Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,415 --> 00:00:11,873
Ayúdenme...
2
00:00:14,671 --> 00:00:17,507
Ayúdenme por favor...
3
00:00:18,184 --> 00:00:20,082
¡Gracias por el esfuerzo!
4
00:00:30,238 --> 00:00:31,823
¿La causa de la muerte?
5
00:00:32,932 --> 00:00:35,464
Toda la familia fue electrocutada.
6
00:00:35,814 --> 00:00:37,331
¿Electrocutados?
7
00:00:40,084 --> 00:00:45,077
Yo, Honma Kai, solicito ser oficial de policía
para proteger la paz de nuestra sociedad.
8
00:00:45,078 --> 00:00:49,404
Mi familia está compuesta solo por mi padre.
Él es un conductor de camión de reparto.
9
00:00:49,516 --> 00:00:52,219
Mi madre murió hace 10
años y no tengo hermanos.
10
00:00:52,285 --> 00:00:54,853
No tengo novia en este momento.
11
00:00:55,445 --> 00:00:58,223
No tengo angustias, premios, antecedentes penales, ni ahorros.
12
00:00:58,224 --> 00:01:01,149
En cuanto a las deudas, debo alrededor
de 3,8 millones de yenes
13
00:01:01,149 --> 00:01:04,004
en préstamos escolares, pero
estoy haciendo pagos. Eso es todo.
14
00:01:04,030 --> 00:01:05,870
Renunciaste a tu primer trabajo
como empleado de una compañía
15
00:01:05,871 --> 00:01:09,019
Siendo recién graduado, tan solo
un mes después. ¿Por qué?
16
00:01:10,284 --> 00:01:13,839
No podía renunciar a mi sueño de
convertirme en un oficial de policía.
17
00:01:14,507 --> 00:01:16,558
Entendido, puedes irte.
18
00:01:16,609 --> 00:01:17,843
Con permiso.
19
00:01:22,435 --> 00:01:25,684
¡Mierda! Él es solo un milenial delirante.
20
00:01:25,819 --> 00:01:29,630
Simplemente renunció porque no podía
manejar el trabajo de oficina.
21
00:01:29,982 --> 00:01:32,982
Eres asombrosa, podrías convertirte en perfiladora.
22
00:01:33,193 --> 00:01:36,560
No es como que sea útil como instructora
de la academia de policía.
23
00:01:37,153 --> 00:01:38,620
¿Eso lo dices por mí?
24
00:01:38,645 --> 00:01:40,707
No soy de las que miente.
25
00:01:42,504 --> 00:01:46,105
Ese solicitante tampoco puede mentir. Él volverá.
26
00:01:49,527 --> 00:01:51,667
Lo siento, mentí.
27
00:01:52,792 --> 00:01:54,079
Tengo una angustia.
28
00:01:54,345 --> 00:01:55,979
¿Cuál es?
29
00:01:57,524 --> 00:01:58,969
Es por mi cabello.
30
00:01:59,540 --> 00:02:01,577
Entiendo que debo de tener el cabello
negro antes de entrar al dormitorio.
31
00:02:01,602 --> 00:02:05,224
También que debe cortarse arriba
de las orejas, igual en la nuca pero...
32
00:02:05,225 --> 00:02:08,086
¿Es realmente necesario usar una
razuradra para afeitarse la cabeza?
33
00:02:08,086 --> 00:02:09,069
Eso es anticuado.
34
00:02:09,095 --> 00:02:10,329
Actualmente,
35
00:02:10,696 --> 00:02:14,243
Solo le rapan la cabeza a los
estudiantes que lo soliciten.
36
00:02:14,962 --> 00:02:17,634
¿Es así? Como lo esperaba.
37
00:02:17,659 --> 00:02:19,238
En ese caso mi problema...
38
00:02:23,657 --> 00:02:24,860
¿Algún deseo?
39
00:02:25,445 --> 00:02:28,514
Mantenlo largo... tan largo como sea posible, por favor.
40
00:02:29,828 --> 00:02:32,117
Espera ¿Desinfectaste esas tijeras?
41
00:02:32,218 --> 00:02:34,803
De lo contrario, ¡Existe el riesgo de contraer
una dermatitis bacteriana!
42
00:02:34,828 --> 00:02:37,366
Si las tijeras nos infectan a todos...
43
00:02:40,293 --> 00:02:42,528
Lo dejo todo en tus manos,
44
00:02:42,529 --> 00:02:44,263
Solo haz que se vea bien.
45
00:02:45,645 --> 00:02:48,500
¡Un corte de pelo gratis!
46
00:02:55,267 --> 00:02:58,126
Entonces eres Nohara-san y...
47
00:02:58,223 --> 00:03:00,152
-¿Taka...?
-Es Takagi.
48
00:03:00,293 --> 00:03:02,381
¿Gi? Es con gi, cierto?
Encantado de conocerte.
49
00:03:02,382 --> 00:03:04,383
¡Todos se levantan!
50
00:03:06,754 --> 00:03:07,894
¡Saluden!
51
00:03:10,068 --> 00:03:11,230
Siéntense.
52
00:03:12,292 --> 00:03:16,528
Soy la instructora asistente Oikawa de la clase
258 del campus de Katanozaka.
53
00:03:16,620 --> 00:03:17,620
Instructor.
54
00:03:17,776 --> 00:03:18,897
Soy Katanozaka.
55
00:03:19,455 --> 00:03:23,134
Todos ustedes son profesionales con experiencia laboral previa.
56
00:03:23,353 --> 00:03:25,637
Quiero que apliquen esas experiencias
57
00:03:25,638 --> 00:03:27,806
y se conviertan en grandes policías.
58
00:03:28,220 --> 00:03:29,571
Si entendieron respondan.
59
00:03:29,798 --> 00:03:30,507
-Si
-Si
60
00:03:30,532 --> 00:03:31,744
¡Eso fue muy bajo!
61
00:03:31,876 --> 00:03:32,876
¡SI!
62
00:03:35,482 --> 00:03:37,082
Asignaciones de dormitorios (hombres)
63
00:03:37,817 --> 00:03:39,415
Entonces el 315.
64
00:03:40,654 --> 00:03:43,288
Tres, Uno, Cinco es ¡Increíble!
Nota: sa (3) i (1) 5 (ko) = saiko (¡Increíble!)
65
00:03:43,429 --> 00:03:45,357
¡Es genial!
66
00:03:46,585 --> 00:03:47,585
Oye...
67
00:03:48,374 --> 00:03:50,062
¿Eres Ichinose Jiro-kun?
68
00:03:52,249 --> 00:03:53,585
¿Te llamas Honma Kai?
69
00:03:54,175 --> 00:03:55,565
¿Es tu nombre real?
70
00:03:56,236 --> 00:03:59,759
¿Honma Kai? suena como Honmakai!
Nota: Honmakai significa "¿es en serio?"
71
00:03:59,986 --> 00:04:01,807
¡Muchas gracias!
72
00:04:01,861 --> 00:04:02,861
Con permiso.
73
00:04:03,276 --> 00:04:04,810
¡Eso es asombroso!
74
00:04:14,697 --> 00:04:16,288
A ver...
75
00:04:16,289 --> 00:04:18,490
-Esta cama es mía
-¡Ey, mira!
76
00:04:18,515 --> 00:04:20,789
Tenemos una gran vista.
77
00:04:21,695 --> 00:04:24,330
Apuesto a que puedes ver la
Torre de Tokio cuando está despejado.
78
00:04:24,331 --> 00:04:25,631
Por supuesto que no.
79
00:04:25,632 --> 00:04:27,833
¿Sabes lo lejos que estamos de la torre de Tokio?
80
00:04:27,834 --> 00:04:29,401
Atención a todos los estudiantes de primer año.
81
00:04:29,402 --> 00:04:34,257
Cambíense a su uniforme de entrenamiento
y repórtense en el campo en 3 minutos.
82
00:04:34,686 --> 00:04:36,662
Los que lleguen tarde serán castigados.
83
00:04:36,877 --> 00:04:38,084
¡Apúrense!
84
00:04:59,699 --> 00:05:01,738
Por favor .... ten piedad.
85
00:05:01,901 --> 00:05:04,128
¡Haré lo que me digas!
86
00:05:04,589 --> 00:05:06,409
¡Por favor! ¡Por favor!
87
00:05:06,806 --> 00:05:09,408
Haré cualquier cosa...
88
00:05:21,054 --> 00:05:33,866
Traducción al español Kuronekonoyoru y Chuline
Traducción al inglés Blitz fansub
Gracias a Jpsubbers por los subtítulos en japonés.
89
00:05:44,525 --> 00:05:47,126
¡Quedan 20 segundos! ¡Dense prisa!
90
00:05:47,180 --> 00:05:48,978
¡Dense prisa y alinéense!
91
00:05:49,454 --> 00:05:50,478
83
92
00:05:50,985 --> 00:05:52,274
83
93
00:05:52,845 --> 00:05:53,845
84
94
00:05:54,501 --> 00:05:55,331
84
95
00:05:55,355 --> 00:05:57,987
¡Paren! ¡No se están moviendo sincronizados!
96
00:05:58,472 --> 00:05:59,959
¡Comiencen de nuevo!
97
00:05:59,960 --> 00:06:01,393
¡Si!
98
00:06:01,394 --> 00:06:04,011
-¡Uno!
-¡Uno!
99
00:06:04,846 --> 00:06:07,315
-¡Dos! -
¡Dos!
100
00:06:08,969 --> 00:06:12,237
¡No se atrasen! ¡Baja la cintura!
101
00:06:12,575 --> 00:06:13,575
46
102
00:06:14,317 --> 00:06:15,457
47
103
00:06:16,372 --> 00:06:17,871
47
104
00:06:19,602 --> 00:06:21,992
¡Rueden! ¡vamos más rápido!
105
00:06:22,398 --> 00:06:26,285
Oye ¡el de ahí! ¿Qué demonios estás haciendo?
106
00:06:26,286 --> 00:06:27,753
¡Sigue rodando!
107
00:06:27,754 --> 00:06:32,391
Coloquen sus teléfonos celulares en la
caja de recolección a las 10:05 PM.
108
00:06:32,392 --> 00:06:35,027
No se permiten teléfonos celulares hasta las 5 PM de mañana.
109
00:06:35,028 --> 00:06:39,098
¡Las luces se pagan al pasar lista!
¡Las luces se pagan al pasar lista!
110
00:06:40,363 --> 00:06:46,472
Reportando a la clase 258, grupo 2!
¡Los 30 estudiantes presentes, sin ausencias!
111
00:06:46,793 --> 00:06:47,582
¡Números!
112
00:06:47,607 --> 00:06:50,794
¡Uno! ¡Dos! ¡Tres! ¡4! ¡5! ¡6! 7! 8! 9! 10! ¡Último!
113
00:06:51,841 --> 00:06:55,314
¡Fila uno sin anormalidades!
114
00:07:13,229 --> 00:07:14,986
¡¿Pero por que?!
115
00:07:24,978 --> 00:07:27,179
Uno! ¡Uno! ¡Uno dos!
116
00:07:27,845 --> 00:07:30,149
Uno! ¡Uno! ¡Uno dos!
117
00:07:30,150 --> 00:07:32,718
¡Diez vueltas más! ¡Permanezcan juntos!
118
00:07:32,719 --> 00:07:34,954
¡Sean responsables de forma solidaria!
119
00:07:34,955 --> 00:07:36,555
¡No se queden atrás!
120
00:07:40,060 --> 00:07:42,630
Mi papá es comisionado asistente de policía.
121
00:07:42,896 --> 00:07:47,633
Me han enseñado todo esto desde que era un niño.
122
00:07:47,634 --> 00:07:50,469
Si algo pasara no duden en confiar en mi.
123
00:07:50,677 --> 00:07:52,671
Kuroiwa-kun, cállate.
124
00:07:53,028 --> 00:07:55,192
Ahorita es el momento más importante del día.
125
00:07:55,308 --> 00:07:58,410
¡Déjame concentrarme en
masticar, beber y probar mi comida!
126
00:07:58,435 --> 00:08:00,192
Mi padre también es policía.
127
00:08:00,217 --> 00:08:02,715
¿Ah, si? ¿Y qué hace?
128
00:08:03,748 --> 00:08:05,084
¿Qué le pasa?
129
00:08:05,085 --> 00:08:07,662
Fuyumi es modesta y tranquila.
130
00:08:07,721 --> 00:08:11,023
Te equivocas, yo diría que la callada es Nohara.
131
00:08:11,510 --> 00:08:12,510
¿A sí?
132
00:08:13,377 --> 00:08:16,055
¡Ah! Shindo-san, estás casado!
133
00:08:16,080 --> 00:08:18,664
Sí, así que no te enamores de mí.
134
00:08:19,736 --> 00:08:20,833
¿Qué pasa?
135
00:08:22,892 --> 00:08:24,937
Dos salchichas no son suficientes para mí.
136
00:08:27,712 --> 00:08:30,175
Oye, ¿Vas a dejar tus salchichas?
137
00:08:31,345 --> 00:08:32,345
-Si.
¿Por qué?
138
00:08:32,642 --> 00:08:33,923
Porque soy vegano.
139
00:08:34,790 --> 00:08:36,586
V..V¿Vegano?
140
00:08:36,970 --> 00:08:38,579
Yo no como carne.
141
00:08:38,626 --> 00:08:41,020
¿Que? ¿Desde que naciste?
142
00:08:41,727 --> 00:08:42,812
No, solo desde el mes pasado.
143
00:08:42,837 --> 00:08:45,649
¿Vas a estar bien? ¿No necesitas energía?
144
00:08:48,579 --> 00:08:50,507
¡Si no la necesitas las tomaré!
145
00:08:50,586 --> 00:08:52,234
¡Gracias!
146
00:08:58,314 --> 00:08:59,781
¡Delicioso!
147
00:08:59,828 --> 00:09:01,148
¡Súper delicioso!
148
00:09:03,157 --> 00:09:04,688
¡Bien por ti!
149
00:09:05,110 --> 00:09:07,780
Ser policía es una profesión contradictoria.
150
00:09:07,930 --> 00:09:10,649
Es nuestro trabajo proteger a los ciudadanos.
151
00:09:11,187 --> 00:09:12,651
Pero a veces
152
00:09:12,652 --> 00:09:15,087
sospechamos y arrestamos al mismo ciudadano.
153
00:09:15,547 --> 00:09:20,025
Alguien que parece ser una víctima puede
fácilmente convertirse en el perpetrador.
154
00:09:20,226 --> 00:09:21,819
-Cada vez que nos traicionan...
-¡Honma Kai!
155
00:09:22,501 --> 00:09:23,899
¡Honma Kai!
156
00:09:24,423 --> 00:09:25,423
Toma
157
00:09:26,155 --> 00:09:28,037
Por las salchichas.
158
00:09:28,195 --> 00:09:30,263
Úsalo cuando necesites ayuda.
159
00:09:30,960 --> 00:09:32,944
No, no necesito algo como...
-¡Honma!
160
00:09:32,975 --> 00:09:34,173
¡Sí!
161
00:09:34,174 --> 00:09:35,826
-¿Qué estás haciendo?
-No..bueno...
162
00:09:35,982 --> 00:09:37,409
¡Haz flexiones!
163
00:09:37,410 --> 00:09:38,510
¡Sí!
164
00:09:40,380 --> 00:09:42,247
-¡Uno!
-¡Uno!
165
00:09:42,248 --> 00:09:44,383
-¡Dos!
-¡Dos!
166
00:09:44,408 --> 00:09:46,285
-¡Tres!
- ¡Tres!
167
00:09:46,363 --> 00:09:47,363
¡Cuatro!
168
00:09:49,871 --> 00:09:52,058
-Hola compañero.
-Hola compañero.
169
00:09:52,258 --> 00:09:54,187
¿Cuándo vuelves a la acción?
170
00:09:54,664 --> 00:09:56,161
Jamas volvería.
171
00:09:56,262 --> 00:09:58,297
Apuesto a que estás cansado de enseñar.
172
00:09:58,298 --> 00:09:59,665
Ayúdame con este caso.
173
00:10:05,577 --> 00:10:08,173
El grupo de investigación piensa
que es un doble suicidio pactado.
174
00:10:08,530 --> 00:10:10,909
Pero fueron electrocutados. ¿Puedes creerlo?
175
00:10:11,191 --> 00:10:14,761
¿Quién querría suicidarse de esa forma?
176
00:10:21,516 --> 00:10:23,150
El padre no está.
177
00:10:25,048 --> 00:10:27,784
Murió en un accidente un mes antes.
178
00:10:29,930 --> 00:10:32,898
Se emborrachó y cayó por el puente peatonal.
179
00:10:34,091 --> 00:10:37,559
El padre acababa de comenzar un restaurante.
180
00:10:37,704 --> 00:10:40,005
entonces la familia quedó con una gran deuda.
181
00:10:40,872 --> 00:10:44,942
El grupo de investigación cree que la familia
se suicidó para escapar de la deuda.
182
00:10:46,224 --> 00:10:47,725
El marco de la foto está roto.
183
00:10:48,194 --> 00:10:49,928
Esa es una señal de lucha.
184
00:10:50,550 --> 00:10:53,719
No fue un suicido donde toda la
familia estuvo de acuerdo.
185
00:10:54,802 --> 00:10:55,802
Eres bueno.
186
00:10:56,067 --> 00:10:59,603
Eso es todo, a partir de aquí voy a cobrarte.
187
00:11:01,894 --> 00:11:05,840
La hija de 14 años de la familia todavía está viva.
188
00:11:06,362 --> 00:11:09,935
Pero ella no ha dicho una palabra en
los 3 meses bajo nuestra protección.
189
00:11:10,924 --> 00:11:12,401
¿Puedes ir a hablar con ella?
190
00:11:14,395 --> 00:11:16,762
Miku-san, ¿es este un buen momento?
191
00:11:18,822 --> 00:11:21,205
¿Miku-san? ¿Estás bien?
192
00:11:27,650 --> 00:11:30,322
Tienes que ser gentil o no se abrirá a ti.
193
00:11:32,592 --> 00:11:34,521
¿Sabe él lo que está haciendo?
194
00:11:34,560 --> 00:11:37,748
Aunque es un perfilador, no ha trabajado
en un caso en nueve años.
195
00:11:37,810 --> 00:11:42,134
No fue su elección.
Fue castigado por hablar.
196
00:11:42,739 --> 00:11:45,660
Su habilidad de perfilar sigue siendo buena.
197
00:11:47,996 --> 00:11:50,862
No tienes que decir nada.
198
00:11:54,758 --> 00:11:57,648
Quiero que escuches mi historia.
199
00:12:02,426 --> 00:12:05,595
Veras, yo tengo una hija.
200
00:12:06,092 --> 00:12:10,763
La última vez que la vi tenía solo tu edad.
201
00:12:14,381 --> 00:12:16,966
Hoy vamos a correr por un sendero de montaña.
202
00:12:17,021 --> 00:12:20,172
El limite de tiempo es de 2 horas, luego deben volver aquí.
203
00:12:21,122 --> 00:12:24,278
Cada año, algunas personas no llegan a tiempo.
204
00:12:24,303 --> 00:12:29,293
Y algunos abandonan la carrera,
y luego abandonan la academia.
205
00:12:30,114 --> 00:12:34,119
Esta es la prueba para convertirse
en un oficial de policía, por así decirlo.
206
00:12:34,393 --> 00:12:35,688
Corran con todas tus fuerzas.
207
00:12:36,244 --> 00:12:37,256
¡Sí!
208
00:12:42,262 --> 00:12:44,965
¡Listos! ¡Avancen!
209
00:12:50,230 --> 00:12:54,198
¡Por aquí! ¡Vamos! ¡Por las banderas naranjas!
210
00:13:21,198 --> 00:13:21,963
¡Oye!
211
00:13:22,206 --> 00:13:23,079
¡Oye!
212
00:13:23,259 --> 00:13:25,894
¿Qué pasó con lo de confiar en ti?
213
00:13:29,766 --> 00:13:31,110
-¿Qué pasó?
-No...
214
00:13:31,349 --> 00:13:32,450
¿Te lo torciste?
215
00:13:35,200 --> 00:13:38,121
-¿Que diablos estas haciendo?
-Por como duele parece que es un esguince.
216
00:13:38,864 --> 00:13:39,824
Lo sé
217
00:13:39,849 --> 00:13:41,872
¡Deberías haber comido las salchichas!
218
00:13:41,897 --> 00:13:43,923
Así no podrás terminar a tiempo.
219
00:13:44,119 --> 00:13:45,719
También sé eso.
220
00:13:46,427 --> 00:13:47,502
¡Ah es verdad!
221
00:13:47,660 --> 00:13:49,224
¡Tienes el cupón valido por una ayuda!
222
00:13:49,396 --> 00:13:53,265
¡Tienes suerte! ¡Ahora puedes usar el cupón!
223
00:13:54,440 --> 00:13:55,434
No lo tengo conmigo.
224
00:13:55,435 --> 00:13:57,002
Puedes pagarme después.
225
00:13:57,088 --> 00:13:58,489
Ven, sube.
226
00:13:59,831 --> 00:14:02,274
No quiero ser una carga, sigue adelante.
227
00:14:02,677 --> 00:14:04,644
No serás una carga.
228
00:14:06,198 --> 00:14:10,221
Aunque es genial si quieres resolverlo tú mismo.
229
00:14:11,432 --> 00:14:12,432
Me voy.
230
00:14:15,112 --> 00:14:16,412
¡Espera!
231
00:14:20,372 --> 00:14:22,606
Después de todo si quiero que me ayudes.
232
00:14:23,767 --> 00:14:25,968
¡Quiero ser policía!
233
00:14:28,756 --> 00:14:30,336
¡Qué coincidencia!
234
00:14:30,813 --> 00:14:31,943
¡Yo también!
235
00:14:32,756 --> 00:14:34,023
¡Vámonos!
236
00:14:37,966 --> 00:14:39,575
¡Lo siento! ¡Lo siento! Estuvo mal...
237
00:14:39,853 --> 00:14:42,087
Agárrate más fuerte.
238
00:14:46,106 --> 00:14:48,098
¡Muy bien! ¡Vamos!
239
00:14:48,238 --> 00:14:51,214
Me aseguraré de llegar a tiempo ¡Vamos!
240
00:14:55,870 --> 00:14:57,205
Ichinose
241
00:14:58,291 --> 00:15:00,884
Podemos tomar un atajo por allí.
242
00:15:01,658 --> 00:15:04,603
¡Esta bien! ¡Esta bien! ¡No debemos hacer trampa!
243
00:15:04,604 --> 00:15:06,972
¡Muy bien vamos por aquí!
244
00:15:14,540 --> 00:15:16,017
-¿Solo faltan dos?
-sí
245
00:15:24,194 --> 00:15:26,328
¿Qué? ¿Y esa alarma?
246
00:15:28,763 --> 00:15:30,095
Se acabó el tiempo.
247
00:15:30,662 --> 00:15:34,300
¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda! ¡vamos!
248
00:15:36,792 --> 00:15:39,791
¡No puedo detenerme por la pendiente!
249
00:15:45,158 --> 00:15:47,493
¡Oigan! ¡Dense prisa!
250
00:15:59,352 --> 00:16:00,827
Explíquense.
251
00:16:01,337 --> 00:16:03,531
¡Me caí en el camino!
252
00:16:03,958 --> 00:16:07,266
¡Ichinose me llevó sobre su
espalda porque no podía moverme!
253
00:16:08,216 --> 00:16:11,303
De lo contrario, Ichinose habría terminado a tiempo.
254
00:16:11,809 --> 00:16:12,972
Y si no hubiera estado herido...
255
00:16:12,973 --> 00:16:14,254
-¡Silencio!
-¡Sí!
256
00:16:19,512 --> 00:16:22,014
Los que vieron a Homma herido
levanten la mano.
257
00:16:23,988 --> 00:16:25,088
Bájenlas.
258
00:16:26,113 --> 00:16:28,621
Entonces ¿Quiénes no lo vieron?
259
00:16:31,972 --> 00:16:34,003
¡Todos hagan flexiones!
260
00:16:34,484 --> 00:16:36,618
¡Prepárense para las flexiones!
261
00:16:39,011 --> 00:16:40,011
Inicien
262
00:16:40,191 --> 00:16:41,191
Uno
263
00:16:41,741 --> 00:16:47,312
Los oficiales de policía deben ser los primeros
en salvar a los ciudadanos del peligro.
264
00:16:48,394 --> 00:16:52,611
Ustedes abandonaron a su compañero de clase herido
265
00:16:52,612 --> 00:16:54,446
para completar la carrera
266
00:16:54,447 --> 00:16:56,949
¡No merecen ser policías!
267
00:16:57,072 --> 00:16:58,072
Ocho
268
00:16:58,418 --> 00:16:59,451
Levántense
269
00:17:02,626 --> 00:17:05,558
Todos ustedes van a rehacer la misma ruta.
270
00:17:06,577 --> 00:17:08,077
¡Prepárense!
271
00:17:08,367 --> 00:17:09,835
¡Corran!
272
00:17:14,814 --> 00:17:16,148
Ve a la enfermería.
273
00:17:18,985 --> 00:17:20,875
¿No hay ningúna penalización para nosotros?
274
00:17:20,900 --> 00:17:22,474
¡Váyanse rápido!
275
00:17:36,101 --> 00:17:37,569
Buenos días
276
00:17:45,335 --> 00:17:48,569
Quiero continuar la conversación de ayer pero,
277
00:17:49,211 --> 00:17:50,866
me pregunto si te parece bien.
278
00:17:51,304 --> 00:17:54,866
Uno! ¡Uno! ¡Uno dos!
279
00:17:55,553 --> 00:17:57,643
Espera en tu habitación, Honma.
280
00:17:57,737 --> 00:17:58,737
¡Sí!
281
00:18:28,087 --> 00:18:29,716
Una hora después
282
00:18:30,297 --> 00:18:31,610
¡Estoy de vuelta!
283
00:18:32,165 --> 00:18:34,516
Recogí tu teléfono porque ya son más de las 5.
284
00:18:36,973 --> 00:18:38,240
Bienvenido.
285
00:18:42,700 --> 00:18:43,856
¿Qué pasa?
286
00:18:44,785 --> 00:18:46,759
¿Qué estabas haciendo?
287
00:18:49,029 --> 00:18:50,963
Estabas viendo algo.
288
00:18:53,233 --> 00:18:55,034
Una belleza luego de salir del baño.
289
00:18:55,035 --> 00:18:56,576
¿Que? ¿Una belleza luego del baño?
290
00:18:56,739 --> 00:18:58,087
¿Estás bromeando no? ¡¿Dónde?!
291
00:18:58,112 --> 00:19:00,706
Por allá, encima de la tienda.
292
00:19:03,979 --> 00:19:05,697
¿Qué está pasando? ¡Déjame ver!
293
00:19:06,072 --> 00:19:08,847
¡Déjame ver también! Solo necesito un ojo.
294
00:19:09,299 --> 00:19:10,861
Dos horas después
295
00:19:10,908 --> 00:19:11,908
¿Qué?
296
00:19:14,832 --> 00:19:16,766
Olvidé comer
297
00:19:16,870 --> 00:19:18,557
oh... diablos
298
00:19:18,814 --> 00:19:20,926
Teníamos hamburguesas esta noche.
299
00:19:22,618 --> 00:19:24,453
-Oh bueno
-Si como sea
300
00:19:28,805 --> 00:19:30,338
Un hombre se acerca.
301
00:19:31,703 --> 00:19:33,005
Él tiene las llaves.
302
00:19:33,234 --> 00:19:34,940
¿Es un empleado de la tienda?
303
00:19:35,273 --> 00:19:37,009
No, él debe ser su esposo.
304
00:19:37,257 --> 00:19:38,777
Las bellezas siempre están casadas.
305
00:19:38,778 --> 00:19:40,212
¿Qué clase de regla es esa?
306
00:19:41,949 --> 00:19:45,425
¡Esposa-chan se ve muy feliz!
307
00:19:51,535 --> 00:19:52,722
Espera.
308
00:19:53,600 --> 00:19:55,801
¿Es realmente su esposo?
309
00:20:00,347 --> 00:20:01,503
¡Oye espera!
310
00:20:05,489 --> 00:20:07,449
-¡Iré a informarlo a los instructores!
-No, espera un momento.
311
00:20:07,582 --> 00:20:09,066
Kai-kun, ¡eso fue un asalto agravado!
312
00:20:09,091 --> 00:20:11,644
Si ese es el caso, somos culpables de espiar.
313
00:20:12,480 --> 00:20:13,846
Estás tan tranquilo, Kai-kun.
314
00:20:13,847 --> 00:20:18,117
Vi la noticia de que un policía
novato fue arrestado por espiar ayer.
315
00:20:19,648 --> 00:20:20,848
Espera un minuto
316
00:20:21,454 --> 00:20:22,454
¿Me llamaste Kai-kun?
317
00:20:22,863 --> 00:20:24,290
Sí, eres Honma Kai ¿no?
318
00:20:24,291 --> 00:20:25,400
Entonces es Kai-kun
319
00:20:25,728 --> 00:20:28,127
Y yo soy Ichinose Jiro, entonces es Jiro-chan.
320
00:20:28,291 --> 00:20:29,595
Kai-kun y Jiro-chan.
321
00:20:29,736 --> 00:20:30,903
¿Estamos bien?
322
00:20:34,634 --> 00:20:37,603
De todos modos, no nos queda más que
informarlo de forma anónima.
323
00:20:39,189 --> 00:20:40,189
¡Oye!
324
00:20:40,994 --> 00:20:42,230
¿Qué estas haciendo?
325
00:20:42,255 --> 00:20:43,676
Voy a ayudar a "esposa-chan"
326
00:20:43,730 --> 00:20:44,895
Por favor espera!
327
00:20:48,920 --> 00:20:50,321
¡Llámame!
328
00:21:02,829 --> 00:21:03,712
Aló ¿Quién es?
329
00:21:03,737 --> 00:21:05,731
¿Cómo qué quién? Obvio que soy yo
330
00:21:05,732 --> 00:21:06,541
Ah, Kai-kun.
331
00:21:06,566 --> 00:21:08,500
Espera ¡Mantengamos la calma!
332
00:21:08,550 --> 00:21:09,545
¿Por qué?
333
00:21:09,569 --> 00:21:11,170
Porque si te encuentran...
334
00:21:15,748 --> 00:21:17,176
Vuelve antes de que pasen lista.
335
00:21:17,177 --> 00:21:19,345
Si nos agarran estaremos jodidos. ¡Te lo pido!
336
00:21:19,728 --> 00:21:21,161
¡Puedes contar conmigo!
337
00:21:49,544 --> 00:21:51,598
Entonces es un acuario...
338
00:21:56,806 --> 00:21:58,574
La familia del dueño.
339
00:22:03,410 --> 00:22:05,010
Es otra persona.
340
00:22:06,528 --> 00:22:10,998
Alguien que parece ser una víctima puede
fácilmente convertirse en el perpetrador.
341
00:22:20,169 --> 00:22:21,240
Ichinose
342
00:22:21,577 --> 00:22:24,044
Este es Jiro-chan, no Ichinose.
343
00:22:24,473 --> 00:22:26,912
Algo no está bien, por ahora mejor vuelve.
344
00:22:27,296 --> 00:22:29,092
Es imposible ya estoy adentro.
345
00:22:33,147 --> 00:22:34,295
¡Detente!
346
00:22:38,910 --> 00:22:40,125
¿Quién eres?
347
00:22:40,308 --> 00:22:42,230
¿Quién demonios eres tu?
348
00:22:42,269 --> 00:22:44,029
Soy un aprendiz de policía....
349
00:22:49,141 --> 00:22:50,266
Ichinose
350
00:22:50,704 --> 00:22:52,211
¡Ichinose!
351
00:22:53,123 --> 00:22:55,825
¡Jiro-chan! ¡¡Jiro-chan !!
352
00:23:13,988 --> 00:23:17,563
¡Oikawa es una instructora muy dura!
353
00:23:18,231 --> 00:23:19,431
Ella es una medusa.
354
00:23:19,432 --> 00:23:20,366
Tienes razón.
355
00:23:23,729 --> 00:23:24,729
¡Buen trabajo!
356
00:23:25,485 --> 00:23:27,539
¡Cupón de ayuda!
Para cuando tengas problemas
-Jiro
357
00:24:25,498 --> 00:24:28,200
Ichinose! ¡Levántate!
358
00:24:29,598 --> 00:24:30,505
¡Jiro-chan!
359
00:24:30,936 --> 00:24:33,404
Jiro-chan! ¡Jiro-chan!
360
00:24:34,260 --> 00:24:36,705
Sí, soy Jiro-chan...
361
00:24:38,048 --> 00:24:39,612
¿Por qué estas sonriendo?
362
00:24:39,901 --> 00:24:41,783
Me llamaste Jiro-chan.
363
00:24:42,447 --> 00:24:43,716
¿Cuál es la situación?
364
00:24:43,927 --> 00:24:47,096
Me electrocutaron por la espalda.
365
00:24:57,225 --> 00:25:00,709
Como lo imaginaba, esta no es la casa de "Esposa-chan"
366
00:25:00,935 --> 00:25:02,602
Es la casa de esta pareja.
367
00:25:04,115 --> 00:25:11,318
Como nos dijo el instructor, no es raro
que una víctima resulte ser el perpetrador.
368
00:25:12,154 --> 00:25:13,212
¿En otras palabras?
369
00:25:13,213 --> 00:25:15,981
Es o un robo o un un traspaso ilegal.
370
00:25:16,979 --> 00:25:20,215
Ella estaba jugueteando con la caja fuerte de allí.
371
00:25:21,863 --> 00:25:25,165
Ella estaba tratando de abrirlo.
372
00:25:27,327 --> 00:25:28,828
Esta abierto
373
00:25:30,822 --> 00:25:33,236
Mira, no hay efectivo.
374
00:25:33,640 --> 00:25:35,274
La criminal se llevó...
375
00:25:38,414 --> 00:25:40,048
¿Una póliza de seguro?
376
00:25:41,572 --> 00:25:43,406
Es un seguro de vida.
377
00:25:44,050 --> 00:25:48,754
Cuando su esposo muera, la mujer recibirá la suma de...
378
00:25:49,573 --> 00:25:51,417
¡100 millones en total!
379
00:25:51,418 --> 00:25:52,618
¿Quiénes son ustedes?
380
00:25:54,298 --> 00:25:56,266
Somos estudiantes de la academia de policía....
381
00:25:58,574 --> 00:25:59,707
¡Jiro-chan!
382
00:25:59,785 --> 00:26:00,870
¡Jiro-chan!
383
00:26:01,347 --> 00:26:03,675
¿Por qué hiciste eso?
384
00:26:03,836 --> 00:26:05,303
¿Es así como tú...
385
00:26:17,802 --> 00:26:20,204
Señor, su hija,
386
00:26:21,493 --> 00:26:23,260
¿Qué está haciendo ahora?
387
00:26:25,419 --> 00:26:27,620
Finalmente me hablaste.
388
00:26:29,691 --> 00:26:33,371
Después de divorciarme de
mi esposa, no he podido verla pero,
389
00:26:33,896 --> 00:26:35,763
Pero sé que está bien.
390
00:26:38,357 --> 00:26:40,558
Siempre rezo por su felicidad.
391
00:26:43,633 --> 00:26:46,250
Estoy seguro de que tus padres Miku-san, hacen lo mismo.
392
00:26:46,448 --> 00:26:48,082
Eso no es verdad.
393
00:26:49,309 --> 00:26:50,543
¿Por qué no?
394
00:26:55,115 --> 00:26:57,750
Porque no seguí las órdenes.
395
00:27:10,430 --> 00:27:11,711
¡Kai-kun!
396
00:27:12,110 --> 00:27:13,219
¡Kai-kun!
397
00:27:14,757 --> 00:27:16,291
Kai-kun, ¿estás bien?
398
00:27:25,368 --> 00:27:27,092
¿Qué esta pasando?
399
00:27:27,219 --> 00:27:29,578
Mi esposa se volvió loca mientras
yo estaba en un viaje de negocios.
400
00:27:29,831 --> 00:27:31,865
Durante la semana que me fui,
401
00:27:32,385 --> 00:27:34,320
¡Esa mujer comenzó a vivir aquí!
402
00:27:35,789 --> 00:27:37,323
¿No la conoces?
403
00:27:37,542 --> 00:27:39,476
¡No tengo idea!
404
00:27:40,565 --> 00:27:42,928
¡Oye Marina! ¿Estás bien?
405
00:27:43,385 --> 00:27:45,806
¡Yasuko! ¡Despierta!
406
00:27:45,831 --> 00:27:47,986
Yasuko-san está despierta.
407
00:27:48,873 --> 00:27:50,507
Estoy despierta.
408
00:27:51,129 --> 00:27:54,231
Shinji-san, eres el loco aquí.
¿Verdad?
409
00:27:55,051 --> 00:27:56,051
Si.
410
00:27:56,605 --> 00:27:58,978
Pero esto se volvió problemático...
411
00:27:59,338 --> 00:28:01,739
Aparentemente son policías...
412
00:28:03,049 --> 00:28:04,349
¿Qué debemos hacer?
413
00:28:08,088 --> 00:28:09,455
¿Qué piensas que estaría bien?
414
00:28:15,906 --> 00:28:17,173
No...
415
00:28:17,984 --> 00:28:19,085
¡Detente!
416
00:28:19,704 --> 00:28:23,141
No te preocupes. Me aseguraré de que no te desmayes.
417
00:28:23,166 --> 00:28:24,181
¡Pero que dices....
418
00:28:27,775 --> 00:28:29,475
¿Pero qué es esto?
419
00:28:31,084 --> 00:28:32,518
Es un lavado de cerebro.
420
00:28:34,600 --> 00:28:37,475
Ella les lavó el cerebro.
421
00:28:38,391 --> 00:28:42,304
Ahora nosotros vamos a matar a esos dos.
422
00:28:43,490 --> 00:28:45,224
¿De qué estás hablando?
423
00:28:48,411 --> 00:28:50,575
Porque están molestando a Kaede-san
424
00:28:51,186 --> 00:28:52,693
Hay que matar a esos dos.
425
00:28:53,385 --> 00:28:54,218
¿Entiendes?
426
00:28:57,571 --> 00:28:59,004
No te preocupes
427
00:29:00,874 --> 00:29:02,942
No tendrás que hacerlo solo, Shinji.
428
00:29:03,514 --> 00:29:07,146
Trabajaremos juntos para matar a esos dos.
429
00:29:08,217 --> 00:29:09,373
¿Esta bien?
430
00:29:09,467 --> 00:29:13,357
A la familia de esa niña le fue lavado
el cerebro por un extraño.
431
00:29:13,920 --> 00:29:19,529
Probablemente fue una mujer quien les lavó el cerebro,
porque ella solo me respondió a mí que soy hombre
432
00:29:20,427 --> 00:29:23,262
Esa mujer visitó la casa de
esa niña por cualquier razón.
433
00:29:23,263 --> 00:29:26,575
Luego, durante medio año,
vivió con ellos y usó la violencia.
434
00:29:26,600 --> 00:29:30,067
y miedo para controlar y lavarle el cerebro a la familia.
435
00:29:30,809 --> 00:29:32,567
Las órdenes de la mujer eran absolutas.
436
00:29:33,140 --> 00:29:36,249
Si se negaban, ella los lastimaba para que cumplieran.
437
00:29:36,733 --> 00:29:39,475
Eventualmente, la familia estuvo a merced de la mujer.
438
00:29:39,968 --> 00:29:42,554
Ella hizo que pareciera que el padre cayó directo a su muerte.
439
00:29:42,905 --> 00:29:45,834
Y obligó a la familia a tomar el seguro de vida del padre.
440
00:29:46,748 --> 00:29:50,248
Pero luego, algunos de los miembros de la
familia aparecieron con dudas sobre la mujer
441
00:29:50,365 --> 00:29:53,373
Como resultado, se convirtió en una pelea y se mataron mutuamente.
442
00:29:55,328 --> 00:29:57,632
La niña fue la única que
escapó y buscó ayuda.
443
00:29:58,221 --> 00:30:00,984
Pero su lavado de cerebro no se ha roto por completo.
444
00:30:01,382 --> 00:30:05,337
Es por eso que, debido al miedo permaneció
callada durante los últimos tres meses.
445
00:30:06,444 --> 00:30:08,040
Todo eso por dinero...
446
00:30:08,041 --> 00:30:10,142
No, no fue por dinero.
447
00:30:10,811 --> 00:30:12,645
Esta criminal lo volverá a hacer.
448
00:30:13,105 --> 00:30:15,640
Repetirá los mismos crímenes una y otra vez.
449
00:30:18,311 --> 00:30:19,611
¡Los mataré!
450
00:30:19,990 --> 00:30:21,753
Los mataré ¡Así que por favor para!
451
00:30:23,982 --> 00:30:25,562
¡Dilo una vez más!
452
00:30:28,179 --> 00:30:29,579
Voy a matar...
453
00:30:32,597 --> 00:30:33,683
a esos dos.
454
00:30:42,033 --> 00:30:45,994
¡Me alegro! Kaede-san te ha aprobado.
455
00:30:48,633 --> 00:30:52,102
Una familia es algo muy bueno.
456
00:30:53,805 --> 00:30:56,922
Aunque nos mates ¡No obtendrás nada de dinero!
457
00:30:57,148 --> 00:30:59,416
Si solo quieres dinero hay otros....
458
00:31:00,124 --> 00:31:03,077
Quiero decir, ¡tampoco puedes matar a otros!
459
00:31:03,114 --> 00:31:04,247
¿Dinero?
460
00:31:07,827 --> 00:31:09,328
¿Eres hija única?
461
00:31:13,106 --> 00:31:15,668
¿Vives con tu madre y tu padre?
462
00:31:17,531 --> 00:31:18,644
¿Por qué preguntas?
463
00:31:18,918 --> 00:31:20,519
Porque tan de repente.
464
00:31:20,914 --> 00:31:23,664
Quiero saber más sobre tu familia Kaede-san.
465
00:31:24,878 --> 00:31:26,218
Soy hija única.
466
00:31:27,021 --> 00:31:29,208
Tenía a mi madre y mi padre...
467
00:31:30,090 --> 00:31:33,526
Éramos pobres, pero éramos muy felices.
468
00:31:34,239 --> 00:31:38,090
Pero entonces, un día, un cobrador de deudas vino a la casa.
469
00:31:38,605 --> 00:31:41,262
Se llevaron a mi mamá y a mi papá.
470
00:31:42,214 --> 00:31:45,638
Entonces fui sola a la policía...
471
00:31:46,402 --> 00:31:49,409
Pero no me ayudaron.
472
00:31:50,099 --> 00:31:52,279
Ni siquiera me escucharon correctamente.
473
00:31:53,413 --> 00:31:54,747
¿Por qué no lo hicieron?
474
00:31:59,820 --> 00:32:04,223
Entonces mi padre saltó desde un lugar alto y murió.
475
00:32:05,203 --> 00:32:08,160
Mi mamá vino a casa pero
476
00:32:08,367 --> 00:32:12,298
nunca volvió a mencionar a mi padre después de eso.
477
00:32:13,631 --> 00:32:17,101
Y luego de eso nuestra deuda familiar desapareció.
478
00:32:19,836 --> 00:32:23,263
Una familia es algo realmente bueno.
479
00:32:27,275 --> 00:32:29,829
Hazlo rápidamente para no sufran.
480
00:32:30,447 --> 00:32:31,447
Si.
481
00:32:36,040 --> 00:32:37,821
Yo los sostendré.
482
00:32:38,251 --> 00:32:39,892
Te encargo el resto.
483
00:32:41,940 --> 00:32:44,408
¡Espera! ¡Espera!
484
00:32:44,907 --> 00:32:45,965
¡Detente!
485
00:32:46,340 --> 00:32:47,947
¡Espera un segundo!
486
00:32:48,734 --> 00:32:50,905
¡Oye! ¡Espera!
487
00:32:51,101 --> 00:32:52,101
¡Detente!
488
00:32:52,163 --> 00:32:53,363
¡Por favor espera!
489
00:32:59,744 --> 00:33:01,145
Kai-kun...
490
00:33:01,948 --> 00:33:03,516
está muerto...
491
00:33:07,582 --> 00:33:08,721
¡No me jodan!
492
00:33:08,957 --> 00:33:10,856
¡Nunca los perdonaré por esto!
493
00:33:10,857 --> 00:33:12,858
¡Los maldeciré hasta la muerte!
494
00:33:23,742 --> 00:33:26,067
¡Bien! ¡Bien! ¡Estas vivo!
495
00:33:27,371 --> 00:33:28,774
¿Es este el cielo?
496
00:33:28,892 --> 00:33:31,193
Solo se puede decir eso cuando aún estás vivo.
497
00:33:32,145 --> 00:33:33,412
¿Estamos en un camión?
498
00:33:39,010 --> 00:33:40,511
Tenemos que salir de aquí...
499
00:33:47,594 --> 00:33:49,462
Ya lo he intentado muchas veces.
500
00:33:49,745 --> 00:33:50,816
No se puede abrir.
501
00:33:50,841 --> 00:33:52,106
¿A dónde nos están llevando?
502
00:33:52,135 --> 00:33:55,617
Como piensan que estamos muertos,
tal vez planean enterrarnos en la montaña.
503
00:33:55,642 --> 00:33:57,477
¡Esos bastardos! ¡Aún estamos vivos!
504
00:33:58,134 --> 00:33:59,839
Finjamos estar muertos por ahora.
505
00:33:59,840 --> 00:34:05,418
No tenemos otra opción que atacar cuando
abran esa puerta desprevenidos.
506
00:34:06,184 --> 00:34:07,656
Eres un genio
507
00:34:07,681 --> 00:34:10,616
Solo podemos esperar hasta entonces.
508
00:34:13,112 --> 00:34:14,212
Rellena esto.
509
00:34:15,740 --> 00:34:18,457
Lamento haberte involucrado en eso.
510
00:34:19,143 --> 00:34:20,326
No...
511
00:34:20,327 --> 00:34:23,496
Después de todo, eres un estudiante de honor, a diferencia de mí, ¿verdad?
512
00:34:24,278 --> 00:34:25,486
¿Fuiste a la universidad?
513
00:34:25,888 --> 00:34:27,989
Sí, fui a una universidad bastante buena.
514
00:34:28,527 --> 00:34:30,067
¿Viste?, lo sabía.
515
00:34:30,816 --> 00:34:33,651
Entonces, ¿por qué estás en la academia de policía?
516
00:34:37,210 --> 00:34:40,920
Entré a una empresa luego de graduarme,
y renuncié a ella de inmediato.
517
00:34:41,366 --> 00:34:44,016
Mis superiores y mis compañeros, todos eran excelentes
518
00:34:44,017 --> 00:34:47,920
no podía seguirles el ritmo, así que escapé.
519
00:34:48,991 --> 00:34:50,890
No pude encontrar otro trabajo después.
520
00:34:51,469 --> 00:34:54,967
Y cuando pensé que iba a estar
desempleado por el resto de mi vida
521
00:34:55,929 --> 00:34:57,396
Me acordé...
522
00:34:58,465 --> 00:35:00,166
de mi sueño de cuando era niño.
523
00:35:04,092 --> 00:35:05,207
No te vayas a reír
524
00:35:07,101 --> 00:35:08,334
Yo quería...
525
00:35:09,348 --> 00:35:10,982
convertirme en un héroe.
526
00:35:13,213 --> 00:35:17,283
Pero alguien que renuncia al poco tiempo de
empezar a trabajar en una empresa
527
00:35:17,308 --> 00:35:19,605
no puede ser un héroe, ¿verdad?
528
00:35:20,287 --> 00:35:25,802
En primer lugar, si fuera un héroe,
ni siquiera estaría en esta situación.
529
00:35:27,780 --> 00:35:28,913
¡Es para reírse!
530
00:35:29,677 --> 00:35:31,197
Después de todo, puedes reírte.
531
00:35:31,542 --> 00:35:33,002
No voy a reírme...
532
00:35:33,429 --> 00:35:34,763
¡Esto no es gracioso en absoluto!
533
00:35:35,502 --> 00:35:37,103
¡De hecho es bastante genial!
534
00:35:37,104 --> 00:35:38,137
Eres genial
535
00:35:41,810 --> 00:35:44,345
Ah... gracias.
536
00:35:47,420 --> 00:35:50,022
Yo tenía un hermano mayor.
537
00:35:50,716 --> 00:35:52,216
Se llamaba Taro.
538
00:35:52,605 --> 00:35:55,546
¿Taro y Jiro? Qué cliché.
539
00:35:56,810 --> 00:35:58,657
Todos decían lo mismo.
540
00:36:00,291 --> 00:36:02,261
¿Por qué estás hablando en tiempo pasado?
541
00:36:03,817 --> 00:36:06,165
Murió hace un año.
542
00:36:08,936 --> 00:36:11,937
Realmente nunca tuve un sueño en particular.
543
00:36:12,508 --> 00:36:15,538
Pero mi hermano siempre soñó
con ser un oficial de policía.
544
00:36:16,675 --> 00:36:19,509
Él también me dijo que quería ser un héroe.
545
00:36:20,917 --> 00:36:21,964
Pero...
546
00:36:23,049 --> 00:36:27,119
Justo antes de entrar a la academia de
policía, murió en un accidente.
547
00:36:29,795 --> 00:36:34,122
¿Entonces eres un hermano menor que heredó
el sueño de su hermano mayor?
548
00:36:37,197 --> 00:36:38,798
Pero que es eso...
549
00:36:39,033 --> 00:36:41,142
Es casi como en 'Touch'
Nota: es el nombre de un manga
550
00:36:41,799 --> 00:36:43,200
¿Qué es 'Touch'?
551
00:36:45,240 --> 00:36:46,584
No importa
552
00:36:48,703 --> 00:36:51,872
Tu sueño es el mismo que el de mi hermano.
553
00:36:52,309 --> 00:36:54,177
Y ahora es igual al mío.
554
00:36:56,178 --> 00:36:57,162
Si,
555
00:36:58,285 --> 00:36:59,752
estamos juntos en esto.
556
00:37:01,321 --> 00:37:02,721
Hagamos nuestro mejor esfuerzo.
557
00:37:06,259 --> 00:37:07,426
No, no es así.
558
00:37:08,095 --> 00:37:10,229
Tienes que juntar los puños de esta manera.
559
00:37:10,740 --> 00:37:12,041
Oh, ¿a ese toque (Touch) te referías?
560
00:37:12,066 --> 00:37:14,200
No, no tiene nada que ver.
561
00:37:16,032 --> 00:37:17,350
Olvídalo.
562
00:37:23,763 --> 00:37:25,330
¡Bien!
563
00:37:25,833 --> 00:37:27,534
¡Salgamos vivos de esto!
564
00:37:31,676 --> 00:37:33,953
Pero probablemente seremos expulsados
565
00:37:33,954 --> 00:37:35,988
de la academia de policía.
566
00:37:49,784 --> 00:37:52,086
¡La luz! Apaga la luz.
567
00:38:02,783 --> 00:38:04,183
¡Gracias a dios!
568
00:38:05,118 --> 00:38:08,020
Yo bajé la corriente.
569
00:38:08,431 --> 00:38:10,599
Te encargo el resto.
570
00:38:13,174 --> 00:38:14,808
¡Dénse prisa y váyanse!
571
00:38:16,682 --> 00:38:18,798
No dejes que huyan.
572
00:38:18,799 --> 00:38:21,600
Tenemos que matarlos a los dos.
573
00:38:21,601 --> 00:38:24,171
¡Yasuko! ¡Despierta!
574
00:38:24,319 --> 00:38:25,570
¡Ya detente!
575
00:38:25,772 --> 00:38:28,841
¿No te importa lo que le pase a la niña?
576
00:38:30,343 --> 00:38:31,844
Nosotros...
577
00:38:32,858 --> 00:38:34,980
vamos a salvar a su hija.
578
00:38:35,984 --> 00:38:37,818
¡Porque somos héroes!
579
00:38:42,526 --> 00:38:44,660
Jiro-chan, ¡por aquí!
580
00:38:45,214 --> 00:38:47,616
¡Oh, es un buen atajo!
581
00:38:48,999 --> 00:38:50,377
Jiro-chan, ¡confío en tí!
582
00:38:52,354 --> 00:38:53,321
¡Vamos!
583
00:39:26,517 --> 00:39:27,717
Kai-kun
584
00:39:41,174 --> 00:39:42,948
¿Qué están haciendo?
585
00:39:43,314 --> 00:39:45,900
¿Qué pasó con los otros dos?
¿Los mataron?
586
00:39:46,408 --> 00:39:48,604
¡Por supuesto que no los matamos!
587
00:39:48,778 --> 00:39:50,479
Vinimos a salvar a la niña.
588
00:39:52,190 --> 00:39:54,591
Ya deja de hacer esto.
589
00:39:54,870 --> 00:39:58,651
¡Nosotros vamos a convertirnos en
grandes policías lo antes posible!
590
00:39:58,801 --> 00:40:02,134
¡La próxima vez que lo necesites
vamos a escuchar tu problema y ayudarte!
591
00:40:02,135 --> 00:40:04,203
No se trata de eso.
592
00:40:04,204 --> 00:40:06,038
Entonces, ¿de qué se trata esto?
593
00:40:06,039 --> 00:40:09,542
¿Lo ven?, la policía no entiende nada...
594
00:40:09,543 --> 00:40:12,011
¿Por cuánto tiempo vas a seguir haciendo esto?
595
00:40:12,679 --> 00:40:15,514
¡Haciendo algo así no lograrás vengarte!
596
00:40:16,116 --> 00:40:17,516
¿Crees que quiero...
597
00:40:18,318 --> 00:40:19,819
vengarme
598
00:40:20,487 --> 00:40:22,121
de la policía?
599
00:40:22,422 --> 00:40:25,357
No... de tu familia.
600
00:40:31,327 --> 00:40:37,007
¡Fue la primera vez que alguien me preguntó por mi familia!
601
00:40:37,889 --> 00:40:40,545
¡Yo estaba muy feliz!....
602
00:40:45,545 --> 00:40:47,546
¿Qué deberíamos hacer ahora?
603
00:40:57,617 --> 00:40:59,017
¿Vas a morir?
604
00:40:59,651 --> 00:41:00,635
Sí,
605
00:41:01,472 --> 00:41:03,237
Voy a morir.
606
00:41:07,362 --> 00:41:08,729
¡Detente!
607
00:41:12,337 --> 00:41:15,072
Esta bien. ¡Todo está bien ahora!
608
00:41:45,087 --> 00:41:46,388
¡Kai-kun!
609
00:41:50,280 --> 00:41:51,847
¡No te muevas!
610
00:42:16,811 --> 00:42:19,279
¿Como los instructores...
611
00:42:19,873 --> 00:42:21,473
Yo les avisé.
612
00:42:26,449 --> 00:42:28,246
Tenemos problemas.
Estamos en el Acurio
613
00:42:30,436 --> 00:42:32,350
¿Qué es un 'Acurio'?
614
00:42:33,687 --> 00:42:35,621
¡Sé preciso en tu informe!
615
00:42:35,622 --> 00:42:36,475
Kai-kun
616
00:42:36,500 --> 00:42:38,557
¡No puedes salir sin permiso!
617
00:42:54,491 --> 00:42:58,155
Esa mujer también estuvo involucrada
en otro incidente hace tres meses.
618
00:42:58,345 --> 00:43:01,313
Les lavó el cerebro a una familia para extorsionarlos
619
00:43:01,314 --> 00:43:02,689
y luego desapareció.
620
00:43:02,816 --> 00:43:06,941
Tres meses después reapareció
y fue entonces cuando ustedes la espiaron.
621
00:43:08,114 --> 00:43:09,889
¿Puedo decir algo?
622
00:43:09,999 --> 00:43:11,616
No creo que su objetivo fuera el dinero.
623
00:43:11,641 --> 00:43:12,842
Silencio
624
00:43:13,958 --> 00:43:15,403
Nadie te pidió tu opinión.
625
00:43:15,403 --> 00:43:17,271
Oh...espera un momento...
626
00:43:17,594 --> 00:43:20,896
Si no fue por el dinero, ¿por qué fue?
627
00:43:21,638 --> 00:43:27,084
Ella trató de hacer que la niña de esa familia
sufriera el mismo trauma que ella, creando un álter ego.
628
00:43:27,522 --> 00:43:29,546
Pero eso no es todo.
629
00:43:29,858 --> 00:43:32,077
También pude percibir desesperación en su corazón.
630
00:43:32,171 --> 00:43:35,543
Esa mujer solo le lavó el cerebro a sus víctimas.
631
00:43:35,661 --> 00:43:37,509
Pero no mató a nadie con sus propias manos.
632
00:43:37,931 --> 00:43:39,231
En otras palabras...
633
00:43:39,334 --> 00:43:43,270
Es difícil acusarla de asesinato,
dadas las evidencias que tenemos.
634
00:43:43,901 --> 00:43:45,969
Es un crimen calculado.
635
00:43:45,994 --> 00:43:49,695
Pero detrás de ese movimiento calculado está su verdadero motivo.
636
00:43:49,839 --> 00:43:51,039
Lo que significa...
637
00:43:51,244 --> 00:43:52,711
Que hay un motivo.
638
00:43:53,117 --> 00:43:55,101
Eventualmente lo resolveremos.
639
00:43:56,609 --> 00:43:57,682
Entonces...
640
00:43:58,950 --> 00:44:01,016
¿nos van a expulsar de la academia?
641
00:44:01,306 --> 00:44:05,644
Ustedes dos ayudaron a resolver un caso que
ha estado abierto durante tres meses.
642
00:44:07,044 --> 00:44:09,559
Como ciudadanos comunes,
se merecen un agradecimiento
643
00:44:09,964 --> 00:44:12,831
Pero como oficiales de policía, es inadmisible.
644
00:44:12,856 --> 00:44:14,770
Deberían haberlo reportado de inmediato.
645
00:44:16,120 --> 00:44:18,823
Haciendo las cuentas, están en cero.
646
00:44:19,196 --> 00:44:20,830
¡Yo diría que están en negativo!
647
00:44:20,855 --> 00:44:24,222
Por lo que, haré una excepción esta vez.
648
00:44:26,595 --> 00:44:27,867
Sin embargo,
649
00:44:28,359 --> 00:44:30,852
Lo malo es que los voy a estar observando bien de cerca.
650
00:44:31,718 --> 00:44:33,139
No lo olviden.
651
00:44:33,436 --> 00:44:35,303
-¡Sí!
-¡Sí!
652
00:44:42,524 --> 00:44:43,789
Esos dos
653
00:44:44,063 --> 00:44:45,367
son interesantes.
654
00:44:45,411 --> 00:44:48,059
¡No lo son en lo absoluto!
655
00:44:55,964 --> 00:44:58,863
¡Kai-kun! ¡Kai-kun!
¡Mira, el monte Fuji!
656
00:44:59,253 --> 00:45:00,488
¡Es verdad!
657
00:45:00,512 --> 00:45:04,043
Es justo como te dije, ¿verdad?
¡Podemos ver al monte Fuji desde aquí!
658
00:45:04,190 --> 00:45:06,340
Jiro-chan lo que dijiste fue que
podríamos ver la Torre de Tokio.
659
00:45:06,395 --> 00:45:08,903
¡El monte Fuji es tan genial!
660
00:45:09,800 --> 00:45:11,675
Bueno, no importa.
47534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.