All language subtitles for l.a.s.finest.s02e01.1080p.web.h264-fiasco_Track03-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:02,919 Last season of L.A.'s Finest ... 2 00:00:05,588 --> 00:00:06,464 It's the police! 3 00:00:06,548 --> 00:00:09,551 Unlike my partner, I have prayed about reinforcements. 4 00:00:09,634 --> 00:00:12,512 What are you doing here? I've got it under control. 5 00:00:12,595 --> 00:00:14,681 This family means everything to me. 6 00:00:14,764 --> 00:00:16,850 It's hard to be a teenager. 7 00:00:16,933 --> 00:00:19,894 But you just need to know I'm here for you. 8 00:00:19,978 --> 00:00:22,480 I have a hard time with family problems. 9 00:00:22,564 --> 00:00:24,399 My father was never there. 10 00:00:24,482 --> 00:00:25,900 The kids are on a yacht. 11 00:00:26,526 --> 00:00:28,737 Release them so we can negotiate. 12 00:00:29,988 --> 00:00:32,198 Izzy! 13 00:00:32,282 --> 00:00:33,992 We're okay! 14 00:00:35,243 --> 00:00:38,371 You gave me something back, which Warren took from me. 15 00:00:40,498 --> 00:00:42,000 My family. 16 00:00:42,083 --> 00:00:43,877 -What's your name? -Jen. 17 00:00:43,960 --> 00:00:45,837 Hi, sleeping nose. 18 00:00:47,797 --> 00:00:49,758 Hurry up, South. Something has happened. 19 00:00:49,841 --> 00:00:53,219 -What's up, Dad? - It's Jen. She is dead. 20 00:01:21,873 --> 00:01:23,666 Uni guys on the couch. 21 00:01:24,793 --> 00:01:29,297 Wipe that smile off your face. You are here to serve drinks. 22 00:01:29,380 --> 00:01:32,342 -And they're here to party. -Javel. 23 00:01:40,642 --> 00:01:42,268 That's great, Jeffries. 24 00:01:48,900 --> 00:01:51,528 And that gentleman folds. 25 00:01:53,780 --> 00:01:56,699 How dare you do what you did? 26 00:01:56,783 --> 00:02:00,245 I bet on the river card, but ... 27 00:02:00,328 --> 00:02:03,832 That was not what you meant, was it? Okay, I'll probably say that. 28 00:02:03,915 --> 00:02:08,837 You narrow your eyes a little, every time you have a good hand. 29 00:02:08,920 --> 00:02:12,215 It is enough, because you concentrate too much. 30 00:02:12,298 --> 00:02:17,512 You play frivolous, and you do not mind blind bets. 31 00:02:17,595 --> 00:02:19,514 It's just fun for you. 32 00:02:20,682 --> 00:02:24,727 But you ... hate to lose. 33 00:02:27,188 --> 00:02:30,525 So that's why I'm not saying how I beat you. 34 00:02:32,318 --> 00:02:34,737 I win twice. 35 00:02:36,156 --> 00:02:41,119 -I want you tonight. -Sure, but I'm not for sale. 36 00:02:41,202 --> 00:02:42,620 I shop like you. 37 00:02:46,541 --> 00:02:49,627 Do you want something to drink? 38 00:02:49,711 --> 00:02:52,046 Sir? Something to drink? 39 00:02:56,009 --> 00:03:00,555 Private guards. Armed. At the entrance and in the foyer. 40 00:03:00,638 --> 00:03:04,767 -Divert their attention. -No, that's your job. 41 00:03:04,851 --> 00:03:07,478 -No. -Cocktail-girl? 42 00:03:11,107 --> 00:03:15,528 Mr Jeffries will see you. His friend love to mingle with the staff. 43 00:03:17,238 --> 00:03:21,367 I just thought I was supposed to serve drinks here. 44 00:03:21,451 --> 00:03:23,494 You have been promoted. 45 00:03:25,872 --> 00:03:29,709 Multiply? It was exaggerated. I mean quite honestly. 46 00:03:29,792 --> 00:03:32,754 -They have to be lucky to get a little. -All. 47 00:03:32,837 --> 00:03:34,547 Stay here. 48 00:03:37,425 --> 00:03:38,843 So what? 49 00:03:40,595 --> 00:03:43,014 Thank you. 50 00:03:43,097 --> 00:03:45,475 Hi! Mr Jeffries? 51 00:03:46,935 --> 00:03:50,021 -Hi, my name is Todd. -Hey, Todd. 52 00:03:55,777 --> 00:03:58,613 This is my friend Todd. 53 00:03:58,905 --> 00:04:02,992 -He likes to watch. -Look at what? 54 00:04:03,076 --> 00:04:06,746 -To look at. -With his eyes. 55 00:04:10,375 --> 00:04:14,379 -He likes to watch. -Yes, he can. 56 00:04:14,462 --> 00:04:17,298 -Let's do it. -Cool. Okay. 57 00:04:22,345 --> 00:04:25,682 -Are you ready? -Yes. 58 00:04:29,227 --> 00:04:31,896 Are you just helping me? 59 00:04:34,232 --> 00:04:39,362 It feels like being in heaven. Yes, I have come to heaven. 60 00:04:39,445 --> 00:04:41,864 What are you doing? I want to watch! 61 00:04:44,450 --> 00:04:48,663 Hello? I want to watch. What happens? I can see nothing. 62 00:04:48,746 --> 00:04:50,373 Can you describe it to me? 63 00:04:51,249 --> 00:04:54,585 It's for the thrill. You make me impatient. 64 00:04:54,669 --> 00:04:55,837 Oh yes. 65 00:04:59,590 --> 00:05:01,884 Jeffrie's office is that way. 66 00:05:17,025 --> 00:05:21,362 We need to find that necklace. It's here somewhere. 67 00:05:35,335 --> 00:05:38,379 Like that. Okay. 68 00:05:55,355 --> 00:05:57,815 - It's not here. -Continue to lead. 69 00:05:57,899 --> 00:06:01,069 - It's not here! - Calm down a bit. 70 00:06:10,912 --> 00:06:14,832 -I said stop! -Come on, South. 71 00:06:14,916 --> 00:06:17,794 Just a moment. 72 00:06:19,045 --> 00:06:21,672 -Do not! It hurts! -Okay. 73 00:06:24,092 --> 00:06:26,469 Parachute! That was the stop word! 74 00:06:26,552 --> 00:06:29,472 Bank him, but do it quickly. 75 00:06:31,265 --> 00:06:34,185 Release her now, you big asshole! 76 00:06:37,980 --> 00:06:41,067 -What's happening here? -Fandeme no. 77 00:06:51,285 --> 00:06:55,289 -A no is a no! -Sew, the stairs! 78 00:06:55,373 --> 00:06:57,792 -Come on. -Okay. 79 00:07:01,796 --> 00:07:05,466 Take care of yourself and use tear gas. 80 00:07:06,968 --> 00:07:11,556 -You never make it easy! -We then had to do something. 81 00:07:11,639 --> 00:07:15,643 -Yes, but you always do this. -This? What do you mean? 82 00:07:15,726 --> 00:07:18,855 -Maybe not just this. -I knew it. 83 00:07:18,938 --> 00:07:22,358 - You do not know what you mean. -No, but you always do. 84 00:07:22,442 --> 00:07:26,988 -We should have taken the police sign. -Where would you have hidden it? 85 00:07:27,071 --> 00:07:30,408 You said, we were both supposed to be waitresses. 86 00:07:30,491 --> 00:07:32,910 Ten now quiet, and ran. 87 00:07:59,061 --> 00:08:01,689 - There's the champion! -Ricky! 88 00:08:02,273 --> 00:08:03,983 Ricky! 89 00:08:05,067 --> 00:08:07,028 It's Ricky Leon! 90 00:08:09,447 --> 00:08:12,783 I've seen all your fights, Ricky! 91 00:08:12,867 --> 00:08:16,329 - Do you like boxing? - Do you want to take a selfie with me? 92 00:08:16,412 --> 00:08:19,707 You are the best! Beat them out! 93 00:08:22,001 --> 00:08:26,047 -You did it. -No, you did it! 94 00:08:26,130 --> 00:08:29,133 Do you remember when I was a Guerrero? 95 00:08:29,217 --> 00:08:31,844 You said, I only had to use my fists 96 00:08:31,928 --> 00:08:34,305 for money and for good. 97 00:08:34,388 --> 00:08:37,475 And now you're making good money. 98 00:08:42,647 --> 00:08:47,485 See us now ... Ricky Leon's Civic Center. 99 00:08:47,568 --> 00:08:51,489 I save children off the street, just like you saved me. 100 00:08:51,572 --> 00:08:55,576 -Reuben? Choi is here. -Where is he? 101 00:08:55,660 --> 00:08:58,079 Despacio. Calm. 102 00:08:59,664 --> 00:09:02,291 Can't you see what's going on? 103 00:09:02,375 --> 00:09:07,171 We are here for you and for the neighborhood. Can't you see you're being fooled? 104 00:09:07,255 --> 00:09:11,050 -Send them home. - We're just partying. 105 00:09:11,133 --> 00:09:14,804 What are we partying for? That my customers shop somewhere else? 106 00:09:14,887 --> 00:09:18,558 That property values ​​are falling? Are we partying for it? 107 00:09:18,641 --> 00:09:22,687 No! Are we partying to the crime which you have brought with you? 108 00:09:22,770 --> 00:09:26,023 -Be careful. - They overpainted my business. 109 00:09:26,107 --> 00:09:29,610 I know you do not care, but she has had burglary. 110 00:09:29,694 --> 00:09:32,321 -Is it our fault? -No, but you should know. 111 00:09:32,405 --> 00:09:35,157 Victor's van has been smashed. 112 00:09:35,241 --> 00:09:38,452 You have been around for five months, and now we have a crime wave! 113 00:09:38,536 --> 00:09:42,623 We just want to help the young people. Crime is not our fault. 114 00:09:42,707 --> 00:09:45,585 These gangsters are not from here! 115 00:09:45,668 --> 00:09:48,671 There are all sorts of gangs everywhere in the neighborhood. 116 00:09:48,754 --> 00:09:50,006 What did you think? 117 00:09:50,089 --> 00:09:54,844 If you take rubbish with you, ends up getting dirty, right? 118 00:09:58,139 --> 00:10:02,101 No, he's just trying to help his neighborhood. Look around! 119 00:10:02,184 --> 00:10:04,812 We've built this center to lift people up. 120 00:10:04,895 --> 00:10:07,231 I grew up on these streets. 121 00:10:07,315 --> 00:10:12,361 Yes, but we still live here. Your PR number kills the neighborhood! 122 00:10:12,445 --> 00:10:16,866 Go back to the party place. Let him speak out. Listen up... 123 00:10:16,949 --> 00:10:20,161 We do not reject anyone. Everyone needs a little help, okay? 124 00:10:20,244 --> 00:10:21,996 I have been preaching in the streets for years. 125 00:10:22,079 --> 00:10:26,500 I know you were born here, and that you're a good guy. 126 00:10:26,584 --> 00:10:30,713 Your father was a good man, and he would not want this. 127 00:10:30,796 --> 00:10:34,884 No, wait. You're a good guy, and you must use it 128 00:10:35,009 --> 00:10:36,969 to bring out the good in the young. 129 00:10:37,053 --> 00:10:41,641 Many of their mothers are on drugs, and their fathers drink. 130 00:10:41,724 --> 00:10:46,228 -It's some piss! - We're just trying to cheer them up. 131 00:10:46,312 --> 00:10:49,732 I'm in it, Reuben. 132 00:10:49,815 --> 00:10:51,859 But this PR trick ... 133 00:10:56,864 --> 00:10:59,575 We do not want you here! 134 00:11:08,125 --> 00:11:10,127 Reuben! 135 00:11:14,423 --> 00:11:17,009 Reuben? No! 136 00:11:17,218 --> 00:11:20,262 You'll probably have to make it. Help! 137 00:11:20,346 --> 00:11:22,682 Reuben! You can handle it. 138 00:11:24,433 --> 00:11:26,435 Help! 139 00:11:28,312 --> 00:11:31,440 Reuben? No... 140 00:11:42,243 --> 00:11:45,329 -Good morning. -Sorry, I had to work. 141 00:11:45,413 --> 00:11:50,292 -But everything's fine. -Yes, I got your messages, Nance. 142 00:11:51,210 --> 00:11:53,295 Now that we are gathered ... 143 00:11:54,296 --> 00:11:56,257 What do you think about ... 144 00:11:57,299 --> 00:11:58,926 ... my new election motto? 145 00:12:01,846 --> 00:12:05,808 It's ... I mean ... 146 00:12:05,891 --> 00:12:09,019 -It's already printed. -I can not do for, 147 00:12:09,103 --> 00:12:11,480 that people call me the Straightforward. 148 00:12:11,564 --> 00:12:13,774 It's just a little furious. 149 00:12:14,066 --> 00:12:17,445 - Do you want to drive me to school, Dad? -Yes, get your things. 150 00:12:18,571 --> 00:12:21,949 - Is that my dress? -Yes, I borrowed it. 151 00:12:22,032 --> 00:12:25,619 It suits you, and now I have to borrow some of yours. 152 00:12:25,786 --> 00:12:30,416 -How was she this morning? -Fine. She made breakfast for me. 153 00:12:30,499 --> 00:12:32,084 It scared me. 154 00:12:33,043 --> 00:12:35,629 She's probably going to talk when she's ready. 155 00:12:35,713 --> 00:12:40,050 Yes, but half a year has passed, since she was kidnapped. 156 00:12:40,134 --> 00:12:45,389 -We must respect that. It takes time. -I know. 157 00:12:45,473 --> 00:12:49,143 But she does not want to talk about it, because your guy from the DEA was fooling around. 158 00:12:49,226 --> 00:12:53,522 - You can't blame me for this. -I dont do that. 159 00:12:53,606 --> 00:12:59,528 No? My guy from the DEA? I did not even know him. 160 00:12:59,612 --> 00:13:04,450 You will not take responsibility for the part that alienated you, 161 00:13:04,533 --> 00:13:08,412 your image, your campaign and all that is important to you. 162 00:13:09,371 --> 00:13:11,290 Shall we take it now? 163 00:13:11,373 --> 00:13:15,419 We do not do anything else. 164 00:13:17,338 --> 00:13:19,715 -Nance. -What? 165 00:13:20,424 --> 00:13:24,386 The charity event next week ... 166 00:13:25,012 --> 00:13:28,182 Yes, I'll probably be there. 167 00:13:30,184 --> 00:13:32,728 Damn. 168 00:13:36,941 --> 00:13:39,735 -How did it go? -Okay. 169 00:13:39,819 --> 00:13:43,989 But it was not worth the effort. He did not have the necklace. 170 00:13:44,073 --> 00:13:46,867 -But you said it would be ... - I know that, Fletch. 171 00:13:46,951 --> 00:13:50,830 But it was not there, and Jeffries was the last on the list. 172 00:13:56,210 --> 00:14:00,965 -That track has always been weak. -No, that track was solid enough. 173 00:14:01,048 --> 00:14:04,969 Jen showed me all the jewelry people had bought from her. 174 00:14:05,052 --> 00:14:09,723 The most important piece of jewelry for her was the gold necklace with the black pearl. 175 00:14:09,807 --> 00:14:11,892 She had never sold it. 176 00:14:11,976 --> 00:14:17,356 Her apartment was turned upside down, and only that necklace disappeared. 177 00:14:17,439 --> 00:14:23,696 In the event of a burglary, everything is stolen. Only that necklace? It's the killer. 178 00:14:23,779 --> 00:14:29,034 -So none of the customers had it. - Did I not just delete the last name? 179 00:14:31,203 --> 00:14:35,249 -We have to start all over again. -Afrong is when you thought 180 00:14:35,332 --> 00:14:38,502 that Jens' murder was connected with the Gabriel Knox case. 181 00:14:38,586 --> 00:14:44,258 From the beginning, when you broke down, because you thought it was your fault. 182 00:14:46,093 --> 00:14:47,219 Okay. 183 00:14:48,220 --> 00:14:50,890 I've heard Frost does a great job. 184 00:14:50,973 --> 00:14:55,102 An old friend from Hollenbeck says that she works hard. 185 00:14:55,185 --> 00:14:57,938 -She's not good enough. -Because she's not you? 186 00:14:58,022 --> 00:14:59,148 Exactly. 187 00:14:59,231 --> 00:15:02,860 I have already explained to you, what we should do. 188 00:15:02,943 --> 00:15:04,945 -We need the case files. - Are you crooked? 189 00:15:05,029 --> 00:15:08,824 Little. I do not like to be here. 190 00:15:08,908 --> 00:15:11,201 Have you thought to break into the police station? 191 00:15:11,285 --> 00:15:16,165 We are not in the 70s anymore, old coat. I can download them on the computer. 192 00:15:16,248 --> 00:15:18,584 - Do you want to hack the police? - That's my job. 193 00:15:22,004 --> 00:15:23,297 I am in. 194 00:15:25,257 --> 00:15:29,011 If necessary... We owe it to Jen. 195 00:15:31,180 --> 00:15:35,517 I have to go to work. Take care of the code or virus. 196 00:15:35,601 --> 00:15:39,229 -What do I know. -I love when you use technical language. 197 00:15:52,284 --> 00:15:56,288 Such! He's down. 198 00:15:56,372 --> 00:15:59,083 -Listen up... -Box! 199 00:15:59,166 --> 00:16:01,418 One, two, one, two ... 200 00:16:02,544 --> 00:16:05,255 -You must... -Okay, okay. 201 00:16:05,339 --> 00:16:08,342 Are you Taurus from the Bronx, because have had their hair cut? 202 00:16:08,425 --> 00:16:10,719 -I have iron in my fists, okay? -No. 203 00:16:10,803 --> 00:16:14,556 -He has iron in his fists. -Fandens. 204 00:16:14,640 --> 00:16:18,060 He has won 26 matches and 20 of them on knockout. 205 00:16:18,143 --> 00:16:20,396 His right should be at a museum. 206 00:16:20,479 --> 00:16:22,856 He is the world champion in middleweight. 207 00:16:22,940 --> 00:16:25,818 - He's coming here. - Can you handle it? 208 00:16:25,901 --> 00:16:28,404 Yes of course. I am just... 209 00:16:31,281 --> 00:16:34,118 -Hi. -I've talked to the police. 210 00:16:34,201 --> 00:16:39,748 Yes, but we're in a hurry. Do you know anything else about Reuben Velazquez? 211 00:16:40,582 --> 00:16:45,754 He was a good man. He sacrificed himself for this neighborhood. 212 00:16:46,505 --> 00:16:51,927 Did you notice anything else, who stood out? 213 00:16:52,219 --> 00:16:58,308 Do you mean beyond the protests? No, we opened five months ago. 214 00:16:58,392 --> 00:17:02,771 We did not manage to celebrate it, because I had to train for a match. 215 00:17:02,855 --> 00:17:07,609 Finally we could do something big, and so it happened here. 216 00:17:07,693 --> 00:17:11,030 Do you know anyone, who would hurt Velazquez? 217 00:17:12,197 --> 00:17:17,327 -I have spoken. -Yes, but you answered evasively. 218 00:17:17,411 --> 00:17:21,457 Like a guy who's scared to be called a sticker. 219 00:17:23,500 --> 00:17:27,337 We're just talking ... between us. 220 00:17:27,421 --> 00:17:31,884 A witness says Gi Choi was there, and that he carried a weapon. 221 00:17:31,967 --> 00:17:34,887 Many people here carry a weapon. 222 00:17:36,013 --> 00:17:38,599 We are left to ourselves. 223 00:17:38,682 --> 00:17:42,186 Choi hated me and Reuben and this center. 224 00:17:42,269 --> 00:17:45,272 He believes, it has brought crime with it. 225 00:17:45,355 --> 00:17:47,399 He has lost customers on it. 226 00:17:47,900 --> 00:17:52,738 He hates me for who I am, and he thinks I'm failing the neighborhood. 227 00:17:52,821 --> 00:17:55,199 Do you know where we can find him? 228 00:17:55,282 --> 00:17:57,493 No idea. 229 00:17:58,410 --> 00:18:03,082 -Thanks for the help. -I've seen all your matches. 230 00:18:04,333 --> 00:18:06,627 -Thanks. -Come on, we're slipping away. 231 00:18:06,710 --> 00:18:10,047 -He said thank you. -Try to hide your infatuation a little. 232 00:18:10,130 --> 00:18:12,800 I'm not in love. He is a man. 233 00:18:13,634 --> 00:18:18,097 I thought, all the people of Koreatown loved Leon. 234 00:18:18,180 --> 00:18:21,975 It's like George and Weezy. One half loves him, 235 00:18:22,059 --> 00:18:26,480 and the other thinks he has forgotten where he comes from. 236 00:18:26,563 --> 00:18:30,067 -It will not be easy. -K-Town does not trust cops. 237 00:18:30,150 --> 00:18:33,320 -Do not speak cool language. -What? 238 00:18:33,403 --> 00:18:37,741 -I dont do that. -Koreatown does not trust the police. 239 00:18:37,825 --> 00:18:42,412 -That was what I said. -No, you used the word "cop". 240 00:18:42,496 --> 00:18:44,456 - That's how I speak. -Yeah okay. 241 00:18:44,540 --> 00:18:48,293 We leave the others about the crime scene. Let's find Gi Choi. 242 00:19:35,132 --> 00:19:38,177 What is wrong with you? Where have you been? 243 00:19:38,260 --> 00:19:43,390 Why are you mad at me, Dulce? I had to fix something. 244 00:19:45,851 --> 00:19:48,478 Here ... Like this. 245 00:19:51,607 --> 00:19:56,570 Why are you lurking around? Tell those you have done nothing. 246 00:19:57,821 --> 00:20:00,407 They say you had a weapon on you. 247 00:20:00,490 --> 00:20:04,286 It is for self-defense. Leon's gangsters are after me now too. 248 00:20:04,369 --> 00:20:07,664 - Tell the police. -I'm on probation, honey. 249 00:20:07,748 --> 00:20:09,875 They're killing me, before I can say anything. 250 00:20:10,918 --> 00:20:15,088 Listen ... It's gonna be okay, okay? 251 00:20:16,381 --> 00:20:21,595 -I hate you sometimes. -Only sometimes? Come here. 252 00:20:25,599 --> 00:20:29,186 It will be OK. I promise. 253 00:20:29,811 --> 00:20:31,772 Come here. 254 00:20:59,633 --> 00:21:03,637 What? I have a serious ass injury. 255 00:21:03,720 --> 00:21:07,808 -Do you want to see the pictures? -No, I came for something else. 256 00:21:07,891 --> 00:21:11,436 - Bring it, Baines. -Our main suspect is Gi Choi. 257 00:21:11,520 --> 00:21:14,314 He has disappeared from his business at Kenmore and 7th. 258 00:21:14,398 --> 00:21:16,775 He lives with Dulce Rodriguez. 259 00:21:16,858 --> 00:21:20,028 She has a boy named Junu, and she has been questioned. 260 00:21:20,112 --> 00:21:21,488 She has not seen him. 261 00:21:21,571 --> 00:21:27,202 According to Leon, Choi carried a weapon, and Dulce has not seen him since. 262 00:21:27,286 --> 00:21:31,581 Choi has been convicted of shooting a guy on the market eight years ago. 263 00:21:31,665 --> 00:21:35,627 -He sat inside for four years for murder. - We'll bang him for possession of a weapon. 264 00:21:35,711 --> 00:21:39,298 -No one in the neighborhood wants to talk to us. -I taught K-Town. 265 00:21:39,381 --> 00:21:42,092 -Have you taught? -In which subject? 266 00:21:42,968 --> 00:21:48,348 -In primary school as ... - Do you mean like in Dangerous minds? 267 00:21:48,432 --> 00:21:52,102 I will bet, you taught math or ... 268 00:21:52,185 --> 00:21:54,646 -English as a second language, sports? -Seksualundervisning. 269 00:21:54,730 --> 00:21:59,234 -Or sewing. Your clothes are too tight. -Stop. I'm not telling you anymore. 270 00:21:59,318 --> 00:22:01,737 Immigrants do not trust the police. 271 00:22:01,820 --> 00:22:07,034 They are also against us because we only moves out into the rich neighborhoods. 272 00:22:07,117 --> 00:22:10,245 We were also pretty crazy in Highland Park. 273 00:22:10,329 --> 00:22:14,875 It was another time but same result: No one speaks. 274 00:22:14,958 --> 00:22:19,212 Something is happening on the phone line. Choi has spoken to a cellmate. 275 00:22:19,296 --> 00:22:21,923 A vis Javier Fonseca. 276 00:22:22,007 --> 00:22:26,303 -Street name Moco. -He is a Sly Boys and wanted. 277 00:22:26,386 --> 00:22:28,972 They hang out at Argyle House. Get him. 278 00:22:31,475 --> 00:22:35,812 -Goddamn. - Do you need a wheelchair? 279 00:22:35,896 --> 00:22:37,814 You were a drama teacher. Listen up... 280 00:22:37,898 --> 00:22:40,942 I drop the waffle, but if I get a relapse, 281 00:22:41,026 --> 00:22:44,613 - I'll come after you. -How do you want to catch us? 282 00:22:44,696 --> 00:22:46,031 What? 283 00:22:57,542 --> 00:22:59,669 Hello! Moco Fonseca? 284 00:23:00,629 --> 00:23:02,923 -What do you want? - We have a few questions. 285 00:23:03,006 --> 00:23:05,717 - We have no answer. -Then we have a few rulings. 286 00:23:06,760 --> 00:23:07,677 Beware! 287 00:23:22,025 --> 00:23:23,527 -Cover me! -Okay. 288 00:23:30,534 --> 00:23:33,370 We are not after you! Why are you making it difficult? 289 00:23:34,663 --> 00:23:36,748 Just stop now! 290 00:24:03,692 --> 00:24:04,943 Let me! 291 00:24:15,537 --> 00:24:17,164 -Shoot him. Shoot! -What? 292 00:24:17,247 --> 00:24:19,458 -No, shoot him yourself. -No. 293 00:24:19,541 --> 00:24:22,419 He is unarmed. I do not want in the news. 294 00:24:23,837 --> 00:24:25,589 -Pis! -Okay... 295 00:24:35,599 --> 00:24:38,393 You get one chance to surrender! 296 00:24:38,477 --> 00:24:40,228 Eat it here! 297 00:25:21,019 --> 00:25:23,647 Like Leon! 298 00:25:25,315 --> 00:25:27,275 Thats how it should be! 299 00:25:30,237 --> 00:25:34,157 -I said you got one chance. -You are crazy. 300 00:25:36,243 --> 00:25:39,454 You in little? Disappear with you. 301 00:25:39,538 --> 00:25:41,081 -Where is Gi Choi? -Who? 302 00:25:41,164 --> 00:25:45,168 We do not have time for this. Spit out or we'll shoot. 303 00:25:45,252 --> 00:25:47,212 You do not shoot me. You are cops. 304 00:25:47,295 --> 00:25:51,800 Not with my weapon, idiot. Sit down. 305 00:25:51,883 --> 00:25:55,845 Yes it is good. Like that. It is beautiful. 306 00:25:55,929 --> 00:25:59,266 Beautiful! I want to join. 307 00:26:02,227 --> 00:26:06,731 Hashtag... 308 00:26:06,815 --> 00:26:11,069 TyveOgPoliti? Do you really think Sly Boys will be known by you, 309 00:26:11,152 --> 00:26:15,073 when our relationship becomes official on Facebook? 310 00:26:15,156 --> 00:26:18,326 Okay. Choi slept with me last night. 311 00:26:18,410 --> 00:26:22,163 He left early this morning. He was going to look after his young. 312 00:26:22,831 --> 00:26:27,210 He hides because Leons boys think he shot Reuben. 313 00:26:27,294 --> 00:26:31,673 - They will not let him go. -Ungen? Is that Dulce's son? 314 00:26:31,756 --> 00:26:35,176 Did you not know that? It's not something they brag about. 315 00:26:35,260 --> 00:26:36,219 Why not? 316 00:26:36,303 --> 00:26:39,889 Leon vs. Langford. Ricky hit him so hard he happened in the shorts. 317 00:26:39,973 --> 00:26:43,685 -Directly on TV. -Why is it relevant? 318 00:26:43,768 --> 00:26:46,855 If I banged Ricky's lady, I would also keep a low profile. 319 00:26:46,938 --> 00:26:50,650 Are Choi and Leon's exes together? 320 00:26:50,734 --> 00:26:55,280 Velazquez's assassination apparently acted about more than one civic center. 321 00:26:55,363 --> 00:26:57,365 Yes. Okay. 322 00:26:58,199 --> 00:27:00,869 -Wait, where are you going? -You will be picked up. 323 00:27:00,952 --> 00:27:03,872 -You delete the pictures, right? -So what? 324 00:27:03,955 --> 00:27:08,376 Moco said Choi's girlfriend Dulce was with Leon before. 325 00:27:08,460 --> 00:27:13,381 Moco and Dulce? It sounds like some kind of caffe latte. 326 00:27:13,465 --> 00:27:18,219 - Did you know, Moco means busman? -No, and it's clammy. 327 00:27:18,303 --> 00:27:23,808 If he's right, Leon's boys will surely seek revenge on Choi. 328 00:27:23,892 --> 00:27:27,187 -We need to be careful. -Let's monitor their residences, 329 00:27:27,270 --> 00:27:30,482 and then we can interrogate Dulce, when she shows up. 330 00:27:30,565 --> 00:27:31,983 Now we can only wait. 331 00:28:04,766 --> 00:28:07,102 STEPHANIE FROST FANTASY BASEBALL, FIRST PLACE 332 00:28:07,185 --> 00:28:13,108 Detective Burnett? Hi! -A first place. Impressive. 333 00:28:13,191 --> 00:28:16,820 Yes, fantasy baseball is my craze. 334 00:28:16,903 --> 00:28:20,240 -What can I help you with? -I wanted to inquire about Jens' case. 335 00:28:20,323 --> 00:28:25,036 You come often. It might be easier to be transferred to Hollenbeck. 336 00:28:25,120 --> 00:28:29,582 I just want to know whether you have made progress. 337 00:28:29,666 --> 00:28:31,668 If you want to share something with me. 338 00:28:35,755 --> 00:28:38,425 You know I can not. I've shown you 339 00:28:38,508 --> 00:28:42,804 the list of customers, and it did not lead to anything. 340 00:28:42,887 --> 00:28:45,849 You've had the case for a long time. 341 00:28:46,599 --> 00:28:49,269 If it goes cold ... 342 00:28:49,352 --> 00:28:53,314 Your name is Frost, so that joke writes itself. 343 00:28:53,398 --> 00:28:56,109 I've heard worse. Believe me. 344 00:28:56,192 --> 00:29:01,322 Listen ... I'll probably back out, if you promise 345 00:29:01,406 --> 00:29:06,578 -to call when you are stuck. - I appreciate that, South. 346 00:29:06,661 --> 00:29:10,665 - Detective Burnett. Pardon. -No no. 347 00:29:10,749 --> 00:29:14,085 Call me South. Just call me. 348 00:29:14,169 --> 00:29:17,630 -We should see each other. -Really? 349 00:29:17,714 --> 00:29:20,508 -Let me give you my number. -No, just call. 350 00:29:20,592 --> 00:29:22,927 Yes of course. 351 00:29:25,430 --> 00:29:27,807 Options ... 352 00:29:30,393 --> 00:29:33,104 -Airdrop. Did you get it? -Yes. 353 00:29:33,188 --> 00:29:36,149 -Cool. -Yes, really cool. 354 00:29:36,232 --> 00:29:38,651 See you then! 355 00:29:42,781 --> 00:29:48,328 - We're driving now. Do you have homework? -Yes mom. 356 00:29:48,411 --> 00:29:50,330 Good morning, Dulce. My name is Walker. 357 00:29:50,413 --> 00:29:53,750 - This is Baines. - We're here to pick up Choi. 358 00:29:53,833 --> 00:29:56,169 - He's not here! - We know he's been here. 359 00:29:56,252 --> 00:29:58,546 -Where is he? -I have no idea. 360 00:29:58,630 --> 00:30:00,215 He should not hear this. 361 00:30:01,424 --> 00:30:04,260 Enter the living room, Junu. Do not worry. 362 00:30:05,345 --> 00:30:07,388 -How old are you, stump? -Eight. 363 00:30:07,472 --> 00:30:10,350 Eight! That's my favorite number. Give me a highfive. 364 00:30:12,519 --> 00:30:15,814 Can you see the guy over there with the Sinéad O'Connor hairstyle? 365 00:30:15,897 --> 00:30:18,399 We are the good guys. 366 00:30:18,483 --> 00:30:21,319 Where were you then her, when I had burglary? 367 00:30:21,402 --> 00:30:25,448 It sounds like a motive. Choi just defended his girl. 368 00:30:26,616 --> 00:30:27,575 No. 369 00:30:29,744 --> 00:30:32,914 -Is it real? -Yes of course. 370 00:30:39,003 --> 00:30:43,967 - We do not trust the police. - Do you not trust them? 371 00:30:44,050 --> 00:30:47,178 Then I'd better take it again. 372 00:30:48,388 --> 00:30:52,058 Listen up... We are not all the same. 373 00:30:52,141 --> 00:30:57,605 Something bad has happened and we are trying to prevent other bad things. 374 00:30:57,689 --> 00:31:02,193 Your mother's friend Choi ... Have you seen him? 375 00:31:06,865 --> 00:31:11,077 We are here to help. He may have problems. 376 00:31:12,579 --> 00:31:14,414 He was here. 377 00:31:15,832 --> 00:31:18,626 He said something was going to happen. 378 00:31:21,546 --> 00:31:23,756 Help us understand all that hostility. 379 00:31:23,840 --> 00:31:29,012 -Against Reuben's center and Leon. - We do not need people like Leon. 380 00:31:29,095 --> 00:31:31,973 Okay, but what about Gi? 381 00:31:32,056 --> 00:31:35,435 He would do anything to escape from prison. 382 00:31:35,518 --> 00:31:40,565 He loves us and his business. He has invested everything in it. 383 00:31:40,648 --> 00:31:43,776 He's just fighting in order not to go bankrupt. 384 00:31:45,445 --> 00:31:49,324 -How old is Junu again? -Thank you. 385 00:31:49,407 --> 00:31:52,285 -What? -She said Choi is innocent. 386 00:31:52,368 --> 00:31:55,914 We are leaving now. See you, blunt! 387 00:31:58,333 --> 00:32:00,793 -What was it? -I know where Choi is. 388 00:32:00,877 --> 00:32:02,420 There were some papers on the table, 389 00:32:02,503 --> 00:32:05,089 and he gets a great delivery of oysters this afternoon. 390 00:32:05,173 --> 00:32:09,093 -Oyster? -Yes, and he loves his business. 391 00:32:09,177 --> 00:32:13,765 Crime destroys trade. If you had a large supply 392 00:32:13,848 --> 00:32:18,895 and was nervous about it, would you not show up yourself? 393 00:32:18,978 --> 00:32:22,732 -I do not want to brag, but I'm good! - You're bragging. 394 00:32:22,815 --> 00:32:24,943 No, I'm good. You did not see, I looked. 395 00:32:25,026 --> 00:32:27,695 -You like to brag. -I got us a clue. 396 00:32:27,779 --> 00:32:29,113 Call South and McKenna. 397 00:32:34,994 --> 00:32:36,829 I can see Choi. 398 00:32:38,456 --> 00:32:43,002 Beware. He can shoot. Then there are oysters. 399 00:32:52,178 --> 00:32:55,264 -Where's Eugene? -He is not coming. 400 00:33:10,655 --> 00:33:12,657 I said I had iron fists. 401 00:33:13,449 --> 00:33:16,244 -I have not done anything. - We have a gun! 402 00:33:16,327 --> 00:33:19,038 South? The bullets in Reuben's body was from a ... 403 00:33:19,122 --> 00:33:22,875 And nine millimeters. We've caught a fish! 404 00:33:37,682 --> 00:33:41,394 I have done nothing. You're got the wrong one. 405 00:33:54,991 --> 00:33:57,660 -I did not shoot anyone. -Recently. 406 00:33:57,744 --> 00:34:02,665 -Excuse me? -You have not shot anyone recently. 407 00:34:03,541 --> 00:34:06,919 But you shot someone eight years ago. 408 00:34:08,504 --> 00:34:12,341 You sat inside for four years for it. We found your gun. 409 00:34:12,425 --> 00:34:17,346 It's in the lab now, where they do a ballistic analysis. 410 00:34:17,430 --> 00:34:22,226 Like I said, I did not shoot anyone, so good luck. 411 00:34:22,310 --> 00:34:23,936 What cannot be seen in the picture, 412 00:34:24,020 --> 00:34:29,901 is the baseball bat he hit my dad down with for a pack of beer. 413 00:34:29,984 --> 00:34:32,445 I saved my father's life. 414 00:34:33,404 --> 00:34:37,200 I defended my own, but the jury thought I was violent. 415 00:34:37,283 --> 00:34:39,285 Maybe you're also defending your own now? 416 00:34:39,368 --> 00:34:44,665 I've heard you're against it Reuben and Leon's Civic Center. 417 00:34:45,666 --> 00:34:49,670 -Kenmore and 7th are also your neighborhood. -Reuben ... 418 00:34:49,754 --> 00:34:53,299 Reuben was a good man. I would never shoot him. 419 00:34:53,382 --> 00:34:58,846 It is interesting, because maybe you were aiming for Leon. 420 00:34:59,555 --> 00:35:03,392 I understand your problem well. The center attracts criminals. 421 00:35:03,476 --> 00:35:07,563 The neighborhood is no longer safe, and stores lose customers. 422 00:35:07,647 --> 00:35:11,776 -Junu can not play outside anymore. -And he's just turned eight. 423 00:35:11,859 --> 00:35:15,363 He's a nice boy. Do you know who he reminds me of? 424 00:35:15,446 --> 00:35:20,243 It's good you mentioned it. Choi ... 425 00:35:20,326 --> 00:35:24,038 Now be honest. Is Leon his father? 426 00:35:25,498 --> 00:35:31,212 Because that means that he and your lady were ... 427 00:35:31,295 --> 00:35:33,047 He's not who you think he is. 428 00:35:33,131 --> 00:35:37,343 He turned his back on his family to chase his millions. 429 00:35:38,845 --> 00:35:43,057 And now he wants back in June's life, even though I raised him. 430 00:35:46,811 --> 00:35:50,815 Ricky is not the champion 431 00:35:50,898 --> 00:35:54,360 as people watch tv. I know him. 432 00:35:58,948 --> 00:36:00,074 Are we done? 433 00:36:03,035 --> 00:36:06,998 The ballistics have returned. It's not the murder weapon. 434 00:36:07,081 --> 00:36:10,459 To be against the civic center do not make him a murderer. 435 00:36:11,043 --> 00:36:13,713 He's still guilty in possession of a weapon, but ... 436 00:36:14,172 --> 00:36:15,548 It's up to you. 437 00:36:15,631 --> 00:36:18,176 People just want to believe he's guilty. 438 00:36:18,259 --> 00:36:21,304 -Yes, let's let him go. -Calloway? 439 00:36:22,680 --> 00:36:25,933 - Were you like in the Dead Poets' Club? -No. 440 00:36:26,017 --> 00:36:29,812 He was the principal of the Breakfast Club. "Do not provoke me." 441 00:36:31,272 --> 00:36:36,027 Let’s say my time as a teacher made me want to be served. 442 00:36:38,112 --> 00:36:42,074 -What does it mean? -I do not know. 443 00:36:42,158 --> 00:36:46,370 -What do we do? -We can still follow up on the second case. 444 00:36:46,454 --> 00:36:50,291 -Is it now? -Almost. I'll pick you up later. 445 00:36:56,672 --> 00:36:59,175 -So what? - The police have Reuben's killer. 446 00:37:00,051 --> 00:37:02,678 -They got him. -Who? 447 00:37:02,762 --> 00:37:04,472 Choi. 448 00:37:06,724 --> 00:37:08,643 But just calm down. We are here. 449 00:37:11,145 --> 00:37:14,190 -Where have you been? -In the fish market. 450 00:37:16,234 --> 00:37:19,570 Do you think this is too funny? Let me see your hands. 451 00:37:45,263 --> 00:37:49,725 Such. Her Frost really love fantasy baseball. 452 00:37:49,809 --> 00:37:55,731 -I said it. -It will take time to find the files. 453 00:37:58,317 --> 00:38:00,903 -Call me when you have something. -Yes. 454 00:38:10,329 --> 00:38:15,334 -Thank you for coming. -I'd rather not go home. 455 00:38:15,418 --> 00:38:17,503 Say it. 456 00:38:19,005 --> 00:38:20,673 Come on. 457 00:38:22,174 --> 00:38:28,597 Okay. When I was growing up, was my only dream 458 00:38:28,681 --> 00:38:32,393 to escape from it all. So therefore 459 00:38:32,476 --> 00:38:36,731 I enlisted in the Navy, and when I came out, 460 00:38:36,814 --> 00:38:41,152 I traveled home to take care of Nico. 461 00:38:41,736 --> 00:38:47,366 But I knew that the only way to avoid 462 00:38:47,450 --> 00:38:54,123 to end up in the same problem was to get a situation. 463 00:38:55,791 --> 00:39:00,838 I was a thief, so I became a cop. 464 00:39:00,921 --> 00:39:06,427 And I was in love with a criminal. 465 00:39:06,510 --> 00:39:09,930 So you married Patrick. 466 00:39:11,349 --> 00:39:18,439 I do not know if I ever have been in love with him. 467 00:39:20,858 --> 00:39:27,948 I was more in love with his life. He seemed so confident. 468 00:39:31,202 --> 00:39:34,080 But now... 469 00:39:34,163 --> 00:39:39,043 Every time I come home, I feel so guilty. 470 00:39:39,126 --> 00:39:42,254 I'm feeling terrible. 471 00:39:44,590 --> 00:39:48,094 For Izzy and Dante and ... 472 00:39:48,177 --> 00:39:51,222 For all the lives I've ruined. 473 00:39:54,141 --> 00:39:57,311 I do not know who I am anymore. 474 00:39:57,395 --> 00:40:00,022 You have not ruined anyone's life. 475 00:40:08,197 --> 00:40:11,242 Okay, so it's now. 476 00:40:18,749 --> 00:40:22,878 -What happens? - It's a furry party. 477 00:40:26,632 --> 00:40:32,304 -What is it? -You can Google it yourself. 478 00:40:34,807 --> 00:40:40,062 Why should ... Why is Frost ... 479 00:40:40,813 --> 00:40:42,898 What is she doing? 480 00:40:42,982 --> 00:40:47,027 I do not know, but it's the right address. 481 00:40:47,111 --> 00:40:51,657 She wrote this time and this place. 482 00:40:51,740 --> 00:40:54,493 -Wait a minute... -Is it her? 483 00:41:00,708 --> 00:41:04,128 It is a beautiful and shiny pony. 484 00:41:04,211 --> 00:41:08,507 It was unexpected. I was wrong. 485 00:41:08,591 --> 00:41:11,844 -Wait ... Are you not curious? -No. 486 00:41:11,927 --> 00:41:15,389 We can probably find a costume. 487 00:41:15,473 --> 00:41:19,351 -No thank you. -We could also sneak in. 488 00:41:20,478 --> 00:41:22,605 There might be a bubble room. 489 00:41:22,730 --> 00:41:25,065 And a lot of drugs. 490 00:41:47,796 --> 00:41:50,299 -I have homework. -Can I help? 491 00:41:50,382 --> 00:41:52,718 - It's biology. -Then I withdraw. 492 00:41:52,801 --> 00:41:56,597 Hello? You forgot the best. 493 00:41:58,891 --> 00:42:00,059 Thanks. 494 00:42:05,481 --> 00:42:08,859 Are you okay? You have not eaten anything. 495 00:42:10,611 --> 00:42:15,866 Yeah, I'm just ... a little stressed. 496 00:42:16,575 --> 00:42:17,660 So much happens. 497 00:42:19,078 --> 00:42:23,499 I need to to take back to the office. 498 00:42:30,047 --> 00:42:31,924 Be careful. 499 00:42:33,384 --> 00:42:36,178 -Here you go. -Thanks. 500 00:42:51,819 --> 00:42:55,281 Voilà. I'll try again. 501 00:42:58,492 --> 00:43:02,746 -It is for you. -Iden is? 502 00:43:02,830 --> 00:43:05,749 Pardon. The ice has melted. 503 00:43:05,833 --> 00:43:08,961 Do I have to get a tequila with ice cream? 504 00:43:12,881 --> 00:43:15,843 Okay ... You're starting this time. 505 00:43:17,428 --> 00:43:20,306 No, I'm tired. You start. 506 00:43:20,389 --> 00:43:24,643 -I know. Hand Model. -It was miserable. 507 00:43:24,727 --> 00:43:28,188 -Håndmodel? -Yes. Right on target. 508 00:43:28,272 --> 00:43:31,817 At least you are not a hand model agent. 509 00:43:31,900 --> 00:43:34,737 Yeah okay. I know what you're trying. 510 00:43:34,820 --> 00:43:37,406 -What do you mean? -It was a guess, and it counts. 511 00:43:37,489 --> 00:43:40,909 It was not a guess. That is the exclusion method. 512 00:43:42,244 --> 00:43:44,079 Your trip. Officially. 513 00:43:49,376 --> 00:43:50,919 You must answer. 514 00:43:53,714 --> 00:43:56,091 -I'm married. -Married? 515 00:43:58,802 --> 00:44:01,597 It's not a job such purely technical. 516 00:44:02,681 --> 00:44:05,017 Because you do not get paid? 517 00:44:07,436 --> 00:44:13,525 I am not married, and I will not destroy anything. 518 00:44:14,276 --> 00:44:16,904 I like talking to you. 519 00:44:18,489 --> 00:44:20,866 What is wrong with that? 520 00:44:21,659 --> 00:44:24,495 -I also like talking to you. -Thanks. 521 00:44:26,538 --> 00:44:28,040 Damn. 522 00:44:31,085 --> 00:44:34,004 I have to run. Duty calls. 523 00:44:35,714 --> 00:44:40,719 If you really want to know, so the answer is here. 524 00:44:41,387 --> 00:44:43,180 No compulsion. 525 00:44:47,935 --> 00:44:50,270 See you, hand model. 526 00:45:00,239 --> 00:45:03,534 -So what? - Detective Frost is corrupt. 527 00:45:03,617 --> 00:45:07,788 I have copied Jens' case file, and it has been manipulated. 528 00:45:07,871 --> 00:45:13,085 Your little pony has deleted names from Jens' customer list. 529 00:45:13,168 --> 00:45:18,048 And you were right. That girl loves fantasy baseball. 530 00:45:18,132 --> 00:45:22,678 I am coming... I will call back. Hey. 531 00:45:26,807 --> 00:45:29,727 -What is it? -Ingenting. 532 00:45:30,853 --> 00:45:33,313 Nothing at all. 533 00:45:41,989 --> 00:45:46,827 Will you tell me what happened in that classroom? 534 00:45:48,203 --> 00:45:53,167 That story ... is not for everyone. 535 00:46:42,633 --> 00:46:45,093 Thanks for the call. 536 00:46:45,177 --> 00:46:48,472 Leon and his sling are run over to Choi. 537 00:46:48,555 --> 00:46:51,475 - Are they after him? -Leon thinks he shot Reuben. 538 00:46:51,558 --> 00:46:53,769 Okay, come on. 539 00:46:58,148 --> 00:46:59,566 Came. 540 00:47:03,445 --> 00:47:08,534 Congratulations. All this is your fault. 541 00:47:08,617 --> 00:47:10,994 They think I murdered Reuben. 542 00:47:11,078 --> 00:47:13,080 We're just doing our job. 543 00:47:15,082 --> 00:47:16,208 Hello! 544 00:47:17,876 --> 00:47:22,756 What the hell are you doing here, Rick? You really have to have balls. 545 00:47:22,840 --> 00:47:25,050 -What will you? -Help clean up. 546 00:47:25,133 --> 00:47:27,094 We do not need you. 547 00:47:28,262 --> 00:47:33,225 -Traitor. -Some of the boys made a mistake. 548 00:47:33,308 --> 00:47:36,144 But it must not go beyond the center. 549 00:47:38,063 --> 00:47:39,565 I just want to help. 550 00:47:42,860 --> 00:47:45,737 Do you want to show up in front of the cameras? 551 00:47:45,821 --> 00:47:48,949 Is it also fake like the rest of you? 552 00:47:49,032 --> 00:47:52,870 I want to do something good for Reuben and for the neighborhood. 553 00:47:55,914 --> 00:47:58,375 The two of us have a personal account. 554 00:47:58,458 --> 00:48:01,295 But it should not separate the others. 555 00:48:06,383 --> 00:48:08,343 For the neighborhood. 556 00:48:11,388 --> 00:48:15,434 Your boys can help in the business with getting it all on ice. 557 00:48:18,228 --> 00:48:20,022 Come on. 558 00:48:41,919 --> 00:48:45,756 - You're missing something. -I'm not into Asian food. 559 00:48:45,839 --> 00:48:47,549 -What? -Either it tastes of nothing, 560 00:48:47,841 --> 00:48:49,718 or your mouth is on fire. 561 00:48:49,801 --> 00:48:53,221 And why do they never have cheese? Are there no cows in Korea? 562 00:48:53,305 --> 00:48:54,765 Yes, of course, but ... 563 00:49:07,861 --> 00:49:11,782 Lyrics by: Rikke Schultz www.plint.com 44718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.