All language subtitles for [SubtitleTools.com] Blue Bloods S05E11 Baggage_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,260 --> 00:00:13,660 My kingdom for an empty bench 2 00:00:13,700 --> 00:00:16,500 where I can devour my cheeseburger. 3 00:00:16,530 --> 00:00:19,270 It's two cheeseburgers you ordered, hotshot. 4 00:00:19,300 --> 00:00:22,310 It's gonna be three if you don't finish yours. 5 00:00:23,410 --> 00:00:25,370 Oh, there's a spot. 6 00:00:25,410 --> 00:00:26,780 Hey, whoa, whoa. 7 00:00:31,820 --> 00:00:33,530 Huh. 8 00:00:33,550 --> 00:00:36,090 Excuse me, ma'am, does this bag belong to you? 9 00:00:36,120 --> 00:00:37,150 WOMAN: No. 10 00:00:37,190 --> 00:00:39,620 Uh-uh. No. No? 11 00:00:39,660 --> 00:00:41,090 Hey, guys, 12 00:00:41,130 --> 00:00:42,770 does that bag belong to any of you? No. 13 00:00:42,790 --> 00:00:44,560 No? No. Uh-uh. 14 00:00:44,590 --> 00:00:46,730 Sir, did you forget your bag over here? 15 00:00:46,760 --> 00:00:49,630 It's not mine. Did you guys forget... Okay. 16 00:00:49,670 --> 00:00:51,200 Excuse me, anybody with this bag? 17 00:00:51,240 --> 00:00:53,780 This bag belong to anyone? 18 00:01:08,220 --> 00:01:10,190 It's ticking. It's ticking? 19 00:01:10,220 --> 00:01:13,290 Yeah. Let's just keep it calm and back everybody up, okay? 20 00:01:13,320 --> 00:01:15,290 Guys, we need you to back up, okay? 21 00:01:15,330 --> 00:01:17,500 Please, folks. Folks, will you please clear the area? 22 00:01:17,530 --> 00:01:20,560 Central, 12 David. Be advised, we have a suspicious package 23 00:01:20,600 --> 00:01:23,430 at Union Square Park at 14th and Broadway. 24 00:01:23,470 --> 00:01:26,500 Have Bomb Squad respond at this time, please. 25 00:01:26,540 --> 00:01:28,500 Do you have the appraisal? 26 00:01:28,540 --> 00:01:30,870 I have the appraisal. Okay. 27 00:01:30,910 --> 00:01:33,180 What about the letter from the mortgage broker? 28 00:01:33,210 --> 00:01:35,210 I got the letter from the mortgage broker. 29 00:01:35,250 --> 00:01:36,720 Come on, stop worrying. 30 00:01:36,750 --> 00:01:38,480 Okay. 31 00:01:42,290 --> 00:01:43,690 Maybe you should have worn your blue tie. 32 00:01:43,720 --> 00:01:44,690 Why? 33 00:01:44,720 --> 00:01:47,320 It brings out your eyes. What? 34 00:01:47,360 --> 00:01:51,560 Blue implies honesty, dependability, trust. 35 00:01:51,600 --> 00:01:52,770 DANNY: I'm asking him 36 00:01:52,800 --> 00:01:54,900 to refinance our mortgage, not marry me. 37 00:01:54,930 --> 00:01:56,430 I know. I'm just nervous, that's all. 38 00:01:56,470 --> 00:01:57,730 Don't be nervous. We got this 39 00:01:57,770 --> 00:01:59,470 in the bag, okay? My job is secure, 40 00:01:59,500 --> 00:02:00,470 our credit is good, 41 00:02:00,500 --> 00:02:01,570 and we have been with this bank 42 00:02:01,610 --> 00:02:02,850 for over 20 years. Isn't that right? 43 00:02:02,870 --> 00:02:04,310 Mr. Reagan. Mrs. Reagan. 44 00:02:04,340 --> 00:02:06,210 Hi. How are you? Please, right this way. 45 00:02:06,240 --> 00:02:07,180 All right, let's go. 46 00:02:07,210 --> 00:02:09,350 (quietly): Relax. 47 00:02:09,380 --> 00:02:12,750 (indistinct police radio chatter) 48 00:02:17,390 --> 00:02:18,750 MAN: What is it? What's going on? 49 00:02:18,790 --> 00:02:20,520 Someone left an unattended bag. 50 00:02:20,560 --> 00:02:22,390 Aw, man. Is it a bomb? 51 00:02:22,430 --> 00:02:24,190 We're not sure what it is yet, sir. 52 00:02:24,230 --> 00:02:25,560 That's why we're checking it out. 53 00:02:58,300 --> 00:03:00,270 (crowd gasps) 54 00:03:02,530 --> 00:03:04,330 (people clapping) 55 00:03:04,370 --> 00:03:06,570 (indistinct chatter, laughter) 56 00:03:12,510 --> 00:03:13,840 Why's everybody laughing? 57 00:03:13,880 --> 00:03:15,540 It's a Spanky. 58 00:03:15,580 --> 00:03:17,310 What's a Spanky? 59 00:03:17,350 --> 00:03:18,650 The guerilla street artist, Spanky. 60 00:03:18,680 --> 00:03:20,950 You've never seen his art around town? 61 00:03:20,980 --> 00:03:21,880 This isn't art. 62 00:03:21,920 --> 00:03:23,950 This is yelling "fire" in a packed theater. 63 00:03:23,990 --> 00:03:25,320 Yeah. 64 00:03:30,390 --> 00:03:33,360 We did everything by the numbers with the appraisal. 65 00:03:33,400 --> 00:03:34,630 Mm-hmm. 66 00:03:34,660 --> 00:03:36,430 Even used the company the bank recommended. 67 00:03:36,470 --> 00:03:39,570 Yeah. Our mortgage broker says we're a slam dunk. 68 00:03:39,600 --> 00:03:41,870 Slam dunk. Slam dunk. 69 00:03:42,910 --> 00:03:44,470 (sighs) 70 00:03:45,480 --> 00:03:47,550 I'm sorry. We're not gonna be able 71 00:03:47,580 --> 00:03:49,880 to refinance your mortgage at this time. 72 00:03:49,910 --> 00:03:51,650 You what? Why not? 73 00:03:51,680 --> 00:03:53,450 I suggest you check back with us in a year. 74 00:03:53,480 --> 00:03:54,550 A year? 75 00:03:54,580 --> 00:03:56,020 To a year and a half. 76 00:03:56,050 --> 00:03:58,720 No, no, no. You hold on to those, because 77 00:03:58,760 --> 00:04:00,400 there's got to be some mistake. Okay, Danny, Danny... 78 00:04:00,420 --> 00:04:01,620 We got to work this out here. 79 00:04:01,660 --> 00:04:02,990 LINDA: You know what my husband is 80 00:04:03,030 --> 00:04:04,530 really saying here is that we have been 81 00:04:04,560 --> 00:04:05,960 very loyal to this bank-- 20 years 82 00:04:06,000 --> 00:04:07,610 we've been with this bank. Over 20 years. 83 00:04:07,630 --> 00:04:09,000 Yeah, so that much loyalty 84 00:04:09,030 --> 00:04:11,730 maybe deserves a little bit of a reward. 85 00:04:11,770 --> 00:04:13,000 Big reward. 86 00:04:13,040 --> 00:04:14,800 We appreciate your business. 87 00:04:14,840 --> 00:04:18,540 We do. That's why I hope you'll check back with us in a year. 88 00:04:18,580 --> 00:04:19,920 To a year and a half. 89 00:04:19,940 --> 00:04:21,740 Well, I think that you... MAN: Listen up! 90 00:04:21,780 --> 00:04:24,450 (woman screams) Do exactly as I say and nobody gets hurt! 91 00:04:24,480 --> 00:04:26,920 Everybody down on the ground! 92 00:04:26,950 --> 00:04:29,750 WOMAN: Get down! Everybody get down on the floor! 93 00:04:29,790 --> 00:04:31,720 MAN: Get on the floor! 94 00:04:31,760 --> 00:04:32,730 (robbers continue shouting) 95 00:04:32,760 --> 00:04:35,020 MAN: Heads down! Heads down! 96 00:04:35,060 --> 00:04:36,490 Everybody on the ground! 97 00:04:36,530 --> 00:04:37,760 Danny, get down, get d... 98 00:04:37,790 --> 00:04:39,400 All right. 99 00:04:39,430 --> 00:04:41,630 Heads down! Get on the ground! 100 00:04:44,470 --> 00:04:46,770 MAN: Keep your head down! Let me see your hands! 101 00:04:46,800 --> 00:04:49,340 Let me see your hands! 102 00:04:49,370 --> 00:04:50,770 Heads down! 103 00:04:53,440 --> 00:04:55,580 MAN: Bags, purses and phones! 104 00:04:55,610 --> 00:04:56,710 Let's go! Now! 105 00:05:24,610 --> 00:05:27,740 Nobody move! Head down! Down! Get on the ground! 106 00:05:27,780 --> 00:05:28,780 (grunts) 107 00:05:34,920 --> 00:05:37,090 I need all wallets, phones and purses out now! 108 00:05:37,120 --> 00:05:39,090 You! (gasping) 109 00:05:39,120 --> 00:05:41,590 Get up! Move! 110 00:05:41,630 --> 00:05:43,940 Hurry up! Open the vault! 111 00:05:43,960 --> 00:05:46,400 WOMAN: Heads down! 112 00:05:46,430 --> 00:05:47,460 Come on, open it. 113 00:05:52,970 --> 00:05:54,500 (gasping) 114 00:05:55,570 --> 00:05:57,570 (beeping, buzzing) 115 00:05:57,610 --> 00:05:58,770 (gasps) 116 00:05:58,810 --> 00:06:00,540 Fill it up! 117 00:06:02,050 --> 00:06:04,990 Get your head down! Down! All right! 118 00:06:05,010 --> 00:06:06,780 (whimpering) 119 00:06:07,680 --> 00:06:09,790 Come on! All of it! All right. 120 00:06:09,820 --> 00:06:11,750 WOMAN: Cell phones and wallets! 121 00:06:13,520 --> 00:06:15,490 Take it easy. 122 00:06:15,530 --> 00:06:17,040 Give it to me! Here! Here! 123 00:06:18,700 --> 00:06:21,510 WOMAN: Give me the bag! MAN: Let's go! 124 00:06:24,630 --> 00:06:27,140 Hurry up! On the ground! 125 00:06:27,170 --> 00:06:28,140 Come on. 126 00:06:28,170 --> 00:06:29,510 Get the drawer! 127 00:06:31,040 --> 00:06:32,110 (whispers): Aren't you gonna do something? 128 00:06:33,710 --> 00:06:35,210 You're a cop. Shut up. 129 00:06:35,240 --> 00:06:38,210 Tell him to do something. 130 00:06:38,250 --> 00:06:40,450 In, like, a year to a year and a half. 131 00:06:40,480 --> 00:06:41,950 WOMAN: What is going on here? 132 00:06:41,990 --> 00:06:43,900 Nothing. He was nervous. 133 00:06:43,920 --> 00:06:46,520 I just told him to-to relax and no one's gonna get hurt. 134 00:06:46,560 --> 00:06:48,520 Sit up! What? 135 00:06:48,560 --> 00:06:49,830 Sit up. 136 00:06:49,860 --> 00:06:51,760 I'm on the ground like everyone else. Sit up! 137 00:06:56,570 --> 00:06:58,700 (whispers): It's okay. 138 00:07:02,710 --> 00:07:03,770 Are you a cop? 139 00:07:03,810 --> 00:07:05,770 No, I'm not a cop! I'm just... 140 00:07:05,810 --> 00:07:06,910 Are you a cop? 141 00:07:06,940 --> 00:07:08,610 No! 142 00:07:09,950 --> 00:07:11,550 Time! 143 00:07:11,580 --> 00:07:13,520 We're out. Now! 144 00:07:13,550 --> 00:07:14,580 Let's go! 145 00:07:14,620 --> 00:07:16,620 Now! 146 00:07:17,620 --> 00:07:19,920 Now! 147 00:07:25,900 --> 00:07:29,640 You, on your feet! Dial 911 right now. 148 00:07:29,670 --> 00:07:31,170 Are you okay? Yeah. 149 00:07:31,200 --> 00:07:33,070 I need you to remember something, okay? 150 00:07:33,100 --> 00:07:34,170 Okay. Listen to me. 151 00:07:34,200 --> 00:07:35,640 Okay. Female, 152 00:07:35,670 --> 00:07:37,640 white, five-five, five-six. Female, white. 153 00:07:37,670 --> 00:07:38,670 Okay. Southpaw. 154 00:07:38,710 --> 00:07:39,980 Hair in a bun. 155 00:07:40,010 --> 00:07:41,540 Male, white. Okay. 156 00:07:41,580 --> 00:07:42,710 Six-one, six-two. 157 00:07:42,750 --> 00:07:44,650 Okay. Okay. A scarred wrist. 158 00:07:44,680 --> 00:07:47,580 Male, white. Bandage on the... on the back of his neck, okay? 159 00:07:47,620 --> 00:07:48,650 Yeah. Don't move. 160 00:07:48,690 --> 00:07:50,160 Everybody stay calm! 161 00:07:50,190 --> 00:07:51,550 I got it. I'll be back! 162 00:07:51,590 --> 00:07:53,720 Okay. Stay put. 163 00:07:56,690 --> 00:07:58,690 Spanky? What kind of name is that? 164 00:07:58,730 --> 00:07:59,830 Did his mother hate him? 165 00:07:59,860 --> 00:08:01,130 It's his nom de guerre. 166 00:08:01,160 --> 00:08:03,100 Nom de what? Pen name. He's an artist. 167 00:08:03,130 --> 00:08:04,600 No one knows his real name. 168 00:08:04,630 --> 00:08:06,670 We're gonna, soon. A lot of smart people 169 00:08:06,700 --> 00:08:08,640 have been trying for a long time. 170 00:08:08,670 --> 00:08:10,210 The police? London and Paris, yes. 171 00:08:10,240 --> 00:08:12,880 Yeah, they call him an artist. 'Cause I call him a terrorist. 172 00:08:12,910 --> 00:08:15,680 Terrorist? Let's not get carried away, Chicken Little. 173 00:08:15,710 --> 00:08:17,650 Who you calling chicken? As in "the sky is falling." 174 00:08:17,680 --> 00:08:19,150 Frank, you want to weigh in here? 175 00:08:19,180 --> 00:08:22,280 I don't think we need to move to code red just yet, Sergeant. 176 00:08:22,320 --> 00:08:23,250 Exactly. And I don't know 177 00:08:23,290 --> 00:08:25,590 anything about art, but I do know the law. 178 00:08:25,620 --> 00:08:29,290 And what he did was a felony, punishable by up to 25 years. 179 00:08:29,330 --> 00:08:31,040 25 years for a stunt? 180 00:08:31,060 --> 00:08:32,660 You can't intentionally leave a bag 181 00:08:32,700 --> 00:08:35,160 that looks and sounds like a bomb in a public place. 182 00:08:35,200 --> 00:08:36,670 Not in this day and age. 183 00:08:36,700 --> 00:08:37,470 But it wasn't a bomb. 184 00:08:37,500 --> 00:08:39,270 It was ticking. It was a balloon. 185 00:08:39,300 --> 00:08:40,200 That's not the point. 186 00:08:40,240 --> 00:08:42,270 The point is it was made to look like a bomb! 187 00:08:42,310 --> 00:08:44,050 That's a threat. That's intimidation. 188 00:08:44,070 --> 00:08:45,740 That is the very definition of terrorism. 189 00:08:45,780 --> 00:08:48,720 We call this guy a terrorist, and all that word implies 190 00:08:48,750 --> 00:08:50,020 in this day and age? 191 00:08:50,050 --> 00:08:51,080 We're not. 192 00:08:51,110 --> 00:08:52,250 But he is. You go out with that, 193 00:08:52,280 --> 00:08:54,050 lumping Spanky with Al Qaeda, 194 00:08:54,080 --> 00:08:55,680 the boss becomes a punch line 195 00:08:55,720 --> 00:08:56,950 for the left and the right, 196 00:08:56,990 --> 00:08:58,790 from sea to shining sea! 197 00:08:58,820 --> 00:09:00,860 We're a police department, not an arts foundation! 198 00:09:00,890 --> 00:09:02,160 Stop! 199 00:09:05,900 --> 00:09:08,110 You're hurting my head. 200 00:09:10,400 --> 00:09:11,500 He's not a terrorist. 201 00:09:11,530 --> 00:09:15,100 He's a person of interest in a felony hazardous act. 202 00:09:15,140 --> 00:09:17,810 And we do not arrest and charge 203 00:09:17,840 --> 00:09:20,310 on the basis of profession or profile, 204 00:09:20,340 --> 00:09:22,650 only on the law. 205 00:09:22,680 --> 00:09:24,680 Now figure it out! 206 00:09:27,720 --> 00:09:28,780 Without making it 207 00:09:28,820 --> 00:09:31,590 more work for me. Copy? 208 00:09:46,840 --> 00:09:48,200 What are we doing out here? 209 00:09:48,240 --> 00:09:50,710 Male white with the scars, he kept checking that window 210 00:09:50,740 --> 00:09:52,210 and looking in this direction. 211 00:09:52,240 --> 00:09:54,680 A lookout, hand signals-- from everything you've told me, 212 00:09:54,710 --> 00:09:56,850 they seem like a pretty sophisticated group. 213 00:09:56,880 --> 00:09:58,610 Yeah, they knew what they were doing. 214 00:10:00,180 --> 00:10:01,920 Which is why they would 215 00:10:01,950 --> 00:10:04,050 probably pick a building with the highest elevation 216 00:10:04,090 --> 00:10:05,690 and the most cover. 217 00:10:05,720 --> 00:10:08,160 Perfect spot for a lookout. 218 00:10:08,190 --> 00:10:10,630 This building-- come on, let's take a look. 219 00:10:20,700 --> 00:10:22,840 Perfect sight line to the bank. 220 00:10:22,870 --> 00:10:24,840 Unobstructed view of the surrounding streets. 221 00:10:24,870 --> 00:10:26,440 BAEZ: From up here, you'd know 222 00:10:26,480 --> 00:10:28,790 in a heartbeat if the cops were coming. 223 00:10:34,880 --> 00:10:36,820 What are you looking for? 224 00:10:36,850 --> 00:10:39,420 Mistakes. 225 00:10:39,460 --> 00:10:41,330 Cigarette butt. 226 00:10:41,360 --> 00:10:42,830 Well, you can't smoke in these buildings. 227 00:10:42,860 --> 00:10:44,060 People probably sneak up here. 228 00:10:44,090 --> 00:10:45,460 It could be anybody's. 229 00:10:45,490 --> 00:10:48,300 Yeah, but it's field-stripped. 230 00:10:48,330 --> 00:10:49,360 No middle-management desk jockey's 231 00:10:49,400 --> 00:10:51,770 gonna do that. 232 00:10:51,800 --> 00:10:53,970 Or that. 233 00:10:54,000 --> 00:10:55,940 What do you got? 234 00:10:55,970 --> 00:10:57,210 Boot prints. 235 00:10:57,240 --> 00:11:00,240 When I was in the military, 236 00:11:00,280 --> 00:11:02,080 it seemed like I spent half my time 237 00:11:02,110 --> 00:11:03,880 polishing my boots. Call me crazy, 238 00:11:03,910 --> 00:11:06,780 but those look like military-issued boot prints. 239 00:11:08,920 --> 00:11:11,790 Son of a bitch. 240 00:11:13,820 --> 00:11:15,790 Sid, can I talk to you a sec? 241 00:11:15,830 --> 00:11:18,000 I got a big head, but I'm all ears. 242 00:11:18,030 --> 00:11:18,860 The commissioner likes you. 243 00:11:18,900 --> 00:11:21,010 You remind him of who he was as a cop. 244 00:11:21,030 --> 00:11:22,800 That's why you're valuable around here. 245 00:11:22,830 --> 00:11:24,200 That's nice to hear. But he's not 246 00:11:24,230 --> 00:11:26,400 a cop on the beat anymore, he's the commissioner. 247 00:11:26,440 --> 00:11:27,510 I know that. 248 00:11:27,540 --> 00:11:28,340 Do you? 249 00:11:28,370 --> 00:11:30,910 Yeah. So? 250 00:11:30,940 --> 00:11:32,270 So you can't light him up like that, Sid. 251 00:11:32,310 --> 00:11:33,780 I didn't light up anything. 252 00:11:33,810 --> 00:11:34,810 You used the word "terrorist." 253 00:11:34,840 --> 00:11:36,810 If it walks like a duck... 254 00:11:36,850 --> 00:11:38,780 I don't want to get back on that treadmill. 255 00:11:38,820 --> 00:11:40,790 The point is, it's our job 256 00:11:40,820 --> 00:11:42,450 to steer the commissioner to his best decision, 257 00:11:42,490 --> 00:11:44,360 not your first instinct. 258 00:11:44,390 --> 00:11:46,090 I'll take that as an insult. 259 00:11:46,120 --> 00:11:48,060 Don't. Then what do you mean? 260 00:11:48,090 --> 00:11:49,790 I just think, in the next few months, 261 00:11:49,830 --> 00:11:51,790 maybe it's best if you followed my lead. 262 00:11:51,830 --> 00:11:52,800 My instinct is 263 00:11:52,830 --> 00:11:53,800 what got me here, Garrett. 264 00:11:53,830 --> 00:11:54,630 That's what cops rely on. 265 00:11:54,660 --> 00:11:57,170 To my point, you're not in the field. 266 00:11:57,200 --> 00:11:58,970 There's finesse, gradations, 267 00:11:59,000 --> 00:12:01,240 options and impacts to be considered. 268 00:12:01,270 --> 00:12:02,840 I'm not here to tap dance. 269 00:12:02,870 --> 00:12:04,840 I'm not saying you are, but... 270 00:12:04,870 --> 00:12:06,240 'Cause then the commissioner would have two of you 271 00:12:06,280 --> 00:12:07,890 instead of one of you and one of me. 272 00:12:07,910 --> 00:12:08,810 There's a learning curve, Sid. 273 00:12:08,850 --> 00:12:09,920 And I'm on it. 274 00:12:09,950 --> 00:12:12,180 You want to be an asset or a liability? 275 00:12:12,220 --> 00:12:15,190 You really asking me that? 276 00:12:28,230 --> 00:12:29,060 (elevator bell dings) 277 00:12:29,100 --> 00:12:30,830 Give me one reason why I should help you. 278 00:12:30,870 --> 00:12:32,200 Because I'm your favorite brother. 279 00:12:32,240 --> 00:12:33,080 Says who? 280 00:12:33,100 --> 00:12:35,400 Says the way you laugh at all my jokes. 281 00:12:35,440 --> 00:12:36,910 I'm laughing at you, not with you. 282 00:12:36,940 --> 00:12:37,970 Will you come on? 283 00:12:38,010 --> 00:12:39,980 If you don't help me out, I got to fight through 284 00:12:40,010 --> 00:12:41,940 13 rounds of Department of Defense red tape. 285 00:12:41,980 --> 00:12:44,210 That could take weeks if not months. 286 00:12:44,250 --> 00:12:46,510 Well, I haven't spoken to Holbrooke in over a year. 287 00:12:46,550 --> 00:12:49,020 Well, this is a great excuse for the two of you to catch up. 288 00:12:49,050 --> 00:12:51,490 Yeah, except I wasn't interested in reconnecting. 289 00:12:51,520 --> 00:12:53,960 Just like I wasn't interested in a second date. 290 00:12:53,990 --> 00:12:55,560 I thought he didn't call you back. 291 00:12:55,590 --> 00:12:57,990 Excuse me. I didn't call him. 292 00:12:58,030 --> 00:13:00,960 Okay, well, look, what's the worst that can happen, huh? 293 00:13:01,000 --> 00:13:03,130 You get a free cup of coffee out of the deal, right? 294 00:13:03,170 --> 00:13:04,870 What makes you so sure the guy you're looking for 295 00:13:04,900 --> 00:13:06,100 is military anyway? 296 00:13:06,140 --> 00:13:08,150 The footprint. Besides the footprint 297 00:13:08,170 --> 00:13:11,440 of a boot that I'm sure I could get at any Army Navy store. 298 00:13:11,470 --> 00:13:13,540 Filter from his cigarette was separated from the tobacco, 299 00:13:13,580 --> 00:13:16,380 the paper was crumbled up with no signs of weed remaining. 300 00:13:16,410 --> 00:13:19,180 I'm sorry, was that an answer to my question? 301 00:13:19,220 --> 00:13:20,530 It's military procedure. 302 00:13:20,550 --> 00:13:21,980 We're trained not to leave 303 00:13:22,020 --> 00:13:23,490 any traces of ourselves behind, okay? 304 00:13:23,520 --> 00:13:25,550 So you take your cigarette butts with you. 305 00:13:25,590 --> 00:13:27,560 I'm pretty sure that's what he was doing, 306 00:13:27,590 --> 00:13:28,990 but he must have dropped it. 307 00:13:29,030 --> 00:13:30,100 How do you even know that? 308 00:13:30,130 --> 00:13:31,330 I know because I know. 309 00:13:31,360 --> 00:13:33,100 Look, can't you just have Holbrooke 310 00:13:33,130 --> 00:13:35,200 run a test on the DNA I gave you? 311 00:13:35,230 --> 00:13:37,870 And if I'm wrong, hey, I'll spring for the coffee myself. 312 00:13:40,540 --> 00:13:41,900 You're not wrong. 313 00:13:41,940 --> 00:13:44,640 The DNA on the cigarette belongs to 314 00:13:44,670 --> 00:13:46,980 a Retired Army Sergeant Joe Raymond. 315 00:13:47,010 --> 00:13:48,880 You were testing me. 316 00:13:48,910 --> 00:13:50,980 Yes, because it cost me more than a cup of coffee. 317 00:13:51,010 --> 00:13:52,480 I have to have dinner with him. 318 00:13:52,520 --> 00:13:55,060 Well, lucky you. 319 00:13:55,080 --> 00:13:57,620 Thank you. 320 00:13:57,650 --> 00:13:59,220 For the free dinner? 321 00:13:59,260 --> 00:14:00,600 You're welcome. 322 00:14:19,010 --> 00:14:19,940 Joe Raymond. 323 00:14:19,980 --> 00:14:22,240 Detective Reagan. This is Detective Baez. 324 00:14:22,280 --> 00:14:23,650 Detectives, how can I help you? 325 00:14:23,680 --> 00:14:28,120 We're with the Lost and Found department, Joe. 326 00:14:28,150 --> 00:14:30,350 And we found something you lost. 327 00:14:30,390 --> 00:14:32,290 I'm not sure I understand, Detective. 328 00:14:32,320 --> 00:14:33,460 You dropped it on the rooftop 329 00:14:33,490 --> 00:14:34,960 when you were doing lookout for the robbery. 330 00:14:34,990 --> 00:14:36,290 I wasn't on any roof. 331 00:14:36,330 --> 00:14:38,000 I don't know anything about a bank robbery. 332 00:14:40,630 --> 00:14:42,460 We didn't say it was a bank. 333 00:14:44,570 --> 00:14:46,270 Why don't you come with us. 334 00:14:46,300 --> 00:14:47,600 We're gonna have a little chat down at the squad? 335 00:14:47,640 --> 00:14:49,170 (stutters) Wait, stop! 336 00:14:49,210 --> 00:14:50,380 Am I under arrest? 337 00:14:50,410 --> 00:14:51,670 We'll talk about it at the squad. 338 00:14:51,710 --> 00:14:53,280 No, am I under arrest for something or am I not? 339 00:14:53,310 --> 00:14:55,510 This is real bad for you, Joe. 340 00:14:55,540 --> 00:14:58,010 Anything you do now in the way of cooperating 341 00:14:58,050 --> 00:14:59,950 will go a long way towards helping you. 342 00:14:59,980 --> 00:15:01,520 Yes or no, Detective? 343 00:15:01,550 --> 00:15:04,050 Technically, no. 344 00:15:04,090 --> 00:15:06,090 Then have a nice day. 345 00:15:10,490 --> 00:15:13,160 We'll sit on his place, see if he goes anywhere 346 00:15:13,200 --> 00:15:14,500 or anyone comes to visit. 347 00:15:14,530 --> 00:15:15,500 We could do that. 348 00:15:15,530 --> 00:15:18,400 You got a better idea? 349 00:15:18,430 --> 00:15:22,000 Raymond just made a call to a restaurant in the East Village. 350 00:15:22,040 --> 00:15:23,540 You went up on his phone? 351 00:15:23,570 --> 00:15:25,310 I got a court order. 352 00:15:25,340 --> 00:15:26,980 I know. Good work. 353 00:15:27,010 --> 00:15:29,640 Wow. Like that's never happened. 354 00:15:33,620 --> 00:15:35,720 That damn Spanky's at it again. 355 00:15:35,750 --> 00:15:38,450 Had to shut down the area around Bethesda Fountain. 356 00:15:38,490 --> 00:15:39,620 Press conference? 357 00:15:39,660 --> 00:15:40,730 Just a release today. 358 00:15:40,760 --> 00:15:42,660 Try to tilt it in our favor. 359 00:15:44,690 --> 00:15:47,260 Like I wouldn't? 360 00:15:52,340 --> 00:15:55,010 I know you disagree with me, but it's my call. 361 00:15:55,040 --> 00:15:58,340 I'm just trying to look out for you. For the office. 362 00:15:58,370 --> 00:15:59,610 Public perception's gonna be 363 00:15:59,640 --> 00:16:01,640 we're launching missiles at a gopher. 364 00:16:05,450 --> 00:16:07,620 So this is about Gormley. 365 00:16:10,290 --> 00:16:13,390 He's got a job to do, same as you do. 366 00:16:13,420 --> 00:16:15,690 I worry about him having your ear. 367 00:16:15,720 --> 00:16:17,560 Well, don't. 368 00:16:17,590 --> 00:16:20,230 Look, I like you; 369 00:16:20,260 --> 00:16:23,500 I respect you; in many ways, I genuinely look up to you. 370 00:16:23,530 --> 00:16:25,700 But I think you have a blind spot 371 00:16:25,730 --> 00:16:28,100 when it comes to how you view your command. 372 00:16:28,140 --> 00:16:30,070 Do you, now? 373 00:16:30,110 --> 00:16:31,070 Yes. 374 00:16:31,110 --> 00:16:32,810 And lately I think you put too much emphasis 375 00:16:32,840 --> 00:16:36,210 on how you're connected to your officers and not enough emphasis 376 00:16:36,250 --> 00:16:38,190 on how you're connected to, and perceived by, 377 00:16:38,210 --> 00:16:39,480 the rest of the world out there. 378 00:16:39,520 --> 00:16:41,230 It does matter. 379 00:16:47,490 --> 00:16:50,290 Bring me the release when you have it, please. 380 00:16:57,330 --> 00:17:01,270 Let's hope this Joe Raymond wasn't just ordering takeout. 381 00:17:01,300 --> 00:17:03,610 Keep your eyes open for anything that doesn't look right. 382 00:17:03,640 --> 00:17:05,510 Like that Cobb salad? 383 00:17:05,540 --> 00:17:08,680 Okay, folks, you ready for some chow time? 384 00:17:13,650 --> 00:17:14,850 (whispering): That's her. 385 00:17:14,880 --> 00:17:16,320 Who? 386 00:17:16,350 --> 00:17:17,790 It's the girl from the bank. 387 00:17:17,820 --> 00:17:19,150 You sure? 388 00:17:19,190 --> 00:17:20,520 It's her voice. 389 00:17:20,560 --> 00:17:22,660 Excuse me. 390 00:17:22,690 --> 00:17:24,230 We're ready to order. 391 00:17:24,260 --> 00:17:26,130 Um, this isn't actually my section, 392 00:17:26,160 --> 00:17:27,460 so I'll get your server. 393 00:17:27,500 --> 00:17:28,460 Please? 394 00:17:28,500 --> 00:17:29,760 We're in a bit of a rush. 395 00:17:31,730 --> 00:17:33,570 You were right. 396 00:17:33,600 --> 00:17:34,500 I am a cop. 397 00:17:34,540 --> 00:17:37,710 Uh, I don't know what you're talking about. 398 00:17:37,740 --> 00:17:39,310 Yeah, you do. 399 00:17:39,340 --> 00:17:40,840 Joe Raymond called you 40 minutes ago. 400 00:17:40,880 --> 00:17:42,640 Yeah, how about you tell your boss 401 00:17:42,680 --> 00:17:44,150 you're gonna take a walk outside. 402 00:17:46,520 --> 00:17:47,260 Danny. 403 00:17:54,920 --> 00:17:56,390 Hold it! 404 00:17:58,760 --> 00:18:00,500 (horns honking, tires screeching) 405 00:18:02,500 --> 00:18:03,630 Hold it! 406 00:18:03,670 --> 00:18:05,800 Stop! 407 00:18:05,830 --> 00:18:07,400 Move it! (screams) 408 00:18:10,840 --> 00:18:12,640 Hold it! Watch out! 409 00:18:33,300 --> 00:18:35,260 I think you're gonna need I.T. 410 00:18:35,300 --> 00:18:36,800 to take a look at our server again. 411 00:18:36,830 --> 00:18:38,730 I never got the e-mail on this meeting. 412 00:18:38,770 --> 00:18:40,440 Garrett, I'm sorry. It's fine. 413 00:18:40,470 --> 00:18:43,740 I'm not mad, but we do need to fix this. 414 00:18:43,770 --> 00:18:46,540 Garrett, no. 415 00:18:46,580 --> 00:18:47,850 You didn't get the e-mail for the meeting 416 00:18:47,880 --> 00:18:49,580 because you're not on the list. 417 00:18:49,610 --> 00:18:51,350 What do you mean? 418 00:18:54,850 --> 00:18:57,550 Oh. 419 00:19:00,490 --> 00:19:03,360 I see. 420 00:19:03,390 --> 00:19:04,360 I'm sorry. 421 00:19:04,390 --> 00:19:06,630 No, not at all. 422 00:19:16,340 --> 00:19:17,810 All right, Angela Cabot, who was your friend? 423 00:19:17,840 --> 00:19:19,910 Why'd he do the hundred-yard dash when he saw us? 424 00:19:19,940 --> 00:19:21,740 I don't know. 425 00:19:21,780 --> 00:19:23,410 You'll have to ask him that, won't you? 426 00:19:23,450 --> 00:19:24,410 That's okay. 427 00:19:24,450 --> 00:19:25,410 I know who he is. 428 00:19:25,450 --> 00:19:26,880 He was the one checking the window in the bank. 429 00:19:26,920 --> 00:19:28,590 I recognized the scar 430 00:19:28,620 --> 00:19:29,620 on his wrist. 431 00:19:29,650 --> 00:19:31,750 Lot of people have scars. 432 00:19:31,790 --> 00:19:33,890 Yeah, a lot of people don't run from the cops either. 433 00:19:33,920 --> 00:19:35,660 Anything else? 434 00:19:35,690 --> 00:19:37,260 My boss is gonna start getting pissed. 435 00:19:37,290 --> 00:19:38,630 DANNY: Yeah, I got something else. 436 00:19:38,660 --> 00:19:40,300 How long did you serve in the military? 437 00:19:40,330 --> 00:19:42,600 Who says I did? 438 00:19:42,630 --> 00:19:44,830 Well, the hand signals used in the bank says you did. 439 00:19:44,870 --> 00:19:46,800 Nice try. 440 00:19:46,840 --> 00:19:48,580 You referred to lunch as "chow time." 441 00:19:48,600 --> 00:19:49,870 Military jargon. 442 00:19:49,910 --> 00:19:50,880 Coincidence? 443 00:19:50,910 --> 00:19:54,580 I did one tour. 444 00:19:54,610 --> 00:19:55,940 12 months in Baqubah. 445 00:19:55,980 --> 00:19:57,280 There you have it. 446 00:19:57,310 --> 00:19:58,810 So you did a tour in Baqubah, 447 00:19:58,850 --> 00:20:00,420 same as Joe Raymond, incidentally. 448 00:20:00,450 --> 00:20:03,250 And also same, I'm guessing, as, uh, crazy legs 449 00:20:03,290 --> 00:20:04,620 who just took off here. 450 00:20:04,650 --> 00:20:05,890 So want to tell us 451 00:20:05,920 --> 00:20:07,290 what the hell's going on with 452 00:20:07,320 --> 00:20:08,690 a bunch of former soldiers robbing banks? 453 00:20:09,830 --> 00:20:11,670 Don't say a word. Who the hell are you? 454 00:20:11,690 --> 00:20:12,890 My name is Eli Campbell. 455 00:20:12,930 --> 00:20:15,300 I'm her attorney, and this interview's over. 456 00:20:15,330 --> 00:20:16,730 It's not an interview, Eli Campbell, 457 00:20:16,770 --> 00:20:18,640 it's a conversation amongst friends. 458 00:20:18,670 --> 00:20:20,470 Not anymore it's not. Let's go. 459 00:20:20,500 --> 00:20:21,770 You called your lawyer? 460 00:20:21,800 --> 00:20:23,610 You got a problem with that? Innocent people 461 00:20:23,640 --> 00:20:25,870 don't usually have their lawyers on speed dial. 462 00:20:25,910 --> 00:20:28,540 Another word out of you, and I'll file harassment charges. 463 00:20:34,950 --> 00:20:36,950 Have a nice day, Detectives. 464 00:20:39,960 --> 00:20:41,530 He was with them. 465 00:20:41,560 --> 00:20:43,020 What? The lawyer. 466 00:20:43,060 --> 00:20:45,290 He was the one bagging the cash in the bank. 467 00:20:45,330 --> 00:20:46,730 He had a bandage over his tattoo. 468 00:20:46,760 --> 00:20:48,500 Seriously? 469 00:20:48,530 --> 00:20:49,930 Son of a bitch. 470 00:20:49,970 --> 00:20:53,010 What the hell is going on here? 471 00:21:00,880 --> 00:21:02,840 ERIN: That's not exactly how I remember it. 472 00:21:02,880 --> 00:21:03,680 HOLBROOKE: Oh, really? 473 00:21:03,710 --> 00:21:04,680 Mm-hmm. 474 00:21:04,710 --> 00:21:06,810 How exactly do you remember it? 475 00:21:06,850 --> 00:21:08,920 Well... Hi. 476 00:21:08,950 --> 00:21:11,790 Daniel Fitzgerald Reagan, what are you doing here? 477 00:21:11,820 --> 00:21:12,950 I need your help. 478 00:21:12,990 --> 00:21:14,760 Uh, no, actually I need your help. 479 00:21:14,790 --> 00:21:16,590 My help? Yeah. 480 00:21:16,630 --> 00:21:17,800 Who is this? 481 00:21:17,830 --> 00:21:18,830 My brother. Her favorite brother. 482 00:21:18,860 --> 00:21:19,960 My least favorite brother. 483 00:21:20,000 --> 00:21:21,640 And I already told you no, so drop it. 484 00:21:21,660 --> 00:21:22,800 He can decide for himself. 485 00:21:23,930 --> 00:21:25,970 Drop what? 486 00:21:26,000 --> 00:21:28,070 Nothing. You've already done enough, and Danny is 487 00:21:28,100 --> 00:21:29,070 just leaving. 488 00:21:29,100 --> 00:21:30,000 Good-bye, Danny. 489 00:21:30,040 --> 00:21:31,710 This is about that bank robbery. 490 00:21:31,740 --> 00:21:34,040 You know what, it is about that bank robbery. 491 00:21:34,080 --> 00:21:36,810 Did you know they were all military? 492 00:21:36,850 --> 00:21:39,820 Angela Cabot, Michael McCarty, 493 00:21:39,850 --> 00:21:40,950 Joe Raymond, 494 00:21:40,980 --> 00:21:44,390 even the lawyer, Eli Campbell. 495 00:21:44,420 --> 00:21:46,820 They all served together in Baqubah. 496 00:21:48,120 --> 00:21:49,590 I'm a vet myself. 497 00:21:49,630 --> 00:21:51,670 It's the last thing I ever wanted to discover. 498 00:21:52,860 --> 00:21:55,730 What are you looking for? 499 00:21:55,760 --> 00:21:57,570 Well, as far as I can gather, they were all 500 00:21:57,600 --> 00:21:59,030 part of a five-man Stryker team. 501 00:21:59,070 --> 00:22:02,900 And you want to know who the fifth man was. 502 00:22:02,940 --> 00:22:04,870 Right. Why wasn't he part of the score? 503 00:22:04,910 --> 00:22:06,540 Why was he the odd man out? 504 00:22:06,580 --> 00:22:09,890 You think maybe they approached him, he turned them down. 505 00:22:09,910 --> 00:22:10,880 Exactly. 506 00:22:10,910 --> 00:22:12,610 And if he turned them down, 507 00:22:12,650 --> 00:22:15,380 maybe there's something there, maybe I can get him to talk. 508 00:22:15,420 --> 00:22:16,580 ERIN: Sam, it is completely understandable 509 00:22:16,620 --> 00:22:18,750 if you are not comfortable with this. 510 00:22:23,460 --> 00:22:25,060 Let's see what I can do. 511 00:22:26,760 --> 00:22:28,500 Thank you, Sam. 512 00:22:29,670 --> 00:22:31,910 How's your salad? 513 00:22:45,950 --> 00:22:47,920 Good morning. 514 00:22:47,950 --> 00:22:49,620 Not very. 515 00:22:49,650 --> 00:22:51,890 Okay, it was until now. 516 00:22:51,920 --> 00:22:54,660 You froze me out of that meeting. 517 00:22:54,690 --> 00:22:56,460 What, that? 518 00:22:56,490 --> 00:22:57,930 That was a police meeting. 519 00:22:57,960 --> 00:22:59,990 It had no public relations component. 520 00:23:00,030 --> 00:23:02,860 So that's all I am, public relations? 521 00:23:02,900 --> 00:23:04,170 Well, you are, after all, 522 00:23:04,200 --> 00:23:06,770 my deputy commissioner of public information. 523 00:23:06,800 --> 00:23:08,740 And I sat in hundreds of police meetings 524 00:23:08,770 --> 00:23:11,070 just like yesterday's, but suddenly I'm disinvited. 525 00:23:11,110 --> 00:23:13,040 Uninvited. "Disinvited" implies 526 00:23:13,080 --> 00:23:15,020 you were invited in the first place. 527 00:23:15,040 --> 00:23:18,010 Oh, thank you for clarifying. I feel much better now. 528 00:23:18,050 --> 00:23:19,850 Cut it out. 529 00:23:19,880 --> 00:23:21,050 It was a purely 530 00:23:21,080 --> 00:23:22,150 technical huddle. 531 00:23:22,180 --> 00:23:24,090 I didn't want to waste your time. 532 00:23:24,120 --> 00:23:25,850 Look, if this is about yesterday... 533 00:23:25,890 --> 00:23:27,760 What about yesterday? What I said. 534 00:23:27,790 --> 00:23:29,460 You said what you were thinking, 535 00:23:29,490 --> 00:23:31,860 which I would encourage you to continue doing. 536 00:23:31,890 --> 00:23:33,760 Hard to stay encouraged when saying what I was thinking 537 00:23:33,800 --> 00:23:34,930 got me sat on the bench. 538 00:23:34,960 --> 00:23:36,830 It didn't. 539 00:23:36,870 --> 00:23:38,910 As I just said. 540 00:23:43,240 --> 00:23:45,770 And while I got you here, there's something 541 00:23:45,810 --> 00:23:47,740 we need to get straight: Gormley stays. 542 00:23:47,780 --> 00:23:50,580 You say it like I was trying to get rid of him. 543 00:23:50,610 --> 00:23:53,920 I have no idea what your intentions are, but he stays. 544 00:23:53,950 --> 00:23:56,920 Because he is valuable, because I need his input. 545 00:23:56,950 --> 00:23:58,090 As opposed to, say, mine. 546 00:23:58,120 --> 00:24:01,790 In addition to yours! 547 00:24:01,820 --> 00:24:04,960 I'm just asking you to get used to it. 548 00:24:04,990 --> 00:24:06,790 Asking? 549 00:24:06,830 --> 00:24:09,130 What, do you need an order? 550 00:24:09,160 --> 00:24:11,000 No, sir. Will that be all? 551 00:24:13,200 --> 00:24:16,570 I don't know. You're the one who came barging in here. 552 00:24:18,040 --> 00:24:19,840 Anything you want to discuss? 553 00:24:19,880 --> 00:24:22,550 I think we're done here. 554 00:24:27,750 --> 00:24:29,950 We don't know what to expect from this guy, 555 00:24:29,990 --> 00:24:32,000 so be ready for anything, okay? 556 00:24:40,100 --> 00:24:42,040 MAN: Who is it? 557 00:24:42,060 --> 00:24:44,070 Police. Open the door, please. 558 00:24:49,270 --> 00:24:51,610 Richard Sullivan? 559 00:24:51,640 --> 00:24:53,010 Yes. 560 00:24:53,040 --> 00:24:54,680 Detective Reagan. 561 00:24:54,710 --> 00:24:56,010 This is Detective Baez. 562 00:24:56,040 --> 00:24:57,850 You think we can have a word? 563 00:24:57,880 --> 00:24:59,650 Of course. 564 00:25:01,350 --> 00:25:03,050 Can I offer you 565 00:25:03,090 --> 00:25:05,930 anything to drink, Detective, uh... 566 00:25:05,950 --> 00:25:07,220 uh, Detect... uh... 567 00:25:07,260 --> 00:25:08,270 Baez. 568 00:25:08,290 --> 00:25:09,860 Yes. That's right. 569 00:25:09,890 --> 00:25:11,260 I'm, uh... I'm sorry. 570 00:25:11,290 --> 00:25:14,630 I'm not, uh... I'm not, uh... 571 00:25:16,630 --> 00:25:17,930 I forget things. 572 00:25:17,970 --> 00:25:18,930 It's okay. 573 00:25:18,970 --> 00:25:20,940 Nothing for me, thanks. 574 00:25:20,970 --> 00:25:22,340 Where'd you serve? 575 00:25:22,370 --> 00:25:24,270 Baqubah. 576 00:25:24,310 --> 00:25:26,340 Two tours Fallujah, myself. Marines. 577 00:25:26,370 --> 00:25:28,710 I was, uh... 578 00:25:28,740 --> 00:25:30,240 I was with the, uh... 579 00:25:30,280 --> 00:25:33,250 Sixth Stryker Brigade. 580 00:25:33,280 --> 00:25:34,720 May I? 581 00:25:37,720 --> 00:25:38,990 They your buddies? 582 00:25:39,020 --> 00:25:40,790 Yeah. 583 00:25:40,820 --> 00:25:42,020 That's right. 584 00:25:44,830 --> 00:25:47,060 So, what is it I can help you with? 585 00:25:48,700 --> 00:25:49,660 Sorry. 586 00:25:49,700 --> 00:25:51,630 It's okay. 587 00:25:51,670 --> 00:25:53,200 IED explosion. 588 00:25:53,240 --> 00:25:56,080 Took the roof right off the Stryker we were in. 589 00:25:56,100 --> 00:25:57,910 We'd been hit before, but this time... 590 00:25:59,110 --> 00:26:01,010 ...this time we took it bad. 591 00:26:01,040 --> 00:26:03,110 I'm very sorry. 592 00:26:03,150 --> 00:26:05,790 Funny thing is, when I lost my legs, 593 00:26:05,810 --> 00:26:08,150 I was devastated. 594 00:26:08,180 --> 00:26:10,150 Now... 595 00:26:10,190 --> 00:26:12,600 I realize that part was nothing. 596 00:26:15,990 --> 00:26:19,030 It's losing my mind that's killing me. 597 00:26:19,060 --> 00:26:21,100 Concussions? 598 00:26:21,130 --> 00:26:24,130 Traumatic brain injury. 599 00:26:24,170 --> 00:26:26,630 I used to have a 140 IQ. 600 00:26:26,670 --> 00:26:30,300 (chuckles) Now I'm lucky if I can follow the grocery list. 601 00:26:30,340 --> 00:26:32,010 Look, I don't want to bore you 602 00:26:32,040 --> 00:26:33,640 with my-my sob story. 603 00:26:33,680 --> 00:26:35,840 Truth is, that's all behind me now. 604 00:26:35,880 --> 00:26:38,180 I'm on my way back to being the man I was. 605 00:26:38,210 --> 00:26:39,750 That your wife? 606 00:26:40,850 --> 00:26:42,120 Angela. 607 00:26:42,150 --> 00:26:44,090 Bless her soul. 608 00:26:44,120 --> 00:26:46,190 She put together a charity in my name. 609 00:26:46,220 --> 00:26:48,190 They raised $100,000. 610 00:26:48,220 --> 00:26:50,020 I start treatment next week. 611 00:26:51,130 --> 00:26:52,390 She's beautiful. 612 00:26:52,430 --> 00:26:54,360 Yeah. 613 00:26:54,400 --> 00:26:55,730 How long you married? 614 00:26:55,760 --> 00:26:58,170 Four years. 615 00:26:58,200 --> 00:27:00,670 We did a tour together and got hitched when we came stateside. 616 00:27:00,700 --> 00:27:02,900 Then I went back for two more tours 617 00:27:02,940 --> 00:27:05,040 and, um... 618 00:27:07,110 --> 00:27:09,010 ...came home like this. 619 00:27:10,810 --> 00:27:13,110 Tough break. Sorry. 620 00:27:13,150 --> 00:27:16,150 Not at all. I'm lucky. 621 00:27:16,180 --> 00:27:20,790 I know lots of guys came home just like me, 622 00:27:20,820 --> 00:27:22,720 but their wives couldn't take it. 623 00:27:22,760 --> 00:27:25,230 And I honestly can't say I blame them. 624 00:27:25,260 --> 00:27:27,730 But, you know, like I said, I been lucky. 625 00:27:27,760 --> 00:27:31,070 Angela would do anything for me. 626 00:27:31,100 --> 00:27:33,430 Yeah, I bet she would. 627 00:27:33,470 --> 00:27:36,140 Yeah, uh, thanks for your time, 628 00:27:36,170 --> 00:27:37,370 and, uh, 629 00:27:37,410 --> 00:27:39,420 good luck with your recovery. 630 00:27:39,440 --> 00:27:41,010 But you forgot to tell me what it is 631 00:27:41,040 --> 00:27:42,080 you wanted to talk to me about. 632 00:27:42,110 --> 00:27:44,410 Uh... 633 00:27:44,450 --> 00:27:46,110 Uh, burglaries in the neighborhood. 634 00:27:46,150 --> 00:27:48,120 Just wondered if you'd heard anything. 635 00:27:48,150 --> 00:27:50,380 Not a thing, but I'll keep an eye out. 636 00:27:50,420 --> 00:27:51,920 Okay. 637 00:27:51,950 --> 00:27:53,720 Sorry to take your time. 638 00:28:03,030 --> 00:28:05,430 (both sigh) 639 00:28:05,470 --> 00:28:07,740 I hate this job. 640 00:28:07,770 --> 00:28:09,140 Yeah. 641 00:28:15,280 --> 00:28:17,280 Good night. Bye. Good night. 642 00:28:24,090 --> 00:28:26,050 Hey. 643 00:28:26,090 --> 00:28:27,490 What do you want? 644 00:28:27,520 --> 00:28:28,860 I don't know. 645 00:28:28,890 --> 00:28:30,490 Part of me wants to lock you up, 646 00:28:30,530 --> 00:28:32,500 the other part wants to turn the other way. 647 00:28:32,530 --> 00:28:34,200 Do I get to pick? 648 00:28:34,230 --> 00:28:35,500 Are you confessing? 649 00:28:35,530 --> 00:28:37,130 No. Well... 650 00:28:37,170 --> 00:28:39,780 Spent some time with your husband today. 651 00:28:39,800 --> 00:28:42,240 What did you say? 652 00:28:42,270 --> 00:28:44,140 I didn't say anything, 'cause believe it or not, 653 00:28:44,170 --> 00:28:45,940 I want to help. 654 00:28:45,970 --> 00:28:48,210 We don't need any help. 655 00:28:48,240 --> 00:28:50,210 Look, I know he's been waiting three years 656 00:28:50,250 --> 00:28:52,120 for Veterans Affairs to approve his treatment. 657 00:28:52,150 --> 00:28:54,480 That's as long as he served over there. 658 00:28:54,520 --> 00:28:56,320 And that would make a lot of people-- 659 00:28:56,350 --> 00:28:58,490 especially a jury-- understand, 660 00:28:58,520 --> 00:29:00,490 maybe, why you took matters into 661 00:29:00,520 --> 00:29:02,290 your own hands the way you did. 662 00:29:02,320 --> 00:29:04,490 You'll forgive me if I've lost my faith in the system. 663 00:29:04,530 --> 00:29:06,090 Look, I can't change the system, 664 00:29:06,130 --> 00:29:08,060 and you will go away for a long time, 665 00:29:08,100 --> 00:29:09,460 but how long depends on you. 666 00:29:09,500 --> 00:29:11,270 Hey. 667 00:29:11,300 --> 00:29:14,800 You cooperate, I'll put in a good word with the D.A. 668 00:29:14,840 --> 00:29:18,940 I've had a long day and night on my feet, Detective. 669 00:29:18,970 --> 00:29:20,570 I'm trying to help. 670 00:29:20,610 --> 00:29:22,510 I don't want to see things get any worse 671 00:29:22,540 --> 00:29:24,280 than they already are for your husband. 672 00:29:24,310 --> 00:29:27,310 Why do you care so much, Detective? 673 00:29:30,020 --> 00:29:32,120 Because I was there, too. 674 00:29:32,150 --> 00:29:34,520 But you came home okay. 675 00:29:34,560 --> 00:29:36,420 On the outside. 676 00:29:36,460 --> 00:29:38,290 Look, Angela, 677 00:29:38,330 --> 00:29:39,990 I'm this close. 678 00:29:40,030 --> 00:29:42,260 And when I get you-- which I will-- 679 00:29:42,300 --> 00:29:45,400 you're all going away for a very long time. 680 00:29:52,510 --> 00:29:54,510 Think about what I said. 681 00:30:11,160 --> 00:30:13,030 Maybe you could just look the other way. 682 00:30:13,060 --> 00:30:16,060 Jack, she and her friends 683 00:30:16,100 --> 00:30:17,060 robbed a bank. 684 00:30:17,100 --> 00:30:18,900 That's a crime-- a serious crime. 685 00:30:18,930 --> 00:30:20,570 I know, but it was for a good cause. 686 00:30:20,600 --> 00:30:22,170 Doesn't work that way, Jack. 687 00:30:22,200 --> 00:30:24,010 You follow that logic all the way through, 688 00:30:24,040 --> 00:30:25,310 and we're living in anarchy. 689 00:30:25,340 --> 00:30:26,870 JAMIE: Yeah, where anyone can do anything they want, 690 00:30:26,910 --> 00:30:28,380 so long as they feel like it's justified. 691 00:30:28,410 --> 00:30:29,610 But I know where you're coming from. 692 00:30:29,640 --> 00:30:30,510 Yeah, me too. 693 00:30:30,550 --> 00:30:32,890 Don't think it hasn't crossed my mind 694 00:30:32,920 --> 00:30:35,490 to just tell them all to get out of town. 695 00:30:35,520 --> 00:30:37,220 Which would make you an accomplice. 696 00:30:37,250 --> 00:30:39,420 Which, in this case, would be an honor. 697 00:30:39,450 --> 00:30:41,520 Don't romanticize it. 698 00:30:43,190 --> 00:30:45,030 Not at this table. 699 00:30:45,060 --> 00:30:47,260 Look, I'm a vet, like you 700 00:30:47,300 --> 00:30:48,910 and you, and I hate 701 00:30:48,930 --> 00:30:51,300 seeing her husband suffer the way he is 702 00:30:51,330 --> 00:30:53,370 without any help from the government 703 00:30:53,400 --> 00:30:56,100 he put his life on the line to protect. 704 00:30:56,140 --> 00:30:58,110 Nobody likes that. 705 00:30:58,140 --> 00:30:59,670 Doesn't mean the only alternative 706 00:30:59,710 --> 00:31:02,240 is to go out and rob a bank. 707 00:31:02,280 --> 00:31:05,080 I know. But we got a vet who desperately needs help, 708 00:31:05,110 --> 00:31:07,280 and the only thing stopping him from getting it 709 00:31:07,320 --> 00:31:09,060 is gonna be me locking up his girl 710 00:31:09,080 --> 00:31:10,620 and her merry band of thieves. 711 00:31:10,650 --> 00:31:12,450 That's if you can prove it. 712 00:31:12,490 --> 00:31:13,990 ERIN: Yeah, Grandpa's right. You're feeling guilty 713 00:31:14,020 --> 00:31:16,290 over a collar you can't even make yet. 714 00:31:17,660 --> 00:31:19,430 But you think you can make it. 715 00:31:19,460 --> 00:31:21,330 I know I can make it. 716 00:31:21,360 --> 00:31:22,330 How? 717 00:31:22,360 --> 00:31:24,030 The other night, when she left the restaurant, 718 00:31:24,070 --> 00:31:25,670 she took the uptown train. 719 00:31:25,700 --> 00:31:27,500 So? 720 00:31:27,540 --> 00:31:29,650 If she was going home, she would have taken the downtown train. 721 00:31:29,670 --> 00:31:31,370 LINDA: Yeah, well, maybe she was running some errands, you know? 722 00:31:31,410 --> 00:31:32,940 Or-or meeting some friends for dinner. 723 00:31:32,980 --> 00:31:34,690 Except she wasn't. 724 00:31:34,710 --> 00:31:36,980 I followed her and got pictures. 725 00:31:37,010 --> 00:31:37,640 Of? 726 00:31:37,680 --> 00:31:40,650 Extracurricular activities. 727 00:31:40,680 --> 00:31:43,180 What's wrong with that? We have those all the time at school. 728 00:31:43,220 --> 00:31:45,450 Not the school kind, honey. 729 00:31:45,490 --> 00:31:47,120 Okay, so that might not be right, 730 00:31:47,160 --> 00:31:48,570 but it doesn't make it illegal. 731 00:31:48,590 --> 00:31:50,320 Also doesn't prove she robbed a bank. 732 00:31:50,360 --> 00:31:51,990 Not yet. But it will. 733 00:31:52,030 --> 00:31:52,990 How? 734 00:31:53,030 --> 00:31:55,060 He can use it as leverage. 735 00:31:55,100 --> 00:31:57,630 Either she confesses or he reveals the photos. 736 00:31:57,670 --> 00:31:59,980 ERIN: Then you arrest her and you capture 737 00:32:00,000 --> 00:32:02,640 the cash from the robbery, and that leaves her husband... 738 00:32:02,670 --> 00:32:04,570 Right back where he started from. 739 00:32:06,610 --> 00:32:09,080 That's not right either. 740 00:32:19,250 --> 00:32:20,990 You got a minute? 741 00:32:23,230 --> 00:32:24,740 A minute. 742 00:32:25,790 --> 00:32:27,590 I just got a call from The New York Times 743 00:32:27,630 --> 00:32:30,000 about Spanky. 744 00:32:30,030 --> 00:32:32,700 The investigation's ongoing; more as the situations warrant. 745 00:32:32,730 --> 00:32:34,970 From their Arts and Leisure section. 746 00:32:35,800 --> 00:32:37,640 You're kidding. No. 747 00:32:37,670 --> 00:32:40,340 They're putting together a piece about how the NYPD 748 00:32:40,380 --> 00:32:43,090 is trying to save New York from art. 749 00:32:43,110 --> 00:32:44,650 Well, today's the day. 750 00:32:44,680 --> 00:32:46,580 Now I have really heard everything. 751 00:32:46,610 --> 00:32:49,750 Do you want me to make you or Sergeant Gormley available? 752 00:32:49,780 --> 00:32:52,350 Seriously? 753 00:32:52,390 --> 00:32:53,420 I have to ask. 754 00:32:53,460 --> 00:32:54,800 Neither. 755 00:32:54,820 --> 00:32:57,160 What about me? 756 00:32:57,190 --> 00:33:00,030 What would you say? 757 00:33:00,060 --> 00:33:01,460 That it's a ridiculous premise 758 00:33:01,500 --> 00:33:03,430 for an alternative college newspaper, 759 00:33:03,470 --> 00:33:06,180 much less the Old Gray Lady. 760 00:33:06,200 --> 00:33:08,700 Oh. 761 00:33:11,070 --> 00:33:13,370 You were right about this from the start. 762 00:33:13,410 --> 00:33:15,080 Correction. 763 00:33:15,110 --> 00:33:16,710 You and Sergeant Gormley were right 764 00:33:16,740 --> 00:33:19,080 about this from the start, and I missed it. 765 00:33:19,110 --> 00:33:21,380 It was a fastball right down the middle of the plate, 766 00:33:21,420 --> 00:33:23,650 and I never got the bat off my shoulder. 767 00:33:23,690 --> 00:33:26,700 Not down the middle; it just nicked the corner. 768 00:33:26,720 --> 00:33:29,590 Regardless, I missed it. 769 00:33:29,620 --> 00:33:33,560 And what's worse than that, I blasted Sergeant Gormley, 770 00:33:33,600 --> 00:33:35,770 the guy who hit it on the screws. 771 00:33:38,670 --> 00:33:40,800 I owe him an apology. 772 00:33:42,840 --> 00:33:46,070 Yes, you do. 773 00:33:46,110 --> 00:33:48,380 I'll get him a nice bottle. 774 00:33:48,410 --> 00:33:50,380 What does he drink? 775 00:33:50,410 --> 00:33:52,850 What? You mean like a version of candy and flowers? 776 00:33:52,880 --> 00:33:54,380 What do you mean? 777 00:33:54,420 --> 00:33:55,850 You can't apologize like that. 778 00:33:55,880 --> 00:33:56,720 I can't? 779 00:33:56,750 --> 00:33:57,820 Not between men. 780 00:33:57,850 --> 00:33:59,290 Not in something like this. 781 00:33:59,320 --> 00:34:00,550 What then? 782 00:34:00,590 --> 00:34:04,660 You ask him to do you a favor, a favor that would flatter him. 783 00:34:04,690 --> 00:34:06,690 How is that an apology? 784 00:34:06,730 --> 00:34:08,360 You show the respect that you didn't show 785 00:34:08,400 --> 00:34:11,130 when you did the thing you want to apologize for. 786 00:34:11,170 --> 00:34:14,100 Nobody gets all mushy, nobody has to hug it out. 787 00:34:14,140 --> 00:34:16,140 Trust me on this. 788 00:34:35,890 --> 00:34:37,760 How did you know? 789 00:34:37,790 --> 00:34:40,560 Does it matter? 790 00:34:43,930 --> 00:34:46,100 It's not what it looks like. 791 00:34:47,600 --> 00:34:49,140 We're friends. 792 00:34:50,640 --> 00:34:55,440 Yeah. Uh, we're probably a little bit too close, but... 793 00:34:55,480 --> 00:34:57,880 we never really crossed the line. 794 00:34:57,910 --> 00:34:59,510 Well, we're happy 795 00:34:59,550 --> 00:35:03,820 to hear that, but I'm not sure Richard would see it that way. 796 00:35:03,850 --> 00:35:05,450 You don't understand. 797 00:35:06,690 --> 00:35:09,820 You don't know what it's been like. 798 00:35:09,860 --> 00:35:12,260 I am a good wife. 799 00:35:13,700 --> 00:35:15,870 You know how long I went 800 00:35:15,900 --> 00:35:19,600 without a single loving touch? 801 00:35:21,400 --> 00:35:22,940 We're not here to judge you. 802 00:35:22,970 --> 00:35:24,770 No, no. 803 00:35:24,810 --> 00:35:27,710 You're here to flip me, to use those against me. 804 00:35:27,740 --> 00:35:29,610 No, we're here to help you. 805 00:35:29,640 --> 00:35:31,950 Yes, some help you are. 806 00:35:31,980 --> 00:35:34,650 My husband gave everything 807 00:35:34,680 --> 00:35:37,220 for his country, and he got nothing in return. 808 00:35:38,850 --> 00:35:40,790 He's hanging by a string, 809 00:35:40,820 --> 00:35:42,890 and now my choice 810 00:35:42,920 --> 00:35:46,490 is to either destroy the man I love 811 00:35:46,530 --> 00:35:49,200 with these pictures, 812 00:35:49,230 --> 00:35:51,200 or send myself 813 00:35:51,230 --> 00:35:53,900 to jail, and in the process, 814 00:35:53,940 --> 00:35:56,810 strip him of any chance of getting better. 815 00:35:56,840 --> 00:35:58,840 (sighs) 816 00:36:03,280 --> 00:36:05,380 What's this? 817 00:36:05,410 --> 00:36:07,610 I got a friend in the Department of Defense. 818 00:36:07,650 --> 00:36:09,650 They cut through some red tape. 819 00:36:18,690 --> 00:36:20,560 The V.A. authorized treatment for your husband. 820 00:36:20,600 --> 00:36:23,570 He checks in Tuesday. 821 00:36:23,600 --> 00:36:25,470 It's fully covered. 822 00:36:26,500 --> 00:36:28,940 And I go to jail? 823 00:36:32,040 --> 00:36:34,940 Choice is yours. 824 00:36:41,050 --> 00:36:42,520 He's coming home. 825 00:36:49,990 --> 00:36:51,360 (door opens) 826 00:36:57,630 --> 00:36:59,330 What's going on? 827 00:37:00,370 --> 00:37:02,270 Richard. 828 00:37:02,300 --> 00:37:04,340 Wh-What's wrong? 829 00:37:04,370 --> 00:37:06,870 Uh, you've, uh, met these detectives already? 830 00:37:06,910 --> 00:37:08,940 Yeah, they came around 831 00:37:08,980 --> 00:37:11,310 asking about break-ins in the neighborhood. 832 00:37:12,050 --> 00:37:14,280 Yeah, that's not why they were here. 833 00:37:14,320 --> 00:37:17,720 Yeah, I'm starting to get that. 834 00:37:19,090 --> 00:37:21,720 So what is it? 835 00:37:39,540 --> 00:37:41,510 Any news? 836 00:37:41,540 --> 00:37:43,340 Sure, come right in, Danny. 837 00:37:43,380 --> 00:37:44,850 Thank you. Have you heard anything? 838 00:37:44,880 --> 00:37:46,450 Yes, I just spoke to the D.A. 839 00:37:46,480 --> 00:37:47,610 And? 840 00:37:47,650 --> 00:37:50,380 They will each get five years apiece. 841 00:37:50,420 --> 00:37:52,590 Yes! Great. 842 00:37:52,620 --> 00:37:54,520 Gave them a nickel when they could have got a dime. 843 00:37:54,560 --> 00:37:55,920 First-time offenders. 844 00:37:55,960 --> 00:37:57,560 D.A. thought five years was enough 845 00:37:57,590 --> 00:37:58,990 to knock some sense into them. 846 00:37:59,030 --> 00:37:59,860 Thanks to you. 847 00:37:59,890 --> 00:38:01,960 I owe you big-time on this one, sis. 848 00:38:02,000 --> 00:38:05,000 You would only owe me if I wasn't doing my job, 849 00:38:05,030 --> 00:38:07,330 but that's all I was doing. Hmm. 850 00:38:07,370 --> 00:38:10,000 Right. How's things with you and Holbrooke? 851 00:38:10,040 --> 00:38:12,040 Shut up. 852 00:38:14,880 --> 00:38:16,880 GORMLEY: Yes! 853 00:38:16,910 --> 00:38:18,510 All right. All right. Thank you. Thank you. 854 00:38:18,550 --> 00:38:19,950 (knocking on glass) 855 00:38:19,980 --> 00:38:21,850 Come on in. 856 00:38:21,880 --> 00:38:23,420 Good news? 857 00:38:23,450 --> 00:38:25,050 They got him! 858 00:38:25,090 --> 00:38:28,720 Our guys just grabbed one Ned Tobolowsky, aka Spanky, 859 00:38:28,760 --> 00:38:30,660 trying to board a flight to the U.K. 860 00:38:30,690 --> 00:38:31,860 They're bringing him in now. 861 00:38:31,890 --> 00:38:33,390 Congratulations. 862 00:38:33,430 --> 00:38:37,760 Thank you, and, uh, my, uh, condolences to you. 863 00:38:37,800 --> 00:38:39,000 No, that's not... that's not right. 864 00:38:39,030 --> 00:38:41,370 You want me to get you his autograph? 865 00:38:41,400 --> 00:38:42,170 No. 866 00:38:42,200 --> 00:38:44,100 Or I could take you down to booking, 867 00:38:44,140 --> 00:38:46,540 get one of those selfies with him for your Instamatic page. 868 00:38:46,570 --> 00:38:48,010 You mean Instagram? 869 00:38:48,040 --> 00:38:50,040 Yeah, that one. I don't have one. 870 00:38:50,080 --> 00:38:51,040 Oh. Hey, we got him! 871 00:38:51,080 --> 00:38:52,150 Oh, yeah, I just heard! 872 00:38:52,180 --> 00:38:55,080 I was just talking to Garrett about getting a picture 873 00:38:55,120 --> 00:38:56,880 with him and Spanky. 874 00:38:56,920 --> 00:38:58,790 It would make a great Christmas card. 875 00:38:58,820 --> 00:39:01,760 (laughs) 876 00:39:01,790 --> 00:39:03,460 I'm kidding you. I'm kidding you. 877 00:39:03,490 --> 00:39:04,690 You needed me? 878 00:39:04,730 --> 00:39:06,490 Uh, no, it can wait. 879 00:39:06,530 --> 00:39:08,960 You guys celebrate. No, no, no. Come on, shoot. 880 00:39:09,000 --> 00:39:11,130 Well, I wanted to ask you a favor. 881 00:39:11,170 --> 00:39:14,450 Okay. 882 00:39:14,470 --> 00:39:17,940 The John Jay School of Criminal Justice-- they asked us 883 00:39:17,970 --> 00:39:19,010 for a speaker 884 00:39:19,040 --> 00:39:23,010 for their International Urban Policing Symposium. 885 00:39:23,040 --> 00:39:26,010 And you want me? 886 00:39:26,050 --> 00:39:29,720 Well, they got a lot of kind of... 887 00:39:31,550 --> 00:39:34,120 ...egghead types already signed up. 888 00:39:34,160 --> 00:39:38,070 Figured they could use a real smart cop, a cop's cop. 889 00:39:38,090 --> 00:39:40,860 And you thought of me? 890 00:39:40,900 --> 00:39:43,510 Yeah, I thought of you. 891 00:39:46,000 --> 00:39:49,040 Hey, it's his call, Sid. 892 00:39:50,670 --> 00:39:52,640 Thank you, Garrett. 893 00:39:52,670 --> 00:39:54,680 I'd be glad to do that. 894 00:40:06,220 --> 00:40:09,160 SULLIVAN: You know I don't like long good-byes. 895 00:40:09,190 --> 00:40:11,860 I just want to make sure you get settled in okay. 896 00:40:11,890 --> 00:40:14,660 You've already done more than enough. 897 00:40:14,700 --> 00:40:17,160 Then you can thank me by letting me do this. 898 00:40:17,200 --> 00:40:18,600 Trust me, Richard. 899 00:40:18,630 --> 00:40:20,070 If she's anything like my wife, 900 00:40:20,100 --> 00:40:21,230 just give it up now. 901 00:40:21,270 --> 00:40:23,070 WOMAN: Checking in? 902 00:40:23,100 --> 00:40:24,140 Name? 903 00:40:24,170 --> 00:40:27,040 Uh, Richard, uh... 904 00:40:31,050 --> 00:40:34,930 This is Captain Richard Sullivan of the Sixth 905 00:40:34,950 --> 00:40:39,250 Stryker Brigade Combat Team, Ninth Infantry Division. 906 00:40:39,290 --> 00:40:42,460 Please escort Captain Sullivan to his room. 907 00:40:55,740 --> 00:40:57,770 I love you. 908 00:40:57,810 --> 00:41:00,520 And when we both get out, 909 00:41:00,540 --> 00:41:02,610 this is gonna be better. 910 00:41:29,570 --> 00:41:31,570 Good luck. 911 00:41:34,710 --> 00:41:36,710 Oorah. 912 00:41:36,740 --> 00:41:39,010 Oorah. 913 00:41:39,050 --> 00:41:41,050 (sniffles) 914 00:42:09,310 --> 00:42:11,540 I don't know what to say. 915 00:42:13,350 --> 00:42:16,350 Just say you'll never do it again. 916 00:42:16,380 --> 00:42:18,750 Never. 917 00:42:18,790 --> 00:42:21,150 Good. 918 00:42:24,730 --> 00:42:26,690 And thank you. 919 00:42:26,730 --> 00:42:29,700 Thank you? 920 00:42:29,730 --> 00:42:31,700 Well, that is a first. 921 00:42:31,730 --> 00:42:34,200 (handcuffs clicking) 922 00:42:36,170 --> 00:42:38,140 Let's go. 923 00:42:38,170 --> 00:42:45,380 Captioning sponsored by CBS 924 00:42:45,410 --> 00:42:49,620 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 63882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.