All language subtitles for Trackers.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,709 --> 00:00:17,083 Who are you working for? 2 00:00:17,583 --> 00:00:19,667 -I work for you. -Let's put a tail on her. 3 00:00:19,750 --> 00:00:21,333 MAN: (OVER PHONE) Ya gotta change your appearance. 4 00:00:21,417 --> 00:00:22,250 Bright colors. 5 00:00:22,709 --> 00:00:24,125 MAN 2: Quinn, do you have eyes on her? 6 00:00:24,417 --> 00:00:26,500 Fuck! We've lost the woman. 7 00:00:26,583 --> 00:00:27,792 ♪ (INTENSE MUSIC PLAYS) ♪ 8 00:00:28,250 --> 00:00:30,375 -MAN 3: He's awake. -WOMAN: But his laptop is. 9 00:00:31,917 --> 00:00:33,750 -Come on. -(MILLA STRACHAN GASPS) 10 00:00:35,291 --> 00:00:37,750 -You did great. -They were trying to kill us. 11 00:00:38,041 --> 00:00:40,917 I'm exchanging the diamonds for cash here tomorrow night. 12 00:00:41,583 --> 00:00:42,583 (GRUNTS) 13 00:00:43,166 --> 00:00:45,333 A woman was just murdered. Her name's Flea. 14 00:00:45,959 --> 00:00:48,750 You were looking in the wrong fucking direction. 15 00:00:49,750 --> 00:00:50,750 (SCREAMS) 16 00:00:50,834 --> 00:00:53,083 Janina, you're suspended from duty. 17 00:00:53,375 --> 00:00:54,750 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 18 00:01:00,250 --> 00:01:02,041 (insects chirping) 19 00:01:02,125 --> 00:01:05,166 ♪ ♪ 20 00:01:27,291 --> 00:01:29,333 (dramatic music playing) 21 00:01:31,875 --> 00:01:33,625 Raj: They're clean-shaven. 22 00:01:35,333 --> 00:01:37,208 Quinn, you need to move. They're heading out. 23 00:01:37,291 --> 00:01:38,417 Quinn (on radio): What do you mean? Right now? 24 00:01:38,500 --> 00:01:40,000 Raj: Right now! They're shaven! 25 00:01:41,583 --> 00:01:42,583 -They're prepared! They've purified themselves! -Quinn (on radio): Shit. 26 00:01:42,667 --> 00:01:45,375 Let's go, let's go, let's go, let's move! 27 00:01:50,166 --> 00:01:51,166 (brakes squeak) 28 00:01:52,667 --> 00:01:55,667 ♪ ♪ 29 00:02:18,208 --> 00:02:19,834 (batters door, gate creaks) 30 00:02:19,917 --> 00:02:22,000 (gun chambers clicking) 31 00:02:23,709 --> 00:02:24,709 (door thuds) 32 00:02:31,667 --> 00:02:33,709 -Agent 1: Clear! -Agent 2: Clear! 33 00:02:36,875 --> 00:02:38,417 Agent 3: Clear! 34 00:02:38,500 --> 00:02:40,542 (dramatic music playing) 35 00:02:52,083 --> 00:02:55,083 ♪ ♪ 36 00:03:03,917 --> 00:03:05,458 All clear. 37 00:03:14,583 --> 00:03:15,792 Fuck! 38 00:03:17,709 --> 00:03:20,417 ("This is War" by Brendan Jury playing) 39 00:03:33,166 --> 00:03:35,750 ♪ This is war ♪ 40 00:03:35,834 --> 00:03:39,250 (singing in foreign language) 41 00:03:59,959 --> 00:04:02,583 ♪ This is war ♪ 42 00:04:02,667 --> 00:04:05,166 (singing in foreign language) 43 00:04:10,750 --> 00:04:12,834 ♪ This is war ♪ 44 00:04:20,291 --> 00:04:21,750 ♪ ♪ 45 00:04:21,834 --> 00:04:23,834 Lemmer: Should be just up ahead on the left-hand side. 46 00:04:25,625 --> 00:04:27,166 Here. 47 00:04:32,500 --> 00:04:35,542 (indistinct chatter) 48 00:04:36,667 --> 00:04:38,834 -I think we're a little under-dressed. -Janina: Hm. 49 00:04:43,000 --> 00:04:45,208 Lemmer: So, who's in charge now? 50 00:04:48,709 --> 00:04:51,000 I'll bet it's your best boy, Quinn, huh? 51 00:04:54,208 --> 00:04:55,208 (sighs) 52 00:04:56,500 --> 00:04:57,542 (clears throat) 53 00:04:58,875 --> 00:05:00,875 Here we go. 54 00:05:01,667 --> 00:05:04,291 Hello. May I help you with something? 55 00:05:04,375 --> 00:05:05,917 Janina: What event is this? 56 00:05:06,000 --> 00:05:07,667 Guard: This is a private event. 57 00:05:07,750 --> 00:05:10,125 -Move your car now. -Janina: Okay. 58 00:05:10,208 --> 00:05:11,542 Thank you. 59 00:05:13,041 --> 00:05:14,750 Lemmer: You recognize that driver? 60 00:05:17,166 --> 00:05:18,542 Mm-hmm. 61 00:05:22,917 --> 00:05:26,000 -(birds cawing) -(wind blowing) 62 00:05:29,542 --> 00:05:32,583 (waves washing ashore) 63 00:05:46,291 --> 00:05:47,583 Hey. 64 00:05:52,875 --> 00:05:55,458 Did you always know I was PBI? 65 00:05:58,917 --> 00:06:00,959 Milla, tell me something. 66 00:06:02,083 --> 00:06:04,125 The night we met... 67 00:06:05,250 --> 00:06:07,208 how come you were in that bar? 68 00:06:09,417 --> 00:06:12,083 I spent the whole day looking at your file... 69 00:06:14,125 --> 00:06:17,250 and then I saw you out in the streets, and... 70 00:06:18,333 --> 00:06:20,625 I don't know. It-it felt like... 71 00:06:22,458 --> 00:06:23,667 (sighs) 72 00:06:27,959 --> 00:06:29,959 What are we gonna do? 73 00:06:32,291 --> 00:06:35,083 Well, whatever's happening is happening today. 74 00:06:36,625 --> 00:06:39,458 So, we're gonna retrieve the diamonds and stop the exchange. 75 00:06:40,792 --> 00:06:43,041 And the CIA 76 00:06:43,125 --> 00:06:45,583 know where that's gonna happen? You told them? 77 00:06:46,917 --> 00:06:48,667 They got our backs. 78 00:07:04,875 --> 00:07:06,709 -(sighs) -(kicks chair) 79 00:07:06,792 --> 00:07:08,834 Damn, you can still sleep anywhere. 80 00:07:09,625 --> 00:07:12,166 Apparently, it's when I'm at my most pleasant. 81 00:07:14,667 --> 00:07:16,667 -What'd you come up with? -Okay. 82 00:07:18,208 --> 00:07:19,750 Let's assume that 83 00:07:19,834 --> 00:07:22,083 -after they killed Flea... -Mm-hmm. 84 00:07:22,166 --> 00:07:25,291 the motorcyclist was supposed to deliver the diamonds 85 00:07:25,375 --> 00:07:27,583 -to the Qatari consulate. -Yeah. 86 00:07:27,667 --> 00:07:29,250 Now, you stopped him from doing that, 87 00:07:29,333 --> 00:07:32,333 -but the exchange would still have taken place. -Yeah. 88 00:07:33,667 --> 00:07:36,125 We need to find out who was at the consulate. 89 00:07:37,834 --> 00:07:40,667 Think you can talk to your driver friend? 90 00:07:40,750 --> 00:07:42,333 (chuckling) 91 00:07:43,083 --> 00:07:45,458 Burger's no friend. 92 00:07:45,542 --> 00:07:47,709 We haven't seen each other since I left the unit. 93 00:07:48,041 --> 00:07:50,875 Maybe it's time the two of you caught up. 94 00:07:53,041 --> 00:07:56,333 Bruno: Right now, you and I both know the only way to secure 95 00:07:56,417 --> 00:07:59,458 the stadium is to cancel the game. 96 00:07:59,542 --> 00:08:02,917 Bruno, we can't afford another humiliation like that. 97 00:08:04,583 --> 00:08:07,000 With your help, we can shut this down, 98 00:08:07,083 --> 00:08:09,166 long before tonight's kickoff. 99 00:08:11,000 --> 00:08:14,542 Intelligence suggests there are just three bombers. 100 00:08:15,375 --> 00:08:17,125 Three men. 101 00:08:17,208 --> 00:08:19,750 You're the fuckin' CIA, Bruno. 102 00:08:25,375 --> 00:08:28,417 You want Daoud more than we do. 103 00:08:29,542 --> 00:08:31,917 This is your way to him. 104 00:08:32,542 --> 00:08:33,583 (blinds rattling) 105 00:08:34,500 --> 00:08:37,125 They should shut down the docks as well. 106 00:08:37,208 --> 00:08:40,333 You're assuming the weapon isn't already on South African soil. 107 00:08:40,417 --> 00:08:42,625 How come Allajna moved out the night before the kickoff? 108 00:08:43,750 --> 00:08:45,333 Excuse me. 109 00:08:45,417 --> 00:08:47,083 Don't you people have work to do? 110 00:08:50,291 --> 00:08:52,333 -Nkosi: Raj? Tell me. -Mm. 111 00:08:52,417 --> 00:08:54,875 Do you have any idea where the Allajna went to? 112 00:08:54,959 --> 00:08:57,667 -None so far. -You're right. 113 00:08:57,750 --> 00:08:59,333 Why did they leave what they thought 114 00:08:59,417 --> 00:09:02,083 was the safe house so far in advance of the attack? 115 00:09:03,125 --> 00:09:05,208 Raj: And just before we moved in. 116 00:09:05,291 --> 00:09:08,166 -You really think we have a mole? -Yeah, well, 117 00:09:08,250 --> 00:09:10,792 if we do, it's not the CIA they're talking to. 118 00:09:11,458 --> 00:09:12,709 Look at this. This... 119 00:09:12,792 --> 00:09:14,792 -(clicking) -This is from yesterday. 120 00:09:15,500 --> 00:09:17,125 See those hand movements? 121 00:09:18,000 --> 00:09:19,583 It's a prayer for the dead. 122 00:09:20,834 --> 00:09:22,375 Nkosi: But Osman is still alive. 123 00:09:22,458 --> 00:09:24,834 Maybe, but she has no intention of seeing him again. 124 00:09:24,917 --> 00:09:27,166 Okay, also look. There's this. 125 00:09:27,250 --> 00:09:29,709 I mean, it's small, it's a-- it's a moment, but... 126 00:09:29,792 --> 00:09:30,792 (beep) 127 00:09:31,458 --> 00:09:33,166 See that? 128 00:09:33,250 --> 00:09:36,667 You think she knows the camera is there? 129 00:09:37,500 --> 00:09:39,583 Raj: She's looking straight at us. 130 00:09:39,667 --> 00:09:41,875 Okay, I'll get Jessica to pull together 131 00:09:41,959 --> 00:09:43,291 whatever we have on Teliha. 132 00:09:44,500 --> 00:09:46,041 David: Everyone, listen up! 133 00:09:48,166 --> 00:09:51,333 This evening's match will go ahead. 134 00:09:51,709 --> 00:09:54,750 Chief Burzynski has kindly agreed to put 135 00:09:54,834 --> 00:09:58,333 the CIA station's resources at our disposal. 136 00:10:00,291 --> 00:10:01,625 I trust you can handle this. 137 00:10:06,500 --> 00:10:08,625 -Quinn, they knew we were coming. -What? 138 00:10:08,709 --> 00:10:10,417 Allajna. They knew we were watching them, 139 00:10:10,500 --> 00:10:12,041 they knew we were gonna make a move. 140 00:10:12,625 --> 00:10:14,375 Quinn: (scoffs) Goodness, Raj, you sound 141 00:10:14,458 --> 00:10:16,709 just like Janina. Listen to me. 142 00:10:16,792 --> 00:10:19,208 Our only job is to get to the terrorists 143 00:10:19,291 --> 00:10:21,208 before they get anywhere near the stadium. 144 00:10:21,291 --> 00:10:23,333 That is all we gotta do, okay? 145 00:10:28,000 --> 00:10:31,041 (street chatter) 146 00:10:36,667 --> 00:10:38,625 -We got a new car. -Okay. 147 00:10:38,709 --> 00:10:40,291 The phone you took from the dockside diner. 148 00:10:40,375 --> 00:10:42,291 -You still have it? -Uh, um... 149 00:10:42,375 --> 00:10:44,625 Milla, we can't allow ourselves to be tracked, okay? 150 00:10:44,709 --> 00:10:45,834 Give it to me. Give it to me. 151 00:10:45,917 --> 00:10:47,291 But what if we get into trouble? 152 00:10:47,375 --> 00:10:50,417 Standard procedure. Gotta trust me on this. 153 00:10:52,041 --> 00:10:53,083 (splash) 154 00:11:03,583 --> 00:11:05,166 (grunting) 155 00:11:06,583 --> 00:11:07,917 -(sighs) -(shuts door) 156 00:11:09,125 --> 00:11:10,750 (dog barking) 157 00:11:14,250 --> 00:11:16,083 John. 158 00:11:16,875 --> 00:11:18,417 Lemmer? 159 00:11:22,625 --> 00:11:24,709 I see you gave up the gym subscription, eh? 160 00:11:25,709 --> 00:11:27,375 I see you're still on a hunger strike. 161 00:11:29,792 --> 00:11:31,083 (shuts door) 162 00:11:31,875 --> 00:11:33,417 So, what do you want here? 163 00:11:34,709 --> 00:11:36,250 You were driving last night. 164 00:11:37,250 --> 00:11:40,583 Some official function of the Qatari consulate. 165 00:11:42,417 --> 00:11:43,625 Were you there? 166 00:11:44,750 --> 00:11:47,250 No, but you were. 167 00:11:48,458 --> 00:11:50,542 I was driving David, and right now, 168 00:11:50,625 --> 00:11:52,375 -I miss my bed, and I'm tired. -I get it, I get it. 169 00:11:52,458 --> 00:11:54,959 I just wanted to know who else was there. 170 00:11:56,291 --> 00:11:58,792 I don't know. The usual. 171 00:11:59,458 --> 00:12:02,041 Ministers, businessmen. 172 00:12:02,125 --> 00:12:04,542 Mostly Arabs and some few Japanese. 173 00:12:04,625 --> 00:12:06,166 Did you see this guy? 174 00:12:08,250 --> 00:12:09,709 (scoffs) Most of the time, 175 00:12:09,792 --> 00:12:12,291 I was outside. You know how it is. 176 00:12:13,166 --> 00:12:15,500 Did you see anything strange? 177 00:12:15,583 --> 00:12:18,959 Fuck, uh, drivers you didn't recognize? 178 00:12:19,583 --> 00:12:21,583 -(scoffs) -It's important, John. 179 00:12:21,667 --> 00:12:23,250 Don't you dare. 180 00:12:23,333 --> 00:12:26,083 Don't you dare pull the "for old times' sake" 181 00:12:26,166 --> 00:12:27,875 bullshit with me. Look, man, 182 00:12:27,959 --> 00:12:31,500 -I-I don't need this. I really-- -Anything unusual? 183 00:12:32,166 --> 00:12:35,083 Like I said, Lemmer, 184 00:12:35,166 --> 00:12:36,750 the usual. 185 00:12:36,834 --> 00:12:38,834 (speaking Afrikaans) 186 00:12:39,166 --> 00:12:42,041 Good old boys from the bad old days. 187 00:12:42,125 --> 00:12:44,125 -That's it. -Who? 188 00:12:49,041 --> 00:12:52,125 ♪ ♪ 189 00:12:55,709 --> 00:12:57,792 -Mostert. -What? 190 00:12:59,125 --> 00:13:01,542 Dr. Henrik Mostert. 191 00:13:01,625 --> 00:13:03,667 -Mostert was there? -Yeah. 192 00:13:04,500 --> 00:13:06,500 -Is he sure? -He's fucking sure. 193 00:13:08,000 --> 00:13:09,583 Burger and I spent weeks on duty at 194 00:13:09,667 --> 00:13:11,583 the Truth and Reconciliation Commission, 195 00:13:11,667 --> 00:13:14,625 watching that doos say fuck all and get his amnesty. 196 00:13:14,709 --> 00:13:17,208 If Burger says he was there, he was there. 197 00:13:17,875 --> 00:13:20,917 -He was on the radar last year? -You know he was. 198 00:13:22,375 --> 00:13:23,959 He's been teaching at the university 199 00:13:24,041 --> 00:13:26,333 for the past 15 years. More. 200 00:13:27,000 --> 00:13:29,041 All sins forgiven. 201 00:13:29,375 --> 00:13:32,208 I mean, he even taught Nkosi's son. 202 00:13:33,000 --> 00:13:35,333 Wonder if the students know that their lecturer 203 00:13:35,417 --> 00:13:38,500 used to weaponize cholera for the Apartheid regime? 204 00:13:39,875 --> 00:13:41,375 (starts car) 205 00:13:48,166 --> 00:13:51,291 Although locating our man, Suleiman Daoud, 206 00:13:51,375 --> 00:13:54,291 is a primary objective for this office, 207 00:13:54,375 --> 00:13:56,834 right now, our focus 208 00:13:56,917 --> 00:13:58,709 is on what we believe, 209 00:13:58,792 --> 00:14:01,208 from the surveillance footage and the evidence gathered 210 00:14:01,291 --> 00:14:03,041 from the inside of the house, 211 00:14:03,125 --> 00:14:04,709 to be a three-man team 212 00:14:04,792 --> 00:14:07,375 targeting Cape Town Stadium. 213 00:14:08,083 --> 00:14:09,333 Target A, 214 00:14:09,417 --> 00:14:12,333 Abdullah Garba. 215 00:14:12,417 --> 00:14:14,000 Target B, 216 00:14:14,083 --> 00:14:16,041 Hassan Hamedi. 217 00:14:16,125 --> 00:14:17,625 And target C, 218 00:14:17,709 --> 00:14:20,375 Barkatullah Rayan. 219 00:14:20,458 --> 00:14:24,000 Now, this team has prepared themselves ritually. 220 00:14:24,083 --> 00:14:26,041 So, we need to go into this with the mind that 221 00:14:26,125 --> 00:14:28,875 we are dealing with a suicide team. 222 00:14:30,250 --> 00:14:31,542 Now, the police have 223 00:14:31,625 --> 00:14:33,625 established a perimeter around the stadium, 224 00:14:33,709 --> 00:14:36,041 and are providing aerial cover. 225 00:14:36,125 --> 00:14:39,333 We will screen everyone. I'm talking 226 00:14:39,417 --> 00:14:41,083 from roadblocks, to the station, 227 00:14:41,166 --> 00:14:43,709 and again at Cape Town Stadium gates, 228 00:14:43,792 --> 00:14:46,542 we screen everyone. 229 00:14:46,625 --> 00:14:49,291 Right, um, is there anything you'd like to add, Bruno? 230 00:14:49,625 --> 00:14:52,208 Only that our support teams will be 231 00:14:52,291 --> 00:14:55,375 relocating all organizational staff here, 232 00:14:55,458 --> 00:14:56,959 to the PBI offices. 233 00:14:58,792 --> 00:15:00,583 Um... 234 00:15:00,917 --> 00:15:03,250 Right. Thank you. 235 00:15:03,333 --> 00:15:04,375 Alright, everybody. 236 00:15:04,458 --> 00:15:06,625 -(clapping) -Let's get to work. 237 00:15:08,417 --> 00:15:09,583 Thank you. 238 00:15:09,667 --> 00:15:12,750 ♪ ♪ 239 00:15:23,000 --> 00:15:24,458 (bird cawing) 240 00:15:24,542 --> 00:15:26,583 Milla: What is this place? 241 00:15:26,667 --> 00:15:28,959 Lucas: Milla, do you know how to use a gun? 242 00:15:29,041 --> 00:15:30,917 (gun cocking) 243 00:15:31,000 --> 00:15:32,458 Uh... 244 00:15:32,542 --> 00:15:35,875 I used to shoot targets on my... father's farm. 245 00:15:38,291 --> 00:15:39,834 Very simple. 246 00:15:41,000 --> 00:15:43,583 -Up, safety on. -(clicks) 247 00:15:43,667 --> 00:15:45,458 Down, safety off. 248 00:15:46,166 --> 00:15:49,041 Release button for the magazine. Empty. 249 00:15:49,125 --> 00:15:50,917 (clicking) 250 00:15:51,000 --> 00:15:52,917 Rack the slide. 251 00:15:53,000 --> 00:15:54,750 Lean into it and... 252 00:15:54,834 --> 00:15:56,875 -(click) -squeeze the trigger. 253 00:15:57,500 --> 00:15:59,542 Single shot each time. 254 00:16:00,500 --> 00:16:02,959 Milla, I'm hoping you won't have to use this, 255 00:16:03,041 --> 00:16:04,917 but we have to be prepared. 256 00:16:05,000 --> 00:16:06,291 What about your team? 257 00:16:06,375 --> 00:16:08,291 The team will be there, 258 00:16:08,375 --> 00:16:10,709 but I need to know you're safe. 259 00:16:12,041 --> 00:16:14,083 And afterwards? 260 00:16:15,250 --> 00:16:16,834 What happens to us? 261 00:16:16,917 --> 00:16:20,000 ♪ ♪ 262 00:16:21,875 --> 00:16:24,000 I'm gonna have to leave the country. 263 00:16:24,542 --> 00:16:26,583 What do you say you come with me? 264 00:16:28,917 --> 00:16:30,250 What? 265 00:16:33,750 --> 00:16:36,500 Milla, I want you to come with me. 266 00:16:40,333 --> 00:16:41,834 Yes. 267 00:16:42,875 --> 00:16:45,458 -Yes? -Yeah. Okay. 268 00:16:45,542 --> 00:16:47,583 -(both laugh) -(kiss) 269 00:16:48,750 --> 00:16:50,083 (sighs) 270 00:16:57,750 --> 00:16:59,917 There's something I have to do first. 271 00:17:01,208 --> 00:17:02,125 Okay? 272 00:17:02,208 --> 00:17:04,500 Mostert's boosting his pension, selling... 273 00:17:04,583 --> 00:17:06,000 God knows what horror for blood diamonds. 274 00:17:06,083 --> 00:17:07,458 Janina: We'll pick him up. 275 00:17:08,208 --> 00:17:09,959 We have to go after Daoud first. 276 00:17:10,041 --> 00:17:11,959 Whatever Mostert was selling is in his hands. 277 00:17:12,041 --> 00:17:15,333 Fucking one year on, and we're still chasing this mess. 278 00:17:15,417 --> 00:17:18,500 WMD's on the open market, a major attack on the cards. 279 00:17:18,583 --> 00:17:21,583 Yeah. It's exactly the same as last year. 280 00:17:23,333 --> 00:17:26,417 (tense music playing) 281 00:17:39,291 --> 00:17:41,291 ♪ ♪ 282 00:17:48,625 --> 00:17:50,667 Excuse me. Sorry. 283 00:17:51,917 --> 00:17:53,959 As you requested, sir. 284 00:17:55,000 --> 00:17:57,709 Wait, shouldn't you be heading to the stadium? 285 00:17:57,792 --> 00:18:00,083 -Gotta get this feed up first. -(typing) 286 00:18:00,959 --> 00:18:03,834 Anyway, that's the updated file on Teliha. 287 00:18:03,917 --> 00:18:05,500 Huh. 288 00:18:07,834 --> 00:18:10,875 Do you ever feel like you're becoming invisible? 289 00:18:17,041 --> 00:18:19,667 (speaking Afrikaans) 290 00:18:19,959 --> 00:18:22,917 Excellent work. As always. 291 00:18:23,000 --> 00:18:25,959 ♪ ♪ 292 00:18:26,041 --> 00:18:28,125 (birds chirping) 293 00:18:34,500 --> 00:18:35,834 (cuts engine) 294 00:18:36,542 --> 00:18:38,166 Lucas: What now? 295 00:18:39,000 --> 00:18:40,667 We wait. 296 00:18:46,291 --> 00:18:49,709 (Daoud speaking Arabic) 297 00:18:58,250 --> 00:18:59,834 Come. 298 00:19:09,917 --> 00:19:11,375 Brother, please. 299 00:19:11,709 --> 00:19:13,709 Take the girl upstairs. 300 00:19:14,208 --> 00:19:15,166 Come. 301 00:19:15,250 --> 00:19:18,208 ♪ ♪ 302 00:19:34,291 --> 00:19:36,375 Daoud: It has been a long time. 303 00:19:37,417 --> 00:19:40,125 It's good to be back in the fight. 304 00:19:41,250 --> 00:19:43,083 You never left it. 305 00:19:48,417 --> 00:19:50,500 -Jessica: Raj? -Hmm? 306 00:19:50,583 --> 00:19:52,667 Teliha and her daughter were seen on Almonda Street 307 00:19:52,750 --> 00:19:54,834 20 minutes ago. 308 00:19:54,917 --> 00:19:57,291 Guys, the satellite call you asked us to trace? 309 00:19:57,375 --> 00:19:59,959 Langley says it was made from a vessel called the "Calgary Star." 310 00:20:00,041 --> 00:20:01,583 They only found that out now? 311 00:20:02,083 --> 00:20:03,542 Agent: At least we could trace it. 312 00:20:03,625 --> 00:20:05,792 It's a passenger liner: Perth, Mumbai, 313 00:20:05,875 --> 00:20:08,291 Cape Town, New York. Docked here two days ago. 314 00:20:08,375 --> 00:20:10,041 It's been here for two days? 315 00:20:10,125 --> 00:20:11,834 You heard? Jessica, please pull 316 00:20:11,917 --> 00:20:13,709 the passengers and crew list 317 00:20:13,792 --> 00:20:15,750 of the "Calgary Star." Find someone, 318 00:20:15,834 --> 00:20:17,375 anyone who has a link to the cell. 319 00:20:17,458 --> 00:20:19,083 On it. 320 00:20:19,166 --> 00:20:22,250 I skimmed the research on the wife. She's smart. 321 00:20:23,291 --> 00:20:25,542 She's got a first class honors in biological sciences, 322 00:20:25,625 --> 00:20:27,250 PhD in London. 323 00:20:27,333 --> 00:20:30,792 Did you pick up the date she left London in 2008? 324 00:20:31,458 --> 00:20:32,792 Uh-huh. 325 00:20:33,125 --> 00:20:34,583 Do you think you could convince Quinn 326 00:20:34,667 --> 00:20:36,083 to pull a team to tail her? 327 00:20:36,166 --> 00:20:38,208 Oh, come on. I doubt it. 328 00:20:38,291 --> 00:20:40,250 -O...kay. -(typing) 329 00:20:40,625 --> 00:20:42,667 I'm outta here. You're in the hot seat. 330 00:20:50,125 --> 00:20:52,291 (car approaching) 331 00:20:56,834 --> 00:20:58,375 Wait here. 332 00:21:11,875 --> 00:21:13,166 Barend! 333 00:21:15,500 --> 00:21:17,542 -Ma... -Milla: (speaking Afrikaans) 334 00:21:23,834 --> 00:21:27,000 (both speak Afrikaans) 335 00:22:06,875 --> 00:22:08,500 (slams gate) 336 00:22:08,834 --> 00:22:10,333 Barend! 337 00:22:16,125 --> 00:22:18,208 (deep inhale) 338 00:22:20,875 --> 00:22:22,583 (sniffles, sighs) 339 00:22:26,250 --> 00:22:28,333 Tomorrow at 10:00, yes. 340 00:22:28,417 --> 00:22:30,000 I'll bring what I owe you, 341 00:22:30,083 --> 00:22:31,417 plus interest. 342 00:22:32,458 --> 00:22:33,625 (phone clatters) 343 00:22:37,542 --> 00:22:40,083 -(shuts door) -(heavy breathing) 344 00:22:41,208 --> 00:22:42,750 You okay? 345 00:22:43,417 --> 00:22:45,458 (inhales) Yeah. 346 00:22:48,250 --> 00:22:50,041 Let's go. 347 00:22:53,583 --> 00:22:55,083 (starts car) 348 00:22:55,750 --> 00:22:56,583 (shifts gear) 349 00:23:08,834 --> 00:23:11,917 It's all there. Passport, visa, and tickets. 350 00:23:12,917 --> 00:23:14,458 Are you okay? 351 00:23:19,125 --> 00:23:20,750 Was I not worthy to join them? 352 00:23:21,959 --> 00:23:24,542 You have a very important role to play, Ibrahim. 353 00:23:24,625 --> 00:23:26,333 We know the docks are watched. 354 00:23:26,417 --> 00:23:28,500 Without you, we cannot do this. 355 00:23:29,125 --> 00:23:31,500 You are more than worthy. 356 00:23:31,583 --> 00:23:32,875 Shaheed saw that, 357 00:23:32,959 --> 00:23:35,000 and so do I. 358 00:23:35,083 --> 00:23:37,500 Nazli: Will Ablah come over tonight? 359 00:23:40,375 --> 00:23:42,333 Not tonight, my angel. 360 00:23:45,542 --> 00:23:46,667 In this jihad , 361 00:23:47,125 --> 00:23:49,041 we all have duties, 362 00:23:49,125 --> 00:23:51,417 and some of us carry the great burdens of support 363 00:23:51,500 --> 00:23:54,375 for our mujahidin and mujahidat . 364 00:23:55,125 --> 00:23:57,917 And in return for that sacrifice, 365 00:23:58,000 --> 00:24:01,750 I believe we all will one day share in the rewards 366 00:24:01,834 --> 00:24:03,750 that await our martyrs. 367 00:24:03,834 --> 00:24:05,875 (Nazli playing) 368 00:24:10,333 --> 00:24:12,458 You are not afraid? 369 00:24:13,834 --> 00:24:15,667 No, I am not, brother. 370 00:24:16,875 --> 00:24:18,667 I am certain. 371 00:24:23,542 --> 00:24:25,083 It is time. 372 00:24:27,667 --> 00:24:28,917 Come. 373 00:24:31,000 --> 00:24:33,166 ♪ ♪ 374 00:24:41,041 --> 00:24:44,041 (ship horn blares) 375 00:24:49,041 --> 00:24:51,959 (vuvuzelas blowing loudly) 376 00:24:52,041 --> 00:24:55,542 (excited chatter) 377 00:24:59,875 --> 00:25:02,417 (vuvuzelas continue) 378 00:25:06,917 --> 00:25:09,458 You had a call. Some kid. 379 00:25:09,542 --> 00:25:12,083 He said you must call him back immediately. 380 00:25:24,750 --> 00:25:26,333 (sighs) 381 00:25:26,417 --> 00:25:28,583 There's no reply from Quinn or David. 382 00:25:29,750 --> 00:25:31,792 We have to let them know that Mostert's involved 383 00:25:31,875 --> 00:25:33,625 and the kind of attack they're facing. 384 00:25:33,709 --> 00:25:35,291 What, do you think they'll even listen? 385 00:25:35,375 --> 00:25:37,959 There's only one way to find out. You drive. 386 00:25:44,792 --> 00:25:46,375 (gate squeaks) 387 00:25:46,458 --> 00:25:49,458 (seagulls cawing) 388 00:25:50,959 --> 00:25:52,000 (shuts gate) 389 00:25:57,458 --> 00:26:00,125 I can see why they chose this place. 390 00:26:01,125 --> 00:26:03,709 Anything landing here is pretty much invisible, 391 00:26:03,792 --> 00:26:05,709 and you can spot anyone approaching from the road 392 00:26:05,792 --> 00:26:07,917 200 meters before they see you. 393 00:26:08,000 --> 00:26:10,083 The problem... 394 00:26:10,166 --> 00:26:12,250 for them and us... 395 00:26:12,333 --> 00:26:14,792 -(unzipping bag) -is that there are only two exits. 396 00:26:15,500 --> 00:26:17,125 So, how do we get out? 397 00:26:18,083 --> 00:26:19,625 I'm gonna be on the breakwater. 398 00:26:20,583 --> 00:26:23,875 From there, I can control the whole area, land and sea. 399 00:26:23,959 --> 00:26:25,083 (assembling gun) 400 00:26:25,166 --> 00:26:26,417 You think they're coming in by sea? 401 00:26:26,500 --> 00:26:29,750 Well, my gut says that whatever they're buying 402 00:26:29,834 --> 00:26:32,583 is coming from there, and the diamonds 403 00:26:32,667 --> 00:26:34,709 are coming in from the city. 404 00:26:35,834 --> 00:26:38,375 What if they already made the exchange? 405 00:26:38,458 --> 00:26:41,166 Or they're launching the attack from here? 406 00:26:41,667 --> 00:26:43,083 No. 407 00:26:43,166 --> 00:26:45,250 The message said, "Exchange. Granger Bay. 7:00 PM." 408 00:26:45,333 --> 00:26:46,667 This is where it's happening. 409 00:26:48,500 --> 00:26:51,000 And where will I be in all of this? 410 00:26:54,542 --> 00:26:56,917 You're gonna be right here. 411 00:26:57,000 --> 00:27:00,041 Okay, now you wait for me to open fire from the breakwater. 412 00:27:00,834 --> 00:27:04,041 Then all you have to do is let off a few bursts 413 00:27:04,125 --> 00:27:06,875 low into the ground, 414 00:27:07,000 --> 00:27:10,125 in the direction of the gate. Alright? 415 00:27:10,208 --> 00:27:12,208 They'll think they're surrounded. 416 00:27:20,166 --> 00:27:23,208 ♪ ♪ 417 00:27:24,417 --> 00:27:27,750 (ship horn blares) 418 00:27:27,834 --> 00:27:29,875 (seagulls cawing) 419 00:27:36,667 --> 00:27:38,709 (crowd chatter) 420 00:28:13,917 --> 00:28:15,500 Uh... 421 00:28:15,583 --> 00:28:17,208 you must follow me. 422 00:28:18,709 --> 00:28:21,166 Docks are being watched. It's not safe here. 423 00:28:25,041 --> 00:28:27,083 (crowd chatter) 424 00:28:29,083 --> 00:28:31,125 (seagulls cawing) 425 00:28:33,792 --> 00:28:36,792 (crowd chatter continues) 426 00:28:39,125 --> 00:28:42,083 (dramatic music playing) 427 00:28:42,166 --> 00:28:44,250 ♪ ♪ 428 00:29:16,875 --> 00:29:19,959 (vuvuzelas blowing) 429 00:29:21,166 --> 00:29:24,250 (crowd chatter) 430 00:29:24,333 --> 00:29:26,375 (vuvuzelas continue) 431 00:29:33,667 --> 00:29:36,208 Janina: Jess, slow down. Who is... 432 00:29:36,291 --> 00:29:38,208 Barend Strachan? 433 00:29:39,667 --> 00:29:41,709 Okay. Okay, I've got it. 434 00:29:42,792 --> 00:29:45,834 Tell Quinn to meet me at the East Forecourt Service Gate. 435 00:29:47,291 --> 00:29:49,291 Then get Raj to tell him. 436 00:29:49,375 --> 00:29:51,750 -We're about 20... -Thirty. 437 00:29:51,834 --> 00:29:54,125 Maybe 30 minutes away. 438 00:29:54,208 --> 00:29:55,792 What is it? 439 00:29:55,875 --> 00:29:57,625 The exchange is taking place at Granger Bay. 440 00:29:57,709 --> 00:29:59,417 -You're sure? -Jess got a tip off. 441 00:30:01,000 --> 00:30:01,959 (sighs) 442 00:30:02,041 --> 00:30:03,959 What time? 443 00:30:04,041 --> 00:30:07,083 7:00 o'clock. Start of the match. 444 00:30:07,709 --> 00:30:09,667 (engine roaring) 445 00:30:09,750 --> 00:30:12,291 (indistinct chatter) 446 00:30:12,375 --> 00:30:15,375 ♪ ♪ 447 00:30:33,583 --> 00:30:35,667 (clicking) 448 00:30:36,583 --> 00:30:38,792 -(cocks gun) -Lucas: That's good. 449 00:30:38,875 --> 00:30:40,625 (inhales) 450 00:30:40,709 --> 00:30:42,375 Now... 451 00:30:42,458 --> 00:30:44,333 don't let your mind play tricks on you. 452 00:30:44,417 --> 00:30:46,458 Okay? You're gonna feel anxious. 453 00:30:46,542 --> 00:30:48,041 You're gonna see danger in every corner. 454 00:30:48,125 --> 00:30:51,208 You're gonna think about everything that could go wrong. Don't. 455 00:30:51,583 --> 00:30:54,041 Just stick to the plan. 456 00:30:54,125 --> 00:30:55,959 Alright, now, no matter what happens, 457 00:30:56,041 --> 00:30:58,917 don't do a thing until you hear me fire. 458 00:31:00,625 --> 00:31:03,417 If it all goes to shit, you leave the gun, you walk away. 459 00:31:05,208 --> 00:31:08,250 ♪ ♪ 460 00:31:11,083 --> 00:31:12,417 (cocks gun) 461 00:31:13,750 --> 00:31:15,250 (fence rattling) 462 00:31:16,875 --> 00:31:18,458 Lucas, stop. 463 00:31:24,625 --> 00:31:26,375 There's no backup coming, is there? 464 00:31:26,458 --> 00:31:28,041 Milla, we don't have time. 465 00:31:28,125 --> 00:31:29,625 I know you're not CIA. 466 00:31:31,250 --> 00:31:34,583 A CIA agent doesn't buy guns from a market stall. 467 00:31:36,166 --> 00:31:37,250 (sighs) 468 00:31:38,583 --> 00:31:41,625 There's still time to take what we know to others. 469 00:31:45,125 --> 00:31:47,250 Milla, I've spent the last 15 years 470 00:31:47,333 --> 00:31:50,417 in places of unimaginable chaos. 471 00:31:52,333 --> 00:31:55,291 I haven't survived by putting my trust in anyone else. 472 00:31:56,166 --> 00:31:58,083 But, I trust you. 473 00:31:58,166 --> 00:32:01,208 And as soon as this is done, it's just you and me, I promise. 474 00:32:01,291 --> 00:32:02,917 They will kill you. 475 00:32:03,000 --> 00:32:05,834 If I don't get those diamonds, I'm a dead man anyway. 476 00:32:06,375 --> 00:32:09,125 If you wanna go, then go. 477 00:32:09,959 --> 00:32:12,500 It won't change how I feel about you. 478 00:32:13,709 --> 00:32:14,792 (raises gun) 479 00:32:15,875 --> 00:32:17,917 I'm going nowhere. 480 00:32:18,000 --> 00:32:20,000 ♪ ♪ 481 00:32:21,667 --> 00:32:24,000 (heavy breathing) 482 00:32:28,208 --> 00:32:31,291 -(crowd chatter, cheering) -(vuvuzela blowing) 483 00:32:34,125 --> 00:32:37,166 (excited crowd chatter) 484 00:32:55,917 --> 00:32:59,000 (heart monitor beeping) 485 00:33:16,083 --> 00:33:19,083 (tense music playing) 486 00:33:19,166 --> 00:33:20,709 (gate creaking) 487 00:34:06,959 --> 00:34:08,542 Janina: Come on, Jess, pick up. 488 00:34:08,625 --> 00:34:10,208 Lemmer: Can't wait. We have to go now. 489 00:34:10,291 --> 00:34:12,333 Boss! (panting) 490 00:34:14,959 --> 00:34:16,041 Where's Quinn? 491 00:34:16,125 --> 00:34:17,750 -Raj: He's not coming. -Janina: What? 492 00:34:17,834 --> 00:34:19,250 -Lemmer: Raj. -Raj: Lemmer? 493 00:34:19,333 --> 00:34:21,166 Janina: We need Quinn to know. We think Daoud 494 00:34:21,250 --> 00:34:23,417 delivered the diamonds to Henrik Mostert 495 00:34:23,500 --> 00:34:25,041 at the Qatari consulate last night. 496 00:34:25,125 --> 00:34:26,417 Whoa, whoa, whoa. You-- 497 00:34:26,500 --> 00:34:27,959 You think Mostert's involved? 498 00:34:29,792 --> 00:34:32,041 -The weapon's biological. -Whatever it is, 499 00:34:32,125 --> 00:34:33,917 it was made right here in South Africa. 500 00:34:34,000 --> 00:34:36,917 ♪ ♪ 501 00:34:37,000 --> 00:34:38,291 (frustrated grunt) 502 00:35:03,667 --> 00:35:05,583 Raj: It's Teliha. 503 00:35:05,667 --> 00:35:07,625 She, uh, she was-- 504 00:35:07,709 --> 00:35:10,375 is a doctor. Her research is in biosciences. 505 00:35:10,458 --> 00:35:11,750 Do you have evidence? 506 00:35:11,834 --> 00:35:14,375 It was Jess. Jess, uh, she-- 507 00:35:14,458 --> 00:35:16,583 she found a connection between her and Daoud, 508 00:35:16,667 --> 00:35:18,625 back in their student days when she was in London. 509 00:35:18,709 --> 00:35:21,250 It's easy to make a connection between her and Mostert. 510 00:35:21,333 --> 00:35:23,750 -We have to go. -(sighs) 511 00:35:23,834 --> 00:35:26,083 Tell Quinn, once he's dealt with whatever this is, 512 00:35:26,166 --> 00:35:28,375 -to head to Granger Bay. -What... 513 00:35:31,041 --> 00:35:33,959 -(crowd chatter) -(vuvuzelas blowing) 514 00:35:34,041 --> 00:35:37,709 ♪ ♪ 515 00:35:52,875 --> 00:35:54,583 (heavy breathing) 516 00:36:02,208 --> 00:36:03,458 (grunts) 517 00:36:03,542 --> 00:36:05,041 Got you. 518 00:36:09,083 --> 00:36:11,834 Copy that. The security has Target A in sight. 519 00:36:11,917 --> 00:36:13,333 He's coming up stairwell C. 520 00:36:13,417 --> 00:36:15,000 The weapon! It might be biological! 521 00:36:15,083 --> 00:36:17,125 Then send me all units immediately! 522 00:36:18,625 --> 00:36:21,166 (crowd chatter) 523 00:36:21,250 --> 00:36:23,250 ♪ ♪ 524 00:36:35,458 --> 00:36:36,542 (shouts in Arabic) 525 00:36:39,583 --> 00:36:41,959 (crowd chatter) 526 00:36:43,125 --> 00:36:45,917 Target B exiting the stadium bus terminal. 527 00:36:46,583 --> 00:36:48,333 I need you to divert. Blue unit for 4 intercept. 528 00:36:48,417 --> 00:36:50,166 Now! Go! 529 00:36:50,250 --> 00:36:52,792 (sirens blaring) 530 00:36:53,667 --> 00:36:56,750 -(faint sirens) -(crowd chatter) 531 00:37:02,291 --> 00:37:05,375 -Daoud: Who are you? -I'm not alone. 532 00:37:05,458 --> 00:37:07,458 (Tahir speaking Arabic) 533 00:37:08,125 --> 00:37:11,375 I didn't ask you that. I asked you who you are. 534 00:37:11,458 --> 00:37:15,000 ♪ ♪ 535 00:37:15,083 --> 00:37:17,667 (speaking Arabic) 536 00:37:30,333 --> 00:37:32,041 We know everything. 537 00:37:32,125 --> 00:37:35,166 About Nkunzi, the plot, 538 00:37:35,542 --> 00:37:38,500 plan to exchange the diamonds here. 539 00:37:42,375 --> 00:37:45,333 (Tahir speaking Arabic) 540 00:37:46,041 --> 00:37:48,125 Do you think we should call it off? 541 00:37:49,375 --> 00:37:50,500 (speaking Arabic) 542 00:37:53,333 --> 00:37:55,834 Mr. Becker needs to start talking. 543 00:37:57,792 --> 00:37:59,125 Move! Move! 544 00:37:59,208 --> 00:38:00,917 (crowd chatter) 545 00:38:01,000 --> 00:38:03,000 ♪ ♪ 546 00:38:13,208 --> 00:38:14,667 Daoud: Listen to me. 547 00:38:15,000 --> 00:38:18,208 If you have backup, they need to come save you now. 548 00:38:20,375 --> 00:38:23,125 Tell me who you are and where your backup is hiding, 549 00:38:23,208 --> 00:38:26,250 and maybe I won't have to put a bullet through your head. 550 00:38:26,333 --> 00:38:28,709 (crowd chatter) 551 00:38:32,375 --> 00:38:33,792 He is in the underpass. 552 00:38:33,875 --> 00:38:36,583 (crowd chatter) 553 00:38:38,041 --> 00:38:39,375 Quinn (on radio): Blue unit, go! 554 00:38:42,417 --> 00:38:43,625 Everybody move! 555 00:38:43,709 --> 00:38:46,542 (crowd clamoring) 556 00:38:47,375 --> 00:38:49,667 Out the way! Move! Stop right there! 557 00:38:49,750 --> 00:38:53,208 (shouting, screaming) 558 00:38:54,875 --> 00:38:57,750 (crowd screaming, officers shouting) 559 00:39:06,583 --> 00:39:08,583 Adam: Show me your hands! 560 00:39:10,083 --> 00:39:11,875 Show me your hands! 561 00:39:12,750 --> 00:39:15,041 (tense music playing) 562 00:39:15,750 --> 00:39:17,000 Your hands now! 563 00:39:17,083 --> 00:39:18,208 Agent (on radio): Target B is in range. 564 00:39:18,291 --> 00:39:19,834 They have a clear shot. 565 00:39:19,917 --> 00:39:22,291 You! Put your hands up! 566 00:39:30,291 --> 00:39:31,875 Both hands! 567 00:39:33,458 --> 00:39:34,792 Show me your palm! 568 00:39:36,250 --> 00:39:39,250 -I see wires. -Quinn: Take the shot. 569 00:39:42,291 --> 00:39:45,000 (gunfire) 570 00:39:46,959 --> 00:39:49,875 (muffled audio) 571 00:39:49,959 --> 00:39:52,917 ♪ ♪ 572 00:39:56,125 --> 00:39:57,417 Target B is down. 573 00:40:13,250 --> 00:40:16,291 Adam (on radio): Blue unit, clear the area. Wait for the bomb squad. 574 00:40:18,333 --> 00:40:20,375 Quinn (on radio): We might not need them. 575 00:40:20,458 --> 00:40:22,500 ♪ ♪ 576 00:40:36,625 --> 00:40:38,583 (faint sirens) 577 00:40:38,667 --> 00:40:40,667 Last chance. 578 00:40:42,667 --> 00:40:45,542 (sirens continue) 579 00:40:52,709 --> 00:40:55,792 My name is Lucas Becker... 580 00:40:59,000 --> 00:41:00,834 and I'm alone. 581 00:41:02,333 --> 00:41:05,375 ♪ ♪ 582 00:41:12,583 --> 00:41:14,208 -(gunshot) -(gasps) 583 00:41:18,333 --> 00:41:19,875 (shuddering gasp) 584 00:41:24,709 --> 00:41:26,750 (Milla crying) 585 00:41:29,709 --> 00:41:31,208 (gasping) 586 00:41:32,166 --> 00:41:33,709 (sob) 587 00:41:36,709 --> 00:41:39,250 (panting) 588 00:41:41,917 --> 00:41:44,166 Raj, what the fuck is going on?! 589 00:41:44,250 --> 00:41:47,250 Quinn, Quinn, you need to listen to me. Hey! It's a diversion. 590 00:41:48,041 --> 00:41:50,667 They found another empty rucksack at the waterfront. 591 00:41:50,750 --> 00:41:53,500 -What? -They've got us focused on the stadium, 592 00:41:53,583 --> 00:41:55,458 and it's just all looking in the wrong direction. 593 00:41:55,542 --> 00:41:57,792 -Janina and Lemmer are downstairs-- -Lemmer? 594 00:41:57,875 --> 00:41:59,625 Yeah. Janina is with Lemmer, 595 00:41:59,709 --> 00:42:02,291 and they told me to tell you that whatever's going down 596 00:42:02,375 --> 00:42:04,625 is actually going down at Granger Bay. 597 00:42:04,709 --> 00:42:06,458 They're not bringing something into the country. 598 00:42:06,542 --> 00:42:08,125 They're gonna use the cruise ship 599 00:42:08,208 --> 00:42:10,041 to take something out of the country. 600 00:42:10,125 --> 00:42:12,500 And I think it's biological... 601 00:42:12,583 --> 00:42:15,125 because, somehow, 602 00:42:15,208 --> 00:42:16,542 Dr. Henrik Mostert's involved. 603 00:42:16,625 --> 00:42:18,458 (sirens approaching) 604 00:42:18,542 --> 00:42:20,166 (fence rattling) 605 00:42:20,250 --> 00:42:22,917 ♪ ♪ 606 00:42:39,291 --> 00:42:40,750 (gunfire) 607 00:42:42,417 --> 00:42:44,458 -Janina: Easy, Mrs. Strachan. -(gunshot) 608 00:42:55,458 --> 00:42:56,458 Good. 609 00:42:59,166 --> 00:43:01,333 Jess passed on the message you gave your son. 610 00:43:05,667 --> 00:43:08,333 ♪ ♪ 611 00:43:21,542 --> 00:43:23,542 (breathing heavily) The wife. 612 00:43:23,625 --> 00:43:25,667 Osman's wife is in there. 613 00:43:29,667 --> 00:43:31,667 (inaudible) 614 00:43:43,792 --> 00:43:45,792 The weapon's biological. 615 00:43:45,875 --> 00:43:47,208 What do you mean? 616 00:43:47,667 --> 00:43:49,750 Janina: The child's the weapon. 617 00:44:01,750 --> 00:44:03,750 Teliha needs a carrier! 618 00:44:03,834 --> 00:44:04,709 (gunfire) 619 00:44:06,375 --> 00:44:07,959 (gunfire) 620 00:44:08,041 --> 00:44:10,083 (tense music playing) 621 00:44:12,208 --> 00:44:14,917 (gunfire continues) 622 00:44:15,000 --> 00:44:17,375 (bullets ricochet) 623 00:44:17,917 --> 00:44:20,250 (gunfire) 624 00:44:21,583 --> 00:44:23,417 (panting) 625 00:44:23,875 --> 00:44:25,917 (gunfire) 626 00:44:27,834 --> 00:44:29,041 (bullets ricochet) 627 00:44:31,250 --> 00:44:32,875 -(gunfire) -(grunts) 628 00:44:34,250 --> 00:44:35,208 (gunfire) 629 00:44:37,875 --> 00:44:39,583 (gunfire) 630 00:44:40,375 --> 00:44:43,125 (gunfire continues) 631 00:44:46,542 --> 00:44:47,792 (gunfire) 632 00:44:58,792 --> 00:45:01,041 (Daoud speaking Arabic) 633 00:45:01,917 --> 00:45:05,041 ♪ ♪ 634 00:45:07,750 --> 00:45:08,875 (gunfire) 635 00:45:10,250 --> 00:45:12,417 (gunfire) 636 00:45:13,625 --> 00:45:15,166 (whimpering) 637 00:45:16,458 --> 00:45:17,792 (gunshot) 638 00:45:19,000 --> 00:45:20,834 (cocks gun) 639 00:45:22,333 --> 00:45:25,250 (whimpering) 640 00:45:25,917 --> 00:45:27,166 Let the boy go! 641 00:45:27,250 --> 00:45:28,709 -Or what, huh? -Put the gun down, let him go. 642 00:45:28,792 --> 00:45:30,083 Want him? Alright. 643 00:45:30,166 --> 00:45:31,083 (gunshot) 644 00:45:31,166 --> 00:45:32,125 (yelling) 645 00:45:32,834 --> 00:45:36,250 (grunting) 646 00:45:37,583 --> 00:45:38,959 (gunfire) 647 00:45:45,917 --> 00:45:47,417 (gunfire) 648 00:45:47,500 --> 00:45:49,125 (bullets ricochet) 649 00:45:51,750 --> 00:45:53,417 -Janina! -(gunfire) 650 00:45:53,500 --> 00:45:55,500 (tires screech) 651 00:45:56,458 --> 00:45:57,917 (panting) 652 00:45:58,000 --> 00:45:59,500 (grunting) 653 00:46:00,542 --> 00:46:02,792 -(grunts) -(gunshot) 654 00:46:03,792 --> 00:46:05,041 -(yelling) -(gunfire) 655 00:46:11,542 --> 00:46:14,333 (waves splashing) 656 00:46:15,458 --> 00:46:18,083 Let the child go! 657 00:46:18,166 --> 00:46:19,709 Mrs. Osman! 658 00:46:21,041 --> 00:46:23,583 It's over. Put the child down. 659 00:46:23,667 --> 00:46:25,917 She's my child! 660 00:46:26,000 --> 00:46:27,458 Get away from me! 661 00:46:27,875 --> 00:46:29,166 Please... 662 00:46:30,375 --> 00:46:31,875 Put your child down. 663 00:46:31,959 --> 00:46:33,500 (panting) 664 00:46:35,208 --> 00:46:37,208 It's Nazli, right? 665 00:46:38,333 --> 00:46:40,458 Just put Nazli down, 666 00:46:40,542 --> 00:46:43,000 drop the weapon, and step away. 667 00:46:43,083 --> 00:46:45,083 (sirens approaching) 668 00:46:45,166 --> 00:46:47,542 ♪ ♪ 669 00:46:56,083 --> 00:46:58,667 (sirens blaring) 670 00:47:09,917 --> 00:47:12,375 (somber music playing) 671 00:47:15,083 --> 00:47:16,166 (gunshot) 672 00:47:17,750 --> 00:47:21,542 (Nazli screaming) 673 00:47:23,250 --> 00:47:25,542 (echoing scream) 674 00:47:27,750 --> 00:47:29,917 (inaudible) 675 00:47:32,583 --> 00:47:35,375 (inaudible) 676 00:47:37,709 --> 00:47:40,750 ♪ ♪ 677 00:47:43,125 --> 00:47:45,000 Janina (echoing): Tell them to stay back! 678 00:47:45,083 --> 00:47:48,000 This whole area could be contaminated! 679 00:47:48,083 --> 00:47:50,083 (Nazli screaming) 680 00:47:53,458 --> 00:47:55,750 ♪ ♪ 681 00:48:25,250 --> 00:48:26,792 (muffled crinkling) 682 00:48:36,500 --> 00:48:39,667 David: I am sorry to keep you waiting. 683 00:48:39,750 --> 00:48:42,458 Uh, find a way of excusing me 684 00:48:42,542 --> 00:48:43,709 from the meeting, 685 00:48:43,792 --> 00:48:47,125 but just do be careful what you say about me because... 686 00:48:48,458 --> 00:48:50,500 Keep your eye on Roberts. 687 00:48:52,291 --> 00:48:54,834 Comrade Nina, how are you? How's the child? 688 00:48:55,792 --> 00:48:58,834 Virus didn't have time to incubate. She's strong. 689 00:48:59,208 --> 00:49:00,625 Glad to hear it. 690 00:49:00,709 --> 00:49:02,583 I'm sorry I don't have more time. 691 00:49:02,667 --> 00:49:04,291 The press are waiting. 692 00:49:04,959 --> 00:49:08,375 The estimate is two to 300,000. 693 00:49:10,166 --> 00:49:12,500 -Sorry? -Casualties. 694 00:49:12,834 --> 00:49:14,208 In New York. 695 00:49:14,291 --> 00:49:16,083 If the child had 696 00:49:16,166 --> 00:49:19,458 managed to infect her fellow passengers on the liner. 697 00:49:21,542 --> 00:49:23,166 I see. 698 00:49:23,834 --> 00:49:26,166 I'm sorry I don't have more time. 699 00:49:27,750 --> 00:49:29,750 We arrested Henrik Mostert 700 00:49:29,834 --> 00:49:32,041 at 4:00 AM this morning. 701 00:49:33,041 --> 00:49:34,917 For selling biological weapons 702 00:49:35,000 --> 00:49:37,417 to a terrorist organization. 703 00:49:37,500 --> 00:49:40,917 ♪ ♪ 704 00:49:41,000 --> 00:49:42,333 Mostert? 705 00:49:43,333 --> 00:49:45,417 Your friend, 706 00:49:45,500 --> 00:49:47,542 Dr. Henrik Mostert. 707 00:49:49,542 --> 00:49:52,041 What did he offer you to find him a buyer? 708 00:49:53,875 --> 00:49:55,208 Nina... 709 00:49:56,709 --> 00:49:59,417 This is just a bullshit fantasy. 710 00:50:01,834 --> 00:50:05,417 You brokered the exchange at the Qatari consulate. 711 00:50:07,917 --> 00:50:09,959 That's why you were there. 712 00:50:10,959 --> 00:50:13,750 And it was you who told Allajna we were watching them. 713 00:50:17,792 --> 00:50:21,583 You fucked me over the last time you tried this a year ago. 714 00:50:24,750 --> 00:50:27,291 I know Pelindaba was you, David. 715 00:50:29,792 --> 00:50:31,959 It's been you... 716 00:50:32,041 --> 00:50:33,542 all along. 717 00:50:35,792 --> 00:50:37,375 (quietly): Fuck you. 718 00:50:38,709 --> 00:50:40,959 Was it just for the money? 719 00:50:42,959 --> 00:50:46,083 -(shutters snapping) -(reporters clamoring) 720 00:50:51,333 --> 00:50:53,917 -(chatter continues) -(cameras flashing) 721 00:50:54,792 --> 00:50:57,709 Uh... thank you! 722 00:50:57,792 --> 00:51:00,875 -Thank you! -Quinn: Sir, ma'am! Out the way! 723 00:51:00,959 --> 00:51:03,041 Out the way! Ma'am, sir! Please, get out the way! 724 00:51:03,125 --> 00:51:04,667 Dr. David Masutha! 725 00:51:04,750 --> 00:51:06,208 (reporters quiet down) 726 00:51:06,291 --> 00:51:07,834 Dr. David Masutha, 727 00:51:08,625 --> 00:51:10,875 you, sir, need to come with us. Let's take him. 728 00:51:10,959 --> 00:51:13,875 (reporters shouting) 729 00:51:13,959 --> 00:51:15,875 Quinn: Out the way! Everybody, step back! 730 00:51:15,959 --> 00:51:17,208 Please, step back! 731 00:51:17,291 --> 00:51:19,667 ♪ ♪ 732 00:51:19,750 --> 00:51:21,166 Ma'am, no questions! 733 00:51:21,250 --> 00:51:23,875 (shouting continues) 734 00:51:23,959 --> 00:51:25,458 Sir, I need you to back up! 735 00:51:30,792 --> 00:51:33,834 (chatter continues) 736 00:51:49,166 --> 00:51:51,208 (birds cawing) 737 00:51:53,166 --> 00:51:56,208 -(plates, cutlery clinking) -(restaurant chatter) 738 00:51:57,166 --> 00:51:58,500 (Christo speaking Afrikaans) 739 00:52:01,792 --> 00:52:04,000 (speaking Afrikaans) 740 00:52:26,208 --> 00:52:27,583 (sighs) 741 00:52:36,250 --> 00:52:37,333 (Barend speaking Afrikaans) 742 00:52:43,417 --> 00:52:45,000 (sighs) 743 00:53:26,583 --> 00:53:27,917 (chuckles) 744 00:53:34,291 --> 00:53:35,667 (contented sigh) 745 00:53:37,125 --> 00:53:40,041 (indistinct chatter) 746 00:53:40,125 --> 00:53:43,166 ♪ ♪ 747 00:53:47,917 --> 00:53:49,792 (sighs) 748 00:53:55,291 --> 00:53:56,792 Fuck. 749 00:53:57,792 --> 00:53:59,834 Officer: Can you confirm the ID? 750 00:54:09,792 --> 00:54:11,291 Janina... 751 00:54:13,250 --> 00:54:14,792 it's not her. 752 00:54:16,041 --> 00:54:18,667 The body. It's not Flea. 753 00:54:20,291 --> 00:54:22,250 She sent the cousin in her place. 754 00:54:22,333 --> 00:54:24,333 ♪ ♪ 755 00:54:50,375 --> 00:54:52,458 Have a good trip, ma'am. 756 00:54:54,542 --> 00:54:57,667 ("This is War" by Brendan Jury playing) 757 00:55:07,333 --> 00:55:10,375 (singing in foreign language) 758 00:55:17,333 --> 00:55:19,917 ♪ This is war ♪ 759 00:55:20,000 --> 00:55:23,041 (singing in foreign language) 760 00:55:32,208 --> 00:55:34,166 ♪ Sometimes ♪ 761 00:55:34,250 --> 00:55:36,333 (singing in foreign language) 762 00:55:44,291 --> 00:55:46,792 ♪ This is war ♪ 763 00:55:46,875 --> 00:55:49,709 (singing in foreign language) 764 00:55:55,041 --> 00:55:57,083 ♪ This is war ♪ 765 00:56:03,417 --> 00:56:05,959 (singing in foreign language) 766 00:56:15,291 --> 00:56:16,166 JAMES GRACIE: What I love about the series 767 00:56:16,375 --> 00:56:19,333 is the story lines that are so different 768 00:56:19,417 --> 00:56:21,959 all merging to one point. 769 00:56:22,458 --> 00:56:23,542 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 770 00:56:23,625 --> 00:56:26,291 The end of Trackers brings it all together. 771 00:56:27,125 --> 00:56:30,125 All of our main characters, they are all involved. 772 00:56:30,208 --> 00:56:31,750 We have this massive scene 773 00:56:31,834 --> 00:56:34,083 with all the crowd going in the stadium. 774 00:56:34,166 --> 00:56:36,959 And, PBI agents looking for the suspect. 775 00:56:37,041 --> 00:56:40,792 And suddenly, the action happens right next to the stadium. 776 00:56:41,041 --> 00:56:42,667 And we're going to see that in the background, 777 00:56:42,750 --> 00:56:44,417 that-- that the big set up of the stadium 778 00:56:44,500 --> 00:56:46,583 and then be really close to our characters 779 00:56:46,667 --> 00:56:47,917 in the harbor area. 780 00:56:49,500 --> 00:56:50,667 They will kill you. 781 00:56:50,875 --> 00:56:53,125 If I don't get those diamonds I'm a dead man anyway. 782 00:56:53,375 --> 00:56:56,542 Whatever plans Lucas may have, they have to involve 783 00:56:56,625 --> 00:56:58,166 getting the money, which Lucas lost 784 00:56:58,250 --> 00:56:59,583 when he arrived in South Africa. 785 00:56:59,667 --> 00:57:02,500 So they hatch a plan and Milla comes along. 786 00:57:02,834 --> 00:57:04,667 LUCAS BECKER: If you wanna go, then go. 787 00:57:05,583 --> 00:57:07,125 It won't change how I feel about you. 788 00:57:08,125 --> 00:57:09,000 I'm going nowhere. 789 00:57:09,500 --> 00:57:12,333 I think she goes with Lucas, because she feels that 790 00:57:12,417 --> 00:57:15,125 she's made the choice to have his back 791 00:57:15,208 --> 00:57:17,417 and he has her back, and despite anything 792 00:57:17,500 --> 00:57:19,125 she's gonna stick with that. 793 00:57:22,083 --> 00:57:24,583 Very rapidly, his plan goes south. 794 00:57:24,667 --> 00:57:27,083 Within a matter of seconds, he finds himself, 795 00:57:27,166 --> 00:57:30,291 now disarmed, and being dragged at gunpoint. 796 00:57:30,375 --> 00:57:32,208 JYRI KÄHÖNEN: We're going to see most of that sequence 797 00:57:32,291 --> 00:57:33,750 from Milla's vantage point. 798 00:57:33,834 --> 00:57:36,417 She's first sort of observing from the sidelines 799 00:57:36,500 --> 00:57:40,125 but as it unravels, she has to take part. 800 00:57:40,333 --> 00:57:42,291 I guess in his head, he's thinking, 801 00:57:42,375 --> 00:57:44,583 "Whenever you're ready Milla. Anytime now, 802 00:57:44,667 --> 00:57:46,625 just pull the trigger, now. 803 00:57:46,709 --> 00:57:49,709 And-- And start shooting, now." 804 00:57:50,166 --> 00:57:51,834 And, uh, she doesn't. 805 00:57:52,542 --> 00:57:55,959 When she sees Lucas at gunpoint, she freezes, 806 00:57:56,166 --> 00:58:00,041 and even though she would like to do something about it, 807 00:58:00,125 --> 00:58:03,208 or shoot, she can't, because she's completely frozen. 808 00:58:03,709 --> 00:58:04,709 (GUNSHOT ECHOING) 809 00:58:07,375 --> 00:58:09,333 The exchange is taking place at Granger Bay. 810 00:58:09,542 --> 00:58:11,291 -You sure? -Jess got a tip-off. 811 00:58:11,875 --> 00:58:14,625 What's nice is when Janina and Lemmer come together. 812 00:58:14,709 --> 00:58:18,000 He's finally got somebody to work with again. 813 00:58:18,208 --> 00:58:20,000 Because he's basically been a lone wolf 814 00:58:20,291 --> 00:58:21,583 for this whole series. 815 00:58:21,667 --> 00:58:24,417 They have the same goal. And you have these two people 816 00:58:24,500 --> 00:58:26,166 that are working towards this point, 817 00:58:26,250 --> 00:58:27,417 which brings us to the climax. 818 00:58:27,875 --> 00:58:31,750 Janina gets kicked out by PBI, but she doesn't give up, 819 00:58:31,834 --> 00:58:35,166 she joins forces with Lemmer and they find themselves 820 00:58:35,250 --> 00:58:37,291 in the climax of the story. 821 00:58:38,542 --> 00:58:40,250 JANINA: Easy, Mr. Strachan. 822 00:58:40,667 --> 00:58:43,667 When she sees Janina's there, there's an immediate strength 823 00:58:43,750 --> 00:58:45,458 that comes from inside, knowing that 824 00:58:45,542 --> 00:58:46,458 she's being backed up. 825 00:58:46,834 --> 00:58:48,417 JANINA: (WHISPERING) The child's the weapon. 826 00:58:48,875 --> 00:58:50,291 Teliha needs a carrier. 827 00:58:50,792 --> 00:58:52,333 It's all in the end, when all of 828 00:58:52,417 --> 00:58:54,834 these separate lines, they come together. 829 00:58:54,917 --> 00:58:56,333 MILLA: (YELLING) Janina! 830 00:58:56,417 --> 00:58:57,250 (GUNSHOTS) 831 00:58:57,500 --> 00:58:59,667 As a director you just try to serve the story 832 00:58:59,750 --> 00:59:00,792 as best as you can. 833 00:59:00,875 --> 00:59:03,458 We want to give information to the audience, 834 00:59:03,542 --> 00:59:05,375 but you know, keep them guessing as well. 835 00:59:05,458 --> 00:59:07,250 What is going to happen next and how do 836 00:59:07,333 --> 00:59:09,834 these characters interconnect in the end? 837 00:59:11,625 --> 00:59:12,750 Mrs. Osman! 838 00:59:14,625 --> 00:59:15,625 It's over. 839 00:59:17,000 --> 00:59:18,625 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 56772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.