Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
Whoa!
2
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
Gweeseek!
3
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
Gweeseek, get over --
come on.
4
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
Whoa! [ Grunts ]
5
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
Huh?
6
00:00:15,000 --> 00:00:24,000
♪♪
7
00:00:26,000 --> 00:00:32,000
♪♪
8
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
Tig: [ Singsong voice ]
Hey, Gweeseek,
9
00:00:35,000 --> 00:00:41,000
look what I see --
two lovebirds!
10
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
[ Normal voice ] Oh, things are
getting pretty steamy
11
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
up on that streetlight.
12
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
You think they'll kiss?
13
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
Ooh! I don't know if we should
be looking at this.
14
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
We should probably give them
their privacy.
15
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
Wouldn't want them
to call the cops.
16
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
Gweeseek?
Oh, there you are.
17
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
What do you got,
a marshmallow?
18
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
Hey, let me take a closer look
over here.
19
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
Oh! It's an egg.
20
00:01:06,000 --> 00:01:09,000
But what's it doing
here on the sidewalk?
21
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
Those lovebirds
must have dropped it!
22
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
Hey, you birds,
I found your egg!
23
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
[ Gasps ]
24
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
Those birds abandoned
the poor little thing.
25
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
What should we do, Gweeseek?
26
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
Gweeseek, don't play
in the trash!
27
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
You're going to get
all stinky again!
28
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
♪♪
29
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
Huh?
30
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
Well, what do you got there?
31
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
[ Rattling ]
32
00:01:32,000 --> 00:01:35,000
Ah!
A big ol' goobie lizard!
33
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
Did you see that?
34
00:01:37,000 --> 00:01:41,000
He looked right at you, Eggy,
and he licked his chops!
35
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
[ Growls ]
36
00:01:45,000 --> 00:01:48,000
[ Meows ]
37
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
[ Whimpers ]
38
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
Listen, Lizard.
39
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
This egg's not for eating.
40
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
Uh, stay back!
Stay back!
41
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
Whoa!
It lunged!
42
00:01:58,000 --> 00:02:01,000
Gweeseek, retreat!
43
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
[ Grunting ]
44
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Oh!
45
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
It's a dangerous world
out there!
46
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
We can't leave this little
eggy-orphan to the lizards!
47
00:02:09,000 --> 00:02:14,000
Gweeseek, it looks like we might
have a little brother or sister.
48
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
I don't know if I'm ready
to be a parent,
49
00:02:16,000 --> 00:02:19,000
but life comes at you,
you know?
50
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
Just think, Gweeseek, well,
won't it be great
51
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
to have a cute little birdie
to play with?
52
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
We can teach it all kinds
of things we know, like, uh...
53
00:02:26,000 --> 00:02:30,000
Well, maybe we could
learn stuff together.
54
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
Well, these sesame seeds have
bird vitamins for strong wings
55
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
and --
and pointy beaks and --
56
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
and fluffy feathers.
57
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
Oh! And if we want
Eggy to be smart,
58
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
we got to play some music
to build up its bird brain.
59
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
Whoa!
Whoa!
60
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
Ooh!
I think I broke it.
61
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
Sorry, This Guy.
62
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
Well, smarts
aren't everything.
63
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
Aww!
64
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
Gweeseek gave you
a little kissy!
65
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
That's better than music.
66
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Ah!
67
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
What's up with
Tig and Seek today?
68
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
Tiggy found an egg in the trash,
and now he thinks he's a dad.
69
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
'Course he does.
70
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
Okay,
little Eggy Weggy.
71
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
Nothing left to do
but wait for you to hatch.
72
00:03:11,000 --> 00:03:14,000
Yup!
Any second now.
73
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
[ Meows ]
74
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
Come on,
hatch already!
75
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
It's never going to hatch
with you
76
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
sitting around,
staring at it.
77
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
Nuritza, careful!
78
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
It's a very delicate
little, uh --
79
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
Wake-y, wake-y!
80
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
Come on,
little Tig Jr.!
81
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
Let's get pecking!
82
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
Hello?
83
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
No! What are you doing?
You're going to scramble it!
84
00:03:33,000 --> 00:03:34,000
It builds character!
85
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
This Guy, heads up!
86
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
Oh, my gosh!
87
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
Perhaps we should set up
an incubator.
88
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
Not an incubator!
89
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
Tiggy, I suspect you don't know
what an incubator is.
90
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
No, and I never will!
91
00:03:46,000 --> 00:03:50,000
Boss: Ooh!
Is that a marshmallow?
92
00:03:50,000 --> 00:03:54,000
Boss, spit it out!
That's not a marshmallow!
93
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
He's right, though.
It looks like a marshmallow.
94
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
But it's not a marshmallow!
It's an egg!
95
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
Technically, and in my
experience, eggs are edible.
96
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
[ Meows ]
97
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
Don't worry,
little Eggy Weggy.
98
00:04:12,000 --> 00:04:16,000
I won't let those horrible
brutes manhandle you ever again.
99
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
Hey, us horrible brutes
just wanted to help!
100
00:04:19,000 --> 00:04:22,000
We don't need your help!
101
00:04:22,000 --> 00:04:25,000
Wow, message received!
102
00:04:26,000 --> 00:04:34,000
♪♪
103
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Tig: Oh!
104
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Gweeseek, I thought parenting
was going to be easy,
105
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
but it's been nothing but stress
for the last three minutes!
106
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
I mean, little Eggy's life
is in our hands.
107
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
I'm literally holding it
right now!
108
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
What if I squeeze too hard,
109
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
or what if I don't squeeze
hard enough?
110
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
What if it falls and goes,
"Splat"?
111
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
Gweeseek, my hands
are getting sweaty.
112
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
Don't drop it.
113
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Uh, I'm going to drop it!
114
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
Uh, I got to put it down!
115
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
Uh, uh, Gweeseek,
you don't mind
116
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
if Eggy
sleeps in your bed, do you?
117
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
Yeah, okay.
118
00:05:03,000 --> 00:05:07,000
Uh, yeah, uh, you --
you'll be safe in here.
119
00:05:07,000 --> 00:05:11,000
But you could be
an eentsy bit safer.
120
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
Tig:
Okay, Eggy.
121
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
This fortress
will keep you safe.
122
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Could use a couple
more dinosaurs.
123
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
Better be safe than sorry.
124
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
[ Gweeseek purrs ]
125
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
[ Gasps ]
No, no, no, no, no, no.
126
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
Gweeseek, you can't be
nose-booping Eggy Weggy
127
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
all willy-nilly!
128
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
This is a big responsibility,
Gweeseek,
129
00:05:26,000 --> 00:05:29,000
and, well, I don't know
how to tell you this,
130
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
but you're just
not ready for it.
131
00:05:31,000 --> 00:05:35,000
I know that's some tough taffy
to chew, but --
132
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
Gweeseek, you're not
even listening.
133
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
[ Scoffs ] This is exactly
what I'm talking about.
134
00:05:39,000 --> 00:05:42,000
W-We just have different
priorities now, I guess.
135
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
Hey, I'm trying to have
a serious conversation
136
00:05:45,000 --> 00:05:45,000
with you right now.
137
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
What could be
so interesting
138
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
that you just keep
looking out that --
139
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
Oh!
The egg eater!
140
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
Ah!
141
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
Don't worry, Gweeseek.
142
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
I built
an impenetrable fortress.
143
00:06:01,000 --> 00:06:01,000
[ Gasps ]
144
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
It's stronger
than we thought.
145
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
[ Thud ]
[ Screams ]
146
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
[ Yowls ]
147
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
[ Whimpering ]
148
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
[ Scratching ]
149
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
[ Scratching stops ]
150
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
[ Yells ]
151
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Oh! [ Grunts ]
152
00:06:18,000 --> 00:06:21,000
Oh, Gweeseek!
What are we going to do?
153
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
We're in
way over our heads.
154
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Did you see that thing?
155
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
It's not just a lizard.
156
00:06:25,000 --> 00:06:29,000
It's a monster, and it won't
stop until it chomps down
157
00:06:29,000 --> 00:06:32,000
our sweet
little baby bird!
158
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
We don't stand a chance!
159
00:06:34,000 --> 00:06:38,000
You're no better off here
than you were in the streets.
160
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
[ Purrs ]
161
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
Gweeseek, you're right!
162
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
Eggy is family now,
163
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
and family means
no one gets left in the trash!
164
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
That lizard wants
to eat our egg?
165
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
Well, tough taffy.
166
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
We'll show it who's boss!
167
00:06:54,000 --> 00:06:57,000
We'll catch the beast, uh,
hunt it down, uh --
168
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
Uh, but how?
169
00:06:59,000 --> 00:07:03,000
Ho-ho!
Genius, Gweeseek, genius!
170
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
[ Meows ]
171
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
Okay, Gweeseek,
you hold this end.
172
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
I'll hold the other end,
and when the time is right,
173
00:07:09,000 --> 00:07:12,000
we'll use this net
to snatch up that goobie lizard!
174
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
Are you ready?
175
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
♪♪
176
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
What?
177
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
I don't see it.
178
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
Where did it go?
179
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
Huh?
180
00:07:24,000 --> 00:07:27,000
Gweeseek, did you
see that?
181
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
What?
182
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
Huh?
183
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
Gweeseek, I think
we're being...
184
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
hunted.
185
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
♪♪
186
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
Do-Don't panic.
187
00:07:38,000 --> 00:07:42,000
As long as we stick together,
n-nothing can go wrong.
188
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
Right, Gweeseek?
189
00:07:44,000 --> 00:07:47,000
Uh, Gweeseek?
190
00:07:47,000 --> 00:07:50,000
Uh, uh, Gweeseek?
191
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
Gw-Gweeseek?
192
00:07:54,000 --> 00:07:54,000
Whoa!
193
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
Ah! Get away!
Get away!
194
00:07:56,000 --> 00:07:59,000
Gweeseek,
it's hunting me!
195
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
No, no, no, no, no! No!
Get away from me!
196
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
♪♪
197
00:08:03,000 --> 00:08:06,000
Hold on, Eggy!
198
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
Okay.
199
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
Up here, we can see
the whole room.
200
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
Any attack,
we'll see it coming.
201
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
This is
the power position.
202
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Just keep an eye out,
little Eggy.
203
00:08:14,000 --> 00:08:17,000
♪♪
204
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
Uh!
205
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
Uh, okay!
S-Stay back, lizard!
206
00:08:20,000 --> 00:08:24,000
This is -- This is my hardest,
most uncomfortable pillow,
207
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
and I'm not afraid to use --
208
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
Ah!
209
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
Gweeseek, I trapped it!
210
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
I trapped the goobie lizard
in the couch!
211
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
Now, all we have to do
is get rid of the couch!
212
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
Yeah, that's it!
213
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
We just put it out on the street
with a sign that says,
214
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
"No lizards in here."
215
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
Ah!
Ah, okay, Gweeseek!
216
00:08:39,000 --> 00:08:42,000
I'm actually in danger, now!
217
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
Gweeseek, it keeps finding me!
218
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
Uh!
219
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
Whoa!
[ Grunts ]
220
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
Gweeseek, I really think
you need to work on your aim.
221
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
[ Hisses ]
Ah!
222
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
Gweeseek, help me!
223
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
[ Whimpering ]
Get away! Get away!
224
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
Gweeseek, please!
225
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Gweeseek, why?
226
00:09:01,000 --> 00:09:04,000
And then I said to the doctor,
"Fixed?
227
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
I didn't even know
I was broken!"
228
00:09:06,000 --> 00:09:09,000
[ Laughs ]
229
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
[ Squeaking ]
[ Whimpering ] Help!
230
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
Somebody, help!
231
00:09:12,000 --> 00:09:15,000
It appears Tiggy
requires assistance.
232
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
No, no!
233
00:09:16,000 --> 00:09:19,000
Tiggy doesn't need our help,
remember?
234
00:09:19,000 --> 00:09:27,000
♪♪
235
00:09:27,000 --> 00:09:31,000
No goobie lizards
allowed in this office!
236
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
Oh, phew!
237
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
[ Cracking ]
238
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
[ Gasps ]
239
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
Eggy's hatching!
240
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
Oh, my gosh!
241
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
The moment we've all been
waiting for...
242
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
for the last eight minutes.
243
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
All: Aww!
244
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
Tig:
Come on, little Eggy!
245
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
You can do it!
246
00:09:50,000 --> 00:09:53,000
Oh, you're going to be the most
precious little birdie baby
247
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
the world has ever seen!
248
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
All: Huh?
What a freaky bird!
249
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
Ew, ew, ew!
250
00:10:04,000 --> 00:10:07,000
This isn't a cute
little lovebird!
251
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
This is a goobie lizard!
252
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
Ah!
253
00:10:10,000 --> 00:10:16,000
[ Sad music plays ]
254
00:10:16,000 --> 00:10:26,000
♪♪
255
00:10:27,000 --> 00:10:30,000
Gweeseek,
what have we done?
256
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
Uh, I'm sorry,
Mrs. Lizard,
257
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
that we stole your baby
and Gweeseek tied you to a pole
258
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
and that we chased you
out of our office
259
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
'cause you look
goobie and gross.
260
00:10:42,000 --> 00:10:51,000
♪♪
261
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
Well, Gweeseek, that's the way
the taffy tumbles.
262
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
We sure are going to miss
that little egg,
263
00:10:56,000 --> 00:10:59,000
but it's better off
in nature where it belongs.
264
00:10:59,000 --> 00:11:02,000
Ah!
Isn't nature beautiful?
265
00:11:02,000 --> 00:11:05,000
[ Flies buzzing ]
266
00:11:07,000 --> 00:11:12,000
♪♪
267
00:11:12,000 --> 00:11:18,000
♪♪
17799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.