Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,480
What preceded:
2
00:00:01,600 --> 00:00:04,920
Joe, listen to me very carefully.
-Don't you take me to Vasili?
3
00:00:05,040 --> 00:00:07,200
I'm taking you to track 11.
You can go yourself.
4
00:00:07,320 --> 00:00:08,920
Bowery Street 80,
Chevy Chase, Maryland.
5
00:00:09,040 --> 00:00:10,840
Thank you for receiving me, Senator Thrush.
6
00:00:10,960 --> 00:00:15,200
I saw my husband ordering
for the death of a friend of ours.
7
00:00:15,320 --> 00:00:17,600
Reuel has been going too far for a long time.
8
00:00:17,720 --> 00:00:21,720
Don't say anything you're not ready for.
-I'm ready.
9
00:00:21,840 --> 00:00:24,520
You are quit.
-What is that?
10
00:00:24,640 --> 00:00:28,960
This is similar to something personal.
-I would say childish.
11
00:00:29,080 --> 00:00:32,280
Get in.
-Joe Turner is on his way to Vasili Sirin.
12
00:00:32,400 --> 00:00:33,760
I'm already after him.
13
00:00:33,880 --> 00:00:36,920
Did you follow him?
Where has he been?
14
00:00:37,040 --> 00:00:41,520
He met at Union Station.
-With whom?
15
00:00:41,640 --> 00:00:43,160
I couldn't see that.
16
00:00:43,280 --> 00:00:46,040
I can not do this anymore. They know it.
17
00:00:46,160 --> 00:00:48,800
You are safe.
Even my people don't know who you are.
18
00:00:48,920 --> 00:00:51,280
I do not worry
about your people.
19
00:00:51,400 --> 00:00:52,760
He stopped.
20
00:00:52,880 --> 00:00:55,440
If you say something, I'll cut your throat.
21
00:00:58,360 --> 00:01:00,040
Hey, man.
22
00:01:00,160 --> 00:01:01,640
She found you.
23
00:01:03,680 --> 00:01:05,120
Say who the mole is.
24
00:01:05,240 --> 00:01:09,960
An innocent man is responsible for this,
maybe I can clear his name.
25
00:01:10,080 --> 00:01:12,800
I would like to tell you,
but I do not know.
26
00:01:12,920 --> 00:01:15,800
People are chasing you,
because he told you the name.
27
00:01:15,920 --> 00:01:21,720
No, he was so drunk that he
don't remember what he said.
28
00:01:21,840 --> 00:01:25,520
I'm just goddamn here
because you used me.
29
00:01:25,640 --> 00:01:27,280
I'm sorry, Joe.
30
00:01:27,400 --> 00:01:30,000
We have to move on.
The hunters will come soon.
31
00:01:38,440 --> 00:01:40,520
the investigation remains secret
32
00:01:40,640 --> 00:01:42,520
a defected SVR agent
33
00:01:46,440 --> 00:01:47,800
prime suspect
34
00:01:49,000 --> 00:01:55,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
35
00:02:30,760 --> 00:02:32,120
Come on.
36
00:02:35,680 --> 00:02:38,680
Teams of two, each 50 meters.
37
00:03:26,040 --> 00:03:28,880
Come with me.
-Where to?
38
00:03:29,000 --> 00:03:31,560
We leave the hunt to the hunters.
39
00:04:16,360 --> 00:04:18,280
To spread.
40
00:04:54,320 --> 00:04:55,760
Shit.
41
00:05:54,680 --> 00:05:58,560
Jesus. Did you use me as bait?
42
00:05:58,680 --> 00:06:03,400
No bait, but lure.
-Is there a difference?
43
00:06:03,520 --> 00:06:06,560
You want to keep a lure whole.
44
00:06:06,680 --> 00:06:08,960
How many people
should there die for you?
45
00:06:09,080 --> 00:06:11,000
Do you want to surrender?
46
00:06:15,680 --> 00:06:19,240
They're right here.
-We're going to the water.
47
00:06:26,480 --> 00:06:29,160
How many people
have already died in Iraq?
48
00:06:29,280 --> 00:06:32,000
Can anyone tell
why they died?
49
00:06:32,120 --> 00:06:33,760
And you want to go back?
50
00:06:33,880 --> 00:06:38,520
I know it is a fraught subject
because you lost friends there.
51
00:06:38,640 --> 00:06:41,160
You want to believe
that their sacrifice made sense.
52
00:06:41,280 --> 00:06:46,480
But if you consider what you know now,
would you send them there again?
53
00:06:48,440 --> 00:06:50,520
What, do you think this is funny?
54
00:06:50,640 --> 00:06:56,800
Can't we talk about music or something?
to talk? Do you ever go to the cinema?
55
00:06:56,920 --> 00:07:00,080
Can't turn this off?
That hamster is working too hard.
56
00:07:00,200 --> 00:07:04,600
I am serious. Sammy will soon be old
enough, would you let him go there?
57
00:07:04.720 --> 00:07:08.280
Yes, I would let him go.
Mae would never approve of that.
58
00:07:08,400 --> 00:07:12,200
But if it were up to me, absolutely.
59
00:07:12,320 --> 00:07:14,560
How on earth can you say that?
60
00:07:19,960 --> 00:07:24,720
Joe, imagine there is in that river
a man is in danger of drowning.
61
00:07:24,840 --> 00:07:30,280
You don't know him. Maybe he hits
his family and he better be dead.
62
00:07:30,400 --> 00:07:36,200
But you only know that there
is human, and that he screams.
63
00:07:36,320 --> 00:07:41,880
Watch him die
or do you jump in and save his life?
64
00:07:42,000 --> 00:07:47,920
It flows too fast. When I go in is
chances are we both drown.
65
00:07:48,040 --> 00:07:54,000
Therefore, I would look for a long branch
to pull it to the side.
66
00:07:54,120 --> 00:07:56,880
And that's the difference66
00:07:57,000 --> 00:08:02,280
Okay, you find a branch, or you don't. Perhaps
pull it to the side, or break the branch.
67
00:08:02,400 --> 00:08:04,880
Maybe he drowns right away.
68
00:08:05,000 --> 00:08:10,840
But you tried everything. That is
not true, because you have not risked anything.
69
00:08:10,960 --> 00:08:12,600
Do you jump in?
-Right away.
70
00:08:12,720 --> 00:08:16,960
That is reckless. You would die.
-Maybe, but you know?
71
00:08:17,080 --> 00:08:19,560
If I survived,
I wouldn't regret it.
72
00:08:19,680 --> 00:08:25,800
I want that for my sons, and mine
friends. Do you know what your problem is?
73
00:08:25,920 --> 00:08:28,840
You think too much.
You are not decisive.
74
00:08:28,960 --> 00:08:31,880
If you are indecisive,
someone else decides for you.
75
00:08:32,000 --> 00:08:35,800
Sometimes you just have to
jump into that fucking river.
76
00:08:48,360 --> 00:08:51,120
It flows too fast.
-Let's be carried away.
77
00:08:51,240 --> 00:08:54,240
We don't know what's there.
-It confuses the dogs.
78
00:08:54,360 --> 00:08:57,240
We're getting hypothermic.
-Unless we drown.
79
00:08:58,520 --> 00:09:01,920
Or we can wait
until they shoot us.
80
00:09:02,040 --> 00:09:03,880
What do you want?
81
00:09:08,400 --> 00:09:11,520
We often come
our destiny against ...
82
00:09:11,640 --> 00:09:16,040
on the path we choose to take her
to avoid. - Jean de La Fontaine
83
00:09:16,160 --> 00:09:19,920
the path we choose
84
00:09:29,160 --> 00:09:32,240
What is it? Hey?
85
00:09:33,200 --> 00:09:35,640
How are you?
86
00:09:37,520 --> 00:09:43,160
Look at me. Everything is fine.
Everything is fine.
87
00:09:43,280 --> 00:09:49,720
I have got you. Everything is fine with you. Say it.
88
00:09:49,840 --> 00:09:51,880
Okay.
-You're fine.
89
00:09:54,600 --> 00:09:56,480
Did you have a nightmare?
90
00:09:57,840 --> 00:09:59,480
Hey, it's okay.
91
00:10:03,920 --> 00:10:05,480
Look at me.
92
00:10:06,800 --> 00:10:09,680
You're back in real life, okay?
93
00:10:09,800 --> 00:10:14,200
We're in your house by the lake.
We are together, everything is fine, okay?
94
00:10:15,600 --> 00:10:18,120
Come here. Everything is good.
95
00:10:19,880 --> 00:10:22,040
It was just a dream.
96
00:10:22,160 --> 00:10:24,480
Sorry.
-No, it's okay.
97
00:10:26,560 --> 00:10:28,720
I have got you.
98
00:10:30,560 --> 00:10:32,080
It's alright.
99
00:10:56,720 --> 00:11:00,120
What are you thinking of?
-On our first meeting.
100
00:11:01,440 --> 00:11:05,800
You looked so lost when I saw you
so innocent.
101
00:11:06,880 --> 00:11:08,960
I liked you immediately.
102
00:11:10,360 --> 00:11:16,440
I had a panic attack. I had to
out of the church before the service was over.
103
00:11:18,240 --> 00:11:23,360
Do you do that more often?
-No, it had never happened before.
104
00:11:23,480 --> 00:11:25,360
What was the cause?
105
00:11:25,480 --> 00:11:29,040
I do not know. Maybe God wanted to
that I would meet you.
106
00:11:30,000 --> 00:11:35,080
Why would God want that?
-Perhaps I had to think about my life.
107
00:11:35,200 --> 00:11:38,320
Or I had to become a better person.
108
00:11:38,440 --> 00:11:45,720
But why should that almighty God,
to whom you pray ...
109
00:11:45.840 --> 00:11:47.480
find something important?
110
00:11:47,600 --> 00:11:50,920
After all, we take into account
also of our children.
111
00:11:55,440 --> 00:11:57,120
I think...
112
00:11:58,280 --> 00:12:03,320
I think you are already a good person.
-Why?
113
00:12:03,440 --> 00:12:06,600
Because otherwise I wouldn't be with you.
114
00:12:06.720 --> 00:12:10,640
You dedicate your life to helping
people, you make sure they are safe.
115
00:12:10.760 --> 00:12:14.760
If that's why you like me,
if only I had to go to work.
116
00:12:46,480 --> 00:12:47,880
Reuel?
117
00:12:52,080 --> 00:12:55,120
Who does such a terrible thing?
118
00:12:59,120 --> 00:13:06,120
get the ***, Reuel Abbott
119
00:13:08,920 --> 00:13:12,680
That would be bizarre.
Then we would become stepbrothers.
120
00:13:14,120 --> 00:13:20,160
My mother always wanted more children.
She has had a miscarriage in the past.
121
00:13:20,280 --> 00:13:24,760
She and my dad
wanted a big family, but after ...
122
00:13:27,720 --> 00:13:30,480
If you're talking about the devil ...
Wait a second.
123
00:13:32,000 --> 00:13:34,640
Hi mum.
-Hi how are you?
124
00:13:34,760 --> 00:13:38,520
I talked to Anders about it
that you and Mr. Crane had a baby.
125
00:13:38,640 --> 00:13:42,840
Okay, take it easy. We are only
a weekend away.
126
00:13:42,960 --> 00:13:46,400
Are you having fun?
-Yes.
127
00:13:46.520 --> 00:13:50.920
Mr. Crane is a nice man.
-Yes I agree.
128
00:13:52,440 --> 00:13:55,880
Think of that preparatory lecture
tonight.129
00:13:56,000 --> 00:14:00,720
Yes, I remember that.
-Beautiful. I miss you.
129
00:14:02,120 --> 00:14:05,200
I'll call you later.
-Good day.
130
00:14:12,120 --> 00:14:14,680
When Turner is with Sirin, I'm in the loop.
131
00:14:14,800 --> 00:14:19,880
They are in the woods. We disturb
their telephone range. We'll get them.
132
00:14:20,000 --> 00:14:21,720
Pussy.
-Take it easy.
133
00:14:21,840 --> 00:14:24,080
Don't tell me to calm down.
134
00:14:24,200 --> 00:14:28,440
Sirin shouldn't even know I exist.
-Where are you?
135
00:14:28,560 --> 00:14:32,680
Don't worry, I'm safe.
-You can be in Moscow tomorrow.
136
00:14:32,800 --> 00:14:38,360
That is not an option. I have to hang up.
-I'll call you when I know more.
137
00:14:39,880 --> 00:14:43,080
Okay boy, have fun camping.
I love you.
138
00:14:43,200 --> 00:14:46,720
Was that Different? Do you know where he is
and were Sammy talking about?
139
00:14:46,840 --> 00:14:48,600
No, what were they talking about?
140
00:14:48,720 --> 00:14:51,600
I'm not saying that anyway.
-Okay.
141
00:14:53,040 --> 00:14:57,080
How beautiful.
-Yes, that's it, huh?
142
00:14:57,200 --> 00:15:02,080
I found this house by accident.
-Oh yeah?
143
00:15:02,200 --> 00:15:06,200
I would meet someone
and he gave me the wrong address.
144
00:15:06,320 --> 00:15:10,440
And then I ended up here,
instead of at our meeting place.
145
00:15:10,560 --> 00:15:15,240
Life here seemed so simple.
I also wanted that simplicity.
146
00:15:15,360 --> 00:15:17,360
I understand what you mean.
147
00:15:19,680 --> 00:15:24,160
Are you hungry, do you want to have breakfast?
-Yes, what are you going to make?
148
00:17:18,640 --> 00:17:21,720
Now you can bring it to him.
149
00:17:21,840 --> 00:17:24,560
You are the boss, but we must
really torment him?
150
00:17:24,680 --> 00:17:26,280
You're right.
151
00:17:26,400 --> 00:17:28,200
That you are the boss?
152
00:17:55,600 --> 00:17:58,680
Robin, is this your homework sample?
153
00:18:01,160 --> 00:18:03,800
Why are you making this so personal?
154
00:18:05,880 --> 00:18:09,120
Because your husband left you
for someone else?
155
00:18:09,240 --> 00:18:15,840
Not that it matters,
but is that the reason?
156
00:18:18,960 --> 00:18:23,280
You see me with my happy family ...
157
00:18:23,400 --> 00:18:29,320
and you want to bring us down,
to your level. Is that it?
158
00:18:30,840 --> 00:18:32,840
You will not succeed.
159
00:18:33,800 --> 00:18:37,440
I didn't do what you say
and you're not going to break me.
160
00:18:39,000 --> 00:18:40,960
Do you hear me, Robin?
161
00:18:41,920 --> 00:18:43,720
You're not going to break me.
162
00:18:46,320 --> 00:18:48,640
Challenge accepted.
163
00:18:48,760 --> 00:18:53,360
Ma'am, about CHS Phoenix.
-What about that?
164
00:18:53,480 --> 00:18:57,120
In the draft folder of your gmail account
there is an SOS from him.
165
00:18:58,680 --> 00:19:00,800
What exactly does it say?
166
00:19:00,920 --> 00:19:05,440
"My people are after me.
I have little time, I want to apply for asylum. "
167
00:19:05,560 --> 00:19:07,640
How will I handle this?
168
00:19:11,280 --> 00:19:16,120
Phoenix has earned it
to stop. I'll see him tonight.
169
00:19:16,240 --> 00:19:19,760
And provide security for eight hours.
-Yes, ma'am.
170
00:20:02,640 --> 00:20:04,000
Boo.
171
00:20:04,960 --> 00:20:07,640
You had me there.
-You were lost in thought.
172
00:20:07,760 --> 00:20:12,200
I was on the automatic piano.
-I am talking about a man in Norway.
173
00:20:12,320 --> 00:20:15,640
He had his GPS
followed to the arctic tundra.
174
00:20:15,760 --> 00:20:18,840
People do nowadays
what their devices say.
175
00:20:18,960 --> 00:20:21,600
I miss the simplicity of floor plans.
176
00:20:21,720 --> 00:20:24,280
I have never been able to read maps.
177
00:20:26,600 --> 00:20:28,880
Do you want to have lunch today?
-Fine.
178
00:20:29,000 --> 00:20:30,760
Cool.
179
00:20:51,760 --> 00:20:53,200
Did you find them?
180
00:21:43,200 --> 00:21:46,280
Do you have a room?
-What happened to you?
181
00:21:46,400 --> 00:21:49,480
I swam in the river.
-With your clothes on.
182
00:21:49,600 --> 00:21:54,160
Yeah, I didn't want anyone to steal them.
And, do you have a room?
183
00:21:55,440 --> 00:21:57,480
That's 60.
-Good.
184
00:22:04,680 --> 00:22:06,560
Beautiful. Thanks.
185
00:22:14,800 --> 00:22:18,720
Can you tell me about your dream?
-What dream?
186
00:22:23,080 --> 00:22:27,200
He was not too bad.
-You jumped out of your bed.
187
00:22:29,440 --> 00:22:32,880
He was about someone from the past.
188
00:22:34,320 --> 00:22:35,920
Sorry to shock you.
189
00:22:36,040 --> 00:22:40,880
It's about the clich� of the spy
who is haunted by his past?
190
00:22:41,000 --> 00:22:43,320
My dreams are not very original.192
00:22:43,440 --> 00:22:46,920
Fortunately, I find your dreams
not the most interesting thing about you.
191
00:22:47.040 --> 00:22:50.440
Oh yeah? What do you think
interesting to me?
192
00:22:59,760 --> 00:23:02,040
I have an idea.
-Oh yeah?
193
00:23:03,800 --> 00:23:05,360
I think...
194
00:23:06,840 --> 00:23:11,240
that I know what your idea is.
195
00:23:14,760 --> 00:23:16,640
Let's go fishing.
196
00:23:16,760 --> 00:23:20,400
That's exactly what I thought
that you would say.
197
00:23:26,960 --> 00:23:30,600
Sorry, I have to answer. I'll be right back.
198
00:23:32,360 --> 00:23:36,920
I heard a rumor that you were on vacation
and I knew that was bullshit ...
199
00:23:37,040 --> 00:23:40,640
so I wanted to ask
what time do you come to the office today.
200
00:23:40,760 --> 00:23:45,680
It was all too much for me.
-You can't run from your problems.
201
00:23:45.800 --> 00:23:50.120
You said I was too close?
-I don't remember that.
202
00:23:50,240 --> 00:23:53,840
How long have your feelings
still needed to heal?
203
00:23:53,960 --> 00:23:57,600
I have phantom pain
because I lost my right hand.
204
00:23:57.720 --> 00:24:00,640
How sweet of you. I see you Monday.
205
00:24:01.760 --> 00:24:03.480
I see you Monday.
206
00:24:26,760 --> 00:24:29,760
Hey man, can I ride one?
207
00:24:29,880 --> 00:24:34,280
Yes fine.
-You sat on Jefferson, didn't you?
208
00:24:38,000 --> 00:24:39,920
Jefferson, high school.
209
00:24:40,040 --> 00:24:44,200
No, I'm passing through.
-Really? You look so familiar.
210
00:24:44,320 --> 00:24:47,520
No, but I hear that often.
211
00:24:47,640 --> 00:24:52,200
I'm leaving myself too.
-Oh yeah? Where are you going?
212
00:24:52,320 --> 00:24:57,920
I do not know yet. I'd be in California
go to work, but that was canceled.
213
00:24:59,480 --> 00:25:03,480
Right.
-In D.C., there are better people than us ...
214
00:25:03,600 --> 00:25:05,840
currently
write history.
215
00:25:05,960 --> 00:25:09,400
But this place is there
a million miles away.
216
00:25:12.760 --> 00:25:15.880
Hey, can I ride another one
for later?
217
00:25:16,000 --> 00:25:17,360
Fine, man.
218
00:25:18,680 --> 00:25:21,680
Just take two.
-Thanks.
219
00:25:23,840 --> 00:25:25,760
Take it easy.
220
00:26:45,320 --> 00:26:47,240
I have to make a call.
221
00:26:48,720 --> 00:26:50,680
There is someone I trust.
222
00:26:52,040 --> 00:26:54,280
I don't trust anyone but you.
223
00:26:54,400 --> 00:26:56,800
Yeah, but we're stuck in a motel ...
224
00:26:56,920 --> 00:27:01,440
while there across the river
a counter-espionage case is running ...
225
00:27:01,560 --> 00:27:06,280
which is handled by professionals.
I want to exchange some experiences.
226
00:27:15,640 --> 00:27:17,400
Okay.
227
00:27:35,880 --> 00:27:39,920
I did not start this war,
but I don't want to lose it.
228
00:27:40,040 --> 00:27:41,480
Reuel ...
229
00:27:41,600 --> 00:27:46,240
We can prove
that he called the emergency number.
230
00:27:46,360 --> 00:27:48,560
Yes, but he is 17.
231
00:27:48,680 --> 00:27:51,640
He has an arrest team
sent to me ...
232
00:27:51,760 --> 00:27:55,800
and destroyed my lawn.
His age is irrelevant.
233
00:27:55,920 --> 00:28:00,640
Judges are very strict as someone
wrongfully activates arrest teams.
234
00:28:00,760 --> 00:28:07,120
Beautiful. Maybe that scares our young
friend to do something like that again.
235
00:28:07,240 --> 00:28:11,280
What I mean is that he might
has to go to prison for a long time.
236
00:28:15,320 --> 00:28:17,720
Maybe you should
turn the other cheek.
237
00:28:27,160 --> 00:28:29,640
The only justice comes from God.
238
00:28:34,600 --> 00:28:37,760
Fine, do right now
nothing yet.
239
00:28:39,200 --> 00:28:40,600
Okay, chief.
240
00:28:56,200 --> 00:28:59,800
I provided lunch.
-I made an appointment with Polina.
241
00:28:59,920 --> 00:29:04,320
It is already waiting for us. Come on, I insist.
242
00:29:16,480 --> 00:29:19,960
If a fish is caught, it is the
worst day of his life. And why?
243
00:29:20,080 --> 00:29:23,400
He dies and is eaten.
-Of course.
244
00:29:23,520 --> 00:29:26,960
But there is still
another nasty reason.
245
00:29:27,080 --> 00:29:28,760
There is a fish ...
246
00:29:30,640 --> 00:29:33,560
chasing prey.
He thinks he's going to eat.
247
00:29:33,680 --> 00:29:40,000
Imagine you order a cheeseburger and you
want to take that first delicious bite ...
248
00:29:40,120 --> 00:29:44,240
and suddenly the cheeseburger starts
to eat you.
249
00:29:44,360 --> 00:29:46,320
That's how it is to be a fish.
250
00:29:47,320 --> 00:29:49,680
That really sucks.
-However?
251
00:30:04,200 --> 00:30:05,960
Fresh from the oven.
252
00:30:20,880 --> 00:30:22,840
On our health.255
00:30:34,560 --> 00:30:37,680
Come on, touch. It's sturgeon.
253
00:30:48,160 --> 00:30:53,360
I read about a man
who followed his GPS ...
254
00:30:53,480 --> 00:30:56,320
and on the arctic tundra
ended up.
255
00:31:01,280 --> 00:31:07,160
I'm sorry, I'm a little tired.
I don't sleep very well.
256
00:31:07,280 --> 00:31:12,840
I have a leak at home.
Drip, drip, drip. The whole night.
257
00:31:12,960 --> 00:31:15,920
Sorry. What did you say again?
258
00:31:16,040 --> 00:31:17,480
Nothing.
259
00:31:31,120 --> 00:31:34,360
Hey, man.
-Well done, Mae. This is a big one.
260
00:31:34,480 --> 00:31:38,120
I did it.
-That's sure to taste.
261
00:31:38,240 --> 00:31:41,720
He certainly would,
if I didn't throw it back.
262
00:31:41,840 --> 00:31:44,840
Release him.
-Is that because of what I said?
263
00:31:44,960 --> 00:31:46,400
He cannot breathe.
264
00:31:46.520 --> 00:31:49.600
I wanted my famous one tomorrow
make perch breakfast.
265
00:31:49.720 --> 00:31:52.280
I want pancakes.
266
00:31:52,400 --> 00:31:56,360
Okay, give him a kiss first.
-No thanks. You do that.
267
00:31:56,480 --> 00:31:59,680
Well, then the boy can
tell a nice story.
268
00:32:02,160 --> 00:32:05,720
Then I think that
we don't become fishing buddies.
269
00:32:05,840 --> 00:32:10,440
I don't look for such a buddy.
-What buddy are you looking for?
270
00:32:15,720 --> 00:32:18,520
Is everything all right?
-Yes I...
271
00:32:18,640 --> 00:32:21,160
You should definitely record?
- Right first time.
272
00:32:21,280 --> 00:32:23,800
I'll see you in the house.
273
00:32:28,200 --> 00:32:30,840
Hey, did you find Vasili?
Is everything OK?
274
00:32:30,960 --> 00:32:32,800
Yes.
-Where are you?
275
00:32:32,920 --> 00:32:35,480
I can't say that.
-Why not?
276
00:32:36,640 --> 00:32:42,600
Vasili is not there yet
ready to trust people.
277
00:32:42,720 --> 00:32:45,800
Then I'll come myself.
-No, it's about you too.
278
00:32:48,080 --> 00:32:50,480
Why doesn't Vasili trust me?
279
00:32:50,600 --> 00:32:57,360
He believes that the mole pretty much everyone
can be, and he's very paranoid.
280
00:32:57,480 --> 00:33:01,480
And he's still alive, and I think
he wants to keep it that way.
281
00:33:03,240 --> 00:33:05,800
But he knew who the mole was, didn't he?
282
00:33:05,920 --> 00:33:10,480
He was bluffing. He said he knew
that there was a mole ...
283
00:33:10,600 --> 00:33:13,760
but he did not know who.
-How did he know?
284
00:33:13,880 --> 00:33:18,440
His friend had told him,
Arcadiy Volk.
285
00:33:22,800 --> 00:33:26,040
My father was a plumber.
286
00:33:26,160 --> 00:33:29,880
He said you could spot a leak ...
287
00:33:30,000 --> 00:33:34,320
by different colors of water
to flow through the pipes.
288
00:33:34,440 --> 00:33:38,840
Then you go to the place of the leak,
and see what color comes out.
289
00:33:40,640 --> 00:33:42,600
Watch out for the bones.
290
00:33:46.560 --> 00:33:49.840
I knew one of us was helping the enemy ...
291
00:33:49,960 --> 00:33:53,440
and I remembered
my father's words.
292
00:33:53,560 --> 00:33:58,800
We gave different code names
for my CIA undercover officer by ...
293
00:33:58,920 --> 00:34:01,800
to each of our people ...
294
00:34:01,920 --> 00:34:08,600
to find out who always
met Robin Larkin.
295
00:34:08,720 --> 00:34:11,200
How are you?299
00:34:11,320 --> 00:34:15,240
You got Canary.
-She's not getting any air.
296
00:34:15,360 --> 00:34:18,840
Yes, that is the intention.
297
00:34:18,960 --> 00:34:22,720
This is the antidote. Admit
what you did, and you get it.
298
00:34:22,840 --> 00:34:26,360
Give it to her.
-Yes, are you a traitor?
299
00:34:26,480 --> 00:34:28,320
She admits it.
300
00:34:28,440 --> 00:34:32,600
Exactly, and this is her punishment.
-Give her the antidote.
301
00:34:32,720 --> 00:34:34,280
Which antidote?
302
00:34:36,920 --> 00:34:39,080
To breathe.
303
00:34:53,200 --> 00:34:54,720
She worked for the CIA.
304
00:34:54,840 --> 00:34:58,640
Why did you let me watch
sick bastard?
305
00:34:58,760 --> 00:35:01,280
Sorry, I have to answer.
306
00:35:11,560 --> 00:35:17,120
Dirty bastard, it was you.
-What was I?
307
00:35:17,240 --> 00:35:21,920
You told Sirin about me. Turner
is with Sirin, I talked to him.
308
00:35:22,040 --> 00:35:23,960
Where are they now?
-No idea.
309
00:35:24,080 --> 00:35:27,960
And I don't care,
because Sirin doesn't know my name.
310
00:35:28,080 --> 00:35:31,400
You don't remember what you said, do you?
You sure were fed up.
311
00:35:31,520 --> 00:35:36,200
You told Sirin you're an undercover officer
but you didn't mention my name.
312
00:35:38,000 --> 00:35:41,560
Sirin bluffed.
-I should have told you.
313
00:35:41,680 --> 00:35:43,960
You should have just shut up.
314
00:35:45,480 --> 00:35:48,440
But you know, I don't care.
315
00:35:49,760 --> 00:35:51,800
I quit, definitely.
316
00:35:53,800 --> 00:35:56,000
Doesn't that seem suspicious?
317
00:35:56,120 --> 00:36:01,320
No, my best friend was arrested
because he would be the double agent.
318
00:36:01,440 --> 00:36:04,240
We need to talk about this.
-No, it is not.
319
00:36:04,360 --> 00:36:07,480
I've talked enough.
I was almost there because of you.
320
00:36:07,600 --> 00:36:11,520
When Moscow hears of this,
isn't that best for you.
321
00:36:11,640 --> 00:36:13,480
I wish you a pleasant life.
322
00:36:25,960 --> 00:36:27,480
What have you got for me?
323
00:36:27,600 --> 00:36:30,080
It's about the investigation
from Thrush to you.
324
00:36:30,200 --> 00:36:33,960
That was closed
without finding anything.
325
00:36:34,080 --> 00:36:38,000
It has been reopened. That will cost you ten.
326
00:36:38,120 --> 00:36:44,000
Pigeons are synanthropic animals,
just like squirrels, raccoons and rats.
327
00:36:44,120 --> 00:36:47,800
They thrive in environments
created by humans.
328
00:36:47,920 --> 00:36:51,160
Generally
they are seen as vermin.
329
00:36:51,280 --> 00:36:55,680
Become synanthropic animals
tolerated, but no one loves them.
330
00:36:55.800 --> 00:36:57.800
Now you really hurt me.
331
00:36:59,960 --> 00:37:02,120
Five.
-Eight.
332
00:37:03,160 --> 00:37:04,720
Seven.
333
00:37:04,840 --> 00:37:09,640
Senator Thrush investigates
whether you have obstructed the judicial process.
334
00:37:09,760 --> 00:37:13,000
How?
-There's a vault statement.
335
00:37:13,120 --> 00:37:17,440
From one Mae Barber.
Does that name mean anything to you?
336
00:37:19,480 --> 00:37:21,480
I send the money.
337
00:37:21,600 --> 00:37:25,040
Fast, please. From prison
it is more difficult.
338
00:37:29,520 --> 00:37:33,920
Sorry, mom, this is for work.
I'll be right back.
339
00:37:36,040 --> 00:37:40,520
Hey.
-We're going to war. Prepare yourself.
340
00:37:40,640 --> 00:37:43,360
With a boy of 17?
-And the mother.
341
00:37:53,560 --> 00:37:58,000
I know people at counter espionage,
at a high level.
342
00:37:58,120 --> 00:37:59,720
They can protect you.
343
00:37:59,840 --> 00:38:02,360
Those people are all sitting
within the CIA.
344
00:38:02,480 --> 00:38:09,320
As long as the mole is there,
I better just disappear.
345
00:38:09,440 --> 00:38:12,240
You wanted to pay for your transition, right?
346
00:38:12,360 --> 00:38:15,680
Not with my life.
-But with others?351
00:38:16,640 --> 00:38:21,720
Not to mention everyone
who has to suffer because of you?
347
00:38:22,680 --> 00:38:26,080
History is full of injustice.
348
00:38:26,200 --> 00:38:31,000
I'm sorry I lied
but I've been helping the CIA for years.
349
00:38:31,120 --> 00:38:34,760
Don't you think I'm in their eyes
was easily replaceable?
350
00:38:36,920 --> 00:38:40,360
When my life was in danger,
they sent you ...
351
00:38:40,480 --> 00:38:44,760
and a man's passport
that doesn't even look like me.
352
00:38:45,920 --> 00:38:48,640
I risked my life
for your country.
353
00:38:54,560 --> 00:38:56,120
Goddamnit.
354
00:39:04,400 --> 00:39:06,800
We have to get to People.
-Impossible.
355
00:39:06,920 --> 00:39:10,680
Only he knows who the mole is.
-You don't get close to him.
356
00:39:10,800 --> 00:39:14,840
Maybe not, but I think
that I know someone who can.
357
00:39:16,240 --> 00:39:18,120
Leave her out.
358
00:39:18,240 --> 00:39:22,680
She has done enough. She has
must cross its borders.
359
00:39:22,800 --> 00:39:27,640
Only when we reach our limits,
we know what we are really capable of.
360
00:41:00,440 --> 00:41:03,120
The surveillance team
is in position, ma'am.
361
00:41:05,960 --> 00:41:12,120
King Solomon was very fond
to a faithful servant named Ahia.
362
00:41:12,240 --> 00:41:15,800
One day the angel of death was
at the court of King Solomon.
363
00:41:15,920 --> 00:41:20,800
He saw a strange look in the eye
of the angel when Ahia poured wine.
364
00:41:22,800 --> 00:41:26,080
When they were alone,
Solomon asked him ...
365
00:41:26,200 --> 00:41:29,040
and the angel said he was surprised
had been to see Ahia ...
366
00:41:29,160 --> 00:41:32,920
because he was ahead
the next day on the death list.
367
00:41:33,040 --> 00:41:38,000
Later, when the angel left court,
Solomon sent his servant away.
368
00:41:38,120 --> 00:41:42,800
He said he went all the way to Arabia
had to drive in order to avoid death.
369
00:41:45,000 --> 00:41:47,760
That was the last time
that Solomon saw Ahiah.
370
00:41:47,880 --> 00:41:50,480
But then Solomon
saw the angel of death again ...
371
00:41:50,600 --> 00:41:52,960
told a funny story.
372
00:41:55,480 --> 00:41:56,960
I am drunk.
373
00:41:58.800 --> 00:42:02.640
I thought you would never drink again.
-I lied.
374
00:42:04,200 --> 00:42:07,760
He had been surprised
that Ahia was at Solomon's court ...
375
00:42:07,880 --> 00:42:11,840
because he didn't expect
that the servant should be in Jerusalem.
376
00:42:22,720 --> 00:42:27,680
Thanks. Wow.
-Thanks.
377
00:42:27,800 --> 00:42:31,160
So you do eat fish
if someone else catches it.
378
00:42:31,280 --> 00:42:34,600
You exposed me
like a hypocrite.
379
00:42:34,720 --> 00:42:37,840
It must have been a lot of fun
to catch this big boy.
380
00:42:38,800 --> 00:42:44,200
This is the largest fish I have ever had
have seen. He is gigantic.
381
00:42:44,320 --> 00:42:47,400
The angel of death was amazed
that Ahiah was in Jerusalem ...
382
00:42:47,520 --> 00:42:52,360
because he had planned to take him
to meet in Arabia the next day.
383
00:42:58,440 --> 00:43:02,560
It is delicious. Are you going to eat that salmon?
384
00:43:03,880 --> 00:43:06,360
Yes of course.
385
00:43:08,200 --> 00:43:12,240
So when the wise king helped Ahia
to avoid its destination ...
386
00:43:12,360 --> 00:43:16,240
he sent his favorite to the place
where death was waiting for him.
387
00:43:16,360 --> 00:43:19,080
What did he do with servants
that he didn't like?
388
00:43:19,200 --> 00:43:21,440
What does this story mean? Yes.
389
00:43:21,560 --> 00:43:23,480
It means...
390
00:43:30,240 --> 00:43:31,680
Thank you.
391
00:43:31,800 --> 00:43:35,040
Sam Barber?
-Yes.
392
00:43:35,160 --> 00:43:39,160
I'm arresting you.
Get up and put your hands on your back.
393
00:43:39,280 --> 00:43:45,360
Stay there. Stand still, no movement.
394
00:44:06,840 --> 00:44:08,680
Ekatarina.
395
00:44:10,880 --> 00:44:14,480
I believe we do
have a mutual friend.
396
00:44:16,560 --> 00:44:18,520
I need your help.
397
00:44:20,920 --> 00:44:24,760
Translation:Michiel Nijenhuis
Iyuno Media Group
398
00:44:25,305 --> 00:45:25,418
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
32899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.