All language subtitles for miman 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,415 --> 00:00:11,873 Ayúdenme... 2 00:00:14,671 --> 00:00:17,507 Ayúdenme por favor... 3 00:00:18,184 --> 00:00:20,082 ¡Gracias por el esfuerzo! 4 00:00:30,238 --> 00:00:31,823 ¿La causa de la muerte? 5 00:00:32,932 --> 00:00:35,464 Toda la familia fue electrocutada. 6 00:00:35,814 --> 00:00:37,331 ¿Electrocutados? 7 00:00:40,084 --> 00:00:45,077 Yo, Honma Kai, solicito ser oficial de policía para proteger la paz de nuestra sociedad. 8 00:00:45,078 --> 00:00:49,404 Mi familia está compuesta solo por mi padre. Él es un conductor de camión de reparto. 9 00:00:49,516 --> 00:00:52,219 Mi madre murió hace 10 años y no tengo hermanos. 10 00:00:52,285 --> 00:00:54,853 No tengo novia en este momento. 11 00:00:55,445 --> 00:00:58,223 No tengo angustias, premios, antecedentes penales, ni ahorros. 12 00:00:58,224 --> 00:01:01,149 En cuanto a las deudas, debo alrededor de 3,8 millones de yenes 13 00:01:01,149 --> 00:01:04,004 en préstamos escolares, pero estoy haciendo pagos. Eso es todo. 14 00:01:04,030 --> 00:01:05,870 Renunciaste a tu primer trabajo como empleado de una compañía 15 00:01:05,871 --> 00:01:09,019 Siendo recién graduado, tan solo un mes después. ¿Por qué? 16 00:01:10,284 --> 00:01:13,839 No podía renunciar a mi sueño de convertirme en un oficial de policía. 17 00:01:14,507 --> 00:01:16,558 Entendido, puedes irte. 18 00:01:16,609 --> 00:01:17,843 Con permiso. 19 00:01:22,435 --> 00:01:25,684 ¡Mierda! Él es solo un milenial delirante. 20 00:01:25,819 --> 00:01:29,630 Simplemente renunció porque no podía manejar el trabajo de oficina. 21 00:01:29,982 --> 00:01:32,982 Eres asombrosa, podrías convertirte en perfiladora. 22 00:01:33,193 --> 00:01:36,560 No es como que sea útil como instructora de la academia de policía. 23 00:01:37,153 --> 00:01:38,620 ¿Eso lo dices por mí? 24 00:01:38,645 --> 00:01:40,707 No soy de las que miente. 25 00:01:42,504 --> 00:01:46,105 Ese solicitante tampoco puede mentir. Él volverá. 26 00:01:49,527 --> 00:01:51,667 Lo siento, mentí. 27 00:01:52,792 --> 00:01:54,079 Tengo una angustia. 28 00:01:54,345 --> 00:01:55,979 ¿Cuál es? 29 00:01:57,524 --> 00:01:58,969 Es por mi cabello. 30 00:01:59,540 --> 00:02:01,577 Entiendo que debo de tener el cabello negro antes de entrar al dormitorio. 31 00:02:01,602 --> 00:02:05,224 También que debe cortarse arriba de las orejas, igual en la nuca pero... 32 00:02:05,225 --> 00:02:08,086 ¿Es realmente necesario usar una razuradra para afeitarse la cabeza? 33 00:02:08,086 --> 00:02:09,069 Eso es anticuado. 34 00:02:09,095 --> 00:02:10,329 Actualmente, 35 00:02:10,696 --> 00:02:14,243 Solo le rapan la cabeza a los estudiantes que lo soliciten. 36 00:02:14,962 --> 00:02:17,634 ¿Es así? Como lo esperaba. 37 00:02:17,659 --> 00:02:19,238 En ese caso mi problema... 38 00:02:23,657 --> 00:02:24,860 ¿Algún deseo? 39 00:02:25,445 --> 00:02:28,514 Mantenlo largo... tan largo como sea posible, por favor. 40 00:02:29,828 --> 00:02:32,117 Espera ¿Desinfectaste esas tijeras? 41 00:02:32,218 --> 00:02:34,803 De lo contrario, ¡Existe el riesgo de contraer una dermatitis bacteriana! 42 00:02:34,828 --> 00:02:37,366 Si las tijeras nos infectan a todos... 43 00:02:40,293 --> 00:02:42,528 Lo dejo todo en tus manos, 44 00:02:42,529 --> 00:02:44,263 Solo haz que se vea bien. 45 00:02:45,645 --> 00:02:48,500 ¡Un corte de pelo gratis! 46 00:02:55,267 --> 00:02:58,126 Entonces eres Nohara-san y... 47 00:02:58,223 --> 00:03:00,152 -¿Taka...? -Es Takagi. 48 00:03:00,293 --> 00:03:02,381 ¿Gi? Es con gi, cierto? Encantado de conocerte. 49 00:03:02,382 --> 00:03:04,383 ¡Todos se levantan! 50 00:03:06,754 --> 00:03:07,894 ¡Saluden! 51 00:03:10,068 --> 00:03:11,230 Siéntense. 52 00:03:12,292 --> 00:03:16,528 Soy la instructora asistente Oikawa de la clase 258 del campus de Katanozaka. 53 00:03:16,620 --> 00:03:17,620 Instructor. 54 00:03:17,776 --> 00:03:18,897 Soy Katanozaka. 55 00:03:19,455 --> 00:03:23,134 Todos ustedes son profesionales con experiencia laboral previa. 56 00:03:23,353 --> 00:03:25,637 Quiero que apliquen esas experiencias 57 00:03:25,638 --> 00:03:27,806 y se conviertan en grandes policías. 58 00:03:28,220 --> 00:03:29,571 Si entendieron respondan. 59 00:03:29,798 --> 00:03:30,507 -Si -Si 60 00:03:30,532 --> 00:03:31,744 ¡Eso fue muy bajo! 61 00:03:31,876 --> 00:03:32,876 ¡SI! 62 00:03:35,482 --> 00:03:37,082 Asignaciones de dormitorios (hombres) 63 00:03:37,817 --> 00:03:39,415 Entonces el 315. 64 00:03:40,654 --> 00:03:43,288 Tres, Uno, Cinco es ¡Increíble! Nota: sa (3) i (1) 5 (ko) = saiko (¡Increíble!) 65 00:03:43,429 --> 00:03:45,357 ¡Es genial! 66 00:03:46,585 --> 00:03:47,585 Oye... 67 00:03:48,374 --> 00:03:50,062 ¿Eres Ichinose Jiro-kun? 68 00:03:52,249 --> 00:03:53,585 ¿Te llamas Honma Kai? 69 00:03:54,175 --> 00:03:55,565 ¿Es tu nombre real? 70 00:03:56,236 --> 00:03:59,759 ¿Honma Kai? suena como Honmakai! Nota: Honmakai significa "¿es en serio?" 71 00:03:59,986 --> 00:04:01,807 ¡Muchas gracias! 72 00:04:01,861 --> 00:04:02,861 Con permiso. 73 00:04:03,276 --> 00:04:04,810 ¡Eso es asombroso! 74 00:04:14,697 --> 00:04:16,288 A ver... 75 00:04:16,289 --> 00:04:18,490 -Esta cama es mía -¡Ey, mira! 76 00:04:18,515 --> 00:04:20,789 Tenemos una gran vista. 77 00:04:21,695 --> 00:04:24,330 Apuesto a que puedes ver la Torre de Tokio cuando está despejado. 78 00:04:24,331 --> 00:04:25,631 Por supuesto que no. 79 00:04:25,632 --> 00:04:27,833 ¿Sabes lo lejos que estamos de la torre de Tokio? 80 00:04:27,834 --> 00:04:29,401 Atención a todos los estudiantes de primer año. 81 00:04:29,402 --> 00:04:34,257 Cambíense a su uniforme de entrenamiento y repórtense en el campo en 3 minutos. 82 00:04:34,686 --> 00:04:36,662 Los que lleguen tarde serán castigados. 83 00:04:36,877 --> 00:04:38,084 ¡Apúrense! 84 00:04:59,699 --> 00:05:01,738 Por favor .... ten piedad. 85 00:05:01,901 --> 00:05:04,128 ¡Haré lo que me digas! 86 00:05:04,589 --> 00:05:06,409 ¡Por favor! ¡Por favor! 87 00:05:06,806 --> 00:05:09,408 Haré cualquier cosa... 88 00:05:21,054 --> 00:05:33,866 Traducción al español Kuronekonoyoru y Chuline Traducción al inglés Blitz fansub Gracias a Jpsubbers por los subtítulos en japonés. 89 00:05:44,525 --> 00:05:47,126 ¡Quedan 20 segundos! ¡Dense prisa! 90 00:05:47,180 --> 00:05:48,978 ¡Dense prisa y alinéense! 91 00:05:49,454 --> 00:05:50,478 83 92 00:05:50,985 --> 00:05:52,274 83 93 00:05:52,845 --> 00:05:53,845 84 94 00:05:54,501 --> 00:05:55,331 84 95 00:05:55,355 --> 00:05:57,987 ¡Paren! ¡No se están moviendo sincronizados! 96 00:05:58,472 --> 00:05:59,959 ¡Comiencen de nuevo! 97 00:05:59,960 --> 00:06:01,393 ¡Si! 98 00:06:01,394 --> 00:06:04,011 -¡Uno! -¡Uno! 99 00:06:04,846 --> 00:06:07,315 -¡Dos! - ¡Dos! 100 00:06:08,969 --> 00:06:12,237 ¡No se atrasen! ¡Baja la cintura! 101 00:06:12,575 --> 00:06:13,575 46 102 00:06:14,317 --> 00:06:15,457 47 103 00:06:16,372 --> 00:06:17,871 47 104 00:06:19,602 --> 00:06:21,992 ¡Rueden! ¡vamos más rápido! 105 00:06:22,398 --> 00:06:26,285 Oye ¡el de ahí! ¿Qué demonios estás haciendo? 106 00:06:26,286 --> 00:06:27,753 ¡Sigue rodando! 107 00:06:27,754 --> 00:06:32,391 Coloquen sus teléfonos celulares en la caja de recolección a las 10:05 PM. 108 00:06:32,392 --> 00:06:35,027 No se permiten teléfonos celulares hasta las 5 PM de mañana. 109 00:06:35,028 --> 00:06:39,098 ¡Las luces se pagan al pasar lista! ¡Las luces se pagan al pasar lista! 110 00:06:40,363 --> 00:06:46,472 Reportando a la clase 258, grupo 2! ¡Los 30 estudiantes presentes, sin ausencias! 111 00:06:46,793 --> 00:06:47,582 ¡Números! 112 00:06:47,607 --> 00:06:50,794 ¡Uno! ¡Dos! ¡Tres! ¡4! ¡5! ¡6! 7! 8! 9! 10! ¡Último! 113 00:06:51,841 --> 00:06:55,314 ¡Fila uno sin anormalidades! 114 00:07:13,229 --> 00:07:14,986 ¡¿Pero por que?! 115 00:07:24,978 --> 00:07:27,179 Uno! ¡Uno! ¡Uno dos! 116 00:07:27,845 --> 00:07:30,149 Uno! ¡Uno! ¡Uno dos! 117 00:07:30,150 --> 00:07:32,718 ¡Diez vueltas más! ¡Permanezcan juntos! 118 00:07:32,719 --> 00:07:34,954 ¡Sean responsables de forma solidaria! 119 00:07:34,955 --> 00:07:36,555 ¡No se queden atrás! 120 00:07:40,060 --> 00:07:42,630 Mi papá es comisionado asistente de policía. 121 00:07:42,896 --> 00:07:47,633 Me han enseñado todo esto desde que era un niño. 122 00:07:47,634 --> 00:07:50,469 Si algo pasara no duden en confiar en mi. 123 00:07:50,677 --> 00:07:52,671 Kuroiwa-kun, cállate. 124 00:07:53,028 --> 00:07:55,192 Ahorita es el momento más importante del día. 125 00:07:55,308 --> 00:07:58,410 ¡Déjame concentrarme en masticar, beber y probar mi comida! 126 00:07:58,435 --> 00:08:00,192 Mi padre también es policía. 127 00:08:00,217 --> 00:08:02,715 ¿Ah, si? ¿Y qué hace? 128 00:08:03,748 --> 00:08:05,084 ¿Qué le pasa? 129 00:08:05,085 --> 00:08:07,662 Fuyumi es modesta y tranquila. 130 00:08:07,721 --> 00:08:11,023 Te equivocas, yo diría que la callada es Nohara. 131 00:08:11,510 --> 00:08:12,510 ¿A sí? 132 00:08:13,377 --> 00:08:16,055 ¡Ah! Shindo-san, estás casado! 133 00:08:16,080 --> 00:08:18,664 Sí, así que no te enamores de mí. 134 00:08:19,736 --> 00:08:20,833 ¿Qué pasa? 135 00:08:22,892 --> 00:08:24,937 Dos salchichas no son suficientes para mí. 136 00:08:27,712 --> 00:08:30,175 Oye, ¿Vas a dejar tus salchichas? 137 00:08:31,345 --> 00:08:32,345 -Si. ¿Por qué? 138 00:08:32,642 --> 00:08:33,923 Porque soy vegano. 139 00:08:34,790 --> 00:08:36,586 V..V¿Vegano? 140 00:08:36,970 --> 00:08:38,579 Yo no como carne. 141 00:08:38,626 --> 00:08:41,020 ¿Que? ¿Desde que naciste? 142 00:08:41,727 --> 00:08:42,812 No, solo desde el mes pasado. 143 00:08:42,837 --> 00:08:45,649 ¿Vas a estar bien? ¿No necesitas energía? 144 00:08:48,579 --> 00:08:50,507 ¡Si no la necesitas las tomaré! 145 00:08:50,586 --> 00:08:52,234 ¡Gracias! 146 00:08:58,314 --> 00:08:59,781 ¡Delicioso! 147 00:08:59,828 --> 00:09:01,148 ¡Súper delicioso! 148 00:09:03,157 --> 00:09:04,688 ¡Bien por ti! 149 00:09:05,110 --> 00:09:07,780 Ser policía es una profesión contradictoria. 150 00:09:07,930 --> 00:09:10,649 Es nuestro trabajo proteger a los ciudadanos. 151 00:09:11,187 --> 00:09:12,651 Pero a veces 152 00:09:12,652 --> 00:09:15,087 sospechamos y arrestamos al mismo ciudadano. 153 00:09:15,547 --> 00:09:20,025 Alguien que parece ser una víctima puede fácilmente convertirse en el perpetrador. 154 00:09:20,226 --> 00:09:21,819 -Cada vez que nos traicionan... -¡Honma Kai! 155 00:09:22,501 --> 00:09:23,899 ¡Honma Kai! 156 00:09:24,423 --> 00:09:25,423 Toma 157 00:09:26,155 --> 00:09:28,037 Por las salchichas. 158 00:09:28,195 --> 00:09:30,263 Úsalo cuando necesites ayuda. 159 00:09:30,960 --> 00:09:32,944 No, no necesito algo como... -¡Honma! 160 00:09:32,975 --> 00:09:34,173 ¡Sí! 161 00:09:34,174 --> 00:09:35,826 -¿Qué estás haciendo? -No..bueno... 162 00:09:35,982 --> 00:09:37,409 ¡Haz flexiones! 163 00:09:37,410 --> 00:09:38,510 ¡Sí! 164 00:09:40,380 --> 00:09:42,247 -¡Uno! -¡Uno! 165 00:09:42,248 --> 00:09:44,383 -¡Dos! -¡Dos! 166 00:09:44,408 --> 00:09:46,285 -¡Tres! - ¡Tres! 167 00:09:46,363 --> 00:09:47,363 ¡Cuatro! 168 00:09:49,871 --> 00:09:52,058 -Hola compañero. -Hola compañero. 169 00:09:52,258 --> 00:09:54,187 ¿Cuándo vuelves a la acción? 170 00:09:54,664 --> 00:09:56,161 Jamas volvería. 171 00:09:56,262 --> 00:09:58,297 Apuesto a que estás cansado de enseñar. 172 00:09:58,298 --> 00:09:59,665 Ayúdame con este caso. 173 00:10:05,577 --> 00:10:08,173 El grupo de investigación piensa que es un doble suicidio pactado. 174 00:10:08,530 --> 00:10:10,909 Pero fueron electrocutados. ¿Puedes creerlo? 175 00:10:11,191 --> 00:10:14,761 ¿Quién querría suicidarse de esa forma? 176 00:10:21,516 --> 00:10:23,150 El padre no está. 177 00:10:25,048 --> 00:10:27,784 Murió en un accidente un mes antes. 178 00:10:29,930 --> 00:10:32,898 Se emborrachó y cayó por el puente peatonal. 179 00:10:34,091 --> 00:10:37,559 El padre acababa de comenzar un restaurante. 180 00:10:37,704 --> 00:10:40,005 entonces la familia quedó con una gran deuda. 181 00:10:40,872 --> 00:10:44,942 El grupo de investigación cree que la familia se suicidó para escapar de la deuda. 182 00:10:46,224 --> 00:10:47,725 El marco de la foto está roto. 183 00:10:48,194 --> 00:10:49,928 Esa es una señal de lucha. 184 00:10:50,550 --> 00:10:53,719 No fue un suicido donde toda la familia estuvo de acuerdo. 185 00:10:54,802 --> 00:10:55,802 Eres bueno. 186 00:10:56,067 --> 00:10:59,603 Eso es todo, a partir de aquí voy a cobrarte. 187 00:11:01,894 --> 00:11:05,840 La hija de 14 años de la familia todavía está viva. 188 00:11:06,362 --> 00:11:09,935 Pero ella no ha dicho una palabra en los 3 meses bajo nuestra protección. 189 00:11:10,924 --> 00:11:12,401 ¿Puedes ir a hablar con ella? 190 00:11:14,395 --> 00:11:16,762 Miku-san, ¿es este un buen momento? 191 00:11:18,822 --> 00:11:21,205 ¿Miku-san? ¿Estás bien? 192 00:11:27,650 --> 00:11:30,322 Tienes que ser gentil o no se abrirá a ti. 193 00:11:32,592 --> 00:11:34,521 ¿Sabe él lo que está haciendo? 194 00:11:34,560 --> 00:11:37,748 Aunque es un perfilador, no ha trabajado en un caso en nueve años. 195 00:11:37,810 --> 00:11:42,134 No fue su elección. Fue castigado por hablar. 196 00:11:42,739 --> 00:11:45,660 Su habilidad de perfilar sigue siendo buena. 197 00:11:47,996 --> 00:11:50,862 No tienes que decir nada. 198 00:11:54,758 --> 00:11:57,648 Quiero que escuches mi historia. 199 00:12:02,426 --> 00:12:05,595 Veras, yo tengo una hija. 200 00:12:06,092 --> 00:12:10,763 La última vez que la vi tenía solo tu edad. 201 00:12:14,381 --> 00:12:16,966 Hoy vamos a correr por un sendero de montaña. 202 00:12:17,021 --> 00:12:20,172 El limite de tiempo es de 2 horas, luego deben volver aquí. 203 00:12:21,122 --> 00:12:24,278 Cada año, algunas personas no llegan a tiempo. 204 00:12:24,303 --> 00:12:29,293 Y algunos abandonan la carrera, y luego abandonan la academia. 205 00:12:30,114 --> 00:12:34,119 Esta es la prueba para convertirse en un oficial de policía, por así decirlo. 206 00:12:34,393 --> 00:12:35,688 Corran con todas tus fuerzas. 207 00:12:36,244 --> 00:12:37,256 ¡Sí! 208 00:12:42,262 --> 00:12:44,965 ¡Listos! ¡Avancen! 209 00:12:50,230 --> 00:12:54,198 ¡Por aquí! ¡Vamos! ¡Por las banderas naranjas! 210 00:13:21,198 --> 00:13:21,963 ¡Oye! 211 00:13:22,206 --> 00:13:23,079 ¡Oye! 212 00:13:23,259 --> 00:13:25,894 ¿Qué pasó con lo de confiar en ti? 213 00:13:29,766 --> 00:13:31,110 -¿Qué pasó? -No... 214 00:13:31,349 --> 00:13:32,450 ¿Te lo torciste? 215 00:13:35,200 --> 00:13:38,121 -¿Que diablos estas haciendo? -Por como duele parece que es un esguince. 216 00:13:38,864 --> 00:13:39,824 Lo sé 217 00:13:39,849 --> 00:13:41,872 ¡Deberías haber comido las salchichas! 218 00:13:41,897 --> 00:13:43,923 Así no podrás terminar a tiempo. 219 00:13:44,119 --> 00:13:45,719 También sé eso. 220 00:13:46,427 --> 00:13:47,502 ¡Ah es verdad! 221 00:13:47,660 --> 00:13:49,224 ¡Tienes el cupón valido por una ayuda! 222 00:13:49,396 --> 00:13:53,265 ¡Tienes suerte! ¡Ahora puedes usar el cupón! 223 00:13:54,440 --> 00:13:55,434 No lo tengo conmigo. 224 00:13:55,435 --> 00:13:57,002 Puedes pagarme después. 225 00:13:57,088 --> 00:13:58,489 Ven, sube. 226 00:13:59,831 --> 00:14:02,274 No quiero ser una carga, sigue adelante. 227 00:14:02,677 --> 00:14:04,644 No serás una carga. 228 00:14:06,198 --> 00:14:10,221 Aunque es genial si quieres resolverlo tú mismo. 229 00:14:11,432 --> 00:14:12,432 Me voy. 230 00:14:15,112 --> 00:14:16,412 ¡Espera! 231 00:14:20,372 --> 00:14:22,606 Después de todo si quiero que me ayudes. 232 00:14:23,767 --> 00:14:25,968 ¡Quiero ser policía! 233 00:14:28,756 --> 00:14:30,336 ¡Qué coincidencia! 234 00:14:30,813 --> 00:14:31,943 ¡Yo también! 235 00:14:32,756 --> 00:14:34,023 ¡Vámonos! 236 00:14:37,966 --> 00:14:39,575 ¡Lo siento! ¡Lo siento! Estuvo mal... 237 00:14:39,853 --> 00:14:42,087 Agárrate más fuerte. 238 00:14:46,106 --> 00:14:48,098 ¡Muy bien! ¡Vamos! 239 00:14:48,238 --> 00:14:51,214 Me aseguraré de llegar a tiempo ¡Vamos! 240 00:14:55,870 --> 00:14:57,205 Ichinose 241 00:14:58,291 --> 00:15:00,884 Podemos tomar un atajo por allí. 242 00:15:01,658 --> 00:15:04,603 ¡Esta bien! ¡Esta bien! ¡No debemos hacer trampa! 243 00:15:04,604 --> 00:15:06,972 ¡Muy bien vamos por aquí! 244 00:15:14,540 --> 00:15:16,017 -¿Solo faltan dos? -sí 245 00:15:24,194 --> 00:15:26,328 ¿Qué? ¿Y esa alarma? 246 00:15:28,763 --> 00:15:30,095 Se acabó el tiempo. 247 00:15:30,662 --> 00:15:34,300 ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda! ¡vamos! 248 00:15:36,792 --> 00:15:39,791 ¡No puedo detenerme por la pendiente! 249 00:15:45,158 --> 00:15:47,493 ¡Oigan! ¡Dense prisa! 250 00:15:59,352 --> 00:16:00,827 Explíquense. 251 00:16:01,337 --> 00:16:03,531 ¡Me caí en el camino! 252 00:16:03,958 --> 00:16:07,266 ¡Ichinose me llevó sobre su espalda porque no podía moverme! 253 00:16:08,216 --> 00:16:11,303 De lo contrario, Ichinose habría terminado a tiempo. 254 00:16:11,809 --> 00:16:12,972 Y si no hubiera estado herido... 255 00:16:12,973 --> 00:16:14,254 -¡Silencio! -¡Sí! 256 00:16:19,512 --> 00:16:22,014 Los que vieron a Homma herido levanten la mano. 257 00:16:23,988 --> 00:16:25,088 Bájenlas. 258 00:16:26,113 --> 00:16:28,621 Entonces ¿Quiénes no lo vieron? 259 00:16:31,972 --> 00:16:34,003 ¡Todos hagan flexiones! 260 00:16:34,484 --> 00:16:36,618 ¡Prepárense para las flexiones! 261 00:16:39,011 --> 00:16:40,011 Inicien 262 00:16:40,191 --> 00:16:41,191 Uno 263 00:16:41,741 --> 00:16:47,312 Los oficiales de policía deben ser los primeros en salvar a los ciudadanos del peligro. 264 00:16:48,394 --> 00:16:52,611 Ustedes abandonaron a su compañero de clase herido 265 00:16:52,612 --> 00:16:54,446 para completar la carrera 266 00:16:54,447 --> 00:16:56,949 ¡No merecen ser policías! 267 00:16:57,072 --> 00:16:58,072 Ocho 268 00:16:58,418 --> 00:16:59,451 Levántense 269 00:17:02,626 --> 00:17:05,558 Todos ustedes van a rehacer la misma ruta. 270 00:17:06,577 --> 00:17:08,077 ¡Prepárense! 271 00:17:08,367 --> 00:17:09,835 ¡Corran! 272 00:17:14,814 --> 00:17:16,148 Ve a la enfermería. 273 00:17:18,985 --> 00:17:20,875 ¿No hay ningúna penalización para nosotros? 274 00:17:20,900 --> 00:17:22,474 ¡Váyanse rápido! 275 00:17:36,101 --> 00:17:37,569 Buenos días 276 00:17:45,335 --> 00:17:48,569 Quiero continuar la conversación de ayer pero, 277 00:17:49,211 --> 00:17:50,866 me pregunto si te parece bien. 278 00:17:51,304 --> 00:17:54,866 Uno! ¡Uno! ¡Uno dos! 279 00:17:55,553 --> 00:17:57,643 Espera en tu habitación, Honma. 280 00:17:57,737 --> 00:17:58,737 ¡Sí! 281 00:18:28,087 --> 00:18:29,716 Una hora después 282 00:18:30,297 --> 00:18:31,610 ¡Estoy de vuelta! 283 00:18:32,165 --> 00:18:34,516 Recogí tu teléfono porque ya son más de las 5. 284 00:18:36,973 --> 00:18:38,240 Bienvenido. 285 00:18:42,700 --> 00:18:43,856 ¿Qué pasa? 286 00:18:44,785 --> 00:18:46,759 ¿Qué estabas haciendo? 287 00:18:49,029 --> 00:18:50,963 Estabas viendo algo. 288 00:18:53,233 --> 00:18:55,034 Una belleza luego de salir del baño. 289 00:18:55,035 --> 00:18:56,576 ¿Que? ¿Una belleza luego del baño? 290 00:18:56,739 --> 00:18:58,087 ¿Estás bromeando no? ¡¿Dónde?! 291 00:18:58,112 --> 00:19:00,706 Por allá, encima de la tienda. 292 00:19:03,979 --> 00:19:05,697 ¿Qué está pasando? ¡Déjame ver! 293 00:19:06,072 --> 00:19:08,847 ¡Déjame ver también! Solo necesito un ojo. 294 00:19:09,299 --> 00:19:10,861 Dos horas después 295 00:19:10,908 --> 00:19:11,908 ¿Qué? 296 00:19:14,832 --> 00:19:16,766 Olvidé comer 297 00:19:16,870 --> 00:19:18,557 oh... diablos 298 00:19:18,814 --> 00:19:20,926 Teníamos hamburguesas esta noche. 299 00:19:22,618 --> 00:19:24,453 -Oh bueno -Si como sea 300 00:19:28,805 --> 00:19:30,338 Un hombre se acerca. 301 00:19:31,703 --> 00:19:33,005 Él tiene las llaves. 302 00:19:33,234 --> 00:19:34,940 ¿Es un empleado de la tienda? 303 00:19:35,273 --> 00:19:37,009 No, él debe ser su esposo. 304 00:19:37,257 --> 00:19:38,777 Las bellezas siempre están casadas. 305 00:19:38,778 --> 00:19:40,212 ¿Qué clase de regla es esa? 306 00:19:41,949 --> 00:19:45,425 ¡Esposa-chan se ve muy feliz! 307 00:19:51,535 --> 00:19:52,722 Espera. 308 00:19:53,600 --> 00:19:55,801 ¿Es realmente su esposo? 309 00:20:00,347 --> 00:20:01,503 ¡Oye espera! 310 00:20:05,489 --> 00:20:07,449 -¡Iré a informarlo a los instructores! -No, espera un momento. 311 00:20:07,582 --> 00:20:09,066 Kai-kun, ¡eso fue un asalto agravado! 312 00:20:09,091 --> 00:20:11,644 Si ese es el caso, somos culpables de espiar. 313 00:20:12,480 --> 00:20:13,846 Estás tan tranquilo, Kai-kun. 314 00:20:13,847 --> 00:20:18,117 Vi la noticia de que un policía novato fue arrestado por espiar ayer. 315 00:20:19,648 --> 00:20:20,848 Espera un minuto 316 00:20:21,454 --> 00:20:22,454 ¿Me llamaste Kai-kun? 317 00:20:22,863 --> 00:20:24,290 Sí, eres Honma Kai ¿no? 318 00:20:24,291 --> 00:20:25,400 Entonces es Kai-kun 319 00:20:25,728 --> 00:20:28,127 Y yo soy Ichinose Jiro, entonces es Jiro-chan. 320 00:20:28,291 --> 00:20:29,595 Kai-kun y Jiro-chan. 321 00:20:29,736 --> 00:20:30,903 ¿Estamos bien? 322 00:20:34,634 --> 00:20:37,603 De todos modos, no nos queda más que informarlo de forma anónima. 323 00:20:39,189 --> 00:20:40,189 ¡Oye! 324 00:20:40,994 --> 00:20:42,230 ¿Qué estas haciendo? 325 00:20:42,255 --> 00:20:43,676 Voy a ayudar a "esposa-chan" 326 00:20:43,730 --> 00:20:44,895 Por favor espera! 327 00:20:48,920 --> 00:20:50,321 ¡Llámame! 328 00:21:02,829 --> 00:21:03,712 Aló ¿Quién es? 329 00:21:03,737 --> 00:21:05,731 ¿Cómo qué quién? Obvio que soy yo 330 00:21:05,732 --> 00:21:06,541 Ah, Kai-kun. 331 00:21:06,566 --> 00:21:08,500 Espera ¡Mantengamos la calma! 332 00:21:08,550 --> 00:21:09,545 ¿Por qué? 333 00:21:09,569 --> 00:21:11,170 Porque si te encuentran... 334 00:21:15,748 --> 00:21:17,176 Vuelve antes de que pasen lista. 335 00:21:17,177 --> 00:21:19,345 Si nos agarran estaremos jodidos. ¡Te lo pido! 336 00:21:19,728 --> 00:21:21,161 ¡Puedes contar conmigo! 337 00:21:49,544 --> 00:21:51,598 Entonces es un acuario... 338 00:21:56,806 --> 00:21:58,574 La familia del dueño. 339 00:22:03,410 --> 00:22:05,010 Es otra persona. 340 00:22:06,528 --> 00:22:10,998 Alguien que parece ser una víctima puede fácilmente convertirse en el perpetrador. 341 00:22:20,169 --> 00:22:21,240 Ichinose 342 00:22:21,577 --> 00:22:24,044 Este es Jiro-chan, no Ichinose. 343 00:22:24,473 --> 00:22:26,912 Algo no está bien, por ahora mejor vuelve. 344 00:22:27,296 --> 00:22:29,092 Es imposible ya estoy adentro. 345 00:22:33,147 --> 00:22:34,295 ¡Detente! 346 00:22:38,910 --> 00:22:40,125 ¿Quién eres? 347 00:22:40,308 --> 00:22:42,230 ¿Quién demonios eres tu? 348 00:22:42,269 --> 00:22:44,029 Soy un aprendiz de policía.... 349 00:22:49,141 --> 00:22:50,266 Ichinose 350 00:22:50,704 --> 00:22:52,211 ¡Ichinose! 351 00:22:53,123 --> 00:22:55,825 ¡Jiro-chan! ¡¡Jiro-chan !! 352 00:23:13,988 --> 00:23:17,563 ¡Oikawa es una instructora muy dura! 353 00:23:18,231 --> 00:23:19,431 Ella es una medusa. 354 00:23:19,432 --> 00:23:20,366 Tienes razón. 355 00:23:23,729 --> 00:23:24,729 ¡Buen trabajo! 356 00:23:25,485 --> 00:23:27,539 ¡Cupón de ayuda! Para cuando tengas problemas -Jiro 357 00:24:25,498 --> 00:24:28,200 Ichinose! ¡Levántate! 358 00:24:29,598 --> 00:24:30,505 ¡Jiro-chan! 359 00:24:30,936 --> 00:24:33,404 Jiro-chan! ¡Jiro-chan! 360 00:24:34,260 --> 00:24:36,705 Sí, soy Jiro-chan... 361 00:24:38,048 --> 00:24:39,612 ¿Por qué estas sonriendo? 362 00:24:39,901 --> 00:24:41,783 Me llamaste Jiro-chan. 363 00:24:42,447 --> 00:24:43,716 ¿Cuál es la situación? 364 00:24:43,927 --> 00:24:47,096 Me electrocutaron por la espalda. 365 00:24:57,225 --> 00:25:00,709 Como lo imaginaba, esta no es la casa de "Esposa-chan" 366 00:25:00,935 --> 00:25:02,602 Es la casa de esta pareja. 367 00:25:04,115 --> 00:25:11,318 Como nos dijo el instructor, no es raro que una víctima resulte ser el perpetrador. 368 00:25:12,154 --> 00:25:13,212 ¿En otras palabras? 369 00:25:13,213 --> 00:25:15,981 Es o un robo o un un traspaso ilegal. 370 00:25:16,979 --> 00:25:20,215 Ella estaba jugueteando con la caja fuerte de allí. 371 00:25:21,863 --> 00:25:25,165 Ella estaba tratando de abrirlo. 372 00:25:27,327 --> 00:25:28,828 Esta abierto 373 00:25:30,822 --> 00:25:33,236 Mira, no hay efectivo. 374 00:25:33,640 --> 00:25:35,274 La criminal se llevó... 375 00:25:38,414 --> 00:25:40,048 ¿Una póliza de seguro? 376 00:25:41,572 --> 00:25:43,406 Es un seguro de vida. 377 00:25:44,050 --> 00:25:48,754 Cuando su esposo muera, la mujer recibirá la suma de... 378 00:25:49,573 --> 00:25:51,417 ¡100 millones en total! 379 00:25:51,418 --> 00:25:52,618 ¿Quiénes son ustedes? 380 00:25:54,298 --> 00:25:56,266 Somos estudiantes de la academia de policía.... 381 00:25:58,574 --> 00:25:59,707 ¡Jiro-chan! 382 00:25:59,785 --> 00:26:00,870 ¡Jiro-chan! 383 00:26:01,347 --> 00:26:03,675 ¿Por qué hiciste eso? 384 00:26:03,836 --> 00:26:05,303 ¿Es así como tú... 385 00:26:17,802 --> 00:26:20,204 Señor, su hija, 386 00:26:21,493 --> 00:26:23,260 ¿Qué está haciendo ahora? 387 00:26:25,419 --> 00:26:27,620 Finalmente me hablaste. 388 00:26:29,691 --> 00:26:33,371 Después de divorciarme de mi esposa, no he podido verla pero, 389 00:26:33,896 --> 00:26:35,763 Pero sé que está bien. 390 00:26:38,357 --> 00:26:40,558 Siempre rezo por su felicidad. 391 00:26:43,633 --> 00:26:46,250 Estoy seguro de que tus padres Miku-san, hacen lo mismo. 392 00:26:46,448 --> 00:26:48,082 Eso no es verdad. 393 00:26:49,309 --> 00:26:50,543 ¿Por qué no? 394 00:26:55,115 --> 00:26:57,750 Porque no seguí las órdenes. 395 00:27:10,430 --> 00:27:11,711 ¡Kai-kun! 396 00:27:12,110 --> 00:27:13,219 ¡Kai-kun! 397 00:27:14,757 --> 00:27:16,291 Kai-kun, ¿estás bien? 398 00:27:25,368 --> 00:27:27,092 ¿Qué esta pasando? 399 00:27:27,219 --> 00:27:29,578 Mi esposa se volvió loca mientras yo estaba en un viaje de negocios. 400 00:27:29,831 --> 00:27:31,865 Durante la semana que me fui, 401 00:27:32,385 --> 00:27:34,320 ¡Esa mujer comenzó a vivir aquí! 402 00:27:35,789 --> 00:27:37,323 ¿No la conoces? 403 00:27:37,542 --> 00:27:39,476 ¡No tengo idea! 404 00:27:40,565 --> 00:27:42,928 ¡Oye Marina! ¿Estás bien? 405 00:27:43,385 --> 00:27:45,806 ¡Yasuko! ¡Despierta! 406 00:27:45,831 --> 00:27:47,986 Yasuko-san está despierta. 407 00:27:48,873 --> 00:27:50,507 Estoy despierta. 408 00:27:51,129 --> 00:27:54,231 Shinji-san, eres el loco aquí. ¿Verdad? 409 00:27:55,051 --> 00:27:56,051 Si. 410 00:27:56,605 --> 00:27:58,978 Pero esto se volvió problemático... 411 00:27:59,338 --> 00:28:01,739 Aparentemente son policías... 412 00:28:03,049 --> 00:28:04,349 ¿Qué debemos hacer? 413 00:28:08,088 --> 00:28:09,455 ¿Qué piensas que estaría bien? 414 00:28:15,906 --> 00:28:17,173 No... 415 00:28:17,984 --> 00:28:19,085 ¡Detente! 416 00:28:19,704 --> 00:28:23,141 No te preocupes. Me aseguraré de que no te desmayes. 417 00:28:23,166 --> 00:28:24,181 ¡Pero que dices.... 418 00:28:27,775 --> 00:28:29,475 ¿Pero qué es esto? 419 00:28:31,084 --> 00:28:32,518 Es un lavado de cerebro. 420 00:28:34,600 --> 00:28:37,475 Ella les lavó el cerebro. 421 00:28:38,391 --> 00:28:42,304 Ahora nosotros vamos a matar a esos dos. 422 00:28:43,490 --> 00:28:45,224 ¿De qué estás hablando? 423 00:28:48,411 --> 00:28:50,575 Porque están molestando a Kaede-san 424 00:28:51,186 --> 00:28:52,693 Hay que matar a esos dos. 425 00:28:53,385 --> 00:28:54,218 ¿Entiendes? 426 00:28:57,571 --> 00:28:59,004 No te preocupes 427 00:29:00,874 --> 00:29:02,942 No tendrás que hacerlo solo, Shinji. 428 00:29:03,514 --> 00:29:07,146 Trabajaremos juntos para matar a esos dos. 429 00:29:08,217 --> 00:29:09,373 ¿Esta bien? 430 00:29:09,467 --> 00:29:13,357 A la familia de esa niña le fue lavado el cerebro por un extraño. 431 00:29:13,920 --> 00:29:19,529 Probablemente fue una mujer quien les lavó el cerebro, porque ella solo me respondió a mí que soy hombre 432 00:29:20,427 --> 00:29:23,262 Esa mujer visitó la casa de esa niña por cualquier razón. 433 00:29:23,263 --> 00:29:26,575 Luego, durante medio año, vivió con ellos y usó la violencia. 434 00:29:26,600 --> 00:29:30,067 y miedo para controlar y lavarle el cerebro a la familia. 435 00:29:30,809 --> 00:29:32,567 Las órdenes de la mujer eran absolutas. 436 00:29:33,140 --> 00:29:36,249 Si se negaban, ella los lastimaba para que cumplieran. 437 00:29:36,733 --> 00:29:39,475 Eventualmente, la familia estuvo a merced de la mujer. 438 00:29:39,968 --> 00:29:42,554 Ella hizo que pareciera que el padre cayó directo a su muerte. 439 00:29:42,905 --> 00:29:45,834 Y obligó a la familia a tomar el seguro de vida del padre. 440 00:29:46,748 --> 00:29:50,248 Pero luego, algunos de los miembros de la familia aparecieron con dudas sobre la mujer 441 00:29:50,365 --> 00:29:53,373 Como resultado, se convirtió en una pelea y se mataron mutuamente. 442 00:29:55,328 --> 00:29:57,632 La niña fue la única que escapó y buscó ayuda. 443 00:29:58,221 --> 00:30:00,984 Pero su lavado de cerebro no se ha roto por completo. 444 00:30:01,382 --> 00:30:05,337 Es por eso que, debido al miedo permaneció callada durante los últimos tres meses. 445 00:30:06,444 --> 00:30:08,040 Todo eso por dinero... 446 00:30:08,041 --> 00:30:10,142 No, no fue por dinero. 447 00:30:10,811 --> 00:30:12,645 Esta criminal lo volverá a hacer. 448 00:30:13,105 --> 00:30:15,640 Repetirá los mismos crímenes una y otra vez. 449 00:30:18,311 --> 00:30:19,611 ¡Los mataré! 450 00:30:19,990 --> 00:30:21,753 Los mataré ¡Así que por favor para! 451 00:30:23,982 --> 00:30:25,562 ¡Dilo una vez más! 452 00:30:28,179 --> 00:30:29,579 Voy a matar... 453 00:30:32,597 --> 00:30:33,683 a esos dos. 454 00:30:42,033 --> 00:30:45,994 ¡Me alegro! Kaede-san te ha aprobado. 455 00:30:48,633 --> 00:30:52,102 Una familia es algo muy bueno. 456 00:30:53,805 --> 00:30:56,922 Aunque nos mates ¡No obtendrás nada de dinero! 457 00:30:57,148 --> 00:30:59,416 Si solo quieres dinero hay otros.... 458 00:31:00,124 --> 00:31:03,077 Quiero decir, ¡tampoco puedes matar a otros! 459 00:31:03,114 --> 00:31:04,247 ¿Dinero? 460 00:31:07,827 --> 00:31:09,328 ¿Eres hija única? 461 00:31:13,106 --> 00:31:15,668 ¿Vives con tu madre y tu padre? 462 00:31:17,531 --> 00:31:18,644 ¿Por qué preguntas? 463 00:31:18,918 --> 00:31:20,519 Porque tan de repente. 464 00:31:20,914 --> 00:31:23,664 Quiero saber más sobre tu familia Kaede-san. 465 00:31:24,878 --> 00:31:26,218 Soy hija única. 466 00:31:27,021 --> 00:31:29,208 Tenía a mi madre y mi padre... 467 00:31:30,090 --> 00:31:33,526 Éramos pobres, pero éramos muy felices. 468 00:31:34,239 --> 00:31:38,090 Pero entonces, un día, un cobrador de deudas vino a la casa. 469 00:31:38,605 --> 00:31:41,262 Se llevaron a mi mamá y a mi papá. 470 00:31:42,214 --> 00:31:45,638 Entonces fui sola a la policía... 471 00:31:46,402 --> 00:31:49,409 Pero no me ayudaron. 472 00:31:50,099 --> 00:31:52,279 Ni siquiera me escucharon correctamente. 473 00:31:53,413 --> 00:31:54,747 ¿Por qué no lo hicieron? 474 00:31:59,820 --> 00:32:04,223 Entonces mi padre saltó desde un lugar alto y murió. 475 00:32:05,203 --> 00:32:08,160 Mi mamá vino a casa pero 476 00:32:08,367 --> 00:32:12,298 nunca volvió a mencionar a mi padre después de eso. 477 00:32:13,631 --> 00:32:17,101 Y luego de eso nuestra deuda familiar desapareció. 478 00:32:19,836 --> 00:32:23,263 Una familia es algo realmente bueno. 479 00:32:27,275 --> 00:32:29,829 Hazlo rápidamente para no sufran. 480 00:32:30,447 --> 00:32:31,447 Si. 481 00:32:36,040 --> 00:32:37,821 Yo los sostendré. 482 00:32:38,251 --> 00:32:39,892 Te encargo el resto. 483 00:32:41,940 --> 00:32:44,408 ¡Espera! ¡Espera! 484 00:32:44,907 --> 00:32:45,965 ¡Detente! 485 00:32:46,340 --> 00:32:47,947 ¡Espera un segundo! 486 00:32:48,734 --> 00:32:50,905 ¡Oye! ¡Espera! 487 00:32:51,101 --> 00:32:52,101 ¡Detente! 488 00:32:52,163 --> 00:32:53,363 ¡Por favor espera! 489 00:32:59,744 --> 00:33:01,145 Kai-kun... 490 00:33:01,948 --> 00:33:03,516 está muerto... 491 00:33:07,582 --> 00:33:08,721 ¡No me jodan! 492 00:33:08,957 --> 00:33:10,856 ¡Nunca los perdonaré por esto! 493 00:33:10,857 --> 00:33:12,858 ¡Los maldeciré hasta la muerte! 494 00:33:23,742 --> 00:33:26,067 ¡Bien! ¡Bien! ¡Estas vivo! 495 00:33:27,371 --> 00:33:28,774 ¿Es este el cielo? 496 00:33:28,892 --> 00:33:31,193 Solo se puede decir eso cuando aún estás vivo. 497 00:33:32,145 --> 00:33:33,412 ¿Estamos en un camión? 498 00:33:39,010 --> 00:33:40,511 Tenemos que salir de aquí... 499 00:33:47,594 --> 00:33:49,462 Ya lo he intentado muchas veces. 500 00:33:49,745 --> 00:33:50,816 No se puede abrir. 501 00:33:50,841 --> 00:33:52,106 ¿A dónde nos están llevando? 502 00:33:52,135 --> 00:33:55,617 Como piensan que estamos muertos, tal vez planean enterrarnos en la montaña. 503 00:33:55,642 --> 00:33:57,477 ¡Esos bastardos! ¡Aún estamos vivos! 504 00:33:58,134 --> 00:33:59,839 Finjamos estar muertos por ahora. 505 00:33:59,840 --> 00:34:05,418 No tenemos otra opción que atacar cuando abran esa puerta desprevenidos. 506 00:34:06,184 --> 00:34:07,656 Eres un genio 507 00:34:07,681 --> 00:34:10,616 Solo podemos esperar hasta entonces. 508 00:34:13,112 --> 00:34:14,212 Rellena esto. 509 00:34:15,740 --> 00:34:18,457 Lamento haberte involucrado en eso. 510 00:34:19,143 --> 00:34:20,326 No... 511 00:34:20,327 --> 00:34:23,496 Después de todo, eres un estudiante de honor, a diferencia de mí, ¿verdad? 512 00:34:24,278 --> 00:34:25,486 ¿Fuiste a la universidad? 513 00:34:25,888 --> 00:34:27,989 Sí, fui a una universidad bastante buena. 514 00:34:28,527 --> 00:34:30,067 ¿Viste?, lo sabía. 515 00:34:30,816 --> 00:34:33,651 Entonces, ¿por qué estás en la academia de policía? 516 00:34:37,210 --> 00:34:40,920 Entré a una empresa luego de graduarme, y renuncié a ella de inmediato. 517 00:34:41,366 --> 00:34:44,016 Mis superiores y mis compañeros, todos eran excelentes 518 00:34:44,017 --> 00:34:47,920 no podía seguirles el ritmo, así que escapé. 519 00:34:48,991 --> 00:34:50,890 No pude encontrar otro trabajo después. 520 00:34:51,469 --> 00:34:54,967 Y cuando pensé que iba a estar desempleado por el resto de mi vida 521 00:34:55,929 --> 00:34:57,396 Me acordé... 522 00:34:58,465 --> 00:35:00,166 de mi sueño de cuando era niño. 523 00:35:04,092 --> 00:35:05,207 No te vayas a reír 524 00:35:07,101 --> 00:35:08,334 Yo quería... 525 00:35:09,348 --> 00:35:10,982 convertirme en un héroe. 526 00:35:13,213 --> 00:35:17,283 Pero alguien que renuncia al poco tiempo de empezar a trabajar en una empresa 527 00:35:17,308 --> 00:35:19,605 no puede ser un héroe, ¿verdad? 528 00:35:20,287 --> 00:35:25,802 En primer lugar, si fuera un héroe, ni siquiera estaría en esta situación. 529 00:35:27,780 --> 00:35:28,913 ¡Es para reírse! 530 00:35:29,677 --> 00:35:31,197 Después de todo, puedes reírte. 531 00:35:31,542 --> 00:35:33,002 No voy a reírme... 532 00:35:33,429 --> 00:35:34,763 ¡Esto no es gracioso en absoluto! 533 00:35:35,502 --> 00:35:37,103 ¡De hecho es bastante genial! 534 00:35:37,104 --> 00:35:38,137 Eres genial 535 00:35:41,810 --> 00:35:44,345 Ah... gracias. 536 00:35:47,420 --> 00:35:50,022 Yo tenía un hermano mayor. 537 00:35:50,716 --> 00:35:52,216 Se llamaba Taro. 538 00:35:52,605 --> 00:35:55,546 ¿Taro y Jiro? Qué cliché. 539 00:35:56,810 --> 00:35:58,657 Todos decían lo mismo. 540 00:36:00,291 --> 00:36:02,261 ¿Por qué estás hablando en tiempo pasado? 541 00:36:03,817 --> 00:36:06,165 Murió hace un año. 542 00:36:08,936 --> 00:36:11,937 Realmente nunca tuve un sueño en particular. 543 00:36:12,508 --> 00:36:15,538 Pero mi hermano siempre soñó con ser un oficial de policía. 544 00:36:16,675 --> 00:36:19,509 Él también me dijo que quería ser un héroe. 545 00:36:20,917 --> 00:36:21,964 Pero... 546 00:36:23,049 --> 00:36:27,119 Justo antes de entrar a la academia de policía, murió en un accidente. 547 00:36:29,795 --> 00:36:34,122 ¿Entonces eres un hermano menor que heredó el sueño de su hermano mayor? 548 00:36:37,197 --> 00:36:38,798 Pero que es eso... 549 00:36:39,033 --> 00:36:41,142 Es casi como en 'Touch' Nota: es el nombre de un manga 550 00:36:41,799 --> 00:36:43,200 ¿Qué es 'Touch'? 551 00:36:45,240 --> 00:36:46,584 No importa 552 00:36:48,703 --> 00:36:51,872 Tu sueño es el mismo que el de mi hermano. 553 00:36:52,309 --> 00:36:54,177 Y ahora es igual al mío. 554 00:36:56,178 --> 00:36:57,162 Si, 555 00:36:58,285 --> 00:36:59,752 estamos juntos en esto. 556 00:37:01,321 --> 00:37:02,721 Hagamos nuestro mejor esfuerzo. 557 00:37:06,259 --> 00:37:07,426 No, no es así. 558 00:37:08,095 --> 00:37:10,229 Tienes que juntar los puños de esta manera. 559 00:37:10,740 --> 00:37:12,041 Oh, ¿a ese toque (Touch) te referías? 560 00:37:12,066 --> 00:37:14,200 No, no tiene nada que ver. 561 00:37:16,032 --> 00:37:17,350 Olvídalo. 562 00:37:23,763 --> 00:37:25,330 ¡Bien! 563 00:37:25,833 --> 00:37:27,534 ¡Salgamos vivos de esto! 564 00:37:31,676 --> 00:37:33,953 Pero probablemente seremos expulsados 565 00:37:33,954 --> 00:37:35,988 de la academia de policía. 566 00:37:49,784 --> 00:37:52,086 ¡La luz! Apaga la luz. 567 00:38:02,783 --> 00:38:04,183 ¡Gracias a dios! 568 00:38:05,118 --> 00:38:08,020 Yo bajé la corriente. 569 00:38:08,431 --> 00:38:10,599 Te encargo el resto. 570 00:38:13,174 --> 00:38:14,808 ¡Dénse prisa y váyanse! 571 00:38:16,682 --> 00:38:18,798 No dejes que huyan. 572 00:38:18,799 --> 00:38:21,600 Tenemos que matarlos a los dos. 573 00:38:21,601 --> 00:38:24,171 ¡Yasuko! ¡Despierta! 574 00:38:24,319 --> 00:38:25,570 ¡Ya detente! 575 00:38:25,772 --> 00:38:28,841 ¿No te importa lo que le pase a la niña? 576 00:38:30,343 --> 00:38:31,844 Nosotros... 577 00:38:32,858 --> 00:38:34,980 vamos a salvar a su hija. 578 00:38:35,984 --> 00:38:37,818 ¡Porque somos héroes! 579 00:38:42,526 --> 00:38:44,660 Jiro-chan, ¡por aquí! 580 00:38:45,214 --> 00:38:47,616 ¡Oh, es un buen atajo! 581 00:38:48,999 --> 00:38:50,377 Jiro-chan, ¡confío en tí! 582 00:38:52,354 --> 00:38:53,321 ¡Vamos! 583 00:39:26,517 --> 00:39:27,717 Kai-kun 584 00:39:41,174 --> 00:39:42,948 ¿Qué están haciendo? 585 00:39:43,314 --> 00:39:45,900 ¿Qué pasó con los otros dos? ¿Los mataron? 586 00:39:46,408 --> 00:39:48,604 ¡Por supuesto que no los matamos! 587 00:39:48,778 --> 00:39:50,479 Vinimos a salvar a la niña. 588 00:39:52,190 --> 00:39:54,591 Ya deja de hacer esto. 589 00:39:54,870 --> 00:39:58,651 ¡Nosotros vamos a convertirnos en grandes policías lo antes posible! 590 00:39:58,801 --> 00:40:02,134 ¡La próxima vez que lo necesites vamos a escuchar tu problema y ayudarte! 591 00:40:02,135 --> 00:40:04,203 No se trata de eso. 592 00:40:04,204 --> 00:40:06,038 Entonces, ¿de qué se trata esto? 593 00:40:06,039 --> 00:40:09,542 ¿Lo ven?, la policía no entiende nada... 594 00:40:09,543 --> 00:40:12,011 ¿Por cuánto tiempo vas a seguir haciendo esto? 595 00:40:12,679 --> 00:40:15,514 ¡Haciendo algo así no lograrás vengarte! 596 00:40:16,116 --> 00:40:17,516 ¿Crees que quiero... 597 00:40:18,318 --> 00:40:19,819 vengarme 598 00:40:20,487 --> 00:40:22,121 de la policía? 599 00:40:22,422 --> 00:40:25,357 No... de tu familia. 600 00:40:31,327 --> 00:40:37,007 ¡Fue la primera vez que alguien me preguntó por mi familia! 601 00:40:37,889 --> 00:40:40,545 ¡Yo estaba muy feliz!.... 602 00:40:45,545 --> 00:40:47,546 ¿Qué deberíamos hacer ahora? 603 00:40:57,617 --> 00:40:59,017 ¿Vas a morir? 604 00:40:59,651 --> 00:41:00,635 Sí, 605 00:41:01,472 --> 00:41:03,237 Voy a morir. 606 00:41:07,362 --> 00:41:08,729 ¡Detente! 607 00:41:12,337 --> 00:41:15,072 Esta bien. ¡Todo está bien ahora! 608 00:41:45,087 --> 00:41:46,388 ¡Kai-kun! 609 00:41:50,280 --> 00:41:51,847 ¡No te muevas! 610 00:42:16,811 --> 00:42:19,279 ¿Como los instructores... 611 00:42:19,873 --> 00:42:21,473 Yo les avisé. 612 00:42:26,449 --> 00:42:28,246 Tenemos problemas. Estamos en el Acurio 613 00:42:30,436 --> 00:42:32,350 ¿Qué es un 'Acurio'? 614 00:42:33,687 --> 00:42:35,621 ¡Sé preciso en tu informe! 615 00:42:35,622 --> 00:42:36,475 Kai-kun 616 00:42:36,500 --> 00:42:38,557 ¡No puedes salir sin permiso! 617 00:42:54,491 --> 00:42:58,155 Esa mujer también estuvo involucrada en otro incidente hace tres meses. 618 00:42:58,345 --> 00:43:01,313 Les lavó el cerebro a una familia para extorsionarlos 619 00:43:01,314 --> 00:43:02,689 y luego desapareció. 620 00:43:02,816 --> 00:43:06,941 Tres meses después reapareció y fue entonces cuando ustedes la espiaron. 621 00:43:08,114 --> 00:43:09,889 ¿Puedo decir algo? 622 00:43:09,999 --> 00:43:11,616 No creo que su objetivo fuera el dinero. 623 00:43:11,641 --> 00:43:12,842 Silencio 624 00:43:13,958 --> 00:43:15,403 Nadie te pidió tu opinión. 625 00:43:15,403 --> 00:43:17,271 Oh...espera un momento... 626 00:43:17,594 --> 00:43:20,896 Si no fue por el dinero, ¿por qué fue? 627 00:43:21,638 --> 00:43:27,084 Ella trató de hacer que la niña de esa familia sufriera el mismo trauma que ella, creando un álter ego. 628 00:43:27,522 --> 00:43:29,546 Pero eso no es todo. 629 00:43:29,858 --> 00:43:32,077 También pude percibir desesperación en su corazón. 630 00:43:32,171 --> 00:43:35,543 Esa mujer solo le lavó el cerebro a sus víctimas. 631 00:43:35,661 --> 00:43:37,509 Pero no mató a nadie con sus propias manos. 632 00:43:37,931 --> 00:43:39,231 En otras palabras... 633 00:43:39,334 --> 00:43:43,270 Es difícil acusarla de asesinato, dadas las evidencias que tenemos. 634 00:43:43,901 --> 00:43:45,969 Es un crimen calculado. 635 00:43:45,994 --> 00:43:49,695 Pero detrás de ese movimiento calculado está su verdadero motivo. 636 00:43:49,839 --> 00:43:51,039 Lo que significa... 637 00:43:51,244 --> 00:43:52,711 Que hay un motivo. 638 00:43:53,117 --> 00:43:55,101 Eventualmente lo resolveremos. 639 00:43:56,609 --> 00:43:57,682 Entonces... 640 00:43:58,950 --> 00:44:01,016 ¿nos van a expulsar de la academia? 641 00:44:01,306 --> 00:44:05,644 Ustedes dos ayudaron a resolver un caso que ha estado abierto durante tres meses. 642 00:44:07,044 --> 00:44:09,559 Como ciudadanos comunes, se merecen un agradecimiento 643 00:44:09,964 --> 00:44:12,831 Pero como oficiales de policía, es inadmisible. 644 00:44:12,856 --> 00:44:14,770 Deberían haberlo reportado de inmediato. 645 00:44:16,120 --> 00:44:18,823 Haciendo las cuentas, están en cero. 646 00:44:19,196 --> 00:44:20,830 ¡Yo diría que están en negativo! 647 00:44:20,855 --> 00:44:24,222 Por lo que, haré una excepción esta vez. 648 00:44:26,595 --> 00:44:27,867 Sin embargo, 649 00:44:28,359 --> 00:44:30,852 Lo malo es que los voy a estar observando bien de cerca. 650 00:44:31,718 --> 00:44:33,139 No lo olviden. 651 00:44:33,436 --> 00:44:35,303 -¡Sí! -¡Sí! 652 00:44:42,524 --> 00:44:43,789 Esos dos 653 00:44:44,063 --> 00:44:45,367 son interesantes. 654 00:44:45,411 --> 00:44:48,059 ¡No lo son en lo absoluto! 655 00:44:55,964 --> 00:44:58,863 ¡Kai-kun! ¡Kai-kun! ¡Mira, el monte Fuji! 656 00:44:59,253 --> 00:45:00,488 ¡Es verdad! 657 00:45:00,512 --> 00:45:04,043 Es justo como te dije, ¿verdad? ¡Podemos ver al monte Fuji desde aquí! 658 00:45:04,190 --> 00:45:06,340 Jiro-chan lo que dijiste fue que podríamos ver la Torre de Tokio. 659 00:45:06,395 --> 00:45:08,903 ¡El monte Fuji es tan genial! 660 00:45:09,800 --> 00:45:11,675 Bueno, no importa. 47534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.