All language subtitles for [SubtitleTools.com] Blue Bloods S05E07 Shoot the Messenger_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,220 --> 00:00:04,820 Good morning, everyone. 2 00:00:04,850 --> 00:00:06,460 Camera three, you have the commissioner. 3 00:00:06,490 --> 00:00:07,620 Camera two, you have Norah. 4 00:00:07,660 --> 00:00:09,790 Camera one, you'll get the D.A. 5 00:00:09,830 --> 00:00:13,460 Stand by to cue Norah in seven, six... 6 00:00:13,500 --> 00:00:16,630 ...five, four, three... 7 00:00:16,670 --> 00:00:18,630 ...two, one. 8 00:00:18,670 --> 00:00:20,170 Welcome back. 9 00:00:20,200 --> 00:00:21,570 Joining us this morning are two of the men 10 00:00:21,610 --> 00:00:23,620 most responsible for the safety and welfare 11 00:00:23,640 --> 00:00:25,440 of the great city we call home: 12 00:00:25,480 --> 00:00:28,150 veteran New York City Police Commissioner Frank Reagan... 13 00:00:28,180 --> 00:00:30,110 Thank you, Norah. A pleasure to be here. 14 00:00:30,150 --> 00:00:32,120 ...and the newly appointed interim 15 00:00:32,150 --> 00:00:33,480 Manhattan District Attorney, Robert McCoy. 16 00:00:33,520 --> 00:00:34,480 Welcome. 17 00:00:34,520 --> 00:00:36,520 Thank you, Norah. Commissioner, 18 00:00:36,550 --> 00:00:38,690 under your watch, this city has been enjoying 19 00:00:38,720 --> 00:00:40,690 a significant reduction in crime 20 00:00:40,720 --> 00:00:42,130 in the last two years. 21 00:00:42,160 --> 00:00:43,160 There are some people that are saying 22 00:00:43,190 --> 00:00:46,600 this is now the "safest big city in America." 23 00:00:46,630 --> 00:00:47,830 What do you attribute that to? 24 00:00:47,860 --> 00:00:50,130 Well, Norah, it's been 25 00:00:50,170 --> 00:00:52,540 a pretty straightforward approach. 26 00:00:52,570 --> 00:00:54,700 More trained officers in the high-crime areas, 27 00:00:54,740 --> 00:00:56,710 making solid arrests, and, of course, 28 00:00:56,740 --> 00:00:58,310 following cases 29 00:00:58,340 --> 00:00:59,640 through to their conclusion. 30 00:00:59,680 --> 00:01:02,450 But it certainly has been a successful strategy. 31 00:01:02,480 --> 00:01:03,750 Thank you, Norah. Mm-hmm. 32 00:01:03,780 --> 00:01:05,410 Thank you very much. 33 00:01:05,450 --> 00:01:07,250 But there's always room for improvement. 34 00:01:07,280 --> 00:01:09,750 What do you mean, Mr. McCoy? If you drill down 35 00:01:09,790 --> 00:01:13,160 on the numbers, you can see that we devote far too many resources 36 00:01:13,190 --> 00:01:15,860 to so-called quality-of-life crimes. I think those resources 37 00:01:15,890 --> 00:01:19,260 could be put to better use to further reduce the incidents 38 00:01:19,300 --> 00:01:21,600 of violent and destructive felonies. 39 00:01:21,630 --> 00:01:24,170 Well, Norah, quality-of-life crimes lead 40 00:01:24,200 --> 00:01:26,700 to the breakdown of communities, which lead 41 00:01:26,740 --> 00:01:29,310 to more of the exact kind of crimes you're talking about. 42 00:01:29,340 --> 00:01:30,510 With all due respect, 43 00:01:30,540 --> 00:01:33,410 I don't think the facts bear that out. 44 00:01:33,440 --> 00:01:35,610 They do if you know how to read them. 45 00:01:36,580 --> 00:01:37,480 O'DONNELL: Well, Mr. McCoy, 46 00:01:37,510 --> 00:01:39,720 what kind of changes are you gonna be making? 47 00:01:39,750 --> 00:01:41,450 Well, for example, I'm instructing 48 00:01:41,490 --> 00:01:42,400 my assistant district attorneys 49 00:01:42,420 --> 00:01:44,250 that we are no longer going to prosecute 50 00:01:44,290 --> 00:01:48,260 petty marijuana possession charges. 51 00:01:48,290 --> 00:01:51,430 That would be a rookie mistake of the first stripe. 52 00:01:51,460 --> 00:01:53,660 Commissioner, I may have been born yesterday, 53 00:01:53,700 --> 00:01:56,670 but I stayed up late studying. 54 00:01:56,700 --> 00:01:59,700 So let me get this straight, you're not gonna 55 00:01:59,740 --> 00:02:03,310 prosecute crimes, even after police make arrests? 56 00:02:03,340 --> 00:02:05,840 I would look for Commissioner Reagan's cooperation in setting 57 00:02:05,880 --> 00:02:07,850 new guidelines for his officers, yes. 58 00:02:07,880 --> 00:02:09,780 Well, Commissioner, your response on that. 59 00:02:09,810 --> 00:02:14,520 I would say to the interim D.A. that's a fool's errand. 60 00:02:14,550 --> 00:02:16,690 Mom, hurry up! 61 00:02:16,720 --> 00:02:18,490 What? 62 00:02:18,520 --> 00:02:20,620 Your boss is going after Grandpa big-time. 63 00:02:20,660 --> 00:02:23,390 McCOY: It's a matter of where to best allocate 64 00:02:23,430 --> 00:02:24,390 energy and resources. 65 00:02:24,430 --> 00:02:25,790 NORAH: Commissioner. 66 00:02:25,830 --> 00:02:31,200 Look, I did not come here to debate policy, 67 00:02:31,240 --> 00:02:32,950 and there are certainly guidelines 68 00:02:32,970 --> 00:02:34,940 which must be followed in order 69 00:02:34,970 --> 00:02:38,340 to change laws, which is what we're talking about here. 70 00:02:38,380 --> 00:02:39,180 I'm not changing laws. You're talking 71 00:02:39,210 --> 00:02:41,280 about selectively enforcing them, 72 00:02:41,310 --> 00:02:42,550 which is effectively the same thing. 73 00:02:42,580 --> 00:02:44,810 And you disagree with that. 74 00:02:44,850 --> 00:02:47,520 Of course I do. 75 00:02:47,550 --> 00:02:48,880 You guys came loaded for this. 76 00:02:48,920 --> 00:02:51,820 Garrett, he is merely announcing new policy. 77 00:02:51,860 --> 00:02:53,770 On national TV with no forewarning? 78 00:02:53,790 --> 00:02:56,790 That's not an announcement; that's an ambush. 79 00:02:58,400 --> 00:03:01,810 Commissioner? 80 00:03:01,830 --> 00:03:04,800 Okay. We will leave it there. 81 00:03:04,830 --> 00:03:06,470 Thank you, gentlemen. 82 00:03:06,500 --> 00:03:08,440 To be continued. 83 00:03:08,470 --> 00:03:10,270 Condron, that's two strikes. 84 00:03:10,310 --> 00:03:12,410 One more, the judge is gonna turn this leather jacket 85 00:03:12,440 --> 00:03:14,440 into an orange jumpsuit. 86 00:03:18,950 --> 00:03:20,920 Where's my partner? 87 00:03:20,950 --> 00:03:22,720 You're looking at her. 88 00:03:22,750 --> 00:03:24,590 What? I make it my business 89 00:03:24,620 --> 00:03:28,990 to partner at least one tour with every one of my detectives. 90 00:03:29,030 --> 00:03:30,900 Your detectives? So I can get to know them 91 00:03:30,930 --> 00:03:33,000 on a deeper level. 92 00:03:33,030 --> 00:03:35,330 Baez. 93 00:03:35,370 --> 00:03:38,480 Look, there's really nothing more to me. 94 00:03:38,500 --> 00:03:40,740 What you see is what you get, so how 'bout we take a pass? 95 00:03:40,770 --> 00:03:43,270 Detective Reagan and I will be in the field. 96 00:03:43,310 --> 00:03:45,010 If anything comes up, you can get me on my cell phone. 97 00:03:45,040 --> 00:03:46,280 Sure. 98 00:03:46,310 --> 00:03:47,580 No problem. 99 00:03:47,610 --> 00:03:49,510 Let's go, Reagan. 100 00:03:51,520 --> 00:03:54,330 (sighs) This ought to be fun. 101 00:03:58,390 --> 00:04:01,020 This came in as a 10-10? 102 00:04:01,060 --> 00:04:02,860 Yeah, possible crime. 103 00:04:02,890 --> 00:04:04,760 Probably turn out to be nothing. 104 00:04:04,790 --> 00:04:07,030 "Sorry, I can't do this anymore..." 105 00:04:07,060 --> 00:04:08,300 Huh?! 106 00:04:08,330 --> 00:04:09,730 What? 107 00:04:09,770 --> 00:04:11,500 Pete just broke up with me. 108 00:04:11,540 --> 00:04:12,550 Oh, the stockbroker? 109 00:04:12,570 --> 00:04:14,470 No, the start-up guy. 110 00:04:14,500 --> 00:04:16,070 I didn't think you were that into him. 111 00:04:16,110 --> 00:04:17,950 That's not the point. 112 00:04:17,970 --> 00:04:19,540 (chuckles): What is? 113 00:04:19,580 --> 00:04:21,040 He says I'm demanding. Can you believe that? 114 00:04:21,080 --> 00:04:23,280 Do you think I'm demanding? 115 00:04:26,480 --> 00:04:28,550 Think we can rule out a possible crime. 116 00:04:28,590 --> 00:04:30,730 My God. 117 00:05:02,990 --> 00:05:05,090 You said it was just to meet the new team. 118 00:05:05,120 --> 00:05:06,890 A victory lap is what you called it. 119 00:05:06,920 --> 00:05:08,690 I had no idea what they were planning. 120 00:05:08,730 --> 00:05:10,100 I think that was clear to everybody. 121 00:05:10,130 --> 00:05:12,130 There's no way I could have known. 122 00:05:12,160 --> 00:05:13,430 It's your job to know. 123 00:05:13,460 --> 00:05:15,430 Really? How so? 124 00:05:15,470 --> 00:05:17,510 Honestly, Frank, that's like me saying 125 00:05:17,530 --> 00:05:20,000 a guy goes on a shooting spree-- you should've known, 126 00:05:20,040 --> 00:05:21,370 gotten out ahead of it. 127 00:05:21,410 --> 00:05:22,750 That's just idiotic. 128 00:05:22,770 --> 00:05:23,940 Exactly my point. 129 00:05:23,970 --> 00:05:25,510 I can't read minds. 130 00:05:25,540 --> 00:05:27,910 Oh, cut it out. No one's asking you to. 131 00:05:27,940 --> 00:05:29,510 Then what's the problem? That we got blindsided? 132 00:05:29,550 --> 00:05:30,980 Hey, it happens. 133 00:05:31,010 --> 00:05:33,420 Did you reach out to your sources in the D.A.'s office? 134 00:05:33,450 --> 00:05:34,750 Find out what McCoy 135 00:05:34,780 --> 00:05:36,850 was vetting with his staff? 136 00:05:36,890 --> 00:05:38,620 No. I didn't think I had to. 137 00:05:38,660 --> 00:05:41,130 Turns out you had to. 138 00:05:41,160 --> 00:05:42,090 Just for the record, 139 00:05:42,130 --> 00:05:45,040 you've done hundreds of interviews, Frank. 140 00:05:45,060 --> 00:05:47,960 I'd think by now you'd know how to hold your tongue. 141 00:05:48,000 --> 00:05:50,530 I'm doing that right now. 142 00:06:06,450 --> 00:06:07,220 You the detective on the case? 143 00:06:07,250 --> 00:06:09,120 Detective Welby. I'm Officer Reagan. 144 00:06:09,150 --> 00:06:10,750 This is Officer Janko. 145 00:06:12,890 --> 00:06:15,960 There were no witnesses. 146 00:06:15,990 --> 00:06:19,190 Just a... anonymous caller phoned it in. 147 00:06:19,230 --> 00:06:21,430 What a relief this is a suicide. 148 00:06:21,470 --> 00:06:22,910 Eight open cases as it is. 149 00:06:22,930 --> 00:06:24,470 I usually get jumpers. 150 00:06:24,500 --> 00:06:26,570 New York is a jumper's paradise-- 151 00:06:26,600 --> 00:06:29,740 tall buildings, bridges, subways. 152 00:06:29,770 --> 00:06:31,470 Suicide tourism. 153 00:06:31,510 --> 00:06:33,480 Suicide tourism? 154 00:06:33,510 --> 00:06:35,640 What better place? 155 00:06:35,680 --> 00:06:38,080 Hangings, on the other hand, are almost always homegrown. 156 00:06:38,110 --> 00:06:40,120 Rose Davis. Brooklyn. 157 00:06:40,150 --> 00:06:42,120 See? 158 00:06:42,150 --> 00:06:44,450 If she was an out-of-towner, she'd have gone for 159 00:06:44,490 --> 00:06:45,550 the Brooklyn Bridge or the Empire State Building. 160 00:06:45,590 --> 00:06:47,220 Personally, I prefer the G.W. 161 00:06:47,260 --> 00:06:49,160 212 feet down. 162 00:06:49,190 --> 00:06:51,960 It's guaranteed death. You? 163 00:06:52,000 --> 00:06:53,970 Oh. 164 00:06:54,000 --> 00:06:56,130 I've never thought about it before. 165 00:06:57,530 --> 00:06:59,540 Me neither. 166 00:06:59,570 --> 00:07:01,000 There's a suicide every 40 seconds. 167 00:07:01,040 --> 00:07:02,840 Can you notify 168 00:07:02,870 --> 00:07:03,870 the next of kin? 169 00:07:07,280 --> 00:07:10,580 As long as the... boss says it's okay. 170 00:07:10,610 --> 00:07:12,980 Boss knows I don't do notifications. 171 00:07:13,020 --> 00:07:14,720 Ever. 172 00:07:22,230 --> 00:07:23,500 (door slams) 173 00:07:23,530 --> 00:07:25,160 What the hell were you thinking? 174 00:07:25,190 --> 00:07:26,930 What was I thinking? 175 00:07:26,960 --> 00:07:29,030 Your father called me a fool on national TV. 176 00:07:29,070 --> 00:07:29,980 You don't just spring 177 00:07:30,000 --> 00:07:34,170 major policy changes on a live news show. 178 00:07:34,200 --> 00:07:35,900 You think I was supposed to give him a heads up? 179 00:07:35,940 --> 00:07:37,670 Yes. Why? 180 00:07:37,710 --> 00:07:40,080 So he could come fully loaded with arguments against? 181 00:07:40,110 --> 00:07:41,740 This isn't court, Bobby. 182 00:07:41,780 --> 00:07:44,550 You didn't need to approach it like a defense attorney, 183 00:07:44,580 --> 00:07:47,520 as if he's the enemy and you needed to win at all costs. 184 00:07:47,550 --> 00:07:49,050 I wasn't trying to win anything. 185 00:07:49,090 --> 00:07:52,570 An opportunity presented itself, and I ran with it. 186 00:07:52,590 --> 00:07:54,520 You didn't even discuss it with your own A.D.A.s. 187 00:07:54,560 --> 00:07:56,160 You didn't think we deserved a heads up? 188 00:07:56,190 --> 00:07:58,730 You are not in private practice anymore. 189 00:07:58,760 --> 00:08:00,930 Everything you say and do reflects on this office 190 00:08:00,960 --> 00:08:02,630 and the people in it. 191 00:08:02,670 --> 00:08:04,300 You don't agree with what I said? 192 00:08:04,330 --> 00:08:07,570 It is not about agreeing; it's how you presented it. 193 00:08:09,610 --> 00:08:10,840 You've been the D.A. for two months; 194 00:08:10,870 --> 00:08:11,840 you've already alienated the PC, 195 00:08:11,880 --> 00:08:13,990 not to mention half the people in this office. 196 00:08:14,010 --> 00:08:16,280 Would you feel the same way if he wasn't your father? 197 00:08:16,310 --> 00:08:17,980 A hundred percent. 198 00:08:23,090 --> 00:08:24,050 (door closes) 199 00:08:24,090 --> 00:08:26,560 (sighs) 200 00:08:30,890 --> 00:08:33,730 Her body's being brought to the medical examiner's office. 201 00:08:33,760 --> 00:08:35,600 We can take you there. 202 00:08:35,630 --> 00:08:37,600 No, no, no. 203 00:08:37,630 --> 00:08:39,700 Not right now. 204 00:08:41,340 --> 00:08:43,140 Okay. 205 00:08:43,170 --> 00:08:45,970 This is the address of the M.E.'s office 206 00:08:46,010 --> 00:08:47,840 and phone number. 207 00:08:48,880 --> 00:08:50,810 Okay. 208 00:08:50,850 --> 00:08:52,010 And below 209 00:08:52,050 --> 00:08:54,920 is the-the case number that you can reference when you call. 210 00:08:57,790 --> 00:08:59,720 Mm-hmm. 211 00:08:59,760 --> 00:09:01,890 We're very sorry for your loss. 212 00:09:01,930 --> 00:09:03,900 Me, too. 213 00:09:09,030 --> 00:09:11,330 That was so depressing. 214 00:09:11,370 --> 00:09:14,140 That's why you have to distance yourself from these things. 215 00:09:14,170 --> 00:09:17,740 Yeah, well, it certainly puts getting dumped in perspective. 216 00:09:17,770 --> 00:09:18,810 Officers. 217 00:09:20,980 --> 00:09:22,610 She didn't kill herself. 218 00:09:22,650 --> 00:09:24,710 She wouldn't do that. 219 00:09:24,750 --> 00:09:25,750 What? 220 00:09:25,780 --> 00:09:27,780 I'm Rose Davis's grandmother. 221 00:09:27,820 --> 00:09:29,990 I know it looks that way, but... 222 00:09:30,020 --> 00:09:31,890 she just bought tickets for she and me 223 00:09:31,920 --> 00:09:33,820 to go see Wicked next Friday. 224 00:09:33,860 --> 00:09:34,920 Look, Mrs. Davis... 225 00:09:34,960 --> 00:09:36,860 Officer, I raised her, 226 00:09:36,890 --> 00:09:40,000 and I'm telling you she wouldn't do this. 227 00:09:40,030 --> 00:09:42,670 Are you saying y-you think she was killed? 228 00:09:42,700 --> 00:09:45,800 Yes, I am. There was this guy she was having trouble with. 229 00:09:45,840 --> 00:09:47,780 He was threatening her. 230 00:09:47,800 --> 00:09:48,700 Who-who was that? 231 00:09:48,740 --> 00:09:50,110 I don't know. 232 00:09:50,140 --> 00:09:51,740 Look, I know this is 233 00:09:51,780 --> 00:09:54,090 a lot to ask... 234 00:09:54,110 --> 00:09:56,010 but she was my life. 235 00:09:57,410 --> 00:10:00,950 She would never, never do this. 236 00:10:07,790 --> 00:10:09,660 (tires screeching, car horn blaring) 237 00:10:11,730 --> 00:10:13,030 (groans) 238 00:10:13,060 --> 00:10:14,030 You don't like my driving? 239 00:10:14,060 --> 00:10:15,200 I don't like being a passenger. 240 00:10:15,230 --> 00:10:16,200 How 'bout that? 241 00:10:16,230 --> 00:10:18,170 Yeah, no kidding. 242 00:10:18,200 --> 00:10:20,300 Why'd you become a cop? 243 00:10:20,340 --> 00:10:23,070 You do know who my family is, right? 244 00:10:23,110 --> 00:10:24,770 What does that mean? 245 00:10:24,810 --> 00:10:26,780 You did it 'cause it's the family business? 246 00:10:26,810 --> 00:10:27,810 What difference does it make? 247 00:10:27,840 --> 00:10:30,450 I don't like sitting behind a desk. How 'bout that? 248 00:10:30,480 --> 00:10:31,850 (chuckles) 249 00:10:31,880 --> 00:10:33,350 What about you? 250 00:10:33,380 --> 00:10:36,720 What's the, uh, "Dee" for Dee Ann Carver? 251 00:10:36,750 --> 00:10:39,790 What difference does it make? 252 00:10:40,820 --> 00:10:42,760 You know, I never had a boss 253 00:10:42,790 --> 00:10:44,990 who wanted to do this-- you know, 254 00:10:45,030 --> 00:10:47,800 drive around with their detectives. 255 00:10:47,830 --> 00:10:50,070 I think a good boss gets to know each detective's 256 00:10:50,100 --> 00:10:52,170 strengths and weaknesses. 257 00:10:52,200 --> 00:10:56,170 Oh. Well, I could tell you my strength: closing cases. 258 00:10:56,210 --> 00:10:57,780 And my weakness is this. 259 00:10:57,810 --> 00:11:00,280 What? Talking? No. 260 00:11:00,310 --> 00:11:02,780 Whatever it is we're doing there. 261 00:11:03,780 --> 00:11:05,750 (gunshots) 262 00:11:05,780 --> 00:11:07,250 Gunshot. 263 00:11:07,280 --> 00:11:08,920 (tires screeching) 264 00:11:10,290 --> 00:11:11,250 Right here. Right here. 265 00:11:11,290 --> 00:11:12,290 (tires screeching) 266 00:11:12,320 --> 00:11:13,490 (people screaming) 267 00:11:13,520 --> 00:11:15,490 There they are. I'm going. 268 00:11:15,520 --> 00:11:17,330 I'll take the back! I'll be there! 269 00:11:21,530 --> 00:11:23,370 (people screaming, shouting) 270 00:11:36,810 --> 00:11:38,810 (whispers): Damn it. 271 00:11:43,020 --> 00:11:43,790 Hey! 272 00:11:43,820 --> 00:11:46,450 Come here. Come here. Come here. 273 00:11:47,090 --> 00:11:48,490 What happened? 274 00:11:48,520 --> 00:11:49,830 Somebody opened fire on us, man. 275 00:11:49,860 --> 00:11:51,090 What do you mean? Who? 276 00:11:51,130 --> 00:11:52,130 Who?! 277 00:11:52,160 --> 00:11:53,900 A drive-by. Drive-by? 278 00:11:53,930 --> 00:11:56,230 You were hit in a drive-by and your instinct 279 00:11:56,270 --> 00:11:58,380 when you see a cop is to run? Huh? 280 00:11:58,400 --> 00:12:00,470 Put that on your leg. Stay put. 281 00:12:06,810 --> 00:12:09,510 (woman panting) 282 00:12:12,580 --> 00:12:14,550 (panting) My baby. 283 00:12:14,580 --> 00:12:16,850 It's gonna be okay. It's gonna be okay. What? 284 00:12:16,890 --> 00:12:17,950 My baby. My baby. 285 00:12:17,990 --> 00:12:19,550 Where's your baby? My baby. 286 00:12:19,590 --> 00:12:21,890 (baby crying) 287 00:12:29,530 --> 00:12:31,900 Okay, okay. Okay. 288 00:12:31,940 --> 00:12:34,580 Is that baby hit?! 289 00:12:34,600 --> 00:12:37,170 She's okay. 290 00:12:37,210 --> 00:12:39,540 She's okay. Her mother's in bad shape. 291 00:12:39,580 --> 00:12:41,120 She's right over there. 292 00:12:41,140 --> 00:12:43,350 Okay. WOMAN: Where's my baby? 293 00:12:43,380 --> 00:12:45,010 Come on. Stay with me now. Come on. 294 00:12:45,050 --> 00:12:46,550 5-4, detective to Central. 295 00:12:46,580 --> 00:12:49,350 I need a 10-85 forthwith. 296 00:12:49,390 --> 00:12:50,830 My baby. Your baby's fine. 297 00:12:50,850 --> 00:12:51,950 We got your baby. (panting) 298 00:12:51,990 --> 00:12:53,260 DANNY: ...to this location. 299 00:12:53,290 --> 00:12:55,590 We are at 1010 Euclid Avenue. 300 00:12:55,620 --> 00:12:57,960 Danny. 301 00:12:57,990 --> 00:12:59,900 Three shots fired. Multiple victims. 302 00:12:59,930 --> 00:13:02,060 Repeat, multiple victims! 303 00:13:08,200 --> 00:13:12,170 The girl's grandmother? She insists Rose Davis wouldn't have committed suicide. 304 00:13:12,210 --> 00:13:14,240 And she wants an investigation to rule out homicide. 305 00:13:14,280 --> 00:13:16,850 I've had 12 suicides. For every single one, 306 00:13:16,880 --> 00:13:18,180 the family insists there's no way 307 00:13:18,210 --> 00:13:19,510 the victim would kill themselves. 308 00:13:19,550 --> 00:13:21,180 No harm in looking into it, right? 309 00:13:21,220 --> 00:13:23,190 I'd love to look into it, but I got two open homicides, 310 00:13:23,220 --> 00:13:26,190 a trial prep and six other open cases. 311 00:13:26,220 --> 00:13:28,260 She said there was a boyfriend who threatened her. 312 00:13:28,290 --> 00:13:31,590 You know how many suicides end up in murder? 1.75%. 313 00:13:31,630 --> 00:13:34,060 Wait, forget the statistics. 314 00:13:34,100 --> 00:13:35,230 If you'd made 315 00:13:35,260 --> 00:13:36,900 the notification and seen the grandmother, 316 00:13:36,930 --> 00:13:39,430 you'd feel like we do, that this deserves a second look. 317 00:13:39,470 --> 00:13:42,170 The M.E. classified it a suicide. 318 00:13:42,210 --> 00:13:44,520 Thanks for the help. 319 00:13:44,540 --> 00:13:47,280 Wait... 320 00:13:47,310 --> 00:13:50,350 How's that distancing yourself working out? 321 00:13:57,390 --> 00:13:59,960 (door opens) 322 00:14:13,200 --> 00:14:15,000 Hi. 323 00:14:17,340 --> 00:14:19,110 Hi. 324 00:14:19,140 --> 00:14:21,540 I came by to see what you need for Sunday dinner. 325 00:14:23,580 --> 00:14:26,180 I sense an ulterior motive. 326 00:14:29,220 --> 00:14:32,350 I thought Mr. McCoy should have treated you with more respect, 327 00:14:32,390 --> 00:14:35,090 and I told him as much. 328 00:14:35,120 --> 00:14:37,260 Respect was the least of it. 329 00:14:38,330 --> 00:14:40,560 There was bad judgment on both sides. 330 00:14:40,600 --> 00:14:42,560 There was provocation then reaction. 331 00:14:42,600 --> 00:14:44,930 Those are two different things. 332 00:14:48,070 --> 00:14:51,040 And... 333 00:14:51,070 --> 00:14:54,180 why wouldn't you give me a heads up? 334 00:14:54,210 --> 00:14:57,350 I didn't know about it. 335 00:14:57,380 --> 00:15:00,150 Really? 336 00:15:00,180 --> 00:15:03,150 The D.A. issues a blanket statement saying 337 00:15:03,190 --> 00:15:06,090 he won't prosecute certain crimes, 338 00:15:06,120 --> 00:15:09,490 and he doesn't share that tidbit with his own prosecutors? 339 00:15:15,330 --> 00:15:17,300 I don't like the guy. 340 00:15:17,330 --> 00:15:20,300 You always say that. 341 00:15:27,180 --> 00:15:28,710 You're seeing him. 342 00:15:33,320 --> 00:15:34,680 (sighs) 343 00:15:34,720 --> 00:15:37,390 You're seeing him? 344 00:15:37,420 --> 00:15:39,390 Was. 345 00:15:39,420 --> 00:15:40,520 Did. 346 00:15:40,560 --> 00:15:43,060 It has nothing to do 347 00:15:43,090 --> 00:15:44,590 with this, Dad. 348 00:15:44,630 --> 00:15:46,430 You expect me to believe that? 349 00:15:46,460 --> 00:15:47,530 Yes. 350 00:15:47,560 --> 00:15:50,630 Well, to quote the guy you're seeing, 351 00:15:50,670 --> 00:15:54,400 "I may have been born yesterday, but I stayed up late studying." 352 00:16:03,650 --> 00:16:06,080 I wasn't dealing. I got no drugs on me. 353 00:16:06,120 --> 00:16:07,430 It's 'cause you ditched them. I didn't ditch them. 354 00:16:07,450 --> 00:16:08,480 Yeah, you did. 355 00:16:08,520 --> 00:16:10,350 I saw you. You didn't see squat! 356 00:16:10,390 --> 00:16:12,050 Hey! Turn around! 357 00:16:12,090 --> 00:16:13,590 Don't raise your voice at me! 358 00:16:15,090 --> 00:16:16,190 You hear me? 359 00:16:16,230 --> 00:16:17,540 Do it again! 360 00:16:17,560 --> 00:16:18,590 Do it again. I promise you 361 00:16:18,630 --> 00:16:21,030 I'll spend every minute making your life miserable. 362 00:16:21,060 --> 00:16:22,260 Tough guy. I know where you live. 363 00:16:22,300 --> 00:16:23,470 I know where your mother lives! 364 00:16:23,500 --> 00:16:24,530 Detective Reagan! 365 00:16:26,600 --> 00:16:28,500 I'll take it from here. 366 00:16:32,240 --> 00:16:35,040 Truthfully, we didn't find any drugs on you, 367 00:16:35,080 --> 00:16:36,480 and nobody saw you ditch them. 368 00:16:36,510 --> 00:16:37,480 You got that right. 369 00:16:37,510 --> 00:16:40,050 But I'm not concerned with you. 370 00:16:40,080 --> 00:16:42,220 I'm concerned with a ten-month-old innocent baby 371 00:16:42,250 --> 00:16:44,690 who's now in the system because her mother is dead 372 00:16:44,720 --> 00:16:47,790 and we can't find any family members. 373 00:16:48,820 --> 00:16:51,660 Lorena died? DANNY: She bled out 374 00:16:51,690 --> 00:16:54,060 nice and slow from the bullet she caught in her neck 375 00:16:54,100 --> 00:16:55,630 thanks to you. 376 00:17:04,540 --> 00:17:07,810 If you cooperate, I'll talk to the D.A.'s office, 377 00:17:07,840 --> 00:17:11,280 and maybe they let the resisting arrest go away. 378 00:17:16,790 --> 00:17:19,230 I just know there was some bad blood recently 379 00:17:19,260 --> 00:17:20,730 between two drug dealers. 380 00:17:20,760 --> 00:17:22,590 Who? 381 00:17:22,630 --> 00:17:25,300 Ramos and Acevedo. 382 00:17:27,530 --> 00:17:29,600 Where'd the bad blood come from? 383 00:17:29,630 --> 00:17:31,770 I don't know. CARVER: Here. 384 00:17:32,640 --> 00:17:34,410 Write down their full names, 385 00:17:34,440 --> 00:17:36,570 nicknames and any place 386 00:17:36,610 --> 00:17:41,520 you can think of where we might find either one of them. 387 00:17:41,540 --> 00:17:44,250 I wasn't the one dealing. 388 00:17:45,450 --> 00:17:47,150 She didn't get killed 'cause of me. 389 00:17:47,180 --> 00:17:49,480 Keep telling yourself that, tough guy. 390 00:17:55,860 --> 00:17:57,690 So, you offer a gangbanger 391 00:17:57,730 --> 00:17:59,890 with a history the length of my arm a deal? 392 00:17:59,930 --> 00:18:01,600 I thought the information he had 393 00:18:01,630 --> 00:18:04,400 was worth talking to the D.A. about a reduced charge. 394 00:18:04,430 --> 00:18:06,500 I could've got the same information without leniency. 395 00:18:06,540 --> 00:18:10,620 Maybe that's why your file is full of complaints. 396 00:18:10,640 --> 00:18:12,440 It's also full of closed cases. 397 00:18:12,480 --> 00:18:14,450 And commendations. 398 00:18:14,480 --> 00:18:17,750 It's why you have a reputation for being difficult. 399 00:18:17,780 --> 00:18:19,580 Just like you? 400 00:18:20,780 --> 00:18:22,480 You're not the only one who knows 401 00:18:22,520 --> 00:18:24,490 how to read people's files. 402 00:18:27,620 --> 00:18:29,220 JAMIE: Where were you Tuesday morning 403 00:18:29,260 --> 00:18:30,760 between 2:00 a.m. and 7:00 a.m.? 404 00:18:30,790 --> 00:18:33,630 Twice a week, I deejay at a club in the Village. 405 00:18:33,660 --> 00:18:35,630 Mm-hmm. The Arcadia. 406 00:18:35,660 --> 00:18:38,170 That's where I was. You can check. 407 00:18:38,200 --> 00:18:39,830 JANKO: How well did you know Rose? 408 00:18:39,870 --> 00:18:41,670 What's this about? 409 00:18:41,700 --> 00:18:43,470 Rose killed herself. 410 00:18:43,510 --> 00:18:44,610 Grandmother doesn't think so. 411 00:18:44,640 --> 00:18:46,640 You mean she was killed? 412 00:18:46,680 --> 00:18:47,750 We don't know that for sure yet. 413 00:18:47,780 --> 00:18:50,550 She did say that you threatened her. 414 00:18:50,580 --> 00:18:51,510 Wait, you think Rose could've been killed, 415 00:18:51,550 --> 00:18:53,650 and you're looking at me like I'm a suspect? 416 00:18:53,680 --> 00:18:54,920 Are you kidding me? 417 00:18:54,950 --> 00:18:56,380 Did you threaten her? 418 00:18:56,420 --> 00:18:58,890 I loved her more than anything. 419 00:18:58,920 --> 00:19:00,660 The only thing we ever fought about 420 00:19:00,690 --> 00:19:02,560 was her job as a bartender. 421 00:19:03,830 --> 00:19:05,590 I wanted her to quit. 422 00:19:05,630 --> 00:19:07,360 Why'd you want her to quit her job? 423 00:19:07,400 --> 00:19:08,700 Her boss, Christiano, kept harassing her, 424 00:19:08,730 --> 00:19:11,600 asking her out, making lewd comments. 425 00:19:11,630 --> 00:19:13,570 She'd come home crying. 426 00:19:13,600 --> 00:19:15,940 Finally, she listened to me. 427 00:19:15,970 --> 00:19:18,310 When did she quit? 428 00:19:18,340 --> 00:19:20,480 Two days ago. 429 00:19:20,510 --> 00:19:22,510 Day before she died. 430 00:19:24,650 --> 00:19:26,210 (hip-hop music playing over stereo) 431 00:19:26,250 --> 00:19:27,650 DANNY: That's him in the black hat. 432 00:19:27,680 --> 00:19:29,650 The drug dealer Rudy gave up. 433 00:19:29,690 --> 00:19:31,700 Acevedo. 434 00:19:32,760 --> 00:19:34,770 Acevedo. 435 00:19:35,590 --> 00:19:36,590 Whoa! 436 00:19:36,630 --> 00:19:37,570 Hold it! 437 00:19:39,700 --> 00:19:40,940 Hey! 438 00:19:43,630 --> 00:19:44,800 Stop! Police! 439 00:19:47,840 --> 00:19:49,740 Sic him, Rambo! Sic him! 440 00:19:49,770 --> 00:19:51,240 (dog growling, barking) 441 00:19:53,480 --> 00:19:55,740 (grunting) 442 00:20:07,690 --> 00:20:09,290 Get down! (grunting) 443 00:20:10,860 --> 00:20:11,930 Come here. 444 00:20:16,700 --> 00:20:19,470 Tell us who shot Lorena. 445 00:20:19,500 --> 00:20:21,900 I got nothing to do with Lorena. She was Ramos's girl. 446 00:20:21,940 --> 00:20:23,840 What does that mean? He killed her? 447 00:20:23,870 --> 00:20:24,840 I didn't say that. 448 00:20:24,870 --> 00:20:26,670 Yeah, well, you better start saying something 449 00:20:26,710 --> 00:20:27,710 before I charge you with felony assault. 450 00:20:27,740 --> 00:20:28,780 I didn't hit you! 451 00:20:28,810 --> 00:20:31,750 You had sicced your dog on me! 452 00:20:31,780 --> 00:20:32,850 Same thing! 453 00:20:32,880 --> 00:20:33,920 Now start talking. 454 00:20:33,950 --> 00:20:35,780 Well, Ramos is six months 455 00:20:35,820 --> 00:20:37,620 into a four-year bit for drugs. 456 00:20:37,650 --> 00:20:38,920 DANNY: And that's when he found out 457 00:20:38,950 --> 00:20:39,920 she was pregnant? 458 00:20:39,960 --> 00:20:41,630 So it wasn't drug-related? 459 00:20:41,660 --> 00:20:44,330 Ramos does the math, knows the baby's not his. 460 00:20:44,360 --> 00:20:45,630 How you guys know? 461 00:20:45,660 --> 00:20:46,760 Hey, shut up. We'll ask the questions. 462 00:20:46,800 --> 00:20:48,470 Who's the baby's father? 463 00:20:48,500 --> 00:20:50,400 Look, all I know is Ramos was going around, 464 00:20:50,430 --> 00:20:52,300 saying he was gonna kill her and the baby. 465 00:20:52,340 --> 00:20:53,510 I guess he got 466 00:20:53,540 --> 00:20:54,800 one out of two. 467 00:20:57,740 --> 00:20:58,770 You all right? 468 00:20:58,810 --> 00:20:59,970 Me? Yeah. 469 00:21:00,010 --> 00:21:02,010 I'm getting used to being attacked at work. 470 00:21:10,090 --> 00:21:12,460 So the baby was the actual target. 471 00:21:12,490 --> 00:21:13,690 Well, then who's the shooter? 472 00:21:13,720 --> 00:21:15,520 Someone Ramos hired? 473 00:21:15,560 --> 00:21:17,430 Well, we should get a DNA test on the baby 474 00:21:17,460 --> 00:21:18,890 and try to figure who the father is. 475 00:21:18,930 --> 00:21:20,190 Run it through CODIS. 476 00:21:20,230 --> 00:21:22,900 Given the drug connection, this guy's probably been locked up, 477 00:21:22,930 --> 00:21:25,370 so it shouldn't be too hard to track him down. 478 00:21:25,400 --> 00:21:26,830 But I hope we don't. Why? 479 00:21:26,870 --> 00:21:29,440 'Cause the baby's better off with foster parents. 480 00:21:29,470 --> 00:21:30,770 How would you know that? 481 00:21:30,810 --> 00:21:32,110 What, you think the baby's better off 482 00:21:32,140 --> 00:21:34,010 with a drug-dealing father? We don't know anything 483 00:21:34,040 --> 00:21:35,810 about this baby's family or its parentage. 484 00:21:35,840 --> 00:21:37,880 Come on, we can make a good guess. 485 00:21:37,910 --> 00:21:38,750 Maybe you can. 486 00:21:38,780 --> 00:21:41,750 And I don't know what kind of checking up 487 00:21:41,780 --> 00:21:44,450 you did on me, or what it is you think you know, 488 00:21:44,490 --> 00:21:48,920 but the only reputation I have is for sticking to the rules. 489 00:21:48,960 --> 00:21:50,530 You also have a reputation 490 00:21:50,560 --> 00:21:52,760 for giving complaints to your own officers. 491 00:21:52,800 --> 00:21:54,670 If they deserve it. 492 00:21:54,700 --> 00:21:57,830 Any officer who does their job deserves their boss's support. 493 00:21:57,870 --> 00:22:02,900 I support any cop who plays by the rules. 494 00:22:20,020 --> 00:22:20,860 Excuse us. 495 00:22:20,890 --> 00:22:23,460 What can I do for you? 496 00:22:23,490 --> 00:22:24,630 We're looking for Christiano. 497 00:22:24,660 --> 00:22:27,360 He didn't come in today. 498 00:22:29,570 --> 00:22:32,880 Well, when was the last time you saw him? 499 00:22:32,900 --> 00:22:34,640 Couple days ago. 500 00:22:34,670 --> 00:22:37,040 Around the time Rose quit? 501 00:22:37,870 --> 00:22:39,970 You know Rose? 502 00:22:40,010 --> 00:22:41,880 Yeah. 503 00:22:41,910 --> 00:22:43,550 Is she okay? 504 00:22:43,580 --> 00:22:45,980 She killed herself. 505 00:22:47,020 --> 00:22:48,990 Oh, my God. 506 00:22:49,020 --> 00:22:51,950 Why did you ask if she was okay? 507 00:22:53,820 --> 00:22:55,590 She was really upset 508 00:22:55,620 --> 00:22:57,930 when she came in to tell me she was quitting. 509 00:22:57,960 --> 00:22:59,930 Why was she so upset? 510 00:22:59,960 --> 00:23:03,030 She didn't say why. 511 00:23:03,070 --> 00:23:04,740 But you have an idea? 512 00:23:10,710 --> 00:23:12,970 Christiano raped her. 513 00:23:15,010 --> 00:23:17,010 (sighs) 514 00:23:25,950 --> 00:23:27,050 So how's your arm, Uncle Danny? 515 00:23:27,090 --> 00:23:28,890 I heard you got attacked by a Rottweiler. 516 00:23:28,920 --> 00:23:30,760 Oh, my arm's fine. 517 00:23:30,790 --> 00:23:34,630 And the only Rottweiler causing me any pain is my new C.O. 518 00:23:34,660 --> 00:23:36,000 Carver's a good cop. 519 00:23:36,030 --> 00:23:37,060 Carver is a ball buster. 520 00:23:37,100 --> 00:23:39,800 Carver is a good, tough cop. 521 00:23:39,840 --> 00:23:43,150 District Attorney McCoy is a ball buster. 522 00:23:43,170 --> 00:23:44,710 LINDA: Language please. 523 00:23:44,740 --> 00:23:45,810 Gentlemen. 524 00:23:45,840 --> 00:23:46,870 Sorry. 525 00:23:46,910 --> 00:23:48,780 HENRY: That morning show should have 526 00:23:48,810 --> 00:23:50,880 you two as regulars-- be a big hit. 527 00:23:50,910 --> 00:23:52,180 No, thanks. 528 00:23:52,210 --> 00:23:54,080 JAMIE: Nothing scientific, but I'd be willing to bet 529 00:23:54,120 --> 00:23:56,880 my precinct shows record-high pot collars this week. 530 00:23:56,920 --> 00:23:58,090 HENRY: And I'll bet 531 00:23:58,120 --> 00:24:01,720 every precinct in all five boroughs does the same thing. 532 00:24:01,760 --> 00:24:04,030 Yeah, but I'm not looking for that either. 533 00:24:04,060 --> 00:24:05,160 Still a nice vote of confidence from the troops though. 534 00:24:05,190 --> 00:24:07,030 FRANK: Yeah. 535 00:24:07,060 --> 00:24:09,030 This whole thing got blown out of proportion, 536 00:24:09,060 --> 00:24:11,930 which is exactly what McCoy was looking for. 537 00:24:11,970 --> 00:24:12,970 That's not fair. 538 00:24:13,000 --> 00:24:14,940 He was just voicing a different point of view. 539 00:24:14,970 --> 00:24:16,170 What a rebel. 540 00:24:16,200 --> 00:24:18,040 You know, I shouldn't have 541 00:24:18,070 --> 00:24:21,080 to be talking to you about the broken windows theory. 542 00:24:21,110 --> 00:24:22,080 SEAN: What's the broken 543 00:24:22,110 --> 00:24:23,280 windows theory? 544 00:24:23,310 --> 00:24:24,980 JACK: Well, if one window in a building 545 00:24:25,010 --> 00:24:26,580 gets broken, the rest will probably get broken, 546 00:24:26,620 --> 00:24:27,860 because then 547 00:24:27,880 --> 00:24:30,220 people are gonna see it and think you can get away with it, 548 00:24:30,250 --> 00:24:32,090 and then the problem gets worse and worse. 549 00:24:32,120 --> 00:24:34,020 Whoa. Nice, Jack. 550 00:24:34,060 --> 00:24:35,220 But who wants all these broken windows? 551 00:24:35,260 --> 00:24:36,590 JAMIE: It's based on the idea 552 00:24:36,630 --> 00:24:38,600 that disorder leads to crime, and order 553 00:24:38,630 --> 00:24:40,660 makes people accountable. SEAN: Does it work? 554 00:24:40,700 --> 00:24:43,570 Yeah, son. It has been proven to reduce crime. 555 00:24:43,600 --> 00:24:45,970 You start ignoring smaller crimes, 556 00:24:46,000 --> 00:24:47,670 you end up with bigger ones. 557 00:24:47,700 --> 00:24:49,770 How does putting a joint in your pocket 558 00:24:49,810 --> 00:24:51,650 lead to disorder and crime? 559 00:24:51,670 --> 00:24:54,540 Do you smoke pot? 560 00:24:54,580 --> 00:24:56,080 (laughs) 561 00:24:56,110 --> 00:24:57,910 Do you? 562 00:24:57,950 --> 00:25:01,080 No. 563 00:25:01,120 --> 00:25:03,080 And why not? 564 00:25:03,120 --> 00:25:06,720 Look at the crowd I eat Sunday dinner with. 565 00:25:08,020 --> 00:25:09,990 And it's against the law. 566 00:25:10,030 --> 00:25:11,240 FRANK: Yes. 567 00:25:11,260 --> 00:25:13,160 And that is exactly the point. 568 00:25:13,200 --> 00:25:14,840 It is against the law. 569 00:25:14,860 --> 00:25:16,660 And the moment they repeal the law, 570 00:25:16,700 --> 00:25:18,330 cops will stop arresting you for it. 571 00:25:18,370 --> 00:25:19,930 Until then, they will. 572 00:25:19,970 --> 00:25:20,900 Right. 573 00:25:20,940 --> 00:25:23,040 Anybody having trouble understanding that? 574 00:25:23,070 --> 00:25:24,310 Nope. 575 00:25:24,340 --> 00:25:26,170 Everybody understands it, Dad, even McCoy. 576 00:25:26,210 --> 00:25:27,910 He was just... 577 00:25:27,940 --> 00:25:30,880 He was just grandstanding on national television. 578 00:25:30,910 --> 00:25:33,680 He is new to this and should be allowed a learning curve. 579 00:25:33,720 --> 00:25:35,050 (groans) 580 00:25:35,080 --> 00:25:37,890 Anybody having trouble understanding that? 581 00:25:54,870 --> 00:25:56,840 Making yourself at home? 582 00:25:56,870 --> 00:25:58,840 I love orchids. 583 00:25:58,870 --> 00:26:00,240 I don't think that thing will survive this place. 584 00:26:00,280 --> 00:26:03,120 People used to say the same thing about me. 585 00:26:03,150 --> 00:26:04,760 Hmm. 586 00:26:04,780 --> 00:26:06,310 We caught a break. 587 00:26:06,350 --> 00:26:08,180 D.O.C. sent over a recording 588 00:26:08,220 --> 00:26:10,850 of Juan Ramos's jailhouse phone chatter 589 00:26:10,890 --> 00:26:12,820 with one of his soldiers. 590 00:26:12,860 --> 00:26:14,270 MAN (over speakers): You serious? 591 00:26:14,290 --> 00:26:16,260 Cops find out, that's heavy time. 592 00:26:16,290 --> 00:26:18,630 RAMOS: I don't give a crap. 593 00:26:18,660 --> 00:26:21,800 I want the bitch and the baby dead. 594 00:26:21,830 --> 00:26:23,160 Not too smart. 595 00:26:23,200 --> 00:26:24,870 We don't catch the smart ones. 596 00:26:24,900 --> 00:26:26,130 I put a gang unit on it. 597 00:26:26,170 --> 00:26:28,800 DNA test came back, by the way. 598 00:26:28,840 --> 00:26:30,710 Baby's father-- 599 00:26:30,740 --> 00:26:33,310 your pal Rudy Williams. 600 00:26:33,340 --> 00:26:35,340 Let's track him down. 601 00:26:40,180 --> 00:26:43,120 You gave me a rip for not being clean shaven. 602 00:26:43,150 --> 00:26:47,120 I should have given you a rip for insubordination. 603 00:26:47,160 --> 00:26:49,770 I went for the lesser charge. 604 00:26:49,790 --> 00:26:51,330 Yeah, well, maybe you should have went for insubordination, 605 00:26:51,360 --> 00:26:53,360 'cause I don't plan on shaving anytime soon. 606 00:26:53,400 --> 00:26:57,680 I won't have you openly questioning every move I make. 607 00:26:57,700 --> 00:27:00,800 Well, you won't have to worry about that much longer. 608 00:27:00,840 --> 00:27:02,370 What is it? 609 00:27:02,400 --> 00:27:05,240 See for yourself. 610 00:27:06,710 --> 00:27:08,680 A 57? 611 00:27:08,710 --> 00:27:10,140 You want a transfer? 612 00:27:10,180 --> 00:27:11,450 As soon as the case is closed. 613 00:27:11,480 --> 00:27:12,850 Why? 614 00:27:12,880 --> 00:27:14,320 Why? 615 00:27:14,350 --> 00:27:16,220 You're a good cop. 616 00:27:16,250 --> 00:27:19,020 Damn good at what you do, but so am I. 617 00:27:19,050 --> 00:27:20,890 And I'm not changing 618 00:27:20,920 --> 00:27:23,220 the way I do things just to suit you. 619 00:27:44,010 --> 00:27:45,950 I need a moment. For? 620 00:27:45,980 --> 00:27:47,980 This just came to me. 621 00:27:51,850 --> 00:27:52,950 Listen? 622 00:27:54,890 --> 00:27:56,890 "During my appearance 623 00:27:56,930 --> 00:27:59,840 "on CBS This Morning a couple of days ago, 624 00:27:59,860 --> 00:28:02,330 "I made some remarks in the heat of the moment 625 00:28:02,360 --> 00:28:03,460 "that, in hindsight, 626 00:28:03,500 --> 00:28:05,930 could be considered disrespectful to the office..." 627 00:28:05,970 --> 00:28:07,430 Stop. 628 00:28:07,470 --> 00:28:08,200 What? 629 00:28:08,240 --> 00:28:10,270 I'm not apologizing. 630 00:28:10,310 --> 00:28:13,990 I don't care how artfully you write it. 631 00:28:17,250 --> 00:28:18,890 I'm just not. 632 00:28:18,910 --> 00:28:23,020 "...disrespectful to the office of the police commissioner, 633 00:28:23,050 --> 00:28:24,220 "Frank Reagan. 634 00:28:24,250 --> 00:28:25,920 I am new to this job..." 635 00:28:25,950 --> 00:28:27,250 Let me see that. 636 00:28:35,460 --> 00:28:37,430 Where'd you get this? 637 00:28:37,470 --> 00:28:40,340 From my counterpart in the D.A.'s office. 638 00:28:40,370 --> 00:28:42,170 It's a transcript of the opening remarks 639 00:28:42,200 --> 00:28:45,070 McCoy is making at his press conference this afternoon. 640 00:28:48,480 --> 00:28:50,440 Oh. 641 00:28:50,480 --> 00:28:53,080 Just thought you'd like to know. 642 00:28:54,980 --> 00:28:56,780 Hold on a second. 643 00:29:00,020 --> 00:29:02,860 (sighs) 644 00:29:04,860 --> 00:29:08,800 If a man finds himself feeling, 645 00:29:08,830 --> 00:29:11,470 deep into his life's work, 646 00:29:11,500 --> 00:29:14,140 that the surprises in that work, 647 00:29:14,170 --> 00:29:17,970 say... challenges to his judgment, 648 00:29:18,010 --> 00:29:23,410 no longer galvanize and energize him... 649 00:29:23,450 --> 00:29:28,160 but only irritate him and drain him... 650 00:29:32,420 --> 00:29:36,020 If that starts to happen, 651 00:29:36,060 --> 00:29:39,490 is it the sign that it's time to go? 652 00:29:41,500 --> 00:29:44,800 That feels like a trick question on about five different levels. 653 00:29:45,630 --> 00:29:48,070 It's not. 654 00:29:48,100 --> 00:29:51,440 Is it your way of apologizing? 655 00:29:51,470 --> 00:29:55,410 No, it is my way of asking your opinion 656 00:29:55,440 --> 00:29:58,380 on the hypothetical I just laid out. 657 00:30:03,090 --> 00:30:05,030 Maybe. 658 00:30:05,050 --> 00:30:07,120 Anything else? 659 00:30:11,490 --> 00:30:13,460 Yes. 660 00:30:13,500 --> 00:30:15,570 Why don't you talk to your counterpart 661 00:30:15,600 --> 00:30:18,270 and see if Mr. McCoy would like to meet. 662 00:30:18,300 --> 00:30:20,070 Okay. 663 00:30:20,100 --> 00:30:21,440 One-on-one, no cameras. 664 00:30:21,470 --> 00:30:23,140 Will do. 665 00:30:30,380 --> 00:30:32,350 Thank you, Garrett. 666 00:30:52,170 --> 00:30:54,040 (door creaks) 667 00:30:56,200 --> 00:30:58,170 Rudy? 668 00:30:58,210 --> 00:31:00,470 You home, Rudy? 669 00:31:03,050 --> 00:31:05,660 Rudy, it's Detective Reagan 670 00:31:05,680 --> 00:31:07,050 and Lieutenant Carver. 671 00:31:07,080 --> 00:31:09,080 We just want to talk to you. 672 00:31:21,460 --> 00:31:23,230 How you doing there, Rudy? 673 00:31:25,530 --> 00:31:28,170 (whispering): Gun. 674 00:31:28,200 --> 00:31:30,100 What do you want to do about it? 675 00:31:30,140 --> 00:31:32,610 Rudy? 676 00:31:32,640 --> 00:31:36,210 You know, this thing still smells like her. 677 00:31:36,240 --> 00:31:37,280 You know, 678 00:31:37,310 --> 00:31:42,120 you're the only one left who can take care of her. 679 00:31:42,150 --> 00:31:44,020 I-I can't take care of her. 680 00:31:44,050 --> 00:31:45,390 Yes, you can. 681 00:31:45,420 --> 00:31:48,190 Rudy, put the gun down. 682 00:31:48,220 --> 00:31:49,260 (sobbing quietly) 683 00:31:49,290 --> 00:31:53,160 It's my fault her mom's dead. 684 00:31:54,500 --> 00:31:56,200 You didn't kill her. 685 00:31:56,230 --> 00:31:57,530 Might as well have. 686 00:31:57,570 --> 00:32:00,680 You start screwing around with 687 00:32:00,700 --> 00:32:03,070 a drug dealer's girlfriend, 688 00:32:03,110 --> 00:32:04,980 what'd you think is gonna happen? 689 00:32:06,210 --> 00:32:09,210 You-you got to think about Joy, now. 690 00:32:10,710 --> 00:32:14,080 What kind of life is she gonna have with me? 691 00:32:14,120 --> 00:32:17,380 She's gonna have a life with a father who loves her, Rudy. 692 00:32:17,420 --> 00:32:20,320 I stick around, she'll end up like me. 693 00:32:20,360 --> 00:32:22,030 Rudy, if you stick around, 694 00:32:22,060 --> 00:32:25,560 your baby girl's got a shot at a better life than you. 695 00:32:25,590 --> 00:32:29,260 Only one way to give her a better life. 696 00:32:30,270 --> 00:32:32,010 DANNY: Don't do it, Rudy. 697 00:32:32,030 --> 00:32:33,170 You don't want to do it. 698 00:32:33,200 --> 00:32:35,170 Don't do it, Rudy. 699 00:32:35,200 --> 00:32:37,000 Don't do this, Rudy. 700 00:32:37,040 --> 00:32:38,110 Put that down. 701 00:32:39,510 --> 00:32:40,740 Tell her I loved her. 702 00:32:40,780 --> 00:32:42,390 Don't! No! (gunshot) 703 00:32:42,410 --> 00:32:44,310 No! 704 00:33:18,210 --> 00:33:21,220 He was afraid that she'd go to the cops about the rape, 705 00:33:21,250 --> 00:33:23,220 so he killed her. 706 00:33:23,250 --> 00:33:24,290 Staged it to look like 707 00:33:24,320 --> 00:33:25,820 a suicide. 708 00:33:25,850 --> 00:33:27,590 He confessed to the rape, and then, 709 00:33:27,620 --> 00:33:29,360 eventually, to the murder. 710 00:33:29,390 --> 00:33:31,330 (sobbing softly) 711 00:33:33,330 --> 00:33:36,160 I don't know how to thank you. 712 00:33:36,200 --> 00:33:38,330 You don't need to thank us. 713 00:33:38,370 --> 00:33:40,800 When Rose was born, I promised myself 714 00:33:40,840 --> 00:33:42,810 I'd do everything humanly possible 715 00:33:42,840 --> 00:33:44,810 to give her a good life. 716 00:33:44,840 --> 00:33:48,080 It would've destroyed me if... 717 00:33:48,110 --> 00:33:50,440 I thought I had failed her. 718 00:33:52,250 --> 00:33:54,320 Just a second. 719 00:34:04,290 --> 00:34:07,630 The last thing we were gonna do together. 720 00:34:07,660 --> 00:34:09,630 I'd like you to use them. 721 00:34:09,660 --> 00:34:11,130 For Wicked. 722 00:34:11,170 --> 00:34:13,330 Oh. Oh, no, no, we couldn't. 723 00:34:13,370 --> 00:34:16,270 It would make me so happy if the two of you would 724 00:34:16,300 --> 00:34:19,270 take them, and I know Rose would want it, too. 725 00:34:21,210 --> 00:34:22,610 Please. 726 00:34:22,640 --> 00:34:25,110 Come on. 727 00:34:29,620 --> 00:34:32,790 Okay. Thank you. 728 00:34:32,820 --> 00:34:35,690 No. 729 00:34:35,720 --> 00:34:38,130 Thank you. 730 00:34:42,400 --> 00:34:44,470 At least we brought her some closure. 731 00:34:44,500 --> 00:34:46,630 And got an A-1 felony collar to boot. 732 00:34:46,670 --> 00:34:49,640 Yeah, but if it turned out that she really did commit suicide, 733 00:34:49,670 --> 00:34:52,570 it'd be a different story. You know? 734 00:34:52,610 --> 00:34:55,340 Might not be celebrating-- you'd be looking for another partner. 735 00:34:55,380 --> 00:34:56,510 Never. 736 00:34:56,540 --> 00:34:58,450 I need you for dating advice. 737 00:34:58,480 --> 00:34:59,910 Yeah, did you ever answer that guy 738 00:34:59,950 --> 00:35:01,380 that broke up with you over text? 739 00:35:01,420 --> 00:35:03,320 No. Last text I got from him, 740 00:35:03,350 --> 00:35:04,750 he wanted to know if I'd be willing 741 00:35:04,790 --> 00:35:06,690 to keep dating him, just not exclusively. 742 00:35:06,720 --> 00:35:07,750 What? 743 00:35:07,790 --> 00:35:09,690 Give me that. Hey. 744 00:35:09,720 --> 00:35:11,190 Hey, Reagan... Let me see this. 745 00:35:11,230 --> 00:35:12,860 Give me my phone back. Give me the phone. 746 00:35:12,890 --> 00:35:14,600 Give me my phone, Reagan. What are you doing?! 747 00:35:14,630 --> 00:35:16,600 Wait. Give me my phone! 748 00:35:16,630 --> 00:35:18,530 Okay, all right, okay. Give me my phone. 749 00:35:18,570 --> 00:35:20,830 Okay. What did you do? 750 00:35:20,870 --> 00:35:22,570 (laughs) 751 00:35:22,600 --> 00:35:24,210 "It's over and it's your loss." 752 00:35:24,240 --> 00:35:25,510 You sent that? 753 00:35:25,540 --> 00:35:28,680 I'm only doing the guy a favor. 754 00:35:30,910 --> 00:35:32,910 You know what, it is his loss. 755 00:35:32,950 --> 00:35:35,380 I'm a catch. 756 00:35:35,420 --> 00:35:37,520 Yeah. 757 00:35:37,550 --> 00:35:39,390 Not to mention demanding. 758 00:35:39,420 --> 00:35:40,550 Demand... What did you say? 759 00:35:40,590 --> 00:35:41,890 When? 760 00:35:41,920 --> 00:35:43,820 "Shemanding." What? 761 00:35:43,860 --> 00:35:46,230 "Shemanding." Pretty sure that's the word you said, 762 00:35:46,260 --> 00:35:48,300 'cause it wasn't "demanding" 'cause that's not what I am. 763 00:35:48,330 --> 00:35:51,230 (siren wailing) 764 00:35:51,270 --> 00:35:54,840 Little baby. Look at those feet. 765 00:35:55,670 --> 00:35:57,870 God. 766 00:35:57,910 --> 00:36:00,780 She cried a lot the first day. 767 00:36:00,810 --> 00:36:03,310 She seemed scared, but I think 768 00:36:03,350 --> 00:36:04,820 she's gotten used to us. 769 00:36:04,850 --> 00:36:06,250 Yeah, she is. 770 00:36:06,280 --> 00:36:07,980 You have any luck finding the relatives? 771 00:36:08,020 --> 00:36:09,690 Afraid not. 772 00:36:09,720 --> 00:36:12,290 How's it work when that happens? 773 00:36:12,320 --> 00:36:14,290 She'll be put in foster care indefinitely, 774 00:36:14,320 --> 00:36:17,390 until someone comes forward with an application for adoption. 775 00:36:17,430 --> 00:36:18,570 How long does that usually take? 776 00:36:18,590 --> 00:36:20,490 (coos) Oh, what? 777 00:36:20,530 --> 00:36:21,860 The average child stays about two years 778 00:36:21,900 --> 00:36:23,360 before they're adopted. 779 00:36:23,400 --> 00:36:25,570 Two years? 780 00:36:25,600 --> 00:36:28,700 Well, this little one's lucky. 781 00:36:28,740 --> 00:36:29,870 What do you mean? 782 00:36:29,900 --> 00:36:32,870 Think I can let you in on a little secret. 783 00:36:32,910 --> 00:36:34,840 We've already had a request 784 00:36:34,880 --> 00:36:37,510 from someone inside the department. 785 00:36:37,550 --> 00:36:38,560 You're kidding me. 786 00:36:38,580 --> 00:36:40,410 Lieutenant Carver. 787 00:36:40,450 --> 00:36:42,920 She came in here last night and started the paperwork. 788 00:36:45,520 --> 00:36:48,460 (chuckles) 789 00:36:48,490 --> 00:36:51,220 Wow. 790 00:36:58,870 --> 00:37:01,900 24 hours, and my orchid's still alive. 791 00:37:01,940 --> 00:37:04,340 Think that's a good sign. 792 00:37:04,370 --> 00:37:07,710 I don't really like things that are high maintenance, myself. 793 00:37:07,740 --> 00:37:09,480 Me either. 794 00:37:09,510 --> 00:37:12,450 But sometimes they're worth all the trouble. 795 00:37:12,480 --> 00:37:14,550 I thought you'd gone for the evening. 796 00:37:14,580 --> 00:37:17,750 I had a few loose ends to tie up, 797 00:37:17,790 --> 00:37:22,000 and I wanted to, uh, check in on Joy. 798 00:37:22,020 --> 00:37:23,620 How is she? 799 00:37:23,660 --> 00:37:25,660 She's good. 800 00:37:25,690 --> 00:37:27,930 None of her family members 801 00:37:27,960 --> 00:37:29,800 came to claim her. 802 00:37:29,830 --> 00:37:32,730 Oh. 803 00:37:32,770 --> 00:37:34,970 That's too bad. 804 00:37:37,070 --> 00:37:40,040 When I was a kid, my old man and my grandfather 805 00:37:40,070 --> 00:37:43,680 used to tell me all their cop stories. 806 00:37:46,650 --> 00:37:48,980 Somewhere around age eight or nine, I just decided 807 00:37:49,020 --> 00:37:51,550 I really didn't want to hear them anymore. 808 00:37:53,520 --> 00:37:55,690 I decided I'd rather be the guy out there 809 00:37:55,720 --> 00:37:58,560 making my own cop stories. 810 00:37:58,590 --> 00:38:00,930 That's why I became a cop. 811 00:38:04,630 --> 00:38:07,030 Anyway, you asked why I became a cop, and... 812 00:38:07,070 --> 00:38:09,670 now you know. 813 00:38:10,710 --> 00:38:12,750 Delightful. 814 00:38:16,810 --> 00:38:18,010 Um... 815 00:38:18,050 --> 00:38:20,720 That's what the "Dee" stands for. 816 00:38:20,750 --> 00:38:24,020 Delightful. 817 00:38:27,760 --> 00:38:29,470 Huh. 818 00:38:34,900 --> 00:38:37,700 Did you sign off on my 57 yet? 819 00:38:37,730 --> 00:38:38,900 Not yet. 820 00:38:38,930 --> 00:38:42,670 Good. 'Cause I was thinking I'm gonna hold off on that. 821 00:38:42,700 --> 00:38:44,910 Really? 822 00:38:44,940 --> 00:38:46,540 Yeah. 823 00:38:46,570 --> 00:38:49,810 I was hoping to get rid of you. 824 00:38:49,840 --> 00:38:53,650 Well, I thought it'd be a better idea if I stayed, 825 00:38:53,680 --> 00:38:56,550 hung around and drove you so crazy 826 00:38:56,580 --> 00:38:59,750 that you'd put in for a transfer instead. 827 00:38:59,790 --> 00:39:03,560 Don't play chicken with me. I don't back down. 828 00:39:03,590 --> 00:39:06,730 Well, then I guess we do have something in common, 829 00:39:06,760 --> 00:39:08,760 'cause I don't back down either. 830 00:39:12,670 --> 00:39:14,670 Good night, boss. 831 00:39:20,780 --> 00:39:22,750 (seagulls squawking) 832 00:39:22,780 --> 00:39:24,780 (ship horn blowing in distance) 833 00:39:32,990 --> 00:39:34,660 This mine? 834 00:39:34,690 --> 00:39:36,790 Yup. It's loaded. 835 00:39:40,560 --> 00:39:41,960 You using live bait? 836 00:39:42,000 --> 00:39:45,070 Cocahoe minnows on a half-ounce lead. 837 00:39:45,100 --> 00:39:47,770 Seems a bit light for that current. 838 00:39:47,800 --> 00:39:50,970 I think I'm good at gauging the current. 839 00:39:51,010 --> 00:39:53,020 Yes, you are. 840 00:39:55,940 --> 00:39:57,840 You're using braided line? 841 00:39:57,880 --> 00:40:00,750 Are you going to second-guess everything? 842 00:40:00,780 --> 00:40:02,720 Nope. 843 00:40:02,750 --> 00:40:05,750 I know what I'm doing. 844 00:40:08,790 --> 00:40:10,790 I know you do. 845 00:40:13,860 --> 00:40:16,830 Hear you and the D.A. had a meeting. 846 00:40:16,860 --> 00:40:19,130 (sighs) We did. 847 00:40:21,000 --> 00:40:23,840 He's a really good man once you get to know him. 848 00:40:23,870 --> 00:40:26,770 He is ten years too old for that brash young firebrand act. 849 00:40:26,810 --> 00:40:30,510 With him, it comes with a big whiff of calculation. 850 00:40:30,550 --> 00:40:32,860 He's trying to make amends, Dad. 851 00:40:32,880 --> 00:40:35,620 Well, I still don't like him. 852 00:40:35,650 --> 00:40:37,120 You know, I don't think you've ever liked anyone 853 00:40:37,150 --> 00:40:38,750 I've gone out with. 854 00:40:38,790 --> 00:40:40,050 That's not true. 855 00:40:40,090 --> 00:40:41,860 Name one. 856 00:40:41,890 --> 00:40:42,920 Christopher McCormick. 857 00:40:42,960 --> 00:40:45,690 Chr... 858 00:40:45,730 --> 00:40:47,830 He broke up with me, by the way. 859 00:40:49,130 --> 00:40:51,000 Yeah, he did. 860 00:40:51,030 --> 00:40:52,900 It's too bad. 861 00:40:52,930 --> 00:40:54,940 I liked him. 862 00:40:54,970 --> 00:40:56,800 I don't think anyone 863 00:40:56,840 --> 00:40:59,940 could live up to your expectations. 864 00:41:03,910 --> 00:41:05,910 You do. 865 00:41:15,890 --> 00:41:21,860 Captioning sponsored by CBS 866 00:41:21,900 --> 00:41:24,900 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 59963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.