Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,608 --> 00:00:45,998
CAL: Come on.
We gotta find Nick
before they spot us.
2
00:01:00,277 --> 00:01:02,447
MAN 1: [OVER RADIO]
Checking the research labs.
Over.
3
00:01:02,497 --> 00:01:04,757
MAN 2: No response.
MAN 1: Copy that.
4
00:02:02,861 --> 00:02:04,341
THOMPSON: So these were
all the people in the building
5
00:02:04,385 --> 00:02:06,295
at the time that
Special Agent Radford's
login
6
00:02:06,343 --> 00:02:08,003
was used
to access our system.
7
00:02:09,825 --> 00:02:11,305
Could be any one of them.
8
00:02:11,348 --> 00:02:13,568
The most common motivations
for betraying one's country
9
00:02:13,611 --> 00:02:15,481
are greed, ego,
and patriotism.
10
00:02:15,526 --> 00:02:17,216
Mine would be money.
11
00:02:17,267 --> 00:02:19,487
Come again?
Crushing student loans.
12
00:02:20,575 --> 00:02:23,005
Everyone has
a breaking point.
13
00:02:23,055 --> 00:02:24,575
Remind me to keep you
on my list.
14
00:02:26,537 --> 00:02:28,237
Right. So, as you can see,
15
00:02:28,278 --> 00:02:30,318
I started going
through everyone's finances,
16
00:02:30,367 --> 00:02:33,677
looking at debts and large
unsubstantiated deposits.
17
00:02:33,718 --> 00:02:35,108
We initiated
a background check,
18
00:02:35,155 --> 00:02:37,195
looking into those
that might be
holding a grudge,
19
00:02:37,244 --> 00:02:38,854
might be passed over
for a promotion,
20
00:02:38,897 --> 00:02:40,677
or have questionable
affiliations.
21
00:02:40,725 --> 00:02:43,025
This is
a good place to start.
22
00:02:43,075 --> 00:02:46,115
Okay, this investigation
stays between
the three of us.
23
00:02:46,166 --> 00:02:49,166
We know the mole can hack
our personnel database
and systems,
24
00:02:49,212 --> 00:02:51,872
so no electronic files.
We do this old-school.
25
00:02:51,910 --> 00:02:54,440
That means you keep your files
with you at all times
26
00:02:54,478 --> 00:02:56,128
and nothing
goes on the server.
27
00:02:56,654 --> 00:02:57,664
Hun DP.
28
00:02:59,918 --> 00:03:00,958
Excuse me?
29
00:03:02,530 --> 00:03:04,310
A hundred percent.
30
00:03:04,358 --> 00:03:06,138
[CELL PHONE VIBRATING]
31
00:03:06,186 --> 00:03:07,446
I need to take this.
32
00:03:11,278 --> 00:03:12,368
I know what I'm doing.
33
00:03:13,367 --> 00:03:14,537
Hello?
34
00:03:14,585 --> 00:03:16,195
WEBB: Amanda was asking
about you today.
35
00:03:17,197 --> 00:03:18,237
JULIANNE: How is she?
36
00:03:18,285 --> 00:03:20,495
[CHUCKLES]
Growing up way too fast.
37
00:03:20,548 --> 00:03:22,588
Well, tell her
next time I'm in D.C.,
38
00:03:22,637 --> 00:03:23,987
I'm taking her out to lunch.
39
00:03:24,029 --> 00:03:25,469
Yeah, she still
talks about that day
40
00:03:25,509 --> 00:03:27,289
you took her
to the Smithsonian.
41
00:03:27,337 --> 00:03:29,117
She doesn't wanna grow up
to be an agent
42
00:03:29,165 --> 00:03:30,945
because of me,
but because of you.
43
00:03:30,993 --> 00:03:32,863
Well, she has good taste.
[CHUCKLES]
44
00:03:32,908 --> 00:03:35,218
Anyways, any news
on your end?
45
00:03:35,258 --> 00:03:38,908
We've arrested the remaining
Meridian members in Boston.
46
00:03:38,957 --> 00:03:40,957
Sounds like everything
was coming out of Europe.
47
00:03:41,003 --> 00:03:43,533
Local groups
were never brought
into the bigger picture.
48
00:03:43,571 --> 00:03:45,491
What are we hearing
out of Europe?
49
00:03:45,529 --> 00:03:47,359
I've updated the CIA,
Interpol...
50
00:03:47,401 --> 00:03:49,101
All our friends
across the pond.
51
00:03:49,141 --> 00:03:51,061
They assure me that
as soon as we have
definitive intel,
52
00:03:51,100 --> 00:03:52,450
they're ready to move.
53
00:03:52,493 --> 00:03:54,153
So we have to wait
until we hear from them?
54
00:03:54,190 --> 00:03:56,410
You know how I hate
being sidelined.
55
00:03:56,453 --> 00:04:00,463
Special Agent Isaac
has connections, um,
on the ground over there.
56
00:04:00,501 --> 00:04:03,681
He's, um...
He's currently working
those sources.
57
00:04:05,027 --> 00:04:06,857
Is that official?
58
00:04:08,073 --> 00:04:10,383
It's, um...
It's a little outside the box.
59
00:04:11,033 --> 00:04:12,083
Smart.
60
00:04:13,470 --> 00:04:15,040
There's no good way
to say this,
61
00:04:15,080 --> 00:04:17,950
and it's not because
I don't trust you...
62
00:04:17,996 --> 00:04:21,346
[SIGHS] So I'll just
cut to the chase.
63
00:04:21,391 --> 00:04:24,261
I've been asked by the DOJ
to step in and take over.
64
00:04:24,307 --> 00:04:26,047
Well, Foster...
65
00:04:26,091 --> 00:04:28,791
I can assure you
we are doing
everything possible
66
00:04:28,833 --> 00:04:30,273
to find...
Julianne.
67
00:04:30,313 --> 00:04:33,103
I'm afraid
you don't understand.
This is an order.
68
00:04:33,142 --> 00:04:36,842
I'm coming up to Boston
to take charge of this
investigation.
69
00:04:36,885 --> 00:04:38,145
So I'll see you soon.
70
00:04:38,190 --> 00:04:39,710
[CLICK, DIAL TONE]
71
00:04:42,586 --> 00:04:43,586
Shit.
72
00:05:03,868 --> 00:05:06,088
CAL: I don't see Nick.
73
00:05:11,398 --> 00:05:14,398
There's track marks
on their arms.They all have them.
74
00:05:16,054 --> 00:05:17,624
We gotta get out of here.
75
00:05:19,144 --> 00:05:20,194
Come on.
76
00:05:24,324 --> 00:05:25,414
You.
77
00:05:25,455 --> 00:05:26,665
No. Come here.
78
00:05:26,717 --> 00:05:28,497
[MUFFLED SCREAMING]
79
00:05:30,025 --> 00:05:32,715
You make any noise,
and I will hurt you.
Do you understand?
80
00:05:33,637 --> 00:05:35,247
Yes.
81
00:05:35,291 --> 00:05:36,381
How do you know me?
82
00:05:38,947 --> 00:05:40,597
I've seen you in the videos.
83
00:05:41,297 --> 00:05:42,727
What videos?
84
00:05:42,777 --> 00:05:44,817
The ones they show
to the American.
85
00:05:46,520 --> 00:05:47,830
Are you talking
about Nick Durand?
86
00:05:48,696 --> 00:05:49,696
Yes.
87
00:05:51,307 --> 00:05:53,217
Where is he?
88
00:05:53,265 --> 00:05:54,785
He's no longer
in the complex.
89
00:05:54,832 --> 00:05:57,362
Where is he?
I don't know.
90
00:05:57,400 --> 00:06:00,320
They took him
less than an hour ago.
91
00:06:00,360 --> 00:06:02,670
If she's telling the truth,
he still could be close by.
92
00:06:02,710 --> 00:06:04,320
[CELL PHONE CHIMES]
Ah.
93
00:06:04,364 --> 00:06:06,064
Please.
[CHIMING CONTINUES]
94
00:06:06,104 --> 00:06:07,984
I have to answer.
95
00:06:08,019 --> 00:06:09,849
I need to answer,
or I'm dead.
96
00:06:10,892 --> 00:06:12,112
It's Jericho.
97
00:06:14,896 --> 00:06:17,726
[CHIMING]
98
00:06:17,768 --> 00:06:19,898
Emily, you...
99
00:06:19,944 --> 00:06:20,954
[MOUTHING]
Talk.
100
00:06:27,169 --> 00:06:29,039
Yes?
101
00:06:29,084 --> 00:06:30,964
ELLIOT: I'm concerned
our research facility
has been exposed.
102
00:06:30,999 --> 00:06:33,999
I need you to supervise the safe transfer of the test samples.
103
00:06:34,045 --> 00:06:35,085
Yes.
104
00:06:38,659 --> 00:06:40,439
CAL: Emily,
what are you doing?
105
00:06:40,487 --> 00:06:42,577
Going to cut a deal
with the boss.
106
00:06:47,407 --> 00:06:48,797
[LINE RINGING]
107
00:06:50,366 --> 00:06:51,406
ELLIOT: Hello?
108
00:06:52,150 --> 00:06:53,240
Jericho?
109
00:06:54,196 --> 00:06:55,416
Who is this?
110
00:06:56,198 --> 00:06:58,288
EMILY: You know who it is.
111
00:06:58,330 --> 00:07:00,030
I'm at your doorstep,
and I wanna make a trade.
112
00:07:01,203 --> 00:07:02,773
Kai's files for Nick's life.
113
00:07:03,901 --> 00:07:06,121
Emily Byrne.
114
00:07:06,164 --> 00:07:08,604
You have three minutes
to show me Nick.
115
00:07:08,645 --> 00:07:10,775
After that, I'll tell you
where we can meet.
116
00:07:13,041 --> 00:07:14,781
Well, I'm gonna need
a little bit more time
than that.
117
00:07:14,825 --> 00:07:15,825
Three minutes.
118
00:07:17,262 --> 00:07:18,872
Emily, they know
we're here now.
119
00:07:20,309 --> 00:07:22,619
This might be
my last chance
to get him back.
120
00:07:31,799 --> 00:07:33,369
CROWN: I can hear you
munching these
121
00:07:33,409 --> 00:07:34,889
from the other side
of the office.
122
00:07:34,932 --> 00:07:37,502
Wait, what?
That's exactly my point.
123
00:07:37,544 --> 00:07:39,504
I haven't had anything
to eat today.
124
00:07:39,546 --> 00:07:40,936
Can you stop for two seconds
125
00:07:40,982 --> 00:07:42,462
so we can have
a conversation?
126
00:07:45,639 --> 00:07:46,939
Any leads?
127
00:07:46,988 --> 00:07:49,028
Couple of anomalies.
Anomalies?
128
00:07:49,077 --> 00:07:51,377
Like inconsistencies,
or irregular things
129
00:07:51,427 --> 00:07:52,647
in someone's financial
background.
130
00:07:52,689 --> 00:07:55,909
I mean, is it enough
to betray the Bureau?
131
00:07:55,953 --> 00:07:59,653
Wouldn't go that far,
but it's too soon
to say for sure.
132
00:07:59,696 --> 00:08:02,046
Don't worry, sir.
I'll get to
the bottom of it.
133
00:08:02,090 --> 00:08:03,180
[INDISTINCT CHATTER]
134
00:08:04,962 --> 00:08:06,492
What's that all about?
135
00:08:06,529 --> 00:08:09,709
I think Webb is taking point
on Nick's investigation.
136
00:08:09,750 --> 00:08:11,270
I guess having
an abducted agent
137
00:08:11,316 --> 00:08:13,096
doesn't play too well
back in D.C.
138
00:08:13,144 --> 00:08:15,894
Typical. Send in
the old white guy
to take charge.
139
00:08:15,930 --> 00:08:17,580
[CHUCKLES]
140
00:08:17,627 --> 00:08:19,107
Okay. You and I
need to debrief on this
141
00:08:19,150 --> 00:08:20,240
first thing
in the morning, okay?
142
00:08:20,282 --> 00:08:21,812
Of course.
Whatever you need.
143
00:08:24,591 --> 00:08:25,721
Oh, and, um...
144
00:08:27,550 --> 00:08:29,510
I appreciate
your dedication to
this case.
145
00:08:30,466 --> 00:08:32,286
Seriously?
Yeah. Seriously.
146
00:08:32,337 --> 00:08:35,337
You're a good agent, Thompson,
it's not gone unnoticed.
147
00:08:35,384 --> 00:08:37,524
Is this the point
when you say,
148
00:08:37,560 --> 00:08:39,560
"Stick with me, kid,
and I'll..."No.
149
00:08:39,606 --> 00:08:41,646
This is not that moment.
150
00:08:41,695 --> 00:08:43,565
I'm just saying
that I appreciate your work
151
00:08:43,610 --> 00:08:44,700
and your diligence, okay?
152
00:08:50,094 --> 00:08:51,144
Good night.
153
00:08:52,532 --> 00:08:53,582
Good night, sir.
154
00:09:00,235 --> 00:09:01,755
CAL: Three minutes
is almost up.
155
00:09:05,327 --> 00:09:07,157
EMILY:
So Jericho is a person?
156
00:09:09,374 --> 00:09:10,384
Yes.
157
00:09:12,160 --> 00:09:15,120
And the project.
He's responsible
for all of this.
158
00:09:17,382 --> 00:09:18,602
Did he do that to you?
159
00:09:23,475 --> 00:09:25,775
I was punished.
It's time.
160
00:09:34,182 --> 00:09:35,232
ELLIOT: I'm ready.
161
00:09:35,705 --> 00:09:36,785
Show me.
162
00:09:44,453 --> 00:09:45,723
MAN: On your feet, Durand.
163
00:09:56,378 --> 00:09:57,468
What the hell?
164
00:09:58,685 --> 00:09:59,765
That's not him.
165
00:10:02,079 --> 00:10:05,079
They don't have Nick.
And now they know it.
166
00:10:05,126 --> 00:10:06,816
We've gotta find him
before they do.
167
00:10:11,088 --> 00:10:13,528
ELLIOT:
Emily Byrne is somewhere
in the research facility.
168
00:10:13,569 --> 00:10:14,829
Find her.
169
00:10:14,875 --> 00:10:16,655
And put everyone else
on the hunt for Durand.
170
00:10:16,703 --> 00:10:17,793
I'm on my way.
171
00:10:21,185 --> 00:10:22,355
[GRUNTING]
172
00:10:31,369 --> 00:10:33,199
Wake up. Wake up, wake up.
173
00:10:51,346 --> 00:10:52,696
[GRUNTING]
174
00:11:13,890 --> 00:11:15,330
[GROANS]
175
00:11:52,712 --> 00:11:54,102
[GROANS]
176
00:11:56,803 --> 00:11:58,113
[EXCLAIMS]
177
00:12:16,692 --> 00:12:19,132
[TRUCK HORN BLOWS]
178
00:12:23,655 --> 00:12:25,175
[MUTTERING]
179
00:12:29,139 --> 00:12:30,659
MAN: We've got a runner!
180
00:12:40,194 --> 00:12:41,594
[GROANS]
181
00:14:17,508 --> 00:14:18,858
[GROANS]
182
00:14:29,607 --> 00:14:31,307
[BIRD CALLING]
183
00:14:50,150 --> 00:14:51,410
CAL: Emily, hurry up.
184
00:14:52,717 --> 00:14:54,547
You should be good here
until they find you.
185
00:14:57,200 --> 00:14:59,030
[DOOR OPENS, CLOSES]
186
00:15:00,247 --> 00:15:01,247
Go.
187
00:15:15,088 --> 00:15:16,958
MAN 1: I thought I told you
to check the research labs.
188
00:15:19,353 --> 00:15:22,883
You fucking idiot.
You have any idea
what's in there?
189
00:15:22,922 --> 00:15:26,062
Kill the fucking kid,
or he gets it.
190
00:15:26,099 --> 00:15:28,359
Get a move on.
We've only got an hour.
191
00:15:33,106 --> 00:15:35,236
Come on.
Come on, let's go.
192
00:15:35,282 --> 00:15:36,282
Hurry up.
193
00:15:59,741 --> 00:16:00,831
NICK: What...
194
00:16:00,872 --> 00:16:02,872
[SPEAKING ARABIC]
What, what...
195
00:16:06,313 --> 00:16:08,053
Whoa, whoa. Don't...
196
00:16:08,706 --> 00:16:10,006
[SPEAKING ARABIC]
197
00:16:10,056 --> 00:16:11,006
Don't.
198
00:16:12,319 --> 00:16:13,669
Oh, wait, wait.
199
00:16:14,147 --> 00:16:15,577
NICK: Huh.
200
00:16:16,845 --> 00:16:17,845
[IN ENGLISH]
Who are you?
201
00:16:23,112 --> 00:16:26,122
[CHATTERING IN ARABIC]
202
00:16:33,688 --> 00:16:36,208
[SPEAKING ARABIC]
203
00:16:36,256 --> 00:16:38,076
[IN ENGLISH]
Our parents
are also captives.
204
00:16:38,867 --> 00:16:40,347
Maybe you have seen them?
205
00:16:44,525 --> 00:16:48,355
Uh, I was blindfolded.
I don't know.
206
00:16:53,751 --> 00:16:55,801
My name is...
Is Nick.
207
00:16:56,841 --> 00:16:58,021
My name is Rafiq.
208
00:16:58,669 --> 00:17:00,669
And this is Yara.
209
00:17:00,715 --> 00:17:02,715
Where are you from?
Syria.
210
00:17:04,023 --> 00:17:06,763
We were travelling
with our families
211
00:17:07,461 --> 00:17:08,641
on the way to Germany.
212
00:17:09,854 --> 00:17:11,684
Set up camp by a river
213
00:17:12,379 --> 00:17:13,989
and went for a swim.
214
00:17:14,033 --> 00:17:15,033
When we came back,
215
00:17:15,817 --> 00:17:17,727
our parents were
216
00:17:17,775 --> 00:17:20,035
taken by these men
in uniforms.
217
00:17:21,214 --> 00:17:23,134
We followed
the tracks and found
218
00:17:24,434 --> 00:17:27,964
a prison camp
two miles from here.
219
00:17:29,918 --> 00:17:31,788
We are very desperate
to save them.
220
00:17:31,833 --> 00:17:34,143
Why not
go to the police?The police?
221
00:17:34,183 --> 00:17:36,103
Mmm-hmm. Yeah.
222
00:17:36,142 --> 00:17:39,492
The police are working for
the people who run the camp.
223
00:17:39,536 --> 00:17:41,926
They get a bonus
for every refugee
they bring in.
224
00:17:49,851 --> 00:17:50,851
If I can get to a phone...
[BIRD CRIES]
225
00:17:50,895 --> 00:17:52,105
Shh. Shh. Listen.
226
00:17:52,941 --> 00:17:54,641
[BIRD CRIES CONTINUE]
227
00:17:57,076 --> 00:17:58,076
What is that?
Shh.
228
00:18:02,516 --> 00:18:04,816
[RAFIQ SPEAKING ARABIC]
229
00:18:04,866 --> 00:18:06,126
[IN ENGLISH]
It's an old bird language
230
00:18:06,172 --> 00:18:08,262
my grandparents
used in their village.
231
00:18:13,570 --> 00:18:15,880
It's his father's.
You can wear it.
232
00:18:21,709 --> 00:18:23,099
I work for the FBI.
233
00:18:23,841 --> 00:18:25,931
If I can call home,
234
00:18:25,974 --> 00:18:27,244
I can bring people to help.
235
00:18:34,852 --> 00:18:36,422
Up here.
There might be
a way out.
236
00:18:40,293 --> 00:18:41,643
Go, go, go.
237
00:18:44,558 --> 00:18:46,208
MAN 1: [OVER RADIO] Hurry up. Check the upper levels.
238
00:18:47,996 --> 00:18:49,606
MAN 2: Securing
the test samples. Over.
239
00:18:56,918 --> 00:18:58,918
Hey.
240
00:18:58,963 --> 00:19:01,313
We're pushing our luck.
There's too many guards.
241
00:19:01,357 --> 00:19:03,227
Wait till they pass.
We'll find a way out.
242
00:19:03,272 --> 00:19:05,012
Yeah.
[THUMP]
243
00:19:13,674 --> 00:19:15,204
Hey... [GROANS]
244
00:19:16,155 --> 00:19:17,415
You fucker.
245
00:19:30,125 --> 00:19:31,605
EMILY:
He's the same size as you.
246
00:19:31,648 --> 00:19:33,218
Come on.
You're gonna pose as him.
247
00:19:50,232 --> 00:19:51,412
[GUN COCKING]
248
00:19:58,849 --> 00:20:00,419
[CLANKING IN DISTANCE]
249
00:20:02,636 --> 00:20:03,676
Get in.
250
00:20:09,295 --> 00:20:11,375
Get in the freezer. Now.
251
00:20:35,234 --> 00:20:36,414
[GASPS]
252
00:20:42,806 --> 00:20:43,886
What's in the files?
253
00:20:45,418 --> 00:20:46,938
I locked
that monster away.
254
00:20:48,508 --> 00:20:50,338
Somebody here
is feeding him information.Who?
255
00:20:51,250 --> 00:20:52,600
[COUGHS]
256
00:20:56,037 --> 00:20:57,687
CAL: When I came home,
I couldn't relate.
257
00:20:57,734 --> 00:20:59,214
I...
258
00:21:01,869 --> 00:21:03,479
CAL: So I made a choice.
259
00:21:05,568 --> 00:21:07,478
'Cause if we're gonna do this,
I need to know everything.
260
00:21:11,095 --> 00:21:12,705
Emily.
[GASPING]
261
00:21:12,749 --> 00:21:14,659
[BREATHING HEAVILY]
262
00:21:17,841 --> 00:21:18,891
I'm okay.
263
00:21:23,412 --> 00:21:26,152
RAFIQ: Last time
we got close enough
to communicate,
264
00:21:26,197 --> 00:21:28,417
my mother
said that each day,
265
00:21:28,461 --> 00:21:30,851
they take another
group of them away
266
00:21:32,029 --> 00:21:33,419
and they don't come back.
267
00:21:34,815 --> 00:21:37,075
NICK:
I got to tell my friends
what's happening here.
268
00:21:38,209 --> 00:21:39,249
RAFIQ:
Do you have kids?
269
00:21:40,690 --> 00:21:42,650
NICK: Uh, a son.
270
00:21:44,738 --> 00:21:45,738
RAFIQ: How old is he?
271
00:21:48,524 --> 00:21:49,744
NICK: About your age.
272
00:21:53,007 --> 00:21:54,007
Do you miss him?
273
00:21:56,489 --> 00:21:57,489
Yeah.
274
00:21:58,621 --> 00:22:00,411
Yeah, more than anything
in the world.
275
00:22:10,241 --> 00:22:11,811
Sir,
276
00:22:11,852 --> 00:22:13,552
there's an old phone
in the kitchen.
277
00:22:16,465 --> 00:22:18,205
I don't see anyone.
278
00:22:18,249 --> 00:22:20,119
Yeah. I'm...
I'll be right back.
279
00:22:20,730 --> 00:22:21,820
Don't move.
280
00:22:22,428 --> 00:22:23,428
Stay hidden.
281
00:23:00,683 --> 00:23:01,903
[DIAL TONE]
282
00:23:01,945 --> 00:23:02,945
All right.
Good, good, good.
283
00:23:13,479 --> 00:23:14,439
Austria.
284
00:23:24,838 --> 00:23:26,618
[LINE RINGING]
285
00:23:29,799 --> 00:23:32,109
EMILY: Hey, this is Em.
Just leave a message
after the beep.
286
00:23:32,149 --> 00:23:33,409
[BEEP]
287
00:23:38,634 --> 00:23:39,984
[PANTING]
288
00:23:47,513 --> 00:23:49,253
[PHONE RINGING]
289
00:24:00,439 --> 00:24:03,749
Special Agent Thompson.
Agent Thompson,
it's Nick Durand.
290
00:24:03,790 --> 00:24:06,010
I need your help.
Did you say
"Nick Durand"?
291
00:24:06,053 --> 00:24:08,663
Okay, you answered
my phone,
292
00:24:08,708 --> 00:24:10,188
so you're sitting
at my desk.
293
00:24:10,231 --> 00:24:12,231
There's a photo
of my son Flynn and I
294
00:24:12,276 --> 00:24:13,666
wearing matching
white T-shirts
295
00:24:13,713 --> 00:24:15,283
on the front porch
of my house.
296
00:24:15,323 --> 00:24:17,113
Holy shit balls,
Nick Durand.
297
00:24:17,151 --> 00:24:19,811
Where are you?
Are you okay?
298
00:24:19,849 --> 00:24:22,979
No, I'm outside
of a small town called, um...
299
00:24:24,288 --> 00:24:26,288
Schoenberg.
Schoenberg, Austria.
300
00:24:26,334 --> 00:24:28,384
Meridian abducted me.
They've got some kind of
301
00:24:28,423 --> 00:24:29,993
refugee prison camp...
302
00:24:31,557 --> 00:24:33,517
[MAN SPEAKING GERMAN]
303
00:24:33,559 --> 00:24:35,079
[NICK PANTING]
304
00:24:35,125 --> 00:24:37,205
Nick?
Um...
305
00:24:37,258 --> 00:24:39,038
Nick?
Are you still there?
306
00:24:40,435 --> 00:24:41,565
[SPEAKING GERMAN]
Please.
307
00:24:41,610 --> 00:24:42,700
[PHONE HANGS UP]
308
00:24:42,742 --> 00:24:43,962
I need...
I need your help.
309
00:24:45,875 --> 00:24:47,615
Please put down the gun.
Please.
310
00:24:50,053 --> 00:24:52,713
[DIAL TONE]
311
00:24:52,752 --> 00:24:53,932
[BUTTON CLACKS]
312
00:24:58,714 --> 00:24:59,764
Holy shit.
313
00:25:00,368 --> 00:25:01,498
Oh, you scared me.
314
00:25:02,370 --> 00:25:03,500
Hey, you, come here.
315
00:25:15,688 --> 00:25:18,038
MAN 1: Someone jumped out
of the transfer convoy.
316
00:25:18,081 --> 00:25:19,471
Central thinks it's our guy.
317
00:25:19,518 --> 00:25:20,998
MAN 2: Let's get the team
and roll out.
318
00:25:21,041 --> 00:25:23,091
Boss wants everyone
out of this place now.
319
00:25:28,439 --> 00:25:29,529
Go, go.
320
00:25:54,596 --> 00:25:56,896
I escaped from a facility
near here.
321
00:25:56,946 --> 00:25:59,556
I needed a phone
to call for help.
322
00:25:59,601 --> 00:26:01,171
[SIREN BLARING]
323
00:26:01,211 --> 00:26:02,261
NICK: Please.
324
00:26:20,056 --> 00:26:22,016
[PANTING]
325
00:26:39,902 --> 00:26:41,342
OFFICER: Polizei!
326
00:26:41,382 --> 00:26:43,082
[SPEAKING GERMAN]
327
00:26:46,517 --> 00:26:47,517
Don't shoot!
328
00:26:49,695 --> 00:26:51,125
[SPEAKING GERMAN]
329
00:26:51,174 --> 00:26:52,654
NICK: I'm unarmed.
330
00:26:52,698 --> 00:26:54,308
I'm coming...
I'm coming out now.
331
00:27:03,186 --> 00:27:04,796
[HANDCUFFS CLICK]
332
00:27:06,581 --> 00:27:07,761
[HANDCUFFS CLICK]
333
00:27:25,992 --> 00:27:27,562
Call me
when you get this, please.
334
00:27:29,648 --> 00:27:32,608
You're in early.
Have you seen Thompson
this morning?
335
00:27:32,651 --> 00:27:34,131
You probably
just missed her.
336
00:27:34,174 --> 00:27:36,314
I think she was working
the graveyard shift.
337
00:27:36,350 --> 00:27:37,350
Right.
338
00:27:38,874 --> 00:27:41,704
Something wrong?
No.
339
00:27:41,747 --> 00:27:45,047
Well, yeah.
We were supposed to meet
30 minutes ago.
340
00:27:45,098 --> 00:27:46,448
I can't get a hold of her.
341
00:27:46,490 --> 00:27:47,970
Five bucks says she's asleep.
342
00:27:48,014 --> 00:27:50,194
Ah, she's always
glued to her phone.
343
00:27:50,233 --> 00:27:52,023
It's not like her
not to pick up.
344
00:27:52,061 --> 00:27:53,931
Maybe she's
at her boyfriend's.
345
00:27:53,976 --> 00:27:55,056
She has a boyfriend?
346
00:27:55,108 --> 00:27:56,888
Uh, I don't know.
347
00:27:56,936 --> 00:27:59,806
Like I said,
she's probably just asleep.
348
00:27:59,852 --> 00:28:02,992
Yeah, well, I think
I'm gonna swing
by her place,
349
00:28:03,029 --> 00:28:03,989
just the same.
350
00:28:29,403 --> 00:28:30,453
Thompson.
351
00:28:31,361 --> 00:28:32,621
It's Crown.
You in there?
352
00:28:37,803 --> 00:28:38,763
Thompson?
353
00:28:42,242 --> 00:28:43,292
Fuck!
354
00:28:43,939 --> 00:28:44,939
FBI!
355
00:28:57,779 --> 00:29:00,259
Fuck, fuck. God!
356
00:29:10,139 --> 00:29:12,269
[OFFICER SPEAKING GERMAN]
357
00:29:26,068 --> 00:29:27,498
No, no! Whoa, whoa. Whoa.
358
00:29:43,172 --> 00:29:44,652
MAN: [OVER RADIO]
This is control...
359
00:29:44,695 --> 00:29:46,695
Emily, you can slow down.
I think we got away.
360
00:29:46,741 --> 00:29:48,701
Main gate secure. Over.
361
00:29:52,399 --> 00:29:54,229
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
362
00:29:56,533 --> 00:29:57,883
Em. Slow down! We're good.
363
00:30:00,102 --> 00:30:04,062
MAN 1: Brave, this is Dodger.
What's the status on your
pickup? Over.
364
00:30:04,106 --> 00:30:06,756
MAN 2:
Dodger, this is Brave.
We recovered the runaway.
365
00:30:06,805 --> 00:30:09,495
We're inbound now,
two clicks south
the antenna.
366
00:30:09,546 --> 00:30:11,236
MAN 1: Roger that.
367
00:30:11,287 --> 00:30:13,067
Runaway could be Nick.
368
00:30:13,115 --> 00:30:14,245
I saw the antenna
on the way in.
369
00:30:14,290 --> 00:30:15,990
They're bringing him
back this way.
370
00:30:16,031 --> 00:30:17,081
[BEEPING]
371
00:30:31,438 --> 00:30:32,528
Slow down.
372
00:30:34,180 --> 00:30:35,220
I'm gonna ask you
a question.
373
00:30:35,268 --> 00:30:38,098
I need you
to tell me the truth.
374
00:30:38,140 --> 00:30:40,620
That guard
that we took out...Yeah.
375
00:30:40,664 --> 00:30:43,324
The one
in the storage room.
376
00:30:43,363 --> 00:30:45,413
He had the same tattoo as you.
Why is that?
377
00:30:49,282 --> 00:30:50,982
Yeah, we worked
for the same outfit.
378
00:30:56,158 --> 00:30:58,118
And the, uh,
guard in the corridor?
379
00:31:00,989 --> 00:31:02,299
He was Armstrong.
380
00:31:03,731 --> 00:31:05,991
He was my superior.
381
00:31:06,038 --> 00:31:07,948
The one who ordered me
to kill the kid.
382
00:31:07,996 --> 00:31:09,906
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
383
00:31:12,305 --> 00:31:14,515
Why didn't you tell me
any of this stuff before?
384
00:31:16,483 --> 00:31:17,663
I don't know.
385
00:31:23,359 --> 00:31:24,709
You still work
for Meridian?
386
00:31:24,752 --> 00:31:25,882
What?
387
00:31:25,927 --> 00:31:26,927
Yes or no.
388
00:31:28,190 --> 00:31:31,020
Yes or no.
Are you working for
Meridian, Cal?
389
00:31:31,063 --> 00:31:32,543
No, of course not.
390
00:31:33,021 --> 00:31:34,111
What the fuck?
391
00:31:35,502 --> 00:31:37,112
Is there anything else
that you haven't told me?
392
00:31:37,678 --> 00:31:38,678
No.
393
00:31:40,637 --> 00:31:42,377
Jesus Christ, Emily,
slow down!
394
00:31:42,422 --> 00:31:46,172
Cal, is there anything else
that you haven't told me yet?
395
00:31:48,863 --> 00:31:50,473
Fucking tell me
the truth, Cal!
396
00:31:50,517 --> 00:31:52,167
Is there anything else?
No!
397
00:31:52,214 --> 00:31:53,654
I've told you everything.
398
00:31:57,350 --> 00:31:59,660
You've been reporting
to Gunnarsen about me!
399
00:31:59,700 --> 00:32:02,050
You're a fucking traitor,
you know that?Fuck!
400
00:32:03,399 --> 00:32:05,619
Somebody told Meridian
where Kai was,
401
00:32:05,662 --> 00:32:07,142
then they told them
where Nick and I were staying.
402
00:32:07,186 --> 00:32:09,356
Are you accusing me of being
Meridian's informant?
403
00:32:09,405 --> 00:32:11,185
I don't know
what to believe anymore!
404
00:32:11,233 --> 00:32:13,503
I've been helping you
this entire time!I don't know what to believe!
405
00:32:13,540 --> 00:32:15,500
I don't have time
to figure out
if I can trust you!
406
00:32:15,542 --> 00:32:16,592
Slow the fucking car!
407
00:32:20,329 --> 00:32:21,679
Fuck me. No...
408
00:32:21,722 --> 00:32:23,202
Get the fuck out,
409
00:32:23,245 --> 00:32:26,025
or so help me God,
I will shoot you
right now, Cal.
410
00:32:26,074 --> 00:32:27,474
Emily, calm down.
You're not listening.
411
00:32:29,034 --> 00:32:30,044
Fuck!
412
00:32:31,732 --> 00:32:33,302
The next time,
I'm not gonna miss.
413
00:32:35,214 --> 00:32:36,304
Wait. No.
414
00:33:18,039 --> 00:33:19,909
She still had
her earbuds in.
415
00:33:21,303 --> 00:33:22,573
I'm so sorry, Derek.
416
00:33:26,874 --> 00:33:30,624
Diane, um,
I appreciate you
overseeing this. Thanks.
417
00:33:30,660 --> 00:33:31,790
Of course.
418
00:33:31,835 --> 00:33:33,135
Lieutenant Campbell.
419
00:33:33,185 --> 00:33:35,225
I'm sorry to see you
under these circumstances.
420
00:33:35,274 --> 00:33:37,024
What do you know so far?
421
00:33:37,058 --> 00:33:39,318
We're thinking the attack
occurred as your agent was
getting home
422
00:33:39,365 --> 00:33:41,015
just before dawn.
423
00:33:41,062 --> 00:33:43,802
There doesn't seem to be
anything of value taken.
424
00:33:43,847 --> 00:33:46,847
Well, obviously,
she was shot at close range,
425
00:33:47,764 --> 00:33:49,514
so maybe
she knew her killer.
426
00:33:51,768 --> 00:33:53,208
I know this is a priority.
427
00:33:53,248 --> 00:33:55,028
You'll have our report
as soon as it's ready.
428
00:33:55,076 --> 00:33:56,116
CROWN: Thanks.
429
00:33:56,164 --> 00:33:57,254
Appreciate that.
430
00:34:00,081 --> 00:34:02,431
Uh, Diane, uh...
431
00:34:02,475 --> 00:34:05,865
Did your forensics team
find an FBI binder?
432
00:34:05,913 --> 00:34:06,913
A binder?
433
00:34:08,220 --> 00:34:10,440
I don't think so,
but I'll double-check.
434
00:34:17,838 --> 00:34:21,358
You think the killer
stole the paperwork
from our investigation?
435
00:34:21,407 --> 00:34:23,367
Yeah. I think maybe
436
00:34:23,409 --> 00:34:24,889
Thompson
found something out,
437
00:34:24,932 --> 00:34:26,802
and that something
got her killed.
438
00:34:29,154 --> 00:34:31,034
Well, if that is the case,
439
00:34:31,069 --> 00:34:33,849
then we have to assume
the mole knows
that we're onto them.
440
00:34:35,812 --> 00:34:38,212
We need to watch our backs
from here on out, Derek.
441
00:34:39,555 --> 00:34:42,425
That's exactly
what I was thinking.
442
00:34:42,471 --> 00:34:46,521
MAN 1: [OVER RADIO]
We're ready for another group
of test subjects. Over.
443
00:34:46,562 --> 00:34:49,612
MAN 2: All right. Returning
from Perimeter, Scott.
444
00:34:49,652 --> 00:34:51,702
[RADIO CHATTER CONTINUES]
445
00:34:57,486 --> 00:35:00,096
MAN 2:
We're a klick out,
heading for Control now.
446
00:35:00,141 --> 00:35:01,321
MAN 1:
Roger that.
447
00:35:18,028 --> 00:35:19,638
[TIRES SCREECH]
448
00:35:22,207 --> 00:35:23,377
[GRUNTS]
449
00:35:42,662 --> 00:35:44,012
Nick!
450
00:35:44,054 --> 00:35:45,624
Nick. Nick.
451
00:35:46,709 --> 00:35:49,319
Nick, hey. Nick, Nick.
452
00:35:49,364 --> 00:35:52,324
Nick, wake up.
Wake up. Hey, hey.
453
00:35:52,367 --> 00:35:55,017
I'm here. I'm here.
Nick, wake up.
454
00:35:55,065 --> 00:35:57,675
Nick, look at me!
Look at me.
455
00:35:57,720 --> 00:36:00,940
Nick. Hey. Hey!
Hey, you're okay.
You're okay.
456
00:36:00,984 --> 00:36:04,124
It's me. It's me. Hold on.
Hold on. I'm gonna untie you.
457
00:36:04,162 --> 00:36:06,032
Just stay still.
Stay still. Okay.
458
00:36:07,077 --> 00:36:08,117
There you go.
459
00:36:08,166 --> 00:36:10,386
You found me.
Yes... Yes.
460
00:36:10,429 --> 00:36:11,429
You found me.
461
00:36:12,082 --> 00:36:14,172
Stay still. Ah.
462
00:36:15,173 --> 00:36:16,523
Yeah. Yeah.
463
00:36:20,526 --> 00:36:23,266
Hey, you're okay.
You're okay. You're okay.
464
00:36:23,311 --> 00:36:25,711
You're okay.
You're safe.[SOBBING]
465
00:36:25,748 --> 00:36:28,188
You're safe. You're okay.
466
00:36:28,229 --> 00:36:29,489
I got you. I got you.
467
00:36:31,101 --> 00:36:34,541
I got you. You're good.
You're good.
468
00:36:41,111 --> 00:36:43,111
[THEME MUSIC PLAYING]
30414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.