Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:03,420
Previously on "the 100"...
2
00:00:03,461 --> 00:00:05,046
In my dreams,
I see a commander
who frightens me.
3
00:00:05,088 --> 00:00:07,549
Sheidheda,
the dark commander.
4
00:00:07,590 --> 00:00:09,134
The flame amplifies
every commander's
5
00:00:09,175 --> 00:00:10,468
capacity for good
and evil.
6
00:00:10,510 --> 00:00:12,095
Can you kill it
or not?
7
00:00:12,137 --> 00:00:13,763
It'll destroy the flame.
We have to take it out.
8
00:00:13,805 --> 00:00:15,223
Kill the son
of a bitch.
9
00:00:15,265 --> 00:00:16,641
[Groaning]
10
00:00:16,683 --> 00:00:17,976
I'm not the commander
anymore.
11
00:00:18,018 --> 00:00:19,769
-Sheidheda.
-Where did he go?
12
00:00:19,811 --> 00:00:21,479
I have something
for you.
13
00:00:21,521 --> 00:00:23,064
Simone left
these here.
14
00:00:23,106 --> 00:00:24,566
They were your mother's
15
00:00:26,609 --> 00:00:27,819
unh!
16
00:00:29,404 --> 00:00:30,864
Aah!
17
00:00:37,245 --> 00:00:39,372
Clarke: Sanctum is free!
18
00:00:39,414 --> 00:00:41,541
We are the last
of the human race!
19
00:00:41,583 --> 00:00:43,251
We've all made mistakes.
20
00:00:43,293 --> 00:00:46,755
Tomorrow, Russell prime
dies for his!
21
00:00:46,796 --> 00:00:48,673
[Cheering]
22
00:00:56,765 --> 00:00:58,933
[Beeping]
23
00:00:58,975 --> 00:01:00,518
[Door unlocks]
24
00:01:11,279 --> 00:01:13,114
Any change?
25
00:01:13,156 --> 00:01:14,866
The power supply's
still choppy
and oscillating
26
00:01:14,908 --> 00:01:17,285
in the lower region.
27
00:01:17,327 --> 00:01:19,662
I can take over early.
28
00:01:19,704 --> 00:01:21,081
Thanks.
29
00:01:34,677 --> 00:01:36,513
I was thinking
about this all day,
30
00:01:36,554 --> 00:01:38,181
and I'll have you know
I could fix
31
00:01:38,223 --> 00:01:39,891
this power problem
in 5 minutes.
32
00:01:39,933 --> 00:01:43,686
Yeah. Pull your control rod.
Let's see it.
33
00:01:43,728 --> 00:01:45,980
Aw. Come on.
Not again.
34
00:01:46,022 --> 00:01:47,398
Raven's gonna
kill me.
35
00:01:47,440 --> 00:01:49,109
Supply's still low.
36
00:01:49,150 --> 00:01:50,777
Pulling that last
control rod's not a bad idea.
37
00:01:50,819 --> 00:01:52,695
It would up
the power output.
38
00:01:52,737 --> 00:01:54,364
Yeah. Well, raven
said to wait and see
if supply evens out.
39
00:01:54,405 --> 00:01:57,283
Sure.
40
00:01:57,325 --> 00:02:00,203
We can wait.
41
00:02:00,245 --> 00:02:03,748
Raising the last rod
25%.
42
00:02:03,790 --> 00:02:05,583
That should do it.
43
00:02:09,754 --> 00:02:12,048
Failure in
the actuator mechanism.
44
00:02:12,090 --> 00:02:14,134
It won't go up.
45
00:02:14,175 --> 00:02:17,804
Stop it. Gonna have
to do it manually.
46
00:02:17,846 --> 00:02:19,472
Hold that thought.
47
00:02:22,142 --> 00:02:23,935
[Beeping]
48
00:02:23,977 --> 00:02:25,979
Computer: Secondary containment
clear.
49
00:02:32,819 --> 00:02:34,821
Are you sure
about this?
50
00:02:34,863 --> 00:02:37,407
Priya never let US
go in there.
51
00:02:37,448 --> 00:02:42,245
Don't worry.
I know what I'm doing.
52
00:02:42,287 --> 00:02:44,747
Computer: Core access clear.
53
00:02:51,546 --> 00:02:54,048
Sinclair, my mentor
on the ark,
54
00:02:54,090 --> 00:02:56,634
was a genius
at jury-rigging
the reactor.
55
00:02:56,676 --> 00:02:58,970
I could do this
in my sleep.
56
00:02:59,012 --> 00:03:01,139
All I have to do
is pull up the rod...
57
00:03:01,181 --> 00:03:03,933
[Grunting]
58
00:03:03,975 --> 00:03:05,685
And use this
to keep it up.
59
00:03:12,317 --> 00:03:14,819
There. Now we can...
60
00:03:17,780 --> 00:03:19,115
-James.
-Cora?
61
00:03:19,157 --> 00:03:20,575
[Alarm blaring]
62
00:03:20,617 --> 00:03:22,285
-Cora!
-James!
63
00:03:22,327 --> 00:03:24,454
[Cora breathing rapidly]
64
00:03:27,123 --> 00:03:29,667
[Screaming]
65
00:03:29,709 --> 00:03:31,586
It's burning!
66
00:03:31,628 --> 00:03:34,005
[Screaming]
67
00:04:15,046 --> 00:04:16,839
Are you all right?
68
00:04:26,557 --> 00:04:28,059
My mother's ring.
69
00:04:28,101 --> 00:04:29,769
It's all I have
left of them.
70
00:04:29,811 --> 00:04:31,104
That's not true.
71
00:04:31,145 --> 00:04:33,231
You are what's
left of them.
72
00:04:36,192 --> 00:04:38,152
This is what's left
of the commanders.
73
00:04:44,075 --> 00:04:45,952
I lost myself last night.
74
00:04:45,994 --> 00:04:48,329
Russell gave me this,
and I just--
75
00:04:48,371 --> 00:04:52,000
burning down the palace
was a bit extreme,
76
00:04:52,041 --> 00:04:55,962
but, Clarke, he
killed your mother
and so many others,
77
00:04:56,004 --> 00:04:58,047
and today, he will
die for it.
78
00:04:58,089 --> 00:05:01,926
Maybe once it is done,
we can all start over
79
00:05:01,968 --> 00:05:06,889
except for madi, who
they still call heda,
80
00:05:06,931 --> 00:05:09,642
and I'm letting them.
81
00:05:09,684 --> 00:05:11,644
It makes me wonder
82
00:05:11,686 --> 00:05:13,771
am I just doing
what I know because
83
00:05:13,813 --> 00:05:16,691
I don't know how to
do anything else?
84
00:05:16,733 --> 00:05:20,320
You're doing what's
best for madi,
85
00:05:20,361 --> 00:05:24,365
but change takes time.
86
00:05:24,407 --> 00:05:26,576
We need to ease them
into this new life.
87
00:05:46,637 --> 00:05:48,139
I love you, mom.
88
00:05:50,975 --> 00:05:53,936
I'll do my best
to make you proud.
89
00:06:11,245 --> 00:06:13,122
May we meet again.
90
00:06:13,164 --> 00:06:15,708
[Thunder]
91
00:06:21,047 --> 00:06:23,132
Indra: Preparations
must be made.
92
00:06:23,174 --> 00:06:25,343
It's time to talk
to Russell.
93
00:06:32,558 --> 00:06:35,019
[Crowd clamoring]
94
00:06:35,061 --> 00:06:36,521
Man:
Save the primes!
95
00:06:36,562 --> 00:06:38,523
Woman: Death to primes!
96
00:07:10,263 --> 00:07:11,764
[Door opens]
97
00:07:18,604 --> 00:07:20,982
To what do I owe
the pleasure?
98
00:07:21,023 --> 00:07:22,900
Don't play innocent.
We know your people
99
00:07:22,942 --> 00:07:24,402
have been in
to see you.
100
00:07:24,444 --> 00:07:25,778
I can hardly turn
them away
101
00:07:25,820 --> 00:07:27,488
if they show up.
102
00:07:27,530 --> 00:07:29,198
Indra: It won't be
a problem for much longer.
103
00:07:29,240 --> 00:07:31,492
Your execution's
at sunset.
104
00:07:31,534 --> 00:07:34,454
We'll give you the respect
of choosing how you die.
105
00:07:37,123 --> 00:07:39,709
You should have just
finished the job
last night.
106
00:07:39,750 --> 00:07:41,210
We can make it quick.
107
00:07:41,252 --> 00:07:43,171
And why would I
want that?
108
00:07:43,212 --> 00:07:46,048
To my followers,
this will be
the death of a god.
109
00:07:49,635 --> 00:07:52,096
[Generator powering down]
110
00:07:52,138 --> 00:07:54,599
Like a sign
from above.
111
00:07:54,640 --> 00:07:56,642
I'll take the pyre.
112
00:07:56,684 --> 00:07:59,562
Last night, you begged me
to save you from he flames.
113
00:07:59,604 --> 00:08:02,440
And now you want it
quick so you can
pretend
114
00:08:02,482 --> 00:08:04,108
you're still civilized.
115
00:08:04,150 --> 00:08:09,697
No. My people need
to feel my death,
116
00:08:09,739 --> 00:08:11,282
and so do you.
117
00:08:11,324 --> 00:08:14,619
Indra: Very well.
Fire it is.
118
00:08:18,039 --> 00:08:19,499
Guard!
119
00:08:19,540 --> 00:08:21,292
[Door opens]
120
00:08:30,760 --> 00:08:34,931
[People shouting]
121
00:08:34,972 --> 00:08:38,184
Death to primes!
Death to primes!
122
00:08:38,226 --> 00:08:40,645
[Shouting]
123
00:08:40,686 --> 00:08:42,563
People: Death to primes!
124
00:08:50,446 --> 00:08:53,282
You deserve to burn
for killing priya.
125
00:08:53,324 --> 00:08:57,036
Delilah deserved justice.
126
00:08:57,078 --> 00:09:00,248
And if you have
a problem, leave.
127
00:09:00,289 --> 00:09:04,001
[Sighs]
128
00:09:04,043 --> 00:09:06,170
What are we doing?
129
00:09:06,212 --> 00:09:08,172
They're just gonna
kill each other
as soon as we leave.
130
00:09:14,428 --> 00:09:16,180
How messed up is it
that I'm looking
131
00:09:16,222 --> 00:09:18,015
forward
to an execution?
132
00:09:18,057 --> 00:09:21,060
Hey. We talked
about this.
133
00:09:21,102 --> 00:09:23,396
-It's justice for Abby.
-Of course you're fine with it,
134
00:09:23,437 --> 00:09:25,064
but I'm a doctor.
135
00:09:25,106 --> 00:09:26,649
I should be better.
136
00:09:26,691 --> 00:09:31,279
Better? I'm not just
following orders, Jax.
137
00:09:31,320 --> 00:09:33,030
I didn't mean it
like that.
138
00:09:33,072 --> 00:09:35,032
Man: Death to primes!
139
00:09:37,702 --> 00:09:39,579
Russell won't stand
for it.
140
00:09:39,620 --> 00:09:41,831
Russell won't stand
for anything
if he's dead.
141
00:09:41,872 --> 00:09:43,374
We have to stop it,
142
00:09:43,416 --> 00:09:45,209
return him to his
rightful place.
143
00:09:45,251 --> 00:09:47,753
Yes, but not
with violence.
144
00:09:47,795 --> 00:09:49,380
What are you
talking about?
145
00:09:51,716 --> 00:09:53,593
That's none
of your business.
146
00:09:53,634 --> 00:09:55,469
You betrayed Russell.
You don't get to
147
00:09:55,511 --> 00:09:56,929
pretend to be
one of US.
148
00:10:00,808 --> 00:10:04,145
I didn't mean
for Russell to--
149
00:10:04,186 --> 00:10:07,690
Clarke just said
she wanted to
talk to him.
150
00:10:07,732 --> 00:10:10,735
Trey's just...Upset.
151
00:10:10,776 --> 00:10:13,404
Alyssa...
152
00:10:13,446 --> 00:10:16,866
I can see you
don't believe that.
Talk to me.
153
00:10:16,907 --> 00:10:18,868
The past couple days,
154
00:10:18,909 --> 00:10:21,871
so many of the faithful
haven't handled it well.
155
00:10:21,912 --> 00:10:24,123
I'm afraid they're
planning something terrible
156
00:10:24,165 --> 00:10:26,542
to save Russell.
157
00:10:31,505 --> 00:10:34,175
If Russell told
them to stop,
would they?
158
00:10:34,216 --> 00:10:36,218
Of course.
159
00:10:36,260 --> 00:10:38,888
His will be done.
160
00:10:38,929 --> 00:10:41,432
Why? What are you
thinking?
161
00:10:41,474 --> 00:10:43,267
I'm thinking that
I'll take him
162
00:10:43,309 --> 00:10:47,063
more than just
his coffee this morning.
163
00:10:47,104 --> 00:10:48,814
Murphy: This looks
like fun.
164
00:10:48,856 --> 00:10:51,901
They're burning Russell
at the stake tonight,
165
00:10:51,942 --> 00:10:53,903
and I wonder
who's next.
166
00:10:53,944 --> 00:10:56,656
Our people will never
let that happen.
167
00:10:56,697 --> 00:10:59,617
[Sighs]
168
00:10:59,659 --> 00:11:01,452
Come back to bed.
169
00:11:01,494 --> 00:11:05,998
Doesn't this feel
wrong to you?
170
00:11:06,040 --> 00:11:08,042
Well, it's not like
we have a choice,
171
00:11:08,084 --> 00:11:11,796
so we might as well
enjoy it.
172
00:11:11,837 --> 00:11:14,006
-Oh, enjoy it?
-Mmm. Mm-hmm.
173
00:11:14,048 --> 00:11:16,008
-Enjoy it.
-Heh heh heh.
174
00:11:16,050 --> 00:11:18,260
Good morning.
175
00:11:18,302 --> 00:11:20,179
6 years of you walking
in on US in space,
176
00:11:20,221 --> 00:11:21,681
and you still can't knock.
177
00:11:21,722 --> 00:11:23,099
It's incredible really.
178
00:11:23,140 --> 00:11:24,392
Well, you'd think
you could lock a door.
179
00:11:24,433 --> 00:11:25,768
What's up, raven?
180
00:11:25,810 --> 00:11:27,186
Clearly not the reactor.
181
00:11:27,228 --> 00:11:28,562
Power's out all over
sanctum.
182
00:11:28,604 --> 00:11:30,648
James failed me again.
Get dressed.
183
00:11:30,690 --> 00:11:32,316
Time to prove how much
you were paying attention
184
00:11:32,358 --> 00:11:33,734
on the ring.
185
00:11:40,741 --> 00:11:42,118
Yeah.
186
00:11:45,246 --> 00:11:47,748
[Alarm blaring]
187
00:11:59,009 --> 00:12:00,761
[Keypad beeping]
188
00:12:05,599 --> 00:12:07,935
James?
189
00:12:07,977 --> 00:12:10,563
[Computer beeps]
190
00:12:10,604 --> 00:12:12,523
Core temp is up,
coolant pressure's down.
191
00:12:12,565 --> 00:12:14,316
Where the hell
is James?
192
00:12:14,358 --> 00:12:16,402
The door's open.
Come on.
193
00:12:19,572 --> 00:12:20,990
Emori: Wait.
194
00:12:23,826 --> 00:12:26,829
[Beep]
195
00:12:26,871 --> 00:12:28,664
Radiation's normal.
196
00:12:30,833 --> 00:12:32,334
James!
197
00:12:33,794 --> 00:12:36,255
Over here.
198
00:12:36,297 --> 00:12:39,633
That's bad.
199
00:12:39,675 --> 00:12:43,846
Emori: Here, the radiation
is elevated.
200
00:12:43,888 --> 00:12:45,931
This is just water
from the coolant
system,
201
00:12:45,973 --> 00:12:48,184
but if radiation
is leaking here,
202
00:12:48,225 --> 00:12:49,977
it must be coming
from the core.
203
00:12:56,817 --> 00:12:58,235
Don't.
204
00:12:58,277 --> 00:12:59,737
Raven, we need to
help them.
205
00:12:59,779 --> 00:13:01,322
No. It's too late.
Look at them.
206
00:13:05,034 --> 00:13:07,745
He must have pulled
the control rod too fast.
207
00:13:07,787 --> 00:13:09,705
The spike of radiation
would be lethal.
208
00:13:16,170 --> 00:13:18,297
If the core reaches
1,500 degrees,
209
00:13:18,339 --> 00:13:19,965
the whole reactor
melts down.
210
00:13:22,676 --> 00:13:24,178
We'll all die.
211
00:13:30,017 --> 00:13:31,602
Man: Death to primes!
212
00:13:31,644 --> 00:13:33,145
[Door opens]
213
00:13:41,237 --> 00:13:44,031
-From indra.
-Does it matter?
214
00:13:44,073 --> 00:13:45,950
It'll all turn
to ash.
215
00:13:45,991 --> 00:13:47,618
I thought you wanted
death.
216
00:13:50,329 --> 00:13:53,541
Wanting to die
and facing it
217
00:13:53,582 --> 00:13:55,125
are two
different things.
218
00:13:55,167 --> 00:13:57,253
-Now go.
-No.
219
00:13:59,922 --> 00:14:02,800
You can still
help your people.
220
00:14:02,842 --> 00:14:04,969
-They don't need me.
-They do.
221
00:14:05,010 --> 00:14:06,387
They're planning
some kind of attack.
222
00:14:06,428 --> 00:14:08,264
They want to stop
the execution.
223
00:14:08,305 --> 00:14:09,640
People will die.
224
00:14:09,682 --> 00:14:12,643
Then tell them
not to kill me.
225
00:14:12,685 --> 00:14:14,311
That's it?
226
00:14:14,353 --> 00:14:15,938
You expected
something else?
227
00:14:15,980 --> 00:14:18,607
For you to care.
228
00:14:18,649 --> 00:14:21,151
It's in your name.
Is that the legacy
you want,
229
00:14:21,193 --> 00:14:23,487
death and more death?
230
00:14:23,529 --> 00:14:25,114
What would you
have me do?
231
00:14:25,155 --> 00:14:29,535
You still have a voice.
Talk to them. Stop them.
232
00:14:29,577 --> 00:14:32,204
Go out doing
the right thing.
233
00:14:32,246 --> 00:14:35,624
What makes you think
they'll let me
address my people?
234
00:14:35,666 --> 00:14:37,501
Because my people want
to be do better.
235
00:14:37,543 --> 00:14:40,421
I can tell.
Burning a man
at the stake
236
00:14:40,462 --> 00:14:44,258
is so elevated.
237
00:14:44,300 --> 00:14:46,594
Maybe if you ask
them nicely.
238
00:14:46,635 --> 00:14:49,597
I'm not the one asking.
239
00:14:49,638 --> 00:14:51,265
My father's son is.
240
00:14:58,480 --> 00:14:59,982
[Knocks on door]
241
00:15:00,024 --> 00:15:04,528
[Door opens and shuts]
242
00:15:08,532 --> 00:15:10,743
Good. You're here.
243
00:15:10,784 --> 00:15:12,661
Shouldn't we be wearing
Hazmat suits or something?
244
00:15:12,703 --> 00:15:14,622
Raven: You are
adorable.
245
00:15:14,663 --> 00:15:16,582
Those literally do
nothing against
gamma rays.
246
00:15:16,624 --> 00:15:18,667
Eligius three knew that,
which is why they
don't have any.
247
00:15:18,709 --> 00:15:21,587
What they did have
is nightblood,
and so do you.
248
00:15:21,629 --> 00:15:25,090
You're a prime
now, Murphy.
Act like one.
249
00:15:25,132 --> 00:15:27,468
Get to the point.
250
00:15:27,509 --> 00:15:31,138
Here's the deal.
The core's overheating.
251
00:15:31,180 --> 00:15:32,890
One of the control rods
that slows
252
00:15:32,932 --> 00:15:34,975
the nuclear reaction
down is jammed
in the up position
253
00:15:35,017 --> 00:15:36,560
and won't drop
into the core.
254
00:15:36,602 --> 00:15:38,520
Because of that it's
getting too hot,
255
00:15:38,562 --> 00:15:41,440
and because of that,
the coolant pipe has
burst in two places.
256
00:15:41,482 --> 00:15:43,943
If the core temperature
reaches 1,500 degrees,
257
00:15:43,984 --> 00:15:45,527
the reactor
will melt down,
258
00:15:45,569 --> 00:15:47,529
and it's bye-bye
sanctum.
259
00:15:50,199 --> 00:15:51,867
So how do we stop it?
260
00:15:51,909 --> 00:15:53,410
We push in
the control rods,
261
00:15:53,452 --> 00:15:54,912
we plug the cracks,
we're good.
262
00:15:54,954 --> 00:15:56,497
Just that simple.
263
00:15:56,538 --> 00:15:58,332
I like you.
264
00:15:58,374 --> 00:15:59,917
Someone has to go
into primary
containment
265
00:15:59,959 --> 00:16:01,543
to get the control rods
in place.
266
00:16:01,585 --> 00:16:03,420
It's a high-radiation
environment.
267
00:16:03,462 --> 00:16:05,631
Nightblood's not
a guarantee,
but it will help.
268
00:16:05,673 --> 00:16:08,717
-She'll do it.
-I'll do it.
269
00:16:08,759 --> 00:16:10,594
What? Like that was
even a question?
270
00:16:10,636 --> 00:16:12,388
Indra: Clarke, you have
your hands full
271
00:16:12,429 --> 00:16:15,683
with Russell's execution.
272
00:16:15,724 --> 00:16:16,934
Clarke: Ok.
273
00:16:16,976 --> 00:16:18,435
Murphy, you're
b-team.
274
00:16:18,477 --> 00:16:19,770
Emori will handle
the control rods,
275
00:16:19,812 --> 00:16:21,563
but she only has
60 seconds.
276
00:16:21,605 --> 00:16:23,107
If she doesn't get
it done, you
take over.
277
00:16:23,148 --> 00:16:24,817
Wonkru will handle
the pipes.
278
00:16:24,858 --> 00:16:27,569
Emori said radiation
is leaking.
279
00:16:27,611 --> 00:16:30,155
What kind of danger
am I sending
my people into?
280
00:16:30,197 --> 00:16:32,491
It's the puking
for a few days kind.
281
00:16:32,533 --> 00:16:34,159
If they're exposed,
they'll recover.
282
00:16:34,201 --> 00:16:37,287
If the core melts down,
we won't.
283
00:16:37,329 --> 00:16:38,872
Clarke: Why don't we ask
the eligius crew?
284
00:16:38,914 --> 00:16:40,791
They were miners.
They have the skills.
285
00:16:40,833 --> 00:16:42,835
No offense, but i'm
not willing to put
286
00:16:42,876 --> 00:16:44,837
the lives
of what's left
of the human race
287
00:16:44,878 --> 00:16:46,463
in the hands
of a bunch
of murderers
288
00:16:46,505 --> 00:16:48,048
and thieves who were
torturing me and Shaw
289
00:16:48,090 --> 00:16:49,675
and willing to kill
the rest of US
290
00:16:49,717 --> 00:16:51,719
before destroying
the earth.
291
00:16:51,760 --> 00:16:53,679
I need a team of 4
from the bunker's
maintenance crew.
292
00:16:53,721 --> 00:16:57,558
You'll have them.
4 wonkru welders
coming right up.
293
00:17:00,978 --> 00:17:04,857
Indra: It's dangerous,
but your commander wills it.
294
00:17:04,898 --> 00:17:06,275
Who will answer
her call?
295
00:17:06,316 --> 00:17:10,320
[Indistinct chatter]
296
00:17:10,362 --> 00:17:11,989
And where is
the commander?
297
00:17:12,031 --> 00:17:14,074
She has other matters
to handle,
298
00:17:14,116 --> 00:17:17,119
but I have her
complete authority.
299
00:17:17,161 --> 00:17:20,456
I think you're lying.
300
00:17:20,497 --> 00:17:22,708
I think she
abandoned US.
301
00:17:22,750 --> 00:17:24,668
Something happened
on that ship,
302
00:17:24,710 --> 00:17:27,129
and she hasn't been
the same since we
reached the ground.
303
00:17:28,881 --> 00:17:31,925
You question the will
of your commander?
304
00:17:31,967 --> 00:17:34,219
I question you.
305
00:17:34,261 --> 00:17:36,013
If the commander wants
volunteers,
306
00:17:36,055 --> 00:17:39,683
let her tell US herself.
307
00:17:39,725 --> 00:17:43,979
All right.
I'll go get her,
308
00:17:44,021 --> 00:17:49,109
but you will answer
for your disobedience.
309
00:17:49,151 --> 00:17:52,446
Indra, no. We talked
about this.
310
00:17:52,488 --> 00:17:54,031
People could die.
311
00:17:54,073 --> 00:17:55,532
We can't put that
on madi.
312
00:17:55,574 --> 00:17:58,035
You two treat her
like she's just a child.
313
00:17:58,077 --> 00:18:02,790
She is not.
It is time you let her
do her job for all of US.
314
00:18:02,831 --> 00:18:04,374
Madi is not well.
315
00:18:04,416 --> 00:18:07,169
You can use her name,
but that's it.
316
00:18:07,211 --> 00:18:09,421
No way am I letting her
stand in front
317
00:18:09,463 --> 00:18:10,923
of these people
and order them
318
00:18:10,964 --> 00:18:12,633
into a nuclear reactor.
319
00:18:12,674 --> 00:18:14,676
-Not happening.
-What would you have US do?
320
00:18:14,718 --> 00:18:16,345
We need volunteers.
321
00:18:16,386 --> 00:18:18,263
Without them,
she dies, too,
322
00:18:18,305 --> 00:18:20,224
when that reactor
melts down.
323
00:18:20,265 --> 00:18:22,935
We tell them
the truth.
324
00:18:22,976 --> 00:18:24,853
Don't be a fool, gaia.
325
00:18:24,895 --> 00:18:26,563
Have some faith
in our people,
mother.
326
00:18:26,605 --> 00:18:29,399
I know our people.
327
00:18:29,441 --> 00:18:31,193
Man: Why the delay?
328
00:18:41,078 --> 00:18:44,748
We cannot ask
the commander
329
00:18:44,790 --> 00:18:47,000
because there is
no commander.
330
00:18:47,042 --> 00:18:49,461
[Indistinct chatter]
331
00:18:49,503 --> 00:18:52,214
She had fallen prey
to sheidheda.
332
00:18:52,256 --> 00:18:53,841
The dark commander
took her over,
333
00:18:53,882 --> 00:18:57,553
and I could not let
that monster lead wonkru,
334
00:18:57,594 --> 00:18:59,930
so I destroyed the flame.
335
00:18:59,972 --> 00:19:02,141
That monster was sangedakru's
greatest champion.
336
00:19:02,182 --> 00:19:04,393
-You had no right!
-I had every right.
337
00:19:04,434 --> 00:19:06,145
I am the fleimkepa.
338
00:19:06,186 --> 00:19:09,398
You were
the fleimkepa.
339
00:19:09,439 --> 00:19:11,942
You've sinned
against US all.
You're a traitor.
340
00:19:11,984 --> 00:19:13,902
Knight, please.
341
00:19:13,944 --> 00:19:15,779
We spent 6 years
together in the bunker
342
00:19:15,821 --> 00:19:17,406
without a commander.
343
00:19:17,447 --> 00:19:19,992
The flame might be gone,
but we are still here.
344
00:19:20,033 --> 00:19:22,119
We are still one people,
345
00:19:22,161 --> 00:19:24,955
and we are all
in danger.
346
00:19:24,997 --> 00:19:26,915
Who will be brave enough
to help US?
347
00:19:36,508 --> 00:19:38,218
So much
for volunteers.
348
00:19:41,388 --> 00:19:43,265
Sangedakru,
we're done here.
349
00:19:43,307 --> 00:19:46,143
[Indistinct chatter]
350
00:19:49,438 --> 00:19:53,442
Faith may be blind,
but loyalty isn't.
351
00:19:53,483 --> 00:19:55,152
Congratulations.
352
00:19:55,194 --> 00:19:57,112
You just lost wonkru.
353
00:20:06,580 --> 00:20:09,082
[Indistinct chatter]
354
00:20:09,124 --> 00:20:10,584
Man: Add some more kindling.
355
00:20:24,681 --> 00:20:26,600
They put US here
on purpose,
356
00:20:26,642 --> 00:20:30,229
rubbing the palace
in our faces.
357
00:20:30,270 --> 00:20:32,773
It's deliberate
disrespect.
358
00:20:32,814 --> 00:20:35,525
Look. They said that
they were gonna find
US something better,
359
00:20:35,567 --> 00:20:36,777
and they will.
360
00:20:36,818 --> 00:20:38,403
When did you get
so naive?
361
00:20:40,697 --> 00:20:42,783
They're making US
do the hard work
362
00:20:42,824 --> 00:20:45,244
and giving US tents
and scraps
363
00:20:45,285 --> 00:20:46,870
from their table.
364
00:20:46,912 --> 00:20:49,748
I see the way
they look at US.
365
00:20:49,790 --> 00:20:51,458
You all do, too.
366
00:20:51,500 --> 00:20:54,544
Hatch: Look.
We did our time,
and they know it.
367
00:20:54,586 --> 00:20:56,463
We help them build
the new compound,
368
00:20:56,505 --> 00:20:58,257
and it will be
ours, too.
369
00:21:00,217 --> 00:21:04,596
And I'm taking
the penthouse for
US, honey bunny.
370
00:21:07,808 --> 00:21:09,309
Raven: Hey.
371
00:21:11,770 --> 00:21:14,648
Hatch, right?
I'm raven.
372
00:21:14,690 --> 00:21:18,777
YEAH. I REMEMBER.
McCREARY'S GUEST.
373
00:21:18,819 --> 00:21:21,154
Boy, I do not miss
that jackass.
374
00:21:21,196 --> 00:21:23,156
-Mm-hmm.
-He wouldn't have settled
375
00:21:23,198 --> 00:21:25,284
for a squatters' camp.
376
00:21:25,325 --> 00:21:27,202
Heh. Yeah, yeah.
377
00:21:27,244 --> 00:21:29,288
Are you lost
or something?
378
00:21:29,329 --> 00:21:32,291
I could use some help,
and your people
have the skills.
379
00:21:32,332 --> 00:21:34,001
Look at that.
380
00:21:34,042 --> 00:21:36,461
Sounds a lot like
respect to me.
381
00:21:36,503 --> 00:21:39,464
Try indentured
servitude.
382
00:21:39,506 --> 00:21:41,049
Hmm.
383
00:21:41,091 --> 00:21:43,176
You ain't the only
smart one around here, honey.
384
00:21:43,218 --> 00:21:45,429
It's a simple job.
385
00:21:45,470 --> 00:21:48,557
Just welding a couple
cracks in the reactor's
coolant pipe.
386
00:21:48,598 --> 00:21:50,225
The nuclear reactor?
387
00:21:50,267 --> 00:21:52,686
Yeah. It's
fairly routine.
388
00:21:52,728 --> 00:21:54,313
The equipment's a couple
hundred years old,
389
00:21:54,354 --> 00:21:57,691
so just needs
some love.
390
00:21:57,733 --> 00:21:59,484
Some love, huh?
391
00:21:59,526 --> 00:22:02,321
From where I sit,
392
00:22:02,362 --> 00:22:05,407
love is dangerous.
393
00:22:05,449 --> 00:22:07,743
Raven: Like I said,
it's routine.
394
00:22:07,784 --> 00:22:12,331
No. You said,
"fairly routine."
395
00:22:12,372 --> 00:22:14,207
The pipe's
in secondary containment.
396
00:22:14,249 --> 00:22:16,335
It's nowhere
near the reactor.
397
00:22:16,376 --> 00:22:19,254
I just need 4 people
who know their way
around welding.
398
00:22:19,296 --> 00:22:21,298
What's in it
for US?
399
00:22:21,340 --> 00:22:23,633
Why does there need
to be something
in it for you?
400
00:22:23,675 --> 00:22:27,012
It needs to be done.
401
00:22:27,054 --> 00:22:32,976
Hatch: How about
all the Jo juice
that we can drink?
402
00:22:33,018 --> 00:22:36,772
Sure.
You in or not?
403
00:22:36,813 --> 00:22:39,441
Hatch: What the hell?
We're in.
404
00:22:39,483 --> 00:22:41,860
-Not me.
-What?
405
00:22:41,902 --> 00:22:43,695
You have fun,
sugar,
406
00:22:43,737 --> 00:22:44,988
and I'll be waiting
for you
407
00:22:45,030 --> 00:22:46,615
in the penthouse tent.
408
00:22:49,368 --> 00:22:50,911
Let's go.
409
00:22:54,998 --> 00:22:58,543
X, y, and z,
follow me.
410
00:22:58,585 --> 00:23:00,837
Clarke: Looks like
raven found
he volunteers.
411
00:23:00,879 --> 00:23:03,507
Maybe those prisoners
can help guard
our prisoner.
412
00:23:03,548 --> 00:23:05,634
How many wonkru
are still with US?
413
00:23:05,675 --> 00:23:06,843
Not enough.
414
00:23:06,885 --> 00:23:08,845
Jordan:
There you are.
415
00:23:08,887 --> 00:23:10,889
Now what's wrong?
416
00:23:10,931 --> 00:23:12,599
Russell's followers
are planning some
kind of attack.
417
00:23:12,641 --> 00:23:14,601
Which followers?
What's the target?
418
00:23:14,643 --> 00:23:16,603
All I know is it's
happening before
the execution.
419
00:23:16,645 --> 00:23:18,355
And we don't have
the people to stop it.
420
00:23:18,397 --> 00:23:19,898
All we need is
Russell.
421
00:23:19,940 --> 00:23:21,858
Let him talk
them down.
422
00:23:21,900 --> 00:23:23,819
Look down there.
He's the reason
423
00:23:23,860 --> 00:23:25,529
they need talking down.
424
00:23:25,570 --> 00:23:27,572
Is that who we
are now?
425
00:23:27,614 --> 00:23:30,283
At what point are
we gonna set
an example?
426
00:23:30,325 --> 00:23:33,245
What happened
to doing better?
427
00:23:33,286 --> 00:23:35,205
What would
my dad say?
428
00:23:36,873 --> 00:23:39,000
Jackson: Russell
killed Abby,
429
00:23:39,042 --> 00:23:40,919
and he deserves
to die for it.
430
00:23:40,961 --> 00:23:43,463
Is that your
medical opinion?
431
00:23:43,505 --> 00:23:45,298
Dr. Jackson is right.
432
00:23:45,340 --> 00:23:48,885
We can't show weakness,
not now.
433
00:23:48,927 --> 00:23:51,638
Fine, but if you
want to avoid
more killing,
434
00:23:51,680 --> 00:23:53,932
you'll let his
people hear
from him first.
435
00:23:53,974 --> 00:23:58,019
I talked to him.
He wants to help.
436
00:23:58,061 --> 00:24:00,105
Indra, without wonkru,
we don't have the people
437
00:24:00,147 --> 00:24:01,857
to control the riot.
438
00:24:01,898 --> 00:24:04,234
Jordan's idea is
worth a shot.
439
00:24:04,276 --> 00:24:08,029
Indra: Fine, but Russell
says what he's supposed to,
440
00:24:08,071 --> 00:24:10,157
or I'll kill him myself.
441
00:24:18,707 --> 00:24:21,042
Hatch: Make sure you protect
the secure entry out.
442
00:24:21,084 --> 00:24:22,627
We can't wait any longer.
50 more degrees,
443
00:24:22,669 --> 00:24:24,212
and we're toast.
444
00:24:24,254 --> 00:24:25,964
Everyone clear on what
they're doing?
445
00:24:26,006 --> 00:24:27,632
Hatch: Crystal.
Emori: We get the control rods
446
00:24:27,674 --> 00:24:30,218
in place, then head
to decontamination.
447
00:24:30,260 --> 00:24:32,679
And we weld the cracks
in the pipe.
448
00:24:32,721 --> 00:24:34,431
That radiation
still clear?
449
00:24:34,473 --> 00:24:37,684
Raven: Yep. All clear.
Good luck.
450
00:24:41,188 --> 00:24:43,064
[Keypad beeping]
451
00:24:43,106 --> 00:24:45,192
Computer: Secondary containment
clear.
452
00:24:45,233 --> 00:24:47,235
[Door opens]
453
00:24:47,277 --> 00:24:49,029
You lied to them?
454
00:24:49,070 --> 00:24:50,989
I told them what
they needed to know.
455
00:24:51,031 --> 00:24:52,824
It's an easy job.
I could do it in my sleep.
456
00:24:52,866 --> 00:24:55,118
-Then why don't you?
-Shut up, Murphy.
457
00:24:55,160 --> 00:24:57,537
Either they're sick
for a few days,
or we're dead forever.
458
00:24:57,579 --> 00:25:01,041
Now go do your job
being emori's moral anchor.
459
00:25:01,082 --> 00:25:02,501
Can we not fight
now?
460
00:25:11,051 --> 00:25:13,512
[Keypad beeping]
461
00:25:13,553 --> 00:25:15,722
Computer: Secondary containment
clear.
462
00:25:15,764 --> 00:25:19,226
Hatch: This is nothing
like mining hythylodium
on an asteroid.
463
00:25:19,267 --> 00:25:21,269
We do the job.
We're in, we're out,
464
00:25:21,311 --> 00:25:23,688
and then the Jo juice
is on me.
465
00:25:23,730 --> 00:25:25,482
Man: Sounds good to me.
466
00:25:32,239 --> 00:25:33,949
I'll start the clock
when you get in there.
467
00:25:33,990 --> 00:25:35,534
You better get it done
in under 60
468
00:25:35,575 --> 00:25:37,953
because I was not really
paying attention.
469
00:25:37,994 --> 00:25:41,081
-Comforting.
-That's what I'm here for.
470
00:25:41,122 --> 00:25:44,125
Hey, hey.
Hey, hey, hey.
471
00:25:44,167 --> 00:25:47,671
-Don't be a hero, ok?
-Ok.
472
00:25:47,712 --> 00:25:49,422
Cockroach protocol
in effect.
473
00:25:49,464 --> 00:25:50,882
That-a-girl.
474
00:25:52,759 --> 00:25:54,886
Raven: Come on, emori.
475
00:25:54,928 --> 00:25:56,263
Let's go!
476
00:25:56,304 --> 00:25:58,139
Computer: Core access clear.
477
00:26:04,229 --> 00:26:06,314
Raven, on intercom:
Go on, emori.
You've got this.
478
00:26:06,356 --> 00:26:08,024
As soon as all the rods
are down,
479
00:26:08,066 --> 00:26:09,442
the reaction will flow,
and the core temperature
480
00:26:09,484 --> 00:26:11,111
will go down.
481
00:26:12,612 --> 00:26:14,489
55 seconds!
482
00:26:17,158 --> 00:26:18,618
Aah!
483
00:26:21,621 --> 00:26:23,206
50 seconds!
484
00:26:23,248 --> 00:26:24,791
Unh!
485
00:26:24,833 --> 00:26:27,335
Skip that one for now.
Get the others.
486
00:26:27,377 --> 00:26:28,837
Murphy: 40!
487
00:26:40,140 --> 00:26:41,766
Come on, emori.
488
00:26:41,808 --> 00:26:44,185
30 seconds.
You're halfway there. Get going.
489
00:26:52,110 --> 00:26:53,111
Unh!
490
00:26:53,153 --> 00:26:54,738
20 seconds, emori!
491
00:26:58,325 --> 00:26:59,993
[Computer beeping]
492
00:27:00,035 --> 00:27:01,995
Raven: Last one.
493
00:27:02,037 --> 00:27:05,624
[Thud]
494
00:27:05,665 --> 00:27:07,959
We're 10 seconds.
You got to get out of there.
495
00:27:13,173 --> 00:27:14,507
Unh!
496
00:27:24,601 --> 00:27:27,520
-Time, emori!
-Emori, get out of there now!
497
00:27:32,609 --> 00:27:34,194
Come on!
498
00:27:42,202 --> 00:27:43,453
What the hell?
499
00:27:43,495 --> 00:27:44,788
Get to decontamination now!
500
00:27:44,829 --> 00:27:46,956
Still climbing?
Damn it!
501
00:27:46,998 --> 00:27:48,833
We need the coolant
line fixed!
502
00:27:48,875 --> 00:27:50,502
We're working on it.
503
00:27:50,543 --> 00:27:52,253
Hey, hey, hey, hey.
Easy. Come on.
504
00:27:52,295 --> 00:27:54,631
The decon shower will remove
95% of the radiation.
505
00:27:57,008 --> 00:27:59,427
Not paying
attention, huh?
506
00:27:59,469 --> 00:28:01,429
Yeah. Don't ruin
my rep. Come on.
507
00:28:05,517 --> 00:28:07,727
You don't deserve
to hear his wisdom.
508
00:28:07,769 --> 00:28:09,562
Pay attention.
It'll be the last
509
00:28:09,604 --> 00:28:11,189
you ever hear
from him.
510
00:28:13,900 --> 00:28:16,778
[Indistinct chatter]
511
00:28:19,155 --> 00:28:21,116
If you say
the wrong thing,
512
00:28:21,157 --> 00:28:24,327
you won't get to
choose your death.
513
00:28:24,369 --> 00:28:26,621
Indra will put
a bullet in your brain
514
00:28:26,663 --> 00:28:28,581
right here and now.
515
00:28:28,623 --> 00:28:32,168
We want the same thing,
Clarke--peace.
516
00:28:32,210 --> 00:28:33,753
I hope that's true.
517
00:28:39,259 --> 00:28:43,388
My children,
please, please.
518
00:28:43,430 --> 00:28:45,557
I know you're afraid.
519
00:28:45,598 --> 00:28:46,975
I am, too,
520
00:28:47,016 --> 00:28:48,935
but if my death is needed
to heal
521
00:28:48,977 --> 00:28:51,521
this wondrous place,
522
00:28:51,563 --> 00:28:53,732
then I go
to that death willingly.
523
00:28:53,773 --> 00:28:56,359
[People shouting]
524
00:28:58,278 --> 00:29:00,405
Russell:
Please, please, please.
525
00:29:00,447 --> 00:29:02,532
Shh, shh, shh.
526
00:29:02,574 --> 00:29:05,076
I must die for my sins,
527
00:29:05,118 --> 00:29:07,120
but you cannot take
revenge.
528
00:29:07,162 --> 00:29:09,205
That is not our way.
529
00:29:09,247 --> 00:29:13,042
Our faith has always
been one of peace.
530
00:29:13,084 --> 00:29:14,627
Clarke is right.
531
00:29:14,669 --> 00:29:17,172
We are all that's left
of the human race.
532
00:29:17,213 --> 00:29:19,591
Either we live together
533
00:29:19,632 --> 00:29:21,342
or die apart.
534
00:29:21,384 --> 00:29:23,428
Whatever it is
you're planning...
535
00:29:23,470 --> 00:29:24,888
False god!
536
00:29:24,929 --> 00:29:26,264
[Gunshot]
537
00:29:26,306 --> 00:29:28,141
Tobin, no!
538
00:29:31,561 --> 00:29:33,271
So much for
a peaceful faith.
539
00:29:34,606 --> 00:29:36,649
Indra: Stop! Stop!
540
00:29:36,691 --> 00:29:38,234
Jackson, save him.
541
00:29:38,276 --> 00:29:40,153
He missed
the subclavian artery.
542
00:29:40,195 --> 00:29:44,407
Jones! Get over here.
Help me.
543
00:29:44,449 --> 00:29:45,617
Jordan: Everybody, move!
544
00:29:45,658 --> 00:29:48,536
Jackson: Come on.
545
00:29:48,578 --> 00:29:52,165
Ok. Let's get him
to medical.
546
00:29:52,207 --> 00:29:54,584
-Will he survive?
-I--i think so.
547
00:29:54,626 --> 00:29:56,085
I hope so because
if he doesn't
548
00:29:56,127 --> 00:29:57,587
these fanatics
will have a martyr.
549
00:29:57,629 --> 00:29:59,923
I've seen it before.
Once that happens,
550
00:29:59,964 --> 00:30:01,633
without wonkru
to keep the peace,
551
00:30:01,674 --> 00:30:03,885
something will explode.
552
00:30:03,927 --> 00:30:06,095
-We can't kill him.
-No, we can't.
553
00:30:06,137 --> 00:30:09,891
Suddenly,
a nuclear meltdown
doesn't seem so bad.
554
00:30:09,933 --> 00:30:12,393
Break it up!
Break it up!
555
00:30:17,732 --> 00:30:20,485
We're almost there,
amigo. Steady.
556
00:30:20,527 --> 00:30:22,487
I can taste
the Jo juice already.
557
00:30:22,529 --> 00:30:24,072
Agh!
558
00:30:24,113 --> 00:30:25,406
Damn it!
559
00:30:25,448 --> 00:30:27,200
[Beeping]
560
00:30:29,077 --> 00:30:31,162
The coolant pressure's
too high.
561
00:30:31,204 --> 00:30:33,122
You need to reroute it.
562
00:30:33,164 --> 00:30:36,251
I can't. We need it
to control the core temp.
563
00:30:36,292 --> 00:30:37,836
We're 20 degrees
from finding out
564
00:30:37,877 --> 00:30:40,171
what comes after death,
and I'd rather not know.
565
00:30:42,757 --> 00:30:44,467
Me neither.
566
00:30:55,645 --> 00:30:57,689
-Any change?
-The rate has slowed,
567
00:30:57,730 --> 00:31:00,400
but the core temperature's
still rising.
568
00:31:00,441 --> 00:31:01,776
[Retches]
569
00:31:01,818 --> 00:31:03,278
Murphy: Agh.
570
00:31:03,319 --> 00:31:05,196
[Coughs]
571
00:31:08,116 --> 00:31:12,120
You wanted forever.
572
00:31:12,161 --> 00:31:14,789
Still do. Come on.
Sit down.
573
00:31:17,709 --> 00:31:19,252
How long do we have?
574
00:31:19,294 --> 00:31:21,170
At this rate
of increase,
575
00:31:21,212 --> 00:31:22,505
not long enough.
576
00:31:22,547 --> 00:31:24,299
Murphy: Then get in there
and help.
577
00:31:24,340 --> 00:31:25,884
Raven, you're the queen
of doing the impossible, right?
578
00:31:25,925 --> 00:31:27,176
I'll spin the dials.
579
00:31:27,218 --> 00:31:28,845
I'm not just
turning dials.
580
00:31:28,887 --> 00:31:30,471
I'm controlling
the flow
of coolant.
581
00:31:30,513 --> 00:31:31,973
One mistake, and--
582
00:31:32,015 --> 00:31:34,934
Murphy: Ohh!
Raven: Crap.
583
00:31:34,976 --> 00:31:36,936
Oh, yeah. That makes me
feel so much better.
584
00:31:36,978 --> 00:31:42,191
Raven...
What's going on?
585
00:31:42,233 --> 00:31:43,902
Murphy never went
into primary
containment.
586
00:31:43,943 --> 00:31:45,361
If he's getting sick,
that means
587
00:31:45,403 --> 00:31:47,614
more radiation's
leaking than
I thought.
588
00:31:54,412 --> 00:31:56,247
We have to pull
them out of there.
589
00:31:56,289 --> 00:31:57,790
Hey. What hell is
happening?
590
00:31:57,832 --> 00:32:01,669
My guys are
getting sick.
591
00:32:01,711 --> 00:32:04,589
No. They're almost done.
592
00:32:04,631 --> 00:32:06,299
It's just the xenon gas
making you dizzy.
593
00:32:06,341 --> 00:32:09,135
Don't worry. It's a byproduct
of nuclear fission.
594
00:32:12,764 --> 00:32:14,849
-Are you ok?
-Can't see straight.
595
00:32:14,891 --> 00:32:17,310
Hatch: It's just some gas
making our heads all fuzzy.
596
00:32:17,352 --> 00:32:19,062
Get back to work.
597
00:32:19,103 --> 00:32:23,316
Raven, you can't leave
them in there to die.
598
00:32:23,358 --> 00:32:25,109
They're already dead.
599
00:32:25,151 --> 00:32:26,694
Raven, you really
need to think about--
600
00:32:26,736 --> 00:32:29,405
enough. If we pull
them out, we all die.
601
00:32:31,199 --> 00:32:32,492
They can still do it.
602
00:32:32,533 --> 00:32:34,327
Well, at least
tell them.
603
00:32:34,369 --> 00:32:35,870
You think I can rely
on those guys to do
the right thing
604
00:32:35,912 --> 00:32:37,413
when they know they're
gonna die?
605
00:32:37,455 --> 00:32:41,459
Hey. My team's
almost out of nitrogen.
606
00:32:41,501 --> 00:32:43,670
I'll get you another tank.
How close are you?
607
00:32:43,711 --> 00:32:46,339
We're almost there on one,
but I can't get
608
00:32:46,381 --> 00:32:47,924
my patch to hold.
609
00:32:47,966 --> 00:32:49,425
You need to lower
the pressure more.
610
00:32:49,467 --> 00:32:50,635
I told you I can't.
611
00:32:50,677 --> 00:32:52,220
The temperature
will spike.
612
00:32:52,261 --> 00:32:56,182
Damn it! Just--
just get me the nitro.
613
00:32:56,224 --> 00:32:57,767
[Emori moans]
614
00:32:59,936 --> 00:33:01,646
Raven: She'll be fine.
We don't have time for that.
615
00:33:01,688 --> 00:33:03,606
Nightblood metabolizes
radiation.
616
00:33:03,648 --> 00:33:07,318
We'll get her to Jackson
as soon as you take
this to hatch.
617
00:33:07,360 --> 00:33:08,820
Murphy.
618
00:33:10,738 --> 00:33:12,281
If you don't
and the core melts down,
619
00:33:12,323 --> 00:33:14,283
not even nightblood
will save you.
620
00:33:18,413 --> 00:33:19,956
[Keypad beeping]
621
00:33:19,998 --> 00:33:21,666
Computer: Secondary containment
clear.
622
00:33:25,420 --> 00:33:27,672
I may not be able
to rely on them,
623
00:33:27,714 --> 00:33:29,549
but you'd do anything
to save your own ass.
624
00:33:29,590 --> 00:33:31,467
Computer: Secondary containment
sealed.
625
00:33:42,020 --> 00:33:43,730
Go be a cockroach.
626
00:33:48,985 --> 00:33:50,528
Raven, on intercom:
Here's the situation.
627
00:33:50,570 --> 00:33:52,655
The temperature is
1,490 degrees,
628
00:33:52,697 --> 00:33:55,324
10 degrees from meltdown.
629
00:33:55,366 --> 00:33:57,243
Weld faster.
630
00:33:57,285 --> 00:34:00,788
I got it. Come on.
Let's do this thing.
631
00:34:04,917 --> 00:34:06,627
Xenon gas, huh?
632
00:34:11,007 --> 00:34:12,759
You're one of the primes.
633
00:34:12,800 --> 00:34:15,511
Means you had that
blood alteration.
634
00:34:15,553 --> 00:34:19,682
No wonder they chose
you and your lady
for the core.
635
00:34:19,724 --> 00:34:22,977
Let's say we talk
after the meltdown, huh?
636
00:34:23,019 --> 00:34:27,607
All right, but, you see,
i--I've got someone
637
00:34:27,648 --> 00:34:29,358
that I love out there,
638
00:34:29,400 --> 00:34:32,612
and from what I saw,
you do, too.
639
00:34:32,653 --> 00:34:35,323
No matter what,
we get this done.
640
00:34:43,289 --> 00:34:44,791
1,492.
641
00:34:44,832 --> 00:34:48,461
Columbus sailed
the ocean blue.
642
00:34:48,503 --> 00:34:54,300
You now, niks and I,
we had a pretty sweet
score once in Columbus.
643
00:34:54,342 --> 00:34:57,804
That savings and loan,
hell, they never even
saw it coming,
644
00:34:57,845 --> 00:34:59,680
and now i'm
on another planet
645
00:34:59,722 --> 00:35:02,850
trying to stop
a nuclear meltdown.
646
00:35:02,892 --> 00:35:07,355
That's one hell
of a life, huh?
647
00:35:07,396 --> 00:35:09,273
1,494.
648
00:35:09,315 --> 00:35:12,318
I don't got any
for 1494.
649
00:35:12,360 --> 00:35:15,738
You guys are supposed
to be the worst
of the worst.
650
00:35:15,780 --> 00:35:17,990
Bank robber doesn't
sound so bad.
651
00:35:18,032 --> 00:35:21,911
Yeah, it wasn't
until it became homicide.
652
00:35:21,953 --> 00:35:24,372
Hell, it was fun
until then, too.
653
00:35:24,413 --> 00:35:27,208
Nikki--she shot first.
654
00:35:27,250 --> 00:35:30,336
Once those first two
cops were dead,
655
00:35:30,378 --> 00:35:32,255
hell, it was already
a murder rap,
656
00:35:32,296 --> 00:35:35,633
so we executed
the hostages.
657
00:35:35,675 --> 00:35:40,138
Leave no witnesses,
am I right?
658
00:35:40,179 --> 00:35:44,308
Maybe this will make
up for it.
659
00:35:44,350 --> 00:35:45,893
There's no making up
for it.
660
00:35:53,234 --> 00:35:54,819
Raven: Oh, come on.
661
00:36:10,126 --> 00:36:13,004
It worked.
We're gonna be ok.
662
00:36:13,045 --> 00:36:15,047
Now get out of there!
663
00:36:19,719 --> 00:36:21,679
Hatch: You're welcome.
664
00:36:55,129 --> 00:36:56,672
Oh, god.
665
00:36:59,550 --> 00:37:02,136
I did this.
666
00:37:02,178 --> 00:37:05,973
Yeah, you did.
667
00:37:06,015 --> 00:37:07,475
How the mighty
have fallen.
668
00:37:10,561 --> 00:37:12,605
Welcome to the world
of gray.
669
00:37:15,233 --> 00:37:16,901
Nikki: What the hell
is taking so long?
670
00:37:22,531 --> 00:37:24,367
You said this was safe.
671
00:37:25,952 --> 00:37:28,579
He trusted you.
672
00:37:28,621 --> 00:37:30,081
Aah! Aah!
673
00:37:30,122 --> 00:37:31,540
Liar!
674
00:37:31,582 --> 00:37:32,875
[Raven grunting]
675
00:37:32,917 --> 00:37:34,377
Hey, hey!
676
00:37:34,418 --> 00:37:35,962
Nikki: Murderer!
Emori: Get off her!
677
00:37:36,003 --> 00:37:37,463
Murphy: Listen.
I know how you feel,
678
00:37:37,505 --> 00:37:38,965
but this solves nothing.
679
00:37:39,006 --> 00:37:40,716
-Stop!
-You should die for this!
680
00:37:40,758 --> 00:37:42,426
Aah!
681
00:37:42,468 --> 00:37:43,928
Nikki: I'm gonna kill you!
Murphy: Stop! Stop!
682
00:37:43,970 --> 00:37:45,888
Leave her alone!
683
00:37:45,930 --> 00:37:48,474
[Nikki grunting]
684
00:37:48,516 --> 00:37:50,685
Back off!
685
00:37:50,726 --> 00:37:52,937
Traitors!
She killed him!
686
00:37:52,979 --> 00:37:55,815
Let me go! Aah!
687
00:37:55,856 --> 00:37:57,942
You murderer!
688
00:37:57,984 --> 00:37:59,902
Murphy: Come on.
We got to get you
to medical.
689
00:37:59,944 --> 00:38:01,445
Let go of me.
690
00:38:12,331 --> 00:38:14,542
[Footsteps]
691
00:38:24,510 --> 00:38:26,178
That's how I feel.
692
00:38:28,723 --> 00:38:30,182
Is madi ok?
693
00:38:31,767 --> 00:38:35,688
I think she's relieved.
694
00:38:35,730 --> 00:38:39,025
Being commander brought
her so much pain.
695
00:38:39,066 --> 00:38:41,277
And now she won't
have to pretend
anymore.
696
00:38:43,988 --> 00:38:45,823
You ok?
697
00:38:50,870 --> 00:38:52,455
When I became
a fleimkepa scout,
698
00:38:52,496 --> 00:38:55,791
I was--i was so young,
699
00:38:55,833 --> 00:39:01,589
so, uh, angry
at my mother.
700
00:39:01,630 --> 00:39:03,549
In training,
they taught that
701
00:39:03,591 --> 00:39:07,219
you must devote
yourself to the flame.
702
00:39:07,261 --> 00:39:11,557
All worldly concerns
fall away.
703
00:39:11,599 --> 00:39:15,853
You can have
no other loyalty.
704
00:39:15,895 --> 00:39:18,606
Sounds lonely.
705
00:39:18,647 --> 00:39:23,652
It was,
but I had my faith.
706
00:39:23,694 --> 00:39:25,571
Now I don't know
what I have.
707
00:39:29,492 --> 00:39:32,286
Are you ok?
708
00:39:32,328 --> 00:39:34,955
[Thunder]
709
00:39:34,997 --> 00:39:38,042
I realized no matter
what we do to help
710
00:39:38,084 --> 00:39:42,088
it always ends
the same.
711
00:39:42,129 --> 00:39:44,965
I used to think fighting
is what we do.
712
00:39:47,927 --> 00:39:51,972
Now I worry that
fighting is what we are.
713
00:39:52,014 --> 00:39:53,599
We all have a choice.
714
00:39:53,641 --> 00:39:56,602
I want to believe that,
715
00:39:56,644 --> 00:39:59,271
but we keep ending up
in the same place,
716
00:39:59,313 --> 00:40:01,982
and every time,
people die.
717
00:40:03,609 --> 00:40:05,861
I don't want to lose
anyone else.
718
00:40:13,786 --> 00:40:17,248
Ahh.
719
00:40:17,289 --> 00:40:21,085
Is something wrong,
doctor?
720
00:40:21,127 --> 00:40:23,587
[Moans]
721
00:40:23,629 --> 00:40:27,299
Do you even care
about the people
that you've killed?
722
00:40:27,341 --> 00:40:30,136
My list of regrets
is long.
723
00:40:34,890 --> 00:40:36,267
How is he?
724
00:40:36,308 --> 00:40:37,810
Alive.
725
00:40:37,852 --> 00:40:40,104
For now anyway.
726
00:40:40,146 --> 00:40:43,941
The pyre awaits.
727
00:40:43,983 --> 00:40:45,609
If you die, your
people will burn
728
00:40:45,651 --> 00:40:47,194
sanctum to the ground.
729
00:40:47,236 --> 00:40:48,696
I can't have that.
730
00:40:48,737 --> 00:40:52,908
Too bad you don't have
the forces to stop it.
731
00:40:52,950 --> 00:40:54,535
You think I didn't
notice that some
732
00:40:54,577 --> 00:40:56,579
of my guards are gone?
733
00:40:56,620 --> 00:40:58,539
Your believers
still want to know
how you are.
734
00:40:58,581 --> 00:41:00,166
They've lost faith
in Jordan,
735
00:41:00,207 --> 00:41:01,750
but he tells me one
of them was helpful
736
00:41:01,792 --> 00:41:03,836
in stopping
the attack.
737
00:41:03,878 --> 00:41:06,005
She'll be allowed
to see you.
738
00:41:13,429 --> 00:41:16,098
To aid in your
recovery, my lord.
739
00:41:16,140 --> 00:41:18,142
Murphy: Coming through.
Can we get a little help here.
740
00:41:18,184 --> 00:41:20,394
Miller: Raven!
Indra: What happened?
741
00:41:20,436 --> 00:41:23,772
Come over here.
742
00:41:23,814 --> 00:41:25,649
You were right
about Jordan.
743
00:41:25,691 --> 00:41:27,776
He never suspected.
He did exactly what
744
00:41:27,818 --> 00:41:31,155
you predicted
he would.
745
00:41:31,197 --> 00:41:33,282
And the shooter?
746
00:41:33,324 --> 00:41:35,201
Dead.
747
00:41:35,242 --> 00:41:38,829
Tobin was honored
to give his life
for yours.
748
00:41:38,871 --> 00:41:41,290
The honor is all mine.
749
00:41:41,332 --> 00:41:43,125
Hallowed be
your name.
750
00:41:45,461 --> 00:41:49,548
Jackson: Here. Let me
take a look.
751
00:41:49,590 --> 00:41:52,009
Can you move your arm?
752
00:41:52,051 --> 00:41:53,511
Ok. Good.
51878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.