All language subtitles for condor.s02.e08.hdtv._tvseriesboy.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,480 What preceded: 2 00:00:01,600 --> 00:00:04,920 Joe, listen to me very carefully. -Don't you take me to Vasili? 3 00:00:05,040 --> 00:00:07,200 I'm taking you to track 11. You can go yourself. 4 00:00:07,320 --> 00:00:08,920 Bowery Street 80, Chevy Chase, Maryland. 5 00:00:09,040 --> 00:00:10,840 Thank you for receiving me, Senator Thrush. 6 00:00:10,960 --> 00:00:15,200 I saw my husband ordering for the death of a friend of ours. 7 00:00:15,320 --> 00:00:17,600 Reuel has been going too far for a long time. 8 00:00:17,720 --> 00:00:21,720 Don't say anything you're not ready for. -I'm ready. 9 00:00:21,840 --> 00:00:24,520 You are quit. -What is that? 10 00:00:24,640 --> 00:00:28,960 This is similar to something personal. -I would say childish. 11 00:00:29,080 --> 00:00:32,280 Get in. -Joe Turner is on his way to Vasili Sirin. 12 00:00:32,400 --> 00:00:33,760 I'm already after him. 13 00:00:33,880 --> 00:00:36,920 Did you follow him? Where has he been? 14 00:00:37,040 --> 00:00:41,520 He met at Union Station. -With whom? 15 00:00:41,640 --> 00:00:43,160 I couldn't see that. 16 00:00:43,280 --> 00:00:46,040 I can not do this anymore. They know it. 17 00:00:46,160 --> 00:00:48,800 You are safe. Even my people don't know who you are. 18 00:00:48,920 --> 00:00:51,280 I do not worry about your people. 19 00:00:51,400 --> 00:00:52,760 He stopped. 20 00:00:52,880 --> 00:00:55,440 If you say something, I'll cut your throat. 21 00:00:58,360 --> 00:01:00,040 Hey, man. 22 00:01:00,160 --> 00:01:01,640 She found you. 23 00:01:03,680 --> 00:01:05,120 Say who the mole is. 24 00:01:05,240 --> 00:01:09,960 An innocent man is responsible for this, maybe I can clear his name. 25 00:01:10,080 --> 00:01:12,800 I would like to tell you, but I do not know. 26 00:01:12,920 --> 00:01:15,800 People are chasing you, because he told you the name. 27 00:01:15,920 --> 00:01:21,720 No, he was so drunk that he don't remember what he said. 28 00:01:21,840 --> 00:01:25,520 I'm just goddamn here because you used me. 29 00:01:25,640 --> 00:01:27,280 I'm sorry, Joe. 30 00:01:27,400 --> 00:01:30,000 We have to move on. The hunters will come soon. 31 00:01:38,440 --> 00:01:40,520 the investigation remains secret 32 00:01:40,640 --> 00:01:42,520 a defected SVR agent 33 00:01:46,440 --> 00:01:47,800 prime suspect 34 00:01:49,000 --> 00:01:55,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 35 00:02:30,760 --> 00:02:32,120 Come on. 36 00:02:35,680 --> 00:02:38,680 Teams of two, each 50 meters. 37 00:03:26,040 --> 00:03:28,880 Come with me. -Where to? 38 00:03:29,000 --> 00:03:31,560 We leave the hunt to the hunters. 39 00:04:16,360 --> 00:04:18,280 To spread. 40 00:04:54,320 --> 00:04:55,760 Shit. 41 00:05:54,680 --> 00:05:58,560 Jesus. Did you use me as bait? 42 00:05:58,680 --> 00:06:03,400 No bait, but lure. -Is there a difference? 43 00:06:03,520 --> 00:06:06,560 You want to keep a lure whole. 44 00:06:06,680 --> 00:06:08,960 How many people should there die for you? 45 00:06:09,080 --> 00:06:11,000 Do you want to surrender? 46 00:06:15,680 --> 00:06:19,240 They're right here. -We're going to the water. 47 00:06:26,480 --> 00:06:29,160 How many people have already died in Iraq? 48 00:06:29,280 --> 00:06:32,000 Can anyone tell why they died? 49 00:06:32,120 --> 00:06:33,760 And you want to go back? 50 00:06:33,880 --> 00:06:38,520 I know it is a fraught subject because you lost friends there. 51 00:06:38,640 --> 00:06:41,160 You want to believe that their sacrifice made sense. 52 00:06:41,280 --> 00:06:46,480 But if you consider what you know now, would you send them there again? 53 00:06:48,440 --> 00:06:50,520 What, do you think this is funny? 54 00:06:50,640 --> 00:06:56,800 Can't we talk about music or something? to talk? Do you ever go to the cinema? 55 00:06:56,920 --> 00:07:00,080 Can't turn this off? That hamster is working too hard. 56 00:07:00,200 --> 00:07:04,600 I am serious. Sammy will soon be old enough, would you let him go there? 57 00:07:04.720 --> 00:07:08.280 Yes, I would let him go. Mae would never approve of that. 58 00:07:08,400 --> 00:07:12,200 But if it were up to me, absolutely. 59 00:07:12,320 --> 00:07:14,560 How on earth can you say that? 60 00:07:19,960 --> 00:07:24,720 Joe, imagine there is in that river a man is in danger of drowning. 61 00:07:24,840 --> 00:07:30,280 You don't know him. Maybe he hits his family and he better be dead. 62 00:07:30,400 --> 00:07:36,200 But you only know that there is human, and that he screams. 63 00:07:36,320 --> 00:07:41,880 Watch him die or do you jump in and save his life? 64 00:07:42,000 --> 00:07:47,920 It flows too fast. When I go in is chances are we both drown. 65 00:07:48,040 --> 00:07:54,000 Therefore, I would look for a long branch to pull it to the side. 66 00:07:54,120 --> 00:07:56,880 And that's the difference66 00:07:57,000 --> 00:08:02,280 Okay, you find a branch, or you don't. Perhaps pull it to the side, or break the branch. 67 00:08:02,400 --> 00:08:04,880 Maybe he drowns right away. 68 00:08:05,000 --> 00:08:10,840 But you tried everything. That is not true, because you have not risked anything. 69 00:08:10,960 --> 00:08:12,600 Do you jump in? -Right away. 70 00:08:12,720 --> 00:08:16,960 That is reckless. You would die. -Maybe, but you know? 71 00:08:17,080 --> 00:08:19,560 If I survived, I wouldn't regret it. 72 00:08:19,680 --> 00:08:25,800 I want that for my sons, and mine friends. Do you know what your problem is? 73 00:08:25,920 --> 00:08:28,840 You think too much. You are not decisive. 74 00:08:28,960 --> 00:08:31,880 If you are indecisive, someone else decides for you. 75 00:08:32,000 --> 00:08:35,800 Sometimes you just have to jump into that fucking river. 76 00:08:48,360 --> 00:08:51,120 It flows too fast. -Let's be carried away. 77 00:08:51,240 --> 00:08:54,240 We don't know what's there. -It confuses the dogs. 78 00:08:54,360 --> 00:08:57,240 We're getting hypothermic. -Unless we drown. 79 00:08:58,520 --> 00:09:01,920 Or we can wait until they shoot us. 80 00:09:02,040 --> 00:09:03,880 What do you want? 81 00:09:08,400 --> 00:09:11,520 We often come our destiny against ... 82 00:09:11,640 --> 00:09:16,040 on the path we choose to take her to avoid. - Jean de La Fontaine 83 00:09:16,160 --> 00:09:19,920 the path we choose 84 00:09:29,160 --> 00:09:32,240 What is it? Hey? 85 00:09:33,200 --> 00:09:35,640 How are you? 86 00:09:37,520 --> 00:09:43,160 Look at me. Everything is fine. Everything is fine. 87 00:09:43,280 --> 00:09:49,720 I have got you. Everything is fine with you. Say it. 88 00:09:49,840 --> 00:09:51,880 Okay. -You're fine. 89 00:09:54,600 --> 00:09:56,480 Did you have a nightmare? 90 00:09:57,840 --> 00:09:59,480 Hey, it's okay. 91 00:10:03,920 --> 00:10:05,480 Look at me. 92 00:10:06,800 --> 00:10:09,680 You're back in real life, okay? 93 00:10:09,800 --> 00:10:14,200 We're in your house by the lake. We are together, everything is fine, okay? 94 00:10:15,600 --> 00:10:18,120 Come here. Everything is good. 95 00:10:19,880 --> 00:10:22,040 It was just a dream. 96 00:10:22,160 --> 00:10:24,480 Sorry. -No, it's okay. 97 00:10:26,560 --> 00:10:28,720 I have got you. 98 00:10:30,560 --> 00:10:32,080 It's alright. 99 00:10:56,720 --> 00:11:00,120 What are you thinking of? -On our first meeting. 100 00:11:01,440 --> 00:11:05,800 You looked so lost when I saw you so innocent. 101 00:11:06,880 --> 00:11:08,960 I liked you immediately. 102 00:11:10,360 --> 00:11:16,440 I had a panic attack. I had to out of the church before the service was over. 103 00:11:18,240 --> 00:11:23,360 Do you do that more often? -No, it had never happened before. 104 00:11:23,480 --> 00:11:25,360 What was the cause? 105 00:11:25,480 --> 00:11:29,040 I do not know. Maybe God wanted to that I would meet you. 106 00:11:30,000 --> 00:11:35,080 Why would God want that? -Perhaps I had to think about my life. 107 00:11:35,200 --> 00:11:38,320 Or I had to become a better person. 108 00:11:38,440 --> 00:11:45,720 But why should that almighty God, to whom you pray ... 109 00:11:45.840 --> 00:11:47.480 find something important? 110 00:11:47,600 --> 00:11:50,920 After all, we take into account also of our children. 111 00:11:55,440 --> 00:11:57,120 I think... 112 00:11:58,280 --> 00:12:03,320 I think you are already a good person. -Why? 113 00:12:03,440 --> 00:12:06,600 Because otherwise I wouldn't be with you. 114 00:12:06.720 --> 00:12:10,640 You dedicate your life to helping people, you make sure they are safe. 115 00:12:10.760 --> 00:12:14.760 If that's why you like me, if only I had to go to work. 116 00:12:46,480 --> 00:12:47,880 Reuel? 117 00:12:52,080 --> 00:12:55,120 Who does such a terrible thing? 118 00:12:59,120 --> 00:13:06,120 get the ***, Reuel Abbott 119 00:13:08,920 --> 00:13:12,680 That would be bizarre. Then we would become stepbrothers. 120 00:13:14,120 --> 00:13:20,160 My mother always wanted more children. She has had a miscarriage in the past. 121 00:13:20,280 --> 00:13:24,760 She and my dad wanted a big family, but after ... 122 00:13:27,720 --> 00:13:30,480 If you're talking about the devil ... Wait a second. 123 00:13:32,000 --> 00:13:34,640 Hi mum. -Hi how are you? 124 00:13:34,760 --> 00:13:38,520 I talked to Anders about it that you and Mr. Crane had a baby. 125 00:13:38,640 --> 00:13:42,840 Okay, take it easy. We are only a weekend away. 126 00:13:42,960 --> 00:13:46,400 Are you having fun? -Yes. 127 00:13:46.520 --> 00:13:50.920 Mr. Crane is a nice man. -Yes I agree. 128 00:13:52,440 --> 00:13:55,880 Think of that preparatory lecture tonight.129 00:13:56,000 --> 00:14:00,720 Yes, I remember that. -Beautiful. I miss you. 129 00:14:02,120 --> 00:14:05,200 I'll call you later. -Good day. 130 00:14:12,120 --> 00:14:14,680 When Turner is with Sirin, I'm in the loop. 131 00:14:14,800 --> 00:14:19,880 They are in the woods. We disturb their telephone range. We'll get them. 132 00:14:20,000 --> 00:14:21,720 Pussy. -Take it easy. 133 00:14:21,840 --> 00:14:24,080 Don't tell me to calm down. 134 00:14:24,200 --> 00:14:28,440 Sirin shouldn't even know I exist. -Where are you? 135 00:14:28,560 --> 00:14:32,680 Don't worry, I'm safe. -You can be in Moscow tomorrow. 136 00:14:32,800 --> 00:14:38,360 That is not an option. I have to hang up. -I'll call you when I know more. 137 00:14:39,880 --> 00:14:43,080 Okay boy, have fun camping. I love you. 138 00:14:43,200 --> 00:14:46,720 Was that Different? Do you know where he is and were Sammy talking about? 139 00:14:46,840 --> 00:14:48,600 No, what were they talking about? 140 00:14:48,720 --> 00:14:51,600 I'm not saying that anyway. -Okay. 141 00:14:53,040 --> 00:14:57,080 How beautiful. -Yes, that's it, huh? 142 00:14:57,200 --> 00:15:02,080 I found this house by accident. -Oh yeah? 143 00:15:02,200 --> 00:15:06,200 I would meet someone and he gave me the wrong address. 144 00:15:06,320 --> 00:15:10,440 And then I ended up here, instead of at our meeting place. 145 00:15:10,560 --> 00:15:15,240 Life here seemed so simple. I also wanted that simplicity. 146 00:15:15,360 --> 00:15:17,360 I understand what you mean. 147 00:15:19,680 --> 00:15:24,160 Are you hungry, do you want to have breakfast? -Yes, what are you going to make? 148 00:17:18,640 --> 00:17:21,720 Now you can bring it to him. 149 00:17:21,840 --> 00:17:24,560 You are the boss, but we must really torment him? 150 00:17:24,680 --> 00:17:26,280 You're right. 151 00:17:26,400 --> 00:17:28,200 That you are the boss? 152 00:17:55,600 --> 00:17:58,680 Robin, is this your homework sample? 153 00:18:01,160 --> 00:18:03,800 Why are you making this so personal? 154 00:18:05,880 --> 00:18:09,120 Because your husband left you for someone else? 155 00:18:09,240 --> 00:18:15,840 Not that it matters, but is that the reason? 156 00:18:18,960 --> 00:18:23,280 You see me with my happy family ... 157 00:18:23,400 --> 00:18:29,320 and you want to bring us down, to your level. Is that it? 158 00:18:30,840 --> 00:18:32,840 You will not succeed. 159 00:18:33,800 --> 00:18:37,440 I didn't do what you say and you're not going to break me. 160 00:18:39,000 --> 00:18:40,960 Do you hear me, Robin? 161 00:18:41,920 --> 00:18:43,720 You're not going to break me. 162 00:18:46,320 --> 00:18:48,640 Challenge accepted. 163 00:18:48,760 --> 00:18:53,360 Ma'am, about CHS Phoenix. -What about that? 164 00:18:53,480 --> 00:18:57,120 In the draft folder of your gmail account there is an SOS from him. 165 00:18:58,680 --> 00:19:00,800 What exactly does it say? 166 00:19:00,920 --> 00:19:05,440 "My people are after me. I have little time, I want to apply for asylum. " 167 00:19:05,560 --> 00:19:07,640 How will I handle this? 168 00:19:11,280 --> 00:19:16,120 Phoenix has earned it to stop. I'll see him tonight. 169 00:19:16,240 --> 00:19:19,760 And provide security for eight hours. -Yes, ma'am. 170 00:20:02,640 --> 00:20:04,000 Boo. 171 00:20:04,960 --> 00:20:07,640 You had me there. -You were lost in thought. 172 00:20:07,760 --> 00:20:12,200 I was on the automatic piano. -I am talking about a man in Norway. 173 00:20:12,320 --> 00:20:15,640 He had his GPS followed to the arctic tundra. 174 00:20:15,760 --> 00:20:18,840 People do nowadays what their devices say. 175 00:20:18,960 --> 00:20:21,600 I miss the simplicity of floor plans. 176 00:20:21,720 --> 00:20:24,280 I have never been able to read maps. 177 00:20:26,600 --> 00:20:28,880 Do you want to have lunch today? -Fine. 178 00:20:29,000 --> 00:20:30,760 Cool. 179 00:20:51,760 --> 00:20:53,200 Did you find them? 180 00:21:43,200 --> 00:21:46,280 Do you have a room? -What happened to you? 181 00:21:46,400 --> 00:21:49,480 I swam in the river. -With your clothes on. 182 00:21:49,600 --> 00:21:54,160 Yeah, I didn't want anyone to steal them. And, do you have a room? 183 00:21:55,440 --> 00:21:57,480 That's 60. -Good. 184 00:22:04,680 --> 00:22:06,560 Beautiful. Thanks. 185 00:22:14,800 --> 00:22:18,720 Can you tell me about your dream? -What dream? 186 00:22:23,080 --> 00:22:27,200 He was not too bad. -You jumped out of your bed. 187 00:22:29,440 --> 00:22:32,880 He was about someone from the past. 188 00:22:34,320 --> 00:22:35,920 Sorry to shock you. 189 00:22:36,040 --> 00:22:40,880 It's about the clich� of the spy who is haunted by his past? 190 00:22:41,000 --> 00:22:43,320 My dreams are not very original.192 00:22:43,440 --> 00:22:46,920 Fortunately, I find your dreams not the most interesting thing about you. 191 00:22:47.040 --> 00:22:50.440 Oh yeah? What do you think interesting to me? 192 00:22:59,760 --> 00:23:02,040 I have an idea. -Oh yeah? 193 00:23:03,800 --> 00:23:05,360 I think... 194 00:23:06,840 --> 00:23:11,240 that I know what your idea is. 195 00:23:14,760 --> 00:23:16,640 Let's go fishing. 196 00:23:16,760 --> 00:23:20,400 That's exactly what I thought that you would say. 197 00:23:26,960 --> 00:23:30,600 Sorry, I have to answer. I'll be right back. 198 00:23:32,360 --> 00:23:36,920 I heard a rumor that you were on vacation and I knew that was bullshit ... 199 00:23:37,040 --> 00:23:40,640 so I wanted to ask what time do you come to the office today. 200 00:23:40,760 --> 00:23:45,680 It was all too much for me. -You can't run from your problems. 201 00:23:45.800 --> 00:23:50.120 You said I was too close? -I don't remember that. 202 00:23:50,240 --> 00:23:53,840 How long have your feelings still needed to heal? 203 00:23:53,960 --> 00:23:57,600 I have phantom pain because I lost my right hand. 204 00:23:57.720 --> 00:24:00,640 How sweet of you. I see you Monday. 205 00:24:01.760 --> 00:24:03.480 I see you Monday. 206 00:24:26,760 --> 00:24:29,760 Hey man, can I ride one? 207 00:24:29,880 --> 00:24:34,280 Yes fine. -You sat on Jefferson, didn't you? 208 00:24:38,000 --> 00:24:39,920 Jefferson, high school. 209 00:24:40,040 --> 00:24:44,200 No, I'm passing through. -Really? You look so familiar. 210 00:24:44,320 --> 00:24:47,520 No, but I hear that often. 211 00:24:47,640 --> 00:24:52,200 I'm leaving myself too. -Oh yeah? Where are you going? 212 00:24:52,320 --> 00:24:57,920 I do not know yet. I'd be in California go to work, but that was canceled. 213 00:24:59,480 --> 00:25:03,480 Right. -In D.C., there are better people than us ... 214 00:25:03,600 --> 00:25:05,840 currently write history. 215 00:25:05,960 --> 00:25:09,400 But this place is there a million miles away. 216 00:25:12.760 --> 00:25:15.880 Hey, can I ride another one for later? 217 00:25:16,000 --> 00:25:17,360 Fine, man. 218 00:25:18,680 --> 00:25:21,680 Just take two. -Thanks. 219 00:25:23,840 --> 00:25:25,760 Take it easy. 220 00:26:45,320 --> 00:26:47,240 I have to make a call. 221 00:26:48,720 --> 00:26:50,680 There is someone I trust. 222 00:26:52,040 --> 00:26:54,280 I don't trust anyone but you. 223 00:26:54,400 --> 00:26:56,800 Yeah, but we're stuck in a motel ... 224 00:26:56,920 --> 00:27:01,440 while there across the river a counter-espionage case is running ... 225 00:27:01,560 --> 00:27:06,280 which is handled by professionals. I want to exchange some experiences. 226 00:27:15,640 --> 00:27:17,400 Okay. 227 00:27:35,880 --> 00:27:39,920 I did not start this war, but I don't want to lose it. 228 00:27:40,040 --> 00:27:41,480 Reuel ... 229 00:27:41,600 --> 00:27:46,240 We can prove that he called the emergency number. 230 00:27:46,360 --> 00:27:48,560 Yes, but he is 17. 231 00:27:48,680 --> 00:27:51,640 He has an arrest team sent to me ... 232 00:27:51,760 --> 00:27:55,800 and destroyed my lawn. His age is irrelevant. 233 00:27:55,920 --> 00:28:00,640 Judges are very strict as someone wrongfully activates arrest teams. 234 00:28:00,760 --> 00:28:07,120 Beautiful. Maybe that scares our young friend to do something like that again. 235 00:28:07,240 --> 00:28:11,280 What I mean is that he might has to go to prison for a long time. 236 00:28:15,320 --> 00:28:17,720 Maybe you should turn the other cheek. 237 00:28:27,160 --> 00:28:29,640 The only justice comes from God. 238 00:28:34,600 --> 00:28:37,760 Fine, do right now nothing yet. 239 00:28:39,200 --> 00:28:40,600 Okay, chief. 240 00:28:56,200 --> 00:28:59,800 I provided lunch. -I made an appointment with Polina. 241 00:28:59,920 --> 00:29:04,320 It is already waiting for us. Come on, I insist. 242 00:29:16,480 --> 00:29:19,960 If a fish is caught, it is the worst day of his life. And why? 243 00:29:20,080 --> 00:29:23,400 He dies and is eaten. -Of course. 244 00:29:23,520 --> 00:29:26,960 But there is still another nasty reason. 245 00:29:27,080 --> 00:29:28,760 There is a fish ... 246 00:29:30,640 --> 00:29:33,560 chasing prey. He thinks he's going to eat. 247 00:29:33,680 --> 00:29:40,000 Imagine you order a cheeseburger and you want to take that first delicious bite ... 248 00:29:40,120 --> 00:29:44,240 and suddenly the cheeseburger starts to eat you. 249 00:29:44,360 --> 00:29:46,320 That's how it is to be a fish. 250 00:29:47,320 --> 00:29:49,680 That really sucks. -However? 251 00:30:04,200 --> 00:30:05,960 Fresh from the oven. 252 00:30:20,880 --> 00:30:22,840 On our health.255 00:30:34,560 --> 00:30:37,680 Come on, touch. It's sturgeon. 253 00:30:48,160 --> 00:30:53,360 I read about a man who followed his GPS ... 254 00:30:53,480 --> 00:30:56,320 and on the arctic tundra ended up. 255 00:31:01,280 --> 00:31:07,160 I'm sorry, I'm a little tired. I don't sleep very well. 256 00:31:07,280 --> 00:31:12,840 I have a leak at home. Drip, drip, drip. The whole night. 257 00:31:12,960 --> 00:31:15,920 Sorry. What did you say again? 258 00:31:16,040 --> 00:31:17,480 Nothing. 259 00:31:31,120 --> 00:31:34,360 Hey, man. -Well done, Mae. This is a big one. 260 00:31:34,480 --> 00:31:38,120 I did it. -That's sure to taste. 261 00:31:38,240 --> 00:31:41,720 He certainly would, if I didn't throw it back. 262 00:31:41,840 --> 00:31:44,840 Release him. -Is that because of what I said? 263 00:31:44,960 --> 00:31:46,400 He cannot breathe. 264 00:31:46.520 --> 00:31:49.600 I wanted my famous one tomorrow make perch breakfast. 265 00:31:49.720 --> 00:31:52.280 I want pancakes. 266 00:31:52,400 --> 00:31:56,360 Okay, give him a kiss first. -No thanks. You do that. 267 00:31:56,480 --> 00:31:59,680 Well, then the boy can tell a nice story. 268 00:32:02,160 --> 00:32:05,720 Then I think that we don't become fishing buddies. 269 00:32:05,840 --> 00:32:10,440 I don't look for such a buddy. -What buddy are you looking for? 270 00:32:15,720 --> 00:32:18,520 Is everything all right? -Yes I... 271 00:32:18,640 --> 00:32:21,160 You should definitely record? - Right first time. 272 00:32:21,280 --> 00:32:23,800 I'll see you in the house. 273 00:32:28,200 --> 00:32:30,840 Hey, did you find Vasili? Is everything OK? 274 00:32:30,960 --> 00:32:32,800 Yes. -Where are you? 275 00:32:32,920 --> 00:32:35,480 I can't say that. -Why not? 276 00:32:36,640 --> 00:32:42,600 Vasili is not there yet ready to trust people. 277 00:32:42,720 --> 00:32:45,800 Then I'll come myself. -No, it's about you too. 278 00:32:48,080 --> 00:32:50,480 Why doesn't Vasili trust me? 279 00:32:50,600 --> 00:32:57,360 He believes that the mole pretty much everyone can be, and he's very paranoid. 280 00:32:57,480 --> 00:33:01,480 And he's still alive, and I think he wants to keep it that way. 281 00:33:03,240 --> 00:33:05,800 But he knew who the mole was, didn't he? 282 00:33:05,920 --> 00:33:10,480 He was bluffing. He said he knew that there was a mole ... 283 00:33:10,600 --> 00:33:13,760 but he did not know who. -How did he know? 284 00:33:13,880 --> 00:33:18,440 His friend had told him, Arcadiy Volk. 285 00:33:22,800 --> 00:33:26,040 My father was a plumber. 286 00:33:26,160 --> 00:33:29,880 He said you could spot a leak ... 287 00:33:30,000 --> 00:33:34,320 by different colors of water to flow through the pipes. 288 00:33:34,440 --> 00:33:38,840 Then you go to the place of the leak, and see what color comes out. 289 00:33:40,640 --> 00:33:42,600 Watch out for the bones. 290 00:33:46.560 --> 00:33:49.840 I knew one of us was helping the enemy ... 291 00:33:49,960 --> 00:33:53,440 and I remembered my father's words. 292 00:33:53,560 --> 00:33:58,800 We gave different code names for my CIA undercover officer by ... 293 00:33:58,920 --> 00:34:01,800 to each of our people ... 294 00:34:01,920 --> 00:34:08,600 to find out who always met Robin Larkin. 295 00:34:08,720 --> 00:34:11,200 How are you?299 00:34:11,320 --> 00:34:15,240 You got Canary. -She's not getting any air. 296 00:34:15,360 --> 00:34:18,840 Yes, that is the intention. 297 00:34:18,960 --> 00:34:22,720 This is the antidote. Admit what you did, and you get it. 298 00:34:22,840 --> 00:34:26,360 Give it to her. -Yes, are you a traitor? 299 00:34:26,480 --> 00:34:28,320 She admits it. 300 00:34:28,440 --> 00:34:32,600 Exactly, and this is her punishment. -Give her the antidote. 301 00:34:32,720 --> 00:34:34,280 Which antidote? 302 00:34:36,920 --> 00:34:39,080 To breathe. 303 00:34:53,200 --> 00:34:54,720 She worked for the CIA. 304 00:34:54,840 --> 00:34:58,640 Why did you let me watch sick bastard? 305 00:34:58,760 --> 00:35:01,280 Sorry, I have to answer. 306 00:35:11,560 --> 00:35:17,120 Dirty bastard, it was you. -What was I? 307 00:35:17,240 --> 00:35:21,920 You told Sirin about me. Turner is with Sirin, I talked to him. 308 00:35:22,040 --> 00:35:23,960 Where are they now? -No idea. 309 00:35:24,080 --> 00:35:27,960 And I don't care, because Sirin doesn't know my name. 310 00:35:28,080 --> 00:35:31,400 You don't remember what you said, do you? You sure were fed up. 311 00:35:31,520 --> 00:35:36,200 You told Sirin you're an undercover officer but you didn't mention my name. 312 00:35:38,000 --> 00:35:41,560 Sirin bluffed. -I should have told you. 313 00:35:41,680 --> 00:35:43,960 You should have just shut up. 314 00:35:45,480 --> 00:35:48,440 But you know, I don't care. 315 00:35:49,760 --> 00:35:51,800 I quit, definitely. 316 00:35:53,800 --> 00:35:56,000 Doesn't that seem suspicious? 317 00:35:56,120 --> 00:36:01,320 No, my best friend was arrested because he would be the double agent. 318 00:36:01,440 --> 00:36:04,240 We need to talk about this. -No, it is not. 319 00:36:04,360 --> 00:36:07,480 I've talked enough. I was almost there because of you. 320 00:36:07,600 --> 00:36:11,520 When Moscow hears of this, isn't that best for you. 321 00:36:11,640 --> 00:36:13,480 I wish you a pleasant life. 322 00:36:25,960 --> 00:36:27,480 What have you got for me? 323 00:36:27,600 --> 00:36:30,080 It's about the investigation from Thrush to you. 324 00:36:30,200 --> 00:36:33,960 That was closed without finding anything. 325 00:36:34,080 --> 00:36:38,000 It has been reopened. That will cost you ten. 326 00:36:38,120 --> 00:36:44,000 Pigeons are synanthropic animals, just like squirrels, raccoons and rats. 327 00:36:44,120 --> 00:36:47,800 They thrive in environments created by humans. 328 00:36:47,920 --> 00:36:51,160 Generally they are seen as vermin. 329 00:36:51,280 --> 00:36:55,680 Become synanthropic animals tolerated, but no one loves them. 330 00:36:55.800 --> 00:36:57.800 Now you really hurt me. 331 00:36:59,960 --> 00:37:02,120 Five. -Eight. 332 00:37:03,160 --> 00:37:04,720 Seven. 333 00:37:04,840 --> 00:37:09,640 Senator Thrush investigates whether you have obstructed the judicial process. 334 00:37:09,760 --> 00:37:13,000 How? -There's a vault statement. 335 00:37:13,120 --> 00:37:17,440 From one Mae Barber. Does that name mean anything to you? 336 00:37:19,480 --> 00:37:21,480 I send the money. 337 00:37:21,600 --> 00:37:25,040 Fast, please. From prison it is more difficult. 338 00:37:29,520 --> 00:37:33,920 Sorry, mom, this is for work. I'll be right back. 339 00:37:36,040 --> 00:37:40,520 Hey. -We're going to war. Prepare yourself. 340 00:37:40,640 --> 00:37:43,360 With a boy of 17? -And the mother. 341 00:37:53,560 --> 00:37:58,000 I know people at counter espionage, at a high level. 342 00:37:58,120 --> 00:37:59,720 They can protect you. 343 00:37:59,840 --> 00:38:02,360 Those people are all sitting within the CIA. 344 00:38:02,480 --> 00:38:09,320 As long as the mole is there, I better just disappear. 345 00:38:09,440 --> 00:38:12,240 You wanted to pay for your transition, right? 346 00:38:12,360 --> 00:38:15,680 Not with my life. -But with others?351 00:38:16,640 --> 00:38:21,720 Not to mention everyone who has to suffer because of you? 347 00:38:22,680 --> 00:38:26,080 History is full of injustice. 348 00:38:26,200 --> 00:38:31,000 I'm sorry I lied but I've been helping the CIA for years. 349 00:38:31,120 --> 00:38:34,760 Don't you think I'm in their eyes was easily replaceable? 350 00:38:36,920 --> 00:38:40,360 When my life was in danger, they sent you ... 351 00:38:40,480 --> 00:38:44,760 and a man's passport that doesn't even look like me. 352 00:38:45,920 --> 00:38:48,640 I risked my life for your country. 353 00:38:54,560 --> 00:38:56,120 Goddamnit. 354 00:39:04,400 --> 00:39:06,800 We have to get to People. -Impossible. 355 00:39:06,920 --> 00:39:10,680 Only he knows who the mole is. -You don't get close to him. 356 00:39:10,800 --> 00:39:14,840 Maybe not, but I think that I know someone who can. 357 00:39:16,240 --> 00:39:18,120 Leave her out. 358 00:39:18,240 --> 00:39:22,680 She has done enough. She has must cross its borders. 359 00:39:22,800 --> 00:39:27,640 Only when we reach our limits, we know what we are really capable of. 360 00:41:00,440 --> 00:41:03,120 The surveillance team is in position, ma'am. 361 00:41:05,960 --> 00:41:12,120 King Solomon was very fond to a faithful servant named Ahia. 362 00:41:12,240 --> 00:41:15,800 One day the angel of death was at the court of King Solomon. 363 00:41:15,920 --> 00:41:20,800 He saw a strange look in the eye of the angel when Ahia poured wine. 364 00:41:22,800 --> 00:41:26,080 When they were alone, Solomon asked him ... 365 00:41:26,200 --> 00:41:29,040 and the angel said he was surprised had been to see Ahia ... 366 00:41:29,160 --> 00:41:32,920 because he was ahead the next day on the death list. 367 00:41:33,040 --> 00:41:38,000 Later, when the angel left court, Solomon sent his servant away. 368 00:41:38,120 --> 00:41:42,800 He said he went all the way to Arabia had to drive in order to avoid death. 369 00:41:45,000 --> 00:41:47,760 That was the last time that Solomon saw Ahiah. 370 00:41:47,880 --> 00:41:50,480 But then Solomon saw the angel of death again ... 371 00:41:50,600 --> 00:41:52,960 told a funny story. 372 00:41:55,480 --> 00:41:56,960 I am drunk. 373 00:41:58.800 --> 00:42:02.640 I thought you would never drink again. -I lied. 374 00:42:04,200 --> 00:42:07,760 He had been surprised that Ahia was at Solomon's court ... 375 00:42:07,880 --> 00:42:11,840 because he didn't expect that the servant should be in Jerusalem. 376 00:42:22,720 --> 00:42:27,680 Thanks. Wow. -Thanks. 377 00:42:27,800 --> 00:42:31,160 So you do eat fish if someone else catches it. 378 00:42:31,280 --> 00:42:34,600 You exposed me like a hypocrite. 379 00:42:34,720 --> 00:42:37,840 It must have been a lot of fun to catch this big boy. 380 00:42:38,800 --> 00:42:44,200 This is the largest fish I have ever had have seen. He is gigantic. 381 00:42:44,320 --> 00:42:47,400 The angel of death was amazed that Ahiah was in Jerusalem ... 382 00:42:47,520 --> 00:42:52,360 because he had planned to take him to meet in Arabia the next day. 383 00:42:58,440 --> 00:43:02,560 It is delicious. Are you going to eat that salmon? 384 00:43:03,880 --> 00:43:06,360 Yes of course. 385 00:43:08,200 --> 00:43:12,240 So when the wise king helped Ahia to avoid its destination ... 386 00:43:12,360 --> 00:43:16,240 he sent his favorite to the place where death was waiting for him. 387 00:43:16,360 --> 00:43:19,080 What did he do with servants that he didn't like? 388 00:43:19,200 --> 00:43:21,440 What does this story mean? Yes. 389 00:43:21,560 --> 00:43:23,480 It means... 390 00:43:30,240 --> 00:43:31,680 Thank you. 391 00:43:31,800 --> 00:43:35,040 Sam Barber? -Yes. 392 00:43:35,160 --> 00:43:39,160 I'm arresting you. Get up and put your hands on your back. 393 00:43:39,280 --> 00:43:45,360 Stay there. Stand still, no movement. 394 00:44:06,840 --> 00:44:08,680 Ekatarina. 395 00:44:10,880 --> 00:44:14,480 I believe we do have a mutual friend. 396 00:44:16,560 --> 00:44:18,520 I need your help. 397 00:44:20,920 --> 00:44:24,760 Translation:Michiel Nijenhuis Iyuno Media Group 398 00:44:25,305 --> 00:45:25,418 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 32899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.