All language subtitles for Was It Love.E06.NEXT.NF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,024 --> 00:00:03,024
Sub by NETFLIX
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:03,048 --> 00:00:05,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:00:12,760 --> 00:00:14,229
LOKASI, KARAKTER, ORGANISASI, DAN KEJADIAN
4
00:00:14,230 --> 00:00:15,541
DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI
5
00:00:16,311 --> 00:00:19,022
EPISODE 6
6
00:00:21,925 --> 00:00:23,343
Aku tak tahu bagaimana film itu.
7
00:00:27,222 --> 00:00:28,515
Aku sama sekali
8
00:00:29,266 --> 00:00:30,684
tidak ingat.
9
00:00:33,312 --> 00:00:34,605
Apa?
10
00:00:35,689 --> 00:00:37,149
Sepertinya...
11
00:00:39,735 --> 00:00:40,861
aku sangat menyukaimu.
12
00:00:58,462 --> 00:00:59,588
Aku harus pergi.
13
00:01:15,270 --> 00:01:16,980
Yeon-woo, awas!
14
00:01:17,064 --> 00:01:18,565
Awas.
15
00:01:25,489 --> 00:01:27,032
Kau tak apa-apa?
16
00:01:31,119 --> 00:01:32,496
Apa yang aku lakukan?
17
00:01:33,664 --> 00:01:34,915
Dasar gila.
18
00:01:34,998 --> 00:01:37,584
Kenapa dia mundur begitu di jalanan?
19
00:01:37,668 --> 00:01:39,336
- Apa dia mabuk?
- Tunggu.
20
00:01:39,419 --> 00:01:40,837
Kau menjadi basah kuyup.
21
00:01:42,172 --> 00:01:44,591
Hei, Pak.
22
00:01:44,675 --> 00:01:46,218
Pak, buka jendelamu.
23
00:01:46,802 --> 00:01:48,095
- Mereka bisa melihatku?
- Apa ini?
24
00:01:48,178 --> 00:01:50,597
Kenapa dia?
Sepertinya dia benar-benar mabuk.
25
00:01:51,390 --> 00:01:53,058
- Sial!
- Pak?
26
00:01:53,141 --> 00:01:55,852
Pak! Tunggu!
27
00:01:56,436 --> 00:01:59,898
Hei, nomor pelat 1780!
28
00:01:59,982 --> 00:02:01,650
Sialan.
29
00:02:01,733 --> 00:02:02,985
- 1780.
- Kau tak apa-apa?
30
00:02:03,068 --> 00:02:04,987
Nomor pelat 1780. Ini hampir tabrak lari.
31
00:02:05,070 --> 00:02:06,321
Ingat itu, 1780.
32
00:02:07,114 --> 00:02:10,659
Bedebah itu merusak suasana hatiku.
33
00:02:11,743 --> 00:02:13,620
Haruskah kita laporkan dia?
34
00:02:14,204 --> 00:02:17,290
Tapi untung kita tak apa-apa.
Hampir saja kita terluka.
35
00:02:17,791 --> 00:02:21,128
Badanku memang baik-baik saja,
tapi hatiku terluka.
36
00:02:21,920 --> 00:02:24,631
Sudah lama sejak hatiku
menikmati emosi semacam itu,
37
00:02:24,965 --> 00:02:28,218
tapi bedebah itu merusak momen tadi.
38
00:02:38,770 --> 00:02:39,938
Benar.
39
00:02:41,773 --> 00:02:44,526
- Sudah malam. Ayo, pulang.
- Ae-jeong.
40
00:02:45,402 --> 00:02:46,445
Apa?
41
00:02:51,867 --> 00:02:53,076
Ini untukmu.
42
00:02:56,580 --> 00:02:59,916
MEMIKIRKANMU, SEGALANYA BAGIKU
43
00:03:00,000 --> 00:03:02,419
Kuharap perasaanmu lebih baik
setelah membaca ini.
44
00:03:03,253 --> 00:03:05,964
Butuh 14 tahun bagiku
untuk memberikan ini kepadamu.
45
00:03:08,800 --> 00:03:10,719
Bacalah saat kau ingin.
46
00:03:12,012 --> 00:03:13,180
Tak perlu terburu-buru.
47
00:03:20,896 --> 00:03:22,189
Pak Oh...
48
00:03:25,150 --> 00:03:26,568
Apa?
49
00:03:26,651 --> 00:03:28,528
Ke mana dia saat aku membutuhkannya?
50
00:03:41,917 --> 00:03:44,294
Hebat, dia sangat rapi.
51
00:03:58,100 --> 00:03:59,434
KELAS PENGASUHAN UNTUK MAHASISWA
52
00:04:01,436 --> 00:04:03,188
UNTUK ANAKKU NANTI
53
00:04:04,064 --> 00:04:07,150
AYAH: OH YEON-WOO
IBU: NOH AE-JEONG
54
00:04:10,403 --> 00:04:12,614
KELAS PENGASUHAN UNTUK MAHASISWA
55
00:04:17,786 --> 00:04:20,455
Ha-nee, kau sedang lihat apa?
56
00:04:21,039 --> 00:04:23,166
Itu...
57
00:04:25,460 --> 00:04:27,879
Apa itu?
58
00:04:28,588 --> 00:04:29,631
Ini?
59
00:04:29,714 --> 00:04:31,758
Ini tugasku waktu kuliah.
60
00:04:34,427 --> 00:04:35,720
Kenapa?
61
00:04:37,013 --> 00:04:39,432
AYAH: OH YEON-WOO
IBU: NOH AE-JEONG
62
00:04:47,274 --> 00:04:48,150
Jadi...
63
00:04:49,901 --> 00:04:51,278
bukan kau orangnya.
64
00:04:53,530 --> 00:04:54,865
- Ha-nee, itu...
- Tak perlu.
65
00:04:56,575 --> 00:04:58,076
Kau tak perlu jelaskan.
66
00:04:59,828 --> 00:05:01,121
Aku sudah mengerti.
67
00:05:06,042 --> 00:05:07,127
Selamat istirahat.
68
00:05:17,762 --> 00:05:18,805
Ha-nee!
69
00:05:20,682 --> 00:05:23,059
Noh Ha-nee, kenapa kau turun dari sana?
70
00:05:23,643 --> 00:05:25,312
Itu...
71
00:05:27,439 --> 00:05:28,523
Ha-nee...
72
00:05:33,028 --> 00:05:33,987
Astaga.
73
00:05:35,280 --> 00:05:37,407
Ada telepon. Akan kujawab.
74
00:05:39,242 --> 00:05:41,036
Aku akan masuk kamarku.
75
00:05:41,620 --> 00:05:43,246
- Tapi...
- Selamat tidur.
76
00:05:51,546 --> 00:05:52,631
UNTUK ANAKKU NANTI
77
00:05:52,714 --> 00:05:55,508
Kenapa halaman depannya robek?
78
00:05:56,593 --> 00:05:58,011
Ternyata usahaku sia-sia.
79
00:05:58,929 --> 00:06:01,306
Nona Noh, sudah bertemu Pak Cheon?
80
00:06:01,389 --> 00:06:02,682
Siapa? Pak Cheon?
81
00:06:03,558 --> 00:06:06,102
Belum. Kenapa?
82
00:06:06,186 --> 00:06:08,271
Dia bilang dia akan menemuimu.
83
00:06:08,772 --> 00:06:11,358
Pak Cheon berhasil buat janji
dengan Joo A-rin.
84
00:06:11,608 --> 00:06:12,943
Hebat. Kau serius?
85
00:06:13,026 --> 00:06:15,028
Kabar ini bagus sekali.
86
00:06:15,111 --> 00:06:16,780
Bagaimana bisa dia berhasil?
87
00:06:17,197 --> 00:06:18,990
Pak Cheon sangat hebat.
88
00:06:19,074 --> 00:06:20,617
Benar sekali.
89
00:06:20,992 --> 00:06:23,912
Dia terus tanya kau di mana,
90
00:06:24,496 --> 00:06:27,332
jadi, aku beri tahu dia
kau sedang menonton film.
91
00:06:27,999 --> 00:06:30,418
- Ternyata kalian tak bertemu.
- Sungguh?
92
00:06:37,175 --> 00:06:39,261
Harusnya langsung pulang
sesudah menonton film.
93
00:06:39,344 --> 00:06:40,637
Sedang apa mereka di sana?
94
00:06:42,472 --> 00:06:44,015
Terlebih dengan suasana begitu.
95
00:06:45,475 --> 00:06:46,726
Siapa ini?
96
00:06:47,519 --> 00:06:48,645
NOH AE-JEONG
97
00:06:48,728 --> 00:06:50,689
Baru sekarang kau meneleponku?
98
00:06:51,273 --> 00:06:52,440
NOH AE-JEONG
99
00:06:53,066 --> 00:06:56,027
Panggilan tidak dapat tersambung.
Anda dialihkan ke pesan suara.
100
00:06:56,111 --> 00:06:57,028
Yang benar saja.
101
00:06:57,112 --> 00:06:58,613
Anda akan dikenai biaya
setelah nada berikut.
102
00:06:59,447 --> 00:07:02,867
Tadi dia telepon berpuluh kali,
tapi sekarang tak menjawab?
103
00:07:03,451 --> 00:07:04,703
Orang yang aneh.
104
00:07:17,465 --> 00:07:18,675
MEMIKIRKANMU, SEGALANYA BAGIKU
105
00:07:18,758 --> 00:07:21,594
Butuh 14 tahun bagiku
untuk memberikan ini kepadamu.
106
00:07:23,179 --> 00:07:26,891
UNTUK AE-JEONG
107
00:07:26,975 --> 00:07:30,603
Sepertinya aku sangat menyukaimu.
108
00:07:39,112 --> 00:07:40,155
Tidak.
109
00:07:41,114 --> 00:07:42,407
Aku...
110
00:07:43,450 --> 00:07:44,451
tak akan membacanya.
111
00:07:44,701 --> 00:07:46,619
Benar, 'kan? Aku tak boleh membacanya.
112
00:07:47,162 --> 00:07:49,789
Aku tak akan baca ini. Ingat!
113
00:07:52,667 --> 00:07:54,169
Ya. Selamat pagi, Anak-anak.
114
00:07:56,796 --> 00:07:58,381
Selamat pagi.
115
00:07:59,507 --> 00:08:00,759
Halo.
116
00:08:01,301 --> 00:08:03,386
- Halo.
- Ya, hai.
117
00:08:04,095 --> 00:08:05,930
- Halo, Pak.
- Ya. Cepat masuk.
118
00:08:06,014 --> 00:08:07,891
- Selamat pagi, Pak.
- Pagi.
119
00:08:08,683 --> 00:08:10,935
- Hae-jin!
- Apa kabar?
120
00:08:11,019 --> 00:08:12,395
Kenapa tak menjawab teleponku?
121
00:08:12,479 --> 00:08:14,898
- Sungguh.
- Aku menelepon kalian.
122
00:08:14,981 --> 00:08:16,858
- Ayo, masuk.
- Cepat, masuk.
123
00:08:16,941 --> 00:08:18,693
- Selamat pagi.
- Pagi.
124
00:08:21,905 --> 00:08:23,198
Apa yang aku lakukan?
125
00:08:24,824 --> 00:08:26,659
Apa yang harus kukatakan kepadanya?
126
00:08:28,036 --> 00:08:29,704
UNTUK ANAKKU NANTI
127
00:08:29,788 --> 00:08:30,663
Ha-nee, sedang apa?
128
00:08:32,374 --> 00:08:34,501
Kenapa kau pagi-pagi ada di sini?
129
00:08:35,919 --> 00:08:37,170
Tak apa-apa.
130
00:08:38,755 --> 00:08:41,299
Kenapa kau buang? Ini barang penting.
131
00:08:41,966 --> 00:08:43,134
Sudah tak berguna lagi.
132
00:08:44,761 --> 00:08:46,179
Itu semua tipuan.
133
00:08:47,013 --> 00:08:49,432
Pak Oh bukan ayahku.
134
00:08:50,016 --> 00:08:52,435
Benarkah? Dia bilang sendiri?
135
00:08:52,519 --> 00:08:53,686
Ya.
136
00:08:54,062 --> 00:08:55,980
Kurasa begitu.
137
00:08:57,148 --> 00:09:01,319
Orang sehangat itu tak mungkin
ayah yang meninggalkanku.
138
00:09:05,532 --> 00:09:06,908
Minum ini, Ha-nee.
139
00:09:08,159 --> 00:09:10,245
Sudah kuduga kau akan kesal.
140
00:09:18,253 --> 00:09:20,422
- Sial.
- Ha-nee, jangan!
141
00:09:21,798 --> 00:09:26,386
Aku tak mau melihat pria itu.
Jangan pernah beli ini lagi. Selamanya!
142
00:09:33,226 --> 00:09:34,269
BAWA DAN PELIHARALAH
143
00:09:37,313 --> 00:09:38,523
Apa ini?
144
00:09:38,606 --> 00:09:40,650
BAWA DAN PELIHARALAH, TERIMA KASIH
145
00:09:42,694 --> 00:09:45,321
Kenapa ada anak anjing di tempat ini?
146
00:09:45,947 --> 00:09:47,282
Sepertinya dibuang.
147
00:09:51,453 --> 00:09:52,662
Dibuang?
148
00:09:54,747 --> 00:09:56,916
Kita akan terlambat. Ayo pergi.
149
00:09:58,501 --> 00:09:59,419
Lalu dia bagaimana?
150
00:10:01,754 --> 00:10:05,300
Seseorang akan mengambilnya.
Sekarang kita ke sekolah dahulu.
151
00:10:05,383 --> 00:10:07,343
- Ayolah.
- Jika tak ada yang ambil?
152
00:10:09,012 --> 00:10:10,889
Bagaimana jika tak ada yang mengambilnya?
153
00:10:12,015 --> 00:10:13,975
TUTUP
154
00:10:17,645 --> 00:10:19,063
- Halo.
- Halo.
155
00:10:22,567 --> 00:10:25,862
Bibi, maaf, bolehkah aku titip dia
beberapa hari?
156
00:10:27,113 --> 00:10:28,364
Kami sedang agak sibuk.
157
00:10:28,948 --> 00:10:31,409
Benar. Kami akan dapat masalah
jika terlambat.
158
00:10:31,701 --> 00:10:32,952
Poin kami akan dikurangi.
159
00:10:33,828 --> 00:10:35,747
Tempat ini baru buka pukul 18.00.
160
00:10:36,456 --> 00:10:38,541
- Pergilah.
- Tunggu.
161
00:10:39,500 --> 00:10:42,170
Bibi, kau tak kasihan padanya?
162
00:10:43,129 --> 00:10:44,839
Lihatlah wajahnya.
163
00:10:49,010 --> 00:10:50,803
Kau yang pelihara jika kasihan.
164
00:10:50,887 --> 00:10:52,013
Tak mungkin.
165
00:10:52,263 --> 00:10:54,641
Untuk biaya sehari-hari saja pas-pasan.
166
00:10:55,225 --> 00:10:58,102
Ibu dan nenek selalu bertengkar
karena uang.
167
00:10:58,686 --> 00:11:00,480
Bagaimana bisa aku membawanya pulang?
168
00:11:01,981 --> 00:11:04,359
Lalu kenapa menyerahkannya kepadaku?
169
00:11:05,693 --> 00:11:06,653
Kumohon.
170
00:11:06,736 --> 00:11:10,114
Bisakah kau merawatnya sampai kami
menemukan tempat tinggal baginya?
171
00:11:10,907 --> 00:11:12,367
Kau saja yang pelihara.
172
00:11:13,409 --> 00:11:15,078
Di rumahku...
173
00:11:17,497 --> 00:11:19,415
juga banyak masalah.
174
00:11:21,084 --> 00:11:22,752
Dia akan membersihkan kotorannya
175
00:11:22,835 --> 00:11:24,921
setiap hari, pagi dan sore.
176
00:11:25,255 --> 00:11:26,965
Kenapa aku?
177
00:11:27,632 --> 00:11:28,716
Kenapa? Tak mau?
178
00:11:29,926 --> 00:11:32,178
Tidak. Aku suka.
179
00:11:32,262 --> 00:11:33,137
Tak boleh.
180
00:11:34,222 --> 00:11:35,515
Aku tak suka hewan peliharaan.
181
00:11:35,598 --> 00:11:38,601
- Kumohon.
- Tolong bantu kami sekali saja.
182
00:11:38,685 --> 00:11:40,144
- Lihat anjing ini.
- Ya?
183
00:11:41,479 --> 00:11:43,815
"Sudah sampai di tujuan."
184
00:11:47,443 --> 00:11:51,281
Dia tak menjawab telepon,
dan tak bisa dihubungi.
185
00:11:51,364 --> 00:11:53,741
Dia sampai membuatku datang
karena khawatir.
186
00:11:57,495 --> 00:11:58,371
48M 1780
187
00:11:59,330 --> 00:12:00,957
1780?
188
00:12:04,752 --> 00:12:06,087
1780.
189
00:12:06,170 --> 00:12:08,423
Hei, nomor pelat 1780!
190
00:12:08,506 --> 00:12:10,925
1780!
191
00:12:18,975 --> 00:12:20,852
Hei, 1780!
192
00:12:23,438 --> 00:12:24,439
Kau orangnya?
193
00:12:34,490 --> 00:12:36,701
Aku dengar kau sudah buat janji
dengan Joo A-rin.
194
00:12:38,077 --> 00:12:39,454
Terima kasih banyak.
195
00:12:42,457 --> 00:12:43,624
Benar.
196
00:12:44,709 --> 00:12:46,711
Aku berusaha keras.
197
00:12:47,670 --> 00:12:49,213
Kau hanya dengar tentang itu?
198
00:12:50,131 --> 00:12:52,175
Aku juga diundang di Malam Cheonmyeong.
199
00:12:52,258 --> 00:12:57,055
Aku belum lama tahu bahwa itu acara mewah.
200
00:12:58,473 --> 00:12:59,974
Malam Cheonmyeong?
201
00:13:00,933 --> 00:13:01,851
Acara besar
202
00:13:01,934 --> 00:13:04,604
yang akan dihadiri semua orang penting
dalam industri film?
203
00:13:05,980 --> 00:13:07,774
Kau benar-benar hebat.
204
00:13:07,857 --> 00:13:11,069
Kau sungguh bekerja keras.
Terima kasih banyak.
205
00:13:12,570 --> 00:13:16,032
Tak perlu berterima kasih.
Ternyata itu tak sulit.
206
00:13:18,409 --> 00:13:21,287
Aku sudah berterima kasih,
207
00:13:28,836 --> 00:13:30,588
sekarang minta maaflah kepadaku.
208
00:13:33,257 --> 00:13:34,592
Apa?
209
00:13:34,675 --> 00:13:36,803
Apa kau psikopat?
210
00:13:37,387 --> 00:13:38,930
Kau menggila jika melihat air atau hujan?
211
00:13:39,514 --> 00:13:42,517
Karena itu, kau cipratkan air kepada kami
dan kabur kemarin?
212
00:13:43,267 --> 00:13:45,144
Itu bisa saja terjadi
213
00:13:45,228 --> 00:13:47,563
jika menyetir saat hujan...
214
00:13:47,647 --> 00:13:50,274
Tapi kau sengaja mundur!
215
00:13:51,901 --> 00:13:54,654
Apa aku mundur? Kenapa aku begitu?
216
00:13:55,405 --> 00:13:58,324
Untung saja tak ada mobil lain.
217
00:13:59,409 --> 00:14:03,079
Pasti sudah terjadi tabrakan
jika ada mobil lain.
218
00:14:03,162 --> 00:14:04,330
Kau bisa saja terluka,
219
00:14:04,414 --> 00:14:07,250
begitu juga aku, Yeon-woo,
dan orang lain yang di sana.
220
00:14:07,333 --> 00:14:09,419
Itu akan menjadi pembantaian.
221
00:14:10,002 --> 00:14:11,212
Pembantaian?
222
00:14:13,256 --> 00:14:15,675
Lalu bagaimana denganmu?
Kau merusak moral.
223
00:14:16,259 --> 00:14:18,010
- Apa?
- Alih-alih bekerja,
224
00:14:18,094 --> 00:14:20,012
kau malah menonton film dengan pria itu.
225
00:14:20,847 --> 00:14:22,557
Kenapa itu merusak moral?
226
00:14:22,640 --> 00:14:24,267
Apakah menonton film merusak moral?
227
00:14:25,309 --> 00:14:26,811
Aku melihat tatapanmu.
228
00:14:28,020 --> 00:14:29,814
Tatapan matamu waktu melihatnya.
229
00:14:31,149 --> 00:14:32,859
Aku tahu kapan tatapanmu seperti itu.
230
00:14:45,079 --> 00:14:47,999
Ada apa dengan ekspresimu?
Dia menyatakan cinta?
231
00:14:48,082 --> 00:14:49,709
Apa kalian berpacaran?
232
00:14:55,590 --> 00:14:57,341
- Kau kenapa?
- Apa?
233
00:14:57,925 --> 00:15:00,970
Kenapa kau melewati batas dan ikut campur?
234
00:15:03,139 --> 00:15:04,557
"Melewati batas"?
235
00:15:05,057 --> 00:15:06,684
Kau seperti akan memukulku.
236
00:15:06,768 --> 00:15:09,687
Dasar bedebah menyebalkan...
237
00:15:10,271 --> 00:15:11,898
Astaga, kau mengagetkanku.
238
00:15:13,024 --> 00:15:16,527
Jangan berbuat hal aneh
239
00:15:17,278 --> 00:15:18,488
jika tak mau kupukul sampai mati.
240
00:15:19,197 --> 00:15:22,575
Apa maksudmu dengan "hal aneh"?
241
00:15:22,658 --> 00:15:25,286
Aku sedih jika kau bicara begitu.
242
00:15:27,205 --> 00:15:28,664
Tak bisa dibiarkan.
243
00:15:28,831 --> 00:15:32,043
Aku harus buat peraturan
karena kau terlalu banyak ingin tahu.
244
00:15:32,835 --> 00:15:34,253
Peraturan?
245
00:15:43,221 --> 00:15:44,222
Sampai jumpa.
246
00:15:49,602 --> 00:15:51,395
"Peraturan selama produksi."
247
00:15:53,189 --> 00:15:55,274
Dia membuatku terdengar seperti bencana.
248
00:15:56,234 --> 00:15:57,235
Baiklah.
249
00:15:57,401 --> 00:16:00,988
Aku akan tepati semua yang ada
di daftar ini.
250
00:16:02,573 --> 00:16:05,076
Bu Joo, kau terlihat murung.
251
00:16:05,159 --> 00:16:06,327
Apa ada masalah?
252
00:16:09,956 --> 00:16:11,290
Sepertinya...
253
00:16:12,291 --> 00:16:13,960
hidup ini sangat membosankan.
254
00:16:14,043 --> 00:16:18,047
Astaga. Kau yang memiliki segalanya
berpikir hidup membosankan.
255
00:16:18,631 --> 00:16:20,550
- Lalu bagaimana dengan kami?
- Benar.
256
00:16:20,633 --> 00:16:22,593
Aku tak punya segalanya.
257
00:16:23,678 --> 00:16:25,847
Kau CEO Cheonmyeong Entertainment
258
00:16:25,930 --> 00:16:27,181
dan direktur yayasan.
259
00:16:27,265 --> 00:16:30,685
Kau juga punya putra yang baik
dan bisa diandalkan.
260
00:16:33,354 --> 00:16:35,731
Memang putraku begitu.
261
00:16:35,815 --> 00:16:36,858
Aku hampir lupa.
262
00:16:36,941 --> 00:16:38,693
Kudengar Yeon-woo punya pacar.
263
00:16:43,322 --> 00:16:44,699
Pacar?
264
00:16:44,782 --> 00:16:47,994
Kata anakku, Yeon-woo sudah punya pacar.
265
00:16:49,203 --> 00:16:52,707
Ternyata karena itu kau menolak
putri kedua Anggota Majelis Kim.
266
00:16:53,165 --> 00:16:54,709
Aku pikir ada alasan lain.
267
00:16:55,918 --> 00:16:58,504
Kira-kira dia anak siapa
hingga bisa begitu?
268
00:16:59,463 --> 00:17:00,506
Aku iri dengannya.
269
00:17:02,508 --> 00:17:04,051
- Aku iri sekali.
- Aku juga.
270
00:17:04,135 --> 00:17:06,512
- Siapa pacar Yeon-woo?
- Entahlah.
271
00:17:06,596 --> 00:17:08,431
IBUNYA NOH HA-NEE
272
00:17:31,746 --> 00:17:33,664
- Halo, Pak Oh.
- Halo, Bu.
273
00:17:33,748 --> 00:17:36,042
- Halo, Pak Oh.
- Halo.
274
00:17:36,542 --> 00:17:38,961
- Halo.
- Apa kabar, Bu?
275
00:17:39,045 --> 00:17:40,087
Halo.
276
00:17:40,838 --> 00:17:41,964
- Hai.
- Sudah lama, ya.
277
00:17:42,548 --> 00:17:43,883
Halo, Pak Oh.
278
00:17:46,510 --> 00:17:47,845
Selamat datang, Bu Noh.
279
00:17:50,014 --> 00:17:51,098
Halo, Pak Oh.
280
00:17:51,682 --> 00:17:52,808
Ibunya Ha-nee?
281
00:17:54,310 --> 00:17:57,355
Mulai hari ini, ibu dari Ha-nee kelas 7-3
282
00:17:57,438 --> 00:17:59,941
akan ikut berpartisipasi
dalam komite orang tua murid.
283
00:18:00,524 --> 00:18:02,902
Halo. Aku ibunya Noh Ha-nee.
284
00:18:03,110 --> 00:18:04,528
Salam kenal.
285
00:18:04,612 --> 00:18:06,614
- Selamat datang.
- Salam kenal.
286
00:18:07,198 --> 00:18:09,325
- Aku dengar banyak tentangmu.
- Kenapa ada dia?
287
00:18:09,408 --> 00:18:11,744
Silakan duduk di tempat kalian.
288
00:18:12,662 --> 00:18:15,039
- Bu Noh, silakan kemari.
- Baik.
289
00:18:19,669 --> 00:18:20,670
Halo.
290
00:18:23,714 --> 00:18:27,802
Aku adalah Oh Yeon-woo
yang akan menggantikan Bu Kim
291
00:18:27,885 --> 00:18:30,012
untuk memimpin rapat. Salam kenal.
292
00:18:36,435 --> 00:18:40,523
Hari ini kita akan diskusi tentang rencana
kegiatan komite orang tua murid.
293
00:18:40,606 --> 00:18:42,108
Silakan baca kertas itu.
294
00:18:44,819 --> 00:18:47,446
Di halaman pertama,
ada daftar kegiatan yang diadakan
295
00:18:48,030 --> 00:18:49,281
komite orang tua murid tahun lalu.
296
00:18:50,157 --> 00:18:52,410
Di baliknya...
297
00:18:52,994 --> 00:18:54,870
DAFTAR KEGIATAN KOMITE
ORANG TUA MURID TAHUN LALU
298
00:18:54,954 --> 00:18:57,498
Kalian bisa lihat foto-foto kegiatannya.
299
00:18:57,581 --> 00:18:58,457
KAU PASTI BISA, AE-JEONG
300
00:19:00,501 --> 00:19:04,380
Setelah melihatnya, aku berharap
kalian bisa memberikan opini kalian.
301
00:19:04,463 --> 00:19:06,549
Berikan opini kalian sebanyak mungkin.
302
00:19:06,632 --> 00:19:09,510
- Bagaimana dengan bazar?
- Ide bagus.
303
00:19:10,219 --> 00:19:12,680
Bagaimana dengan acara
tentang camilan anak-anak?
304
00:19:12,763 --> 00:19:13,973
Bisa juga.
305
00:19:14,056 --> 00:19:16,517
- Bagaimana dengan aktivitas bertani?
- Bertani?
306
00:19:16,767 --> 00:19:18,394
Aku setuju dengan itu.
307
00:19:19,895 --> 00:19:21,147
Semangat!
308
00:19:21,981 --> 00:19:23,607
Tapi Pak Oh,
309
00:19:23,691 --> 00:19:26,527
sepertinya bertani akan melelahkan
untuk anak-anak kami.
310
00:19:27,278 --> 00:19:29,613
Program pertukaran
dengan sekolah internasional
311
00:19:29,697 --> 00:19:30,865
terdengar lebih baik.
312
00:19:31,699 --> 00:19:33,743
- Ide yang bagus.
- Aku setuju.
313
00:19:33,826 --> 00:19:35,244
Itu lebih baik.
314
00:19:36,537 --> 00:19:38,080
- Aku setuju.
- Aku juga.
315
00:19:41,417 --> 00:19:42,626
Bu Noh!
316
00:19:45,880 --> 00:19:47,298
Pak Oh.
317
00:19:47,965 --> 00:19:49,884
Bagaimana rapat hari ini?
318
00:19:49,967 --> 00:19:52,303
Ini kali pertama untukmu, 'kan?
319
00:19:52,887 --> 00:19:54,388
Ya, benar.
320
00:19:55,347 --> 00:19:57,099
Kau punya waktu hari ini?
321
00:19:59,018 --> 00:20:00,811
Jika ada, mari pergi bersama Ha-nee.
322
00:20:00,895 --> 00:20:02,021
Pak Oh,
323
00:20:03,439 --> 00:20:05,483
terima kasih sudah baik kepadaku.
324
00:20:05,566 --> 00:20:06,525
Tapi...
325
00:20:08,027 --> 00:20:10,029
aku merasa tak nyaman.
326
00:20:14,617 --> 00:20:16,035
Itu dia.
327
00:20:16,160 --> 00:20:17,536
- Ibunya Ha-nee?
- Halo.
328
00:20:17,620 --> 00:20:18,621
Ayo minum teh bersama.
329
00:20:18,704 --> 00:20:20,122
- Minum teh?
- Ya.
330
00:20:20,748 --> 00:20:21,874
- Sampai jumpa.
- Tentu.
331
00:20:21,957 --> 00:20:22,917
- Dah, Pak Oh.
- Dah.
332
00:20:23,000 --> 00:20:24,251
- Hati-hati di jalan.
- Kau juga.
333
00:20:25,461 --> 00:20:28,005
- Menyenangkan, ya?
- Ya.
334
00:20:28,631 --> 00:20:30,049
Tempat itu sungguh bagus.
335
00:20:36,222 --> 00:20:39,308
Ya, aku akan segera bertemu Joo A-rin.
336
00:20:40,101 --> 00:20:41,352
Benar.
337
00:20:43,270 --> 00:20:45,272
Kau buat dahulu
daftar nama staf dan timnya.
338
00:20:45,356 --> 00:20:46,649
Baik.
339
00:20:47,691 --> 00:20:49,068
Halo.
340
00:20:49,235 --> 00:20:51,237
Kau datang lebih awal, Nona Noh.
341
00:20:53,405 --> 00:20:55,658
Ada apa denganmu? Kau salah makan?
342
00:20:57,952 --> 00:21:00,162
Kita sudah sepakat
untuk saling menghormati.
343
00:21:00,246 --> 00:21:04,250
Jika kau bicara tak sopan kepadaku,
aku menjadi bingung.
344
00:21:07,920 --> 00:21:09,255
- Aduh!
- Apa?
345
00:21:09,839 --> 00:21:11,924
- Bagaimana ini?
- Kenapa?
346
00:21:12,007 --> 00:21:15,010
Jariku tak sengaja menyentuhmu.
347
00:21:15,594 --> 00:21:16,887
Beraninya kau!
348
00:21:17,471 --> 00:21:19,598
Dia orang yang penting. Hati-hati!
349
00:21:22,685 --> 00:21:25,062
- Maafkan aku.
- Kau...
350
00:21:26,063 --> 00:21:29,233
Jika kau ingin mempermainkanku,
berhentilah.
351
00:21:30,818 --> 00:21:33,154
Apa maksudmu aku mempermainkanmu?
352
00:21:34,280 --> 00:21:36,574
Kau merasa begitu? Maafkan aku.
353
00:21:36,657 --> 00:21:38,117
Apa aku harus menjahit mulutku?
354
00:21:39,535 --> 00:21:41,871
Kau...
355
00:21:43,289 --> 00:21:44,498
Ikuti aku.
356
00:21:51,964 --> 00:21:53,132
Kita sudah sampai.
357
00:21:53,632 --> 00:21:55,885
- Gwang-su.
- Apa lagi?
358
00:21:56,802 --> 00:22:00,264
Riasanku terlalu tebal.
Aku terlihat galak.
359
00:22:03,267 --> 00:22:06,061
Aku sudah bilang
tak mau riasan yang tebal.
360
00:22:08,981 --> 00:22:11,066
A-rin, aku mohon.
361
00:22:12,735 --> 00:22:15,237
Gwang-su, kau marah kepadaku?
362
00:22:17,698 --> 00:22:19,617
Mana mungkin begitu.
363
00:22:19,700 --> 00:22:22,244
Bukan kelahiran 1987, tapi 1991
364
00:22:22,828 --> 00:22:25,122
Namanya bukan Ko Hyo-sim, tapi Joo A-rin
365
00:22:25,205 --> 00:22:27,875
Bukan orang jahat, tapi malaikat
366
00:22:28,626 --> 00:22:30,753
Kau hanya perlu mengingat itu.
367
00:22:31,837 --> 00:22:35,049
Sepertinya kau terlihat lebih muda
hari ini.
368
00:22:35,841 --> 00:22:36,884
Benarkah?
369
00:22:37,927 --> 00:22:40,220
Kau tak tampak dua tahun lebih tua dariku,
370
00:22:40,304 --> 00:22:42,514
tapi dua tahun lebih muda.
371
00:22:43,307 --> 00:22:44,516
Dasar.
372
00:22:45,267 --> 00:22:47,603
Kau sungguh seperti anak kecil.
373
00:22:47,686 --> 00:22:49,813
Kau berbicara tak sopan kepadaku.
374
00:22:49,897 --> 00:22:50,898
Ini menyenangkan bagimu?
375
00:22:52,107 --> 00:22:54,526
Tentu saja tidak.
376
00:22:54,610 --> 00:22:55,778
Tapi...
377
00:22:55,861 --> 00:22:57,071
Bagus.
378
00:22:57,154 --> 00:22:59,907
Karena hari ini aku adalah A-rin
sejak lahir.
379
00:23:00,741 --> 00:23:02,034
Terlahir menjadi Joo A-rin.
380
00:23:03,577 --> 00:23:05,537
- Ayo pergi.
- Ya, ayo.
381
00:23:43,409 --> 00:23:46,286
KO HYO-SIM
382
00:24:18,444 --> 00:24:19,486
Pak Cheon.
383
00:24:46,889 --> 00:24:49,683
Halo. Aku agen Joo A-rin.
Namaku Do Gwang-su.
384
00:24:50,225 --> 00:24:51,351
Salam kenal.
385
00:24:51,435 --> 00:24:53,270
Aku adalah produsernya, Noh Ae-jeong.
386
00:24:53,353 --> 00:24:54,855
- Halo.
- Di mana Nona Joo?
387
00:24:58,609 --> 00:25:00,027
Halo.
388
00:25:00,527 --> 00:25:01,987
Halo, Nona Joo.
389
00:25:02,071 --> 00:25:04,364
A-rin, ayo ke sini dan beri salam.
390
00:25:04,448 --> 00:25:05,282
Silakan duduk.
391
00:25:06,325 --> 00:25:07,409
Duduk di sini.
392
00:25:12,456 --> 00:25:14,917
- Sebentar. Dia memang pemalu.
- Baik.
393
00:25:15,542 --> 00:25:17,503
A-rin.
394
00:25:19,046 --> 00:25:20,714
Apa dia sepemalu itu?
395
00:25:26,220 --> 00:25:27,638
Bagaimana mungkin mereka masih bersama?
396
00:25:39,483 --> 00:25:41,360
Pak Oh, terima kasih sudah baik kepadaku.
397
00:25:41,443 --> 00:25:42,736
Tapi...
398
00:25:43,862 --> 00:25:46,198
aku merasa tak nyaman.
399
00:25:49,910 --> 00:25:51,036
Seharusnya tidak begitu.
400
00:25:52,287 --> 00:25:53,372
Itu dia.
401
00:25:58,544 --> 00:26:01,547
Kenapa dia murung begitu?
402
00:26:02,339 --> 00:26:05,425
Apa benar dia punya pacar?
403
00:26:18,856 --> 00:26:21,400
- Astaga.
- Tidak, biar ibu saja.
404
00:26:21,984 --> 00:26:23,026
Aduh.
405
00:26:23,777 --> 00:26:25,362
Aku akan melakukannya.
406
00:26:28,448 --> 00:26:32,077
Kenapa kau merapikan ini semua sendiri?
407
00:26:32,411 --> 00:26:34,413
Apa guru olahraga di sini hanya kau?
408
00:26:34,997 --> 00:26:38,083
Aku yang pakai waktu kelasku,
jadi, aku yang rapikan, Direktur Joo.
409
00:26:38,167 --> 00:26:39,543
"Direktur Joo"?
410
00:26:41,670 --> 00:26:42,629
Baiklah.
411
00:26:42,713 --> 00:26:45,924
Bagimu aku bukan ibu,
tapi hanya Direktur Joo, 'kan?
412
00:26:46,008 --> 00:26:48,468
Ibu harus menjadi direktur agar kau
mau bicara dengan ibu?
413
00:26:53,682 --> 00:26:56,768
Yeon-woo, belakangan ini kau berpacaran?
414
00:26:56,852 --> 00:26:58,145
Kau punya pacar?
415
00:27:02,316 --> 00:27:04,776
Bukan begitu. Ibu bertemu teman-teman ibu,
416
00:27:04,860 --> 00:27:07,654
dan mereka bilang kau punya pacar.
417
00:27:09,072 --> 00:27:10,866
Tapi ibu tak tahu itu sama sekali.
418
00:27:10,949 --> 00:27:12,868
Ibu sangat amat malu.
419
00:27:14,661 --> 00:27:15,871
Dia anak siapa?
420
00:27:15,954 --> 00:27:17,789
Dia wanita yang pantas denganmu?
421
00:27:17,873 --> 00:27:20,000
Jika kau berpacaran,
kenapa tak mengenalkan...
422
00:27:20,083 --> 00:27:22,377
Ibu, ini sekolah.
423
00:27:24,671 --> 00:27:25,797
Benar.
424
00:27:25,881 --> 00:27:28,175
Ibu pasti lupa dan menjadi terlalu heboh.
425
00:27:28,467 --> 00:27:29,927
Maaf.
426
00:27:30,010 --> 00:27:31,637
Jangan ikut campur urusanku lagi.
427
00:27:33,889 --> 00:27:35,140
Yeon-woo.
428
00:27:38,644 --> 00:27:40,854
Aku sibuk. Silakan pergi.
429
00:27:43,148 --> 00:27:45,984
Kau mungkin tak tahu,
tapi ibu sangat sibuk.
430
00:27:47,069 --> 00:27:49,571
Jangan pikir ibu memikirkanmu setiap hari.
431
00:27:50,572 --> 00:27:52,157
Ibu juga punya pekerjaan.
432
00:27:52,241 --> 00:27:53,492
UNTUK OH YEON-WOO
433
00:27:55,535 --> 00:27:56,620
Kau harus datang.
434
00:27:57,746 --> 00:27:58,956
Ibu akan menunggumu.
435
00:28:00,040 --> 00:28:02,543
Ibu sungguh menunggumu.
Jika tidak, ibu akan menangis.
436
00:28:03,335 --> 00:28:04,586
Ibu benar-benar menunggumu.
437
00:28:05,379 --> 00:28:08,924
Ibu percaya kau akan datang. Paham?
438
00:28:09,424 --> 00:28:10,592
Datang, ya.
439
00:28:10,676 --> 00:28:13,887
JOO A-RIN, TANGGAL LAHIR: 14 MARET 1991
440
00:28:22,646 --> 00:28:25,440
Aku dengar rumor bahwa film ini
sudah dinanti banyak orang.
441
00:28:26,817 --> 00:28:29,111
Begitukah?
442
00:28:31,196 --> 00:28:32,739
Tentu saja.
443
00:28:32,823 --> 00:28:34,658
- Tentu. Ya, benar.
- Ya.
444
00:28:35,784 --> 00:28:38,996
Apa ini karya yang akan dibuat film?
445
00:28:41,790 --> 00:28:44,585
Ini sudah sangat lama.
Bagaimana kau mendapatkan ini?
446
00:28:45,168 --> 00:28:48,130
Film kali ini akan diangkat
dari novel yang berisi
447
00:28:48,213 --> 00:28:50,299
cerita cinta pertama
Penulis Cheon Eok-man.
448
00:28:51,466 --> 00:28:54,386
Sepertinya kau suka membacanya.
449
00:28:55,304 --> 00:28:58,390
Lebih dari suka.
Menurutku, buku ini sangat bagus.
450
00:28:58,765 --> 00:29:01,226
Sebenarnya aku penggemar berat
Penulis Cheon Eok-man.
451
00:29:03,895 --> 00:29:06,732
Ternyata aku bertemu penggemar beratku
di tempat seperti ini.
452
00:29:10,402 --> 00:29:12,195
Bagaimana kalian bisa bertemu?
453
00:29:15,073 --> 00:29:16,491
- Maksudmu, kami?
- Ya.
454
00:29:18,452 --> 00:29:23,540
Aku ingin tahu bagaimana kalian
bisa bekerja sama dalam film ini.
455
00:29:25,042 --> 00:29:28,378
Sebenarnya ceritanya panjang.
456
00:29:29,254 --> 00:29:30,339
Singkatnya...
457
00:29:30,964 --> 00:29:33,759
Kami hanya kolega biasa.
Kami bertemu karena pekerjaan.
458
00:29:34,843 --> 00:29:38,805
Seperti sutradara dan produser lainnya
dari sebuah film yang bagus.
459
00:29:39,222 --> 00:29:40,349
Begitu.
460
00:29:41,892 --> 00:29:44,019
Ternyata itu hubungan kami.
461
00:29:45,854 --> 00:29:49,775
Kami membawa skenario untukmu, Nona Joo.
462
00:29:50,359 --> 00:29:52,819
Silakan dibaca dahulu.
463
00:29:55,739 --> 00:29:57,407
Ini skenarionya.
464
00:29:57,491 --> 00:29:59,368
Berikan kepadaku.
465
00:30:00,786 --> 00:30:02,537
Tolong dibaca.
466
00:30:03,038 --> 00:30:05,207
Aku harap kau bisa memainkan perannya.
467
00:30:06,625 --> 00:30:11,672
Jadi, maksudmu tokoh utama wanita di sini
harus A-rin?
468
00:30:11,755 --> 00:30:13,090
Seberapa besar?
469
00:30:15,550 --> 00:30:17,928
Apa? Apa maksudmu?
470
00:30:18,845 --> 00:30:19,971
Aku mau tahu.
471
00:30:21,390 --> 00:30:25,018
Seberapa besar keinginanmu
untuk bekerja sama denganku.
472
00:30:32,651 --> 00:30:36,488
Film ini akan memberimu kesempatan
menunjukkan sesuatu yang jauh berbeda
473
00:30:36,571 --> 00:30:39,658
- dibandingkan peran...
- Aku ingin dengar dari Pak Cheon.
474
00:30:45,288 --> 00:30:47,082
Kau sungguh ingin bekerja sama denganku?
475
00:30:56,133 --> 00:30:57,759
Aku akan jujur padamu.
476
00:30:58,552 --> 00:31:02,389
Menurutku hanya kau yang cocok
memainkan peran ini, Nona Joo.
477
00:31:04,975 --> 00:31:06,601
Apakah ini nyata?
478
00:31:06,852 --> 00:31:08,520
Jika kau sangat yakin...
479
00:31:08,603 --> 00:31:09,688
Baik.
480
00:31:10,814 --> 00:31:12,232
Aku mau.
481
00:31:12,482 --> 00:31:14,276
- Apa?
- Apa?
482
00:31:15,360 --> 00:31:17,112
Apa kau sungguh-sungguh?
483
00:31:18,655 --> 00:31:21,408
Benar kau akan bekerja sama dengan kami?
484
00:31:21,491 --> 00:31:24,202
Kau sungguh akan bermain
di film kami, 'kan?
485
00:31:24,286 --> 00:31:25,871
Benar, 'kan?
486
00:31:26,788 --> 00:31:30,041
- Terima kasih, A-rin.
- Tapi aku punya permintaan soal peranku.
487
00:31:32,169 --> 00:31:33,795
Aku mau itu ditulis kembali dari awal.
488
00:31:36,798 --> 00:31:38,008
Apa?
489
00:31:38,091 --> 00:31:39,468
Apa maksudmu?
490
00:31:40,510 --> 00:31:44,598
Apa maksud perkataanmu?
491
00:31:46,767 --> 00:31:50,145
Aku tak suka dengan tokoh wanita
di dalam novel itu.
492
00:31:54,983 --> 00:31:58,987
Bisa dibilang, dia bukan hanya aktris.
Dia juga ingin menjadi sutradara.
493
00:31:59,654 --> 00:32:02,699
Tapi kenapa kau begitu kesal?
494
00:32:02,866 --> 00:32:04,409
Kau juga mengkritik novelku.
495
00:32:05,285 --> 00:32:07,788
Aku? Aku tak kesal.
496
00:32:07,871 --> 00:32:09,247
Aku sungguh tak apa-apa.
497
00:32:09,456 --> 00:32:12,167
Tapi wajar saja kau kesal
karena kau baru saja dikritik.
498
00:32:12,250 --> 00:32:13,293
Tunggu.
499
00:32:14,002 --> 00:32:15,045
Tunggu sebentar.
500
00:32:15,629 --> 00:32:18,840
Apa menurutmu
Joo A-rin baru saja mengkritikku?
501
00:32:20,175 --> 00:32:24,262
Karya ini adalah cerita
tentang kau dan aku.
502
00:32:24,346 --> 00:32:26,431
Jadi, sudah jelas
503
00:32:26,681 --> 00:32:28,767
Joo A-rin memang mengkritikmu.
504
00:32:30,018 --> 00:32:32,771
Dia tidak mengkritikku.
505
00:32:32,938 --> 00:32:34,397
Joo A-rin adalah pihak ketiga.
506
00:32:34,481 --> 00:32:37,234
Dia memberikan pendapat
sebagai pihak ketiga.
507
00:32:37,317 --> 00:32:41,112
Artinya, menurutnya karyamu
kurang memuaskan.
508
00:32:41,196 --> 00:32:42,155
Begitulah.
509
00:32:42,864 --> 00:32:44,783
Sepertinya kau tak tahu,
510
00:32:45,492 --> 00:32:48,161
tapi aku menulis cerita ini
berdasarkan pengalamanku.
511
00:32:48,245 --> 00:32:49,996
Cerita kau dan aku.
512
00:32:50,205 --> 00:32:52,499
Jadi, jika ada masalah pada tokohnya,
513
00:32:52,666 --> 00:32:55,126
bukankah artinya ada masalah
dengan orang aslinya?
514
00:32:59,047 --> 00:33:00,757
Maksudmu, aku masalahnya?
515
00:33:00,841 --> 00:33:02,384
Lihat saja sifatmu.
516
00:33:02,467 --> 00:33:04,386
Kau tak pernah menerima kritik.
517
00:33:07,389 --> 00:33:10,600
Baiklah.
518
00:33:10,976 --> 00:33:13,311
Aku adalah wanita buruk itu. Puas?
519
00:33:15,146 --> 00:33:16,690
Tapi sungguh aneh.
520
00:33:16,773 --> 00:33:19,234
Kenapa dia suka wanita buruk seperti itu?
521
00:33:21,319 --> 00:33:23,613
Tokoh utama pria novel ini sangat aneh.
522
00:33:24,948 --> 00:33:26,074
Karena punya daya tarik.
523
00:33:29,870 --> 00:33:31,496
Karena itu aku menyukaimu.
524
00:33:52,934 --> 00:33:54,352
Kenapa panas sekali?
525
00:33:54,936 --> 00:33:56,813
Aku yang panas, atau cuacanya?
526
00:33:58,440 --> 00:34:00,734
Cuacanya benar-benar panas.
527
00:34:01,318 --> 00:34:02,277
Kau makan es lagi.
528
00:34:04,696 --> 00:34:07,616
Kepalaku sangat panas
karena cuacanya begini.
529
00:34:08,241 --> 00:34:11,703
Kepalamu akan lebih panas
jika melihat ini.
530
00:34:12,579 --> 00:34:13,663
BON
531
00:34:14,581 --> 00:34:16,124
"Makanan anjing, bantalan latihan..."
532
00:34:17,125 --> 00:34:19,002
Apa ini? Aku tak memelihara anjing.
533
00:34:19,586 --> 00:34:21,504
Mulai hari ini, ya.
534
00:34:22,088 --> 00:34:25,467
Apa maksudmu? Bagaimana bisa
aku memelihara anjing?
535
00:34:26,051 --> 00:34:27,260
- Bibi.
- Bibi.
536
00:34:33,350 --> 00:34:35,727
Hei! Anjing apa ini?
537
00:34:36,728 --> 00:34:38,647
Kubilang mulai hari ini
kau memelihara anjing.
538
00:34:39,689 --> 00:34:41,024
Bibi.
539
00:34:41,983 --> 00:34:44,444
Dari mana anjing ini?
540
00:34:44,527 --> 00:34:46,404
Kenapa tiba-tiba kau bawa anjing?
541
00:34:46,488 --> 00:34:48,239
Kenapa Ibu bertanya?
542
00:34:48,406 --> 00:34:50,325
Tentu saja aku memungutnya.
543
00:34:50,408 --> 00:34:52,535
Apa? Kau memungutnya?
544
00:34:54,037 --> 00:34:56,915
- Dasar...
- Bibi! Pukul aku saja.
545
00:34:57,499 --> 00:34:58,750
Kau...
546
00:34:59,250 --> 00:35:00,710
Minggir!
547
00:35:00,794 --> 00:35:02,337
Sudahlah, biarkan saja aku.
548
00:35:02,545 --> 00:35:04,631
Aku akan pelihara dia.
Aku akan bertanggung jawab.
549
00:35:05,840 --> 00:35:07,258
"Bertanggung jawab"?
550
00:35:07,342 --> 00:35:09,219
Apa kau tahu bertanggung jawab
adalah hal yang sulit?
551
00:35:09,803 --> 00:35:12,681
Tidak. Akan ibu bawa ke kantor polisi
atau penampungan. Berikan.
552
00:35:12,764 --> 00:35:13,807
Tak mau.
553
00:35:13,890 --> 00:35:16,726
Kenapa Ibu begitu?
Ibu paham rasanya menjadinya?
554
00:35:17,310 --> 00:35:18,353
Kasihan.
555
00:35:18,436 --> 00:35:21,898
Ia tak punya ibu dan ayah.
Bagaimana bisa kita membuangnya?
556
00:35:23,191 --> 00:35:24,109
Kau...
557
00:35:24,275 --> 00:35:25,360
Ha-nee, kau...
558
00:35:26,945 --> 00:35:28,363
Kau...
559
00:35:28,446 --> 00:35:29,823
Kau mau ke mana?
560
00:35:33,910 --> 00:35:35,203
Pulang.
561
00:35:35,829 --> 00:35:37,706
Kenapa Ibu berteriak kepadanya?
562
00:35:40,333 --> 00:35:43,545
Ibu tanya mau ke mana dia sendirian
larut malam begini.
563
00:35:45,088 --> 00:35:47,007
Ternyata akhirnya membahagiakan.
564
00:35:54,764 --> 00:35:56,474
- Dong-chan.
- Ya?
565
00:35:57,600 --> 00:36:00,562
Bagaimana Ha-nee di sekolah?
566
00:36:00,812 --> 00:36:02,439
Apa dia punya banyak teman?
567
00:36:02,564 --> 00:36:06,067
Atau ada yang mengganggu dia?
568
00:36:06,151 --> 00:36:07,694
Tidak ada.
569
00:36:07,777 --> 00:36:09,779
Dia paling kuat di kelas kami.
570
00:36:10,155 --> 00:36:12,574
- Benarkah?
- Ya.
571
00:36:13,825 --> 00:36:15,035
Sudah sampai.
572
00:36:17,328 --> 00:36:20,582
Dong-chan, kau boleh bermain
dengan Ha-nee.
573
00:36:20,957 --> 00:36:22,667
Tapi jangan sampai terlalu malam.
574
00:36:22,959 --> 00:36:24,586
Ibumu akan mengkhawatirkanmu.
575
00:36:26,671 --> 00:36:27,797
Kau mengerti?
576
00:36:32,260 --> 00:36:33,553
Ada apa denganmu?
577
00:36:33,928 --> 00:36:36,723
Tak akan. Karena aku tak punya ibu.
578
00:36:43,229 --> 00:36:45,732
Jika begitu, aku yang akan khawatir.
579
00:36:47,734 --> 00:36:52,197
Aku tak bisa tenang jika kau belum sampai
di rumah dengan selamat. Kau mengerti?
580
00:36:52,864 --> 00:36:53,865
Ya.
581
00:36:53,948 --> 00:36:55,366
Kau tampan jika tersenyum.
582
00:36:56,034 --> 00:36:56,993
Cepat masuk.
583
00:37:13,635 --> 00:37:14,969
Halo, Pak Koo.
584
00:37:18,848 --> 00:37:20,225
Kenapa kau di sini?
585
00:37:21,309 --> 00:37:23,061
Dong-chan bermain dengan putriku
586
00:37:23,144 --> 00:37:24,437
sampai larut malam, jadi...
587
00:37:24,521 --> 00:37:26,689
Dia mengantarku pulang.
588
00:37:39,119 --> 00:37:40,245
Bukumu banyak sekali.
589
00:37:41,746 --> 00:37:43,623
Kau sangat hebat, Bos...
590
00:37:46,751 --> 00:37:49,629
Maksudku, ayahnya Dong-chan.
591
00:37:50,505 --> 00:37:52,340
Kau membaca buku sebanyak ini.
592
00:37:53,174 --> 00:37:56,719
Memang tak mudah
membesarkan anak sendirian.
593
00:38:00,306 --> 00:38:01,683
Tentang itu...
594
00:38:03,476 --> 00:38:05,770
Aku baru saja tahu itu dari Dong-chan.
595
00:38:08,439 --> 00:38:10,483
Dong-chan pasti sangat senang
596
00:38:11,109 --> 00:38:12,861
karena punya ayah baik sepertimu.
597
00:38:12,944 --> 00:38:16,197
Aku bukan ayah yang baik.
598
00:38:17,824 --> 00:38:20,743
Aku hanya ayah yang menakutkan, jahat,
599
00:38:22,537 --> 00:38:24,122
dan memalukan.
600
00:38:28,459 --> 00:38:30,962
Tidak. Dong-chan pasti tahu
601
00:38:32,297 --> 00:38:34,757
bahwa ayahnya adalah orang baik.
602
00:38:39,554 --> 00:38:44,184
Akan ada pertemuan komite orang tua murid
di sekolah.
603
00:38:44,517 --> 00:38:45,810
Kau ingin pergi bersamaku?
604
00:38:46,644 --> 00:38:48,271
- Apa?
- Itu...
605
00:38:48,605 --> 00:38:52,275
adalah perkumpulan orang tua murid
dari semua kelas.
606
00:38:53,818 --> 00:38:58,156
Selama ini aku selalu sibuk bekerja
hingga tak bisa ikut.
607
00:39:01,659 --> 00:39:06,706
Saat mengobrol denganmu
tentang merawat anak,
608
00:39:07,081 --> 00:39:09,792
aku merasa kita telah menjadi teman.
609
00:39:15,798 --> 00:39:18,343
Mau berteman denganku?
610
00:39:20,428 --> 00:39:23,723
Kita sama-sama tak punya siapa pun.
611
00:39:27,769 --> 00:39:30,730
TAN ZIYI
612
00:39:30,813 --> 00:39:32,357
KOO
613
00:39:36,236 --> 00:39:37,153
Silakan pulang.
614
00:39:37,779 --> 00:39:41,282
Ya, sepertinya sudah larut.
615
00:39:41,407 --> 00:39:42,617
Aku pulang dahulu.
616
00:39:54,963 --> 00:39:57,674
Kami berdua orang tua tunggal?
Apa salahnya berteman?
617
00:39:57,757 --> 00:40:00,468
Kenapa wajahnya malah tiba-tiba serius?
618
00:40:01,803 --> 00:40:03,721
Benar! Joo A-rin!
619
00:40:04,430 --> 00:40:07,308
Aku mau bicarakan itu, tapi lupa.
620
00:40:07,475 --> 00:40:08,893
Ini semua karena dia marah.
621
00:40:08,977 --> 00:40:10,770
Karena dia marah aku lupa segalanya.
622
00:40:10,853 --> 00:40:13,106
Sifatnya sangat aneh.
623
00:40:15,650 --> 00:40:16,985
Ada apa ini?
624
00:40:22,615 --> 00:40:24,033
Halo, Yeon-woo.
625
00:40:25,535 --> 00:40:26,828
Halo, Ae-jeong.
626
00:40:29,622 --> 00:40:33,167
Kau sibuk? Lanjutkan saja pekerjaanmu.
627
00:40:33,584 --> 00:40:34,669
Sampai jumpa.
628
00:40:36,629 --> 00:40:37,672
Kau mau ke mana?
629
00:40:39,215 --> 00:40:41,259
- Apa?
- Rumahmu di sini.
630
00:40:42,593 --> 00:40:44,137
Ya, benar.
631
00:40:45,221 --> 00:40:46,139
- Pegang yang kuat.
- Ya.
632
00:40:49,934 --> 00:40:51,352
Sisi ini sudah selesai.
633
00:40:51,602 --> 00:40:54,647
Astaga. Kenapa ibuku menyuruhmu
memperbaiki ini?
634
00:40:55,523 --> 00:40:57,400
Aku yang mau kerjakan ini. Tak apa-apa.
635
00:40:58,818 --> 00:41:00,778
Kau terlalu baik.
636
00:41:00,862 --> 00:41:02,238
Karena itu...
637
00:41:05,533 --> 00:41:08,244
aku merasa bersalah.
638
00:41:08,828 --> 00:41:10,121
Aku merasa bersalah lagi.
639
00:41:12,123 --> 00:41:15,418
Ae-jeong, jangan merasa
tak nyaman karenaku.
640
00:41:16,919 --> 00:41:20,381
Jangan terbebani
dengan perkataanku kemarin.
641
00:41:21,674 --> 00:41:24,469
Aku sudah katakan, baca saja perlahan.
642
00:41:24,552 --> 00:41:25,762
Aku tak buru-buru.
643
00:41:31,142 --> 00:41:33,728
Tapi Yeon-woo, aku...
644
00:41:34,604 --> 00:41:35,855
Satu syarat.
645
00:41:36,773 --> 00:41:38,274
Aku tidak peduli butuh berapa lama.
646
00:41:38,691 --> 00:41:40,735
Aku ingin berada di sisimu pada akhirnya.
647
00:41:44,405 --> 00:41:45,948
Aku hanya perlu itu.
648
00:41:55,458 --> 00:41:56,584
Kau sudah memegangnya?
649
00:41:57,377 --> 00:41:58,628
Ya.
650
00:42:00,296 --> 00:42:01,255
Sudah kupegang erat.
651
00:42:04,634 --> 00:42:06,677
Sudah selesai.
652
00:42:09,222 --> 00:42:10,431
MEMIKIRKANMU, SEGALANYA BAGIKU
653
00:42:10,515 --> 00:42:13,226
UNTUK AE-JEONG
654
00:42:33,162 --> 00:42:37,500
MEMIKIRKANMU, SEGALANYA BAGIKU
655
00:42:46,592 --> 00:42:49,846
CATATAN HARIAN KEHAMILAN
656
00:42:50,179 --> 00:42:52,181
KELAS PENGASUHAN UNTUK MAHASISWA
657
00:42:52,765 --> 00:42:55,351
Kita belum menikah dan punya anak.
658
00:42:55,435 --> 00:42:57,186
Bagaimana bisa aku menulis
catatan harian kehamilan?
659
00:42:57,395 --> 00:42:59,730
Benar. Tugasnya susah.
660
00:43:01,649 --> 00:43:02,650
Kau...
661
00:43:03,443 --> 00:43:05,194
Aku kesulitan, kenapa kau tersenyum?
662
00:43:06,237 --> 00:43:07,572
Aku tak tersenyum.
663
00:43:10,158 --> 00:43:13,161
Omong-omong,
kau mau menjadi ibu seperti apa?
664
00:43:15,580 --> 00:43:16,706
Ibu seperti apa?
665
00:43:22,420 --> 00:43:25,173
Aku ingin menjadi ibu seperti ini.
666
00:43:27,550 --> 00:43:29,385
Perasaan seorang ibu sepertinya
akan begini.
667
00:43:30,636 --> 00:43:32,722
- Puisi ini bagus.
- Ya, 'kan?
668
00:43:35,391 --> 00:43:36,851
Puisi ini seperti hatiku.
669
00:43:37,643 --> 00:43:40,396
Hatiku yang selalu memikirkan dia.
670
00:43:41,606 --> 00:43:45,026
Apa? Yeon-woo, kau menyukai seseorang!
671
00:43:46,110 --> 00:43:48,070
Astaga. Siapa dia?
672
00:43:48,654 --> 00:43:49,697
Beri tahu aku.
673
00:43:49,780 --> 00:43:51,949
Cepat beri tahu aku. Aku penasaran.
674
00:43:52,033 --> 00:43:55,369
- Lain kali saja.
- Cepat, aku penasaran.
675
00:43:56,496 --> 00:43:57,538
Ae-jeong.
676
00:43:58,414 --> 00:43:59,874
Apa dia akan menerima cintaku
677
00:44:00,500 --> 00:44:02,335
jika aku menyatakan perasaan
dengan puisi ini?
678
00:44:03,211 --> 00:44:04,253
Apa?
679
00:44:08,716 --> 00:44:11,636
"Sebutir pasir membuatku memikirkanmu.
680
00:44:11,719 --> 00:44:15,306
Selembar daun membuatku memikirkanmu.
681
00:44:16,432 --> 00:44:18,726
Segalanya di dunia ini
682
00:44:19,518 --> 00:44:20,978
membuatku memikirkanmu.
683
00:44:22,188 --> 00:44:24,065
Memikirkanmu,
684
00:44:25,316 --> 00:44:26,943
segalanya bagiku."
685
00:44:33,032 --> 00:44:38,079
MEMIKIRKANMU, SEGALANYA BAGIKU
686
00:44:38,162 --> 00:44:40,539
HYE-OK
687
00:44:45,044 --> 00:44:46,337
Tapi sungguh aneh.
688
00:44:46,420 --> 00:44:48,798
Kenapa dia suka wanita buruk seperti itu?
689
00:44:48,881 --> 00:44:51,300
Tokoh utama pria novel ini sangat aneh.
690
00:45:01,394 --> 00:45:02,353
HARI INI, 17 TAHUN LALU
691
00:45:03,771 --> 00:45:05,064
Apa ini?
692
00:45:06,190 --> 00:45:07,775
HARI INI, 17 TAHUN LALU
693
00:45:07,858 --> 00:45:11,279
Bagus. Begitu mengunggah
bahwa aku tutor yang mencari murid,
694
00:45:11,570 --> 00:45:13,155
aku diminta menuliskan esai lamaran
695
00:45:13,239 --> 00:45:15,533
untuk Jurusan Teater dan Film
Universitas Hankuk.
696
00:45:15,783 --> 00:45:16,993
Apa aku genius?
697
00:45:18,286 --> 00:45:21,080
Kenapa aku tak berubah sama sekali?
698
00:45:24,583 --> 00:45:27,545
Setelah presentasi,
aku bersantai di kampus.
699
00:45:28,546 --> 00:45:31,382
Aku lihat mahasiswa Jurusan Teater
dan Film sedang syuting.
700
00:45:34,176 --> 00:45:36,470
Di antaranya, aku melihat seorang wanita.
701
00:45:36,554 --> 00:45:40,766
Kami sedang syuting.
Tolong berjalan lebih cepat.
702
00:45:40,850 --> 00:45:43,269
Terima kasih. Tolong jalan lebih cepat.
703
00:45:43,352 --> 00:45:44,979
Tolong jalan lebih cepat.
704
00:45:45,062 --> 00:45:47,773
- Maafkan aku.
- Hei, kau.
705
00:45:47,857 --> 00:45:50,067
- Ada apa ini?
- Tolonglah. Satu adegan saja.
706
00:45:50,151 --> 00:45:51,610
- Hanya satu adegan?
- Sepuluh menit?
707
00:45:51,694 --> 00:45:53,362
- Benar, ya?
- Ya, sepuluh menit.
708
00:45:53,446 --> 00:45:56,198
Terima kasih. Kau akan diberkati.
709
00:45:56,282 --> 00:45:57,575
Terima kasih.
710
00:45:57,658 --> 00:45:59,869
Ayo, kita mulai.
711
00:45:59,952 --> 00:46:01,912
- Bersiap.
- Cepat ke sini.
712
00:46:03,372 --> 00:46:05,124
- Maaf.
- Di mana peran mayatnya?
713
00:46:05,708 --> 00:46:07,209
Hanya ini kemampuanmu?
714
00:46:07,293 --> 00:46:08,294
Astaga.
715
00:46:09,587 --> 00:46:11,297
Kenapa dia bayar mahal untuk kuliah,
716
00:46:11,380 --> 00:46:13,382
tapi malah melakukan hal itu?
717
00:46:13,466 --> 00:46:15,176
Cari orang yang mau memerankan mayat.
718
00:46:16,052 --> 00:46:18,137
- Sialan.
- Maafkan aku.
719
00:46:27,104 --> 00:46:29,857
Tapi tiba-tiba wanita itu berdiri
di hadapanku.
720
00:46:29,940 --> 00:46:31,317
Hei. Apa kau sibuk?
721
00:46:32,234 --> 00:46:33,569
Tidak. Kenapa?
722
00:46:34,153 --> 00:46:35,112
Tunggu.
723
00:46:36,864 --> 00:46:39,408
Mau masuk ke jurusanku? Kau anak SMA?
Atau mengulang tes?
724
00:46:40,201 --> 00:46:42,745
Jika begitu, tolong aku sekali saja.
725
00:46:42,870 --> 00:46:44,955
Aku pastikan kau akan masuk jurusanku.
726
00:46:46,582 --> 00:46:49,877
Tidak. Aku akan berikan
seluruh cinta senior kepada juniorku.
727
00:46:49,960 --> 00:46:51,670
Bagaimana? Ya?
728
00:46:52,421 --> 00:46:54,799
Baiklah. Aku hanya butuh sepuluh menit.
729
00:46:54,882 --> 00:46:57,176
- Bagaimana? Sepuluh menit saja.
- Apa? Ke mana?
730
00:47:00,763 --> 00:47:02,139
Mayat Nomor Satu dan Dua!
731
00:47:02,223 --> 00:47:03,307
Ya!
732
00:47:04,642 --> 00:47:05,643
Aku Nomor Satu, kau Nomor Dua.
733
00:47:08,229 --> 00:47:09,355
Kami siap!
734
00:47:09,438 --> 00:47:12,525
- Kenapa aku harus melakukan ini?
- Kita sedang syuting. Diamlah.
735
00:47:12,608 --> 00:47:14,068
Tutup matamu dan diam.
736
00:47:15,945 --> 00:47:17,571
Baiklah. Semua siap, 'kan?
737
00:47:17,655 --> 00:47:20,032
Bersiap, mulai!
738
00:47:27,456 --> 00:47:28,999
Ada dua jasad berusia 20-an.
739
00:47:29,583 --> 00:47:31,335
Dia pelakunya. Akan kukejar.
740
00:47:32,128 --> 00:47:33,087
Ayo!
741
00:47:41,011 --> 00:47:42,012
Hei.
742
00:47:42,805 --> 00:47:44,432
Astaga, aku kaget.
743
00:47:46,225 --> 00:47:47,435
Terima kasih.
744
00:47:58,988 --> 00:48:00,739
Tutup matamu.
745
00:48:30,853 --> 00:48:32,438
Ibu pikir aku tak bisa memelihara anjing?
746
00:48:32,771 --> 00:48:36,400
Aku akan kaya dan menjadikan anjingku
anjing terkaya di lingkungan ini.
747
00:48:38,527 --> 00:48:39,862
Apa yang kau lakukan di situ?
748
00:48:39,945 --> 00:48:40,863
Apa?
749
00:48:41,655 --> 00:48:44,325
Tak ada apa-apa. Aku mau buang ini.
750
00:48:44,783 --> 00:48:47,745
Astaga. Kenapa kau tiba-tiba sok rajin?
751
00:48:48,078 --> 00:48:49,497
Lupakan. Pergilah dari sini.
752
00:48:49,872 --> 00:48:51,790
Mau ke mana kau malam-malam begini?
753
00:48:58,005 --> 00:49:01,592
Nenek, apa ayahku membuangku?
754
00:49:08,349 --> 00:49:09,767
Apa maksudmu?
755
00:49:11,018 --> 00:49:13,062
Seseorang berkata begitu.
756
00:49:13,771 --> 00:49:16,815
Katanya pasti ada alasan
ayahku meninggalkanku.
757
00:49:17,483 --> 00:49:19,276
Itu sebabnya dia tak muncul selama ini.
758
00:49:21,737 --> 00:49:22,780
Siapa yang bilang?
759
00:49:23,656 --> 00:49:25,199
Siapa yang berkata seperti itu?
760
00:49:26,951 --> 00:49:28,953
Tidak. Jangan dipikirkan.
761
00:49:41,799 --> 00:49:44,176
Kenapa akhir-akhir ini dia bicara
tentang ayahnya?
762
00:50:04,738 --> 00:50:07,283
UNTUK ANAKKU NANTI
763
00:50:07,366 --> 00:50:09,118
AYAH: OH YEON-WOO
IBU: NOH AE-JEONG
764
00:50:14,123 --> 00:50:16,792
Alasannya hanya satu.
765
00:50:19,169 --> 00:50:20,129
Kesetiaan.
766
00:50:20,796 --> 00:50:24,550
Karena rasa setiaku kepada teman-teman
di Universitas Hankuk,
767
00:50:25,092 --> 00:50:27,011
aku melepas debut Hollywood-ku.
768
00:50:27,928 --> 00:50:32,224
James, jika kau mau bekerja sama denganku,
769
00:50:32,850 --> 00:50:36,395
kau harus lulus dari Universitas Hankuk,
770
00:50:36,478 --> 00:50:38,147
bukan Harvard.
771
00:50:38,230 --> 00:50:39,773
RYU JIN MELEPAS DEBUT HOLLYWOOD
772
00:50:39,857 --> 00:50:40,858
Ayah.
773
00:50:43,485 --> 00:50:44,528
Ayah.
774
00:50:45,404 --> 00:50:47,615
- Siapa itu?
- Apa?
775
00:50:50,075 --> 00:50:51,827
Memang benar kau ayahku.
776
00:50:51,910 --> 00:50:53,412
- Apa?
- Sungguh?
777
00:50:53,495 --> 00:50:55,956
Namaku memang Ryu Ha-nee.
778
00:50:56,040 --> 00:50:57,750
- Apa?
- Itu benar?
779
00:50:57,833 --> 00:50:59,918
- Apa ini?
- Dia putrinya?
780
00:51:00,002 --> 00:51:01,170
Aku...
781
00:51:02,338 --> 00:51:03,672
Tidak.
782
00:51:04,381 --> 00:51:06,425
- Mustahil!
- Ini benar.
783
00:51:07,676 --> 00:51:10,179
Sang pacar nasional. Dia ayahku.
784
00:51:10,262 --> 00:51:13,182
- Apa?
- Ryu Jin, apa ini benar?
785
00:51:13,265 --> 00:51:14,391
Apa kau sudah menikah?
786
00:51:14,475 --> 00:51:16,310
Kau melepas Hollywood karena ini?
787
00:51:16,393 --> 00:51:17,853
Siapa ibu anak ini?
788
00:51:17,936 --> 00:51:19,897
Aku tidak tahu.
789
00:51:19,980 --> 00:51:21,190
Bukan aku.
790
00:51:21,774 --> 00:51:23,025
Selama ini kau menipuku?
791
00:51:23,108 --> 00:51:24,068
- Ada apa?
- Apa?
792
00:51:24,151 --> 00:51:26,862
Bagaimana kau bisa begitu padaku?
Bagaimana bisa?
793
00:51:27,488 --> 00:51:28,572
Bagaimana bisa?
794
00:51:29,615 --> 00:51:33,035
Bukan begitu.
Itu adalah kesalahan. Sungguh.
795
00:51:33,452 --> 00:51:36,413
- "Kesalahan"? Jin!
- Siapa dia?
796
00:51:36,497 --> 00:51:37,956
Siapa dia?
797
00:51:38,749 --> 00:51:39,958
Apakah putri cantik kita
798
00:51:40,042 --> 00:51:42,002
hanya kesalahan kita dari malam itu?
799
00:51:42,086 --> 00:51:43,837
- "Malam itu"?
- Jin!
800
00:51:44,880 --> 00:51:46,006
"Malam itu"?
801
00:51:46,548 --> 00:51:48,467
Kesalahan malam itu?
802
00:51:48,550 --> 00:51:49,677
Teganya kau.
803
00:51:49,760 --> 00:51:51,178
Kau ayahku, 'kan?
804
00:51:51,387 --> 00:51:52,638
"Kesalahan"?
805
00:51:52,846 --> 00:51:54,264
Putri cantikku adalah kesalahan?
806
00:51:54,473 --> 00:51:55,516
- Jin!
- Ayah!
807
00:51:55,599 --> 00:51:57,768
- Ayah.
- Kenapa kau begini padaku?
808
00:51:57,851 --> 00:52:00,354
- Bagaimana bisa?
- Jin!
809
00:52:00,437 --> 00:52:02,189
- Jin!
- Jin!
810
00:52:02,690 --> 00:52:05,401
Ryu Jin, teganya kau padaku!
811
00:52:05,484 --> 00:52:06,777
- Jin!
- Bagaimana bisa?
812
00:52:15,619 --> 00:52:16,912
Astaga, kaget sekali.
813
00:52:18,038 --> 00:52:19,164
Astaga.
814
00:52:29,842 --> 00:52:32,761
Jin, kami berhasil merekrut Joo A-rin.
815
00:52:33,387 --> 00:52:36,098
Kami juga diundang
ke acara Malam Cheonmyeong.
816
00:52:37,933 --> 00:52:39,852
"Joo A-rin"?
817
00:52:46,817 --> 00:52:49,319
Kwae-nam, tolong ambilkan air.
818
00:52:50,446 --> 00:52:51,697
Kwae-nam.
819
00:52:53,907 --> 00:52:57,286
Benar. Dia tak ada di sini.
820
00:53:22,936 --> 00:53:25,189
Walaupun membenciku,
kau tetap harus makan.
821
00:53:25,856 --> 00:53:27,483
Hati-hati dengan duri ikannya,
822
00:53:28,066 --> 00:53:30,152
dan makan sayurannya.
823
00:53:31,612 --> 00:53:32,738
Dari Kakak Myeong.
824
00:53:38,202 --> 00:53:39,953
Kwae-nam, tunggu!
825
00:53:59,223 --> 00:54:01,016
Sudah kubilang, jangan membelakangiku.
826
00:54:01,558 --> 00:54:03,101
Kenapa kau mengejarku?
827
00:54:03,852 --> 00:54:05,145
Aku bukan siapa-siapa.
828
00:54:07,022 --> 00:54:08,857
Aku bermimpi buruk, dan kau tak ada.
829
00:54:09,525 --> 00:54:11,610
Aku juga dapat pesan mereka berhasil
merekrut Joo A-rin.
830
00:54:12,820 --> 00:54:13,779
Kupikir...
831
00:54:14,446 --> 00:54:16,031
Kupikir aku telah gila.
832
00:54:22,454 --> 00:54:23,789
Itu sebabnya aku datang.
833
00:54:24,957 --> 00:54:26,083
Sekali saudara,
834
00:54:27,167 --> 00:54:28,627
tetaplah saudara.
835
00:54:31,338 --> 00:54:32,422
Kwae-nam!
836
00:54:33,006 --> 00:54:34,633
Jin!
837
00:54:36,301 --> 00:54:37,261
Jin!
838
00:54:41,306 --> 00:54:43,016
- Kau berniat ke mana?
- Tak tahu.
839
00:55:10,794 --> 00:55:11,712
SF9?
840
00:55:13,881 --> 00:55:16,133
Ha-nee pasti akan sangat menyukainya.
841
00:55:22,139 --> 00:55:24,558
Andai saja Ha-nee di sini.
842
00:55:27,394 --> 00:55:28,395
Benar.
843
00:55:34,109 --> 00:55:37,154
Aku lihat daftar tamu hari ini
dan itu sangat bagus.
844
00:55:37,696 --> 00:55:40,324
Tapi Ryu Jin juga akan datang.
845
00:55:41,366 --> 00:55:43,744
Ryu Jin? Kenapa dia datang?
846
00:55:44,328 --> 00:55:45,829
Aku belum memberitahumu?
847
00:55:46,413 --> 00:55:49,374
Tokoh utama pria di film Pak Cheon
adalah Ryu Jin.
848
00:55:49,958 --> 00:55:52,002
Kau tak pernah bilang tentang itu.
849
00:55:52,586 --> 00:55:55,172
Seperti ini lagi.
Kau tak pernah mendengarkanku.
850
00:55:55,255 --> 00:55:56,298
Aku tak mau.
851
00:55:56,381 --> 00:55:58,967
Aku tak mau bermain film bersama dia.
Itu mustahil.
852
00:55:59,343 --> 00:56:02,304
Lalu bagaimana?
Kau mau melepaskan karya Pak Cheon?
853
00:56:03,889 --> 00:56:05,766
Kenapa harus Ryu Jin?
854
00:56:06,350 --> 00:56:08,435
Aku tahu hubunganmu dan dia tak baik.
855
00:56:08,602 --> 00:56:10,938
Tapi jika kau mundur dari film
karena Ryu Jin...
856
00:56:11,521 --> 00:56:13,732
Aku tak suka ini semua, Gwang-su.
857
00:56:14,316 --> 00:56:16,944
Sejak awal aku juga tak suka Noh Ae-jeong.
858
00:56:19,112 --> 00:56:21,573
Jika harus membuang
salah satu dari mereka...
859
00:56:22,407 --> 00:56:26,328
Entahlah. Mungkin kita bisa
ganti produsernya.
860
00:56:32,209 --> 00:56:33,460
A-rin.
861
00:56:33,543 --> 00:56:36,421
Lama tak jumpa. Kau makin cantik.
862
00:56:42,594 --> 00:56:44,012
Bagus.
863
00:56:45,097 --> 00:56:46,181
Pak Cheon.
864
00:56:48,141 --> 00:56:49,559
A-rin.
865
00:56:50,185 --> 00:56:52,396
Sepertinya Nona Noh belum datang.
866
00:56:52,813 --> 00:56:54,982
Sudah. Dia ada di sekitar sini.
867
00:56:55,565 --> 00:56:56,692
Tak apa-apa.
868
00:56:56,900 --> 00:56:59,653
Ada yang mau kubicarakan denganmu.
869
00:57:00,237 --> 00:57:02,239
Ada apa?
870
00:57:03,323 --> 00:57:05,575
Aku mau bicarakan ini dari kemarin.
871
00:57:06,952 --> 00:57:09,079
Benarkah? Apa itu?
872
00:57:10,455 --> 00:57:13,250
Film ini diangkat dari novel Cheon Eok-man
873
00:57:13,333 --> 00:57:15,002
yang diakui di dunia.
874
00:57:16,086 --> 00:57:18,547
- Benar.
- Semua film yang kuperankan
875
00:57:18,630 --> 00:57:20,215
menjadi film sukses.
876
00:57:20,299 --> 00:57:23,677
- Tentu.
- Dan ada salah satu aktor terhebat
877
00:57:23,760 --> 00:57:26,555
yang pantas bersanding denganku, Ryu Jin.
878
00:57:26,638 --> 00:57:28,557
- Bagus sekali.
- Tapi...
879
00:57:29,641 --> 00:57:31,184
soal Nona Noh...
880
00:57:32,436 --> 00:57:35,772
Apakah ada alasan kita butuh dia
untuk film ini?
881
00:57:38,734 --> 00:57:41,528
Maksudku, ini karya film pertamamu.
882
00:57:41,611 --> 00:57:43,238
Menurutku lebih baik memakai
883
00:57:43,405 --> 00:57:47,242
tim produksi agensi kami
daripada produser tak berpengalaman.
884
00:57:50,537 --> 00:57:52,998
Aku tak tertarik membuat film ini
tanpa Nona Noh.
885
00:57:53,749 --> 00:57:54,916
Apa?
886
00:57:56,835 --> 00:57:59,588
Mungkin dia tidak terkenal,
887
00:57:59,671 --> 00:58:01,548
tapi dia sangat kompeten.
888
00:58:02,799 --> 00:58:05,469
Dia orang yang tahu benar nilai karyaku,
889
00:58:05,552 --> 00:58:07,637
dan menyukai karyaku lebih dari siapa pun.
890
00:58:08,513 --> 00:58:12,267
Pendapat Nona Noh sangat penting
891
00:58:12,476 --> 00:58:13,393
bagiku.
892
00:58:16,563 --> 00:58:18,315
Maksudku bukan begitu...
893
00:58:19,107 --> 00:58:20,609
Aku harus mencari Nona Noh.
894
00:58:21,193 --> 00:58:23,153
Selamat bersenang-senang.
Kue kejunya enak.
895
00:58:37,250 --> 00:58:38,710
A-rin.
896
00:58:40,253 --> 00:58:41,421
Ternyata kau di sini.
897
00:58:41,838 --> 00:58:45,884
Terima kasih sudah mengundangku.
898
00:58:46,009 --> 00:58:47,427
Terima kasih banyak.
899
00:58:49,513 --> 00:58:50,722
Ya.
900
00:58:51,348 --> 00:58:52,432
A-rin.
901
00:58:55,811 --> 00:58:57,062
Apa kau ada masalah?
902
00:59:00,315 --> 00:59:01,983
Maaf. Aku sungguh minta maaf.
903
00:59:02,067 --> 00:59:03,819
- Maafkan aku.
- Astaga.
904
00:59:03,902 --> 00:59:05,112
Kau tak apa-apa?
905
00:59:05,195 --> 00:59:06,405
- A-rin, hati-hati.
- Maaf.
906
00:59:06,863 --> 00:59:07,989
Kau bisa terluka.
907
00:59:08,448 --> 00:59:10,450
- Kau tak apa-apa?
- Ya.
908
00:59:10,534 --> 00:59:13,620
- Bangun.
- Apa? Tunggu. Bagaimana ini...
909
00:59:14,955 --> 00:59:16,498
Astaga. Bagaimana ini?
910
00:59:18,542 --> 00:59:19,793
Pakai ini.
911
00:59:20,293 --> 00:59:21,920
- Aku tak apa-apa.
- Pakai saja.
912
00:59:22,379 --> 00:59:23,505
Tunggu...
913
00:59:24,381 --> 00:59:25,590
- Tapi...
- Ayo.
914
00:59:25,674 --> 00:59:28,301
Tunggu. A-rin...
915
00:59:28,885 --> 00:59:30,387
Tunggu sebentar.
916
00:59:34,641 --> 00:59:36,226
Lepaskan aku.
917
00:59:36,351 --> 00:59:39,146
Jangan pergi seperti ini.
Kau membuatku gila.
918
00:59:39,312 --> 00:59:40,981
Joo A-rin pasti bingung.
919
00:59:41,064 --> 00:59:42,732
Dia kaget karena aku.
920
00:59:43,024 --> 00:59:45,527
Kita harus menenangkannya.
921
00:59:45,610 --> 00:59:46,445
Astaga.
922
00:59:48,071 --> 00:59:49,739
Bukan waktunya mencemaskan orang lain.
923
00:59:50,615 --> 00:59:51,825
Lihat dirimu.
924
00:59:55,996 --> 00:59:58,498
Aku bisa cuci baju ini nanti.
925
00:59:58,582 --> 01:00:01,209
Tapi Joo A-rin sangat kaget.
926
01:00:02,294 --> 01:00:05,130
Apa kau bodoh? Kau menikmati kerugian ini?
927
01:00:05,213 --> 01:00:06,631
Kau suka terus diremehkan?
928
01:00:10,177 --> 01:00:13,597
Astaga. Ada apa lagi?
929
01:00:13,680 --> 01:00:15,682
Apa masalahmu hari ini?
930
01:00:16,266 --> 01:00:17,559
Aku marah
931
01:00:18,477 --> 01:00:20,645
karena semua kesialan ini terus menimpamu.
932
01:00:21,438 --> 01:00:22,564
Aku marah.
933
01:00:24,191 --> 01:00:25,484
Sudahlah.
934
01:00:25,984 --> 01:00:28,653
Kau tak perlu cemas, Pak Cheon.
935
01:00:29,070 --> 01:00:31,114
Coba pikirkan, kita terus lupa kesepakatan
936
01:00:31,198 --> 01:00:32,699
untuk tidak saling ikut campur.
937
01:00:32,949 --> 01:00:35,535
Jadi, walaupun aku terjatuh
di sampah atau pun kotoran,
938
01:00:35,619 --> 01:00:37,245
jangan pernah pedulikan aku.
939
01:00:38,788 --> 01:00:39,998
Maaf,
940
01:00:41,291 --> 01:00:42,667
tapi aku tak bisa begitu.
941
01:00:44,586 --> 01:00:45,420
Peraturan?
942
01:00:45,962 --> 01:00:47,005
Peraturan sepele itu?
943
01:00:47,672 --> 01:00:49,090
Taati saja sendiri.
944
01:00:50,300 --> 01:00:52,302
Mulai sekarang, aku akan mengikuti hatiku.
945
01:00:59,601 --> 01:01:00,560
Aku...
946
01:01:01,728 --> 01:01:03,897
Aku masih mencintaimu.
947
01:01:23,875 --> 01:01:25,210
Ha-nee!
948
01:01:25,460 --> 01:01:28,964
Lihat, di sana!
Ada SF9, kesukaanmu. Lihat.
949
01:01:30,257 --> 01:01:31,341
Kau lihat?
950
01:01:31,883 --> 01:01:33,802
Apa? Ya, aku melihatnya.
951
01:01:34,219 --> 01:01:36,471
Ibu keren sekali.
952
01:01:36,555 --> 01:01:37,764
- Halo, kami SF9.
- Halo, kami SF9.
953
01:01:37,847 --> 01:01:39,516
Salam kenal.
954
01:01:39,599 --> 01:01:41,476
- Terima kasih.
- Apa lagu baru kalian?
955
01:01:41,560 --> 01:01:44,062
Ibu tak keren.
956
01:01:44,145 --> 01:01:45,689
Di sini,
957
01:01:45,772 --> 01:01:47,315
ibu hanya orang payah.
958
01:01:48,066 --> 01:01:49,442
Kau bicara apa?
959
01:01:49,568 --> 01:01:51,152
Benar, Ibu tak payah.
960
01:01:51,403 --> 01:01:52,988
Tak ada ibu teman-temanku
961
01:01:53,071 --> 01:01:54,823
yang berpesta dengan selebritas.
962
01:01:54,906 --> 01:01:58,285
Dia benar, Ae-jeong. Kau kurang apa?
963
01:01:58,451 --> 01:02:00,412
Kau punya ibu dan anak.
964
01:02:00,495 --> 01:02:01,746
Kau punya segalanya, kecuali uang.
965
01:02:02,539 --> 01:02:04,666
Baiklah. Tunggu saja.
966
01:02:04,749 --> 01:02:07,919
Sepuluh tahun lagi, semua orang di sini
967
01:02:08,003 --> 01:02:09,921
akan mencariku.
968
01:02:10,005 --> 01:02:11,506
Tunggu saja. Aku bisa!
969
01:02:11,590 --> 01:02:12,799
- Tentu!
- Aku bisa!
970
01:02:12,882 --> 01:02:13,883
Kau benar.
971
01:02:16,886 --> 01:02:18,680
Lihat ke sana.
972
01:02:21,600 --> 01:02:23,101
Sampai bertemu di rumah.
973
01:02:24,102 --> 01:02:25,437
Aku sayang kalian.
974
01:02:30,692 --> 01:02:32,611
PENAMPILAN TAMU OLEH SF9
975
01:02:49,035 --> 01:02:52,035
Sub by NETFLIX
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
976
01:02:52,059 --> 01:02:54,059
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
977
01:02:54,090 --> 01:02:56,176
Aku Joo Bo-hye,
CEO Cheonmyeong Entertainment.
978
01:02:56,259 --> 01:02:58,011
Lalu ini putraku, Oh Yeon-woo.
979
01:02:58,094 --> 01:02:59,262
Awalnya aku tak yakin,
980
01:02:59,346 --> 01:03:01,348
tapi kurasa, dahulu kau
yang menyakiti Ae-jeong.
981
01:03:01,431 --> 01:03:03,058
Kau pikir kau tahu apa?
982
01:03:03,141 --> 01:03:04,643
Karena itu, takkan kubiarkan.
983
01:03:04,726 --> 01:03:07,729
Kau seorang guru.
Rawatlah dirimu dengan lebih baik.
984
01:03:07,812 --> 01:03:10,565
Kenapa kau begitu membenciku
jika tak bisa mengingat apa pun?
985
01:03:10,649 --> 01:03:13,026
Bagaimana bisa aku berhenti
saat baru mulai punya perasaan padamu?
986
01:03:13,109 --> 01:03:14,319
Tidak bisa.
987
01:03:14,402 --> 01:03:15,904
Kenapa putus jika begitu saling cinta?
988
01:03:15,987 --> 01:03:18,823
Mungkin karena cinta mereka
telah berakhir.
989
01:03:18,907 --> 01:03:21,076
Seseorang menyarankan aku harus datang.
990
01:03:21,576 --> 01:03:23,578
- Siapa yang memberitahumu?
- Temanku.
991
01:03:23,662 --> 01:03:25,872
Kau selalu ada untukku.
992
01:03:25,955 --> 01:03:27,582
Ada yang ingin kutanyakan.
993
01:03:27,666 --> 01:03:30,377
Inikah hal yang kau rahasiakan dariku?
994
01:03:30,835 --> 01:03:32,045
- Hei!
- Ha-nee!
995
01:03:39,219 --> 01:03:41,221
Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri
68813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.