Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,980 --> 00:01:15,220
[temple bell rings]
2
00:01:31,954 --> 00:01:34,121
24 YEARS AGO
3
00:01:34,564 --> 00:01:40,186
[devotional song]
[temple bell rings]
4
00:01:41,101 --> 00:01:43,936
Om...
5
00:01:44,283 --> 00:01:46,019
Harikrishna, Ramakrishna, Mohanakrishna,
6
00:01:46,044 --> 00:01:48,304
-Sai Krishna, Balakrishna...
-Lokeshwari, Purandhreswari,
7
00:01:48,489 --> 00:01:50,542
Bhuvaneswari, Uma Maheswari,
Chamundeswari.
8
00:01:50,556 --> 00:01:52,152
What priest?
Are you being sarcastic?
9
00:01:52,281 --> 00:01:55,164
No, sir. It doesn't seem like
you are invoking Lord Krishna.
10
00:01:55,364 --> 00:01:57,723
It's like you wrote the list of
the children of the great NTR sir
11
00:01:57,882 --> 00:01:59,442
and invoking them.
12
00:01:59,642 --> 00:02:01,761
I thought you might forget the names
of his daughters, so I helped you.
13
00:02:02,539 --> 00:02:05,092
I've come here for a girl.
14
00:02:05,237 --> 00:02:07,575
Oh no! It's a sin, sir! This is a temple.
15
00:02:07,725 --> 00:02:10,481
Oh no! I'm not talking about the
girl which you were thinking.
16
00:02:10,813 --> 00:02:14,564
I was praying to Lord Krishna
to bless me with a daughter.
17
00:02:14,599 --> 00:02:16,881
-Anyway, you shouldn't ask him directly.
-Then?
18
00:02:17,004 --> 00:02:19,383
I'm standing between the God and you
like Ambika incense stick, ain't I?
19
00:02:19,483 --> 00:02:20,640
Ambika incense stick?
20
00:02:20,718 --> 00:02:24,326
I mean... I'm like a a mediator
between the God and the devotee.
21
00:02:24,418 --> 00:02:27,769
Oh! So, you mean that you'd pass
it to the God whatever I tell you?
22
00:02:27,890 --> 00:02:28,294
Yes.
23
00:02:28,797 --> 00:02:31,702
-Promise me.
-I promise. Well, what's your problem?
24
00:02:31,970 --> 00:02:32,969
-I'll tell if I sit here.
-Alright.
25
00:02:33,061 --> 00:02:33,531
Sit down.
26
00:02:36,696 --> 00:02:37,941
-Please eat.
-No, thank you sir.
27
00:02:38,041 --> 00:02:39,156
I've been eating since morning.
28
00:02:39,274 --> 00:02:41,228
Looks like my stomach's condition
would collapse. Tell me your problem.
29
00:02:42,885 --> 00:02:45,295
I'm mad about my father.
30
00:02:45,325 --> 00:02:46,642
That means you should go to
the hospital, shouldn't you?
31
00:02:46,779 --> 00:02:49,395
Oh no! I don't mean it literally.
I meant that I like him a lot.
32
00:02:49,413 --> 00:02:50,693
Oh, that one? Alright, go on.
33
00:02:52,189 --> 00:02:56,254
-My mom expired recently.
-Oh no...
34
00:02:56,592 --> 00:02:59,619
My dad is very desperately
longing to meet my mom.
35
00:02:59,701 --> 00:03:01,727
Then your father should expire too, right?
36
00:03:01,742 --> 00:03:02,411
Mr Priest!
37
00:03:02,550 --> 00:03:05,764
That's the only way, isn't it?
If not how can their meeting be possible?
38
00:03:06,050 --> 00:03:06,918
That's not point.
39
00:03:07,206 --> 00:03:10,439
My mother told me that she would
be born as my daughter while dying.
40
00:03:10,556 --> 00:03:12,293
That's nice. Then, have children.
41
00:03:13,389 --> 00:03:16,093
-You should help me a bit in this matter.
-What's it?
42
00:03:16,325 --> 00:03:19,908
-You must help me in this matter.
-Oh no!
43
00:03:19,992 --> 00:03:22,214
-You're talking absurd in haste.
-Oh no!
44
00:03:22,514 --> 00:03:23,742
That's not what I meant.
45
00:03:23,992 --> 00:03:27,075
You should recommend God to see
to that my mother is born to me.
46
00:03:27,450 --> 00:03:30,200
Why not?
My word is like the God's word.
47
00:03:30,242 --> 00:03:33,639
Telling me is like telling it to the God.
Your wish will be fulfilled,
48
00:03:33,747 --> 00:03:35,021
-You go happily.
-Thank God
49
00:03:35,141 --> 00:03:37,918
Well, I'll be in touch with you 24*7.
50
00:03:38,078 --> 00:03:40,954
Well, so be it. Good luck.
[chuckles]
51
00:03:42,131 --> 00:03:43,416
-Krishna...
-Yes
52
00:03:43,879 --> 00:03:45,382
This is enough. See now!
53
00:03:46,621 --> 00:03:48,365
Daughter should be born,
Daughter should be born...
54
00:03:48,465 --> 00:03:48,916
Tension party!
55
00:03:48,973 --> 00:03:51,189
Daughter should be born.
My mom should be born to me.
56
00:03:51,619 --> 00:03:53,659
Daughter should be born.
My mom should be born to me, O God.
57
00:03:53,700 --> 00:03:56,487
When the operation is taking place inside,
why is he feeling the pain outside?
58
00:03:56,575 --> 00:04:00,450
Sir, come and sit for a while.
Otherwise, you'll have to get operated.
59
00:04:00,608 --> 00:04:02,519
Well... I'll be blessed
with daughter, right?
60
00:04:02,758 --> 00:04:03,638
My mom will be born again right?
61
00:04:03,799 --> 00:04:04,619
I'll be blessed with daughter, right?
62
00:04:04,819 --> 00:04:07,091
If you need a girl so much,
keep this chick.
63
00:04:07,267 --> 00:04:07,819
Oh no!
64
00:04:08,423 --> 00:04:09,739
Why did the chick hit me like this?
65
00:04:09,939 --> 00:04:10,700
Loose tongue...
66
00:04:11,075 --> 00:04:14,178
You shouldn't say 'keep her'.
Use the word 'adopt'.
67
00:04:18,157 --> 00:04:21,019
Here comes the doctor girl!
Oh no! Doctor madam has come.
68
00:04:21,119 --> 00:04:22,754
I'm blessed with daughter, right?
I'm blessed with daughter, right?
69
00:04:22,854 --> 00:04:25,462
Not just thrice, but it's a boy even
if you ask for thirty times.
70
00:04:25,662 --> 00:04:26,676
-Oh mom!
-Damn!
71
00:04:26,935 --> 00:04:27,967
Better luck next time, sir.
72
00:04:28,073 --> 00:04:30,065
-Sorry sir, you don't have that chance
-Why?
73
00:04:30,165 --> 00:04:31,450
We've removed your wife's womb.
74
00:04:31,533 --> 00:04:32,367
Oh no!
75
00:04:39,700 --> 00:04:42,343
Krishna!
76
00:04:42,950 --> 00:04:44,033
What is the matter, sir?
77
00:04:45,508 --> 00:04:49,408
Ambika Darbar incense stick, my foot!
Didn't you tell nonsense things?
78
00:04:49,450 --> 00:04:50,325
What's wrong now?
79
00:04:51,242 --> 00:04:54,450
-I'm blessed with a male child.
-Congratulations
80
00:04:55,400 --> 00:04:56,033
My foot!
81
00:04:57,325 --> 00:05:00,158
-If my dad comes to know this...
-Will he get hurt?
82
00:05:00,492 --> 00:05:03,117
No, he'll get a heart attack and die.
83
00:05:04,158 --> 00:05:08,658
My poor dad has been awake since last
night expecting to see my mother.
84
00:05:08,950 --> 00:05:09,908
See, how is he sitting.
85
00:05:09,950 --> 00:05:11,367
True, he's seems like he'll die.
86
00:05:11,658 --> 00:05:14,783
Don't worry, sir.
Let's see what Krishna's key says.
87
00:05:15,742 --> 00:05:16,283
Key?
88
00:05:24,533 --> 00:05:26,575
It seems there aren't
any genders in his view.
89
00:05:27,158 --> 00:05:29,867
-Genders?
-I mean male and female gender.
90
00:05:29,950 --> 00:05:31,054
It is your mother who was born.
91
00:05:31,063 --> 00:05:33,135
But they have changed even her
gender along with the birth.
92
00:05:33,825 --> 00:05:34,783
What to do now?
93
00:05:34,950 --> 00:05:38,283
Better, try looking at the
female side in the male.
94
00:05:44,742 --> 00:05:45,325
Idea!
95
00:05:47,283 --> 00:05:49,769
Daddy,
[baby cries]
96
00:05:51,033 --> 00:05:54,783
Here, my mother is born again for you.
97
00:05:58,617 --> 00:06:01,283
Same nose... Same eyes...
98
00:06:01,325 --> 00:06:01,825
Yes
99
00:06:02,077 --> 00:06:03,773
She has the exact features of your mother.
100
00:06:04,807 --> 00:06:09,479
I know that your mother can't stay without
me for a moment even in the heaven.
101
00:06:13,158 --> 00:06:13,950
Oh my God!
102
00:06:16,450 --> 00:06:21,117
None of you would be alive on the day when
my dad knows the secret of this birth.
103
00:06:21,633 --> 00:06:22,617
All would be dead.
104
00:06:23,682 --> 00:06:24,829
If we tell the truth,
it not just us who would be dead.
105
00:06:24,969 --> 00:06:26,278
Your father would be
the first person to die.
106
00:06:26,783 --> 00:06:27,575
It is indeed true, isn't it?
107
00:06:28,325 --> 00:06:30,283
Move on!
To hell with his crazy meetings!
108
00:06:30,367 --> 00:06:33,617
My cute Radha?
Our cutie pie?
109
00:06:35,867 --> 00:06:37,867
Did you wet my clothes?
110
00:06:38,117 --> 00:06:41,450
Dear, the baby has wet the cloth.
See if you have to change it.
111
00:06:44,342 --> 00:06:46,325
Oh no! No!
112
00:06:46,700 --> 00:06:50,617
She's my daughter and
I'll change it myself.
113
00:06:51,686 --> 00:06:53,002
Oh my God!
114
00:06:55,438 --> 00:06:56,846
I'll change the cloth.
115
00:06:56,903 --> 00:06:59,063
Why do you rush like that?
You'd get a heart attack and die.
116
00:06:59,163 --> 00:06:59,941
That's my worry.
117
00:07:00,158 --> 00:07:02,242
You'd get a heart attack and
die if you know this truth.
118
00:07:02,367 --> 00:07:04,219
Crazy idiot, talk louder
119
00:07:04,319 --> 00:07:05,979
You'd die right now if you hear it.
120
00:07:11,613 --> 00:07:12,345
Here, take the coffee.
121
00:07:12,445 --> 00:07:13,091
Thanks sister.
122
00:07:13,450 --> 00:07:15,908
Hey. He looks like a girl, isn't he?
123
00:07:16,283 --> 00:07:17,992
-I don't like anything at all?
-What?
124
00:07:18,158 --> 00:07:19,075
Dressing him in this way.
125
00:07:19,158 --> 00:07:21,221
I too didn't like.
I asked to give birth to my mother.
126
00:07:21,229 --> 00:07:23,157
But you gave birth to her... Damn!
You gave birth to him.
127
00:07:23,357 --> 00:07:25,075
How much long would you
still keep doing this?
128
00:07:25,367 --> 00:07:26,867
As long as my dad is alive.
129
00:07:28,117 --> 00:07:29,450
-He'll never change.
-Yes.
130
00:07:29,700 --> 00:07:30,492
Listen, brother in law
131
00:07:30,825 --> 00:07:33,325
It is not a problem if your dad
knows this truth or not.
132
00:07:33,617 --> 00:07:35,452
But if he is not aware of that truth,
133
00:07:35,652 --> 00:07:38,028
There's a risk that he
forgets himself to be a man.
134
00:07:40,283 --> 00:07:42,544
"Let the Goddess speak the truth"
135
00:07:42,784 --> 00:07:47,088
"Let all the Goddess
from all the places speak"
136
00:07:47,575 --> 00:07:50,117
Over here, the nature is fiery.
137
00:07:50,242 --> 00:07:52,117
And the perversion is on rampage, sir.
138
00:07:52,492 --> 00:07:53,700
The Goddess herself is telling this, sir.
139
00:07:53,783 --> 00:07:56,533
Wow! Well said!
140
00:07:56,575 --> 00:07:59,992
God knows about the nature, but the
perversion is really on rampage over here.
141
00:08:00,117 --> 00:08:01,908
The man whom you must
meet urgently is inside.
142
00:08:01,992 --> 00:08:03,325
-Come on in...
-Yes Sir
143
00:08:18,242 --> 00:08:20,617
If you have anything to tell,
tell it to him.
144
00:08:20,742 --> 00:08:23,242
He looks exactly like you.
Who is this buffoon?
145
00:08:23,367 --> 00:08:25,742
I'm definitely a buffoon, sir.
But we are blessed by the Goddess.
146
00:08:26,064 --> 00:08:28,850
I can tell the future, present,
past and everything sir.
147
00:08:28,900 --> 00:08:30,325
Does the Goddess know even English?
148
00:08:30,700 --> 00:08:32,242
There isn't any language which
the Goddess doesn't know, sir.
149
00:08:32,533 --> 00:08:34,809
"Let the Goddess speak the truth"
150
00:08:34,907 --> 00:08:36,955
It means your Goddess
would talk in any language.
151
00:08:37,055 --> 00:08:38,242
-Shh!
-Wait for a minute.
152
00:08:39,300 --> 00:08:41,675
Hey, the buffoon uncle has come.
You come here, dear.
153
00:08:46,742 --> 00:08:49,950
Now tell me,
when does she get her husband?
154
00:08:51,742 --> 00:08:54,158
All the Goddesses...
155
00:08:54,450 --> 00:08:56,700
Why did you stop abruptly?
Come on, tell me.
156
00:08:56,783 --> 00:08:57,992
You've made a mistake, sir.
157
00:08:58,158 --> 00:08:58,733
What?
158
00:08:58,742 --> 00:09:00,325
How can you make fun of the Goddess, sir?
159
00:09:00,450 --> 00:09:01,617
Oh no!
160
00:09:01,742 --> 00:09:03,408
You've asked for a wish
that shouldn't be asked.
161
00:09:03,450 --> 00:09:03,950
Is it?
162
00:09:04,242 --> 00:09:07,658
Will the Goddess believe if
you dress the boy like a girl, sir?
163
00:09:11,200 --> 00:09:12,992
Your wish will be fulfilled, sir.
164
00:09:13,783 --> 00:09:16,367
This kid will really get a husband, sir.
165
00:09:16,950 --> 00:09:18,908
He will definitely get a husband, sir.
166
00:09:19,575 --> 00:09:21,492
He will definitely get a husband, sir.
167
00:09:22,200 --> 00:09:24,450
He will definitely get a husband, sir.
168
00:09:46,090 --> 00:09:52,089
[music at a cafe]
169
00:09:55,500 --> 00:09:57,069
[indistict people laughing]
170
00:09:57,269 --> 00:09:58,038
Ah!
171
00:09:59,533 --> 00:10:01,575
Hey, just go!
172
00:10:01,818 --> 00:10:06,603
[people laugh]
173
00:10:13,199 --> 00:10:13,635
[whistles]
174
00:10:25,200 --> 00:10:25,742
Sorry...
175
00:10:26,258 --> 00:10:27,200
I just slipped.
176
00:10:30,158 --> 00:10:32,408
Will the pain be gone if you apologise?
177
00:10:33,075 --> 00:10:34,867
Give me a kiss and it'll be gone.
178
00:10:37,717 --> 00:10:39,867
His pain would be
gone even if you kiss me.
179
00:10:47,548 --> 00:10:50,729
-Oh no!
-Hey!
180
00:10:50,866 --> 00:10:51,979
-You...
-It's unfair bro...
181
00:10:52,203 --> 00:10:53,610
I'm not talking about yours. That guy's.
182
00:10:53,810 --> 00:10:59,785
[music]
183
00:11:22,075 --> 00:11:22,867
Where's the money?
184
00:11:23,075 --> 00:11:23,950
Bro... Bro...
185
00:11:24,658 --> 00:11:25,617
What's the matter?
186
00:11:29,033 --> 00:11:32,200
You have nothing to do with
it and don't get involved in it.
187
00:11:32,242 --> 00:11:35,325
Hey, why do you say they have no link?
It was on them we placed the bets, right?
188
00:11:35,575 --> 00:11:36,867
Why betting my peoples...
189
00:11:37,033 --> 00:11:39,033
Bro, what happened was
190
00:11:39,450 --> 00:11:41,992
See that girl,
I told that she'd kiss them...
191
00:11:42,492 --> 00:11:44,533
But he claimed that she won't kiss.
That was our bet.
192
00:11:45,117 --> 00:11:47,617
How can he claim the bet
amount without the result?
193
00:11:47,700 --> 00:11:48,861
-No justice at all
-Isn't it?
194
00:11:49,069 --> 00:11:49,597
It's true.
195
00:11:49,925 --> 00:11:50,617
I love you.
196
00:11:52,158 --> 00:11:54,325
What dude, won't she kiss?
197
00:11:54,867 --> 00:11:56,575
Are you both closer to each other?
198
00:12:01,742 --> 00:12:03,992
Mexicono vaithumomo tumbe...
199
00:12:05,950 --> 00:12:06,450
Pizza...
200
00:12:06,825 --> 00:12:07,950
-Pizza?
-Yes
201
00:12:09,908 --> 00:12:11,500
Dude, is my pizza ready?
202
00:12:15,198 --> 00:12:15,822
Take it, sir.
203
00:12:18,033 --> 00:12:22,367
What about you?
Will you kiss me or shall I kiss you?
204
00:12:24,624 --> 00:12:26,037
Let go of me...
Let go of me...
205
00:12:26,439 --> 00:12:27,747
[resisting]
206
00:12:30,617 --> 00:12:34,367
Pepper can not only be used on a
pizza but it can be used anywhere.
207
00:12:43,500 --> 00:12:49,456
[groans]
208
00:12:49,700 --> 00:12:51,408
Oh! Crap man!
209
00:12:51,658 --> 00:12:53,242
-Hey...
-It's okay.
210
00:12:54,863 --> 00:12:55,459
Ouch!
211
00:13:01,175 --> 00:13:02,943
A lot of people have been throwing acid.
212
00:13:03,215 --> 00:13:06,080
Can't we at least pour the coffee near us?
213
00:13:09,283 --> 00:13:10,075
Hey...
214
00:13:10,614 --> 00:13:16,262
[groans]
215
00:13:18,249 --> 00:13:19,161
Ouch!
216
00:13:19,467 --> 00:13:22,117
-Hey... Why are you biting man?
-It's hot man.
217
00:13:38,222 --> 00:13:42,035
Hey...
[groans]
218
00:13:47,352 --> 00:13:49,682
[groans]
219
00:13:51,575 --> 00:13:54,075
Hey, cool baby cool... What's this?
220
00:13:54,683 --> 00:13:57,333
[groans]
221
00:13:59,777 --> 00:14:00,608
[groans]
222
00:14:02,147 --> 00:14:05,334
"I'm like a mole on
your feet, dear sister"
223
00:14:05,574 --> 00:14:10,383
"I'll fulfil my brotherly
responsibilities, dear sister" [applaud]
224
00:14:16,825 --> 00:14:17,867
This is what a girl means.
225
00:14:18,508 --> 00:14:21,908
It's not that you have no power,
but you don't have the courage.
226
00:14:22,992 --> 00:14:24,283
Let's dig out that courage.
227
00:14:24,926 --> 00:14:25,325
Let's go.
228
00:14:25,525 --> 00:14:31,450
[music]
229
00:14:52,236 --> 00:14:55,414
"Look brother,
your business is now ruined"
230
00:14:56,783 --> 00:15:00,783
"Just give it a thought
before you take a step ahead"
231
00:15:01,033 --> 00:15:05,392
"He is the energy drink for the ladies"
232
00:15:05,475 --> 00:15:09,492
"He's a bane to the male community,
his concept is different"
233
00:15:09,533 --> 00:15:13,950
"He says it's better to
identify a male in a female"
234
00:15:14,117 --> 00:15:18,575
"He is a he-man who says there
are no men without women"
235
00:15:18,992 --> 00:15:23,158
"He's the special guy
sent by God for ladies"
236
00:15:23,450 --> 00:15:27,658
"He can transform a girl into a rowdy"
237
00:15:27,950 --> 00:15:32,117
"He's the special guy
sent by God for ladies"
238
00:15:32,492 --> 00:15:36,867
"He never keeps quiet if
someone messes with girls"
239
00:15:37,067 --> 00:15:43,025
[music]
240
00:16:44,450 --> 00:16:48,683
"He will let his mother forget
the pain of carrying for nine months"
241
00:16:48,725 --> 00:16:52,783
"He can share so much love to his
mother by becoming like her mother"
242
00:16:53,492 --> 00:16:57,702
"He claims that there is no
beauty for a life without a lady."
243
00:16:57,926 --> 00:17:02,369
"He keeps defining women in many ways"
244
00:17:02,469 --> 00:17:06,492
"He claims that if a woman
crosses your path with a smile"
245
00:17:06,658 --> 00:17:11,200
"there would be victory at every step"
246
00:17:11,242 --> 00:17:15,283
"He's the special guy
sent by God for ladies"
247
00:17:15,408 --> 00:17:19,825
"He can transform a girl into a rowdy"
248
00:17:19,908 --> 00:17:24,242
"He's the special guy
sent by God for ladies"
249
00:17:24,367 --> 00:17:29,158
"He's Kandukuri walking
in the footsteps of Gurajada"
250
00:17:53,700 --> 00:17:55,533
Huh, I need an admission.
251
00:17:55,867 --> 00:17:57,700
What grandma? Whom is the admission for?
252
00:17:57,742 --> 00:17:58,700
For your granddaughter?
253
00:17:58,825 --> 00:18:00,200
No, for me
254
00:18:00,325 --> 00:18:02,742
For you?
Whom do you want to bash up in this age?
255
00:18:02,950 --> 00:18:04,825
I was married at the age of 20.
256
00:18:05,617 --> 00:18:07,825
I've been getting beaten
for the past 40 years.
257
00:18:07,958 --> 00:18:08,570
Oh no!
258
00:18:08,970 --> 00:18:12,033
-If I too get a chance...
-A revenge of 40 years?
259
00:18:12,158 --> 00:18:13,700
Would you kill the old
man if given a chance?
260
00:18:13,825 --> 00:18:16,658
How will my revenge fulfill if he dies?
261
00:18:16,783 --> 00:18:17,575
Understood!
262
00:18:17,658 --> 00:18:20,242
The old man will have a blast
for the rest of his life from now.
263
00:18:20,325 --> 00:18:22,232
You join... Give her the admission...
264
00:18:22,457 --> 00:18:23,049
Bash him up madam.
265
00:18:28,283 --> 00:18:30,242
Why've you come
here as a group?
266
00:18:30,325 --> 00:18:31,825
Looks like none of you saw the board.
267
00:18:31,908 --> 00:18:34,367
This is only for ladies.
No admission for gents.
268
00:18:34,450 --> 00:18:35,579
Leave now... Leave now.
269
00:18:36,575 --> 00:18:38,203
-Arrived with full enthusiasm!
-Hmm...
270
00:18:38,492 --> 00:18:41,492
-They have come not to join.
-Then?
271
00:18:41,658 --> 00:18:45,075
-To break your joints
-What's this uncle?
272
00:18:45,533 --> 00:18:47,700
-Protest
-Protest? Why?
273
00:18:48,050 --> 00:18:49,230
For justice.
274
00:18:49,575 --> 00:18:51,408
What injustice is going on here now?
275
00:18:51,533 --> 00:18:52,908
Come on, lift it guys.
276
00:18:58,242 --> 00:19:00,075
It's men's right to beat the ladies...
277
00:19:00,992 --> 00:19:03,658
This institute playing with
men's lives shouldn't exist.
278
00:19:03,700 --> 00:19:05,367
It should be closed.
It should be closed.
279
00:19:05,408 --> 00:19:08,742
This institute should be ruined.
The men should be out from the risk.
280
00:19:08,825 --> 00:19:09,869
The institute should be closed.
281
00:19:10,061 --> 00:19:14,380
-The institute should be closed.
-The institute should be closed.
282
00:19:14,480 --> 00:19:17,265
-The institute should be closed.
-The institute should be closed.
283
00:19:17,565 --> 00:19:19,158
Why are you guys barkings like dogs?
284
00:19:19,825 --> 00:19:22,533
This isn't any ordinary institute
to shut down fearing for your slogans.
285
00:19:22,617 --> 00:19:23,992
This is the abode of female lions!
286
00:19:24,325 --> 00:19:28,242
If they are lady lions,
we are the village lions.
287
00:19:28,367 --> 00:19:29,950
Ask them to come... We'll decide.
288
00:19:30,158 --> 00:19:34,033
You drunkard fool!
Village lion means a dog.
289
00:19:34,117 --> 00:19:35,533
That's why your lives are horrible.
290
00:19:35,658 --> 00:19:37,617
But still, we'll take one step ahead.
291
00:19:38,485 --> 00:19:40,554
[whistles]
292
00:19:50,158 --> 00:19:53,950
No bro. Let's go back and
save the male community.
293
00:19:54,117 --> 00:19:55,242
It is not about
knowing where to win,
294
00:19:55,283 --> 00:19:57,158
But to know where to step back,
295
00:19:57,200 --> 00:19:58,117
makes a person a real man!
296
00:20:06,783 --> 00:20:08,610
You'll get cursed by the male
community and get ruined.
297
00:20:08,810 --> 00:20:12,575
If the curses really have worked,
you would have been dead long ago.
298
00:20:12,742 --> 00:20:14,367
Go guys, go and...
299
00:20:15,242 --> 00:20:16,533
Prepare for the evening show.
300
00:20:16,992 --> 00:20:18,575
Oh no! Hey...
301
00:20:19,283 --> 00:20:21,325
-Did you have enough?
-Yes, great...
302
00:20:22,401 --> 00:20:24,325
[claps]
303
00:20:25,033 --> 00:20:25,658
What shorty?
304
00:20:25,700 --> 00:20:27,867
Enough of your performances. Come now.
305
00:20:28,742 --> 00:20:30,283
What's the matter, you short rascal?
306
00:20:31,033 --> 00:20:32,075
What..?
-Hello, master
307
00:20:32,367 --> 00:20:33,408
-Do you have any sense?
-Why?
308
00:20:33,542 --> 00:20:34,708
Why do you mix up with those fools?
309
00:20:35,375 --> 00:20:37,458
The people of same kind would be at
the same place at the end of the day.
310
00:20:38,750 --> 00:20:40,435
-You are referring me, aren't you?
-Any doubt about it?
311
00:20:40,667 --> 00:20:41,973
Hey... Hey.
312
00:20:42,165 --> 00:20:43,725
The paper boy isn't
delivering the newspaper
313
00:20:43,872 --> 00:20:45,517
and the milkman isn't delivering the milk.
314
00:20:45,633 --> 00:20:48,979
I'm doing every work at home.
-Aren't you paying them properly?
315
00:20:49,079 --> 00:20:50,917
Well, why do you act like
a miser in their matters?
316
00:20:51,042 --> 00:20:52,875
You short rascal!
317
00:20:52,958 --> 00:20:56,296
If you bring all ladies from
the town and make them do so,
318
00:20:56,520 --> 00:20:58,408
any man would get angry.
319
00:20:58,833 --> 00:21:00,292
This institute shouldn't be running.
320
00:21:00,458 --> 00:21:03,625
If possible, I'll approach a news
channel and take off my shirt during live.
321
00:21:03,667 --> 00:21:05,873
Hello master, do whatever you want.
322
00:21:05,961 --> 00:21:07,673
If you overact,
your problems will prevail.
323
00:21:08,173 --> 00:21:09,732
Why would face such bad time?
324
00:21:09,872 --> 00:21:13,043
We have a Kalamandir store.
And I'm the owner, Kalamandir Kalyan.
325
00:21:13,092 --> 00:21:15,125
Only the name belongs to you.
The Kalamandir store is mine.
326
00:21:15,375 --> 00:21:16,000
Did you forget?
327
00:21:16,250 --> 00:21:17,875
Your father registered that
store on my name while dying.
328
00:21:19,333 --> 00:21:20,542
Hey wait son...
329
00:21:20,750 --> 00:21:21,167
Look...
330
00:21:21,950 --> 00:21:24,082
You can take care of the
ladies of the town later.
331
00:21:24,174 --> 00:21:26,246
First, you get married
and take care of us.
332
00:21:26,792 --> 00:21:29,250
-Marriage means...
-Yes... Come on...
333
00:21:30,400 --> 00:21:31,542
I should get the feelings, shouldn't I?
334
00:21:33,208 --> 00:21:34,000
Feelings?
335
00:21:34,208 --> 00:21:37,625
Hey, did we marry after we got feelings?
Aren't we into a family?
336
00:21:38,333 --> 00:21:40,333
Don't join me with you brother in law.
337
00:21:40,875 --> 00:21:42,194
We see beauty in girls,
338
00:21:42,450 --> 00:21:43,618
but he sees their troubles.
339
00:21:43,718 --> 00:21:46,375
That's why he gets no
feelings seeing them.
340
00:21:46,750 --> 00:21:48,583
-Not that...
-Listen, brother in law,
341
00:21:48,750 --> 00:21:51,708
when you raised him like
a girl since childhood,
342
00:21:51,792 --> 00:21:53,917
Where would he get such feelings?
343
00:21:54,292 --> 00:21:56,708
Forget about his marriage. That's all.
344
00:21:57,250 --> 00:21:58,792
It's good for your heart
345
00:21:59,250 --> 00:22:01,333
Why is very concerned about my heart?
346
00:22:01,833 --> 00:22:04,625
Oh no, what's this?
Why did they me leave alone?
347
00:22:08,000 --> 00:22:09,477
Krishna...
348
00:22:10,082 --> 00:22:11,734
Oh man! He's back again.
349
00:22:13,583 --> 00:22:15,333
-Did you come, Mr Priest?
-Do I have any choice?
350
00:22:15,483 --> 00:22:18,205
Even the bad luck would
relieve after seven years,
351
00:22:18,429 --> 00:22:20,493
but looks like you won't
leave me even in a lifetime.
352
00:22:20,792 --> 00:22:22,958
Who else do I have than you?
353
00:22:23,000 --> 00:22:24,958
Even my family has no one other than me.
354
00:22:26,333 --> 00:22:29,458
My son says that he doesn't
get feelings seeing any girl.
355
00:22:29,542 --> 00:22:31,877
These are the days where the guys
rally for girls like street dogs
356
00:22:32,068 --> 00:22:34,056
without thinking about their consent.
357
00:22:34,156 --> 00:22:36,833
If your son is like that,
it means he is a great man.
358
00:22:37,042 --> 00:22:41,167
Who knows if he is a great man or a gay?
When would he get married?
359
00:22:41,583 --> 00:22:44,333
And when would my mom
and dad be born again?
360
00:22:44,625 --> 00:22:45,633
There is nothing like a
place without pollution
361
00:22:45,873 --> 00:22:47,826
and a problem without a
solution on this earth.
362
00:22:48,026 --> 00:22:49,875
Lord Krishna would
never send anybody alone.
363
00:22:50,375 --> 00:22:52,750
He would've created his
companion somewhere.
364
00:22:53,150 --> 00:22:55,818
[church bell rings]
365
00:23:30,792 --> 00:23:31,583
Sister
366
00:23:32,125 --> 00:23:33,750
Manasa, how are you?
367
00:23:36,408 --> 00:23:37,458
I'm not good, sister?
368
00:23:37,975 --> 00:23:38,875
What's wrong dear?
369
00:23:40,833 --> 00:23:42,625
I'm thinking of becoming a nun.
370
00:23:43,708 --> 00:23:44,500
Nun?
371
00:23:44,975 --> 00:23:46,142
What exactly happened, dear?
372
00:23:47,392 --> 00:23:50,392
I can't say it.
But do the ritual urgently, sister.
373
00:23:52,142 --> 00:23:54,085
This isn't a decision
to be taken emotionally.
374
00:23:54,357 --> 00:23:56,070
It has to be given a thorough thought.
375
00:23:56,642 --> 00:24:00,433
I did it, sister.
Turn me into a nun at any cost.
376
00:24:00,475 --> 00:24:02,642
-Please sister. Please...
-Okay... Okay.
377
00:24:04,100 --> 00:24:05,475
We shall do as per your wish.
378
00:24:05,850 --> 00:24:07,892
I'll arrange everything in a week.
379
00:24:07,933 --> 00:24:09,864
Thank you sister.
Thank you... Thank you so much.
380
00:24:10,375 --> 00:24:11,622
God bless you my child.
381
00:24:19,300 --> 00:24:21,158
I wish you a happy and
prosperous life, ma'am.
382
00:24:24,225 --> 00:24:26,308
Why not give one even to my kid, ma'am?
383
00:24:28,200 --> 00:24:30,158
I wish you get a good husband.
384
00:24:30,975 --> 00:24:34,267
The God who gave her such a beauty
should've given her more life.
385
00:24:34,350 --> 00:24:36,767
Shut up rascal!
Did she tell you that she is dying?
386
00:24:36,892 --> 00:24:38,975
It need not to be said, bro.
Can't we understand by looking at her?
387
00:24:39,100 --> 00:24:40,975
She wants to give away
everything and wished to become a nun.
388
00:24:41,142 --> 00:24:42,311
Don't pass foolish judgments.
389
00:24:43,047 --> 00:24:44,583
We should get to know
what her real problem is.
390
00:24:44,954 --> 00:24:50,950
[music]
391
00:24:56,703 --> 00:24:57,651
Hey stop... Stop!
392
00:24:57,851 --> 00:24:58,767
Wait, I'm on it.
393
00:25:01,817 --> 00:25:04,545
Hey! You need organs
to become a nun, right?
394
00:25:06,682 --> 00:25:07,301
Oh God!
395
00:25:09,817 --> 00:25:12,142
Mother Teresa organ donation center.
396
00:25:12,892 --> 00:25:13,951
What I said is true bro.
397
00:25:14,022 --> 00:25:15,550
She gave away her
property to the poor people.
398
00:25:15,702 --> 00:25:17,370
She's giving away her
organs to the patients.
399
00:25:17,511 --> 00:25:19,082
And I think she'll submit her soul to God.
400
00:25:19,776 --> 00:25:20,683
That's right, isn't it?
401
00:25:24,709 --> 00:25:26,072
-Let's go.
-Wait for a minute...
402
00:25:26,917 --> 00:25:27,400
Hey...
403
00:25:27,625 --> 00:25:28,917
Why's she coming in
an attacking mood?
404
00:25:28,958 --> 00:25:30,458
Why're you following me, idiots?
405
00:25:30,542 --> 00:25:32,150
Not you sister.
We're following that girl.
406
00:25:32,625 --> 00:25:36,292
How many guys would torture her?
Won't you let her live in peace?
407
00:25:36,458 --> 00:25:38,842
You shouldn't be spared...
I'll kill you guys.
408
00:25:40,458 --> 00:25:42,583
We came to know who's torturing that girl.
409
00:25:44,833 --> 00:25:45,650
The nun called me and told about her.
410
00:25:48,792 --> 00:25:51,667
A guy met her accidentally two months ago.
411
00:25:51,833 --> 00:25:54,667
She helped him completely by
being by his side at that time.
412
00:25:57,101 --> 00:25:59,788
[groans]
413
00:26:00,267 --> 00:26:00,939
Hey, give way.
414
00:26:02,117 --> 00:26:03,792
Oh my God!
Put that phone away.
415
00:26:04,892 --> 00:26:05,344
[dials]
416
00:26:08,475 --> 00:26:09,008
Ambulance...
417
00:26:16,767 --> 00:26:17,358
Hi...
418
00:26:18,083 --> 00:26:18,758
How are you?
419
00:26:19,542 --> 00:26:20,333
Better?
420
00:26:21,417 --> 00:26:23,417
I paid the bill, don't worry.
421
00:26:25,583 --> 00:26:27,125
I've brought fruits for you.
422
00:26:29,042 --> 00:26:30,167
Please take care of him.
423
00:26:30,333 --> 00:26:31,417
-Okay madam.
-Thank you.
424
00:26:31,500 --> 00:26:33,458
Get well soon, okay? Bye.
425
00:26:34,292 --> 00:26:39,732
She felt pity for him.
But that dirty rascal desired to have her.
426
00:26:47,667 --> 00:26:50,125
Hi, how are you?
427
00:26:50,708 --> 00:26:52,458
This Babji is in love with you Bujji.
428
00:26:52,792 --> 00:26:54,708
-What?
-Yes, it's a fact
429
00:26:56,242 --> 00:27:00,292
I saw you in the accident
and loved you in that pain.
430
00:27:02,500 --> 00:27:04,375
I recovered and came to propose you now.
431
00:27:05,417 --> 00:27:07,250
If you accept my proposal, I'll celebrate.
432
00:27:08,042 --> 00:27:09,821
If not... If not...
433
00:27:11,190 --> 00:27:14,798
You take off this life
given by you with this poison.
434
00:27:15,292 --> 00:27:18,417
I'd make it to the list of
'immortal lovers' at least.
435
00:27:22,000 --> 00:27:24,458
Think it over and accept my proposal.
436
00:27:40,525 --> 00:27:43,125
He made her accept his love forcibly.
437
00:27:43,375 --> 00:27:46,083
From that day, she became his ATM.
438
00:27:46,208 --> 00:27:48,208
She does the job and he draws the salary.
439
00:27:48,375 --> 00:27:50,175
He bought the car and
she pays the EMI for that.
440
00:28:03,708 --> 00:28:06,208
What? Do you think I get
the money just like that?
441
00:28:06,750 --> 00:28:08,917
Bujji, tell me the OTP number
that you got on your phone.
442
00:28:09,868 --> 00:28:13,184
[camera clicks]
443
00:28:13,667 --> 00:28:17,458
Bujji, the car is superb.
Thanks for the gift.
444
00:28:18,125 --> 00:28:21,358
She beared all his torture.
But on the day before...
445
00:28:22,083 --> 00:28:25,125
Wow Bujji, the day to drive
away all our problems has come.
446
00:28:25,500 --> 00:28:27,792
His name is Sheikh Abdulla
and he stays in Dubai.
447
00:28:27,917 --> 00:28:31,125
He owns petrol wells,
five star hotels and what not?
448
00:28:31,333 --> 00:28:33,833
I told him that you are
having hard time in paying EMIs.
449
00:28:33,875 --> 00:28:35,861
He was moved and
promised to offer you a job.
450
00:28:36,100 --> 00:28:38,405
Along with that he would also
offer one crore rupees in cash.
451
00:28:38,505 --> 00:28:40,417
You don't need to do anything.
Just go with him.
452
00:28:40,917 --> 00:28:43,042
-Oh no, Dubai?
-Now you would say 'Oh no, Dubai!'
453
00:28:43,250 --> 00:28:45,250
After you go there,
you'd say 'wow Dubai!'
454
00:28:45,542 --> 00:28:46,417
I won't go.
455
00:28:46,667 --> 00:28:47,636
Now, you'd say that you
don't want to go there.
456
00:28:47,712 --> 00:28:48,943
But after going there,
you'd say that you don't want to come.
457
00:28:49,061 --> 00:28:50,667
Look, you shouldn't forget
me after you go there.
458
00:28:50,842 --> 00:28:51,917
I won't go.
459
00:28:57,417 --> 00:28:58,292
You don't go, Bujji...
460
00:28:58,884 --> 00:28:59,406
Don't go.
461
00:28:59,672 --> 00:29:02,875
Alright, I'll die.
462
00:29:05,569 --> 00:29:06,018
No...
463
00:29:06,149 --> 00:29:10,042
Hey Bujji, I know you're soft-hearted.
You'd do anything for me.
464
00:29:10,375 --> 00:29:14,250
Sethji. 10, 10 and 10...
I want thirty lakhs as advance amount.
465
00:29:14,667 --> 00:29:15,088
Okay.
466
00:29:15,458 --> 00:29:17,292
Look, you can go now.
You should leave in one week.
467
00:29:17,375 --> 00:29:19,167
Don't you worry.
Our life is set now.
468
00:29:19,208 --> 00:29:21,128
By the time you return, we'll have
a car, a bungalow and everything.
469
00:29:23,125 --> 00:29:24,792
Who is that fellow and where does he stay?
470
00:29:29,600 --> 00:29:31,546
It is so cheap to ask for
credit? Play it in cash.
471
00:29:32,405 --> 00:29:34,263
I'm super rich. I wager only gold.
472
00:29:34,542 --> 00:29:36,667
Come on play. Play I say.
473
00:29:41,042 --> 00:29:44,625
Why do you stare guys? Come on, play.
Throw the card, you waste fellows.
474
00:29:45,175 --> 00:29:47,625
Oh no! Who are you looking at my cards?
475
00:29:48,142 --> 00:29:49,558
If you wish to play,
go to the next table.
476
00:29:49,875 --> 00:29:52,008
-You idiot!
-Oh no!
477
00:29:52,150 --> 00:29:54,160
How dare you kill the kids
in Syria and gamble here?
478
00:29:57,433 --> 00:29:58,333
I'll kill you!
479
00:29:58,542 --> 00:30:00,557
If it repeats again,
you'd be bumped off.
480
00:30:01,017 --> 00:30:01,833
Hello... Hello... Bro...
481
00:30:04,350 --> 00:30:06,635
I know Sirisha. Who is this Siri?
482
00:30:07,025 --> 00:30:09,208
Huh, they are mistaken.
You play.
483
00:30:15,250 --> 00:30:15,917
Oh no!
484
00:30:18,608 --> 00:30:20,182
How dare you to strike a deal with
Pakistan to sell Kashmir to them?
485
00:30:22,858 --> 00:30:24,625
I'll kill you if the
cost of apple shoots up.
486
00:30:25,687 --> 00:30:26,160
Bro...
487
00:30:26,867 --> 00:30:29,932
-You'll get bashed up, be careful.
-Hello... Hello. Bro...
488
00:30:30,032 --> 00:30:31,030
I know Karishma
489
00:30:31,316 --> 00:30:33,492
Who is this Kashmir?
What about sale?
490
00:30:33,958 --> 00:30:35,450
Apples and Bashings?
491
00:30:36,550 --> 00:30:36,982
Ah!
492
00:30:41,765 --> 00:30:42,261
Oh no!
493
00:30:45,658 --> 00:30:47,100
Again?
494
00:30:47,983 --> 00:30:49,573
Say something bro. I'm scared.
495
00:30:51,295 --> 00:30:53,792
Sigh! Thank God!
Oh no, he killed me!
496
00:30:54,030 --> 00:30:54,525
What's wrong bro?
497
00:30:54,850 --> 00:30:56,279
Where is the special status for AP, idiot?
498
00:30:56,379 --> 00:30:58,250
I don't have it myself and
who am I to give it, bro?
499
00:30:58,292 --> 00:31:00,891
-I need it.
-Oh no, bro
500
00:31:01,600 --> 00:31:03,958
-I need special status by tomorrow
-By tomorrow?
501
00:31:04,042 --> 00:31:05,375
That's alright,
but why're you hitting bro?
502
00:31:05,458 --> 00:31:07,375
Hello, give some information
and then hit bro.
503
00:31:07,417 --> 00:31:08,583
You should at least have some pity, bro.
504
00:31:08,750 --> 00:31:10,375
Even the casting couch
wouldn't have these many problems.
505
00:31:10,725 --> 00:31:12,091
I'm scared to roam outside.
506
00:31:12,568 --> 00:31:16,610
Accept my job proposal or kill me
by administering this poison, Bujji.
507
00:31:16,911 --> 00:31:19,449
I'd make it to the list of
'immortal lovers' at least.
508
00:31:19,454 --> 00:31:19,863
No...
509
00:31:21,857 --> 00:31:22,641
No, Babji.
510
00:31:26,085 --> 00:31:28,568
It seems that I'd really make it
to the list of 'immortal lovers'.
511
00:31:30,160 --> 00:31:30,874
[chuckles]
512
00:31:31,124 --> 00:31:34,026
Hi bro, what's up?
I'm coming. You don't come.
513
00:31:34,651 --> 00:31:37,401
Bro, my girlfriends is here.
Please no manhandling.
514
00:31:38,160 --> 00:31:39,149
Oh no! Please don't brother.
515
00:31:39,601 --> 00:31:40,191
What bro,
516
00:31:40,447 --> 00:31:42,815
you've been bashing me up without
any relation with time, date or mood?
517
00:31:43,015 --> 00:31:46,193
Your recent bash up made my body like
a sugarcane that was put in a crusher.
518
00:31:46,485 --> 00:31:49,735
Bro, I caught the meter but
can't understand the matter.
519
00:31:49,901 --> 00:31:51,526
Please give some clarity and hit me bro.
520
00:31:51,901 --> 00:31:52,943
Hey Dubai Babji,
521
00:31:53,526 --> 00:31:55,788
should we see consider
time and date to hit a guy
522
00:31:55,812 --> 00:31:57,053
who cheats girls and
sells them in Dubai?
523
00:31:57,253 --> 00:31:58,526
Why not hit him wherever we see him?
524
00:31:58,693 --> 00:32:03,068
What nonsense? Me?
Selling girls in Dubai... You're mistaken.
525
00:32:03,193 --> 00:32:04,943
-Oh, is it.
-Yes.
526
00:32:10,026 --> 00:32:13,526
Oh no, Bujji! Is it you who set up these
and getting me bashed up all these days?
527
00:32:13,776 --> 00:32:15,649
I'll die.
I'll drink this poison and die.
528
00:32:18,085 --> 00:32:18,530
Come on, die.
529
00:32:19,718 --> 00:32:20,466
I'll definitely die.
530
00:32:22,568 --> 00:32:23,401
Drink quickly and die.
531
00:32:24,485 --> 00:32:27,051
-Sir, I won't die even if I drink this.
-Won't you die if you drink poison?
532
00:32:27,093 --> 00:32:28,816
The thing is, it is poison
that is mentioned on the cover.
533
00:32:28,993 --> 00:32:30,112
But the thing which is
inside is Dabur honey.
534
00:32:31,360 --> 00:32:33,401
-Then drink this.
-It is also honey, isn't it?
535
00:32:33,610 --> 00:32:36,068
No, the cover states that it is honey.
But the content inside is poison.
536
00:32:36,960 --> 00:32:37,735
Original.
537
00:32:38,001 --> 00:32:40,068
Sir, how can I help you?
538
00:32:40,193 --> 00:32:42,743
-Return everything that you took from her.
-Okay. One minute.
539
00:32:43,318 --> 00:32:45,151
Hello, not just this girl...
540
00:32:45,345 --> 00:32:46,035
-Then?
-Look...
541
00:32:50,943 --> 00:32:52,401
Who are all these girls?
I don't know...
542
00:32:52,426 --> 00:32:52,843
Oh no!
543
00:32:52,885 --> 00:32:58,651
No... I know them... Hi Padma, Ramya,
Jyothisri, Monika, Sruthi... I know them.
544
00:32:58,818 --> 00:32:59,860
I even know what to do.
545
00:32:59,943 --> 00:33:02,901
I've brought all your things.
Please come in a queue.
546
00:33:03,651 --> 00:33:04,485
Bujji...
547
00:33:06,026 --> 00:33:07,151
-You idiot
-Oh no!
548
00:33:09,348 --> 00:33:09,835
Go.
549
00:33:09,985 --> 00:33:11,610
Hey, these are your things. Take them,
550
00:33:13,526 --> 00:33:14,318
Bujji...
551
00:33:14,735 --> 00:33:16,485
Bujji... These are your things.
552
00:33:16,693 --> 00:33:20,151
Last time, you quarreled with your
father and brought them. Here, take them.
553
00:33:20,985 --> 00:33:21,776
-Damn idiot!
-Oh no!
554
00:33:24,943 --> 00:33:26,360
Here... Bujji, it's cleared.
555
00:33:27,693 --> 00:33:29,026
You should be having one
more thing of mine, right?
556
00:33:29,276 --> 00:33:31,068
What's it?
I gave off everything, didn't I?
557
00:33:31,568 --> 00:33:33,776
Yes... Wait...
558
00:33:38,735 --> 00:33:39,264
This one, isn't it?
559
00:33:39,735 --> 00:33:40,818
This isn't mine.
560
00:33:41,235 --> 00:33:45,026
Oh! You were asking your necklace?
I got that melted and made it like this.
561
00:33:45,385 --> 00:33:46,121
Yuck!
562
00:33:46,943 --> 00:33:47,818
Stupid fellow!
563
00:33:48,735 --> 00:33:51,026
This is all yours, Bujji. Take it.
564
00:33:52,210 --> 00:33:52,901
Give off the balance
565
00:33:56,318 --> 00:33:57,360
Is this the balance?
566
00:33:57,776 --> 00:33:59,276
Idiot, are everyone Bujji to you?
567
00:33:59,318 --> 00:34:00,574
Brother,
the thing is that there are many girls.
568
00:34:00,718 --> 00:34:02,739
I'm managing to call everyone as Bujji
so that there wouldn't any confusion.
569
00:34:02,963 --> 00:34:03,682
There won't be any confusion, right?
570
00:34:03,882 --> 00:34:05,735
-See you bro
-Hello, car keys.
571
00:34:05,743 --> 00:34:07,568
Huh? I bought the car
with my hard earned money.
572
00:34:07,651 --> 00:34:08,260
No, sorry.
573
00:34:08,893 --> 00:34:11,235
Bujji gifted it to me.
Will you take away even the gifts?
574
00:34:11,735 --> 00:34:13,693
Our lives are meant to be
like that. See you Bujji.
575
00:34:14,068 --> 00:34:14,857
See you, sir...
576
00:34:15,151 --> 00:34:17,419
See you, sir. Hey... No...
577
00:34:19,235 --> 00:34:20,443
Have you set them too, brother?
578
00:34:20,568 --> 00:34:21,690
We thought it wouldn't
be good if you go alone,
579
00:34:21,898 --> 00:34:22,586
So we called them.
580
00:34:23,776 --> 00:34:24,318
Let's go, sir.
581
00:34:35,920 --> 00:34:41,912
[music]
582
00:34:53,010 --> 00:34:57,812
"My heart flew like a butterfly"
583
00:34:58,193 --> 00:35:02,276
"It flew...
and it was never like this before."
584
00:35:02,318 --> 00:35:05,047
"It is the due to the wings you gave"
585
00:35:06,651 --> 00:35:08,920
"I'm touring in the stars"
586
00:35:11,151 --> 00:35:15,326
"My life shined like the rainbow"
587
00:35:15,568 --> 00:35:19,735
"It shined in such a way
that it made me forget myself"
588
00:35:19,901 --> 00:35:22,443
"It's because of the colors you spread"
589
00:35:24,093 --> 00:35:26,610
"I'm seeing myself in a new way "
590
00:35:27,818 --> 00:35:32,276
"The smile entered the entrance
of lips for the first time"
591
00:35:32,485 --> 00:35:36,526
"I feel it would be good
if it stays till the end"
592
00:35:36,568 --> 00:35:41,151
"The waves entered into my
heart for the first time"
593
00:35:41,193 --> 00:35:45,610
"I feel like asking
to have it every time"
594
00:35:45,810 --> 00:35:51,710
[music]
595
00:35:56,385 --> 00:36:00,485
"This is love...
This is love"
596
00:36:00,860 --> 00:36:05,193
"My heart can't be still
seeing a loving heart"
597
00:36:05,318 --> 00:36:09,068
"This is love...
This is love"
598
00:36:09,526 --> 00:36:14,026
"It feels like giving away my life"
599
00:36:14,226 --> 00:36:20,143
[music]
600
00:36:34,018 --> 00:36:36,292
Till date, every girl have
taken the courage you gave them.
601
00:36:36,664 --> 00:36:38,644
But this girl is sharing it.
602
00:36:48,510 --> 00:36:54,371
"You surrounded me
like the cool breeze"
603
00:36:57,443 --> 00:37:00,722
"Slowly"
604
00:37:00,778 --> 00:37:04,749
"You pushed me into the inferno"
605
00:37:06,193 --> 00:37:10,568
"I'm smiling within myself
and searching for myself"
606
00:37:10,593 --> 00:37:14,791
"I'm looking like you.
Oh no, it's because of you"
607
00:37:14,991 --> 00:37:19,201
"My heart never asked me for anything"
608
00:37:19,243 --> 00:37:23,621
"For the first time, it asked for you"
609
00:37:26,014 --> 00:37:31,966
[music]
610
00:37:43,360 --> 00:37:47,401
"This is love...
This is love"
611
00:37:47,776 --> 00:37:51,993
"My heart can't be still
seeing a loving heart"
612
00:37:52,035 --> 00:37:56,079
"This is love...
This is love"
613
00:37:56,485 --> 00:38:01,235
"It feels like giving away my life"
614
00:38:05,784 --> 00:38:09,253
[party music]
[indistinct girls cheering]
615
00:38:09,357 --> 00:38:11,358
I think this is your second gear.
616
00:38:11,563 --> 00:38:13,722
[people laughing]
617
00:38:14,132 --> 00:38:17,711
[panting]
Brother...
618
00:38:22,734 --> 00:38:23,966
[glass shatters]
[groans]
619
00:38:34,585 --> 00:38:37,193
Hey, why did you hit my guy?
620
00:38:43,151 --> 00:38:45,360
Hey you, why did you hit my guy?
621
00:38:47,943 --> 00:38:49,276
Why the hell should we talk to her, bro?
622
00:38:49,660 --> 00:38:50,128
Hey!
623
00:38:54,591 --> 00:38:55,983
[groans]
624
00:39:13,188 --> 00:39:13,643
Hey...
625
00:39:13,743 --> 00:39:16,539
[groans]
626
00:39:23,982 --> 00:39:26,478
[groans]
627
00:39:49,110 --> 00:39:51,557
Wow!
What a fight you did!
628
00:39:52,543 --> 00:39:54,104
We witnessed Vijayashanti
in Karthavyam film.
629
00:40:06,235 --> 00:40:09,475
If all the ladies have at least
one percent of your courage,
630
00:40:09,684 --> 00:40:11,219
there wouldn't be any rapes or suicides.
631
00:40:12,042 --> 00:40:14,766
If you don't mind, can I
have one selfie? Please.
632
00:40:28,717 --> 00:40:29,189
[camera clicks]
633
00:40:30,318 --> 00:40:31,818
Thank you...
Nice meeting you.
634
00:40:42,716 --> 00:40:43,900
She is looking very beautiful.
635
00:40:48,068 --> 00:40:49,318
Who's this girl, son?
636
00:40:49,485 --> 00:40:51,485
Oh, that girl!
I met her yesterday at the pub, dad.
637
00:40:51,693 --> 00:40:54,568
She bashed up the guys in such a way
that they were stuck to the ground.
638
00:40:55,235 --> 00:40:57,360
-Did this girl bash them up like that?
-Yes
639
00:40:57,568 --> 00:40:59,860
If all the girls in our country
possess the same courage as her...
640
00:40:59,901 --> 00:41:01,526
Then, all the men would get into the dust.
641
00:41:01,693 --> 00:41:02,901
Zip it, rascal.
642
00:41:03,601 --> 00:41:04,818
Did you like her very much, son?
643
00:41:04,901 --> 00:41:06,520
I didn't like her.
My admiration for her reached peaks.
644
00:41:06,696 --> 00:41:08,216
She has shown hell to those guys.
645
00:41:08,416 --> 00:41:11,151
Bro, we didn't know as we're bachelors.
646
00:41:11,518 --> 00:41:13,656
The women have been giving
hard time to men since long time.
647
00:41:13,746 --> 00:41:14,693
Ask your dad if you
want to get it confirmed.
648
00:41:14,818 --> 00:41:16,500
-What do you say uncle?
-Oh no, something fell down...
649
00:41:16,700 --> 00:41:17,901
Oh no, what's that?
650
00:41:18,110 --> 00:41:18,651
See...
651
00:41:18,901 --> 00:41:20,985
-See carefully
-What's that... Oh no!
652
00:41:21,185 --> 00:41:21,741
[splash]
653
00:41:23,276 --> 00:41:24,485
Why did you push him like that?
654
00:41:24,526 --> 00:41:27,443
Stupid disturbance!
He'll come back, you go on...
655
00:41:28,360 --> 00:41:31,943
In one word, she's just like
how imagined a girl, dad.
656
00:41:32,151 --> 00:41:33,568
She's fantastic. Good night.
657
00:41:34,318 --> 00:41:35,110
Good night, son.
658
00:41:35,985 --> 00:41:38,610
Thank God, I found my daughter-in-law.
659
00:41:40,776 --> 00:41:42,318
Krishna...
660
00:41:42,418 --> 00:41:42,881
Ah!
661
00:41:46,006 --> 00:41:47,596
You're torturing me like piles.
662
00:41:47,838 --> 00:41:50,310
You neither let me sleep nor sit.
What's wrong again?
663
00:41:50,510 --> 00:41:53,818
-My son got the feelings.
-Thank God, I'm relieved.
664
00:41:54,376 --> 00:41:55,360
What shall I do now?
665
00:41:55,610 --> 00:41:59,360
What else would you do, my foot!
First, get them together.
666
00:41:59,776 --> 00:42:01,526
No... You're scolding me.
667
00:42:01,776 --> 00:42:04,901
Enough!
Don't put the face, I'm unable to see.
668
00:42:05,193 --> 00:42:06,443
Go and look into what
needs to be done first.
669
00:42:06,485 --> 00:42:07,360
-Okay.
-Good night
670
00:42:08,793 --> 00:42:11,276
Why did you kick me so uncle?
What did you drop down?
671
00:42:11,485 --> 00:42:12,276
Ice cube
672
00:42:13,276 --> 00:42:14,235
Ice cube?
673
00:42:16,774 --> 00:42:19,148
[birds chirping]
674
00:42:20,110 --> 00:42:22,360
-Mom, stitch this button...-That's your breed, not ours.
675
00:42:22,401 --> 00:42:23,306
-Well said, brother
-Dad...
676
00:42:25,443 --> 00:42:27,401
Yes. What son?
677
00:42:28,360 --> 00:42:29,235
Why is that girl here?
678
00:42:29,485 --> 00:42:30,901
I was unable to sleep since last night.
679
00:42:31,193 --> 00:42:32,829
I was very eager to see her
from the time you said about her.
680
00:42:32,889 --> 00:42:34,333
So, I brought her here in the morning.
681
00:42:34,533 --> 00:42:36,110
Would you bring her home
if you wish to see her?
682
00:42:36,276 --> 00:42:37,485
Why? Shouldn't mom see her?
683
00:42:37,693 --> 00:42:38,568
Why should mom see her?
684
00:42:38,651 --> 00:42:40,401
Won't you understand how
discomfort she would feel?
685
00:42:41,068 --> 00:42:42,385
Are you feeling discomfort, dear?
686
00:42:42,426 --> 00:42:43,151
Dad...
687
00:42:44,110 --> 00:42:45,318
Shouldn't I ask her?
688
00:42:46,151 --> 00:42:47,485
Will you come inside?
We'll talk.
689
00:42:47,526 --> 00:42:49,794
Hey, anyone would feel
comfortable with close people around
690
00:42:49,970 --> 00:42:51,282
but why do they feel discomfort?
691
00:42:51,382 --> 00:42:53,126
Dad, do you understand
what you are talking?
692
00:42:53,226 --> 00:42:55,526
We can talk with each other
anytime as we stay at home.
693
00:42:55,985 --> 00:42:57,884
Show her our house.
694
00:42:58,318 --> 00:42:59,276
Come, dear.
695
00:43:03,776 --> 00:43:05,110
He'll walk you through our
entire house. Go with him.
696
00:43:05,401 --> 00:43:06,276
Okay, uncle.
697
00:43:06,485 --> 00:43:07,471
-Please.
-Go dear.
698
00:43:08,985 --> 00:43:10,535
The couple looks superb.
699
00:43:30,026 --> 00:43:30,943
Wow!
700
00:43:33,460 --> 00:43:34,151
Krishna...
701
00:43:34,941 --> 00:43:36,057
Huh! Krishna...
702
00:43:36,476 --> 00:43:38,568
Oh no! What's your problem?
703
00:43:39,501 --> 00:43:40,526
Have you seen that visual?
704
00:43:41,385 --> 00:43:42,519
[music mutes audio]
705
00:43:45,501 --> 00:43:46,818
No, it's a sin.
706
00:43:47,001 --> 00:43:50,068
Don't go everywhere like a
media-camera and give a live telecast.
707
00:43:50,235 --> 00:43:52,235
Give them some privacy.
708
00:43:54,773 --> 00:44:00,716
[music mutes audio]
709
00:44:11,594 --> 00:44:12,796
-See you, uncle.
-Okay, dear.
710
00:44:14,155 --> 00:44:16,387
Sister, we can't really catch up
with any of your husband's emotions.
711
00:44:17,860 --> 00:44:20,318
I understood that you liked my son.
712
00:44:21,443 --> 00:44:23,985
You too might have
understood that we liked you.
713
00:44:24,926 --> 00:44:28,140
I'll take over if you say 'yes'.
714
00:44:28,511 --> 00:44:34,502
[music]
715
00:44:48,793 --> 00:44:49,823
What, rascal?
716
00:44:50,646 --> 00:44:53,650
You were at my feet like a cat,
717
00:44:54,434 --> 00:44:56,498
How dare you to go against me?
718
00:44:58,543 --> 00:45:01,627
You'll know if it is a cat or a
tiger once we start the face-off.
719
00:45:02,002 --> 00:45:04,193
You words are getting egoistic.
720
00:45:04,485 --> 00:45:05,452
Indeed!
721
00:45:05,913 --> 00:45:06,722
[thud]
[groans]
722
00:45:27,960 --> 00:45:30,610
We shouldn't get into an argument with
the guy who turned against us with ego.
723
00:45:32,127 --> 00:45:34,610
We should get his dead body to postmortem.
724
00:45:39,277 --> 00:45:39,902
Brother-in-law,
725
00:45:41,443 --> 00:45:43,193
you got a son like a tiger.
726
00:45:43,777 --> 00:45:46,152
Tiger would be born to a tiger.
727
00:45:49,818 --> 00:45:53,068
Why are these people like this?
Is this match necessary for us?
728
00:45:53,277 --> 00:45:57,110
You! Our son selected a
family with a great background.
729
00:45:58,143 --> 00:45:59,246
I'm proud.
730
00:45:59,546 --> 00:46:00,485
I'm scared.
731
00:46:01,710 --> 00:46:04,402
You're looking at the danger in
this match but I'm looking at the safety.
732
00:46:09,402 --> 00:46:13,485
If my daughter liked the guy,
it means everyone of us likes him.
733
00:46:14,377 --> 00:46:15,110
We're very happy about it.
734
00:46:16,152 --> 00:46:21,086
By the way, don't get me wrong.
What do you do?
735
00:46:21,777 --> 00:46:24,235
-Do you know Kalamandir?
-Yes, it is the pan store.
736
00:46:24,460 --> 00:46:26,698
We always get the sweet pan from there.
737
00:46:26,898 --> 00:46:27,777
We don't own that store.
738
00:46:28,485 --> 00:46:29,193
I'm talking about the textile store.
739
00:46:29,235 --> 00:46:30,127
Textile store?
740
00:46:30,360 --> 00:46:34,527
Do you sell them by going door to
door or do you have a fixed place?
741
00:46:35,140 --> 00:46:36,835
Sir, my brother-in-law isn't educated.
742
00:46:36,977 --> 00:46:38,985
He doesn't know anything about
Kalamandir or Maratha Mandir.
743
00:46:39,168 --> 00:46:40,527
-We know it
-Thank you.
744
00:46:40,737 --> 00:46:43,239
-Do you work in that store?
-No, I don't work.
745
00:46:43,545 --> 00:46:45,193
I pay to those who are working in that.
746
00:46:45,335 --> 00:46:46,985
I think he is the clerk
who disburses salaries.
747
00:46:47,027 --> 00:46:47,593
Who the hell is he?
748
00:46:48,727 --> 00:46:50,227
I'm the owner of that store, not clerk.
749
00:46:50,516 --> 00:46:51,604
-He says that he is the owner.
-Oh God!
750
00:46:52,016 --> 00:46:53,784
I just asked by mistake.
Please don't get me wrong.
751
00:46:53,945 --> 00:46:55,509
-He won't misunderstand.
-No problem.
752
00:46:55,609 --> 00:46:57,717
Wearing black goggles
even inside the house means,
753
00:46:57,777 --> 00:47:00,206
he wouldn't mind any
insults without any shame.
754
00:47:01,668 --> 00:47:03,973
Kalamandir Kalyan is a brand.
755
00:47:04,374 --> 00:47:05,767
-A brand...
-A brand?
756
00:47:05,967 --> 00:47:07,860
Is it a foreign brand or a local brand?
757
00:47:08,027 --> 00:47:11,652
How much is the percentage of
alcohol and the other content in that?
758
00:47:11,735 --> 00:47:15,402
How much time would it take to give
a kick and how long would it last?
759
00:47:15,627 --> 00:47:17,543
Where do I get it again
after its effect fades away?
760
00:47:17,744 --> 00:47:20,320
I need clarity, please...
761
00:47:20,420 --> 00:47:24,235
Is there any day you won't be high?
762
00:47:24,793 --> 00:47:26,943
-Soumya, take him inside.
-Take him.
763
00:47:27,027 --> 00:47:27,783
-Take him.
-Oh no!
764
00:47:27,883 --> 00:47:29,539
What's with your nonsense
all the time? Come inside.
765
00:47:29,639 --> 00:47:33,157
-Father-in-law, get me a peg...
-Alright, move.
766
00:47:33,357 --> 00:47:36,068
Who is he, sir? Looks like the
brand ambassador of drunkards?
767
00:47:36,235 --> 00:47:39,777
I got my daughter married to him by
mistake and he became a menace to me.
768
00:47:39,860 --> 00:47:42,985
Three liquor shops are
running because of him.
769
00:47:43,335 --> 00:47:45,592
Your son doesn't have these habits, right?
770
00:47:45,652 --> 00:47:47,156
No... Nothing as such.
771
00:47:47,380 --> 00:47:48,964
-Alright.
-My son is like pure gold.
772
00:47:49,164 --> 00:47:51,735
-He is 24 karats gold.
-If that's the case, we're good to go.
773
00:47:51,918 --> 00:47:53,279
What objection do we have now?
774
00:47:54,133 --> 00:47:56,733
We'll get our daughter
married to your son.
775
00:47:57,423 --> 00:47:58,552
What's this injustice, brother-in-law?
776
00:47:58,860 --> 00:48:00,602
We expected you to get your
daughter married to my son,
777
00:48:00,858 --> 00:48:02,861
But why are you talking about the marriage
alliance with some Tom, Dick and Harry?
778
00:48:02,902 --> 00:48:04,234
-What are you talking?
-Please sit down.
779
00:48:04,758 --> 00:48:10,711
He might look like some Tom, Dick
and Harry but his son looks very smart.
780
00:48:12,493 --> 00:48:14,557
-But still, I won't agree.
-Who cares if you agree or not?
781
00:48:14,857 --> 00:48:16,119
The guy who came to beg for my
daughter is having no objections.
782
00:48:16,239 --> 00:48:18,053
-What do you mean by beg?
-I mean request.
783
00:48:18,084 --> 00:48:19,265
And I'm having no objections.
784
00:48:19,377 --> 00:48:20,375
Why the hell are you are
you stating your concern?
785
00:48:20,475 --> 00:48:22,726
-Hey, drag him out.
-Come on, man. Come with me.
786
00:48:23,006 --> 00:48:23,527
-No, I won't agree
-We shall talk about that outside.
787
00:48:23,568 --> 00:48:24,244
Who the hell are you to agree?
788
00:48:24,603 --> 00:48:26,251
Let me see how you would
get through this marriage.
789
00:48:26,451 --> 00:48:28,027
Yes, you'll just see the dishes
that are left after the meal.
790
00:48:28,443 --> 00:48:29,527
-Priest...
-Sir.
791
00:48:29,810 --> 00:48:32,858
Open that book and fix a
date for their wedding.
792
00:48:33,818 --> 00:48:35,941
There's an auspicious date in a week.
793
00:48:36,141 --> 00:48:37,613
Have the engagement
ceremony tomorrow.
794
00:48:37,813 --> 00:48:39,911
We are okay with your proposal.
795
00:48:40,964 --> 00:48:43,198
Everyone, we will leave now.
796
00:48:43,462 --> 00:48:44,209
See you.
797
00:48:44,217 --> 00:48:45,929
-See you.
-Take care.
798
00:48:46,129 --> 00:48:47,743
-Look
-Why did the tone change?
799
00:48:50,585 --> 00:48:56,135
If I find any difference in
your words, I'll see your end.
800
00:48:56,177 --> 00:48:57,499
Oh no! There won't be any difference.
801
00:48:57,762 --> 00:49:00,784
My son will be your
son-in-law. Fix it in your mind.
802
00:49:00,804 --> 00:49:01,516
Okay, leave now.
803
00:49:02,085 --> 00:49:05,177
-Move now. You walk like a bride.
-Are you happy dear?
804
00:49:05,334 --> 00:49:05,786
Yes.
805
00:49:07,636 --> 00:49:13,544
[music]
806
00:49:33,727 --> 00:49:38,182
"I liked you in a crazy way.
O boy, I came for you"
807
00:49:38,675 --> 00:49:41,576
"Make me your companion
and let me walk with you"
808
00:49:42,518 --> 00:49:47,035
"I'm hot and came for you with my beauty"
809
00:49:47,721 --> 00:49:50,320
"Let me get squeezed in this solace"
810
00:49:52,018 --> 00:49:56,068
"The words have changed
over and crossed the lips"
811
00:49:56,399 --> 00:50:00,758
"The moments have gone silent
as I couldn't think anything"
812
00:50:00,979 --> 00:50:05,151
"Let me reach a world
where truth can't be hidden"
813
00:50:05,303 --> 00:50:09,471
"Let me float into a comfort with you"
814
00:50:09,671 --> 00:50:14,360
"The first love opened the
doors of a new morning"
815
00:50:14,752 --> 00:50:19,288
"I liked you in a crazy way.
O boy, I came for you"
816
00:50:19,828 --> 00:50:23,189
"Make me your companion
and let me walk with you"
817
00:50:24,053 --> 00:50:28,332
"I'm hot and came for you with my beauty"
818
00:50:28,748 --> 00:50:32,007
"Let me get squeezed in this solace"
819
00:50:33,300 --> 00:50:39,254
[music]
820
00:51:28,752 --> 00:51:32,652
"My heart is delighted in your magic"
821
00:51:33,110 --> 00:51:37,443
"I asked you as my companion"
822
00:51:37,527 --> 00:51:42,068
"My crazy desire asked
me to break the ice"
823
00:51:42,193 --> 00:51:46,110
"It pleaded you who came before me"
824
00:51:46,514 --> 00:51:50,882
"My raging desire asks me to outburst"
825
00:51:51,518 --> 00:51:55,975
"I liked you in a crazy way.
O boy, I came for you"
826
00:51:56,451 --> 00:52:00,203
"Make me your companion
and let me walk with you"
827
00:52:00,363 --> 00:52:05,246
"I'm hot and came for you with my beauty"
828
00:52:05,454 --> 00:52:08,446
"Let me get squeezed in this solace"
829
00:52:09,941 --> 00:52:15,849
[music]
830
00:52:30,352 --> 00:52:32,054
I should get six pack
abs by tomorrow, bro.
831
00:52:32,254 --> 00:52:35,665
[wedding orchestra]
832
00:52:35,960 --> 00:52:38,027
Why is my crazy dad
coming with a music band?
833
00:52:38,807 --> 00:52:39,599
-Bro.
-Yes
834
00:52:39,646 --> 00:52:41,808
I guess he would have
definitely done some crazy work.
835
00:52:42,000 --> 00:52:43,008
I'll be right back.
836
00:52:46,252 --> 00:52:48,876
What's the matter with this music band,
uncle? You seem to be in a joyful mood.
837
00:52:49,102 --> 00:52:51,905
Today is the happiest day of my life.
838
00:52:52,010 --> 00:52:53,731
Is today your dad's death anniversary?
839
00:52:53,831 --> 00:52:57,839
You idiot! It's the day where
my son's wedding got fixed.
840
00:52:57,939 --> 00:52:59,618
Is it?
Who is that girl?
841
00:53:00,018 --> 00:53:01,685
The one he loved.
842
00:53:01,885 --> 00:53:04,144
What? You don't know the
girl whom he loved, do you?
843
00:53:04,560 --> 00:53:06,701
He did show me the picture
of that girl, right?
844
00:53:06,901 --> 00:53:08,818
What? The one in the picture?
845
00:53:09,199 --> 00:53:09,639
Yes
846
00:53:09,661 --> 00:53:11,027
The constitution won't
agree for that, right?
847
00:53:11,377 --> 00:53:14,568
What's the link between the constitution
and my son's wedding, you idiot?
848
00:53:15,335 --> 00:53:18,235
I mean to say that the constitution
won't agree for two marriages.
849
00:53:18,519 --> 00:53:21,985
Don't talk rubbish with
that dirty face, you fool!
850
00:53:22,318 --> 00:53:24,485
It's not me who is talking rubbish,
851
00:53:24,652 --> 00:53:27,860
It is that you are being a fool by talking
all nonsense with your foolish acts.
852
00:53:27,943 --> 00:53:29,193
How?
853
00:53:29,485 --> 00:53:31,110
Didn't you still understand?
854
00:53:31,152 --> 00:53:33,402
The girl you talked for a marriage and the
girl our fellow is in love are different.
855
00:53:33,543 --> 00:53:34,668
-What?
-Yes.
856
00:53:34,960 --> 00:53:35,877
You play guys...
857
00:53:36,077 --> 00:53:38,695
[wedding orchestra]
858
00:53:39,735 --> 00:53:41,235
Oh no! I'm gone
859
00:53:42,377 --> 00:53:43,752
Krishna...
860
00:53:43,793 --> 00:53:46,996
Sir, my life is already reduced
by 10 years with your screams.
861
00:53:47,196 --> 00:53:50,943
-Here, my life is about to get finished.
-What mess have you made again?
862
00:53:52,168 --> 00:53:53,246
See it between us.
863
00:53:53,346 --> 00:53:55,485
I understood that you liked my son.
864
00:53:55,960 --> 00:54:01,589
If something goes wrong,
I'll see your end.
865
00:54:01,789 --> 00:54:04,568
There won't be anything like that.
My son will be your son in law for sure.
866
00:54:04,610 --> 00:54:06,985
The girl you talked for a marriage and the
girl our fellow is in love are different.
867
00:54:07,772 --> 00:54:10,255
You've been tortuing me
since all these years
868
00:54:10,447 --> 00:54:11,983
for referring myself to Ambica incense.
869
00:54:12,183 --> 00:54:15,110
You've finally brought in a day to
turn yourself into ashes by yourself
870
00:54:15,293 --> 00:54:16,952
No one can save you now.
871
00:54:17,152 --> 00:54:19,735
The time to garland you and
recite Bhagavadgita has come.
872
00:54:19,918 --> 00:54:21,929
Let's meet in the heaven. Bye.
873
00:54:22,860 --> 00:54:26,327
By his words,
I can confirm that I'll be dead.
874
00:54:27,253 --> 00:54:33,228
[chanting Bhagvad Gita slokas]
875
00:54:38,128 --> 00:54:41,860
Those who do crazy deeds,
they will have to take up the punishment.
876
00:54:42,175 --> 00:54:43,339
-This is the scheme of Lord Krishna.
-Oh no!
877
00:54:43,900 --> 00:54:46,524
-What the hell is wrong with you?
-Everything is wrong with me.
878
00:54:46,877 --> 00:54:50,409
This is the time where you'll have
nothing on your forehead permanently.
879
00:54:50,509 --> 00:54:52,382
-Oh no!-Hey, pick up the phone.
880
00:54:52,876 --> 00:54:55,239
-Hey, pick up the phone.
-I will not pick up.
881
00:54:55,281 --> 00:54:57,060
[phone rings]
Why aren't you picking up the call, uncle?
882
00:54:57,260 --> 00:55:00,128
This isn't an ordinary phone call.
It is my death call.
883
00:55:00,926 --> 00:55:02,881
Then we'll have a carriage
vehicle for taking dead body,
884
00:55:03,120 --> 00:55:04,385
sandal wood for burning pyre
885
00:55:04,585 --> 00:55:05,760
-and the priests for the last rites.
-Hey... Hey.
886
00:55:06,002 --> 00:55:08,568
By the way, shall we immerse your
ashes at Kanyakumari or at Kasi?
887
00:55:08,693 --> 00:55:10,985
Immerse my ashes in Musi
river for what I've done.
888
00:55:11,127 --> 00:55:11,940
Correct, brother in law.
889
00:55:12,140 --> 00:55:13,178
You die peacefully.
890
00:55:13,402 --> 00:55:15,226
It's my responsibility to
carry out your final rites grandly.
891
00:55:15,426 --> 00:55:16,943
Hey, why the hell are you
keeping up with his nonsense words?
892
00:55:18,443 --> 00:55:21,373
Son, you'd go in a jet speed
to rescue a girl in trouble.
893
00:55:21,449 --> 00:55:23,710
But won't you care about the
troubles of this elderly man?
894
00:55:23,910 --> 00:55:25,835
Hey, pick up the phone.
895
00:55:26,055 --> 00:55:29,609
-Hey, pick up the phone
-Someone keep this phone in silent mode.
896
00:55:29,809 --> 00:55:32,135
Even the ringtone of his
phone is being heard as his tone.
897
00:55:32,335 --> 00:55:35,652
[phone ringing]
898
00:55:36,710 --> 00:55:37,110
Hello...
899
00:55:37,485 --> 00:55:39,443
Hello. It's me, Sathya speaking.
900
00:55:40,193 --> 00:55:42,360
Your father said that
he'd come for engagement.
901
00:55:42,793 --> 00:55:45,728
My dad asked me to enquire
whether you started or not.
902
00:55:45,928 --> 00:55:47,818
Engagement?
Whom did you ask and fix it?
903
00:55:48,377 --> 00:55:50,116
Anyhow, don't you know the
difference between appreciation and love?
904
00:55:53,068 --> 00:55:54,777
I never expected you
to behave very idiotic.
905
00:55:54,985 --> 00:55:56,299
Don't you ever call again. Bye.
906
00:55:57,452 --> 00:55:59,713
-Do you have to fear to tell this?
-Hey, what's that son?
907
00:56:00,943 --> 00:56:04,527
I'm ineligible to be in either of the two
Telugu states in the present conditions.
908
00:56:05,060 --> 00:56:07,767
I shall urgently move over to Kasi.
909
00:56:11,435 --> 00:56:12,068
Hey son...
910
00:56:19,435 --> 00:56:22,027
Hey bro, see what your crazy dad had done.
911
00:56:22,568 --> 00:56:24,485
I'm leaving for Kasi with my whole family.
912
00:56:24,527 --> 00:56:26,818
Kindly don't search for me
anywhere. Your Kalamandir Kalyan.
913
00:56:28,286 --> 00:56:29,629
Where would he go. He'll come back.
Keep that aside. [door bell rings]
914
00:56:29,927 --> 00:56:30,387
Okay.
915
00:56:32,171 --> 00:56:33,113
[door creaks open]
916
00:56:52,429 --> 00:56:53,085
[tyres screech]
917
00:57:36,502 --> 00:57:36,977
Come...
918
00:57:45,518 --> 00:57:46,842
-Priest.
-Sir
919
00:57:48,031 --> 00:57:48,618
Read.
920
00:57:51,129 --> 00:57:53,895
On the auspicious day on Monday,
921
00:57:54,101 --> 00:57:58,148
10th August 2018 at 10:40 am,
922
00:57:58,348 --> 00:57:59,952
it is decided by the elders that
daughter of Putrala Venkatrayudu,
923
00:57:59,996 --> 00:58:01,268
Miss Sathyabhama,
924
00:58:01,292 --> 00:58:06,220
will be married to Mr Radhakrishna,
the only son of Sri Kalamandir Kalyan.
925
00:58:08,935 --> 00:58:12,414
I thought they would kill, bro.
They just want to get you married.
926
00:58:12,935 --> 00:58:14,193
Marriage is better than
the death, right bro?
927
00:58:16,427 --> 00:58:17,409
I don't want this marriage to happen, sir.
928
00:58:18,185 --> 00:58:21,841
Do you think this Rayudu as
any ordinary person to get along
929
00:58:21,849 --> 00:58:25,874
and let go whenever you want?
930
00:58:26,352 --> 00:58:27,527
I'm the lion of Seema.
931
00:58:29,110 --> 00:58:30,543
We don't care about your will.
932
00:58:30,686 --> 00:58:33,054
It's enough that we like
and that's our rule.
933
00:58:33,502 --> 00:58:36,068
The rules are agreeable, bro.
Listen to me and agree with them.
934
00:58:36,310 --> 00:58:39,377
Wait. What the use of rules for a
marriage sir? We need the feelings.
935
00:58:40,309 --> 00:58:42,005
No matter how much you tell me,
I can't marry you daughter.
936
00:58:42,205 --> 00:58:43,527
What's your ego man?
937
00:58:44,268 --> 00:58:46,694
When you're rejecting my proposal
even after seeing my strength,
938
00:58:46,854 --> 00:58:47,798
influence and manpower
939
00:58:47,998 --> 00:58:49,798
Does it mean that are you
in love with any other girl?
940
00:58:50,818 --> 00:58:51,402
Tell me.
941
00:58:51,752 --> 00:58:55,168
I'll kill here and get you
married to my daughter.
942
00:58:55,985 --> 00:58:57,235
Oh man! How can I explain you, sir?
943
00:58:57,777 --> 00:58:59,610
You can get the marriage done
but you can't make me love, right?
944
00:58:59,835 --> 00:59:04,527
You should love. Not just my
daughter but everyone in my house.
945
00:59:04,852 --> 00:59:06,227
Like the way I love my brother-in-law.
946
00:59:10,402 --> 00:59:14,568
Sir, I can actually love... that fat guy,
him, that fellow and this fellow.
947
00:59:16,977 --> 00:59:18,402
I can even love you, sir.
948
00:59:19,210 --> 00:59:21,443
But I can't love your daughter, sir.
949
00:59:26,377 --> 00:59:32,129
Infact, I can't love any
girl in the world sir.
950
00:59:32,443 --> 00:59:35,860
What man?
You talk differently like a eunuch.
951
00:59:54,152 --> 00:59:55,610
Are you a gay?
952
01:00:03,860 --> 01:00:04,485
Oh no!
953
01:00:12,435 --> 01:00:15,235
Did you like a gay, dear?
954
01:00:16,085 --> 01:00:17,360
-Dear...
-Sathya...
955
01:00:17,627 --> 01:00:18,735
Oh no, Sathya...
956
01:00:19,002 --> 01:00:21,110
Hey, throw this gay out from here.
957
01:00:21,360 --> 01:00:24,110
Why do you want to take the pain?
We'll go ourselves. Come on, dude.
958
01:00:24,193 --> 01:00:26,485
-Yuck.
-Bye... Bye...
959
01:00:26,668 --> 01:00:29,110
Take care.
We will meet again.
960
01:00:34,335 --> 01:00:37,027
Sexy body.
Do you have six packs?
961
01:00:38,477 --> 01:00:39,693
I know that you are having it.
962
01:00:43,360 --> 01:00:44,235
I love you, dude.
963
01:00:46,335 --> 01:00:47,985
You don't need to go anywhere.
964
01:00:57,752 --> 01:01:00,318
Can we consider a man as
a man who loves a woman?
965
01:01:04,368 --> 01:01:07,568
I've been waiting all these
days to meet a guy like you.
966
01:01:10,668 --> 01:01:15,057
I love you too. Muah!
967
01:01:24,252 --> 01:01:26,818
He will really get a husband.
968
01:01:27,360 --> 01:01:29,443
Husband will come Sir...
969
01:01:30,868 --> 01:01:35,251
NARTHANASALA BEGAN
970
01:01:35,668 --> 01:01:38,252
Can we consider a man as
a man who loves a woman?
971
01:01:42,252 --> 01:01:45,627
I've been waiting all these
days to meet a guy like you.
972
01:01:48,063 --> 01:01:48,644
Muah!
973
01:01:48,844 --> 01:01:51,918
Why are you talking to that gay
when I asked you to throw him out?
974
01:01:53,085 --> 01:01:56,793
Father, I liked him.
He'll be staying here.
975
01:01:57,118 --> 01:01:58,339
What do you mean?
976
01:02:01,477 --> 01:02:03,573
I've been unable to tell
something from a very long time.
977
01:02:04,460 --> 01:02:05,793
I got the courage after seeing him.
978
01:02:07,660 --> 01:02:09,918
I don't like girls, dad. I hate girls.
979
01:02:10,127 --> 01:02:11,460
What's that crazy talk?
980
01:02:11,793 --> 01:02:13,835
Not crazy, dad. It's the real truth.
981
01:02:15,327 --> 01:02:16,642
I too am like this fellow.
982
01:02:18,460 --> 01:02:20,543
What son? Are you too...
983
01:02:21,835 --> 01:02:23,168
Are you too a gay?
984
01:02:27,585 --> 01:02:31,002
Brother in law...
Brother-in-law, what's wrong?
985
01:02:33,368 --> 01:02:34,585
Brother-in-law... Brother-in-law.
986
01:02:35,035 --> 01:02:35,765
What happened?
987
01:02:35,965 --> 01:02:37,002
What happened to you, brother-in-law?
988
01:02:38,752 --> 01:02:41,002
It's like I had a nightmare.
989
01:02:41,535 --> 01:02:42,168
Nightmare?
990
01:02:48,518 --> 01:02:49,560
Isn't this a dream?
991
01:02:58,518 --> 01:03:01,268
Such things doesn't suit for us, son.
Leave him.
992
01:03:01,893 --> 01:03:04,227
Forgive me, dad. I can't.
993
01:03:04,727 --> 01:03:06,352
Why don't you just leave
him when he says he can't?
994
01:03:06,602 --> 01:03:07,977
What's there to leave, you rascal?
995
01:03:08,935 --> 01:03:11,435
What do you mean by you can't?
Will you leave him or not?
996
01:03:11,560 --> 01:03:12,998
Will you leave him or not?
997
01:03:13,206 --> 01:03:14,227
Will you leave him or not?
998
01:03:14,551 --> 01:03:14,979
Dad...
999
01:03:16,727 --> 01:03:17,977
Let go of him, son.
1000
01:03:18,518 --> 01:03:20,727
You hit me, scold me or keep crying.
1001
01:03:21,435 --> 01:03:22,018
I'm what I am.
1002
01:03:26,810 --> 01:03:29,268
Even he is the same. We can't change.
1003
01:03:30,768 --> 01:03:32,102
None can separate us, father
1004
01:03:33,268 --> 01:03:33,810
Let's go baby.
1005
01:03:34,102 --> 01:03:34,602
Hey...
1006
01:03:34,935 --> 01:03:35,393
Hey...
1007
01:03:49,935 --> 01:03:53,268
The pulse is very weak.
She's gone into deep depression.
1008
01:03:53,810 --> 01:03:54,935
Did she see anything that
is not supposed to be seen?
1009
01:03:55,185 --> 01:03:56,477
She heard something that is
not supposed to be heard.
1010
01:03:56,935 --> 01:03:58,935
You shut up, rascal. Go.
1011
01:03:59,477 --> 01:04:00,068
You go on...
1012
01:04:01,685 --> 01:04:03,271
She'd wake up by tomorrow morning.
1013
01:04:03,278 --> 01:04:05,445
And if she doesn't get up,
we shall call for the bigger doctor.
1014
01:04:05,685 --> 01:04:07,518
If he is a bigger doctor than you,
he may not fit in this room.
1015
01:04:07,618 --> 01:04:08,060
Hey!
1016
01:04:08,260 --> 01:04:11,435
What I meant about the bigger doctor
is about the education, not the size.
1017
01:04:11,727 --> 01:04:12,477
Oh!
1018
01:04:12,727 --> 01:04:13,977
Take this medicines till then.
1019
01:04:28,060 --> 01:04:32,018
The shirt is very beautiful.
I bought all things in two pairs.
1020
01:04:35,018 --> 01:04:37,310
I never expected that I
would get a companion.
1021
01:04:39,268 --> 01:04:43,768
But now, you came into my life
and made new hopes blossom.
1022
01:04:46,143 --> 01:04:49,310
From now, I'm you and you are me.
1023
01:04:50,227 --> 01:04:52,435
We are forever. Forever!
1024
01:04:53,004 --> 01:04:56,338
[sobbing]
What's happening?
1025
01:04:56,738 --> 01:04:58,154
Why did he change like
that all of a sudden?
1026
01:04:58,354 --> 01:04:59,085
Ouch!
1027
01:04:59,977 --> 01:05:00,652
-Sorry Sir.
-What?
1028
01:05:00,693 --> 01:05:02,893
Oh, it's you?
I thought it was a wall, sir.
1029
01:05:02,935 --> 01:05:05,518
You'll definitely think me as a wall.
1030
01:05:05,560 --> 01:05:07,193
What are you looking at, short idiot?
1031
01:05:07,384 --> 01:05:09,987
The thing is that, I was watching
the show as it seems interesting.
1032
01:05:10,435 --> 01:05:11,819
-Is it interesting?
-Yes, sir.
1033
01:05:12,227 --> 01:05:14,393
-Come up.
-Tell me, sir.
1034
01:05:14,560 --> 01:05:17,268
-Do you know well about your friend?
-Yes, sir.
1035
01:05:17,568 --> 01:05:18,171
[tears]
1036
01:05:19,477 --> 01:05:22,652
Is it good?
This scene will be much better.
1037
01:05:22,952 --> 01:05:25,435
Complain to whomever you want, you rascal!
1038
01:05:25,768 --> 01:05:27,268
How do I go out now with this shirt?
1039
01:05:27,935 --> 01:05:29,102
Why are you roaming shirtless?
1040
01:05:29,477 --> 01:05:31,268
-Am I roaming shirtless?
-Then, what?
1041
01:05:33,227 --> 01:05:35,352
-How is he related to you, baby?
-Brother-in-law
1042
01:05:35,393 --> 01:05:36,477
Brother-in-law?
1043
01:05:37,018 --> 01:05:38,018
Your brother-in-law will be staying here.
1044
01:05:38,143 --> 01:05:40,024
-Keep him with you permanently, sir.
-Then, you go.
1045
01:05:41,227 --> 01:05:46,852
This is a new place to me, right?
He will be staying with me. Please...
1046
01:05:48,268 --> 01:05:49,143
For me.
1047
01:05:49,310 --> 01:05:51,310
Will I oppose you when you ask
me with this affection, baby?
1048
01:05:51,727 --> 01:05:52,560
-Brother
-Yes, brother.
1049
01:05:52,602 --> 01:05:53,310
You too stay in this house.
1050
01:05:53,352 --> 01:05:54,310
Is it permanently, sir?
1051
01:05:54,685 --> 01:05:56,585
-Naughty boy!
-I'm blessed, sir.
1052
01:05:56,668 --> 01:05:58,018
-Stay in the room downstairs.
-Okay, sir.
1053
01:06:01,935 --> 01:06:03,893
Same pinch.
1054
01:06:06,793 --> 01:06:11,393
It's amazing boy! You got a new
house, new shirt and a new lover.
1055
01:06:11,493 --> 01:06:12,140
Ouch!
1056
01:06:12,893 --> 01:06:14,102
It's burning me from inside.
1057
01:06:14,143 --> 01:06:18,393
Bro, it's just my shirt which is torn.
But your entire future is torn.
1058
01:06:18,935 --> 01:06:20,689
If he gets to know the
truth by any chance,
1059
01:06:21,093 --> 01:06:22,611
he would definitely bury you into past.
1060
01:06:22,811 --> 01:06:25,143
No way.
Why would we stay here till then?
1061
01:06:25,977 --> 01:06:26,435
Then?
1062
01:06:26,935 --> 01:06:28,643
We shall escape tonight.
1063
01:06:32,102 --> 01:06:32,768
Come, bro.
1064
01:06:33,327 --> 01:06:34,083
Shh!
1065
01:06:34,974 --> 01:06:37,118
-Slowly... Slowly.
-Okay. Okay.
1066
01:06:42,752 --> 01:06:44,435
Who the hell is he
sleeping in the walk way?
1067
01:06:44,685 --> 01:06:47,102
-Shh! Move on.
-Just a minute.
1068
01:06:47,352 --> 01:06:47,977
Hey...
1069
01:06:49,068 --> 01:06:51,268
Hey, keep it there.
-It's been very long that I had this.
1070
01:06:51,293 --> 01:06:53,843
-I'll leave now. But you'd be trapped here
-Oh no, let's go.
1071
01:06:55,852 --> 01:06:57,839
Hey...
1072
01:06:58,539 --> 01:07:00,477
My dear drink...
1073
01:07:02,643 --> 01:07:03,852
Be right here...
1074
01:07:04,313 --> 01:07:06,675
Come on dude. Slow...
1075
01:07:11,335 --> 01:07:12,518
There are no one here, let's go.
1076
01:07:14,238 --> 01:07:14,693
Oh no!
1077
01:07:16,852 --> 01:07:17,685
Look up, dude.
1078
01:07:19,185 --> 01:07:21,602
Even the latches are
up just like this house.
1079
01:07:21,918 --> 01:07:24,143
-Go and bring the stool.
-Good idea
1080
01:07:24,444 --> 01:07:25,619
[shocks]
1081
01:07:26,370 --> 01:07:27,258
Go, get it dude.
1082
01:07:28,227 --> 01:07:29,310
-Bro...
-Yes.
1083
01:07:30,477 --> 01:07:31,352
Bro...
1084
01:07:32,768 --> 01:07:34,352
We aren't trying to run away, sir.
1085
01:07:34,518 --> 01:07:38,252
We're just checking whether
all doors are latched properly or not.
1086
01:07:38,352 --> 01:07:38,981
Yes...
1087
01:07:39,552 --> 01:07:40,602
Maths master...
1088
01:07:40,802 --> 01:07:41,293
[blows raspberry]
1089
01:07:41,640 --> 01:07:42,156
Why is blowing a raspberry?
1090
01:07:43,560 --> 01:07:44,393
What's with his maths teacher?
1091
01:07:44,435 --> 01:07:45,477
Where is my pen?
1092
01:07:45,518 --> 01:07:46,185
Pen?
1093
01:07:46,477 --> 01:07:47,768
Where did my pen go?
1094
01:07:48,218 --> 01:07:49,236
What's with his pen?
1095
01:07:49,852 --> 01:07:51,143
Sujatha...
1096
01:07:52,094 --> 01:07:53,620
-Sujatha?
-Do you have it?
1097
01:07:54,435 --> 01:07:55,518
-Keep it.
-Where is she, bro?
1098
01:07:55,627 --> 01:07:57,018
Keep it with you.
1099
01:07:57,893 --> 01:07:59,042
I'll take it from you in the evening.
1100
01:07:59,727 --> 01:08:02,060
I think he's going for
a sword to kill us, bro.
1101
01:08:02,102 --> 01:08:04,143
No dude, it's the sleep walk.
1102
01:08:04,560 --> 01:08:06,102
Sleep walk?
1103
01:08:06,727 --> 01:08:09,110
What the hell is so health conscious
that he's walking even in the sleep?
1104
01:08:09,393 --> 01:08:10,340
It's not health conscious.
1105
01:08:10,540 --> 01:08:12,768
Sleep walk isn't walking.
It is a disease.
1106
01:08:12,810 --> 01:08:13,278
Understood?
1107
01:08:13,285 --> 01:08:14,877
He knows nothing now and he'll
not remember what had happened.
1108
01:08:14,933 --> 01:08:15,397
Wow!
1109
01:08:15,801 --> 01:08:17,096
Give me a minute, bro. I'll be right back.
1110
01:08:17,256 --> 01:08:18,514
-No, dude.
-Don't stop me, bro.
1111
01:08:18,656 --> 01:08:19,888
-Where are you going?
-Don't you stop my rage.
1112
01:08:21,227 --> 01:08:22,174
Sujatha...
1113
01:08:22,725 --> 01:08:23,469
Sujatha...
1114
01:08:24,060 --> 01:08:26,268
Sujatha isn't there.
Turn to your left.
1115
01:08:28,877 --> 01:08:30,651
-See, he's going great.
-Come back, dude.
1116
01:08:32,393 --> 01:08:35,128
-Again left.
-Hey, stop it dude.
1117
01:08:35,709 --> 01:08:36,435
Stop it...
1118
01:08:36,643 --> 01:08:37,268
Stop.
1119
01:08:38,393 --> 01:08:39,294
Rascal, let's go.
1120
01:08:39,852 --> 01:08:40,560
You wait, bro.
1121
01:08:41,168 --> 01:08:43,393
How dare you hit me?
Come on, slap yourself.
1122
01:08:43,593 --> 01:08:45,305
Oh no!
1123
01:08:45,805 --> 01:08:46,244
Hey, let's go.
1124
01:08:46,543 --> 01:08:47,335
You had enough, move.
1125
01:08:47,377 --> 01:08:48,377
You wait for a minute, bro.
1126
01:08:49,435 --> 01:08:51,393
How dare you tear my
shirt in the morning?
1127
01:08:52,780 --> 01:08:54,875
[tears]
1128
01:08:55,502 --> 01:08:56,585
Now you can go.
1129
01:08:59,935 --> 01:09:00,382
The revenge...
1130
01:09:00,591 --> 01:09:02,334
Sujatha...
[bottle clatters]
1131
01:09:04,393 --> 01:09:05,203
Hey...
1132
01:09:06,560 --> 01:09:07,477
Who are you?
1133
01:09:07,518 --> 01:09:10,578
-Who stamped my bottle and why?
-He stamped it and went away.
1134
01:09:10,678 --> 01:09:11,995
Yeah, he is the man.
1135
01:09:12,310 --> 01:09:15,806
Hey father-in-law... You thief, stop!
1136
01:09:16,185 --> 01:09:20,105
How can you stamp my
precious bottle and leave?
1137
01:09:20,227 --> 01:09:21,018
Come on...
1138
01:09:21,185 --> 01:09:23,257
Is this the respect you
give to your son-in-law?
1139
01:09:23,560 --> 01:09:25,088
I challenge you.
1140
01:09:25,495 --> 01:09:27,231
I challenge you.
1141
01:09:28,627 --> 01:09:30,518
Why are you nodding your
head, you crazy idiot?
1142
01:09:30,810 --> 01:09:32,496
Why the hell are you screaming in the
middle of the night like a monkey?
1143
01:09:32,720 --> 01:09:34,060
Would you kill us by
letting no one to sleep?
1144
01:09:34,252 --> 01:09:38,228
The Goddess of drink is dead here.
My father-in-law killed her.
1145
01:09:40,393 --> 01:09:41,477
Who the hell is there?
1146
01:09:41,643 --> 01:09:45,205
My father-in-law stamped on the
neck and strangled her to death.
1147
01:09:45,461 --> 01:09:47,218
If you want the witness, ask them.
1148
01:09:51,227 --> 01:09:51,938
Where are they?
1149
01:09:52,602 --> 01:09:55,252
Hey, you seem to be insanely inebriated.
1150
01:09:55,293 --> 01:09:57,732
Nonsense is gone high
all over your body.
1151
01:09:58,102 --> 01:10:00,560
It's better to talk with the
cattle in the backyard than you.
1152
01:10:00,685 --> 01:10:04,110
Then, talk to them.
Get out of my house.
1153
01:10:04,602 --> 01:10:06,102
-What?
-Get out.
1154
01:10:07,143 --> 01:10:09,477
You die, rascal. Drink and
die right here, rascal. Damn!
1155
01:10:37,018 --> 01:10:37,977
Bro...
1156
01:10:38,893 --> 01:10:40,435
-Why are you here?
-Why did you come here?
1157
01:10:40,643 --> 01:10:42,393
-There is hell inside, bro.
-That's why I'm here.
1158
01:10:43,027 --> 01:10:44,027
Oh no! Hide.
1159
01:10:47,594 --> 01:10:48,495
[vehicle starts]
1160
01:10:56,612 --> 01:10:57,716
[vehicle halts]
1161
01:11:08,727 --> 01:11:10,102
Thank God, we escaped.
1162
01:11:10,227 --> 01:11:12,227
Where did get this cap?
You seem like a watchman from Ooty.
1163
01:11:12,268 --> 01:11:13,977
What do you think Noble Naidu is?
1164
01:11:14,118 --> 01:11:15,552
Don't you how to respect elders?
1165
01:11:15,810 --> 01:11:18,810
What's your courage in talking like that?
Do you have any sense?
1166
01:11:18,893 --> 01:11:20,602
What kind of humans are you?
Filthy birth!
1167
01:11:20,810 --> 01:11:22,518
-What's the matter, you binge eater?
-Look there.
1168
01:11:24,852 --> 01:11:26,268
I've looked. What now?
1169
01:11:26,352 --> 01:11:27,232
He the son-in-law of Rayudu.
1170
01:11:32,810 --> 01:11:35,560
Wow, great chance!
1171
01:11:36,018 --> 01:11:38,977
He shouldn't cross this Dhaba and his
corpse shouldn't be found by Rayudu.
1172
01:11:39,168 --> 01:11:41,477
With what we do now,
my son should become Rayudu's son-in-law.
1173
01:11:41,643 --> 01:11:42,977
Hey sleepy head Nani!
1174
01:11:43,177 --> 01:11:43,702
Yes.
1175
01:11:44,268 --> 01:11:45,377
Go and kill that fellow.
1176
01:11:45,852 --> 01:11:47,935
Not possible now.
Let's kill him later.
1177
01:11:51,352 --> 01:11:54,610
Hey, you go and kill.
I'll pay you a full bottle of alcohol.
1178
01:11:54,693 --> 01:11:56,219
-Okay, sir.
-Go fast.
1179
01:11:56,459 --> 01:11:58,206
Full bottle guarantee for each guy. Go.
1180
01:11:58,914 --> 01:12:00,145
You shouldn't miss him at all.
1181
01:12:09,344 --> 01:12:09,800
Oh man!
1182
01:12:11,599 --> 01:12:12,607
-How much?
-Ten rupees, brother.
1183
01:12:15,143 --> 01:12:16,227
Hey, do you have any sense?
1184
01:12:17,885 --> 01:12:21,060
You've grown so old and roaming
on roads with such a sharp knife.
1185
01:12:21,185 --> 01:12:22,808
What if it injures anyone?
It is wrong to keep it this way.
1186
01:12:23,418 --> 01:12:24,540
The kids would be scared if they see this.
1187
01:12:24,810 --> 01:12:25,458
-Go home.
-Bro...
1188
01:12:25,482 --> 01:12:25,934
Yes
1189
01:12:26,668 --> 01:12:27,334
What dude?
1190
01:12:33,127 --> 01:12:34,175
Do they belong to your batch?
1191
01:12:39,076 --> 01:12:40,545
Hey...
1192
01:12:50,055 --> 01:12:50,547
Oh man!
1193
01:12:50,870 --> 01:12:51,302
Hey...
1194
01:12:59,531 --> 01:13:01,608
[water splashes]
Hey...
1195
01:13:01,693 --> 01:13:03,685
Oh no, it's not me.
It's him.
1196
01:13:05,690 --> 01:13:06,994
[chuckles]
1197
01:13:07,352 --> 01:13:08,018
The tiger woke up.
1198
01:13:08,043 --> 01:13:09,143
Where's the sword man? Here...
1199
01:13:09,852 --> 01:13:10,935
Go and kill him.
1200
01:13:23,060 --> 01:13:25,685
Bro... This mad idiot is killing me.
1201
01:13:27,638 --> 01:13:28,171
Hey...
1202
01:13:30,352 --> 01:13:31,143
Hey..
1203
01:13:34,349 --> 01:13:35,651
Oh, what's he doing?
1204
01:13:35,751 --> 01:13:38,268
Why the hell is he chasing some idiot when
I asked him to kill Rayudu's son-in-law?
1205
01:13:38,310 --> 01:13:39,352
He will kill...
He will definitely kill him.
1206
01:13:45,619 --> 01:13:46,942
[groans]
Hey...
1207
01:14:08,441 --> 01:14:08,957
Manasa...
1208
01:14:09,482 --> 01:14:11,060
Bro, why're you going
away leaving me? Wait...
1209
01:14:11,310 --> 01:14:12,560
-Bro...
-Hey...
1210
01:14:13,987 --> 01:14:14,419
Come here.
1211
01:14:14,643 --> 01:14:15,204
Get on the bike.
1212
01:14:15,435 --> 01:14:17,377
-Get into the car...
-Get on the bike quickly.
1213
01:14:17,460 --> 01:14:18,947
-Hey...
-Go on...
1214
01:14:19,047 --> 01:14:20,372
They're coming, drive fast.
1215
01:14:20,572 --> 01:14:21,935
-Go on...
-Fast...
1216
01:14:21,977 --> 01:14:22,643
Go fast...
1217
01:14:23,935 --> 01:14:24,477
Manasa...
1218
01:14:24,643 --> 01:14:25,935
Why do you want Manasa now?
1219
01:14:25,960 --> 01:14:28,167
There isn't any guarantee in this place
to not just modesty, but to life too.
1220
01:14:32,177 --> 01:14:33,873
-Hey...
-They are coming. Go fast.
1221
01:14:34,143 --> 01:14:35,518
Go on...
1222
01:14:35,643 --> 01:14:37,393
I'll kill those rascals, drive fast.
[vehicle halts]
1223
01:14:37,435 --> 01:14:38,393
What are these smokes?
1224
01:14:38,768 --> 01:14:42,602
Hey, they're going. Why did you
stop the car? Come on, drive.
1225
01:14:42,685 --> 01:14:43,102
It'll go...
1226
01:14:43,352 --> 01:14:44,893
-Come on, drive man.
-It'll go.
1227
01:14:45,268 --> 01:14:47,768
Why the hell are you stuck here
telling that it would move?
1228
01:14:47,852 --> 01:14:49,435
It'll go if they get down.
1229
01:14:49,910 --> 01:14:50,893
Why don't you change the car, brother?
1230
01:14:51,111 --> 01:14:53,768
It's not the car which I should change.
I should change you people. Bloody idiots!
1231
01:14:53,893 --> 01:14:56,560
He's is sleepy head idiot
and he's a binge eating idiot.
1232
01:14:57,435 --> 01:14:59,980
Oh God, you made me miss a golden chance.
1233
01:15:02,489 --> 01:15:05,579
-Come on, push...
-I'm pushing, bro.
1234
01:15:05,640 --> 01:15:06,050
Manasa...
1235
01:15:06,058 --> 01:15:08,330
All the idiots in this village have
built houses on the hills. Oh God!
1236
01:15:08,576 --> 01:15:09,302
Come on, push faster.
1237
01:15:09,457 --> 01:15:12,204
-Oh no, it's like I'm dying...
-Manasa
1238
01:15:21,552 --> 01:15:22,454
Oh man!
1239
01:15:22,906 --> 01:15:23,764
-Dirty bike.
-Come fast.
1240
01:15:23,935 --> 01:15:25,682
Bro, this house looks
exactly like that eunuch's house.
1241
01:15:25,722 --> 01:15:27,252
-Not just looks, it's the same house.
-What!
1242
01:15:44,317 --> 01:15:46,791
-Why did Manasa come here?
-Because of our bad time.
1243
01:15:52,060 --> 01:15:52,507
Uncle...
1244
01:15:54,077 --> 01:15:54,706
How are you doing?
1245
01:16:09,102 --> 01:16:09,602
Aunt...
1246
01:16:20,852 --> 01:16:22,018
How many times should we
tell you not to come here?
1247
01:16:25,768 --> 01:16:26,810
Can't you understand even
after telling you many times?
1248
01:16:27,102 --> 01:16:28,727
You should have some shame. Go now.
1249
01:16:33,268 --> 01:16:34,102
Uncle...
1250
01:16:36,268 --> 01:16:37,102
Why did you come?
1251
01:16:38,102 --> 01:16:39,725
We're already facing the heat
of the existing problems in here?
1252
01:16:39,900 --> 01:16:41,197
And now, do you want to
add up to those problems?
1253
01:16:42,435 --> 01:16:44,352
You are the only people
I have, right uncle?
1254
01:16:44,935 --> 01:16:45,472
No...
1255
01:16:46,268 --> 01:16:48,643
It's been 20 years that we've been
considering you as a dead person.
1256
01:16:48,960 --> 01:16:51,893
Don't come here citing some relations.
1257
01:16:52,935 --> 01:16:53,685
What's this dude?
1258
01:16:53,852 --> 01:16:56,602
I can't live without
seeing you people, uncle.
1259
01:16:56,893 --> 01:17:00,633
If you can't live, jump into
something and die. Ill-fated girl!
1260
01:17:10,888 --> 01:17:11,305
Let's go.
1261
01:17:16,052 --> 01:17:18,027
I lied and got struck here.
1262
01:17:18,502 --> 01:17:19,377
Leave about me,
1263
01:17:19,752 --> 01:17:22,627
You're calling him as uncle
but why are they hating you so much?
1264
01:17:25,335 --> 01:17:27,417
My uncle loved my dad very much.
1265
01:17:28,752 --> 01:17:31,877
He used to know about what dad
needs even without asking him.
1266
01:18:23,918 --> 01:18:28,460
While dad was taking mom to the
hospital, they met with an accident.
1267
01:18:31,585 --> 01:18:32,395
My dad was dead on the spot
1268
01:18:34,459 --> 01:18:36,491
and my mother succumbed in the
hospital after giving birth to me.
1269
01:18:39,460 --> 01:18:43,274
Everyone developed hatred
on me for that incident.
1270
01:18:54,627 --> 01:18:59,293
My uncle believed that his
brother died because I was born.
1271
01:19:00,727 --> 01:19:03,321
His belief became the
belief of this house.
1272
01:19:04,727 --> 01:19:08,752
All the love they had on dad
turned into hatred towards me.
1273
01:19:12,715 --> 01:19:17,083
The hope that they
would love me is also dead.
1274
01:19:21,085 --> 01:19:23,710
I think my birth itself
is a wrong thing.
1275
01:19:27,752 --> 01:19:29,793
Did you hide so much of pain
in your heart all these days?
1276
01:19:31,960 --> 01:19:32,654
I decided now that
1277
01:19:34,877 --> 01:19:36,252
I'll gift you your family.
1278
01:19:56,460 --> 01:19:59,627
Why is he is roaming around like
Columbus inventing America, bro?
1279
01:20:00,018 --> 01:20:01,752
Anyhow,
how did you get caught so easily?
1280
01:20:02,085 --> 01:20:05,043
If that gay guy comes now,
he'll kill you. So sad!
1281
01:20:06,576 --> 01:20:09,252
You don't overact,
they'd kill you too along with me.
1282
01:20:12,059 --> 01:20:16,010
Did you throw the party in
the early morning? Cheers!
1283
01:20:17,102 --> 01:20:17,911
Oh God!
1284
01:20:18,793 --> 01:20:19,960
Isn't this a party?
1285
01:20:20,602 --> 01:20:21,548
Is it a settlement?
1286
01:20:22,668 --> 01:20:25,793
Okay... Let's celebrate the
party after the judgment.
1287
01:20:25,877 --> 01:20:26,838
Proceed!
1288
01:20:36,793 --> 01:20:37,543
What happened?
1289
01:20:38,899 --> 01:20:39,445
See this.
1290
01:20:40,145 --> 01:20:41,597
This is the reality of your lover.
1291
01:20:42,485 --> 01:20:43,452
This is the situation.
1292
01:21:00,085 --> 01:21:01,418
Why did you slap me?
1293
01:21:01,460 --> 01:21:06,252
It's wrong if he's with a man but
what's wrong if he's with a woman?
1294
01:21:14,627 --> 01:21:16,610
Super judgement!
1295
01:21:16,652 --> 01:21:19,445
Father in law,
it's wrong to mix soda in beer
1296
01:21:19,677 --> 01:21:22,021
but nothing wrong mixing soda in whisky.
1297
01:21:22,602 --> 01:21:25,377
Great logic,
none can cheat you in the world.
1298
01:21:25,643 --> 01:21:26,418
Brother in law...
1299
01:21:28,835 --> 01:21:30,460
-Please don't mind, baby.
-No dear.
1300
01:21:31,585 --> 01:21:32,168
No...
1301
01:21:32,960 --> 01:21:35,248
I can't be in this house
where people misunderstand me
1302
01:21:35,456 --> 01:21:38,464
for consoling a woman in trouble.
1303
01:21:38,664 --> 01:21:40,752
Don't say so baby. This is your house...
1304
01:21:41,043 --> 01:21:43,335
It's our house.
All these are our people.
1305
01:21:43,710 --> 01:21:44,293
Yes.
1306
01:21:44,310 --> 01:21:47,541
How can these people love me when they
can't share love to their own daughter?
1307
01:21:47,918 --> 01:21:49,840
No one in this house likes me.
1308
01:21:50,168 --> 01:21:53,935
I can't be at a place where there
is no love dear. Forget me. See you.
1309
01:21:54,293 --> 01:21:55,010
Father...
1310
01:21:55,252 --> 01:21:57,293
This idiot got into some settlement again.
1311
01:21:57,335 --> 01:21:58,585
What's the matter, son?
1312
01:22:00,127 --> 01:22:01,768
She is my sister no matter
how much you hate her.
1313
01:22:02,339 --> 01:22:03,666
She will be staying here.
1314
01:22:06,960 --> 01:22:09,573
Nothing goes wrong when some bad thing
adds up to the existing ones. Just agree.
1315
01:22:10,502 --> 01:22:11,210
Alright.
1316
01:22:11,377 --> 01:22:12,943
-One more thing.
-What's that?
1317
01:22:13,168 --> 01:22:17,354
Everyone should love him in the
way how they love me including you.
1318
01:22:17,554 --> 01:22:20,836
-Why should I love that gay idiot?
-Do you have another option?
1319
01:22:20,936 --> 01:22:22,158
No, right? So, agree with him.
1320
01:22:22,960 --> 01:22:23,369
Okay
1321
01:22:24,280 --> 01:22:24,732
Damn!
1322
01:22:26,567 --> 01:22:27,636
Thank you, brother.
1323
01:22:28,695 --> 01:22:29,544
Welcome...
1324
01:22:32,335 --> 01:22:35,460
-Are you happy baby?
-Yes... Super happy!
1325
01:22:35,502 --> 01:22:38,585
Wow! Let's take a family selfie
in this fantastic moment.
1326
01:22:41,529 --> 01:22:42,041
[camera clicks]
1327
01:22:45,127 --> 01:22:46,210
I pinched...
1328
01:22:48,860 --> 01:22:50,343
Do you want to see
the wonderful selfie?
1329
01:22:50,610 --> 01:22:52,210
-You idiot..
-Oh no!
1330
01:22:52,277 --> 01:22:52,871
Dirty rascal!
1331
01:22:53,127 --> 01:22:56,227
Is a selfie needed now?
Is it required?
1332
01:22:56,427 --> 01:22:59,877
Actually, I wanted to capture that
happy moment and create a family album.
1333
01:22:59,977 --> 01:23:00,381
That's it.
1334
01:23:00,481 --> 01:23:02,918
You didn't create an album
but created an opportunity for him.
1335
01:23:03,168 --> 01:23:05,035
My waist has become
dark for his pinching...
1336
01:23:05,227 --> 01:23:07,095
Put that down,
else he'll pinch again.
1337
01:23:07,973 --> 01:23:08,504
Ouch!
1338
01:23:09,168 --> 01:23:10,627
Oh no!
1339
01:23:10,902 --> 01:23:12,809
What's this pinching
disease in the entire family?
1340
01:23:13,293 --> 01:23:15,646
Is it? There is nothing
wrong if my brother pinches,
1341
01:23:15,952 --> 01:23:17,246
But is it wrong if I pinch you?
1342
01:23:17,446 --> 01:23:19,043
Nothing wrong, you continue.
1343
01:23:19,127 --> 01:23:19,527
Hey...
1344
01:23:19,568 --> 01:23:22,118
Is it wrong? Is it wrong?
1345
01:23:22,460 --> 01:23:23,293
Please don't...
1346
01:23:23,568 --> 01:23:24,693
Is it wrong?
1347
01:23:25,527 --> 01:23:26,735
Is it wrong?
1348
01:23:31,127 --> 01:23:33,885
No one in this house can
harm you. Keep continuing.
1349
01:23:39,260 --> 01:23:41,043
Hey, why are you staring like that?
1350
01:23:41,460 --> 01:23:44,735
What's with your cheeks?
They are tempting.
1351
01:23:45,043 --> 01:23:45,627
No...
1352
01:23:46,585 --> 01:23:47,585
No...
1353
01:23:47,627 --> 01:23:48,835
Please no... No.
1354
01:23:57,280 --> 01:24:03,195
[music]
1355
01:24:21,960 --> 01:24:26,085
"Shall I come as a step with you?"
1356
01:24:26,277 --> 01:24:30,252
"Shall I get along with you?"
1357
01:24:30,627 --> 01:24:34,668
"Shall I come as a shadow with you?"
1358
01:24:34,943 --> 01:24:38,993
"Shall I mingle with you?"
1359
01:24:39,710 --> 01:24:43,793
"With all the love thoughts which
are not enough for the words"
1360
01:24:44,043 --> 01:24:48,168
"Shall I shower them over you like rain?"
1361
01:24:48,460 --> 01:24:52,543
"With the love signature which
would bond for millions of years"
1362
01:24:52,835 --> 01:24:56,802
"Shall I sign it on
your cheeks with my lips?"
1363
01:24:58,885 --> 01:25:01,198
"Shall I cross the the
distance and come for you?"
1364
01:25:03,418 --> 01:25:05,412
"I'm waiting for you"
1365
01:25:07,752 --> 01:25:10,252
"Even if the time says no"
1366
01:25:12,168 --> 01:25:14,543
"Meet me!"
1367
01:25:14,743 --> 01:25:20,681
[music]
1368
01:25:31,818 --> 01:25:35,297
"It's enough if you are by my side"
1369
01:25:35,585 --> 01:25:39,877
"All difficulties go away"
1370
01:25:40,627 --> 01:25:43,894
"Your hug is enough for me"
1371
01:25:44,134 --> 01:25:48,022
"The dreams come true crossing the eyes"
1372
01:25:49,668 --> 01:25:53,552
"Everyday is a celebration
for me if you're with me"
1373
01:25:53,943 --> 01:25:57,710
"My heart would stop on the
day when I don't see you"
1374
01:26:00,152 --> 01:26:02,450
"Shall I cross the the
distance and come for you?"
1375
01:26:04,585 --> 01:26:06,710
"I'm waiting for you"
1376
01:26:09,002 --> 01:26:11,293
"Even if the time says no"
1377
01:26:13,293 --> 01:26:15,543
"Meet me!"
1378
01:26:32,960 --> 01:26:36,752
"Shall I come as a step with you?"
1379
01:26:37,377 --> 01:26:41,127
"Shall I get along with you?"
1380
01:26:41,710 --> 01:26:45,627
"Shall I come as a shadow with you?"
1381
01:26:45,960 --> 01:26:50,418
"Shall I mingle with you?"
1382
01:26:53,210 --> 01:26:56,752
Father commits suicide
unable to bear his son's torture.
1383
01:26:56,835 --> 01:26:58,293
Brother-in-law,
this seems to be connecting with us.
1384
01:27:00,768 --> 01:27:01,443
Tea...
1385
01:27:09,960 --> 01:27:11,043
Why are you standing?
1386
01:27:11,085 --> 01:27:14,835
You can take it later after I drink.
Should I just see the smell and give back?
1387
01:27:15,377 --> 01:27:17,002
-That's not the matter, sir.
-What?
1388
01:27:17,502 --> 01:27:19,418
You're facing a great trouble, sir.
1389
01:27:20,127 --> 01:27:22,080
You were like a lion in the forest.
1390
01:27:22,748 --> 01:27:24,576
But now, you've become
a bandicoot in the cage.
1391
01:27:25,543 --> 01:27:29,543
I'm into great pain
thinking of your son, sir.
1392
01:27:29,710 --> 01:27:31,460
Forget about my pain... Go now. Go.
1393
01:27:31,960 --> 01:27:33,127
It's not just me who is in pain, sir.
1394
01:27:33,627 --> 01:27:38,127
Even my husband gave up eating and started
feeling sad after knowing this, sir.
1395
01:27:38,377 --> 01:27:39,918
Did you tell this
even to your husband?
1396
01:27:40,043 --> 01:27:41,543
I didn't say it intentionally.
1397
01:27:41,877 --> 01:27:43,735
He said that he overheard my conversation
1398
01:27:43,866 --> 01:27:45,367
when I was telling this
to a priest in the temple.
1399
01:27:45,627 --> 01:27:48,543
Oh man! Why the hell did
you tell it to the priest?
1400
01:27:48,835 --> 01:27:50,460
I didn't tell him intentionally, sir.
1401
01:27:50,877 --> 01:27:52,801
The priest told that he
overheard my conversation
1402
01:27:53,153 --> 01:27:54,753
when I was discussing this
with the woman in my street.
1403
01:27:54,953 --> 01:27:57,793
The entire nation would know
if one woman knows something.
1404
01:27:57,835 --> 01:27:58,251
Phew!
1405
01:27:58,351 --> 01:27:59,045
Do something,
1406
01:27:59,301 --> 01:28:02,022
Post it on the Facebook
and I'll be ruined. Go away.
1407
01:28:02,877 --> 01:28:04,502
-Sir...
-Go now!
1408
01:28:05,377 --> 01:28:06,460
Not sirs and buts...
1409
01:28:07,168 --> 01:28:09,002
Why did you call for me?
1410
01:28:09,085 --> 01:28:11,918
Our daughter isn't talking
to anyone. I'm scared.
1411
01:28:12,352 --> 01:28:15,343
You don't worry.
I'll make her talk. Wait here.
1412
01:28:16,502 --> 01:28:17,335
Dear...
1413
01:28:18,377 --> 01:28:19,127
Dear...
1414
01:28:21,710 --> 01:28:22,377
Dear...
1415
01:28:23,377 --> 01:28:25,335
You don't worry, dear.
1416
01:28:25,377 --> 01:28:27,960
If not that gay guy,
I'll get some other guy for you.
1417
01:28:28,085 --> 01:28:32,877
I'll get his entire body checked by
multiple doctors and get him for you.
1418
01:28:34,335 --> 01:28:35,418
Dear...
1419
01:28:36,960 --> 01:28:38,150
Dear, why're you staring like that?
1420
01:28:38,643 --> 01:28:39,793
Ouch!
1421
01:28:43,777 --> 01:28:45,543
What happened?
1422
01:28:45,752 --> 01:28:46,627
How is our daughter?
1423
01:28:47,210 --> 01:28:48,377
-What's wrong?
-What happened, brother?
1424
01:28:48,418 --> 01:28:50,418
You wait, I'll ask him.
1425
01:28:53,293 --> 01:28:54,460
What happened, brother-in-law?
1426
01:28:55,168 --> 01:28:56,377
My daughter woke up.
1427
01:28:56,418 --> 01:28:57,827
If that's the case,
you should have a happy face,
1428
01:28:57,998 --> 01:28:59,414
Instead, why do you keep that
gloomy face as if you drank bitter oil?
1429
01:28:59,710 --> 01:29:02,418
My daughter hit me...
1430
01:29:02,793 --> 01:29:03,627
Did she hit you?
1431
01:29:05,002 --> 01:29:06,127
People would laugh if they listen to this.
1432
01:29:06,251 --> 01:29:07,583
How can such a small girl hit you?
1433
01:29:07,783 --> 01:29:09,210
Even I can't hit you
as you seem like a bull.
1434
01:29:09,360 --> 01:29:10,583
-Do you want to know how she hit me?
-Yes.
1435
01:29:10,783 --> 01:29:14,052
-Get inside, you'd know how she hits you.
-Oh no!
1436
01:29:14,252 --> 01:29:15,710
-Dirty fellow...
-What's this?
1437
01:29:18,660 --> 01:29:19,621
[thud]
Ouch!
1438
01:29:20,210 --> 01:29:23,193
With just one lie from you,
the entire house has gone into chaos bro.
1439
01:29:27,493 --> 01:29:30,835
-Why don't you help instead of eating?
-Give that, I'll cut the vegetables.
1440
01:29:33,135 --> 01:29:33,868
Aunt...
1441
01:29:48,293 --> 01:29:52,168
What did you see that you've been
screaming like a crow in the morning?
1442
01:29:52,835 --> 01:29:53,377
Look...
1443
01:29:53,710 --> 01:29:55,777
I'm unable to see and
bear that love story.
1444
01:29:56,585 --> 01:29:58,460
[gasps in pain]
Is it painful baby?
1445
01:29:59,002 --> 01:30:00,585
-A lot...
-Just a minute.
1446
01:30:04,085 --> 01:30:04,937
Any comments.
1447
01:30:05,377 --> 01:30:07,418
Is it any cricket match
to tell the commentary?
1448
01:30:07,502 --> 01:30:10,960
One gay is messing up with another
gay. What's left to see there?
1449
01:30:11,918 --> 01:30:13,244
Uncle...
1450
01:30:15,543 --> 01:30:16,377
Take care, baby.
1451
01:30:16,460 --> 01:30:17,885
What's happening, uncle?
1452
01:30:17,985 --> 01:30:21,027
When they romancing each other,
I'm getting pregnant.
1453
01:30:21,127 --> 01:30:21,849
[chuckles]
1454
01:30:22,216 --> 01:30:26,335
It means... I get the intoxication
when you take alcohol.
1455
01:30:26,543 --> 01:30:28,210
Always into this dirty
drink topic, rascal!
1456
01:30:28,543 --> 01:30:30,843
Why is father-in-law cracking
jokes early in the morning?
1457
01:30:31,293 --> 01:30:33,627
They aren't jokes but screams.
1458
01:30:33,752 --> 01:30:35,668
Hey, I'm getting
intoxicated when you're talking.
1459
01:30:35,710 --> 01:30:36,793
Wait, let me see.
1460
01:30:37,002 --> 01:30:37,918
How are you feeling now, baby?
1461
01:30:38,477 --> 01:30:39,335
I'm not good, dear.
1462
01:30:40,043 --> 01:30:42,835
Something bad is happening to
me from the day I came here.
1463
01:30:43,793 --> 01:30:45,752
Actually, I have no idea whose face I
saw in the morning that brought bad luck.
1464
01:30:46,960 --> 01:30:47,668
Face...
1465
01:30:48,377 --> 01:30:49,460
Face...
1466
01:30:50,793 --> 01:30:51,668
Whose face did you see baby?
1467
01:30:53,460 --> 01:30:54,043
Is it her face?
1468
01:30:56,168 --> 01:30:56,877
Her face?
1469
01:30:58,085 --> 01:30:59,127
Or is it her face or that one?
1470
01:30:59,668 --> 01:31:00,460
Tell me, baby.
1471
01:31:00,543 --> 01:31:01,252
-Brother-in-law
-What?
1472
01:31:01,502 --> 01:31:03,543
Did you go near their
room in the morning?
1473
01:31:04,168 --> 01:31:05,585
Why would I go man?
1474
01:31:05,668 --> 01:31:07,627
What work do I have with
that gay early in the morning?
1475
01:31:07,710 --> 01:31:09,245
Until recently,
we thought your son to be a tiger.
1476
01:31:09,483 --> 01:31:10,943
But it was only yesterday that
we came to know him to be a gay.
1477
01:31:11,143 --> 01:31:12,377
We are unable to understand what
kind of people we have here.
1478
01:31:12,585 --> 01:31:15,002
Yes, I know.
Father-in-law is that kind.
1479
01:31:15,043 --> 01:31:16,343
What do you know. Go.
1480
01:31:16,385 --> 01:31:18,010
Tell me, whose face did you see?
1481
01:31:28,460 --> 01:31:29,793
Come on... Come on...
1482
01:31:29,918 --> 01:31:33,460
What's he doing?
Is he his finger pointing towards me?
1483
01:31:33,627 --> 01:31:34,465
It would be good if he
does that brother in law,
1484
01:31:34,556 --> 01:31:35,968
I wish to see what your son does to you.
1485
01:31:40,877 --> 01:31:42,252
Gone, he's down...
1486
01:31:43,502 --> 01:31:44,668
You die now, idiots!
1487
01:31:45,377 --> 01:31:46,210
-Crap.
-Crap.
1488
01:32:04,477 --> 01:32:06,710
Would you keep roaming
around with your ill-fated face?
1489
01:32:07,043 --> 01:32:09,043
You've grown in age but got no sense.
1490
01:32:09,793 --> 01:32:13,252
If I go angry, I'll strangle you...
Go away from this place.
1491
01:32:13,502 --> 01:32:14,002
Get out.
1492
01:32:16,168 --> 01:32:16,852
Sister-in-law...
1493
01:32:18,543 --> 01:32:20,289
Sister-in-law, calm down.
1494
01:32:20,960 --> 01:32:22,043
You know about him, right?
1495
01:32:32,377 --> 01:32:33,460
Please forgive me.
1496
01:32:35,960 --> 01:32:37,293
I did all this intentionally.
1497
01:32:40,835 --> 01:32:44,293
You're feeling very miserable that your
son said something to you for once.
1498
01:32:45,543 --> 01:32:47,543
You've been avoiding a girl of
your family since many years,
1499
01:32:48,471 --> 01:32:51,735
citing it to be a sin to see her.
1500
01:32:52,752 --> 01:32:53,835
Imagine how miserable
she should be feeling?
1501
01:33:01,293 --> 01:33:02,085
Come Manasa...
1502
01:33:05,752 --> 01:33:07,449
She lost her parents
when she was an infant,
1503
01:33:07,721 --> 01:33:11,353
but you people banished her by sticking to
the insane rules of the men in this family
1504
01:33:13,177 --> 01:33:15,502
You have family to
console when you cry.
1505
01:33:16,043 --> 01:33:19,252
But she is crying because she is
alone despite having a family.
1506
01:33:20,960 --> 01:33:22,168
Don't you feel pity on her?
1507
01:33:26,135 --> 01:33:28,752
I did all this for you
to understand her pain.
1508
01:33:29,585 --> 01:33:30,793
It is alright if you don't forgive me.
1509
01:33:32,402 --> 01:33:33,668
But stop punishing her.
1510
01:33:51,710 --> 01:33:54,418
We distanced her not
because we didn't have love.
1511
01:33:55,335 --> 01:33:56,585
But due to lack courage.
1512
01:33:58,877 --> 01:34:01,502
Well, how do you know Manasa?
1513
01:34:04,252 --> 01:34:05,502
I lied to you all.
1514
01:34:07,168 --> 01:34:08,460
I'm not what you think.
1515
01:34:09,335 --> 01:34:10,627
I and Manasa are in love.
1516
01:34:11,543 --> 01:34:13,168
All this happened
because of my dad's mistake
1517
01:34:14,210 --> 01:34:15,502
That's why I had to lie.
1518
01:34:17,752 --> 01:34:20,377
He raised his hand to
hit me being a mother.
1519
01:34:21,793 --> 01:34:22,793
What if he knows this truth?
1520
01:34:23,835 --> 01:34:26,210
I'm scared about what
he would do to you.
1521
01:34:35,043 --> 01:34:37,793
Someone, get me some coffee...
1522
01:34:40,668 --> 01:34:43,793
Why are you looking so dull, dear?
1523
01:34:43,877 --> 01:34:44,860
Are you ill?
1524
01:34:45,377 --> 01:34:47,752
How else should I be for
being married to you?
1525
01:34:47,918 --> 01:34:50,168
What's happening?
Why's the voice rising?
1526
01:34:51,335 --> 01:34:52,752
Enough. Enough now.
1527
01:34:53,335 --> 01:34:55,668
I'm done being mute all these years.
1528
01:34:57,043 --> 01:35:00,793
You ruined our lives
with your blind beliefs.
1529
01:35:02,485 --> 01:35:06,710
You said that their horoscope matched
and it would reap good benefits,
1530
01:35:07,752 --> 01:35:12,960
You married the elder daughter
to that drunkard and ruined her life.
1531
01:35:14,960 --> 01:35:16,002
And the second daughter...
1532
01:35:17,335 --> 01:35:20,918
She's now sitting in dark
because of your pampering.
1533
01:35:22,252 --> 01:35:25,085
No son would raise
hands on their mother.
1534
01:35:25,252 --> 01:35:26,027
But here...
1535
01:35:27,377 --> 01:35:29,768
When our son raised his hand to hit me,
1536
01:35:29,960 --> 01:35:32,039
you went away without even
bothered to do something about it.
1537
01:35:32,502 --> 01:35:33,752
What else should I do then?
1538
01:35:33,835 --> 01:35:36,002
He's grown so big.
Do you want me to bash him?
1539
01:35:36,043 --> 01:35:36,918
It's all our ill-fate.
1540
01:35:37,002 --> 01:35:39,877
Yes, it's all your ill-fate.
1541
01:35:41,085 --> 01:35:46,627
You had driven away that infant from this
house with your blind beliefs on that day.
1542
01:35:47,660 --> 01:35:49,433
Just tell me,
1543
01:35:50,293 --> 01:35:55,585
What's the link between your brother's
death and that baby in the womb?
1544
01:35:56,085 --> 01:35:57,168
What's the link?
1545
01:35:58,127 --> 01:36:03,710
I kept silent when you
were into doing sins.
1546
01:36:04,502 --> 01:36:06,585
That's the biggest sin I committed.
1547
01:36:07,227 --> 01:36:09,085
[sobs]
Biggest sin...
1548
01:36:12,335 --> 01:36:12,918
Dear...
1549
01:36:13,060 --> 01:36:14,960
Enough! Enough now...
1550
01:36:15,627 --> 01:36:16,335
Enough...
1551
01:36:17,085 --> 01:36:17,585
Enough.
1552
01:36:26,377 --> 01:36:27,293
Dear...
1553
01:36:31,002 --> 01:36:32,043
Be seated dear.
1554
01:36:38,668 --> 01:36:43,460
I couldn't even look
at you properly, dear.
1555
01:36:45,168 --> 01:36:49,002
You look exactly like my brother.
1556
01:36:53,877 --> 01:36:57,877
I was sad that my brother
went away leaving us.
1557
01:36:59,702 --> 01:37:05,210
But I couldn't recognise that he
left you behind as his remembrance.
1558
01:37:06,952 --> 01:37:12,900
I troubled you all these
years with my foolishness.
1559
01:37:15,377 --> 01:37:20,668
I don't know if my mistakes would be
forgiven if I apologise to you but,
1560
01:37:22,127 --> 01:37:24,110
I realised my mistake.
1561
01:37:25,628 --> 01:37:29,740
I don't think I can find bigger
words than this to apologise for it.
1562
01:37:32,168 --> 01:37:35,710
Will you forgive this Uncle, dear?
1563
01:37:36,543 --> 01:37:38,710
My dear...
1564
01:37:41,855 --> 01:37:42,355
Dad.
1565
01:37:44,522 --> 01:37:45,772
I've decided to get married.
1566
01:37:49,922 --> 01:37:53,147
You said such a sweet news, son.
1567
01:37:53,188 --> 01:37:57,438
I'll search a good girl anywhere in
this world and get her married to you.
1568
01:37:58,522 --> 01:38:01,522
I've told you that I hate
girls, didn't I? I'll marry him.
1569
01:38:02,522 --> 01:38:04,397
What's this nuisance son?
1570
01:38:04,480 --> 01:38:09,397
Are there any instances in the world
about a gay marrying another gay?
1571
01:38:09,480 --> 01:38:10,522
Why not brother-in-law?
1572
01:38:10,647 --> 01:38:11,686
You're not updated but
1573
01:38:11,786 --> 01:38:12,716
They have been already getting
married in America, Australia, England
1574
01:38:12,792 --> 01:38:14,464
and many other countries.
1575
01:38:14,813 --> 01:38:16,230
These are called gay marriages.
1576
01:38:16,480 --> 01:38:19,188
If this marriage happens, ours will be
the first marriage of that kind in India.
1577
01:38:19,313 --> 01:38:19,934
You shut up.
1578
01:38:20,563 --> 01:38:21,730
Daddy, get the date fixed.
1579
01:38:23,813 --> 01:38:25,105
Congratulations, brother-in-law.
1580
01:38:25,272 --> 01:38:26,897
You are going to write a
history with your hands.
1581
01:38:27,063 --> 01:38:28,009
Idiot!
1582
01:38:28,680 --> 01:38:32,410
I'll get you trapped between
those two and write a new history.
1583
01:38:32,610 --> 01:38:36,688
Sita was in Lanka in those days.
And now, I'm in such a big house.
1584
01:38:37,022 --> 01:38:38,105
There isn't much of a difference.
1585
01:38:38,272 --> 01:38:42,313
No idea bro! But you look to me like
Brihannala from Nartanasala movie.
1586
01:38:42,480 --> 01:38:43,397
But the difference is...
1587
01:38:43,480 --> 01:38:46,063
Brihannala didn't have a lover in
that movie and you have him here.
1588
01:38:46,105 --> 01:38:48,272
Dirty rascal, don't play filthy
jokes. I'll pop out your eyes.
1589
01:38:49,272 --> 01:38:52,980
Well, what happens to uncle
if he gets to know about this?
1590
01:38:54,397 --> 01:38:55,438
Is my son a gay?
1591
01:38:55,480 --> 01:38:56,813
Does that mean this...
1592
01:38:56,855 --> 01:39:00,019
My son is a gay... Oh no...
1593
01:39:01,647 --> 01:39:03,647
What son, are you a gay?
1594
01:39:07,063 --> 01:39:08,397
Ah! Why does he say so?
1595
01:39:08,522 --> 01:39:10,938
You stopped our bloodline
over here! Oh no!
1596
01:39:12,147 --> 01:39:14,272
My son is a eunuch... He's different...
1597
01:39:14,397 --> 01:39:18,280
Whom can I show my face as
father of this fellow? Oh God!
1598
01:39:18,680 --> 01:39:20,000
[laughs]
1599
01:39:20,855 --> 01:39:21,397
Stop it!
1600
01:39:22,480 --> 01:39:23,688
I think he'd die.
1601
01:39:25,605 --> 01:39:28,730
We just talked about him and I feel
like he is infront of my eyes.
1602
01:39:29,022 --> 01:39:31,605
What are you blabbering, you short rascal?
1603
01:39:32,105 --> 01:39:33,813
Oh no! I can even hear him.
1604
01:39:33,897 --> 01:39:36,063
-How's that possible?
-You didn't just hear... He's here.
1605
01:39:36,147 --> 01:39:38,480
-Hey, son.
-Dad, why are you here?
1606
01:39:38,813 --> 01:39:41,438
I returned from Kasi nervously.
1607
01:39:41,563 --> 01:39:44,087
A few people came to me and
brought me here in a car
1608
01:39:44,162 --> 01:39:45,350
stating that my son's wedding is fixed.
1609
01:39:45,594 --> 01:39:47,188
-You did a great thing...
-Hey...
1610
01:39:47,813 --> 01:39:49,230
Who are you?
1611
01:39:49,522 --> 01:39:52,272
Why is he licking the leaves?
Didn't he give up drinking yet?
1612
01:39:52,313 --> 01:39:52,987
He giving up to drink
1613
01:39:53,179 --> 01:39:54,403
and you giving up craziness
never will happen in this lifetime.
1614
01:39:54,503 --> 01:39:56,027
-First, you move out, dad.
-Hey...
1615
01:39:57,022 --> 01:39:59,272
Why don't you talk when
I asked who you are?
1616
01:39:59,313 --> 01:40:00,897
I'm your uncle.
1617
01:40:01,647 --> 01:40:03,522
Oh then, you are brand uncle.
That means I can extract money from you.
1618
01:40:03,730 --> 01:40:05,397
-Give me a thousand rupees.
-Why?
1619
01:40:05,605 --> 01:40:08,813
Like the toll tax on road,
this is my tax in this house.
1620
01:40:08,897 --> 01:40:12,813
It is 500 rupees for outsiders but
for relatives it is just 1000 rupees.
1621
01:40:13,063 --> 01:40:14,772
Hey, I have no change.
You pay him.
1622
01:40:15,855 --> 01:40:16,697
Why did you hit like that, son?
1623
01:40:16,738 --> 01:40:19,147
These things are common to him.
Move now. But who brought you here?
1624
01:40:19,188 --> 01:40:19,938
It's me.
1625
01:40:41,522 --> 01:40:42,647
He's killed me, my God!
1626
01:40:42,730 --> 01:40:44,063
Bless me, father-in-law.
1627
01:40:47,272 --> 01:40:48,355
Get up.
1628
01:40:48,605 --> 01:40:51,272
You developed a lot
manners in a very short time.
1629
01:40:51,522 --> 01:40:52,730
I love you...
1630
01:40:53,005 --> 01:40:55,480
-Dad...
-Wow, you are so strong.
1631
01:40:57,355 --> 01:40:57,855
Please come.
1632
01:40:58,105 --> 01:40:59,522
Dad... Dad...
1633
01:40:59,563 --> 01:41:03,230
Earlier, it used to sound sweet like
a cuckoo when he called me father.
1634
01:41:03,272 --> 01:41:05,938
But why is it sounding
harsh like a crow now?
1635
01:41:05,980 --> 01:41:08,147
-What son?
-See, who is here?
1636
01:41:09,855 --> 01:41:11,313
Brother-in-law...
1637
01:41:12,147 --> 01:41:14,688
Why did he arrive early in the morning?
1638
01:41:16,355 --> 01:41:18,397
-My dear brother-in-law, I've come.
-Come...
1639
01:41:18,422 --> 01:41:21,230
You wore a floral
shirt... like your son...
1640
01:41:21,272 --> 01:41:24,380
There is no change in you from
the previous visit and now.
1641
01:41:24,436 --> 01:41:24,856
Yes.
1642
01:41:24,956 --> 01:41:27,813
You're the same fluffy
and dumb like earlier.
1643
01:41:27,897 --> 01:41:32,147
Anyhow, even the God doesn't
like our alliance to be broken.
1644
01:41:32,730 --> 01:41:36,772
Hence, our allaince is
stronger than Fevicol.
1645
01:41:36,813 --> 01:41:39,605
You gave birth to a gay and
everyone seems like gay to you.
1646
01:41:39,647 --> 01:41:42,730
Come on, leave me man.
I feel very uncomfortable. Leave me
1647
01:41:42,855 --> 01:41:43,897
-Daddy.
-Yes
1648
01:41:43,938 --> 01:41:45,938
He is our relative and
he too will stay here.
1649
01:41:45,980 --> 01:41:47,488
-So be it.
-I don't like you offending him.
1650
01:41:47,888 --> 01:41:48,726
-Brother in law...
-Yes.
1651
01:41:48,999 --> 01:41:53,254
-You gave birth to a well mannered son.
-Why is he touching inappropriately?
1652
01:41:53,454 --> 01:41:53,906
Phew!
1653
01:41:54,272 --> 01:41:57,272
I don't feel like eating anything.
My hunger is out. Dirty woman!
1654
01:41:57,313 --> 01:42:00,272
Here. Make this great
relative sit and feed him.
1655
01:42:00,313 --> 01:42:03,855
Come on, serve.
Poori, Idli, your foot! Damn!
1656
01:42:04,063 --> 01:42:08,313
I don't know how you feel but
I feel like doing Yoga on a volcano.
1657
01:42:10,588 --> 01:42:11,772
Please be seated.
1658
01:42:13,355 --> 01:42:14,438
-Father in law
-Yes.
1659
01:42:14,547 --> 01:42:16,490
Don't mind him.
He behaves a bit different.
1660
01:42:17,974 --> 01:42:18,406
Muah!
1661
01:42:18,938 --> 01:42:20,647
-Let's meet in the evening father-in-law
-My precious asset.
1662
01:42:25,772 --> 01:42:28,897
See, how are those brothers-in-law
are being playful to each other.
1663
01:42:28,938 --> 01:42:29,605
My ill-fate.
1664
01:42:29,772 --> 01:42:31,813
Oh no, why are so many mad
people coming into the house?
1665
01:42:34,730 --> 01:42:35,522
Who is this girl?
1666
01:42:35,688 --> 01:42:37,022
I didn't see her last time when I came.
1667
01:42:38,480 --> 01:42:41,563
For the first time,
I understood everything.
1668
01:42:41,605 --> 01:42:42,897
What would happen to him if
he knows the actual truth?
1669
01:42:43,097 --> 01:42:43,753
[cheering]
1670
01:42:44,247 --> 01:42:46,022
Don't you jump more,
it would get torn.
1671
01:42:46,188 --> 01:42:49,230
I heard it. You both be happy.
Consider that you got married.
1672
01:42:49,647 --> 01:42:52,230
I'll talk to brother-in-law
about this wedding match.
1673
01:42:55,647 --> 01:42:59,855
Bro, it's better we reveal him the truth.
1674
01:43:00,563 --> 01:43:02,713
I think it becomes a bigger
mess if we tell him the truth.
1675
01:43:02,755 --> 01:43:04,022
He'll make it a mess
even if we don't tell him.
1676
01:43:05,105 --> 01:43:05,938
It's his habit, isn't it?
1677
01:43:06,355 --> 01:43:09,563
-Brother-in-law. My cute brother-in-law...
-Oh no, he's torturing
1678
01:43:09,772 --> 01:43:10,522
Oh, are you here?
1679
01:43:10,688 --> 01:43:11,980
-Yes, I'm coming
-Brother-in-law...
1680
01:43:12,222 --> 01:43:14,522
Why do you leave when I come?
1681
01:43:14,563 --> 01:43:15,147
Then?
1682
01:43:15,438 --> 01:43:18,063
Should I directly die
listening to your dirty talk?
1683
01:43:19,105 --> 01:43:21,855
You don't fall out but
you are very naughty.
1684
01:43:21,897 --> 01:43:23,313
You too don't fall out but are...
1685
01:43:24,438 --> 01:43:26,438
You too are just like your son.
1686
01:43:26,563 --> 01:43:28,149
My son has got my traits.
1687
01:43:28,323 --> 01:43:29,058
Phew!
1688
01:43:29,313 --> 01:43:32,230
No problem with that,
but let's talk about the wedding match.
1689
01:43:32,647 --> 01:43:34,017
Do you have any sense?
1690
01:43:34,230 --> 01:43:38,563
Will you get a fool married to another?
Looks like you all gone mad
1691
01:43:38,855 --> 01:43:39,938
What's this, sir?
1692
01:43:40,313 --> 01:43:42,468
I came here to talk to you about getting
my son married to your brother's daughter
1693
01:43:42,528 --> 01:43:43,368
But why do you call me mad?
1694
01:43:43,647 --> 01:43:44,480
What are you talking?
1695
01:43:44,605 --> 01:43:46,188
What are you talking?
1696
01:43:47,355 --> 01:43:50,938
Should I get my brother's daughter married
to your son who is unfit for marriage?
1697
01:43:51,022 --> 01:43:52,605
I will kill you.
1698
01:43:55,605 --> 01:43:57,855
What son, are you unfit for marriage?
1699
01:43:59,780 --> 01:44:04,980
Tell him. Show your movements
and explain it all to your dad.
1700
01:44:05,022 --> 01:44:05,605
Come on see.
1701
01:44:15,030 --> 01:44:16,012
Yes dad...
1702
01:44:17,563 --> 01:44:19,897
Don't feel so bad. Even the son of
my brother-in-law is of same kind.
1703
01:44:20,730 --> 01:44:22,105
I too am like him.
1704
01:44:22,438 --> 01:44:27,230
It's wrong if he's with a man
and what's wrong if he's with a girl?
1705
01:44:29,647 --> 01:44:30,397
I pinched...
1706
01:44:30,688 --> 01:44:33,647
I told you that I don't like girls,
didn't I? I'll marry him.
1707
01:44:33,855 --> 01:44:36,063
Krishna...
1708
01:44:38,522 --> 01:44:39,980
You don't get tensed...
1709
01:44:40,563 --> 01:44:42,686
Even the guy whose
house is adjacent to airport
1710
01:44:42,892 --> 01:44:44,635
wouldn't have as much
sound pollution as yours.
1711
01:44:44,938 --> 01:44:46,438
Tell me what's wrong now?
1712
01:44:46,813 --> 01:44:49,438
When you said no genders,
I didn't understand.
1713
01:44:50,147 --> 01:44:53,313
My son is not matching
either to male or female...
1714
01:44:55,022 --> 01:44:57,522
And I didn't expect him to fall in
eunuch category which comes in between.
1715
01:44:57,730 --> 01:45:01,897
When you try to go against the creation,
such unwanted things would take place.
1716
01:45:02,858 --> 01:45:06,942
"It is inevitable for anyone to face the
consequences of what they have done"
1717
01:45:08,068 --> 01:45:09,522
Krishna... Krishna... Kr...
1718
01:45:10,938 --> 01:45:14,480
Did you go blank now?
1719
01:45:14,605 --> 01:45:15,688
Yes.
1720
01:45:16,605 --> 01:45:17,938
We gave birth to them.
1721
01:45:18,605 --> 01:45:22,647
We did the mistake and
it's unfair to punish them.
1722
01:45:22,897 --> 01:45:24,147
What to do now?
1723
01:45:24,647 --> 01:45:28,272
Let's get them both
married and wipe out our sins.
1724
01:45:29,480 --> 01:45:31,480
Thank God,
the burden of my heart got relieved.
1725
01:45:31,897 --> 01:45:36,022
What's he talking about cleansing
process? What should we clean now?
1726
01:45:36,063 --> 01:45:36,980
Clean whatever want.
1727
01:45:43,355 --> 01:45:44,438
Enough, aunt.
1728
01:45:44,522 --> 01:45:46,272
Oh no,
you ate in the morning.
1729
01:45:46,313 --> 01:45:47,147
Aunt, my stomach is full.
1730
01:45:47,188 --> 01:45:48,563
No way, have it.
1731
01:45:48,813 --> 01:45:51,480
Look, I will complain to
uncle if you don't eat.
1732
01:45:53,147 --> 01:45:53,563
Eat.
1733
01:45:54,813 --> 01:45:57,530
Eat healthy food dear.
Don't give up the gym after marriage?
1734
01:45:57,572 --> 01:45:59,986
-Okay, father-in-law.
-Bro, will you take a sample?
1735
01:46:00,855 --> 01:46:03,397
-I don't drink father-in-law
-Good dear. Don't drink dear.
1736
01:46:03,522 --> 01:46:04,772
Drinking ruins health.
1737
01:46:04,813 --> 01:46:05,897
Open your mouth...
1738
01:46:07,188 --> 01:46:11,313
I'm unable to watch them.
I'm going mad over food itself.
1739
01:46:12,643 --> 01:46:13,363
Rayudu...
1740
01:46:14,282 --> 01:46:14,813
Rayudu,
1741
01:46:16,163 --> 01:46:17,272
Oh, you are you here...
1742
01:46:17,397 --> 01:46:18,563
Get up...
1743
01:46:18,605 --> 01:46:21,147
No need to get up... Sit over him
and we'd get rid of some nonsense.
1744
01:46:21,688 --> 01:46:22,563
Oh no...
1745
01:46:23,605 --> 01:46:27,855
Brother-in-law, heard that your to
be son-in-law is a different kind.
1746
01:46:28,022 --> 01:46:30,313
Heard that you are this kind...
1747
01:46:30,355 --> 01:46:33,730
You said he was great guy
who was liked by your daughter.
1748
01:46:33,813 --> 01:46:38,022
It seems he has no matter...
When is the wedding?
1749
01:46:38,605 --> 01:46:39,813
It is on the day you die.
1750
01:46:40,563 --> 01:46:41,688
Do you have any sense?
1751
01:46:41,772 --> 01:46:43,022
Will anybody kill a dead snake?
1752
01:46:43,230 --> 01:46:44,105
Hey come here...
1753
01:46:44,563 --> 01:46:45,477
Who is a dead snake?
1754
01:46:45,897 --> 01:46:46,438
Oh no!
1755
01:46:46,688 --> 01:46:49,147
Hello,
I accept that my son is different.
1756
01:46:49,355 --> 01:46:52,563
Coming to that point, even his
son is different too. So, what?
1757
01:46:52,647 --> 01:46:55,855
Oh no, he revealed the truth.
Oh no, he's ruined me totally.
1758
01:46:56,038 --> 01:46:59,188
What brother-in-law,
is your son different too?
1759
01:47:00,438 --> 01:47:01,688
Just like your son.
1760
01:47:02,188 --> 01:47:05,044
Look, you got enraged when we were
talking about the wedding alliance.
1761
01:47:05,188 --> 01:47:07,522
The girl is vacant now.
Try to fix that alliance.
1762
01:47:08,438 --> 01:47:11,316
Brother-in-law,
he's favouring us in a flow. Follow him.
1763
01:47:11,391 --> 01:47:12,592
Our mad girl would get married.
1764
01:47:13,197 --> 01:47:14,522
I mean our girl will get married
1765
01:47:14,855 --> 01:47:17,230
It's an okay from my side.
What about Rayudu?
1766
01:47:18,272 --> 01:47:19,188
Double okay for us.
1767
01:47:19,656 --> 01:47:21,080
I'm very happy, brother-in-law.
1768
01:47:21,280 --> 01:47:21,855
But...
1769
01:47:21,897 --> 01:47:24,047
We won't fit at one place.
You sit there and tell.
1770
01:47:24,088 --> 01:47:26,405
Brother-in-law, it is that I'll go
and have a word with the girl once.
1771
01:47:27,105 --> 01:47:29,230
Not now.
You can talk later.
1772
01:47:29,397 --> 01:47:30,938
No, I need to talk right away.
1773
01:47:31,022 --> 01:47:33,813
Oh no, she isn't here.
She's gone out of station.
1774
01:47:34,230 --> 01:47:39,022
Hey... You'll be having
daughters if you lie.
1775
01:47:39,063 --> 01:47:41,355
Because of having a daughter,
you're sitting over my head here now.
1776
01:47:41,438 --> 01:47:44,147
Huh! Dusky uncle, that girl is inside.
1777
01:47:44,647 --> 01:47:46,813
What brother-in-law,
you lie even in this age?
1778
01:47:47,355 --> 01:47:48,730
-I'll meet her.
-Go.
1779
01:47:57,563 --> 01:47:59,313
Did you listen when I told yous?
Sit down.
1780
01:48:00,588 --> 01:48:02,063
Why did she hit me like that?
1781
01:48:02,147 --> 01:48:05,022
She had hit us too.
You don't worry.
1782
01:48:05,063 --> 01:48:07,688
The doctors said that she
would heal if she gets married.
1783
01:48:07,730 --> 01:48:08,688
What would be healed?
1784
01:48:08,730 --> 01:48:11,147
Are you trying to send
that mad girl to my house?
1785
01:48:11,188 --> 01:48:13,147
Hey, I'll kill you?
1786
01:48:13,272 --> 01:48:14,438
Who is mad?
1787
01:48:15,022 --> 01:48:18,647
Brother in law, do you let go
relations threatening to kill everyone?
1788
01:48:18,830 --> 01:48:19,938
Won't you strengthen the relations?
1789
01:48:19,980 --> 01:48:21,230
Well, you do that.
1790
01:48:21,438 --> 01:48:23,855
If not this girl, go for that girl.
1791
01:48:28,605 --> 01:48:29,480
Dear,
1792
01:48:30,855 --> 01:48:31,288
Come here...
1793
01:48:35,688 --> 01:48:37,855
My dear... My cutie pie.
1794
01:48:39,647 --> 01:48:44,647
See, a bowl of pearls roll down every
day and you can start pearl business.
1795
01:48:46,288 --> 01:48:48,438
Will you marry his son?
1796
01:48:48,563 --> 01:48:51,605
He doesn't look fat and ugly like him.
He looks handsome.
1797
01:48:51,788 --> 01:48:55,272
Sir, she is a kid and a crazy girl.
Why do you ask her?
1798
01:48:55,313 --> 01:48:56,480
-What?
-Is she mad too?
1799
01:48:56,522 --> 01:48:58,647
I'll break your head
if you tell her as mad.
1800
01:48:58,788 --> 01:49:00,938
Will you stop? You decide now.
1801
01:49:03,605 --> 01:49:06,230
What dear, will you marry him?
1802
01:49:06,313 --> 01:49:07,480
He's a good guy.
1803
01:49:08,830 --> 01:49:09,330
Okay, go now.
1804
01:49:09,872 --> 01:49:11,372
I'll be doing my arrangements.
1805
01:49:11,747 --> 01:49:12,788
-See you.
-Celebrate now.
1806
01:49:12,955 --> 01:49:13,747
It's all over now.
1807
01:49:14,205 --> 01:49:17,455
It's all over now.
Your dad made it a big mess.
1808
01:49:19,413 --> 01:49:21,247
Aren't you a gay?
Oh God!
1809
01:49:21,580 --> 01:49:24,830
No one other than me can make
such a big mess in this world.
1810
01:49:24,872 --> 01:49:25,663
We know it.
1811
01:49:25,747 --> 01:49:27,326
The patent rights of mess
are registered on your name.
1812
01:49:27,386 --> 01:49:27,959
Will you shut up?
1813
01:49:29,163 --> 01:49:31,848
For the first time, I'll go to
brother-in-law as respectful elderly man
1814
01:49:32,152 --> 01:49:34,104
and solve all the problems.
1815
01:49:34,697 --> 01:49:36,872
Hello master, aren't you done
with whatever you did till now?
1816
01:49:36,913 --> 01:49:37,997
Why do you want to make it more messy?
1817
01:49:38,455 --> 01:49:40,372
-What shall I do sitting idle?
-Be calm.
1818
01:49:41,187 --> 01:49:42,979
[footsteps approaching]
1819
01:49:43,322 --> 01:49:43,997
What again?
1820
01:49:45,205 --> 01:49:46,122
Give me a promise
1821
01:49:47,330 --> 01:49:49,205
Not you... It's for me.
1822
01:49:52,072 --> 01:49:52,513
Tell me.
1823
01:49:52,622 --> 01:49:54,538
Only you should marry me.
1824
01:49:54,955 --> 01:49:56,955
I need both family and you.
1825
01:50:00,538 --> 01:50:02,747
-Hey...
-Come on, say.
1826
01:50:03,538 --> 01:50:05,663
You will do that, son.
I have that confidence on you.
1827
01:50:05,788 --> 01:50:06,455
Whose son are you?
1828
01:50:06,580 --> 01:50:08,080
You're the son of Kalamandir Kalyan.
1829
01:50:08,330 --> 01:50:10,080
I'm proud of you, my son.
1830
01:50:10,580 --> 01:50:12,747
Why is it so dark all of a sudden?
How do I go to my bedroom now?
1831
01:50:12,788 --> 01:50:14,580
Take off those goggles and go straight,
you can see everything.
1832
01:50:14,705 --> 01:50:15,288
Go...
1833
01:50:15,913 --> 01:50:17,622
I'll pluck out your eye with this, idiot.
1834
01:50:17,955 --> 01:50:18,955
You'll go around with single eye
1835
01:50:21,205 --> 01:50:23,163
You can do it bro... Just do it.
1836
01:50:34,382 --> 01:50:34,949
[door opens]
1837
01:50:56,405 --> 01:50:58,205
Do you wish to stay in
this room permanently?
1838
01:50:59,997 --> 01:51:01,288
There should be a meaning in our anger.
1839
01:51:01,997 --> 01:51:03,580
At least, we should know that.
1840
01:51:04,997 --> 01:51:07,747
The life isn't done if you
don't get what you like.
1841
01:51:10,038 --> 01:51:12,455
The world wouldn't cry for
you if you keep crying like this.
1842
01:51:13,747 --> 01:51:16,663
Leave about the world,
even your family wouldn't care about you.
1843
01:51:20,122 --> 01:51:21,414
You mistook my affection for love.
1844
01:51:22,535 --> 01:51:23,798
And they are mistaking
your anger for madness.
1845
01:51:25,747 --> 01:51:29,788
Either you come out and prove it
wrong or make it true being here,
1846
01:51:31,038 --> 01:51:31,580
it's your wish.
1847
01:51:42,413 --> 01:51:44,663
When you became
depressed for uttering a lie,
1848
01:51:46,038 --> 01:51:47,497
I would have never said that lie.
1849
01:51:54,480 --> 01:51:55,564
What are you talking?
1850
01:51:55,772 --> 01:51:57,980
Lying is wrong and lying
to Mr Rayudu is a risk.
1851
01:51:58,022 --> 01:51:58,814
Move aside.
1852
01:52:01,897 --> 01:52:03,605
Should I be scared if
people like you threaten me?
1853
01:52:03,689 --> 01:52:08,272
-We didn't just cook the spicy meals
-We grew up eating that spicy food too.
1854
01:52:08,522 --> 01:52:08,980
Madam.
1855
01:52:09,064 --> 01:52:11,605
We can even use the swords if required.
1856
01:52:11,855 --> 01:52:12,939
What madam?
1857
01:52:13,064 --> 01:52:14,632
Why do you bring up swords and
spices for such a small thing?
1858
01:52:14,760 --> 01:52:15,385
Shh!
1859
01:52:15,747 --> 01:52:17,022
Lower your sound.
1860
01:52:17,147 --> 01:52:19,189
Is it necessary to bring up swords
and spices for such a small matter?
1861
01:52:19,939 --> 01:52:21,592
Elders said to get a wedding done
even by citing hundreds of lies.
1862
01:52:21,816 --> 01:52:22,936
Can't I say just one?
1863
01:52:23,480 --> 01:52:24,564
You will have to.
1864
01:52:25,564 --> 01:52:26,814
-Yes, I will
-Okay
1865
01:52:27,480 --> 01:52:29,272
What are you saying priest?
1866
01:52:29,355 --> 01:52:30,480
Yes, sir.
1867
01:52:30,689 --> 01:52:33,355
The planet mars is looking cunningly
from the seventh box of horoscope.
1868
01:52:33,647 --> 01:52:35,772
He never looks straight.
1869
01:52:35,814 --> 01:52:37,855
He always peeps in from that or this side.
1870
01:52:38,022 --> 01:52:38,996
Hence,
1871
01:52:39,196 --> 01:52:40,775
you would die if you get
that marriage done,
1872
01:52:40,967 --> 01:52:43,030
or you'd become a
beggar if you don't.
1873
01:52:43,230 --> 01:52:43,845
Oh no!
1874
01:52:44,085 --> 01:52:46,773
If you say it's a problem if I do it in
either ways, what should I do priest?
1875
01:52:47,689 --> 01:52:49,064
Is there any way to get out from this?
1876
01:52:49,105 --> 01:52:52,064
This isn't any vehicle to escape,
but the planetary effects.
1877
01:52:52,147 --> 01:52:53,272
No way, Sir
1878
01:52:53,814 --> 01:52:56,564
Don't say no. Think it
over and come up with something.
1879
01:52:56,689 --> 01:52:58,897
Otherwise, I'll kill you.
1880
01:52:58,939 --> 01:53:01,855
The solutions can't be found if
you get angry and make me tensed.
1881
01:53:02,439 --> 01:53:04,647
Give me some gap.
1882
01:53:04,730 --> 01:53:06,564
Would you like go home,
think and come back?
1883
01:53:09,105 --> 01:53:12,147
Sir, I got a great idea
1884
01:53:12,189 --> 01:53:12,647
Tell me.
1885
01:53:13,314 --> 01:53:16,230
Before you wash the feet of that boy,
you should wash another set of feet.
1886
01:53:17,397 --> 01:53:21,605
Oh you priest!
Do want to make me wash your feet?
1887
01:53:21,689 --> 01:53:23,480
-Listen to me, sir. Don't torture me.
-Okay, tell me.
1888
01:53:23,939 --> 01:53:25,374
The wedding should be in such a way
1889
01:53:25,646 --> 01:53:26,941
that it should seem like
it is done and not done.
1890
01:53:27,141 --> 01:53:28,481
The first night should be in such a way
1891
01:53:28,769 --> 01:53:30,161
that it should seem like it is
done and shouldn't get pregnant.
1892
01:53:30,397 --> 01:53:34,664
Priest, if you talk nonsense like my
mathematics teacher from my childhood,
1893
01:53:34,988 --> 01:53:37,144
I'll break that head
and make it as chutney.
1894
01:53:37,397 --> 01:53:40,299
Sir, you'll die if you
wash the feet of a man
1895
01:53:40,490 --> 01:53:42,459
but not for washing the
feet of a eunuch, right?
1896
01:53:43,355 --> 01:53:45,855
Should I wash feet of eunuch after
living all these years prestigiously?
1897
01:53:45,897 --> 01:53:46,980
There is no other way, sir.
1898
01:53:47,064 --> 01:53:51,480
If you get your girl married to that gay,
the problem will get cleared.
1899
01:53:51,522 --> 01:53:53,962
After that, remove that mangalsutra from
your daughter's neck and dispose it off.
1900
01:53:54,154 --> 01:53:55,737
Then, get her married to whoever you like.
1901
01:53:55,791 --> 01:53:57,355
Everyone would be
happy, joyful and wonderful.
1902
01:53:57,772 --> 01:54:00,272
This idea sounds good priest, but...
1903
01:54:01,397 --> 01:54:03,230
Will that fellow agree for this?
1904
01:54:03,272 --> 01:54:05,072
He'll agree if your son tells him, sir.
1905
01:54:11,855 --> 01:54:13,522
What are you saying father?
1906
01:54:13,897 --> 01:54:15,272
Don't get angry, son.
1907
01:54:15,314 --> 01:54:19,814
My son... This isn't a real
marriage but just a formality one.
1908
01:54:20,564 --> 01:54:23,564
It's like what kids
play in their childhood.
1909
01:54:24,272 --> 01:54:25,480
You don't understand my emotion, father.
1910
01:54:26,397 --> 01:54:27,980
I and him...
1911
01:54:29,480 --> 01:54:31,439
How... How, dad?
1912
01:54:31,564 --> 01:54:34,189
Yes, how will I understand?
I can't understand.
1913
01:54:34,355 --> 01:54:34,980
Daddy..
1914
01:54:35,980 --> 01:54:39,939
Then what? Is the guy you met
recently more important than me?
1915
01:54:40,022 --> 01:54:44,605
Don't ask. Both of you get married
and dance on my tomb after I'm dead.
1916
01:54:45,555 --> 01:54:46,439
Dad, don't cry...
1917
01:54:51,047 --> 01:54:51,772
I'll ask him, dad.
1918
01:54:52,605 --> 01:54:53,064
I'll ask him.
1919
01:54:53,230 --> 01:54:54,064
Will you ask him?
1920
01:54:54,272 --> 01:54:56,689
Not just asking son...
Make him to agree with that.
1921
01:54:56,730 --> 01:54:59,980
Son, it is like today he'll get married
and tomorrow he'll get separated.
1922
01:55:00,022 --> 01:55:00,689
That's all.
1923
01:55:01,080 --> 01:55:01,528
I'll ask him.
1924
01:55:01,939 --> 01:55:04,564
What are you saying dear?
Do you understand what you're telling?
1925
01:55:04,605 --> 01:55:05,897
Baby, this is a fake marriage...
1926
01:55:06,064 --> 01:55:10,480
A kids marriage and a toy marriage.
1927
01:55:11,189 --> 01:55:15,647
But still dear, I can't do
it. How can I marry a girl?
1928
01:55:18,522 --> 01:55:20,855
I know baby, it's so difficult.
1929
01:55:21,772 --> 01:55:25,147
For our family... For us... For me...
1930
01:55:26,855 --> 01:55:28,814
Compromise baby, please agree
1931
01:55:29,564 --> 01:55:30,189
Please...
1932
01:55:33,514 --> 01:55:34,022
Okay.
1933
01:55:37,189 --> 01:55:39,897
My dad is saved... Yes, dad is saved.
1934
01:55:41,022 --> 01:55:41,814
Thank you, baby.
1935
01:55:42,014 --> 01:55:47,976
[music]
1936
01:55:49,230 --> 01:55:52,689
"The boy is a bit offbeat
and increased the heart beat"
1937
01:55:52,855 --> 01:55:56,230
"The father-in-law is alright and
gave green signal for marriage"
1938
01:55:56,480 --> 01:55:59,855
"The fool has done such
a wonder for his love"
1939
01:56:00,022 --> 01:56:03,689
"He has turned a great
house into Nartanasala"
1940
01:56:10,855 --> 01:56:13,855
"Start the band, start DJ"
1941
01:56:14,272 --> 01:56:17,897
"This day would never come again."
1942
01:56:25,064 --> 01:56:28,439
"Come on,
start the mass dance"
1943
01:56:28,789 --> 01:56:32,622
"These steps will show
the speed of our love"
1944
01:56:32,855 --> 01:56:36,355
"The colors have
whistled and started the fun"
1945
01:56:36,480 --> 01:56:39,522
"Dance like the bangle
is giving the beat"
1946
01:56:39,814 --> 01:56:43,230
"Even the trouble is happier in love"
1947
01:56:43,647 --> 01:56:46,939
"The story has changed very much, my God"
1948
01:56:46,980 --> 01:56:50,147
"Let's increase the
energy and the dose"
1949
01:56:50,414 --> 01:56:54,105
"Let's celebrate the
marriage party grandly"
1950
01:56:57,814 --> 01:57:01,147
"Let's dance like no
one is watching us"
1951
01:57:01,189 --> 01:57:04,897
"Let's start the
romance if we get a chance."
1952
01:57:05,105 --> 01:57:08,439
"The boy is a bit offbeat
and increased the heart beat"
1953
01:57:08,605 --> 01:57:12,189
"The father-in-law is alright and
gave green signal for marriage"
1954
01:57:22,564 --> 01:57:23,730
"Come on, let's party"
1955
01:57:26,314 --> 01:57:30,064
"Come on, let's party tonight"
1956
01:57:30,230 --> 01:57:31,939
"Have pegs slowly"
1957
01:57:32,105 --> 01:57:33,855
"Empty the entire bottle this night"
1958
01:57:33,897 --> 01:57:35,647
"Listen to me,
what's the worry?"
1959
01:57:35,730 --> 01:57:37,522
"Roll up and down and make some noise"
1960
01:57:41,064 --> 01:57:44,355
"The expected happened unexpectedly"
1961
01:57:44,689 --> 01:57:47,772
"Tears rolled out from the eyes"
1962
01:57:48,272 --> 01:57:51,689
"This is the boon from some God"
1963
01:57:51,897 --> 01:57:55,022
"It came to me as this blessing"
1964
01:57:55,105 --> 01:57:58,855
"Listen girl,
the sky and the earth are ours"
1965
01:57:58,939 --> 01:58:02,772
"Let's make noise like
the heavens come down"
1966
01:58:02,855 --> 01:58:06,058
"Let's increase the
energy and the dose"
1967
01:58:06,363 --> 01:58:09,787
"Let's celebrate the
marriage party grandly"
1968
01:58:13,439 --> 01:58:16,897
"Let's dance like no
one is watching us"
1969
01:58:17,022 --> 01:58:20,814
"Let's start the
romance if we get a chance."
1970
01:58:53,072 --> 01:58:56,689
"The silence in me turned into a song"
1971
01:58:56,855 --> 01:59:00,147
"The life in me danced high"
1972
01:59:00,355 --> 01:59:04,022
"You showed me in myself"
1973
01:59:04,147 --> 01:59:07,689
"You fulfilled all the love I needed"
1974
01:59:07,730 --> 01:59:11,022
"You caught a great
catch in the IPL match"
1975
01:59:11,105 --> 01:59:15,022
"Increase the dose of your dance
and rock it by your mischief"
1976
01:59:15,064 --> 01:59:18,230
"The match is fixed
and our batch is great"
1977
01:59:18,355 --> 01:59:22,064
"Let's rock the dance
in our marriage party"
1978
01:59:25,564 --> 01:59:29,105
"Let's dance like no
one is watching us"
1979
01:59:29,189 --> 01:59:33,022
"Let's make this wedding
an unforgetable event"
1980
01:59:33,064 --> 01:59:36,522
"The boy is a bit offbeat
and increased the heart beat"
1981
01:59:36,564 --> 01:59:39,980
"The father-in-law is alright and
gave green signal for marriage"
1982
01:59:40,230 --> 01:59:43,647
"The fool has done such
a wonder for his love"
1983
01:59:43,772 --> 01:59:47,480
"He has turned a great
house into Nartanasala"
1984
02:00:29,838 --> 02:00:31,405
Hey lazy idiot, get down.
1985
02:00:33,380 --> 02:00:34,872
Come let's decide this today.
1986
02:00:40,887 --> 02:00:41,354
[groans]
1987
02:00:41,454 --> 02:00:43,572
Hey move aside, move.
1988
02:00:43,880 --> 02:00:45,197
Hey Rayudu, come here.
1989
02:00:45,238 --> 02:00:46,988
Hey, they are our relatives.
Move aside.
1990
02:00:47,947 --> 02:00:48,822
Come on...
1991
02:00:48,947 --> 02:00:50,113
What's this new drama Rayudu?
1992
02:00:50,463 --> 02:00:51,889
You promised me that you'd
get her married to my son
1993
02:00:52,098 --> 02:00:53,745
But why are you getting
her married to that gay?
1994
02:00:53,945 --> 02:00:55,919
-This isn't a real marriage blackie...
-Then?
1995
02:00:56,319 --> 02:00:58,713
...a fake marriage just like
the toy's marriage.
1996
02:00:58,913 --> 02:01:01,072
Do I look like fool to you?
1997
02:01:01,363 --> 02:01:02,780
-What son?
-Cashew nut.
1998
02:01:02,822 --> 02:01:05,322
-How did it come into my pocket?
-My pocket was full so, I hid it here.
1999
02:01:05,363 --> 02:01:06,863
You foodie idiot...
2000
02:01:07,422 --> 02:01:09,488
Do I look like idiot to you?
2001
02:01:09,863 --> 02:01:13,322
Not just to me but you're
looking the same for all.
2002
02:01:13,463 --> 02:01:15,485
You said this twice till now.
2003
02:01:15,585 --> 02:01:17,405
Hey, serve them coffee and breakfast.
2004
02:01:18,065 --> 02:01:20,738
I haven't come to have coffee
and breakfast but came to wash it out.
2005
02:01:20,822 --> 02:01:23,947
Oh no... we've appointed others
to wash, they'll wash by evening.
2006
02:01:24,072 --> 02:01:25,738
-Washing doesn't mean literally.
-Then?
2007
02:01:25,780 --> 02:01:27,006
I'm not a fool to believe that
this is a fake marriage,
2008
02:01:27,106 --> 02:01:29,495
when you're doing the marriage so grand.
2009
02:01:29,695 --> 02:01:31,655
No idea about my dad,
but I'm not a fool.
2010
02:01:32,983 --> 02:01:35,072
He seems more foolish than you.
2011
02:01:35,572 --> 02:01:36,363
What again?
2012
02:01:36,905 --> 02:01:39,155
-Nani robbed my banana.
-What shall I do?
2013
02:01:39,197 --> 02:01:39,780
Ask him.
2014
02:01:40,655 --> 02:01:44,363
Hey, there is a banana bunch on the
stage. Go and eat that all. Go...
2015
02:01:44,655 --> 02:01:47,155
Look, you have to answer me now.
That's all.
2016
02:01:47,405 --> 02:01:51,280
Oh no, there is a problem in my horoscope.
It'll be gone with this marriage.
2017
02:01:51,322 --> 02:01:53,447
Later on,
I'll get her married to your son.
2018
02:01:53,530 --> 02:01:54,822
What to get married later?
2019
02:01:55,197 --> 02:01:57,488
Wouldn't your bad luck go away
by getting her married to my son?
2020
02:01:58,030 --> 02:01:59,280
It won't. I'll be the one who would die.
2021
02:02:00,197 --> 02:02:01,988
I should get this marriage
done only with that eunuch.
2022
02:02:02,322 --> 02:02:02,988
Eunuch?
2023
02:02:03,863 --> 02:02:06,947
Eunuch means man from
out and lady from inside.
2024
02:02:07,363 --> 02:02:09,530
They're so in America, right?
Will they be so even here?
2025
02:02:09,613 --> 02:02:12,687
Like the NIFA virus,
they spread out even till here.
2026
02:02:12,727 --> 02:02:14,098
So, there's virus too?
2027
02:02:14,313 --> 02:02:16,988
Oh no,
I can't answer you guys.
2028
02:02:17,197 --> 02:02:19,113
-Hey... Hey fool...
-Dad..
2029
02:02:19,197 --> 02:02:22,238
Explain them about why we're
getting this marriage done.
2030
02:02:22,280 --> 02:02:23,388
Make them sit somewhere to that corner.
2031
02:02:23,430 --> 02:02:23,905
Come on move...
2032
02:02:23,947 --> 02:02:25,822
-I mean in America, I...
-Hey, move...
2033
02:02:26,988 --> 02:02:29,905
Dear, why're you still sitting?
2034
02:02:30,030 --> 02:02:32,613
Get up, cut off that thread and
change your saree and come.
2035
02:02:32,655 --> 02:02:34,155
I'll get you married to
the son of that blackie.
2036
02:02:41,029 --> 02:02:41,822
-Father...
-Yes.
2037
02:02:41,988 --> 02:02:42,988
I need to speak with you.
2038
02:02:43,072 --> 02:02:46,197
Oh no... let's talk later.
It's sister's marriage now.
2039
02:02:46,238 --> 02:02:47,947
No father, I should talk right away.
2040
02:03:03,905 --> 02:03:05,322
What's this dear?
2041
02:03:05,863 --> 02:03:08,238
What man, are you not a eunuch?
2042
02:03:11,504 --> 02:03:12,245
No.
2043
02:03:12,530 --> 02:03:16,280
Don't feel shy like that.
That shy has shattered me.
2044
02:03:17,655 --> 02:03:23,538
So, all the lady batch came together,
did your trials and ruined my life?
2045
02:03:23,947 --> 02:03:26,530
Daddy, they loved each other.
2046
02:03:26,822 --> 02:03:29,863
If they had not lied and said the truth,
would you get them married?
2047
02:03:31,863 --> 02:03:32,988
That's why we did so.
2048
02:03:33,280 --> 02:03:34,947
That isn't my worry dear.
2049
02:03:35,197 --> 02:03:39,863
Now, l'm frightened thinking what
our idiot does knowing about this.
2050
02:03:40,197 --> 02:03:42,238
You are here to set that right?
2051
02:03:43,113 --> 02:03:46,572
They should be happy and
we all should see that.
2052
02:03:47,572 --> 02:03:48,655
You do whatever you can.
2053
02:03:48,703 --> 02:03:50,291
[sighs]
Hey, priest.
2054
02:03:50,530 --> 02:03:53,447
You've been staring so with
wide eyes like a dumb stone.
2055
02:03:53,488 --> 02:03:55,363
All this has happened because of you,
right?
2056
02:03:55,488 --> 02:03:57,322
Say something now.
2057
02:03:57,630 --> 02:04:01,780
Sir, I was struck like Abhimanyu in
the trap lead by these ladies.
2058
02:04:01,905 --> 02:04:02,803
I'm also helpless.
2059
02:04:02,908 --> 02:04:04,572
-Oh no!
-What's wrong now?
2060
02:04:04,905 --> 02:04:06,988
Let's postpone the marriage
saying the time isn't good.
2061
02:04:07,703 --> 02:04:09,655
And we shall confront the truth
according to a chance.
2062
02:04:10,030 --> 02:04:11,613
-What priest?
-Ok madam.
2063
02:04:12,238 --> 02:04:13,322
Yes, it sounds good.
2064
02:04:13,447 --> 02:04:16,572
English again...
Can't recite even the chants...
2065
02:04:16,830 --> 02:04:19,192
You idiot...! Alright.
2066
02:04:19,288 --> 02:04:22,722
Hey,
this matter should be among us only.
2067
02:04:23,072 --> 02:04:24,055
Shh!
2068
02:04:24,988 --> 02:04:25,572
Move aside...
2069
02:04:37,780 --> 02:04:40,447
Don't look so son, l'm frightened.
2070
02:04:42,638 --> 02:04:44,322
Sorry, dear!
2071
02:04:44,822 --> 02:04:47,155
It's not their mistake.
It's mine.
2072
02:04:47,288 --> 02:04:49,780
I lied to escape from the
marriage and that's it.
2073
02:04:50,030 --> 02:04:52,363
Forgive me,
if I troubled you in this process.
2074
02:04:53,097 --> 02:04:54,964
Please, dear.
2075
02:04:56,125 --> 02:04:56,743
-Hey!
-Ugh!
2076
02:04:58,613 --> 02:04:59,780
Listen to me once...
2077
02:05:04,613 --> 02:05:05,965
-Oh no...
-He will die.
2078
02:05:06,922 --> 02:05:08,910
Even those coming to his
side will also die.
2079
02:05:21,749 --> 02:05:22,314
Hey...
2080
02:05:25,002 --> 02:05:25,586
Hey!
2081
02:05:36,947 --> 02:05:39,197
No son. Hey listen to me son.
2082
02:05:39,405 --> 02:05:41,113
No son, listen to me.
2083
02:05:41,670 --> 02:05:42,563
[groans]
2084
02:05:43,829 --> 02:05:46,948
[no audio]
2085
02:05:50,986 --> 02:05:51,452
Hey!
2086
02:05:53,899 --> 02:05:56,565
[groans]
2087
02:05:58,349 --> 02:05:59,095
[groans]
2088
02:06:03,888 --> 02:06:05,787
Mother in law... get up...
2089
02:06:07,722 --> 02:06:08,572
You're fine right...
2090
02:06:10,319 --> 02:06:11,528
[shouts]
Ah!
2091
02:06:22,410 --> 02:06:22,882
[metal clinks]
Hey!
2092
02:06:24,880 --> 02:06:25,706
Hey!
Ah!
2093
02:06:28,969 --> 02:06:31,150
[groans]
2094
02:06:33,381 --> 02:06:33,781
Ah!
2095
02:06:37,237 --> 02:06:37,643
Ah!
2096
02:06:38,458 --> 02:06:39,613
[groans]
2097
02:06:41,678 --> 02:06:44,519
[metal plate tumbles on ground]
[metal clinks]
2098
02:07:00,257 --> 02:07:01,518
Ah!
2099
02:07:02,308 --> 02:07:03,138
Ah!
2100
02:07:04,438 --> 02:07:05,900
-I will kill you rascal...
-Hey son!
2101
02:07:06,960 --> 02:07:08,517
No! Leave him.
2102
02:07:11,748 --> 02:07:13,071
Hey, son!
2103
02:07:13,775 --> 02:07:17,132
He's emotional fool but not a bad guy.
2104
02:07:17,534 --> 02:07:18,346
Forgive him.
2105
02:07:18,546 --> 02:07:19,975
[sobbing]
2106
02:07:20,571 --> 02:07:23,837
Hey, that boy is done good for us.
2107
02:07:24,845 --> 02:07:26,085
He brought our girl to us.
2108
02:07:26,874 --> 02:07:28,232
He brought down the
distance in between us.
2109
02:07:28,617 --> 02:07:32,893
Hey, he came to kill you when
you raised your hand on your mother
2110
02:07:34,109 --> 02:07:35,681
Where can we find such a guy, son?
2111
02:07:36,914 --> 02:07:39,265
Hey, ask him to forgive you.
2112
02:07:39,565 --> 02:07:40,697
-Ask him.
-Not needed father-in-law.
2113
02:07:44,221 --> 02:07:48,022
First you stop calling him as gay.
It's not his mistake to be born so.
2114
02:07:49,952 --> 02:07:51,258
It's in no way a mistake at all.
2115
02:07:51,992 --> 02:07:54,870
Mistake if exists is that
you couldn't understand him.
2116
02:07:56,972 --> 02:07:58,089
He's your son, father-in-law.
2117
02:08:05,098 --> 02:08:05,680
Love you baby!
2118
02:08:06,770 --> 02:08:08,305
-What son?
-What about my marriage?
2119
02:08:10,402 --> 02:08:11,999
That eunuch is vacant, marry him.
2120
02:08:14,160 --> 02:08:15,075
-Shall I?
-No...
2121
02:08:27,655 --> 02:08:30,244
Why did you come?
Didn't your brother come?
2122
02:08:33,655 --> 02:08:35,363
Why are you talking in a different kind?
2123
02:08:36,113 --> 02:08:41,359
No idea dear, I'm getting great feeling
after your brother hugged me yesterday.
2124
02:08:41,419 --> 02:08:42,835
-Is it?
-Yes
2125
02:08:44,988 --> 02:08:46,828
-Is it?
-Don't...
2126
02:08:48,033 --> 02:08:50,133
-Is it?
-Don't...
2127
02:08:50,930 --> 02:08:52,113
-Is it?
-Don't...
2128
02:08:54,363 --> 02:08:55,238
Is it?
162852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.