Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,376 --> 00:02:21,844
Sì, sì, sì, sì...
2
00:02:22,056 --> 00:02:24,206
Che volete, che è successo?
3
00:02:24,456 --> 00:02:27,812
Silenzio, silenzio!
Disgraziati che non siete altro!
4
00:02:27,936 --> 00:02:29,972
Cosa vi credete di stare a teatro?
5
00:02:30,416 --> 00:02:31,485
Ma guarda un po'. ..
6
00:02:32,296 --> 00:02:35,891
Possibile che ogni volta che faccio
un sogno a colori, in cinemascope,
7
00:02:36,496 --> 00:02:39,056
me lo dovete interrompere
con le vostre intemperanze!
8
00:02:39,176 --> 00:02:41,770
Ah, non t'arrabbià, d'altra parte
t'abbiamo chiesto un bis.
9
00:02:41,896 --> 00:02:44,046
E io non faccio bis,!
Io, Ninì Chantè Claire,
10
00:02:44,176 --> 00:02:47,885
Kg 64, virtuoso in contrabbasso
e in contro punto, non mi ripeto,
11
00:02:48,016 --> 00:02:49,495
sono come Paganini!
12
00:02:49,616 --> 00:02:52,210
No, non ci ripetiamo!
- Non ci... cosa c'entri tu?
13
00:02:52,416 --> 00:02:55,010
Eh anch'io sono virtuoso.
- Ma che virtuoso, ma per piacere!
14
00:02:55,216 --> 00:02:59,687
Virtuoso, sì virtuoso! Caso mai,
grosso modo così... un virtuosino.
15
00:02:59,856 --> 00:03:01,972
Virtuosino... sono sempre
stato il tuo braccio destro!
16
00:03:02,096 --> 00:03:04,769
Ma che braccio destro d'Egitto!
Tutti lo sanno, io sono mancino.
17
00:03:04,896 --> 00:03:06,807
Vabbè...
- Eh... e il caffè?
18
00:03:06,896 --> 00:03:08,170
Sì.
- Muoviti!
19
00:03:08,296 --> 00:03:10,014
Faje pure l'ovetto sbattuto!
20
00:03:10,136 --> 00:03:12,696
Io l'ovetto sbattuto te lo sbatterei
in faccia! Disgraziato!
21
00:03:12,816 --> 00:03:14,807
Mantenetemi se no l'ammazzo!
- Calma, calma.
22
00:03:14,936 --> 00:03:17,052
Sta bono, bono.
- Ti sfondo la pancia a te!
23
00:03:17,176 --> 00:03:19,053
Mani giù.
- Ti sfondo la pancia, sai!
24
00:03:19,736 --> 00:03:22,375
Guardalo lì... e un'altra volta
che ti fai arrestare...
25
00:03:22,736 --> 00:03:26,206
fatti fare una cella su misura
per conto tuo, magari all'aria aperta.
26
00:03:26,336 --> 00:03:29,055
perché qui dentro puzzi!
Hai capito che puzzi!
27
00:03:29,176 --> 00:03:30,609
Ecco!
- Chi è?
28
00:03:30,736 --> 00:03:31,805
Il caffè
- Dov'è?
29
00:03:31,936 --> 00:03:33,289
Sporcaccione!
30
00:03:34,576 --> 00:03:39,252
Mmh, questo caffè fa schifo,
non è un caffè è una ciocia.
31
00:03:39,376 --> 00:03:40,411
E lo so.
- E poi è freddo...
32
00:03:40,536 --> 00:03:41,685
Non lo senti che è freddo!
33
00:03:41,816 --> 00:03:44,614
E per forza lo portano alle cinque,
tu dormi fino a mezzogiorno!
34
00:03:44,736 --> 00:03:47,330
Sono affari che a te non ti riguardano
io faccio il mio comodo, hai capito!
35
00:03:47,456 --> 00:03:48,889
Riscaldalo, subito!
- E come lo riscaldo?
36
00:03:49,016 --> 00:03:50,927
Vite et vite!
- Eh, con che cosa?
37
00:03:51,216 --> 00:03:52,490
Sì, accendi er bibbi gas, no?
38
00:03:52,616 --> 00:03:55,130
Come si permette a interloquire
nelle mie faccende questo imbecille!
39
00:03:55,256 --> 00:03:56,974
Reggetemi che lo sgo..
- Basta, basta.
40
00:03:57,096 --> 00:04:01,089
Ti sgonfio a furia di cazzotti sai!
Ti sgonfio a furia di cazzotti!
41
00:04:01,216 --> 00:04:03,571
Faccio un macello, faccio!
- A professò non te compromettere,
42
00:04:03,696 --> 00:04:04,685
se no vai a finì dentro.
43
00:04:04,816 --> 00:04:07,649
Ah sì, perché adesso
dove stiamo... fuori? lgnorante!
44
00:04:07,776 --> 00:04:10,529
Non sai nemmeno dove ti trovi!
Guardalo lì, agnostico!
45
00:04:10,656 --> 00:04:13,773
Ma lo vedi, che per colpa tua, questa
gentaglia mi manca di rispetto.
46
00:04:13,896 --> 00:04:15,887
Come? Per colpa mia?
- Io t'ammazzo, reggeteme che l'am...
47
00:04:16,016 --> 00:04:17,574
Macchè minacciate un'altra volta?
- L'ammazzo!
48
00:04:17,696 --> 00:04:18,606
A voi piantà!
49
00:04:18,736 --> 00:04:21,773
In mezzo a questa plebe io non
ci rimango nemmeno un minuto di più!
50
00:04:21,896 --> 00:04:26,924
No! Secondino, terzino,
quartino, portiere!
51
00:04:27,056 --> 00:04:29,490
Eh, eh, ma chi è che strilla? Che c'è?
52
00:04:29,616 --> 00:04:30,446
Sono io il professore!
53
00:04:30,616 --> 00:04:33,335
E già me lo dovevo immaginare,
e chi poteva essere!
54
00:04:33,456 --> 00:04:35,333
In possesso delle chiavi?
- Sissignore!
55
00:04:35,456 --> 00:04:37,811
- Apra!
È aperto non c'è bisogno, cosa vuole?
56
00:04:37,936 --> 00:04:40,325
Non ne posso più, sono stufo!
Ne ho fino al collo!
57
00:04:40,816 --> 00:04:42,568
Arrivederci!
- 0h, che arrivederci, dove vai?
58
00:04:42,696 --> 00:04:44,254
Giù le mani.
- Come giù le mani, dove vai?
59
00:04:44,376 --> 00:04:44,888
0vunque!
60
00:04:45,016 --> 00:04:46,165
Come ovunque!
- Io qui dentro non ci resisto più.
61
00:04:46,296 --> 00:04:47,285
A no?
62
00:04:47,416 --> 00:04:52,695
Questa è una gentaglia non consona
alla mia personalità, ha capito?
63
00:04:52,936 --> 00:04:54,813
Eh, ma chi ti credi di essere?
- Chi mi credo di essere...
64
00:04:54,936 --> 00:04:56,210
Io sono un musicista sa!
65
00:04:56,336 --> 00:04:57,576
Io sono un divo...
- Eh..
66
00:04:57,576 --> 00:04:59,976
abituato a vivere nei grandi
alberghi internazionali!
67
00:04:59,976 --> 00:05:01,250
Ho capito!
- Ha capito?
68
00:05:01,376 --> 00:05:01,888
Sì, sì.
69
00:05:02,016 --> 00:05:03,529
E non mi faccia lo gnorri,
prenda le scarpe!
70
00:05:03,656 --> 00:05:04,930
Che hai detto?
- Mi prenda le scarpe,
71
00:05:05,056 --> 00:05:06,250
e non faccia lo gnorri.
72
00:05:06,416 --> 00:05:07,769
Lei è avvezzo, io la conosco!
73
00:05:07,896 --> 00:05:09,932
Senti stai calmo con le parole!
Quali scarpe vuoi?
74
00:05:10,056 --> 00:05:10,806
Queste!
75
00:05:10,936 --> 00:05:12,574
Quelle?
- Sì, avanti!
76
00:05:12,736 --> 00:05:13,725
E di chi sono?
- Sono mie
77
00:05:13,856 --> 00:05:14,527
Tue?
- Sì.
78
00:05:14,656 --> 00:05:15,645
E chi ce l'ha messe lì?
79
00:05:15,776 --> 00:05:17,175
Ce l'ho messe io ieri sera
per farle lucidare.
80
00:05:17,296 --> 00:05:19,685
Come vede lei non si è nemmeno
degnato di uno sguardo.
81
00:05:19,816 --> 00:05:21,488
Ma guarda un po'.
- Ha capito, ha capito?
82
00:05:21,656 --> 00:05:24,090
Ma che fai, oh! Stai fermo!
Mi sporchi la divisa!
83
00:05:24,216 --> 00:05:25,569
Qui dentro il servizio non funziona!
84
00:05:25,856 --> 00:05:28,290
E io pago, si ricordi, che io pago!
- Ma che paghi?
85
00:05:28,456 --> 00:05:29,969
Io pago!
- Ma che paghi?
86
00:05:30,096 --> 00:05:31,927
E giù le mani.
- E giù le scarpe!
87
00:05:32,136 --> 00:05:33,125
Io le mani le metto dove voglio!
88
00:05:33,256 --> 00:05:34,928
E io le scarpe le metto dove voglio.
- No signore!
89
00:05:35,216 --> 00:05:36,695
Io con le scarpe ci faccio
quello che voglio.
90
00:05:36,856 --> 00:05:37,891
Senti non mi fare arrabbiare, eh!
91
00:05:38,016 --> 00:05:39,210
Perché cosa fai?
- Guarda, tu non mi conosci!
92
00:05:39,336 --> 00:05:41,088
Io sono un tipo brutto eh...
- Lei commette un oltraggio, sa!
93
00:05:41,216 --> 00:05:43,411
Ah, nessuno oltraggio.
- Lei non sa con chi parla, sa.
94
00:05:43,616 --> 00:05:45,527
Io, ti metto in cella
di segregazione!
95
00:05:45,656 --> 00:05:46,691
Ah, mi fa ridere!
- Hai capito?
96
00:05:46,816 --> 00:05:47,805
In cella, lei?
- Sì.
97
00:05:47,936 --> 00:05:50,245
Con quale autorità?
- Professò stai attento!
98
00:05:50,376 --> 00:05:51,445
Perché?
- Ti metto ai ferri.
99
00:05:51,576 --> 00:05:52,565
Ai ferri?
- Sì.
100
00:05:52,696 --> 00:05:54,687
Ah, ah, mi ha preso per una bista...
bistecca?
101
00:05:54,816 --> 00:05:56,295
Mi faccia il piacere!
- Che spiritoso!
102
00:05:56,416 --> 00:05:58,088
Tenga le scarpe, faccia il suo dovere.
103
00:05:58,216 --> 00:05:59,615
Le scarpe se...
- Sono stufo!
104
00:05:59,736 --> 00:06:01,692
... se non te le tieni, te le faccio
mangiare! Hai capito?
105
00:06:01,816 --> 00:06:02,885
Ah sì?
- 0ra dentro!
106
00:06:03,016 --> 00:06:04,608
Testimoni! Avete visto?
107
00:06:05,416 --> 00:06:09,170
Bravo, bravo! Eh, così sì fa
con questa gente, gente di galera!
108
00:06:09,296 --> 00:06:10,411
Una pazienza!
- Bisogna tenere il pugno duro.
109
00:06:10,576 --> 00:06:12,885
Bisogna trattarli male, bisogna
picchiarli, bastonarli, menare.
110
00:06:13,016 --> 00:06:14,529
Eh, lei non mena, deve menare.
111
00:06:15,016 --> 00:06:16,768
Io ti spaccherei la testa,
che fai qua?
112
00:06:17,016 --> 00:06:19,291
Io sono di passaggio.
- Secondino apra!
113
00:06:19,416 --> 00:06:21,054
Che t'è successo adesso?
114
00:06:21,256 --> 00:06:23,133
Avanti sentiamo, che c'è?
- C'è un evaso!
115
00:06:23,296 --> 00:06:26,572
Eh, ahi!
- E non spinga!
116
00:06:26,656 --> 00:06:30,205
Sentite se mi fate perdere tempo,
io non lo so che cosa vi faccio.
117
00:06:30,336 --> 00:06:31,894
Vi insegno io a stare qua dentro!
118
00:06:32,016 --> 00:06:33,005
Ah, sì.
- Sì.
119
00:06:33,136 --> 00:06:35,047
Lei non insegna niente a nessuno, sa!
120
00:06:35,176 --> 00:06:37,007
Lei non insegna niente a nessuno!
121
00:06:37,136 --> 00:06:39,809
Perché io e il mio partner abbiamo
viaggiato il mondo...
122
00:06:39,936 --> 00:06:41,051
in lungo e in largo...
123
00:06:41,176 --> 00:06:45,647
in bicicletta, a cavallo,
in aeroplano, in treno... a cavaceci!
124
00:06:45,776 --> 00:06:48,654
Lei sa che cosa è per noi?
Un sedentario!
125
00:06:48,776 --> 00:06:52,451
Lei è un sedentario statale! Sappa!
126
00:06:52,896 --> 00:06:57,890
Bravo c'hai ragione!
C'ha ragione, il mio maestro!
127
00:06:58,376 --> 00:07:02,494
Noi siamo un paio, un duo
contrabbassistico formidabile!
128
00:07:02,616 --> 00:07:05,494
Questione che in patria
non siamo stati compresi,
129
00:07:05,616 --> 00:07:07,208
Allora siccome io avevo
un po' di soldi,
130
00:07:07,336 --> 00:07:09,725
lui mi ha convinto a viaggiare,
131
00:07:09,856 --> 00:07:12,529
andare a cercare il successo,
in terra straniera!
132
00:07:12,696 --> 00:07:15,847
Del resto come Marco Polo.
- Ecco come Marco Polo.
133
00:07:16,536 --> 00:07:19,528
E mi ricordo ancora,
quella sera che siamo partiti...
134
00:07:19,696 --> 00:07:22,813
Siamo arrivati all'aeroporto...
135
00:07:22,936 --> 00:07:27,327
i velivoli e gli aerei che andavano
e venivano, venivano e andavano
136
00:07:27,456 --> 00:07:31,165
e noi con il nostro
contrabbassotto dietro...
137
00:07:31,296 --> 00:07:33,207
tic-tic ti, tic-tic ta...
138
00:07:44,216 --> 00:07:46,491
Permesso, scusi, scusino?
- Scusi?
139
00:07:48,096 --> 00:07:50,530
Permesso... permesso
- Buongiorno signori!
140
00:07:50,656 --> 00:07:53,489
Buongiorno. Scusi, si può qui?
141
00:07:53,696 --> 00:07:55,687
Che cosa?
- Fare una domanda.
142
00:07:55,816 --> 00:07:58,569
Prego signore, siamo
a sua completa disposizione, prego.
143
00:07:58,736 --> 00:08:01,569
Molto gentile grazie.
Che ti dicevo?
144
00:08:02,016 --> 00:08:06,373
Ecco qua, vorrei sapere
se lei è della coscia qui.
145
00:08:06,496 --> 00:08:07,815
Della coscia?
- Della coscia.
146
00:08:08,016 --> 00:08:09,972
0h, pardon lei voleva dire dell'ala.
147
00:08:10,096 --> 00:08:14,089
0ps, per me o l'ala o la coscia
fa lo stesso sa, tu che preferisci?
148
00:08:14,256 --> 00:08:14,813
Il petto!
149
00:08:14,936 --> 00:08:18,008
Ma che stai all'osteria,
animale cosa hai capito?
150
00:08:18,376 --> 00:08:20,526
Lo scusi sa è un incoscio.
151
00:08:20,976 --> 00:08:24,207
Ecco noi siamo due gentleman...
152
00:08:24,376 --> 00:08:27,334
A proposito you spik englisc?
- Yes.
153
00:08:27,616 --> 00:08:30,084
Io no. Allora vuol dire
che glielo dirò in italiano.
154
00:08:30,496 --> 00:08:32,407
Noi siamo due viaggiatori
diretti a Parigi.
155
00:08:32,616 --> 00:08:34,049
Turisti?
- Sì turisti appunto.
156
00:08:34,176 --> 00:08:36,644
E vi abbiamo appunto
la classe turistica.
157
00:08:36,936 --> 00:08:38,767
Io vorrei chiederle
un favore, si può?
158
00:08:38,936 --> 00:08:42,485
Dica pure, l'A litalia è sempre
lietissima di servire i suoi clienti.
159
00:08:42,616 --> 00:08:44,049
Grazie.
- Come sono gentili, eh?
160
00:08:44,176 --> 00:08:48,613
Ecco, a Cuneo io c'ho un mio
cugino impiegato al comune.
161
00:08:48,736 --> 00:08:51,933
Complimenti!
- Ma scusi, complimenti di che?
162
00:08:52,616 --> 00:08:55,130
Perché ha cugino impiegato
al comune di Cuneo?
163
00:08:55,576 --> 00:08:57,214
Ma è il cugino, non è mica
il sindaco, sa.
164
00:08:57,416 --> 00:08:59,168
Tutt'altro. È impiegato al comune...
- No, ma...
165
00:08:59,456 --> 00:09:02,050
...ma fa lo spazzino,
bisogna dirgli la verità!
166
00:09:02,336 --> 00:09:03,689
Ha capito la classe?
167
00:09:03,816 --> 00:09:07,491
Sì, ma per l'A litalia, gli spazzini
sono persone rispettabilissime.
168
00:09:07,616 --> 00:09:11,052
Ah sì, bravo, hai sentito,
rispettano gli spazzini.
169
00:09:11,696 --> 00:09:15,052
Ecco, siccome è molto tempo
che io non vedo mio cugino,
170
00:09:15,176 --> 00:09:17,849
vorrei approfittare di questo
viaggio per riabbracciarlo.
171
00:09:18,096 --> 00:09:21,133
Per riabbracciarlo?
Scusi... non capisco.
172
00:09:21,296 --> 00:09:22,775
Scusi non capisco io adesso.
173
00:09:22,896 --> 00:09:24,375
Come si abbraccia un cugino
affettuosamente.
174
00:09:24,496 --> 00:09:27,454
Così con due mani, ciao come stai,
un caffè, ciao, no?
175
00:09:27,736 --> 00:09:31,934
Sì ma... capisco ma,
cosa dovrebbe fare l'A litalia?
176
00:09:32,136 --> 00:09:33,364
Far fermare l'aereo a Cuneo.
177
00:09:33,976 --> 00:09:35,250
0vvio.
- A Cuneo, Cuneo, eh.
178
00:09:35,376 --> 00:09:36,445
È ovvio.
- Io abbraccio mio cugino,
179
00:09:36,576 --> 00:09:38,009
due minuti e poi si riparte.
180
00:09:38,136 --> 00:09:41,287
Mi dispiace l'aereo
non si ferma a Cuneo.
181
00:09:41,456 --> 00:09:43,811
Come non passa per Cuneo?
Scusi, volendo...
182
00:09:44,256 --> 00:09:45,245
Con uno sforzo...
183
00:09:45,376 --> 00:09:48,573
una congrua mancia, marescià,
ste cose le sappiamo...
184
00:09:49,576 --> 00:09:52,170
L'aereo ha una rotta precisa.
185
00:09:52,776 --> 00:09:54,846
Ah, no, non facciamo scherzi,
se è rotta io non volo.
186
00:09:54,976 --> 00:09:56,489
E no eh...
- Neanche lui.
187
00:09:56,656 --> 00:09:59,216
La rotta è la direzione dell'aereo.
188
00:09:59,656 --> 00:10:05,652
Appunto dico, l'aereo per andare
in Francia deve passare ovviamente...
189
00:10:05,856 --> 00:10:09,849
... per Torino, no?
- Appunto, Torino la sorvola.
190
00:10:10,336 --> 00:10:14,614
Ecco, invece sorvola Cuneo, si ferma
un minutino, un abbraccetto e via.
191
00:10:15,016 --> 00:10:17,769
Non è possibile perché
a Cuneo non c'è l'aeroporto.
192
00:10:17,896 --> 00:10:18,885
Come è possibile?
193
00:10:19,016 --> 00:10:20,495
Come nelle vicinanze
non c'è un porto aereo?
194
00:10:21,376 --> 00:10:24,334
L'aeroporto vuol dire?
Sì, ma a Torino.
195
00:10:24,496 --> 00:10:26,532
Ma perciò le ho detto
di fermarsi a Cuneo, scusi.
196
00:10:26,776 --> 00:10:29,574
Allora ci fermiamo a Torino.
Lui fa un salto a Cuneo,
197
00:10:29,696 --> 00:10:32,130
saluta suo cugino, lascia lo spazzino,
piglia la mondezza e partiamo.
198
00:10:32,376 --> 00:10:35,652
Sia gentile, sia umano, questo
amico mio è orfano di parenti.
199
00:10:35,816 --> 00:10:37,736
Ha solo questo cugino,
glielo lasci abbracciare!
200
00:10:37,736 --> 00:10:40,773
Non si preoccupi ai passeggeri
ci penso io, e ci parlerò io,
201
00:10:41,016 --> 00:10:43,325
magari gli farò un assolo di
contrabbasso per tenerli su.
202
00:10:43,456 --> 00:10:44,491
Li diletto!
203
00:10:44,616 --> 00:10:45,935
Ma insomma come glielo devo dire!
204
00:10:46,056 --> 00:10:50,527
Che questo aereo non si può fermare
a Torino per nessuna ragione!
205
00:10:51,256 --> 00:10:53,850
Ah sì, è per questo io gli avevo
detto di fermarsi a Cuneo!
206
00:10:53,976 --> 00:10:56,092
Eh!
- Ma a Cuneo non c'è l'aeroporto!
207
00:10:56,256 --> 00:10:57,769
Ma c'è uno spiazzo vicino
ai giardini pubblici.
208
00:10:57,896 --> 00:10:58,408
Sì!
209
00:10:58,536 --> 00:11:01,130
Eh già! Adesso facciamo atterrare
l'aereo vicino ai giardini pubblici.
210
00:11:01,296 --> 00:11:03,332
Alla piazza del duomo!
- Ecco proprio in piazza del duomo...
211
00:11:03,456 --> 00:11:04,445
ci sta mio cugino.
- Sì, sì, lo so.
212
00:11:04,576 --> 00:11:07,488
Io me ne infischio di suo cugino!
- Ah, sì, lei se ne infi...
213
00:11:07,616 --> 00:11:09,891
...ah, questo è il rispetto
che hanno per gli spazzini?
214
00:11:10,216 --> 00:11:12,605
Se il cugino era...
fosse il sindaco di Cuneo...
215
00:11:12,736 --> 00:11:15,808
...lei l'avrebbe fatto fermare
l'aeroplano, glielo dico io!
216
00:11:15,936 --> 00:11:18,245
Lei non sa chi sono io!
- No! No, l'aereo a Cuneo...
217
00:11:18,376 --> 00:11:20,606
non si sarebbe fermato,
come non si fermerà mai!
218
00:11:20,976 --> 00:11:22,295
Ah, sì? E chi se ne frega!
219
00:11:31,776 --> 00:11:35,655
Permesso! Buongiorno!
Dove sei?
220
00:11:35,936 --> 00:11:37,574
Qua dietro a te!
- Vieni!
221
00:11:38,616 --> 00:11:40,493
È libero quel posto?
- No.
222
00:11:40,616 --> 00:11:41,685
Là là.
- Dov'è?
223
00:11:41,896 --> 00:11:42,885
Ah, qui, sì.
224
00:11:43,016 --> 00:11:46,247
Prego signori, sono troppo
ingombranti questi strumenti,
225
00:11:46,416 --> 00:11:48,008
non si possono tenere in corsia.
- Ah no?
226
00:11:48,136 --> 00:11:50,331
Allora adesso li prendiamo e li
buttiamo nel finestrino, va bene?
227
00:11:50,616 --> 00:11:52,254
No signore, li mettiamo
nel bagagliaio.
228
00:11:52,456 --> 00:11:53,536
Nel bagagliaio?
- Sì.
229
00:11:53,536 --> 00:11:55,527
Ma che scherza lei?
E se qualcuno se li frega?
230
00:11:55,816 --> 00:11:58,694
Questi costano soldi sa!
- Ma stiano tranquilli signori.
231
00:11:58,816 --> 00:12:01,091
Si fidino di noi, oltretutto
ne risponde la società.
232
00:12:01,216 --> 00:12:02,331
Bisogna parlare con la società!
233
00:12:02,496 --> 00:12:05,329
E come fai a parlare con la società?
La società è a terra, è lontana.
234
00:12:05,536 --> 00:12:07,208
Steward! Steward!
235
00:12:08,176 --> 00:12:10,610
Eduard! Eduard!
- Eduardo...
236
00:12:10,896 --> 00:12:13,171
Chi è? Chi è sto Eduardo?
N'amico tuo? Chi è?
237
00:12:13,296 --> 00:12:14,285
No.
- Steward!
238
00:12:14,416 --> 00:12:16,850
Eh, eh...
- Ma no!
239
00:12:17,136 --> 00:12:19,604
Stuart eccolo, questo è Stuart!
- Ah.
240
00:12:19,736 --> 00:12:22,534
Hai letto la storia su Maria Stuart
che gli tagliarono la testa.
241
00:12:23,216 --> 00:12:25,491
Portiamo via gli strumenti.
- Questo sarà il fratello!
242
00:12:25,616 --> 00:12:28,210
Piano eh, piano, piano ragazzi
non facciamo scherzi.
243
00:12:28,376 --> 00:12:31,334
Guardi l'aiutiamo perché...
- Salve eh!
244
00:12:32,336 --> 00:12:35,408
Accorto! Non facciamo scherzi!
245
00:12:39,816 --> 00:12:41,647
Dov'è , dove hai detto?
Ah qui, qua.
246
00:12:41,776 --> 00:12:44,290
Siedi, siedi, siedi!
247
00:12:44,616 --> 00:12:47,130
Signorina!
- Una caramella prego?
248
00:12:47,456 --> 00:12:49,333
Piglia su!
- Grazie!
249
00:12:49,816 --> 00:12:51,249
Mah, signore...
250
00:12:53,016 --> 00:12:56,611
Ho capito! Tenga si faccia
la bocca dolce anche lei!
251
00:12:56,776 --> 00:12:59,574
Ma no signore, mi scusi,
ma sono in distribuzione!
252
00:12:59,696 --> 00:13:00,765
Ah,
- Sono di tutti?
253
00:13:00,896 --> 00:13:02,807
E già, della comunità!
- 0h...
254
00:13:02,936 --> 00:13:04,972
Scusi eh...
- Scusino loro.
255
00:13:05,976 --> 00:13:07,773
Che faccia tosta che c'hai!
256
00:14:38,416 --> 00:14:39,974
Però! Eh?
257
00:14:40,176 --> 00:14:42,007
0h, caspita!
258
00:15:00,376 --> 00:15:03,607
Dica, lei è... lei è fidanzata, sì?
- Sì.
259
00:15:03,936 --> 00:15:06,496
Eh, con chi? Se è lecito.
- Con tutti...
260
00:15:06,656 --> 00:15:09,568
...quelli che mi sono simpatici.
- E noi?
261
00:15:10,056 --> 00:15:12,206
Così, così? Possiamo sperare?
262
00:15:12,376 --> 00:15:14,844
Rimaniamo nella lista,
magari di straforo!
263
00:15:46,056 --> 00:15:48,616
Bello!
- Quella è una mia amica.
264
00:15:48,736 --> 00:15:51,375
Ah, sì?
- Sì, è una ragazza molto seria.
265
00:15:51,576 --> 00:15:55,535
Casa, lavoro e letto...
casa lavoro e letto.
266
00:15:55,696 --> 00:15:56,811
Hai capito Mimì?
- Eh?
267
00:15:56,936 --> 00:15:59,814
La signorina è una amica
della signorina qui presente.
268
00:15:59,936 --> 00:16:01,927
Ah, sì?
- Sì, sì. Una ragazza molto seria!
269
00:16:02,056 --> 00:16:04,286
Lavora a letto.
- No, lavora qui!
270
00:16:04,416 --> 00:16:05,405
Ah.
- Sì.
271
00:17:00,936 --> 00:17:02,767
Mi aggiungi un po' di seltz.
- Subito, Mimì...
272
00:17:02,896 --> 00:17:04,932
Eh.
- Mesci un po' di seltz alla darling.
273
00:17:05,616 --> 00:17:08,176
Alla my friends.
274
00:17:09,856 --> 00:17:12,370
Presto?
- E già, non viene fuori.
275
00:17:12,536 --> 00:17:14,208
Non lo sai trattare, scusa.
- No.
276
00:17:14,376 --> 00:17:18,085
Lascia stare, lascia fare,
lascia fare ci penso io! pss, pss...
277
00:17:19,416 --> 00:17:23,648
Pss pss pss... pss pss pss...
pss pss pss...
278
00:17:23,776 --> 00:17:27,405
Pss Pss Pss...
- Che carino chi te l'ha insegnato?
279
00:17:27,536 --> 00:17:28,730
La mamma da bambino.
280
00:19:47,056 --> 00:19:50,253
Scusi, è una sua collega quella?
- Quella no.
281
00:19:50,416 --> 00:19:53,886
Quella si spoglia davanti alla gente.
- Ah, sì? Non lo sapevo.
282
00:19:54,016 --> 00:19:55,290
Hai capito Mimì?
- Eh?
283
00:19:55,456 --> 00:19:57,686
Quella si spoglia
davanti alla gente.
284
00:19:57,856 --> 00:19:59,494
Pubblica sicurezza?
- No lo so.
285
00:19:59,616 --> 00:20:01,493
Si spoglia davanti
ai poliziotti, forse?
286
00:20:01,616 --> 00:20:04,926
No, in pubblico.
- Ah in pubblico, scusi, eh.
287
00:20:13,136 --> 00:20:15,696
Beh, ragazzi, cosa si fa?
Non si beve?
288
00:20:15,816 --> 00:20:20,014
Sì, eh... vogliamo abbeverarle, eh?
- Che l'hai prese per due cavalle?
289
00:20:21,496 --> 00:20:25,205
E beh... ma dai, offriteci un tappo!
- Un tappo?
290
00:20:25,816 --> 00:20:29,525
E grazie! E cosa ne fai di un tappo?
- Eh noi viviamo sui tappi.
291
00:20:29,656 --> 00:20:33,535
Ah sì. Equilibriste?
- No, noi viviamo con i tappi.
292
00:20:33,696 --> 00:20:36,210
Ah, sono tappate!
- Ma no, ma sì?
293
00:20:36,616 --> 00:20:37,810
Ma guarda, guarda...
294
00:20:37,936 --> 00:20:40,928
E se uno ammettiamo, puta il caso,
ovvero come si suol dire...
295
00:20:41,056 --> 00:20:45,334
volesse... eh eh, stapparle.
- Eh, eh...
296
00:20:45,696 --> 00:20:49,291
Come dovrebbe regolarsi?
- Eh... dipende...
297
00:20:49,416 --> 00:20:54,365
Ah sì... cameriere due cavatappi!
Uno per me, uno per il mio collega!
298
00:20:54,496 --> 00:20:57,772
Ma voi non avete capito!
- No, no, io ho capito benissimo!
299
00:20:57,896 --> 00:21:00,888
No! Per ogni bottiglia
che voi consumate...
300
00:21:01,256 --> 00:21:03,929
noi prendiamo la percentuale
sul tappo.
301
00:21:04,696 --> 00:21:08,484
Ah... buonasera.
- Buonasera.
302
00:21:08,736 --> 00:21:10,488
In bocca al lupo!
303
00:21:27,136 --> 00:21:29,855
Non so, forse se lei volesse...
304
00:21:31,096 --> 00:21:32,688
Ah...
- Si può... sa...
305
00:22:01,296 --> 00:22:05,574
(CANTA) Questo locale notturno
ospita anche i bambini!
306
00:22:05,696 --> 00:22:07,732
E no! I bambini no...
è un night club, eh!
307
00:22:07,856 --> 00:22:09,574
Scusa queste cosa sono?
- Seggioloni!
308
00:22:09,696 --> 00:22:13,325
Per i bambini, no?
Parigi è una città di vizio.
309
00:22:13,536 --> 00:22:15,686
Di perdizione!
Qui si perdono tutti!
310
00:22:16,016 --> 00:22:17,495
Anche i bambini!
- E no?
311
00:22:17,656 --> 00:22:20,011
Macché si perdono momentaneamente...
312
00:22:20,136 --> 00:22:21,649
Siedi! Assiez...
313
00:22:23,776 --> 00:22:26,609
Garçon del bar... Sì, s'il vu pless...
314
00:22:26,736 --> 00:22:28,567
due coppe di champagne!
315
00:22:28,696 --> 00:22:30,368
No, champagne costa troppo!
316
00:22:30,536 --> 00:22:32,891
Hai ragione, hai ragione scusa
ma sai alle volte mi monto!
317
00:22:33,016 --> 00:22:35,928
Sì, devo fare economia! Allora
una coppa di champagne per moi,
318
00:22:36,376 --> 00:22:38,367
e un bicchiere d'acqua ristretto
per il maestro.
319
00:22:38,496 --> 00:22:39,696
Ça va, monsieur.
320
00:22:39,696 --> 00:22:41,812
Combiè quanto pagò?
- 300 francs.
321
00:22:41,976 --> 00:22:43,409
Come?
- 300 francs.
322
00:22:43,536 --> 00:22:45,015
Hai capito? 300 francs.
323
00:22:45,136 --> 00:22:46,649
Quanto?
- 300 francs.
324
00:22:46,776 --> 00:22:48,368
E quant'è?
- Trecento franchi.
325
00:22:48,616 --> 00:22:51,084
Ah e cos'è che dicevi?
- Te l'ho detto in francese, dai!
326
00:22:51,216 --> 00:22:53,446
Dai non contare, metti qui!
327
00:22:54,176 --> 00:22:56,451
Due e uno tre... e il resto mancia.
328
00:22:56,576 --> 00:22:58,248
Merci, monsieur.
- Pas de qua!
329
00:22:58,376 --> 00:23:00,207
Non facciamo altro che girare a Parigi,
330
00:23:00,336 --> 00:23:03,089
e girare da un locale all'altro
e non facciamo mai niente!
331
00:23:03,256 --> 00:23:05,247
Ma scusa...
cosa vorresti fare a Parigi tu?
332
00:23:05,376 --> 00:23:07,048
Vorresti stare chiuso,
tappato in casa?
333
00:23:07,216 --> 00:23:09,286
Siamo venuti per cercare lavoro.
- Ahh!
334
00:23:09,456 --> 00:23:11,208
Non dire questa parola
che mi fa male.
335
00:23:11,336 --> 00:23:14,248
Noi non cerchiamo lavoro.
Tu bestemmi nel dire ciò!
336
00:23:14,456 --> 00:23:16,367
A noi ci devono cercare, capito?
337
00:23:16,496 --> 00:23:18,885
Devono venire ai nostri piedi,
inginocchiati a pregarci.
338
00:23:19,016 --> 00:23:20,085
Venite a lavorare da noi!
339
00:23:20,216 --> 00:23:21,968
Qualunque prezzo...
non badiamo a spese!
340
00:23:22,096 --> 00:23:24,326
Eh, ma se non ci conoscono,
come fanno a cercarci?
341
00:23:24,456 --> 00:23:27,050
Bravo fesso! E perché giriamo
i locali notturni noi?
342
00:23:27,176 --> 00:23:29,292
Per farci conoscere,
per farci notare!
343
00:23:29,416 --> 00:23:31,646
Ti pare, qui Parigi bisogna
fare amicizie,
344
00:23:31,776 --> 00:23:34,848
intrecciare conoscenze, relazioni,
specialmente femminili.
345
00:23:34,976 --> 00:23:36,329
Maurice!
- Che hai detto?
346
00:23:36,456 --> 00:23:38,128
Niente.
- Come hai detto? Maurice.
347
00:23:38,256 --> 00:23:40,406
Io no, non ho parlato.
- Come non hai parlato.
348
00:23:40,536 --> 00:23:45,291
Ah, guarda un po' questo... questo
pezzo di donna che c'ho alle spalle.
349
00:23:45,416 --> 00:23:47,327
Guarda... dove guardi?
350
00:23:47,736 --> 00:23:50,125
Guarda, dietro, dietro,
dietro a me! Dietro a me!
351
00:23:50,256 --> 00:23:52,486
Dietro a me! La vedi?
- Ah sì...
352
00:23:52,896 --> 00:23:55,410
Questa deve essere
una donna conosciutissima,
353
00:23:55,656 --> 00:23:57,214
deve avere un sacco di amicizie
- Eh.
354
00:23:57,376 --> 00:23:58,775
Questa frequenta l'alta società.
355
00:23:58,896 --> 00:24:01,694
E chi ti dice a te che questa,
non sia anche l'amica di De Gaulle.
356
00:24:01,896 --> 00:24:03,249
Eh, eh!
- 0h, oh,!
357
00:24:03,376 --> 00:24:06,095
0h, che ne puoi sapere,
che è il primo caso questo?
358
00:24:06,336 --> 00:24:10,295
Adesso la intreccio subito, vedrai.
Io c'ho il fascino latino.
359
00:24:11,136 --> 00:24:13,855
Eh, mademoiselle s'il vous plais.
360
00:24:13,976 --> 00:24:17,491
Voulè vu dansè,
ballè pardon, avec moi?
361
00:24:17,896 --> 00:24:19,454
Avec plaisir, monsieur.
362
00:24:52,976 --> 00:24:53,965
Porca miseria!
363
00:24:54,336 --> 00:24:57,214
Donne di tutti i colori...
di tutti i pesi... di tutti i sessi!
364
00:24:57,336 --> 00:25:00,533
Eh, i tuoi racconti di donne
nude non m'impressionano!
365
00:25:00,696 --> 00:25:03,051
Perché sei passato all'altra sponda?
- Ma quale altra sponda...
366
00:25:03,176 --> 00:25:04,529
ne ho spogliate tante di donne io!
367
00:25:04,696 --> 00:25:06,926
Ah sì! Sei dottore?
- Medico!
368
00:25:07,416 --> 00:25:09,327
0ra capisco perché
sei finito qui dentro!
369
00:25:09,456 --> 00:25:11,572
Chissà quanti clienti
hai mandato all'altro mondo!
370
00:25:11,736 --> 00:25:15,649
Li ho guariti sempre tutti invece!
Sono qui per un errore!
371
00:25:15,776 --> 00:25:18,415
Giudiziario?
- No professionale.
372
00:25:18,736 --> 00:25:20,533
Invece di dare il calcio
a mia moglie...
373
00:25:20,696 --> 00:25:21,970
Gli hai dato una coltellata,
di la verità?
374
00:25:22,096 --> 00:25:25,566
Peggio! Ho sbagliato fiala
e se n'è andata col curaro.
375
00:25:25,696 --> 00:25:27,812
Ah sì,
e il vescovo che cosa ha detto?
376
00:25:27,936 --> 00:25:30,496
Ma quale vescovo?
- Dici che se n'è andata con il curato.
377
00:25:30,616 --> 00:25:33,369
Il curaro.
- Ah scusi, avevo capito il curato.
378
00:25:33,496 --> 00:25:35,726
Le ho iniettato
un veleno potentissimo!
379
00:25:35,896 --> 00:25:38,854
L'hai avvelenata, eh?
Divorzio all'italiana!
380
00:25:38,976 --> 00:25:41,649
Eh, un tragico errore.
- Come mio nonno.
381
00:25:41,776 --> 00:25:44,290
Perché, medico anche lui?
- No, no, uxoricida.
382
00:25:44,416 --> 00:25:46,930
Eh allora non fu un errore!
- Come non fu un errore, scusami.
383
00:25:47,096 --> 00:25:49,166
Invece di prendere il piroscafo
per il Venezuela...
384
00:25:49,296 --> 00:25:52,333
pigliò il vaporetto
per Porta Longone, capirai!
385
00:25:52,456 --> 00:25:56,847
Vedi, con una bella faccia rotonda
come la tua, la barba si fa bene.
386
00:25:56,976 --> 00:25:58,091
Ma non hai finito ancora?
387
00:25:58,216 --> 00:26:00,935
- Si perde solo tempo
a girati attorno, ecco fatto!
388
00:26:01,056 --> 00:26:02,967
Sei a posto.
- Ma il contro pelo non me lo fai?
389
00:26:03,096 --> 00:26:04,814
No, guarda, il contropelo
non son tanto pratico.
390
00:26:04,936 --> 00:26:08,053
Non vorrei farti dei dispiaceri,
capisci, per me vai bene così, vai!
391
00:26:08,176 --> 00:26:10,132
Posso andare?
- Sì, sì, vai pure.
392
00:26:10,896 --> 00:26:12,887
Guarda che se hai bisogno
dell'infermeria...
393
00:26:13,016 --> 00:26:14,495
... la prima porta lì a sinistra.
- Grazie.
394
00:26:14,616 --> 00:26:16,527
Sotto!
- Ah pronto.
395
00:26:17,696 --> 00:26:20,005
Fammela bene, eh.
- Sì, fa vedere...
396
00:26:20,456 --> 00:26:24,244
vedi, sei un po' magrino, ci vuole
qualcosa per gonfiarti il viso.
397
00:26:24,376 --> 00:26:26,685
Guarda, apri la bocca... lì!
398
00:26:29,736 --> 00:26:32,933
No, no e la mela... come invece
di tenerla in bocca la mangi?
399
00:26:33,056 --> 00:26:34,569
Come faccio a farti la barba?
400
00:26:34,696 --> 00:26:36,493
Ma magno pe nu famme rade, no!
- Perché?
401
00:26:36,616 --> 00:26:38,891
Co qua mano da chirurgo
che c'hai, a quer povero pressore...
402
00:26:39,016 --> 00:26:40,165
gli hai fatto a plastica facciale!
403
00:26:40,296 --> 00:26:42,491
E beh qualche taglietto scappa,
qualche taglietto... su su dai!
404
00:26:42,616 --> 00:26:44,049
A co l'altri lasciatelo scappa!
405
00:26:44,176 --> 00:26:46,485
Senti tu a me,
me fai solo l'insaponata, guarda...
406
00:26:46,616 --> 00:26:48,368
Senti e poi me faccio lavà
dal professore...
407
00:26:48,496 --> 00:26:50,009
perché c'ha a mano più leggera,
hai capito?
408
00:26:50,136 --> 00:26:51,125
Hai sentito?
409
00:26:51,296 --> 00:26:54,572
La capoccia cià cià cià,
la capoccia cià cià cià...
410
00:26:56,656 --> 00:27:00,535
Et voilà, il signore è servito!
Ragazzo, spazzola!
411
00:27:00,656 --> 00:27:02,533
Grazie... la prego.
412
00:27:03,336 --> 00:27:04,325
Ma che hai fatto?
- Eh?
413
00:27:04,496 --> 00:27:05,770
M'hai tagliato i capelli a zero!
414
00:27:05,936 --> 00:27:07,369
Non t'avevo detto
de farli come Umberto?
415
00:27:07,736 --> 00:27:09,055
Umberto li porta così.
- Ma quale Umberto?
416
00:27:09,256 --> 00:27:11,133
Umberto i capelli li porta così.
417
00:27:11,456 --> 00:27:13,606
Vieni, non aver paura,
adesso li metto apposto io!
418
00:27:13,736 --> 00:27:15,727
M'hanno rovinato!
- Sta zitto te!
419
00:27:15,856 --> 00:27:17,335
Chi è che l'ha conciato
in questo modo?
420
00:27:17,456 --> 00:27:18,889
Sei stato tu?
- Io sono innocente!
421
00:27:19,016 --> 00:27:20,369
Allora sei stato tu?
- Io no!
422
00:27:20,496 --> 00:27:22,771
Eh, vuoi vedè che sono stato io!
- Ah, fa il barbiere lei?
423
00:27:22,896 --> 00:27:24,966
Manovalanti!
Chi è che gli ha fatto la barba, tu?
424
00:27:25,176 --> 00:27:26,404
Io no, io faccio solo capelli.
425
00:27:26,536 --> 00:27:28,572
Ah, allora sei stato tu
a fare la barba?
426
00:27:28,856 --> 00:27:30,653
Quasi.
- Come quasi? Sì o no?
427
00:27:30,776 --> 00:27:32,289
No, ma è colpa sua,
lui muoveva la testa,
428
00:27:32,416 --> 00:27:34,566
io il rasoio lo tenevo fermo
ma lui girava sempre la testa...
429
00:27:34,736 --> 00:27:37,648
e s'inciampava.
- Sei tu, che non sai fare la barba!
430
00:27:37,776 --> 00:27:40,574
E non sanno fare neanche i capelli,
guarda come m'hanno rovinato!
431
00:27:40,696 --> 00:27:44,006
Doveva farmeli come Umberto.
- Eh beh, non fare il buffone tu!
432
00:27:44,136 --> 00:27:45,728
Domanda al superiore
come si chiama.
433
00:27:45,856 --> 00:27:48,324
Ma che c'entra?
- Domanda al superiore come si chiama
434
00:27:48,816 --> 00:27:50,647
Come si chiama?
- Umberto, perché?
435
00:27:50,776 --> 00:27:53,085
Lo vedi Umberto come porta
i capelli, lo vedi?
436
00:27:53,256 --> 00:27:54,928
Te lo faccio vedere io!
- Imbecille!
437
00:27:55,056 --> 00:27:57,775
Come li porta Umberto!
Ne sentirete parlare di Umberto!
438
00:27:57,896 --> 00:27:59,807
E farà proprio al caso vostro!
Ve la farò vedere io!
439
00:27:59,936 --> 00:28:02,006
Non urli! Non urli, sa!
440
00:28:02,176 --> 00:28:04,406
Che ne abbiamo
le tasche piene degli urlatori!
441
00:28:04,776 --> 00:28:10,169
(MUSICA DI S0TT0F0ND0)
442
00:30:28,616 --> 00:30:31,972
Che è?
- Io sento un odore di vettovaglie.
443
00:30:32,096 --> 00:30:36,931
Da dove viene?
- Sì, sì, di là, di là, guardalo là.
444
00:30:37,616 --> 00:30:40,733
Là!
- Ah sì, sì, vieni vieni!
445
00:30:43,616 --> 00:30:45,049
Eh!
- Giorno!
446
00:30:45,176 --> 00:30:47,451
Ehilà!
- Eh, eh, eh.
447
00:30:48,776 --> 00:30:50,892
Pacchi, pacchi... eh?
448
00:30:54,816 --> 00:30:58,206
È inutile che state a guardà tanto
questo non dà niente a nessuno!
449
00:30:58,416 --> 00:31:01,533
Certo, me vogliono bene. Sò l'unico
che riceve i pacchi qua dentro!
450
00:31:01,696 --> 00:31:04,130
Sì, sì e ne ricevi molti?
- Tre alla settimana!
451
00:31:04,256 --> 00:31:08,374
C'è chi mi vuole bene, chi mi ama!
- La mamma è mamma, ricordalo!
452
00:31:08,936 --> 00:31:11,450
La mamma è mamma?
E chi ce l'ha la mamma!
453
00:31:11,576 --> 00:31:13,885
Non c'hai la mamma?
- Sei orfanello come noi?
454
00:31:14,016 --> 00:31:15,893
Non c'ho nessuno io!
- Non c'hai nessuno?
455
00:31:16,016 --> 00:31:17,369
Ma allora vuol dire
che sei un singolo.
456
00:31:17,496 --> 00:31:18,849
Eh, eh.
- Questo è un singolo!
457
00:31:18,976 --> 00:31:20,409
Sei nato con la camicia!
458
00:31:20,576 --> 00:31:22,931
Sei nato con la camicia!
Io ti posso adottare!
459
00:31:23,056 --> 00:31:24,853
Tu diventi mio figlio
io divento tuo padre!
460
00:31:24,976 --> 00:31:28,013
Questo qui, tuo fratello più
piccolo, va bene? Figlio mio!
461
00:31:28,136 --> 00:31:30,969
0h, piantatela!
Tanto non ve do niente lo stesso, eh!
462
00:31:31,096 --> 00:31:34,406
Ah, no? Allora sai cosa sei tu?
Un figlio de na mignocca!
463
00:31:34,536 --> 00:31:36,970
Chi non mangia in compagnia
è un ladro o è una spia!
464
00:31:37,096 --> 00:31:40,168
0h, non te permette, sa. Io non
faccio la spia e non ho mai rubato.
465
00:31:40,296 --> 00:31:42,014
Assassino?
- Ma che assassino!
466
00:31:42,136 --> 00:31:43,728
Lo sai perché sto qua dentro?
- Eh...
467
00:31:43,856 --> 00:31:47,132
Per sfruttamento e per corruzione!
Io faccio er pappa!
468
00:31:47,336 --> 00:31:49,088
E per quello che ti
pappi tutto da solo?
469
00:31:49,216 --> 00:31:51,093
Co.... cosa hai capito? Imbecille!
470
00:31:51,216 --> 00:31:53,684
Pappa da solo, questo
pappa sulle donne, hai capito?
471
00:31:53,976 --> 00:31:56,331
Mangia sulle donne, ecco!
- Perché no, senza piatti?
472
00:31:56,496 --> 00:31:59,568
Macché senza piatti,
secondo te mette la donna eh...
473
00:31:59,696 --> 00:32:03,052
La donna lavora e lui la sfrutta, lui
mangia, ecco perché si dice pappa.
474
00:32:03,216 --> 00:32:04,695
Pappa?
- Perché pappa viene dal greco!
475
00:32:04,816 --> 00:32:09,014
Papis, papus! Hai capito?
Questo è un papus in greco.
476
00:32:09,136 --> 00:32:11,047
Ho capito.
- C'ho tre bambole fori...
477
00:32:11,216 --> 00:32:12,695
che lavorano per me.
- Ah.
478
00:32:12,816 --> 00:32:15,205
Eh eh il frutto del loro lavoro
è tutta sta roba che ti arriva?
479
00:32:15,336 --> 00:32:18,055
Sì, chiamalo lavoro tu,
chiamalo lavoro!
480
00:32:18,216 --> 00:32:19,774
Dimmi un po'. ..
- Me vonno bene... me vonno...
481
00:32:19,896 --> 00:32:21,887
Ma dimmi un po'
ma tu mangi quel pollo lì?
482
00:32:22,176 --> 00:32:24,132
Perché che c'ha?
- Ma allora sei un incosciente!
483
00:32:24,256 --> 00:32:26,133
0h, ma se è bono!
- Vuoi morì?
484
00:32:26,256 --> 00:32:28,406
Ma non lo vedi il colore
di quel pollo, non lo vedi?
485
00:32:28,536 --> 00:32:30,731
Ma guardate che è fresco!
- Che fresco, è cianotico!
486
00:32:30,896 --> 00:32:32,776
Questo non è morto di morte naturale!
- Ma che siete matti!
487
00:32:32,776 --> 00:32:35,688
Questo è morto di malattia,
questo è un pollo sifilitico!
488
00:32:35,816 --> 00:32:37,454
Eh il pollo, il pollo!
489
00:32:38,936 --> 00:32:41,689
(GRIDA INDISTINTE)
490
00:33:20,896 --> 00:33:23,569
Vedi, t'ho portato il pollo!
- E beh?
491
00:33:23,696 --> 00:33:26,056
Eh, giocavano al pollo ovale
e io l'ho beccato!
492
00:33:26,056 --> 00:33:28,126
Ho visto, mangialo te!
- No, perché non lo vuoi?
493
00:33:28,256 --> 00:33:31,328
Ma sei pazzo? Tutto sporco. L'hanno
pestato per terra nel terreno.
494
00:33:31,456 --> 00:33:33,253
Eh...
- E poi anche se fosse pulito...
495
00:33:33,376 --> 00:33:36,129
io il pollo non lo magio così.
- Come no? L'hai sempre mangiato!
496
00:33:36,256 --> 00:33:38,406
In Spagna come
lo mangiavo il pollo io?
497
00:33:38,536 --> 00:33:41,050
Beh con le mani?
- Ma che mani, ma che mani!
498
00:33:41,176 --> 00:33:42,776
Con lo champagne, no?
- Ah sì?
499
00:33:42,776 --> 00:33:45,290
Pollo e champagne!
- Sì, allora qui non c'è lo champagne
500
00:33:45,496 --> 00:33:48,294
Mangialo te!
- Mangio io? Eh, oh, state fermi!
501
00:33:48,696 --> 00:33:49,845
(GRIDA INDISTINTE)
502
00:33:54,696 --> 00:33:56,376
Ma che cosa state facendo qua?
- Ehilà.
503
00:33:56,376 --> 00:33:57,855
0h in riga, subito!
504
00:33:57,976 --> 00:34:01,446
Se non la finite vi mando a zappare!
- Ehi facciamo il zappa teodor, olè!
505
00:34:01,616 --> 00:34:03,766
0lè, te lo do io olè! Cammina!
506
00:34:04,896 --> 00:34:07,490
Queste sigarette
in Spagna... sono deliziose.
507
00:34:07,616 --> 00:34:09,413
Ti piacciono?
- 0h! Sai come si chiamano?
508
00:34:09,536 --> 00:34:10,810
No.
- Spagnolette.
509
00:34:11,616 --> 00:34:13,368
Invece in Italia
si chiamano nazionali?
510
00:34:13,536 --> 00:34:16,369
Quelle non valgono una cicca.
A proposito di chica...
511
00:34:16,496 --> 00:34:18,885
Eh.
- Guarda che bella chica.
512
00:34:19,136 --> 00:34:21,445
Chi?
- Quella donna lassù.
513
00:34:21,576 --> 00:34:23,009
La chica?
- Già è una chica.
514
00:34:23,136 --> 00:34:25,696
Perché?
- In Spagna, ragazza si dice chica.
515
00:34:25,856 --> 00:34:27,369
0h, oh sul serio?
516
00:34:28,656 --> 00:34:30,647
Sai sono... laps.
- Ah.
517
00:34:30,896 --> 00:34:33,729
Che bella, che bella!
Finalmente vediamo una donna vestita!
518
00:34:33,856 --> 00:34:35,494
Eh...
- Fa piacere!
519
00:36:11,936 --> 00:36:14,655
Ma mi pare che gli manchi
qualche cosa, no?
520
00:36:14,776 --> 00:36:17,006
Dove non lo vedo.
- E guarda non c'ha più...
521
00:36:17,416 --> 00:36:19,805
Ah, sì sì. Il costume dici?
- Sì.
522
00:36:19,936 --> 00:36:21,574
Qualche disgrazia.
- Come?
523
00:36:21,696 --> 00:36:24,415
Sarà cascato per disgrazia: un
incidente può capitare a chiunque...
524
00:36:24,536 --> 00:36:26,492
... e ovunque.
- Ah!
525
00:36:27,696 --> 00:36:29,015
Che chica!
526
00:36:37,296 --> 00:36:40,527
Muchaches spagnole sivigliane!
- Buongiorno señor.
527
00:36:40,656 --> 00:36:45,207
Io vorrei un cocktail
di mia invenzione!
528
00:36:46,216 --> 00:36:48,650
No compriendo señor!
Usted habla español?
529
00:36:48,856 --> 00:36:50,255
Se io hablo español?
- Sì.
530
00:36:50,376 --> 00:36:53,686
Ma certamente... e ussè?
- Yo soy español!
531
00:36:53,816 --> 00:36:58,367
Appuntos dicos! Io quero
un cocktail di mia invenzione.
532
00:36:58,496 --> 00:37:02,694
Diceme señor.
- Est pronto?
533
00:37:02,816 --> 00:37:06,570
Sì.
- Pochito de pepes...
534
00:37:08,016 --> 00:37:10,576
Pochito de pepe...
- Un'anticchia de sales...
535
00:37:10,696 --> 00:37:14,769
Un'anticchia de sales...
- Due anticchias de limones.
536
00:37:15,616 --> 00:37:19,495
Ecco señor!
- Pochito d'agua frizzante.
537
00:37:20,416 --> 00:37:24,329
Ah dice agua frizzante?
- Adicio agua frizzante.
538
00:37:24,696 --> 00:37:27,813
Sì, señor.
- Un pochito de cognac...
539
00:37:29,136 --> 00:37:30,888
Sì, señor.
- Un po' de vermouth...
540
00:37:34,856 --> 00:37:37,689
... tre anticchie de sugos
de pomodoros... frescos.
541
00:37:38,856 --> 00:37:40,653
Sì, señor.
- Sugo de peperones....
542
00:37:41,256 --> 00:37:46,330
e sugos de limones...
tutto quanto lo mescòli.
543
00:37:46,856 --> 00:37:48,767
Menzechita?
- Menzechita.
544
00:37:49,776 --> 00:37:50,891
Menzechita!
545
00:37:55,616 --> 00:37:57,766
Muchas gracias!
- Señor ha seguido?
546
00:37:57,896 --> 00:37:59,124
Bevi.
- Nooo.
547
00:37:59,256 --> 00:38:00,450
Bevi!
548
00:38:02,216 --> 00:38:03,695
Eh? Com'è?
549
00:38:06,616 --> 00:38:08,846
Che schifo!
- Ma che sei pazzo?
550
00:38:09,696 --> 00:38:14,292
E come è possibile? Ho ordenado
de metterse un piccolo ingredientes.
551
00:38:15,056 --> 00:38:17,445
Ussè àve un olivas?
- Sì, señor.
552
00:38:19,056 --> 00:38:20,045
Ah.
553
00:38:27,256 --> 00:38:29,167
Adesso bevi.
554
00:38:30,576 --> 00:38:31,770
Com'è?
555
00:38:33,736 --> 00:38:37,046
Buona. Buona.
E per forza ci mancava l'oliva!
556
00:38:45,496 --> 00:38:47,009
(MUSICHE DI S0TT0F0ND0)
557
00:40:41,296 --> 00:40:44,891
Vedi quella è una coppia.
- Saranno marito e moglie.
558
00:40:45,016 --> 00:40:47,450
Mah!
- Lui non mi piace.
559
00:41:45,696 --> 00:41:48,893
Che bella bionda,
che bella biondona!
560
00:41:49,016 --> 00:41:51,325
Ma chi?
- Lei, quella che balla.
561
00:41:51,656 --> 00:41:53,647
Ma ci vedi bene?
- Eh.
562
00:41:53,776 --> 00:41:56,893
Ma quella è una negra!
Eh, ma se fosse bionda!
563
00:44:26,936 --> 00:44:29,655
Sono tue?
- No.
564
00:44:30,096 --> 00:44:33,168
Ehi, le hai perse tu?
- No, no.
565
00:44:43,336 --> 00:44:45,486
Eh? Hai visto?
- Hai studiato.
566
00:44:45,616 --> 00:44:49,131
Sono affari miei!
- Ho trovato queste: cosa sono?
567
00:44:50,096 --> 00:44:52,564
Come cosa sono: stupido sono chiavi.
568
00:44:52,736 --> 00:44:56,490
Sì, son chiavi, le vedo: ma dico, io
ho domandato dappertutto: nessuno...
569
00:44:56,616 --> 00:44:58,288
nessuno le ha perdute?
- Nessuno le he perdute.
570
00:44:58,416 --> 00:45:01,886
Sì, povero disgraziato, non parlare.
Non alzare la voce!
571
00:45:02,456 --> 00:45:04,686
Queste chiavi sono la nostra fortuna!
- Perché?
572
00:45:04,816 --> 00:45:07,888
Eh sì, perché noi con queste chiavi
possiamo aprire tutte le porte!
573
00:45:08,016 --> 00:45:11,895
La libertà, libertà! Queste chiavi
vengono come il cacio sui maccheroni!
574
00:45:12,016 --> 00:45:14,610
Ehilà! L'ho prese al volo!
- Hai sempre l'idea dell'evasione?
575
00:45:14,736 --> 00:45:15,885
Si capisce!
- Eh già, già.
576
00:45:16,016 --> 00:45:19,326
È ovvio!
- Attento, vedi che arriva, arriva...
577
00:45:20,696 --> 00:45:22,368
Buongiorno.
- Buongiorno.
578
00:45:22,696 --> 00:45:24,527
Buongiorno.
- Buongiorno.
579
00:45:29,336 --> 00:45:32,328
Cerca forse qualche cosa?
580
00:45:32,856 --> 00:45:35,165
Eh?
- Sì, perché l'avete trovato voi?
581
00:45:35,296 --> 00:45:36,968
Che cosa?
- Quello che ho perduto io.
582
00:45:37,096 --> 00:45:38,768
Cosa ha perduto il signore?
- Cosa ha perduto lei?
583
00:45:38,896 --> 00:45:42,571
Io ho perduto le cose là...
e come si chiama? Aiutatemi a dire...
584
00:45:42,696 --> 00:45:44,175
... le... ehm...
- Le nacchere!
585
00:45:44,296 --> 00:45:45,285
Le nac...
- Le nacchere?
586
00:45:45,416 --> 00:45:46,405
Le nacchere?
- No?
587
00:45:46,536 --> 00:45:47,889
Ma che nacchere!
Io perdevo le nacchere?
588
00:45:48,016 --> 00:45:49,688
Lei ha fatto così...
- Ma che nacchere d'Egitto!
589
00:45:49,816 --> 00:45:52,330
No! Le nacchere sono spagnole, eh?
- Siamo andati...
590
00:45:52,456 --> 00:45:55,016
Ma che me ne importa a me!
Come facevo a perdere le nacchere...
591
00:45:55,136 --> 00:45:56,569
che vado in giro con le nacchere io?
592
00:45:56,696 --> 00:45:58,846
Quello che dico io. Che il secondino
va in giro con le nacchere ora?
593
00:45:58,976 --> 00:46:00,648
Io sono il superiore e non sono
il secondino, ricordatelo!
594
00:46:00,776 --> 00:46:02,892
Sissignore.
- Non sono le nacchere che ho perduto.
595
00:46:03,016 --> 00:46:05,211
Cosa ha perduto?
- Ho perduto il coso... il ...
596
00:46:05,336 --> 00:46:08,453
Il cavallo?
- Ma no il cavallo. Il cavallo?
597
00:46:08,576 --> 00:46:10,214
Cavallo? Perché ho un cavallo?
- Non lo so, domando.
598
00:46:10,376 --> 00:46:12,651
Eh, a volte uno lo può anche perdere.
- Eccome no?
599
00:46:12,776 --> 00:46:15,688
E già un superiore a cavallo
in carcere... Ma fatemi il piacere.
600
00:46:15,856 --> 00:46:17,687
È per fare più svelto.
- Non diciamo sciocchezze!
601
00:46:17,816 --> 00:46:19,329
Sissignore!
- Non era un cavallo!
602
00:46:19,456 --> 00:46:21,606
Che cos'era? Un asino?
- Un asino a cavallo?
603
00:46:21,776 --> 00:46:25,530
Un asino a cavallo. I cavalli vanno
a ... Gli asini vanno a cavallo ora?
604
00:46:25,656 --> 00:46:27,612
Scusi, lei va a cavallo?
- Ma che vado a cavallo.
605
00:46:27,736 --> 00:46:29,328
Io vado a cavallo.
- Ma che me ne importa!
606
00:46:29,456 --> 00:46:31,492
Io sono stato in cavalleria.
- Ah sì, lui sì.
607
00:46:31,616 --> 00:46:33,288
Io ero fantino a cavallo.
- Lui era fantino a cavallo...
608
00:46:33,416 --> 00:46:35,327
poi l'hanno appiedato!
- Non me ne importa niente!
609
00:46:35,456 --> 00:46:37,287
Ah neanche a me, sa.
- Comunque non ho perduto...
610
00:46:37,416 --> 00:46:39,008
né un asino, né un cavallo.
- 0h perbacco!
611
00:46:39,136 --> 00:46:42,606
Quello che ho perduto sono le chiavi.
- Ahhhh.
612
00:46:43,656 --> 00:46:45,408
Le chiavi!
- Sissignore.
613
00:46:45,536 --> 00:46:47,652
Ha perduto...
- Sì, le chiavi perché?
614
00:46:47,856 --> 00:46:51,132
Le avete trovate voi?
- No. Hai trovato chiavi tu?
615
00:46:51,256 --> 00:46:53,133
No, io no.
- Non le avete trovate?
616
00:46:53,256 --> 00:46:56,293
No.
- Beh, mi dispiace, perché...
617
00:46:56,456 --> 00:47:00,085
se qualcuno avesse trovato quelle
chiavi, potrebbe anche avere diritto
618
00:47:00,216 --> 00:47:01,888
ad un trattamento di favore.
- Ah sì?
619
00:47:02,016 --> 00:47:04,735
Comunque non le avete trovate voi.
Pazienza. Arrivederci.
620
00:47:04,856 --> 00:47:07,768
0h! Trattamento di favore.
Ragioniere! Ragioniere!
621
00:47:07,896 --> 00:47:09,966
Che ragioniere, non sono
ragioniere, ma superiore!
622
00:47:10,096 --> 00:47:12,132
Lei per noi è un ragioniere superiore.
- Sì.
623
00:47:12,256 --> 00:47:14,326
Ci può dire per cortesia ad entrambi,
in cosa consiste...
624
00:47:14,456 --> 00:47:16,253
questo trattamento speciale?
625
00:47:16,376 --> 00:47:17,855
Che ne so... per esempio in un vitto
migliore,
626
00:47:17,976 --> 00:47:21,332
come quello a cui voi aspirate...
- Fettuccine, le tagliatelle...
627
00:47:21,456 --> 00:47:23,412
pasta asciutta...
- Agnolotti.
628
00:47:23,536 --> 00:47:25,254
Ti piacciono gli agnolotti?
- Eh...
629
00:47:25,376 --> 00:47:27,526
Allora due porzioni.
- A me senza formaggio.
630
00:47:27,656 --> 00:47:31,012
A me con un pizzico di pepaccio.
- Ma che siamo in trattative qui?
631
00:47:31,136 --> 00:47:34,526
Dicevo così per dire. Tutta questa
roba, con, per esempio, anche vino.
632
00:47:34,656 --> 00:47:35,805
Ecco, vino a volontà.
- Vino!
633
00:47:35,976 --> 00:47:38,649
A me asciutto pastoso.
- No, a me birra.
634
00:47:38,776 --> 00:47:40,892
Sì perché lui beve birra
e io campo cento anni.
635
00:47:41,016 --> 00:47:45,214
Ma sì, vino, birra, formaggio,
frutta, sigarette a iosa, ma...
636
00:47:45,336 --> 00:47:47,804
ma tanto le chiavi non le avete trovate
voi. Quindi, pazienza.
637
00:47:47,936 --> 00:47:51,690
0h, sigarette a iosa. Commendatore!
- E dai, commendatore, superiore!
638
00:47:51,856 --> 00:47:53,175
Non è commendatore?
- No.
639
00:47:53,296 --> 00:47:56,686
La faranno commendatore! Glielo
garantisco io che sono un musicista.
640
00:47:56,856 --> 00:47:59,416
Senta queste sigarette a iosa
di che marca sarebbero?
641
00:47:59,536 --> 00:48:02,892
Eh, la marca che uno preferisce:
nazionali, estere, tutto quello
642
00:48:03,016 --> 00:48:05,325
che volete: la quantità...
- Varia?
643
00:48:05,456 --> 00:48:06,445
- Ma sì, venti...
644
00:48:06,576 --> 00:48:08,965
Quanta? Perché io fumo molto.
- Trenta, quaranta...
645
00:48:09,096 --> 00:48:13,089
E noi dobbiamo fare na sessantina.
- Eh sì. E io due toscani al giorno.
646
00:48:13,216 --> 00:48:16,686
Sessanta sigarette, due toscani
al giorno, riviste, libri...
647
00:48:16,816 --> 00:48:19,614
e magari anche la libera uscita
una volta la settimana, va.
648
00:48:19,736 --> 00:48:22,170
E sa che cosa ci dico signor menagèr?
- Che cosa?
649
00:48:22,296 --> 00:48:26,494
Che se lei aggiunge a tutto ciò
che ha già detto, è vero...
650
00:48:26,616 --> 00:48:29,449
una camera, cioè una cella singola...
- Sì.
651
00:48:29,576 --> 00:48:31,771
con sala da bagno annessa...
- Ah!
652
00:48:31,896 --> 00:48:33,727
con una cameriera giovane friulana...
- Anche.
653
00:48:33,856 --> 00:48:37,895
a tutto fare e con un televisore
a ventisei pollici e due canali,
654
00:48:38,016 --> 00:48:40,052
uno per me uno per egli?
- Eh no, al massimo...
655
00:48:40,176 --> 00:48:41,894
sono ventiquattro pollici.
- Non si preoccupi...
656
00:48:42,016 --> 00:48:43,972
i due pollici ce li mettiamo noi.
- Vabbè, e allora?
657
00:48:44,096 --> 00:48:46,007
Siamo uomini di mondi.
- Se vi do questa roba?
658
00:48:46,136 --> 00:48:48,331
Le chiavi sarebbero sue?
- Ah!
659
00:48:48,456 --> 00:48:51,209
Eh benissimo, tutto quello che volete
meno la cameriera friulana.
660
00:48:51,336 --> 00:48:55,215
E allora niente chiavi.
- No, no. Venite qui. Avanti.
661
00:48:55,376 --> 00:48:57,606
Non vorrete mica essere così cattivi?
- No. No.
662
00:48:57,776 --> 00:48:59,653
Andiamo, io...
- No! Non te le do!
663
00:48:59,776 --> 00:49:01,175
Ma sì, mi rivolgo al vostro buon cuore.
664
00:49:01,296 --> 00:49:04,129
Ragazzi, pensate che anch'io sono
un padre di famiglia.
665
00:49:04,256 --> 00:49:06,690
Se qui la direzione sapesse
che io ho perduto le chiavi...
666
00:49:06,816 --> 00:49:08,647
- Eh...
Mi licenzierebbe in tronco!
667
00:49:08,776 --> 00:49:11,006
0hiboh!
- Pensate, tutta una famiglia...
668
00:49:11,136 --> 00:49:12,967
sul lastrico!
- lh.
669
00:49:13,096 --> 00:49:14,893
Ed è una famiglia numerosa.
- Figli?
670
00:49:15,016 --> 00:49:16,972
0tto figli!
- 0tto figli?
671
00:49:17,096 --> 00:49:19,291
Uella.
- Capezzoli! 0tto figli!
672
00:49:19,416 --> 00:49:22,453
La moglie è incinta...
- Ah, ma lei però... uei!
673
00:49:22,576 --> 00:49:26,046
Lei fa lo straordinario!
- Cosa volete, la vita è fatta così.
674
00:49:26,176 --> 00:49:29,168
E non è tutto. C'ho mio nonno...
che è paralitico!
675
00:49:29,296 --> 00:49:32,094
No! Il nonno! Paralitico!
- Eh, paralitico.
676
00:49:32,216 --> 00:49:33,808
Sulla sedia?
- A rotelle!
677
00:49:33,936 --> 00:49:35,892
A rotelle?
- Pattina, pattini a rotelle?
678
00:49:36,016 --> 00:49:38,246
Che pattina! A rotelle, va
sulla sedia con le rotelle!
679
00:49:38,376 --> 00:49:39,889
La sedia a rotelle. È paralitico, no?
680
00:49:40,016 --> 00:49:41,290
Paralitico di rotelle.
- Ma non m'importerebbe...
681
00:49:41,416 --> 00:49:44,135
niente del nonno?
- Nemmeno a me.
682
00:49:44,256 --> 00:49:46,929
Se non fosse per la nonna!
- Anche lei?
683
00:49:47,056 --> 00:49:48,284
A rotelle?
- Macchè!
684
00:49:48,416 --> 00:49:51,089
Disgraziata famiglia!
- La nonna...
685
00:49:51,216 --> 00:49:53,935
Giustizia sociale!
- La nonna è morta!
686
00:49:54,056 --> 00:49:56,729
Povero te! Lo vedi,
chi va con le rotelle muore!
687
00:49:56,856 --> 00:49:59,131
Ma quale rotelle.
È morta dieci giorni fa.
688
00:49:59,256 --> 00:50:02,532
E noi ancora non troviamo...
- Le rotelle per portarla...
689
00:50:02,656 --> 00:50:05,011
al cimitero.
- Ma che rotelle! Non troviamo ancora
690
00:50:05,136 --> 00:50:07,013
la somma necessaria
per costruirle una tomba.
691
00:50:07,136 --> 00:50:09,696
Una bella tomba a rotelle,
che specialmente in discesa,
692
00:50:09,816 --> 00:50:14,367
fila bella... via in volata al
cimitero. Largo! Arriva la nonna!
693
00:50:14,496 --> 00:50:17,488
La nonna con le rotelle....
Vrrr... Pow!
694
00:50:17,616 --> 00:50:21,734
Avanti vi prego, se non volete farlo
per me, fatelo per dare una tomba...
695
00:50:21,856 --> 00:50:26,134
a mia nonna. Datemi le chiavi!
- Queste sono le chiavi. Buon uomo...
696
00:50:26,256 --> 00:50:31,205
compri le rotelle a sua nonna.
- Sì, compro tutto. Ma tu...
697
00:50:31,336 --> 00:50:34,009
...stai fermo con le mani! E adesso
che mi avete dato le chiavi...
698
00:50:34,136 --> 00:50:37,333
pensate a lavorare!
Altrimenti vi metto in cella
699
00:50:37,456 --> 00:50:40,414
di segregazione! Capito?
A lavoro!
700
00:50:42,016 --> 00:50:45,531
Hai capito? Io ti spaccherei la testa!
- A me?
701
00:50:45,656 --> 00:50:47,806
- Perché gli hai voluto dare
le chiavi per forza?
702
00:50:47,936 --> 00:50:49,210
lo?
- Ti sei commosso...
703
00:50:49,336 --> 00:50:52,453
t'è venuta la lacrimuccia,
come il formaggio parmigiano?
704
00:50:52,576 --> 00:50:55,454
Cretino! Cosa te ne frega a te delle
rotelle della nonna...
705
00:50:55,576 --> 00:50:58,568
che anche la moglie, la zia,
la sorella abbiano le rotelle...
706
00:50:58,696 --> 00:51:01,494
cosa ce ne frega a noi?
Disgraziato che non sei altro!
707
00:51:01,616 --> 00:51:03,254
Vado a dormire se no ti ammazzo!
708
00:52:14,216 --> 00:52:15,888
M'ha riconosciuto!
- Ma no.
709
00:52:16,016 --> 00:52:18,610
Sì. Questa è la figlia
della fruttarola di Porta Palazzo.
710
00:52:18,736 --> 00:52:20,169
Ma che sei pazzo?
- È scappata di casa.
711
00:52:20,296 --> 00:52:21,365
Ma chi?
- La Marietta.
712
00:52:21,496 --> 00:52:23,726
Ma non dire stupidaggini!
- È la Marietta.
713
00:52:23,856 --> 00:52:26,211
Ma che Marietta, qui siamo
in Inghilterra. Quella è una girl.
714
00:52:26,336 --> 00:52:27,735
Cos'è?
- Una girl.
715
00:53:26,376 --> 00:53:28,890
Una volta tanto hai ragione tu.
- Sì?
716
00:53:29,016 --> 00:53:31,325
Quella è proprio Marietta!
- L'hai riconosciuta?
717
00:53:31,456 --> 00:53:32,491
Eh!
- Da che cosa?
718
00:53:32,616 --> 00:53:36,894
Non te ne sei accorto? Dal... ehm...
Ma quante domande, poi ti spiegherò.
719
00:53:47,656 --> 00:53:49,453
E pur si muove!
720
00:54:29,616 --> 00:54:31,208
Maronna!
- 0h!
721
00:54:32,256 --> 00:54:34,486
Eh, non guardare, non guardare.
- Eh?
722
00:54:34,616 --> 00:54:36,208
Guarda me piuttosto.
- Come te?
723
00:54:36,336 --> 00:54:39,772
(M0RM0RI0)
- Cosa c'hai da brontolare?
724
00:54:39,896 --> 00:54:40,931
(M0RM0RI0)
725
00:54:48,856 --> 00:54:51,529
(VERSI)
726
00:55:17,136 --> 00:55:20,094
Eh, non c'eravamo sbagliati:
è proprio la Marietta.
727
00:55:20,216 --> 00:55:21,365
Fai vedere.
728
00:55:23,096 --> 00:55:25,735
0h! Quarta taglia.
729
00:55:28,056 --> 00:55:31,492
Non applaudire forte, capito?
730
00:55:38,576 --> 00:55:39,565
(FISCHI)
731
00:55:55,936 --> 00:55:57,085
(FISCHl0)
732
00:55:58,456 --> 00:56:00,128
Prego, prima...
- Prego, prima...
733
00:56:00,256 --> 00:56:01,609
No, perché...
- Grazie.
734
00:56:01,856 --> 00:56:03,528
Cameriere!
735
00:56:03,776 --> 00:56:05,289
Zitto! Non fare lo spiritoso.
736
00:56:05,376 --> 00:56:08,413
0h, è sempre costui, sa!
737
00:56:09,416 --> 00:56:12,488
Ragazzi, sentite questa: trentadue.
738
00:56:14,896 --> 00:56:17,694
Sentite quest'altra: ottantaquattro.
739
00:56:21,696 --> 00:56:23,414
... ottanta...
740
00:56:24,696 --> 00:56:26,652
...all'improvviso!
741
00:56:26,816 --> 00:56:29,569
Ventidue!
742
00:56:31,736 --> 00:56:34,375
0h! Ventiquattro!
743
00:56:36,456 --> 00:56:38,048
Ventisette.
744
00:56:43,816 --> 00:56:46,808
Come le conta lui,
a me mi fa morire.
745
00:56:47,856 --> 00:56:52,850
Ehi. Non capisco. Perché ridono?
- Perché, vedi, qui in carcere...
746
00:56:53,056 --> 00:56:56,207
le barzellette non si possono dire.
Allora i detenuti cosa hanno fatto...
747
00:56:56,336 --> 00:56:57,610
le hanno enumerate...
- Eh...
748
00:56:57,736 --> 00:57:00,409
quindi quando un detenuto vuol dire
una barzelletta, dice il numero
749
00:57:00,536 --> 00:57:03,369
allora tutti quanti si ricordano,
e ridono. Hai capito?
750
00:57:03,496 --> 00:57:04,406
Ventiquattro.
751
00:57:06,016 --> 00:57:11,454
All'improvviso me la dici?
- Ehi, vorrei dirne una anch'io.
752
00:57:11,696 --> 00:57:12,924
Vuoi dirne una anche tu?
- Eh.
753
00:57:13,056 --> 00:57:14,330
Dì la quattordici...
- Eh...
754
00:57:14,456 --> 00:57:17,334
No. La quattordici è troppo spinta
per te. La dodici, vai!
755
00:57:19,056 --> 00:57:20,045
Dodici!
756
00:57:23,176 --> 00:57:24,575
Dodici!
757
00:57:26,136 --> 00:57:29,651
Ehi, non ridono.
- Non le sai dire le barzellette.
758
00:57:30,376 --> 00:57:32,287
Stai a sentire... Dodici!
759
00:57:38,016 --> 00:57:41,895
Lui le racconta bene le barzellette!
760
00:57:49,776 --> 00:57:51,129
(VERS0)
761
00:57:54,456 --> 00:57:59,689
A proposito... adesso ve ne dico
una africana: la duecentoventi.
762
00:57:59,856 --> 00:58:02,006
A proposito dell'A frica,
lei che è africano...
763
00:58:02,136 --> 00:58:04,252
Io non sono africano.
- Non è africano?
764
00:58:04,496 --> 00:58:06,930
Ci avrei messo la mano sul fuoco, sa.
E di dov'è?
765
00:58:07,136 --> 00:58:09,889
Di Pechino.
- Pechino, che razza è?
766
00:58:10,016 --> 00:58:11,813
Come che razza è? Pechinese!
- Pechinese?
767
00:58:11,936 --> 00:58:13,688
E già.
- Ma se sembrava un bulldog.
768
00:58:13,816 --> 00:58:15,772
Ma che bulldog! Sì bulldog...
ma che l'hai preso per un cane?
769
00:58:15,896 --> 00:58:18,569
Sai a chi assomiglia? A quella là,
che abbiamo visto a Shangai...
770
00:58:18,696 --> 00:58:21,449
che danzava... quella tutta...
vero che le somiglia?
771
00:58:21,616 --> 00:58:24,574
Sì, hai ragione. Glielo volevo dire,
hai ragione... sì..
772
00:58:24,696 --> 00:58:26,891
e quella è pechinese anche lei...
è cinese, no?
773
00:58:31,656 --> 00:58:33,408
(MUSICA)
774
01:00:07,896 --> 01:00:10,091
(VERSI)
775
01:00:11,856 --> 01:00:12,891
(TEMP0RALE)
776
01:00:29,296 --> 01:00:30,934
(MUSICA)
777
01:02:36,936 --> 01:02:39,404
Giovanotto questo suite
fammela a dovere,
778
01:02:39,536 --> 01:02:41,731
perché voglio sognare a colori.
779
01:02:41,856 --> 01:02:45,212
Ieri me l'hai fatto male,
ed io ho sognato in bianco e nero!
780
01:02:45,376 --> 01:02:46,525
Dunque vediamo un po'. ..
781
01:02:47,416 --> 01:02:50,772
30 giorni a settembre con aprile,
maggio... di 28 ce n'è 1...
782
01:02:50,936 --> 01:02:56,215
Meno 3... ecco qua... ancora
363 giorni e poi saremo liberi!
783
01:02:56,376 --> 01:02:57,411
Viva la libertà!
784
01:02:57,536 --> 01:03:01,256
Eh, beati voi, io ancora c'ho da fa
5 anni. Tutto per colpa della pasta!
785
01:03:01,256 --> 01:03:02,291
Ah sì.
- Della pasta?
786
01:03:02,416 --> 01:03:04,452
Hai rubato, qualche carico
di spaghetti forse?
787
01:03:04,576 --> 01:03:06,248
Sì, spaghetti... C'ho a banda io!
788
01:03:06,696 --> 01:03:09,256
La banda? Ma allora è un musicista!
- Un collega?
789
01:03:09,416 --> 01:03:11,168
È un collega.
- Sì sonavo l'arpa!
790
01:03:11,296 --> 01:03:14,925
Così grasso!
- C'avevo la banda der buco, no?
791
01:03:15,056 --> 01:03:16,887
Che è? Che sarebbe?
- Facevamo un buco no...
792
01:03:17,016 --> 01:03:19,371
Entravamo dentro a gioielleria
e facevamo man bassa.
793
01:03:19,496 --> 01:03:21,293
Eh.
- Non avete letto mai sui giornali...
794
01:03:21,416 --> 01:03:24,772
Gioielleria svaligiata col sistema
der buco dei soliti ignoti.
795
01:03:25,136 --> 01:03:27,809
Sì! Allora che è?
- Io ero uno dei soliti ignoti.
796
01:03:27,936 --> 01:03:31,531
Ma no! Ma io volevo dire...
Io dicevo tra me e me guardandolo...
797
01:03:31,696 --> 01:03:32,811
Questo ignoto...
-Eh.
798
01:03:32,936 --> 01:03:35,450
Mi sembra una faccia conosciuta...
era lui!
799
01:03:35,616 --> 01:03:36,605
Modestamente...
800
01:03:36,736 --> 01:03:39,375
Ah, ma cosa c'entra la pasta,
gli spaghetti che hai detto?
801
01:03:39,496 --> 01:03:40,485
0h già.
802
01:03:40,616 --> 01:03:44,052
La pastasciutta m'è sempre piaciuta
tanto. Apposta me so ingrassato!
803
01:03:44,296 --> 01:03:47,572
E il buco gli s'è ristretto!
- Proprio così!
804
01:03:48,536 --> 01:03:51,926
Infatti m'hanno beccato,
mezzo dentro e mezzo de fori!
805
01:03:52,016 --> 01:03:53,893
Ce sò voluti i pompieri
per tirarmi via!
806
01:03:54,056 --> 01:03:55,933
Che spettacolo!
807
01:03:56,296 --> 01:03:59,049
Invece noi, stiamo qui in gatta buia
per via della dogana...
808
01:03:59,136 --> 01:04:00,455
Beh!
- Che non segue il progresso,
809
01:04:00,576 --> 01:04:03,329
che è indietro di 300 anni!
- Sagge parole, sagge parole!
810
01:04:03,456 --> 01:04:05,056
Ma scusate non siete musicisti?
- Come no!
811
01:04:05,056 --> 01:04:08,287
Siamo due contrabbassisti famosi!
Io ho già detto anche a lui.
812
01:04:08,416 --> 01:04:11,169
Ma da quando in qua, i musicisti
vengono arrestai dalla dogana?
813
01:04:11,336 --> 01:04:14,169
Beh, adesso vi spiego, siccome
la nostra tournè all'estero...
814
01:04:14,296 --> 01:04:15,615
non era andata troppo bene...
815
01:04:15,736 --> 01:04:17,931
Anche poi perché non c'avevano
mai permesso di suonare.
816
01:04:18,176 --> 01:04:19,609
E l'invidia dei colleghi
dove la metti?
817
01:04:19,736 --> 01:04:21,886
L'invidia! Noi ci siamo
trovati senza soldi,
818
01:04:22,016 --> 01:04:25,691
per poter rientrare in Italia
abbiamo venduto il contrabbasso...
819
01:04:25,816 --> 01:04:29,126
per passare al contrabbando!
- Del resto come Marco Polo!
820
01:04:29,976 --> 01:04:34,094
Cosa fai? Cosa ti fare chi si?
Con che cosa ti abbeveri?
821
01:04:34,256 --> 01:04:35,530
L'ho trovata qui è fresca!
822
01:04:35,656 --> 01:04:38,295
E te la metti in bocca senza
sapere che cos'è , che cos'è?
823
01:04:38,416 --> 01:04:39,531
Pe...Pepsi-Cola
- Come?
824
01:04:39,656 --> 01:04:41,055
Pepsi- Cola.
- Se viene Pepsi...
825
01:04:41,176 --> 01:04:42,404
Vede la bottiglia di Nicola,
826
01:04:42,536 --> 01:04:44,731
lascia stare Nicola là sopra, datti
un po' di contegno, datti un'aria!
827
01:04:44,856 --> 01:04:46,608
Non stare così impacciato,
questi mangiano la foglia.
828
01:04:46,736 --> 01:04:48,089
Sì, sì.
- Senta noi siamo in gita,
829
01:04:48,216 --> 01:04:50,047
e dobbiamo ripartire
al più presto per Milano,
830
01:04:50,176 --> 01:04:51,689
per prendere l'aereo per New York.
831
01:04:51,816 --> 01:04:53,932
Ma insomma che cosa sta facendo
con le nostre borse?
832
01:04:54,056 --> 01:04:55,045
Non abbiamo niente.
833
01:04:55,176 --> 01:04:57,132
Non le basta aver rovistato
la macchina da cima a fondo!
834
01:04:57,296 --> 01:05:00,129
Signorina abbia pazienza,
ma io sto facendo il mio dovere!
835
01:05:00,256 --> 01:05:03,054
Bravo ispettore, il contrabbando
è una piaga che va estirpata!
836
01:05:03,176 --> 01:05:04,165
Bravo.
- Grazie.
837
01:05:04,296 --> 01:05:05,285
Prego.
- Grazie.
838
01:05:05,416 --> 01:05:06,405
Bravo.
-0h!
839
01:05:06,536 --> 01:05:07,571
Eh!
- Ma mi faccia il piacere!
840
01:05:07,696 --> 01:05:09,414
Dove vuole che lo nascondiamo
noi il contrabbando.
841
01:05:09,536 --> 01:05:12,004
Eh,eh...
- Le donne ne sanno più del diavolo!
842
01:05:12,136 --> 01:05:13,330
Ispettore, permette una parola?
- Certo.
843
01:05:13,456 --> 01:05:14,571
S'accomodi, venga.
844
01:05:14,936 --> 01:05:16,449
Dica.
- Non si lasci infinocchiare!
845
01:05:16,576 --> 01:05:18,294
Ah, no!
- Ma di che s'immischia lei?
846
01:05:18,416 --> 01:05:20,976
Io m'immischio, perché mi posso
immischiare! Io sono un gentiluomo,
847
01:05:21,176 --> 01:05:23,053
che ha viaggiato il mondo,
in lungo e in largo...
848
01:05:23,176 --> 01:05:25,610
e ne ho viste di tutte i colori e
di tutti i sapori!
849
01:05:25,816 --> 01:05:29,889
Io so, che certe donne, si nascondono
preziosi... nei posti più impensati!
850
01:05:30,056 --> 01:05:31,205
Dove, dove, mi dica?
- Lasci fare...
851
01:05:31,376 --> 01:05:32,729
No, mi dica.
- Lasci fare!
852
01:05:32,896 --> 01:05:34,966
No, mi dica, m'interessa.
- Ma dica...
853
01:05:35,096 --> 01:05:36,085
Ci vogliamo guastare una giornata?
854
01:05:36,216 --> 01:05:37,490
Ma guastiamoci la giornata,
ma dica, la prego.
855
01:05:37,656 --> 01:05:38,930
Allora gliene dico una,
così a casaccio?
856
01:05:39,096 --> 01:05:40,768
A casaccio.
- E poi ne fa ciò che vuole.
857
01:05:40,936 --> 01:05:42,972
D'accordo a casaccio.
- C'è una capitale...
858
01:05:43,136 --> 01:05:45,696
quella capitale col buco...
- Capitali ce ne sono tante!
859
01:05:45,896 --> 01:05:47,124
Sì, ma questa c'ha il nome
e il cognome.
860
01:05:47,296 --> 01:05:48,411
Nome e cognome...
- No, col buco...
861
01:05:48,536 --> 01:05:49,525
Quella del coso?
- Buco?
862
01:05:49,656 --> 01:05:52,454
Del... c'ha il resto!
- Ecco il cognome è il resto!
863
01:05:52,576 --> 01:05:53,804
Buco è il cognome...
- Ah, Bucarest...
864
01:05:53,976 --> 01:05:55,091
La capitale della Romania!
- Sì, sì.
865
01:05:55,256 --> 01:05:57,929
Ah, bene! Cosa è successo a Bucarest?
- Come?
866
01:05:58,056 --> 01:05:59,171
A Bucarest! Che è successo?
867
01:05:59,296 --> 01:06:01,093
Non lo so, cosa è successo?
- Le mi ha detto in Romania
868
01:06:01,216 --> 01:06:02,968
... a Bucarest.
- Sì, ma lei m'ha detto cos'è successo?
869
01:06:03,096 --> 01:06:04,449
Dico, cosa è successo?
- Non lo so, cosa è successo?
870
01:06:04,616 --> 01:06:06,174
È successo qualche cosa?
- Ragazzi, parliamoci chiaro qui!
871
01:06:06,296 --> 01:06:07,649
Qui siamo in un momento politico...
872
01:06:07,776 --> 01:06:09,812
Ma lei che m'ha proposto politica,
cosa c'entra la politica adesso?
873
01:06:09,936 --> 01:06:11,813
Ma scusi ora lei mi viene a
domandare a me, cosa è successo?
874
01:06:11,976 --> 01:06:13,967
Io che sono ignaro!
- Ma lei mi ha detto a Bucarest...
875
01:06:14,096 --> 01:06:16,166
capitale della Romania, è successo
una volta, che cosa? Mi dica...
876
01:06:16,296 --> 01:06:17,695
la prego, parli!
- Ma lei alludeva...
877
01:06:17,896 --> 01:06:20,285
Io non alludo e lei che allude!
- Alla frontiera?
878
01:06:20,416 --> 01:06:23,010
Ah, sì! Alla frontiera, una signora...
- Ah, ecco.
879
01:06:23,176 --> 01:06:26,566
che aveva un seno così!
- No, così no! Era un po' più a punta!
880
01:06:26,696 --> 01:06:29,051
Equatoriale!
- Com'era questo seno equatoriale?
881
01:06:29,176 --> 01:06:31,007
Un seno, e dentro queso seno...
- Sì...
882
01:06:31,216 --> 01:06:33,446
Si nascondeva... due cacicavalli!
883
01:06:33,576 --> 01:06:35,373
Ah, vabbè! Due cacicavalli...
884
01:06:35,616 --> 01:06:37,527
Eh, sì, se i due cacicavalli
non fossero stati Auricchi!
885
01:06:37,656 --> 01:06:40,170
Auricchi? Cos'è Auricchi?
- Eh...beh, beh!
886
01:06:40,296 --> 01:06:42,093
No, Auricchi!
Cosa vuol dire Auricchi?
887
01:06:42,296 --> 01:06:43,524
Ma lasciamo perdere...
- No, siamo chiari...
888
01:06:43,656 --> 01:06:46,090
non lasciamo perdere, questa è...
- Caciocavallo, via!
889
01:06:46,216 --> 01:06:48,650
Caciocavallo d'accordo.
Sì, ma... cacicavalloni, ecco!
890
01:06:48,776 --> 01:06:50,414
Ah, grossi! Eh, va bene,
ma il caciocavallo non è...
891
01:06:50,536 --> 01:06:51,651
una merce di contrabbando.
892
01:06:51,816 --> 01:06:53,772
Eh, no, è metafisici!
- Metafisici?
893
01:06:53,896 --> 01:06:55,454
Viva l'Italia!
- Come viva l'Italia?
894
01:06:55,576 --> 01:06:57,885
Ma stiano tranquilli che qui di
contrabbando non ce n'è!
895
01:06:58,016 --> 01:07:01,452
Ispettore, esamini, esamini!
- Ha ragione è meglio vederci chiaro!
896
01:07:01,576 --> 01:07:02,929
Le dispiace signorina seguirmi.
897
01:07:03,056 --> 01:07:04,250
Scusi, ma lei dove
porta la mia amica?
898
01:07:04,376 --> 01:07:06,571
Eh, di là, non pretenderà che si
spogli qui davanti a tutti, vero?
899
01:07:06,696 --> 01:07:10,166
Perché no? Perché no?
- Ma come perché no?
900
01:07:10,416 --> 01:07:13,294
Ma che vogliamo dare spettacolo
nella dogana, vogliamo dare!
901
01:07:13,416 --> 01:07:15,646
Scusino tanto signorina! Andiamo
facciamo una cosa in famiglia
902
01:07:15,776 --> 01:07:17,892
Prego da questa parte, venga.
903
01:07:18,056 --> 01:07:20,809
Ispettore prima lei.
- No, un momento loro dove vanno?
904
01:07:20,976 --> 01:07:22,295
Eh, come?
- Andavamo dentro...
905
01:07:22,416 --> 01:07:23,895
Come andavamo dentro?
Eh, eh andavamo dentro!
906
01:07:24,056 --> 01:07:25,808
Ma lei non ha capito niente, allora?
- Cosa devo capire?
907
01:07:25,976 --> 01:07:28,729
Senta, scusi alle volte
basta una tesi...
908
01:07:28,856 --> 01:07:29,493
Sì.
909
01:07:29,616 --> 01:07:31,732
Se prendiamo ad esempio un
cavalcavia dato che uno si trova...
910
01:07:31,856 --> 01:07:33,972
Dice, oh, qui si cavalca?
No, non si cavalca.
911
01:07:34,096 --> 01:07:35,927
Come dice esso,
basta un semaforo, ha capito?
912
01:07:36,136 --> 01:07:37,888
Ah, un semaforo!
- Sì, perché quando lui venne...
913
01:07:38,016 --> 01:07:40,849
E non trovò la menfisicosi,
chiamiamola così!
914
01:07:40,976 --> 01:07:42,125
Chiamiamola così!
- Giusto per dargli un nome.
915
01:07:42,256 --> 01:07:43,735
Sotto semaforo disse a lei...
- Sotto semaforo?
916
01:07:43,896 --> 01:07:46,615
Ma guarda che io, oh, ah, eh...
- Eh sì!
917
01:07:46,736 --> 01:07:50,888
Qui ci siamo! Appunto, hai capito?
- È la rau!
918
01:07:51,056 --> 01:07:52,808
La rau?
- Carabinieri, è un fatto politico!
919
01:07:53,096 --> 01:07:55,326
A cavallo! Ecco perché ho detto
il cavalcavia prima,
920
01:07:55,456 --> 01:07:56,491
se no come facevo l'affare!
- Un momento
921
01:07:56,656 --> 01:07:58,009
Un momento.
- De Gaulle, lo seppe!
922
01:07:58,216 --> 01:08:00,776
Come lo seppe?
-Fece un casino! Ti ricordi?
923
01:08:00,896 --> 01:08:02,727
Come?
- Tutti i degaullisti che andavano lì.
924
01:08:02,856 --> 01:08:04,767
Ma no, De Gaulle, guardi...
- No è mica come l'A merica!
925
01:08:04,896 --> 01:08:06,488
Non è mica come l'A merica...
- Ma è grave?
926
01:08:06,616 --> 01:08:07,969
Prendiamo il Texas.
927
01:08:08,176 --> 01:08:11,532
Adesso diceva lui, De Gaulle,
prendiamo un Tex...
928
01:08:11,696 --> 01:08:13,732
un tè, ma che è ora del tè questa?
- Sì.
929
01:08:13,896 --> 01:08:15,534
E la responsabilità sarebbe sua!
- Ah, certo.
930
01:08:15,656 --> 01:08:16,725
Un momento signori.
- Io diffido!
931
01:08:16,896 --> 01:08:19,615
Calma, la prego...
Io non capisco nulla!
932
01:08:19,896 --> 01:08:21,295
Ah, no.
- Ah, ma allora...
933
01:08:21,456 --> 01:08:22,809
Lei è cretino!
- Come ti permetti?
934
01:08:22,936 --> 01:08:23,925
No, io ce l'ho con lui!
935
01:08:24,056 --> 01:08:25,330
Perché quando m'arrabbio
a lui gli do del lei.
936
01:08:25,456 --> 01:08:27,128
Ah, certo a lui, ho capito, appunto.
937
01:08:27,256 --> 01:08:28,291
Insomma in parole povere...
938
01:08:28,416 --> 01:08:30,486
Volevamo dire che sei occhi,
vedono meglio di due.
939
01:08:30,616 --> 01:08:33,449
No, guardi che lì dentro, ci sono due
occhi che vedono meglio di tutti noi.
940
01:08:33,576 --> 01:08:35,806
Quelli della funzionaria di
servizio, signorina la prego, venga!
941
01:08:35,936 --> 01:08:38,166
Signorina, venga qua! La chiamo io.
- No, no, ma come si permette?
942
01:08:38,336 --> 01:08:39,451
Lasci fare!
- Aiutiamo.
943
01:08:39,976 --> 01:08:42,206
Noi lo facevamo per dare,
in un certo qual modo,
944
01:08:42,336 --> 01:08:43,689
Sì.
- ... una mano alla signorina.
945
01:08:43,816 --> 01:08:45,374
Ma, ma co..
- Alleviare fatica, va!
946
01:08:45,496 --> 01:08:46,611
Ma come alleviare fatica?
- Una mano.
947
01:08:46,736 --> 01:08:48,567
Il regolamento, lo vieta!
- Una mano, si può dare una mano!
948
01:08:48,696 --> 01:08:50,254
Come una mano?
- Un dito, un mignolo, così!
949
01:08:50,376 --> 01:08:52,731
Mah, andiamo non scherziamo!
La prego signorina, si accomodi.
950
01:08:52,856 --> 01:08:54,130
Avanti signorina.
- Vuole così!
951
01:08:54,256 --> 01:08:56,292
Ben ti serve.
- Questo non ha capito niente!
952
01:08:56,416 --> 01:08:57,644
Non ha capito?
- Allora la rabbia mia è...
953
01:08:57,776 --> 01:08:59,846
che lo tengono nella dogana!
- Eh, eh.
954
01:08:59,976 --> 01:09:01,694
E allora Massimello aveva ragione...
955
01:09:01,816 --> 01:09:03,772
Bah! Cos'è questo?
- E non sono come te.
956
01:09:03,896 --> 01:09:04,965
È giusto?
- No, dall'altra parte.
957
01:09:05,096 --> 01:09:08,691
Dall'altra parte?
- Guarda, guarda...
958
01:09:08,856 --> 01:09:09,925
Chi è?
- Guarda là!
959
01:09:11,416 --> 01:09:13,327
Ha trovato niente poi?
960
01:09:13,616 --> 01:09:15,527
A voi ci penserà il mio
collega De Marchis.
961
01:09:15,696 --> 01:09:17,368
Ah, no, possiamo andare?
- Ma che andare!
962
01:09:17,496 --> 01:09:18,770
E allora?
- Ma come allora?
963
01:09:18,976 --> 01:09:20,967
Io non voglio avere
a che fare con i pazzi!
964
01:09:21,096 --> 01:09:22,654
Lo dice lei, sa!
965
01:09:28,936 --> 01:09:31,166
Però! Però eh, eh...
966
01:09:36,016 --> 01:09:37,768
È una dolcezza!
- Ah, sì?
967
01:09:46,176 --> 01:09:47,894
Fuori di qui!
- Eh, buongiorno!
968
01:09:48,016 --> 01:09:50,291
Eh, oh!
- Andate fuori e non ci provate più!
969
01:09:50,416 --> 01:09:54,045
E che sarà mai... Scusi, eh!
- 0ra chiamerò le guardie!
970
01:09:54,176 --> 01:09:56,895
Uscite! Via!
- Quacchere!
971
01:09:57,256 --> 01:09:59,133
Che vergogna!
- È incredibile!
972
01:10:01,336 --> 01:10:04,055
0h, voi due... signori, venite qui
- Eh?
973
01:10:04,176 --> 01:10:06,770
È vostra questa roba?
- Sì, grazie. Abbiamo fatto tardi...
974
01:10:06,896 --> 01:10:08,773
... dobbiamo partire!
- Un momento. Voi dovete passare
975
01:10:08,896 --> 01:10:10,249
la dogana ancora, no?
- Sì.
976
01:10:10,376 --> 01:10:14,335
Avete niente da dichiarare?
- Eh... Sì, io dichiaro, lasciando...
977
01:10:14,456 --> 01:10:18,654
il suolo svizzero, il piacere di aver
visto una popolazione così affabile,
978
01:10:18,976 --> 01:10:22,605
così gentile, così progredita...
- Bravo, bravo! Complimenti!
979
01:10:22,736 --> 01:10:24,408
Eh...
- Un momento, un momento...
980
01:10:24,576 --> 01:10:26,373
Eh, queste cose a me mi commuovono.
Io sono sensibile!
981
01:10:26,496 --> 01:10:28,293
Io domando se avete niente
da dichiarare a noi!
982
01:10:28,416 --> 01:10:29,405
Ah, sì. Eccome, no?
983
01:10:29,576 --> 01:10:33,455
Io dichiaro che ritornando in patria,
il cuore mi si riempisce di gioia!
984
01:10:33,576 --> 01:10:36,807
Perché l'Italia
è il più bel paese del mondo...
985
01:10:37,096 --> 01:10:40,691
l'Italia è il paese dell'aria,
del mare, del sole!
986
01:10:40,816 --> 01:10:45,207
Chisto è u paese do sole...
- Ma che... cosa fate?
987
01:10:45,456 --> 01:10:49,085
e chisto è u paese do mare...
- Ma vi mettete a cantare, adesso?
988
01:10:49,216 --> 01:10:54,165
Ma cosa fate?
Ah, sì? Allora lei è un anti-italiano!
989
01:10:54,336 --> 01:10:57,214
Perché? Io non sono un anti-italiano!
- Sì. Ha spezzato la canzone a metà.
990
01:10:57,336 --> 01:10:59,691
Perbacco!
- Io non ho spezzato niente, capito!
991
01:10:59,816 --> 01:11:02,091
Vedi che ti faccio rapporto, sa!
- Voi mi prendete in giro!
992
01:11:02,216 --> 01:11:05,014
Ma che prendere in giro, a lui?
- Ma che prendiamo in giro la dogana?
993
01:11:05,136 --> 01:11:08,208
Ma per carità!
Per noi la dogana è una mamma.
994
01:11:08,336 --> 01:11:10,292
Di dogane ce n'è una sola!
995
01:11:10,416 --> 01:11:11,769
Sì?
- S'informi!
996
01:11:11,896 --> 01:11:14,649
Viva l'Italia!
- Io non ho bisogno d'informarmi.
997
01:11:14,896 --> 01:11:16,773
Io voglio semplicemente sapere
cosa c'è qui dentro!
998
01:11:16,896 --> 01:11:19,330
Eh, cosa vuole che ci sia...
gli strumenti del nostro lavoro!
999
01:11:19,456 --> 01:11:20,969
Eh!
- Allora fatemeli vedere.
1000
01:11:21,096 --> 01:11:24,168
Ah sì? Allora lei non si fida di noi!
- Non è questione di fidarsi...
1001
01:11:24,296 --> 01:11:25,775
Curiosità!
- No! Non è curiosità.
1002
01:11:25,896 --> 01:11:27,045
Che cos'è allora?
- La prassi!
1003
01:11:27,176 --> 01:11:28,165
Come?
- La prassi.
1004
01:11:28,376 --> 01:11:30,287
Che cosa è la prassi?
- Sarà la moglie, che ne se so?
1005
01:11:30,416 --> 01:11:31,610
Sì?
- Chi è?
1006
01:11:31,816 --> 01:11:34,455
E allora? Vogliamo aprire?
- Faccia venire sua moglie e...
1007
01:11:34,576 --> 01:11:36,806
Che c'entra mia moglie?
- La prassi. E vediamo cosa...
1008
01:11:36,936 --> 01:11:39,211
Che prassi? Poi io non ho moglie!
- Non ha moglie?
1009
01:11:39,336 --> 01:11:40,610
No!
- Non ha trovato moglie?
1010
01:11:40,736 --> 01:11:42,374
Ma... che...
- Come mai? C'ha i capelli bianchi...
1011
01:11:42,496 --> 01:11:44,726
se aspetta ancora un po' eh...
- Guardi che c'ho una ragazza...
1012
01:11:44,856 --> 01:11:46,084
che ci starebbe, sa.
- Ma smettetela una buona volta!
1013
01:11:46,216 --> 01:11:49,606
Risponda, vogliamo aprire questo
contrabbasso, sì o no? Voglio vedere.
1014
01:11:49,776 --> 01:11:52,006
Un momento. Chi ha detto
che qui dentro c'è un contrabbasso?
1015
01:11:52,136 --> 01:11:55,446
Lui l'ha detto!
- No, io ho detto che c'erano...
1016
01:11:55,576 --> 01:11:56,895
gli strumenti del nostro lavoro.
- Certo, voi siete musicisti!
1017
01:11:57,096 --> 01:12:01,772
Eravamo musicisti prima dell'apertura
ma poscia dopo, col piano verde
1018
01:12:01,896 --> 01:12:03,090
siamo diventati policultori!
1019
01:12:03,216 --> 01:12:04,808
Ma insomma vogliamo vedere
cosa c'è qui dentro?
1020
01:12:04,936 --> 01:12:06,255
Lei insiste. Lo vuol proprio sapere?
- Sì!
1021
01:12:06,376 --> 01:12:09,448
Ebbene qui dentro sa cosa c'è?
Mangime per le galline!
1022
01:12:09,576 --> 01:12:10,929
Ah sì? Va bene.
- È contento adesso? Soddisfatto?
1023
01:12:11,056 --> 01:12:13,365
Sì. Vediamo questo
mangime per le galline.
1024
01:12:13,496 --> 01:12:15,646
Cosa faccio, apro?
- E apri, che vuoi fare?
1025
01:12:15,896 --> 01:12:18,888
Va bene.
- Piano, piano!
1026
01:12:19,816 --> 01:12:23,491
Ecco qua!
- Ah!
1027
01:12:23,616 --> 01:12:26,608
E questo sarebbe
il mangime per le galline?
1028
01:12:26,736 --> 01:12:28,567
E perché secondo lei che cos'è?
Sentiamo!
1029
01:12:28,696 --> 01:12:29,765
Questo è cioccolato!
- Eh beh?
1030
01:12:29,896 --> 01:12:31,932
E la cioccolata non si mangia?
- Sì, ma non la mangiano le galline.
1031
01:12:32,056 --> 01:12:33,614
Lo dice lei!
- Lo dico io.
1032
01:12:33,736 --> 01:12:34,851
Ah, sì?
- Da che mondo è mondo le galline
1033
01:12:34,976 --> 01:12:36,295
non hanno mai mangiato il cioccolato.
1034
01:12:36,416 --> 01:12:41,285
Signor doganiere delle dogane riunite,
si aggiorni, perché vede noi...
1035
01:12:41,456 --> 01:12:44,334
siamo pionieri del progresso...
- Ah, sì?
1036
01:12:44,456 --> 01:12:49,371
e lei ha il dovere sacrosanto e
indefinibile, omogeneo di progredire!
1037
01:12:49,496 --> 01:12:51,487
E secondo lei il progresso
è quello di dar da mangiare
1038
01:12:51,616 --> 01:12:53,493
alle galline il cioccolato?
- Beh, noi ci proviamo,
1039
01:12:53,616 --> 01:12:55,686
se poi non lo vogliono, lo sputano.
- Certo che lo sputano...
1040
01:12:55,896 --> 01:12:59,286
perché le galline sono abituate
a mangiare il mais, il granturco...
1041
01:12:59,416 --> 01:13:03,250
la farina...
- Ah bravo, mi fa piacere! Sicché lei
1042
01:13:03,376 --> 01:13:08,006
non darebbe un pezzetto di cioccolato
a una povera gallina di tanto in tanto?
1043
01:13:08,136 --> 01:13:09,489
No!
- Neanche un liquorino?
1044
01:13:09,616 --> 01:13:11,572
No!
- Neanche uno Stock 84?
1045
01:13:11,696 --> 01:13:14,164
E lui sì che se ne intende!
Lei odia le galline!
1046
01:13:14,296 --> 01:13:16,366
Non odio nessuno!
- Stia fermo con le mani, sa!
1047
01:13:16,496 --> 01:13:18,407
Però l'ovetto fresco
al mattino lei lo beve...
1048
01:13:18,536 --> 01:13:20,174
Ma certo che lo bevo!
- E non ha nessuna riconoscenza...
1049
01:13:20,296 --> 01:13:22,287
per lo sforzo che fa
quella povera bestiola
1050
01:13:22,416 --> 01:13:24,293
Ma che...
- Noi vogliamo bene alle bestie!
1051
01:13:24,416 --> 01:13:27,089
Sì anch'io voglio bene alle bestie.
Ma questo cosa c'entra?
1052
01:13:27,216 --> 01:13:30,094
Ma pigliatevi il vostro cioccolato.
Ritornate in Italia...
1053
01:13:30,216 --> 01:13:35,051
che non me ne importa niente, m'avete
fatto girare la testa, m'avete....
1054
01:13:35,176 --> 01:13:40,614
Mo stai a vedè che ce n'è un'altra!
- Ah ma questo qua, proprio... non...
1055
01:13:40,736 --> 01:13:45,014
E questo cos'è?
- È Costantin Vosc...
1056
01:13:45,136 --> 01:13:47,730
gioiello della oreficeria svizzera!
- Sissignore.
1057
01:13:47,856 --> 01:13:52,168
Anche questo serve per le galline?
- Ah no! Mettiamo i punti sugli i...
1058
01:13:52,296 --> 01:13:55,606
o gli sui punti, come vuole lei.
Queste, direi una bugia...
1059
01:13:55,736 --> 01:13:58,296
se servissero per le galline.
Servono per i signori galli.
1060
01:13:58,416 --> 01:13:59,485
Ma i galli non mangiano gli orologi!
1061
01:13:59,616 --> 01:14:03,006
Ah, sì? E il povero gallo,
quando è mattina, come fa chicchirichì...
1062
01:14:03,136 --> 01:14:04,649
se non sa l'ora?
- (VERSI)
1063
01:14:04,896 --> 01:14:09,048
Sia ragionevole, ragioni! Glielo dice
uno ch'è nipote di ragionieri in terza.
1064
01:14:09,416 --> 01:14:12,692
Ragioni... Guardi, si tenga
il cioccolato e ci dia gli orologi.
1065
01:14:12,816 --> 01:14:13,646
No!
- Ragioni!
1066
01:14:13,776 --> 01:14:14,811
No!
- E su, ragioni!
1067
01:14:14,936 --> 01:14:16,415
Sia omogeneo!
- No! Fermi!
1068
01:14:39,416 --> 01:14:41,008
Dormono tutti.
1069
01:15:19,896 --> 01:15:21,488
Vieni, vieni...
- Eh?
1070
01:15:24,216 --> 01:15:26,127
Non far rumore.
- No, no.
1071
01:15:26,256 --> 01:15:29,805
Cammina in punta di piedi!
- Come faccio? Sono in ginocchio!
1072
01:15:29,936 --> 01:15:32,131
E allora cammina in punta
di ginocchia, stai zitto!
1073
01:15:32,256 --> 01:15:34,975
Dove ci porterà sto cunicolo?
- Stupido, non hai capito?
1074
01:15:35,096 --> 01:15:36,495
Verso la libertà!
- Sì!
1075
01:15:36,616 --> 01:15:39,972
Eh già!
0h, ma che fai... mi tamponi?
1076
01:15:40,096 --> 01:15:42,610
Mah, io non mi ero accorto
che ti eri stoppato.
1077
01:15:42,736 --> 01:15:44,010
Tieniti a debita distanza!
1078
01:15:44,136 --> 01:15:46,331
A regolamentare distanza,
vedrai che non mi stoppi.
1079
01:15:46,616 --> 01:15:51,007
E poi non sono mica una
bottiglia che mi stoppi! Imbecille!
1080
01:15:52,456 --> 01:15:55,016
Eccoci... oh, senti un po'. ..
- Eh?
1081
01:15:55,136 --> 01:15:58,287
tu che sei meno forte di me, butta
giù quel muro, passa avanti, vai!
1082
01:15:58,416 --> 01:16:01,852
E con che cosa? Come faccio?
- Con la testa!
1083
01:16:01,976 --> 01:16:05,571
Eh no! Con la testa no!
- E allora con che? Col sedere!
1084
01:16:05,696 --> 01:16:08,051
Dagli una culata, su! Via!
1085
01:16:08,176 --> 01:16:10,849
0h, bravo! Vai, vai!
1086
01:16:18,816 --> 01:16:22,934
Vieni...
- Piano, piano. Ce l'abbiamo fatta!
1087
01:16:23,096 --> 01:16:26,532
Ce l'abbiamo fatta. Ahi i reni!
- Sì, sì eh.
1088
01:16:26,656 --> 01:16:31,411
I reni! Piano! C'è gente che dorme.
- Chissà dove siamo capitati!
1089
01:16:32,336 --> 01:16:34,566
Eh, cosa sono queste?
- Quale?
1090
01:16:34,696 --> 01:16:38,325
Queste... queste qui?
- Queste sono gambe, guarda.
1091
01:16:38,816 --> 01:16:41,091
Lo vedi? Sono gambe.
1092
01:16:41,256 --> 01:16:44,248
Dimmi, siamo capitati
in una di quelle case...
1093
01:16:44,456 --> 01:16:46,765
Ma non fare l'imbecille!
Una di quelle case...
1094
01:16:46,896 --> 01:16:50,013
Quelle le hanno chiuse da un pezzo!
Questa è una casa aperta.
1095
01:16:50,136 --> 01:16:51,888
Non la vedi?
- E cosa sarebbe allora?
1096
01:16:52,016 --> 01:16:53,847
Un educandato!
- Una... dov'è andato?
1097
01:16:54,016 --> 01:16:56,405
Come?
- Cosa hai detto, dov'è andato?
1098
01:16:56,536 --> 01:16:58,174
Chi è andato?
- Non so, tu hai detto prima...
1099
01:16:58,296 --> 01:17:00,173
No, ho detto è un educandato.
- Educandato?
1100
01:17:00,296 --> 01:17:01,809
E già un collegio femminile.
- Ah!
1101
01:17:01,936 --> 01:17:04,086
Dove le ragazze...
imparano l'educazione.
1102
01:17:04,216 --> 01:17:07,765
Già tu a educazione... non ne sai
proprio niente, quindi non parlare!
1103
01:17:07,936 --> 01:17:11,372
Ci sono! La cancellata...
questo è un carcere femminile!
1104
01:17:11,496 --> 01:17:16,445
Ah, già... che è attaccato al nostro!
- Io ti spaccherei la testa, sa!
1105
01:17:16,576 --> 01:17:19,249
Mi hai fatto scappare da un
carcere per venire in un altro!
1106
01:17:19,416 --> 01:17:21,213
Mah, noi abbiamo
infilato il cunicolo...
1107
01:17:21,376 --> 01:17:23,446
Il cunicolo!
- Queste qua sono tutte delinquenti!
1108
01:17:23,576 --> 01:17:25,009
Tutte delinquenti!
- Mamma mia!
1109
01:17:25,136 --> 01:17:27,525
Vedi, vedi, questa è un'assassina.
1110
01:17:27,656 --> 01:17:29,328
E da cosa la riconosci?
- Eh, dal piede!
1111
01:17:29,456 --> 01:17:30,775
Perché?
- Ha il piede di porco!
1112
01:17:30,896 --> 01:17:32,045
0ilà!
- Perbacco!
1113
01:17:32,176 --> 01:17:33,450
Guarda questa.
- Questa qua?
1114
01:17:33,576 --> 01:17:35,407
Questa è un'uxoricida, sicuro!
- Perché?
1115
01:17:35,536 --> 01:17:39,245
Ecco, questa ha ammazzato il marito,
il padre, il fratello, il nonno e la zia!
1116
01:17:39,376 --> 01:17:43,085
Eh, ma come lo riconosci?
- Dall'orecchio! 0recchio uxoricida!
1117
01:17:43,216 --> 01:17:45,650
Eccome, no!
- Eh, e questo qua?
1118
01:17:45,776 --> 01:17:48,006
Questa è bona!
- E quella là?
1119
01:17:48,176 --> 01:17:50,292
E quella è bona pure subito!
1120
01:17:50,976 --> 01:17:52,091
Senti io vado via.
- Perché?
1121
01:17:52,216 --> 01:17:53,729
Vado via, perché se capita
qui qualche cosa...
1122
01:17:53,856 --> 01:17:56,768
Senti, se tu vuoi andar via sei
padronissimo di fare quello che vuoi!
1123
01:17:56,896 --> 01:17:59,649
Io per me qui ci passo la nottata!
- Tu?
1124
01:17:59,776 --> 01:18:02,768
Sì! Io con le assassine mi ci trovo!
1125
01:18:03,296 --> 01:18:05,252
(GRIDA INDISTINTE)
1126
01:18:07,416 --> 01:18:08,849
Calma, calma!
1127
01:18:09,016 --> 01:18:13,168
Che bellezza! 0h, tu non hai
più bisogno di sognare.
1128
01:18:13,376 --> 01:18:16,971
Teniamoli qui con noi.
- Sì, nascondiamoli.
1129
01:18:17,136 --> 01:18:19,411
Ma che dici? Ma l'hai visti
bene questi due?
1130
01:18:19,536 --> 01:18:21,174
Eh...
- Ma ti sembrano uomini?
1131
01:18:21,296 --> 01:18:25,084
0h!
- Consumati... racchi.... piccoli.
1132
01:18:25,296 --> 01:18:27,935
Beh senta, guardi non per dire ma...
1133
01:18:28,376 --> 01:18:32,255
la botte picc... guardi che la botte
quando... se il vino picc... ehm...
1134
01:18:32,376 --> 01:18:33,650
Guardi lui.
- Appunto!
1135
01:18:33,776 --> 01:18:36,529
Però ragazze, sapete che vi dico,
teniamoli qua!
1136
01:18:36,656 --> 01:18:38,726
Sì.
- Almeno ci facciamo due chiacchiere.
1137
01:18:38,896 --> 01:18:41,615
Io conosco certe barzellette!
1138
01:18:42,496 --> 01:18:46,728
(GUARDIA) Cos'è questo chiasso!
- Ragazze arriva... nascondili!
1139
01:18:46,936 --> 01:18:49,734
Cosa fate ragazze? A letto!
1140
01:18:49,896 --> 01:18:53,411
Ma vi sembra l'ora di stare in piedi,
questa? Andiamo a letto, subito!
1141
01:18:53,616 --> 01:18:56,733
Ah, non si può essere
proprio buone con voi!
1142
01:18:56,936 --> 01:19:00,645
Già questa sala è super affollata,
io non so. E...
1143
01:19:00,816 --> 01:19:04,172
E voi da dove siete piovute?
1144
01:19:04,376 --> 01:19:05,809
Chi siete?
- Mah?
1145
01:19:05,976 --> 01:19:07,932
Come mah? Non sapete chi siete?
1146
01:19:08,056 --> 01:19:09,694
Come ti chiami?
- Siamo nuove.
1147
01:19:09,816 --> 01:19:12,125
Nuova, va bene sei nuova,
ma come ti chiami?
1148
01:19:12,256 --> 01:19:13,974
Raffaella.
- Raffaella e tu?
1149
01:19:14,096 --> 01:19:15,211
Giotta.
1150
01:19:15,336 --> 01:19:17,327
- Raffaella e Giotta.
- Papà era pittore.
1151
01:19:17,456 --> 01:19:20,016
Ho capito, e chi vi ha mandato qui?
- Boh, mah!
1152
01:19:20,136 --> 01:19:22,172
Mah, non sapete niente,
questo lo so io!
1153
01:19:22,536 --> 01:19:25,369
È quella sventata della mia collega,
vi ha messo qui...
1154
01:19:25,536 --> 01:19:26,525
Che sciocca, sbaglia sempre!
1155
01:19:26,696 --> 01:19:29,733
Non lo sa che la cella è super
affollata, adesso io dove vi sistemo?
1156
01:19:29,856 --> 01:19:30,686
Dove vi metto?
1157
01:19:30,816 --> 01:19:32,374
0h senta se è per noi,
non faccia complimenti!
1158
01:19:32,496 --> 01:19:33,929
Noi ci accontentiamo!
- Di tutto!
1159
01:19:34,056 --> 01:19:36,809
Accontentarsi di che?
- Io per esempio, per parte mia...
1160
01:19:36,936 --> 01:19:38,767
M'arrangio qui!
- Io m'arrangio qua!
1161
01:19:38,896 --> 01:19:40,488
Con la collega, permette collega?
1162
01:19:40,696 --> 01:19:41,890
Ma no!
- Le dispiace?
1163
01:19:42,016 --> 01:19:43,005
No, anzi...
1164
01:19:43,136 --> 01:19:46,048
- Ma devi renderti conto,
che non è possibile... cara.
1165
01:19:46,176 --> 01:19:47,768
Perché?
- Ma siete già in due lì!
1166
01:19:47,896 --> 01:19:51,445
Beh, non c'è due senza tre, scusi!
- No, e poi il regolamento lo vieta!
1167
01:19:51,616 --> 01:19:54,335
Ah, se è per il regolamento.
- Via, via alzati, che cosa fai lì?
1168
01:19:54,456 --> 01:19:56,651
Stavo già dormendo!
- No, svegliati Carlotta!
1169
01:19:56,776 --> 01:19:58,129
Il posto c'era.
- Sì vabbè ma...
1170
01:19:58,256 --> 01:20:01,692
Dovrò trovare un'altra sistemazione.
- No, noi siamo modesti, vero?
1171
01:20:01,816 --> 01:20:04,455
Guardi che io mi accontento,
io dormo pochissimo!
1172
01:20:04,576 --> 01:20:06,487
E che cosa c'entra?
- Al mattino presto mi alzo!
1173
01:20:06,616 --> 01:20:09,449
Al mattino presto vi svegliamo noi,
non c'è bisogno che ti svegli da te.
1174
01:20:09,576 --> 01:20:13,251
Avanti venite con me e vi troverò
una sistemazione adeguata.
1175
01:20:13,496 --> 01:20:17,933
Dove vi posso mettere? Dunque, là no
perché c'ho messo Carlotta.
1176
01:20:18,056 --> 01:20:20,172
Alla 34...
- Non ti sembra già di aver visto...
1177
01:20:20,296 --> 01:20:23,811
quel viso lì. Ha una faccia...
- Sì, hai ragione! Signora scusi...
1178
01:20:24,176 --> 01:20:25,768
Prego.
- Come si chiama lei?
1179
01:20:25,936 --> 01:20:27,528
Io Maddalena, perché?
- No, allora no...
1180
01:20:27,656 --> 01:20:31,569
Non si chiama Umberto?
- Umberto? Umberto è mio fratello.
1181
01:20:31,696 --> 01:20:35,450
Sì, è qui al carcere maschile.
- Avevi ragione!
1182
01:20:35,616 --> 01:20:38,767
Ragione... andiamo,
poche storie che è tardi.
1183
01:20:39,896 --> 01:20:45,334
Ciao ragazze! Ci vediamo all'uscita!
- Silenzio!
1184
01:20:46,816 --> 01:20:49,728
Su da questa parte.
- Signora Maddalena dove ci porta?
1185
01:20:49,856 --> 01:20:52,654
Ah in una cella che sembra fatta
apposta per voi, starete benissimo!
1186
01:20:52,776 --> 01:20:55,654
Ci sono tre ragazze simpaticissime!
- Ehi ce n'è una in più!
1187
01:20:55,776 --> 01:20:57,289
Eh la teniamo di ricambio, no.
1188
01:20:57,416 --> 01:20:59,168
Se queste carcerate
sono come quelle là.
1189
01:20:59,336 --> 01:21:00,769
0h, io ci metto la firma!
1190
01:21:00,896 --> 01:21:05,094
Signora Maddalena, scusi sa...
si potrebbe avere l'ergastolo?
1191
01:21:05,256 --> 01:21:06,814
Cosa dici pazza!
- Ah no.
1192
01:21:06,936 --> 01:21:08,608
L'ergastolo,
perché vuoi l'ergastolo?
1193
01:21:08,736 --> 01:21:10,408
Anche se io do una martellata
in testa a lui?
1194
01:21:10,536 --> 01:21:11,764
Ma vai te...
- E a lei?
1195
01:21:11,896 --> 01:21:13,454
Che c'entro io, uè?
- Prego.
1196
01:21:13,576 --> 01:21:15,931
Cominciamo a mancare di rispetto, eh!
Avanti su entrate!
1197
01:21:16,056 --> 01:21:17,535
Prima lei.
- Avanti!
1198
01:21:17,656 --> 01:21:19,567
Le signore innanzi tutto.
- Ma quale signora!
1199
01:21:19,696 --> 01:21:23,371
Andiamo poche storie.
- Permesso, si può pupe?
1200
01:21:23,496 --> 01:21:24,531
Non le svegliate.
1201
01:21:24,656 --> 01:21:28,012
Permesso?
- Chiudi che c'è aria.
1202
01:21:28,096 --> 01:21:30,530
Ma dimmi un po' rassomiglia
alla cella nostra, questa?
1203
01:21:30,656 --> 01:21:32,328
Sì.
- Da maschile a femminile...
1204
01:21:32,696 --> 01:21:36,166
Buongiorno, benvenute
amichette care!
1205
01:21:36,296 --> 01:21:39,129
Benvenute tra noi!
- Dai prendi la scopa!
1206
01:21:39,336 --> 01:21:40,928
- E no!
- Non facciamo scherzi!
1207
01:21:41,896 --> 01:21:43,614
0ddio le mostre!
- Dopo, dopo...
1208
01:21:43,776 --> 01:21:47,371
Tesoro ma che ti senti poco bene?
- 0h, mi dispiace!
1209
01:21:47,536 --> 01:21:50,050
0h tesorino, stellina.
- Care.
1210
01:21:50,176 --> 01:21:54,647
Ma sono aristocratiche!
- Quanto sono carine, sono carucce!
1211
01:21:54,976 --> 01:21:59,333
Le mostre! Non le voglio vedere
le mostre, non le voglio vedere!
1212
01:21:59,456 --> 01:22:03,210
Non le voglio vedere le mostre...
non le voglio vedere... no...
1213
01:22:05,336 --> 01:22:07,406
non le voglio vedere le mostre...
1214
01:22:12,696 --> 01:22:14,846
Non le voglio vedere...
1215
01:22:16,856 --> 01:22:20,974
Aiuto... aiuto... aiuto...
ah, ah!
1216
01:22:21,896 --> 01:22:25,889
Dove sono?
Ah, perbacco, è la mia cella!
1217
01:22:27,856 --> 01:22:29,687
Che sogno brutto che ho fatto!
1218
01:22:30,136 --> 01:22:33,333
Che sogno, deve essere stata
la pasta e ceci di ieri.
1219
01:22:33,616 --> 01:22:36,084
Io sono un signore,
non posso mangiare queste cose!
1220
01:22:36,176 --> 01:22:38,565
Io devo mangiare la maionese.
1221
01:22:39,136 --> 01:22:40,967
Questi schifosi dormono!
1222
01:22:41,336 --> 01:22:43,486
E quest'altro sembra un contrabbasso.
1223
01:22:44,056 --> 01:22:46,126
S'è imbevuto di contrabbasso, questo.
1224
01:22:46,256 --> 01:22:47,974
Mimì... Mimì...
1225
01:22:51,016 --> 01:22:54,611
0ddio che sogno...
E perché ho sognato quelle cose?
1226
01:22:55,096 --> 01:22:59,248
Quei mostri vestiti da donna!
Che schifo!... Che schifo!
1227
01:23:04,296 --> 01:23:07,811
Io vorrei fare un sogno...
quei soliti che faccio io...
1228
01:23:10,696 --> 01:23:13,494
Queste che voglio sognare io, le girl!
1229
01:23:14,056 --> 01:23:16,286
Che gambe ragazzi!
Ecco qua! Ah...
1230
01:23:16,896 --> 01:23:22,812
MUSICA DI S0TT0F0ND0
102423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.