should I do then? 1538 01:35:33,835 --> 01:35:36,002 He's grown so big. Do you want me to bash him? 1539 01:35:36,043 --> 01:35:36,918 It's all our ill-fate. 1540 01:35:37,002 --> 01:35:39,877 Yes, it's all your ill-fate. 1541 01:35:41,085 --> 01:35:46,627 You had driven away that infant from this house with your blind beliefs on that day. 1542 01:35:47,660 --> 01:35:49,433 Just tell me, 1543 01:35:50,293 --> 01:35:55,585 What's the link between your brother's death and that baby in the womb? 1544 01:35:56,085 --> 01:35:57,168 What's the link? 1545 01:35:58,127 --> 01:36:03,710 I kept silent when you were into doing sins. 1546 01:36:04,502 --> 01:36:06,585 That's the biggest sin I committed. 1547 01:36:07,227 --> 01:36:09,085 [sobs] Biggest sin... 1548 01:36:12,335 --> 01:36:12,918 Dear... 1549 01:36:13,060 --> 01:36:14,960 Enough! Enough now... 1550 01:36:15,627 --> 01:36:16,335 Enough... 1551 01:36:17,085 --> 01:36:17,585 Enough. 1552 01:36:26,377 --> 01:36:27,293 Dear... 1553 01:36:31,002 --> 01:36:32,043 Be seated dear. 1554 01:36:38,668 --> 01:36:43,460 I couldn't even look at you properly, dear. 1555 01:36:45,168 --> 01:36:49,002 You look exactly like my brother. 1556 01:36:53,877 --> 01:36:57,877 I was sad that my brother went away leaving us. 1557 01:36:59,702 --> 01:37:05,210 But I couldn't recognise that he left you behind as his remembrance. 1558 01:37:06,952 --> 01:37:12,900 I troubled you all these years with my foolishness. 1559 01:37:15,377 --> 01:37:20,668 I don't know if my mistakes would be forgiven if I apologise to you but, 1560 01:37:22,127 --> 01:37:24,110 I realised my mistake. 1561 01:37:25,628 --> 01:37:29,740 I don't think I can find bigger words than this to apologise for it. 1562 01:37:32,168 --> 01:37:35,710 Will you forgive this Uncle, dear? 1563 01:37:36,543 --> 01:37:38,710 My dear... 1564 01:37:41,855 --> 01:37:42,355 Dad. 1565 01:37:44,522 --> 01:37:45,772 I've decided to get married. 1566 01:37:49,922 --> 01:37:53,147 You said such a sweet news, son. 1567 01:37:53,188 --> 01:37:57,438 I'll search a good girl anywhere in this world and get her married to you. 1568 01:37:58,522 --> 01:38:01,522 I've told you that I hate girls, didn't I? I'll marry him. 1569 01:38:02,522 --> 01:38:04,397 What's this nuisance son? 1570 01:38:04,480 --> 01:38:09,397 Are there any instances in the world about a gay marrying another gay? 1571 01:38:09,480 --> 01:38:10,522 Why not brother-in-law? 1572 01:38:10,647 --> 01:38:11,686 You're not updated but 1573 01:38:11,786 --> 01:38:12,716 They have been already getting married in America, Australia, England 1574 01:38:12,792 --> 01:38:14,464 and many other countries. 1575 01:38:14,813 --> 01:38:16,230 These are called gay marriages. 1576 01:38:16,480 --> 01:38:19,188 If this marriage happens, ours will be the first marriage of that kind in India. 1577 01:38:19,313 --> 01:38:19,934 You shut up. 1578 01:38:20,563 --> 01:38:21,730 Daddy, get the date fixed. 1579 01:38:23,813 --> 01:38:25,105 Congratulations, brother-in-law. 1580 01:38:25,272 --> 01:38:26,897 You are going to write a history with your hands. 1581 01:38:27,063 --> 01:38:28,009 Idiot! 1582 01:38:28,680 --> 01:38:32,410 I'll get you trapped between those two and write a new history. 1583 01:38:32,610 --> 01:38:36,688 Sita was in Lanka in those days. And now, I'm in such a big house. 1584 01:38:37,022 --> 01:38:38,105 There isn't much of a difference. 1585 01:38:38,272 --> 01:38:42,313 No idea bro! But you look to me like Brihannala from Nartanasala movie. 1586 01:38:42,480 --> 01:38:43,397 But the difference is... 1587 01:38:43,480 --> 01:38:46,063 Brihannala didn't have a lover in that movie and you have him here. 1588 01:38:46,105 --> 01:38:48,272 Dirty rascal, don't play filthy jokes. I'll pop out your eyes. 1589 01:38:49,272 --> 01:38:52,980 Well, what happens to uncle if he gets to know about this? 1590 01:38:54,397 --> 01:38:55,438 Is my son a gay? 1591 01:38:55,480 --> 01:38:56,813 Does that mean this... 1592 01:38:56,855 --> 01:39:00,019 My son is a gay... Oh no... 1593 01:39:01,647 --> 01:39:03,647 What son, are you a gay? 1594 01:39:07,063 --> 01:39:08,397 Ah! Why does he say so? 1595 01:39:08,522 --> 01:39:10,938 You stopped our bloodline over here! Oh no! 1596 01:39:12,147 --> 01:39:14,272 My son is a eunuch... He's different... 1597 01:39:14,397 --> 01:39:18,280 Whom can I show my face as father of this fellow? Oh God! 1598 01:39:18,680 --> 01:39:20,000 [laughs] 1599 01:39:20,855 --> 01:39:21,397 Stop it! 1600 01:39:22,480 --> 01:39:23,688 I think he'd die. 1601 01:39:25,605 --> 01:39:28,730 We just talked about him and I feel like he is infront of my eyes. 1602 01:39:29,022 --> 01:39:31,605 What are you blabbering, you short rascal? 1603 01:39:32,105 --> 01:39:33,813 Oh no! I can even hear him. 1604 01:39:33,897 --> 01:39:36,063 -How's that possible? -You didn't just hear... He's here. 1605 01:39:36,147 --> 01:39:38,480 -Hey, son. -Dad, why are you here? 1606 01:39:38,813 --> 01:39:41,438 I returned from Kasi nervously. 1607 01:39:41,563 --> 01:39:44,087 A few people came to me and brought me here in a car 1608 01:39:44,162 --> 01:39:45,350 stating that my son's wedding is fixed. 1609 01:39:45,594 --> 01:39:47,188 -You did a great thing... -Hey... 1610 01:39:47,813 --> 01:39:49,230 Who are you? 1611 01:39:49,522 --> 01:39:52,272 Why is he licking the leaves? Didn't he give up drinking yet? 1612 01:39:52,313 --> 01:39:52,987 He giving up to drink 1613 01:39:53,179 --> 01:39:54,403 and you giving up craziness never will happen in this lifetime. 1614 01:39:54,503 --> 01:39:56,027 -First, you move out, dad. -Hey... 1615 01:39:57,022 --> 01:39:59,272 Why don't you talk when I asked who you are? 1616 01:39:59,313 --> 01:40:00,897 I'm your uncle. 1617 01:40:01,647 --> 01:40:03,522 Oh then, you are brand uncle. That means I can extract money from you. 1618 01:40:03,730 --> 01:40:05,397 -Give me a thousand rupees. -Why? 1619 01:40:05,605 --> 01:40:08,813 Like the toll tax on road, this is my tax in this house. 1620 01:40:08,897 --> 01:40:12,813 It is 500 rupees for outsiders but for relatives it is just 1000 rupees. 1621 01:40:13,063 --> 01:40:14,772 Hey, I have no change. You pay him. 1622 01:40:15,855 --> 01:40:16,697 Why did you hit like that, son? 1623 01:40:16,738 --> 01:40:19,147 These things are common to him. Move now. But who brought you here? 1624 01:40:19,188 --> 01:40:19,938 It's me. 1625 01:40:41,522 --> 01:40:42,647 He's killed me, my God! 1626 01:40:42,730 --> 01:40:44,063 Bless me, father-in-law. 1627 01:40:47,272 --> 01:40:48,355 Get up. 1628 01:40:48,605 --> 01:40:51,272 You developed a lot manners in a very short time. 1629 01:40:51,522 --> 01:40:52,730 I love you... 1630 01:40:53,005 --> 01:40:55,480 -Dad... -Wow, you are so strong. 1631 01:40:57,355 --> 01:40:57,855 Please come. 1632 01:40:58,105 --> 01:40:59,522 Dad... Dad... 1633 01:40:59,563 --> 01:41:03,230 Earlier, it used to sound sweet like a cuckoo when he called me father. 1634 01:41:03,272 --> 01:41:05,938 But why is it sounding harsh like a crow now? 1635 01:41:05,980 --> 01:41:08,147 -What son? -See, who is here? 1636 01:41:09,855 --> 01:41:11,313 Brother-in-law... 1637 01:41:12,147 --> 01:41:14,688 Why did he arrive early in the morning? 1638 01:41:16,355 --> 01:41:18,397 -My dear brother-in-law, I've come. -Come... 1639 01:41:18,422 --> 01:41:21,230 You wore a floral shirt... like your son... 1640 01:41:21,272 --> 01:41:24,380 There is no change in you from the previous visit and now. 1641 01:41:24,436 --> 01:41:24,856 Yes. 1642 01:41:24,956 --> 01:41:27,813 You're the same fluffy and dumb like earlier. 1643 01:41:27,897 --> 01:41:32,147 Anyhow, even the God doesn't like our alliance to be broken. 1644 01:41:32,730 --> 01:41:36,772 Hence, our allaince is stronger than Fevicol. 1645 01:41:36,813 --> 01:41:39,605 You gave birth to a gay and everyone seems like gay to you. 1646 01:41:39,647 --> 01:41:42,730 Come on, leave me man. I feel very uncomfortable. Leave me 1647 01:41:42,855 --> 01:41:43,897 -Daddy. -Yes 1648 01:41:43,938 --> 01:41:45,938 He is our relative and he too will stay here. 1649 01:41:45,980 --> 01:41:47,488 -So be it. -I don't like you offending him. 1650 01:41:47,888 --> 01:41:48,726 -Brother in law... -Yes. 1651 01:41:48,999 --> 01:41:53,254 -You gave birth to a well mannered son. -Why is he touching inappropriately? 1652 01:41:53,454 --> 01:41:53,906 Phew! 1653 01:41:54,272 --> 01:41:57,272 I don't feel like eating anything. My hunger is out. Dirty woman! 1654 01:41:57,313 --> 01:42:00,272 Here. Make this great relative sit and feed him. 1655 01:42:00,313 --> 01:42:03,855 Come on, serve. Poori, Idli, your foot! Damn! 1656 01:42:04,063 --> 01:42:08,313 I don't know how you feel but I feel like doing Yoga on a volcano. 1657 01:42:10,588 --> 01:42:11,772 Please be seated. 1658 01:42:13,355 --> 01:42:14,438 -Father in law -Yes. 1659 01:42:14,547 --> 01:42:16,490 Don't mind him. He behaves a bit different. 1660 01:42:17,974 --> 01:42:18,406 Muah! 1661 01:42:18,938 --> 01:42:20,647 -Let's meet in the evening father-in-law -My precious asset. 1662 01:42:25,772 --> 01:42:28,897 See, how are those brothers-in-law are being playful to each other. 1663 01:42:28,938 --> 01:42:29,605 My ill-fate. 1664 01:42:29,772 --> 01:42:31,813 Oh no, why are so many mad people coming into the house? 1665 01:42:34,730 --> 01:42:35,522 Who is this girl? 1666 01:42:35,688 --> 01:42:37,022 I didn't see her last time when I came. 1667 01:42:38,480 --> 01:42:41,563 For the first time, I understood everything. 1668 01:42:41,605 --> 01:42:42,897 What would happen to him if he knows the actual truth? 1669 01:42:43,097 --> 01:42:43,753 [cheering] 1670 01:42:44,247 --> 01:42:46,022 Don't you jump more, it would get torn. 1671 01:42:46,188 --> 01:42:49,230 I heard it. You both be happy. Consider that you got married. 1672 01:42:49,647 --> 01:42:52,230 I'll talk to brother-in-law about this wedding match. 1673 01:42:55,647 --> 01:42:59,855 Bro, it's better we reveal him the truth. 1674 01:43:00,563 --> 01:43:02,713 I think it becomes a bigger mess if we tell him the truth. 1675 01:43:02,755 --> 01:43:04,022 He'll make it a mess even if we don't tell him. 1676 01:43:05,105 --> 01:43:05,938 It's his habit, isn't it? 1677 01:43:06,355 --> 01:43:09,563 -Brother-in-law. My cute brother-in-law... -Oh no, he's torturing 1678 01:43:09,772 --> 01:43:10,522 Oh, are you here? 1679 01:43:10,688 --> 01:43:11,980 -Yes, I'm coming -Brother-in-law... 1680 01:43:12,222 --> 01:43:14,522 Why do you leave when I come? 1681 01:43:14,563 --> 01:43:15,147 Then? 1682 01:43:15,438 --> 01:43:18,063 Should I directly die listening to your dirty talk? 1683 01:43:19,105 --> 01:43:21,855 You don't fall out but you are very naughty. 1684 01:43:21,897 --> 01:43:23,313 You too don't fall out but are... 1685 01:43:24,438 --> 01:43:26,438 You too are just like your son. 1686 01:43:26,563 --> 01:43:28,149 My son has got my traits. 1687 01:43:28,323 --> 01:43:29,058 Phew! 1688 01:43:29,313 --> 01:43:32,230 No problem with that, but let's talk about the wedding match. 1689 01:43:32,647 --> 01:43:34,017 Do you have any sense? 1690 01:43:34,230 --> 01:43:38,563 Will you get a fool married to another? Looks like you all gone mad 1691 01:43:38,855 --> 01:43:39,938 What's this, sir? 1692 01:43:40,313 --> 01:43:42,468 I came here to talk to you about getting my son married to your brother's daughter 1693 01:43:42,528 --> 01:43:43,368 But why do you call me mad? 1694 01:43:43,647 --> 01:43:44,480 What are you talking? 1695 01:43:44,605 --> 01:43:46,188 What are you talking? 1696 01:43:47,355 --> 01:43:50,938 Should I get my brother's daughter married to your son who is unfit for marriage? 1697 01:43:51,022 --> 01:43:52,605 I will kill you. 1698 01:43:55,605 --> 01:43:57,855 What son, are you unfit for marriage? 1699 01:43:59,780 --> 01:44:04,980 Tell him. Show your movements and explain it all to your dad. 1700 01:44:05,022 --> 01:44:05,605 Come on see. 1701 01:44:15,030 --> 01:44:16,012 Yes dad... 1702 01:44:17,563 --> 01:44:19,897 Don't feel so bad. Even the son of my brother-in-law is of same kind. 1703 01:44:20,730 --> 01:44:22,105 I too am like him. 1704 01:44:22,438 --> 01:44:27,230 It's wrong if he's with a man and what's wrong if he's with a girl? 1705 01:44:29,647 --> 01:44:30,397 I pinched... 1706 01:44:30,688 --> 01:44:33,647 I told you that I don't like girls, didn't I? I'll marry him. 1707 01:44:33,855 --> 01:44:36,063 Krishna... 1708 01:44:38,522 --> 01:44:39,980 You don't get tensed... 1709 01:44:40,563 --> 01:44:42,686 Even the guy whose house is adjacent to airport 1710 01:44:42,892 --> 01:44:44,635 wouldn't have as much sound pollution as yours. 1711 01:44:44,938 --> 01:44:46,438 Tell me what's wrong now? 1712 01:44:46,813 --> 01:44:49,438 When you said no genders, I didn't understand. 1713 01:44:50,147 --> 01:44:53,313 My son is not matching either to male or female... 1714 01:44:55,022 --> 01:44:57,522 And I didn't expect him to fall in eunuch category which comes in between. 1715 01:44:57,730 --> 01:45:01,897 When you try to go against the creation, such unwanted things would take place. 1716 01:45:02,858 --> 01:45:06,942 "It is inevitable for anyone to face the consequences of what they have done" 1717 01:45:08,068 --> 01:45:09,522 Krishna... Krishna... Kr... 1718 01:45:10,938 --> 01:45:14,480 Did you go blank now? 1719 01:45:14,605 --> 01:45:15,688 Yes. 1720 01:45:16,605 --> 01:45:17,938 We gave birth to them. 1721 01:45:18,605 --> 01:45:22,647 We did the mistake and it's unfair to punish them. 1722 01:45:22,897 --> 01:45:24,147 What to do now? 1723 01:45:24,647 --> 01:45:28,272 Let's get them both married and wipe out our sins. 1724 01:45:29,480 --> 01:45:31,480 Thank God, the burden of my heart got relieved. 1725 01:45:31,897 --> 01:45:36,022 What's he talking about cleansing process? What should we clean now? 1726 01:45:36,063 --> 01:45:36,980 Clean whatever want. 1727 01:45:43,355 --> 01:45:44,438 Enough, aunt. 1728 01:45:44,522 --> 01:45:46,272 Oh no, you ate in the morning. 1729 01:45:46,313 --> 01:45:47,147 Aunt, my stomach is full. 1730 01:45:47,188 --> 01:45:48,563 No way, have it. 1731 01:45:48,813 --> 01:45:51,480 Look, I will complain to uncle if you don't eat. 1732 01:45:53,147 --> 01:45:53,563 Eat. 1733 01:45:54,813 --> 01:45:57,530 Eat healthy food dear. Don't give up the gym after marriage? 1734 01:45:57,572 --> 01:45:59,986 -Okay, father-in-law. -Bro, will you take a sample? 1735 01:46:00,855 --> 01:46:03,397 -I don't drink father-in-law -Good dear. Don't drink dear. 1736 01:46:03,522 --> 01:46:04,772 Drinking ruins health. 1737 01:46:04,813 --> 01:46:05,897 Open your mouth... 1738 01:46:07,188 --> 01:46:11,313 I'm unable to watch them. I'm going mad over food itself. 1739 01:46:12,643 --> 01:46:13,363 Rayudu... 1740 01:46:14,282 --> 01:46:14,813 Rayudu, 1741 01:46:16,163 --> 01:46:17,272 Oh, you are you here... 1742 01:46:17,397 --> 01:46:18,563 Get up... 1743 01:46:18,605 --> 01:46:21,147 No need to get up... Sit over him and we'd get rid of some nonsense. 1744 01:46:21,688 --> 01:46:22,563 Oh no... 1745 01:46:23,605 --> 01:46:27,855 Brother-in-law, heard that your to be son-in-law is a different kind. 1746 01:46:28,022 --> 01:46:30,313 Heard that you are this kind... 1747 01:46:30,355 --> 01:46:33,730 You said he was great guy who was liked by your daughter. 1748 01:46:33,813 --> 01:46:38,022 It seems he has no matter... When is the wedding? 1749 01:46:38,605 --> 01:46:39,813 It is on the day you die. 1750 01:46:40,563 --> 01:46:41,688 Do you have any sense? 1751 01:46:41,772 --> 01:46:43,022 Will anybody kill a dead snake? 1752 01:46:43,230 --> 01:46:44,105 Hey come here... 1753 01:46:44,563 --> 01:46:45,477 Who is a dead snake? 1754 01:46:45,897 --> 01:46:46,438 Oh no! 1755 01:46:46,688 --> 01:46:49,147 Hello, I accept that my son is different. 1756 01:46:49,355 --> 01:46:52,563 Coming to that point, even his son is different too. So, what? 1757 01:46:52,647 --> 01:46:55,855 Oh no, he revealed the truth. Oh no, he's ruined me totally. 1758 01:46:56,038 --> 01:46:59,188 What brother-in-law, is your son different too? 1759 01:47:00,438 --> 01:47:01,688 Just like your son. 1760 01:47:02,188 --> 01:47:05,044 Look, you got enraged when we were talking about the wedding alliance. 1761 01:47:05,188 --> 01:47:07,522 The girl is vacant now. Try to fix that alliance. 1762 01:47:08,438 --> 01:47:11,316 Brother-in-law, he's favouring us in a flow. Follow him. 1763 01:47:11,391 --> 01:47:12,592 Our mad girl would get married. 1764 01:47:13,197 --> 01:47:14,522 I mean our girl will get married 1765 01:47:14,855 --> 01:47:17,230 It's an okay from my side. What about Rayudu? 1766 01:47:18,272 --> 01:47:19,188 Double okay for us. 1767 01:47:19,656 --> 01:47:21,080 I'm very happy, brother-in-law. 1768 01:47:21,280 --> 01:47:21,855 But... 1769 01:47:21,897 --> 01:47:24,047 We won't fit at one place. You sit there and tell. 1770 01:47:24,088 --> 01:47:26,405 Brother-in-law, it is that I'll go and have a word with the girl once. 1771 01:47:27,105 --> 01:47:29,230 Not now. You can talk later. 1772 01:47:29,397 --> 01:47:30,938 No, I need to talk right away. 1773 01:47:31,022 --> 01:47:33,813 Oh no, she isn't here. She's gone out of station. 1774 01:47:34,230 --> 01:47:39,022 Hey... You'll be having daughters if you lie. 1775 01:47:39,063 --> 01:47:41,355 Because of having a daughter, you're sitting over my head here now. 1776 01:47:41,438 --> 01:47:44,147 Huh! Dusky uncle, that girl is inside. 1777 01:47:44,647 --> 01:47:46,813 What brother-in-law, you lie even in this age? 1778 01:47:47,355 --> 01:47:48,730 -I'll meet her. -Go. 1779 01:47:57,563 --> 01:47:59,313 Did you listen when I told yous? Sit down. 1780 01:48:00,588 --> 01:48:02,063 Why did she hit me like that? 1781 01:48:02,147 --> 01:48:05,022 She had hit us too. You don't worry. 1782 01:48:05,063 --> 01:48:07,688 The doctors said that she would heal if she gets married. 1783 01:48:07,730 --> 01:48:08,688 What would be healed? 1784 01:48:08,730 --> 01:48:11,147 Are you trying to send that mad girl to my house? 1785 01:48:11,188 --> 01:48:13,147 Hey, I'll kill you? 1786 01:48:13,272 --> 01:48:14,438 Who is mad? 1787 01:48:15,022 --> 01:48:18,647 Brother in law, do you let go relations threatening to kill everyone? 1788 01:48:18,830 --> 01:48:19,938 Won't you strengthen the relations? 1789 01:48:19,980 --> 01:48:21,230 Well, you do that. 1790 01:48:21,438 --> 01:48:23,855 If not this girl, go for that girl. 1791 01:48:28,605 --> 01:48:29,480 Dear, 1792 01:48:30,855 --> 01:48:31,288 Come here... 1793 01:48:35,688 --> 01:48:37,855 My dear... My cutie pie. 1794 01:48:39,647 --> 01:48:44,647 See, a bowl of pearls roll down every day and you can start pearl business. 1795 01:48:46,288 --> 01:48:48,438 Will you marry his son? 1796 01:48:48,563 --> 01:48:51,605 He doesn't look fat and ugly like him. He looks handsome. 1797 01:48:51,788 --> 01:48:55,272 Sir, she is a kid and a crazy girl. Why do you ask her? 1798 01:48:55,313 --> 01:48:56,480 -What? -Is she mad too? 1799 01:48:56,522 --> 01:48:58,647 I'll break your head if you tell her as mad. 1800 01:48:58,788 --> 01:49:00,938 Will you stop? You decide now. 1801 01:49:03,605 --> 01:49:06,230 What dear, will you marry him? 1802 01:49:06,313 --> 01:49:07,480 He's a good guy. 1803 01:49:08,830 --> 01:49:09,330 Okay, go now. 1804 01:49:09,872 --> 01:49:11,372 I'll be doing my arrangements. 1805 01:49:11,747 --> 01:49:12,788 -See you. -Celebrate now. 1806 01:49:12,955 --> 01:49:13,747 It's all over now. 1807 01:49:14,205 --> 01:49:17,455 It's all over now. Your dad made it a big mess. 1808 01:49:19,413 --> 01:49:21,247 Aren't you a gay? Oh God! 1809 01:49:21,580 --> 01:49:24,830 No one other than me can make such a big mess in this world. 1810 01:49:24,872 --> 01:49:25,663 We know it. 1811 01:49:25,747 --> 01:49:27,326 The patent rights of mess are registered on your name. 1812 01:49:27,386 --> 01:49:27,959 Will you shut up? 1813 01:49:29,163 --> 01:49:31,848 For the first time, I'll go to brother-in-law as respectful elderly man 1814 01:49:32,152 --> 01:49:34,104 and solve all the problems. 1815 01:49:34,697 --> 01:49:36,872 Hello master, aren't you done with whatever you did till now? 1816 01:49:36,913 --> 01:49:37,997 Why do you want to make it more messy? 1817 01:49:38,455 --> 01:49:40,372 -What shall I do sitting idle? -Be calm. 1818 01:49:41,187 --> 01:49:42,979 [footsteps approaching] 1819 01:49:43,322 --> 01:49:43,997 What again? 1820 01:49:45,205 --> 01:49:46,122 Give me a promise 1821 01:49:47,330 --> 01:49:49,205 Not you... It's for me. 1822 01:49:52,072 --> 01:49:52,513 Tell me. 1823 01:49:52,622 --> 01:49:54,538 Only you should marry me. 1824 01:49:54,955 --> 01:49:56,955 I need both family and you. 1825 01:50:00,538 --> 01:50:02,747 -Hey... -Come on, say. 1826 01:50:03,538 --> 01:50:05,663 You will do that, son. I have that confidence on you. 1827 01:50:05,788 --> 01:50:06,455 Whose son are you? 1828 01:50:06,580 --> 01:50:08,080 You're the son of Kalamandir Kalyan. 1829 01:50:08,330 --> 01:50:10,080 I'm proud of you, my son. 1830 01:50:10,580 --> 01:50:12,747 Why is it so dark all of a sudden? How do I go to my bedroom now? 1831 01:50:12,788 --> 01:50:14,580 Take off those goggles and go straight, you can see everything. 1832 01:50:14,705 --> 01:50:15,288 Go... 1833 01:50:15,913 --> 01:50:17,622 I'll pluck out your eye with this, idiot. 1834 01:50:17,955 --> 01:50:18,955 You'll go around with single eye 1835 01:50:21,205 --> 01:50:23,163 You can do it bro... Just do it. 1836 01:50:34,382 --> 01:50:34,949 [door opens] 1837 01:50:56,405 --> 01:50:58,205 Do you wish to stay in this room permanently? 1838 01:50:59,997 --> 01:51:01,288 There should be a meaning in our anger. 1839 01:51:01,997 --> 01:51:03,580 At least, we should know that. 1840 01:51:04,997 --> 01:51:07,747 The life isn't done if you don't get what you like. 1841 01:51:10,038 --> 01:51:12,455 The world wouldn't cry for you if you keep crying like this. 1842 01:51:13,747 --> 01:51:16,663 Leave about the world, even your family wouldn't care about you. 1843 01:51:20,122 --> 01:51:21,414 You mistook my affection for love. 1844 01:51:22,535 --> 01:51:23,798 And they are mistaking your anger for madness. 1845 01:51:25,747 --> 01:51:29,788 Either you come out and prove it wrong or make it true being here, 1846 01:51:31,038 --> 01:51:31,580 it's your wish. 1847 01:51:42,413 --> 01:51:44,663 When you became depressed for uttering a lie, 1848 01:51:46,038 --> 01:51:47,497 I would have never said that lie. 1849 01:51:54,480 --> 01:51:55,564 What are you talking? 1850 01:51:55,772 --> 01:51:57,980 Lying is wrong and lying to Mr Rayudu is a risk. 1851 01:51:58,022 --> 01:51:58,814 Move aside. 1852 01:52:01,897 --> 01:52:03,605 Should I be scared if people like you threaten me? 1853 01:52:03,689 --> 01:52:08,272 -We didn't just cook the spicy meals -We grew up eating that spicy food too. 1854 01:52:08,522 --> 01:52:08,980 Madam. 1855 01:52:09,064 --> 01:52:11,605 We can even use the swords if required. 1856 01:52:11,855 --> 01:52:12,939 What madam? 1857 01:52:13,064 --> 01:52:14,632 Why do you bring up swords and spices for such a small thing? 1858 01:52:14,760 --> 01:52:15,385 Shh! 1859 01:52:15,747 --> 01:52:17,022 Lower your sound. 1860 01:52:17,147 --> 01:52:19,189 Is it necessary to bring up swords and spices for such a small matter? 1861 01:52:19,939 --> 01:52:21,592 Elders said to get a wedding done even by citing hundreds of lies. 1862 01:52:21,816 --> 01:52:22,936 Can't I say just one? 1863 01:52:23,480 --> 01:52:24,564 You will have to. 1864 01:52:25,564 --> 01:52:26,814 -Yes, I will -Okay 1865 01:52:27,480 --> 01:52:29,272 What are you saying priest? 1866 01:52:29,355 --> 01:52:30,480 Yes, sir. 1867 01:52:30,689 --> 01:52:33,355 The planet mars is looking cunningly from the seventh box of horoscope. 1868 01:52:33,647 --> 01:52:35,772 He never looks straight. 1869 01:52:35,814 --> 01:52:37,855 He always peeps in from that or this side. 1870 01:52:38,022 --> 01:52:38,996 Hence, 1871 01:52:39,196 --> 01:52:40,775 you would die if you get that marriage done, 1872 01:52:40,967 --> 01:52:43,030 or you'd become a beggar if you don't. 1873 01:52:43,230 --> 01:52:43,845 Oh no! 1874 01:52:44,085 --> 01:52:46,773 If you say it's a problem if I do it in either ways, what should I do priest? 1875 01:52:47,689 --> 01:52:49,064 Is there any way to get out from this? 1876 01:52:49,105 --> 01:52:52,064 This isn't any vehicle to escape, but the planetary effects. 1877 01:52:52,147 --> 01:52:53,272 No way, Sir 1878 01:52:53,814 --> 01:52:56,564 Don't say no. Think it over and come up with something. 1879 01:52:56,689 --> 01:52:58,897 Otherwise, I'll kill you. 1880 01:52:58,939 --> 01:53:01,855 The solutions can't be found if you get angry and make me tensed. 1881 01:53:02,439 --> 01:53:04,647 Give me some gap. 1882 01:53:04,730 --> 01:53:06,564 Would you like go home, think and come back? 1883 01:53:09,105 --> 01:53:12,147 Sir, I got a great idea 1884 01:53:12,189 --> 01:53:12,647 Tell me. 1885 01:53:13,314 --> 01:53:16,230 Before you wash the feet of that boy, you should wash another set of feet. 1886 01:53:17,397 --> 01:53:21,605 Oh you priest! Do want to make me wash your feet? 1887 01:53:21,689 --> 01:53:23,480 -Listen to me, sir. Don't torture me. -Okay, tell me. 1888 01:53:23,939 --> 01:53:25,374 The wedding should be in such a way 1889 01:53:25,646 --> 01:53:26,941 that it should seem like it is done and not done. 1890 01:53:27,141 --> 01:53:28,481 The first night should be in such a way 1891 01:53:28,769 --> 01:53:30,161 that it should seem like it is done and shouldn't get pregnant. 1892 01:53:30,397 --> 01:53:34,664 Priest, if you talk nonsense like my mathematics teacher from my childhood, 1893 01:53:34,988 --> 01:53:37,144 I'll break that head and make it as chutney. 1894 01:53:37,397 --> 01:53:40,299 Sir, you'll die if you wash the feet of a man 1895 01:53:40,490 --> 01:53:42,459 but not for washing the feet of a eunuch, right? 1896 01:53:43,355 --> 01:53:45,855 Should I wash feet of eunuch after living all these years prestigiously? 1897 01:53:45,897 --> 01:53:46,980 There is no other way, sir. 1898 01:53:47,064 --> 01:53:51,480 If you get your girl married to that gay, the problem will get cleared. 1899 01:53:51,522 --> 01:53:53,962 After that, remove that mangalsutra from your daughter's neck and dispose it off. 1900 01:53:54,154 --> 01:53:55,737 Then, get her married to whoever you like. 1901 01:53:55,791 --> 01:53:57,355 Everyone would be happy, joyful and wonderful. 1902 01:53:57,772 --> 01:54:00,272 This idea sounds good priest, but... 1903 01:54:01,397 --> 01:54:03,230 Will that fellow agree for this? 1904 01:54:03,272 --> 01:54:05,072 He'll agree if your son tells him, sir. 1905 01:54:11,855 --> 01:54:13,522 What are you saying father? 1906 01:54:13,897 --> 01:54:15,272 Don't get angry, son. 1907 01:54:15,314 --> 01:54:19,814 My son... This isn't a real marriage but just a formality one. 1908 01:54:20,564 --> 01:54:23,564 It's like what kids play in their childhood. 1909 01:54:24,272 --> 01:54:25,480 You don't understand my emotion, father. 1910 01:54:26,397 --> 01:54:27,980 I and him... 1911 01:54:29,480 --> 01:54:31,439 How... How, dad? 1912 01:54:31,564 --> 01:54:34,189 Yes, how will I understand? I can't understand. 1913 01:54:34,355 --> 01:54:34,980 Daddy.. 1914 01:54:35,980 --> 01:54:39,939 Then what? Is the guy you met recently more important than me? 1915 01:54:40,022 --> 01:54:44,605 Don't ask. Both of you get married and dance on my tomb after I'm dead. 1916 01:54:45,555 --> 01:54:46,439 Dad, don't cry... 1917 01:54:51,047 --> 01:54:51,772 I'll ask him, dad. 1918 01:54:52,605 --> 01:54:53,064 I'll ask him. 1919 01:54:53,230 --> 01:54:54,064 Will you ask him? 1920 01:54:54,272 --> 01:54:56,689 Not just asking son... Make him to agree with that. 1921 01:54:56,730 --> 01:54:59,980 Son, it is like today he'll get married and tomorrow he'll get separated. 1922 01:55:00,022 --> 01:55:00,689 That's all. 1923 01:55:01,080 --> 01:55:01,528 I'll ask him. 1924 01:55:01,939 --> 01:55:04,564 What are you saying dear? Do you understand what you're telling? 1925 01:55:04,605 --> 01:55:05,897 Baby, this is a fake marriage... 1926 01:55:06,064 --> 01:55:10,480 A kids marriage and a toy marriage. 1927 01:55:11,189 --> 01:55:15,647 But still dear, I can't do it. How can I marry a girl? 1928 01:55:18,522 --> 01:55:20,855 I know baby, it's so difficult. 1929 01:55:21,772 --> 01:55:25,147 For our family... For us... For me... 1930 01:55:26,855 --> 01:55:28,814 Compromise baby, please agree 1931 01:55:29,564 --> 01:55:30,189 Please... 1932 01:55:33,514 --> 01:55:34,022 Okay. 1933 01:55:37,189 --> 01:55:39,897 My dad is saved... Yes, dad is saved. 1934 01:55:41,022 --> 01:55:41,814 Thank you, baby. 1935 01:55:42,014 --> 01:55:47,976 [music] 1936 01:55:49,230 --> 01:55:52,689 "The boy is a bit offbeat and increased the heart beat" 1937 01:55:52,855 --> 01:55:56,230 "The father-in-law is alright and gave green signal for marriage" 1938 01:55:56,480 --> 01:55:59,855 "The fool has done such a wonder for his love" 1939 01:56:00,022 --> 01:56:03,689 "He has turned a great house into Nartanasala" 1940 01:56:10,855 --> 01:56:13,855 "Start the band, start DJ" 1941 01:56:14,272 --> 01:56:17,897 "This day would never come again." 1942 01:56:25,064 --> 01:56:28,439 "Come on, start the mass dance" 1943 01:56:28,789 --> 01:56:32,622 "These steps will show the speed of our love" 1944 01:56:32,855 --> 01:56:36,355 "The colors have whistled and started the fun" 1945 01:56:36,480 --> 01:56:39,522 "Dance like the bangle is giving the beat" 1946 01:56:39,814 --> 01:56:43,230 "Even the trouble is happier in love" 1947 01:56:43,647 --> 01:56:46,939 "The story has changed very much, my God" 1948 01:56:46,980 --> 01:56:50,147 "Let's increase the energy and the dose" 1949 01:56:50,414 --> 01:56:54,105 "Let's celebrate the marriage party grandly" 1950 01:56:57,814 --> 01:57:01,147 "Let's dance like no one is watching us" 1951 01:57:01,189 --> 01:57:04,897 "Let's start the romance if we get a chance." 1952 01:57:05,105 --> 01:57:08,439 "The boy is a bit offbeat and increased the heart beat" 1953 01:57:08,605 --> 01:57:12,189 "The father-in-law is alright and gave green signal for marriage" 1954 01:57:22,564 --> 01:57:23,730 "Come on, let's party" 1955 01:57:26,314 --> 01:57:30,064 "Come on, let's party tonight" 1956 01:57:30,230 --> 01:57:31,939 "Have pegs slowly" 1957 01:57:32,105 --> 01:57:33,855 "Empty the entire bottle this night" 1958 01:57:33,897 --> 01:57:35,647 "Listen to me, what's the worry?" 1959 01:57:35,730 --> 01:57:37,522 "Roll up and down and make some noise" 1960 01:57:41,064 --> 01:57:44,355 "The expected happened unexpectedly" 1961 01:57:44,689 --> 01:57:47,772 "Tears rolled out from the eyes" 1962 01:57:48,272 --> 01:57:51,689 "This is the boon from some God" 1963 01:57:51,897 --> 01:57:55,022 "It came to me as this blessing" 1964 01:57:55,105 --> 01:57:58,855 "Listen girl, the sky and the earth are ours" 1965 01:57:58,939 --> 01:58:02,772 "Let's make noise like the heavens come down" 1966 01:58:02,855 --> 01:58:06,058 "Let's increase the energy and the dose" 1967 01:58:06,363 --> 01:58:09,787 "Let's celebrate the marriage party grandly" 1968 01:58:13,439 --> 01:58:16,897 "Let's dance like no one is watching us" 1969 01:58:17,022 --> 01:58:20,814 "Let's start the romance if we get a chance." 1970 01:58:53,072 --> 01:58:56,689 "The silence in me turned into a song" 1971 01:58:56,855 --> 01:59:00,147 "The life in me danced high" 1972 01:59:00,355 --> 01:59:04,022 "You showed me in myself" 1973 01:59:04,147 --> 01:59:07,689 "You fulfilled all the love I needed" 1974 01:59:07,730 --> 01:59:11,022 "You caught a great catch in the IPL match" 1975 01:59:11,105 --> 01:59:15,022 "Increase the dose of your dance and rock it by your mischief" 1976 01:59:15,064 --> 01:59:18,230 "The match is fixed and our batch is great" 1977 01:59:18,355 --> 01:59:22,064 "Let's rock the dance in our marriage party" 1978 01:59:25,564 --> 01:59:29,105 "Let's dance like no one is watching us" 1979 01:59:29,189 --> 01:59:33,022 "Let's make this wedding an unforgetable event" 1980 01:59:33,064 --> 01:59:36,522 "The boy is a bit offbeat and increased the heart beat" 1981 01:59:36,564 --> 01:59:39,980 "The father-in-law is alright and gave green signal for marriage" 1982 01:59:40,230 --> 01:59:43,647 "The fool has done such a wonder for his love" 1983 01:59:43,772 --> 01:59:47,480 "He has turned a great house into Nartanasala" 1984 02:00:29,838 --> 02:00:31,405 Hey lazy idiot, get down. 1985 02:00:33,380 --> 02:00:34,872 Come let's decide this today. 1986 02:00:40,887 --> 02:00:41,354 [groans] 1987 02:00:41,454 --> 02:00:43,572 Hey move aside, move. 1988 02:00:43,880 --> 02:00:45,197 Hey Rayudu, come here. 1989 02:00:45,238 --> 02:00:46,988 Hey, they are our relatives. Move aside. 1990 02:00:47,947 --> 02:00:48,822 Come on... 1991 02:00:48,947 --> 02:00:50,113 What's this new drama Rayudu? 1992 02:00:50,463 --> 02:00:51,889 You promised me that you'd get her married to my son 1993 02:00:52,098 --> 02:00:53,745 But why are you getting her married to that gay? 1994 02:00:53,945 --> 02:00:55,919 -This isn't a real marriage blackie... -Then? 1995 02:00:56,319 --> 02:00:58,713 ...a fake marriage just like the toy's marriage. 1996 02:00:58,913 --> 02:01:01,072 Do I look like fool to you? 1997 02:01:01,363 --> 02:01:02,780 -What son? -Cashew nut. 1998 02:01:02,822 --> 02:01:05,322 -How did it come into my pocket? -My pocket was full so, I hid it here. 1999 02:01:05,363 --> 02:01:06,863 You foodie idiot... 2000 02:01:07,422 --> 02:01:09,488 Do I look like idiot to you? 2001 02:01:09,863 --> 02:01:13,322 Not just to me but you're looking the same for all. 2002 02:01:13,463 --> 02:01:15,485 You said this twice till now. 2003 02:01:15,585 --> 02:01:17,405 Hey, serve them coffee and breakfast. 2004 02:01:18,065 --> 02:01:20,738 I haven't come to have coffee and breakfast but came to wash it out. 2005 02:01:20,822 --> 02:01:23,947 Oh no... we've appointed others to wash, they'll wash by evening. 2006 02:01:24,072 --> 02:01:25,738 -Washing doesn't mean literally. -Then? 2007 02:01:25,780 --> 02:01:27,006 I'm not a fool to believe that this is a fake marriage, 2008 02:01:27,106 --> 02:01:29,495 when you're doing the marriage so grand. 2009 02:01:29,695 --> 02:01:31,655 No idea about my dad, but I'm not a fool. 2010 02:01:32,983 --> 02:01:35,072 He seems more foolish than you. 2011 02:01:35,572 --> 02:01:36,363 What again? 2012 02:01:36,905 --> 02:01:39,155 -Nani robbed my banana. -What shall I do? 2013 02:01:39,197 --> 02:01:39,780 Ask him. 2014 02:01:40,655 --> 02:01:44,363 Hey, there is a banana bunch on the stage. Go and eat that all. Go... 2015 02:01:44,655 --> 02:01:47,155 Look, you have to answer me now. That's all. 2016 02:01:47,405 --> 02:01:51,280 Oh no, there is a problem in my horoscope. It'll be gone with this marriage. 2017 02:01:51,322 --> 02:01:53,447 Later on, I'll get her married to your son. 2018 02:01:53,530 --> 02:01:54,822 What to get married later? 2019 02:01:55,197 --> 02:01:57,488 Wouldn't your bad luck go away by getting her married to my son? 2020 02:01:58,030 --> 02:01:59,280 It won't. I'll be the one who would die. 2021 02:02:00,197 --> 02:02:01,988 I should get this marriage done only with that eunuch. 2022 02:02:02,322 --> 02:02:02,988 Eunuch? 2023 02:02:03,863 --> 02:02:06,947 Eunuch means man from out and lady from inside. 2024 02:02:07,363 --> 02:02:09,530 They're so in America, right? Will they be so even here? 2025 02:02:09,613 --> 02:02:12,687 Like the NIFA virus, they spread out even till here. 2026 02:02:12,727 --> 02:02:14,098 So, there's virus too? 2027 02:02:14,313 --> 02:02:16,988 Oh no, I can't answer you guys. 2028 02:02:17,197 --> 02:02:19,113 -Hey... Hey fool... -Dad.. 2029 02:02:19,197 --> 02:02:22,238 Explain them about why we're getting this marriage done. 2030 02:02:22,280 --> 02:02:23,388 Make them sit somewhere to that corner. 2031 02:02:23,430 --> 02:02:23,905 Come on move... 2032 02:02:23,947 --> 02:02:25,822 -I mean in America, I... -Hey, move... 2033 02:02:26,988 --> 02:02:29,905 Dear, why're you still sitting? 2034 02:02:30,030 --> 02:02:32,613 Get up, cut off that thread and change your saree and come. 2035 02:02:32,655 --> 02:02:34,155 I'll get you married to the son of that blackie. 2036 02:02:41,029 --> 02:02:41,822 -Father... -Yes. 2037 02:02:41,988 --> 02:02:42,988 I need to speak with you. 2038 02:02:43,072 --> 02:02:46,197 Oh no... let's talk later. It's sister's marriage now. 2039 02:02:46,238 --> 02:02:47,947 No father, I should talk right away. 2040 02:03:03,905 --> 02:03:05,322 What's this dear? 2041 02:03:05,863 --> 02:03:08,238 What man, are you not a eunuch? 2042 02:03:11,504 --> 02:03:12,245 No. 2043 02:03:12,530 --> 02:03:16,280 Don't feel shy like that. That shy has shattered me. 2044 02:03:17,655 --> 02:03:23,538 So, all the lady batch came together, did your trials and ruined my life? 2045 02:03:23,947 --> 02:03:26,530 Daddy, they loved each other. 2046 02:03:26,822 --> 02:03:29,863 If they had not lied and said the truth, would you get them married? 2047 02:03:31,863 --> 02:03:32,988 That's why we did so. 2048 02:03:33,280 --> 02:03:34,947 That isn't my worry dear. 2049 02:03:35,197 --> 02:03:39,863 Now, l'm frightened thinking what our idiot does knowing about this. 2050 02:03:40,197 --> 02:03:42,238 You are here to set that right? 2051 02:03:43,113 --> 02:03:46,572 They should be happy and we all should see that. 2052 02:03:47,572 --> 02:03:48,655 You do whatever you can. 2053 02:03:48,703 --> 02:03:50,291 [sighs] Hey, priest. 2054 02:03:50,530 --> 02:03:53,447 You've been staring so with wide eyes like a dumb stone. 2055 02:03:53,488 --> 02:03:55,363 All this has happened because of you, right? 2056 02:03:55,488 --> 02:03:57,322 Say something now. 2057 02:03:57,630 --> 02:04:01,780 Sir, I was struck like Abhimanyu in the trap lead by these ladies. 2058 02:04:01,905 --> 02:04:02,803 I'm also helpless. 2059 02:04:02,908 --> 02:04:04,572 -Oh no! -What's wrong now? 2060 02:04:04,905 --> 02:04:06,988 Let's postpone the marriage saying the time isn't good. 2061 02:04:07,703 --> 02:04:09,655 And we shall confront the truth according to a chance. 2062 02:04:10,030 --> 02:04:11,613 -What priest? -Ok madam. 2063 02:04:12,238 --> 02:04:13,322 Yes, it sounds good. 2064 02:04:13,447 --> 02:04:16,572 English again... Can't recite even the chants... 2065 02:04:16,830 --> 02:04:19,192 You idiot...! Alright. 2066 02:04:19,288 --> 02:04:22,722 Hey, this matter should be among us only. 2067 02:04:23,072 --> 02:04:24,055 Shh! 2068 02:04:24,988 --> 02:04:25,572 Move aside... 2069 02:04:37,780 --> 02:04:40,447 Don't look so son, l'm frightened. 2070 02:04:42,638 --> 02:04:44,322 Sorry, dear! 2071 02:04:44,822 --> 02:04:47,155 It's not their mistake. It's mine. 2072 02:04:47,288 --> 02:04:49,780 I lied to escape from the marriage and that's it. 2073 02:04:50,030 --> 02:04:52,363 Forgive me, if I troubled you in this process. 2074 02:04:53,097 --> 02:04:54,964 Please, dear. 2075 02:04:56,125 --> 02:04:56,743 -Hey! -Ugh! 2076 02:04:58,613 --> 02:04:59,780 Listen to me once... 2077 02:05:04,613 --> 02:05:05,965 -Oh no... -He will die. 2078 02:05:06,922 --> 02:05:08,910 Even those coming to his side will also die. 2079 02:05:21,749 --> 02:05:22,314 Hey... 2080 02:05:25,002 --> 02:05:25,586 Hey! 2081 02:05:36,947 --> 02:05:39,197 No son. Hey listen to me son. 2082 02:05:39,405 --> 02:05:41,113 No son, listen to me. 2083 02:05:41,670 --> 02:05:42,563 [groans] 2084 02:05:43,829 --> 02:05:46,948 [no audio] 2085 02:05:50,986 --> 02:05:51,452 Hey! 2086 02:05:53,899 --> 02:05:56,565 [groans] 2087 02:05:58,349 --> 02:05:59,095 [groans] 2088 02:06:03,888 --> 02:06:05,787 Mother in law... get up... 2089 02:06:07,722 --> 02:06:08,572 You're fine right... 2090 02:06:10,319 --> 02:06:11,528 [shouts] Ah! 2091 02:06:22,410 --> 02:06:22,882 [metal clinks] Hey! 2092 02:06:24,880 --> 02:06:25,706 Hey! Ah! 2093 02:06:28,969 --> 02:06:31,150 [groans] 2094 02:06:33,381 --> 02:06:33,781 Ah! 2095 02:06:37,237 --> 02:06:37,643 Ah! 2096 02:06:38,458 --> 02:06:39,613 [groans] 2097 02:06:41,678 --> 02:06:44,519 [metal plate tumbles on ground] [metal clinks] 2098 02:07:00,257 --> 02:07:01,518 Ah! 2099 02:07:02,308 --> 02:07:03,138 Ah! 2100 02:07:04,438 --> 02:07:05,900 -I will kill you rascal... -Hey son! 2101 02:07:06,960 --> 02:07:08,517 No! Leave him. 2102 02:07:11,748 --> 02:07:13,071 Hey, son! 2103 02:07:13,775 --> 02:07:17,132 He's emotional fool but not a bad guy. 2104 02:07:17,534 --> 02:07:18,346 Forgive him. 2105 02:07:18,546 --> 02:07:19,975 [sobbing] 2106 02:07:20,571 --> 02:07:23,837 Hey, that boy is done good for us. 2107 02:07:24,845 --> 02:07:26,085 He brought our girl to us. 2108 02:07:26,874 --> 02:07:28,232 He brought down the distance in between us. 2109 02:07:28,617 --> 02:07:32,893 Hey, he came to kill you when you raised your hand on your mother 2110 02:07:34,109 --> 02:07:35,681 Where can we find such a guy, son? 2111 02:07:36,914 --> 02:07:39,265 Hey, ask him to forgive you. 2112 02:07:39,565 --> 02:07:40,697 -Ask him. -Not needed father-in-law. 2113 02:07:44,221 --> 02:07:48,022 First you stop calling him as gay. It's not his mistake to be born so. 2114 02:07:49,952 --> 02:07:51,258 It's in no way a mistake at all. 2115 02:07:51,992 --> 02:07:54,870 Mistake if exists is that you couldn't understand him. 2116 02:07:56,972 --> 02:07:58,089 He's your son, father-in-law. 2117 02:08:05,098 --> 02:08:05,680 Love you baby! 2118 02:08:06,770 --> 02:08:08,305 -What son? -What about my marriage? 2119 02:08:10,402 --> 02:08:11,999 That eunuch is vacant, marry him. 2120 02:08:14,160 --> 02:08:15,075 -Shall I? -No... 2121 02:08:27,655 --> 02:08:30,244 Why did you come? Didn't your brother come? 2122 02:08:33,655 --> 02:08:35,363 Why are you talking in a different kind? 2123 02:08:36,113 --> 02:08:41,359 No idea dear, I'm getting great feeling after your brother hugged me yesterday. 2124 02:08:41,419 --> 02:08:42,835 -Is it? -Yes 2125 02:08:44,988 --> 02:08:46,828 -Is it? -Don't... 2126 02:08:48,033 --> 02:08:50,133 -Is it? -Don't... 2127 02:08:50,930 --> 02:08:52,113 -Is it? -Don't... 2128 02:08:54,363 --> 02:08:55,238 Is it? 162852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.