Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:41,468 --> 00:00:43,507
_
2
00:00:45,226 --> 00:00:48,804
_
3
00:00:50,509 --> 00:00:52,296
Please. Please.
4
00:00:52,299 --> 00:00:55,054
I have credits. Take them.
5
00:00:55,057 --> 00:00:57,578
_
6
00:01:02,789 --> 00:01:04,320
_
7
00:01:20,640 --> 00:01:22,913
_
8
00:01:29,671 --> 00:01:31,015
_
9
00:01:39,641 --> 00:01:45,210
_
10
00:01:48,233 --> 00:01:49,929
He says you spilled his drink.
11
00:01:55,365 --> 00:01:57,199
It's fine.
12
00:01:57,201 --> 00:01:58,895
It's on me.
13
00:01:58,898 --> 00:02:00,890
_
14
00:02:05,234 --> 00:02:06,335
Here.
15
00:02:38,283 --> 00:02:40,494
Thank you! Thank you very much!
16
00:02:41,119 --> 00:02:44,289
You have my heartfelt gratitude.
17
00:02:48,293 --> 00:02:50,335
You know what? Here.
18
00:02:50,337 --> 00:02:51,713
You take my credits.
19
00:02:52,548 --> 00:02:53,757
Buy yourself a drink.
20
00:02:56,351 --> 00:02:57,676
Oh.
21
00:02:57,678 --> 00:02:58,929
Is that a bounty puck?
22
00:03:02,516 --> 00:03:03,767
Is that me?
23
00:03:07,232 --> 00:03:08,314
Look...
24
00:03:08,317 --> 00:03:10,442
Uh, there must be some mistake.
25
00:03:10,445 --> 00:03:12,031
I can get you more credits.
26
00:03:12,034 --> 00:03:13,929
I can bring you in warm...
27
00:03:15,654 --> 00:03:17,406
Or I can bring you in cold.
28
00:03:19,859 --> 00:03:26,859
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.MY-SUBS.com --
29
00:03:42,723 --> 00:03:44,806
I need passage to the yards.
30
00:04:00,242 --> 00:04:01,864
No droids.
31
00:04:01,867 --> 00:04:06,156
_
32
00:04:08,665 --> 00:04:09,867
_
33
00:04:29,102 --> 00:04:30,395
Where to?
34
00:04:45,452 --> 00:04:47,369
You know what he's looking for?
35
00:04:47,371 --> 00:04:49,371
You're looking for Ravinaks, right?
36
00:04:49,373 --> 00:04:51,291
It's clear right now.
37
00:04:51,959 --> 00:04:54,209
But be careful near the port.
38
00:04:54,211 --> 00:04:57,003
Everyone dumps their Gray Holds out.
39
00:04:57,005 --> 00:05:01,134
They think the whole entire planet
is their own personal stink pit.
40
00:05:11,562 --> 00:05:12,813
Here you are.
41
00:05:15,107 --> 00:05:17,267
- You're kidding me, right?
- Get out.
42
00:05:19,218 --> 00:05:21,111
I'll hire us a Livery Cruiser.
43
00:05:21,113 --> 00:05:23,238
No big deal. It won't
come out of your end.
44
00:05:23,240 --> 00:05:24,491
I'll pay for it.
45
00:05:25,121 --> 00:05:26,871
I'm just trying to make it pleasant.
46
00:05:26,874 --> 00:05:28,959
Hey, it's time to go,
so let's settle up.
47
00:05:33,250 --> 00:05:35,460
I'd stay off the ice if I were you.
48
00:05:37,921 --> 00:05:40,299
You think there's really
something to worry about?
49
00:05:53,770 --> 00:05:56,106
Open the hatch! Open the hatch!
50
00:06:13,373 --> 00:06:15,624
Dank farrik, that was close!
51
00:06:15,626 --> 00:06:17,792
Oh, my God. Oh, my God.
52
00:06:17,794 --> 00:06:19,056
"Stay off the ice."
53
00:06:19,059 --> 00:06:20,936
That's the understatement
of the millennium.
54
00:06:28,055 --> 00:06:30,305
It's taking us down. What're you doing?
55
00:06:33,977 --> 00:06:36,188
It's got us. It's gonna take us under.
56
00:06:37,258 --> 00:06:38,341
Where you going?
57
00:06:38,344 --> 00:06:40,546
You gotta do something!
We gotta get out of here!
58
00:07:00,101 --> 00:07:03,088
Let's go. Let's go. Let's go. Let's
go. Let's go. Let's go. Let's go.
59
00:07:03,090 --> 00:07:05,078
Yes. All right.
60
00:07:21,608 --> 00:07:22,860
Whew.
61
00:07:24,653 --> 00:07:27,698
I like your ship. She's a classic.
62
00:07:29,324 --> 00:07:31,034
Razor Crest, am I right?
63
00:07:32,411 --> 00:07:33,620
Pre-Empire?
64
00:07:35,881 --> 00:07:37,881
I have a lot of credits, by the way.
65
00:07:37,884 --> 00:07:39,960
That's why I offered to hail a Cruiser.
66
00:07:46,203 --> 00:07:47,968
How much are they paying you?
67
00:07:52,093 --> 00:07:54,867
Is it true that you guys
never take off your helmets?
68
00:07:58,061 --> 00:07:59,980
Boy.
69
00:08:01,732 --> 00:08:03,609
I think I have to use the vacc tube.
70
00:08:05,156 --> 00:08:06,904
I mean I can do it here,
71
00:08:07,779 --> 00:08:11,114
but if you've never seen a Fledgling
Mythrol evacuate their thorax,
72
00:08:11,116 --> 00:08:12,618
you're a lucky guy, trust me.
73
00:08:18,123 --> 00:08:20,415
Clearly, there's nowhere for me to go.
74
00:08:20,417 --> 00:08:21,906
So, uh...
75
00:08:21,909 --> 00:08:24,630
I'm gonna look for that vacc
tube if it's all the same to you?
76
00:08:25,714 --> 00:08:26,757
Great.
77
00:08:39,978 --> 00:08:41,230
Found it!
78
00:08:41,980 --> 00:08:44,523
Thanks. It might take a while.
79
00:08:44,525 --> 00:08:45,901
I'm molting.
80
00:09:04,202 --> 00:09:06,129
Oh, this feels a lot better.
81
00:09:06,922 --> 00:09:09,049
I haven't evacuated since the solstice.
82
00:09:14,638 --> 00:09:16,137
Yeah.
83
00:09:16,139 --> 00:09:18,934
I was hoping to be free for Life Day.
84
00:09:19,935 --> 00:09:21,144
Maybe even, uh...
85
00:09:26,108 --> 00:09:28,819
Get home to the family.
86
00:09:35,409 --> 00:09:37,944
But I guess that's not
gonna happen this year.
87
00:09:37,947 --> 00:09:39,538
Probably not.
88
00:10:49,241 --> 00:10:51,690
Ah, that was fast.
89
00:10:51,693 --> 00:10:53,111
Did you catch them all?
90
00:10:59,117 --> 00:11:01,284
Good. I'll begin the off-load.
91
00:11:11,883 --> 00:11:13,966
These are Imperial Credits.
92
00:11:13,969 --> 00:11:15,344
They still spend.
93
00:11:15,347 --> 00:11:17,928
I don't know if you heard,
but the Empire is gone.
94
00:11:18,679 --> 00:11:19,763
It's all I've got.
95
00:11:21,974 --> 00:11:24,225
Save the theatrics.
96
00:11:24,228 --> 00:11:25,479
Fine, I'll...
97
00:11:27,646 --> 00:11:30,063
I can do Calamari Flan...
98
00:11:30,065 --> 00:11:31,859
But I can only pay half.
99
00:11:35,320 --> 00:11:36,530
Fine.
100
00:11:54,923 --> 00:11:56,796
Hmm. I have a bail jumper...
101
00:11:57,843 --> 00:11:59,386
A bail jumper,
102
00:12:00,053 --> 00:12:03,263
another bail jumper, a wanted smuggler.
103
00:12:03,265 --> 00:12:04,556
I'll take them all.
104
00:12:04,558 --> 00:12:05,809
No. Hold on.
105
00:12:06,935 --> 00:12:10,608
There are other members of the
Guild, and this is all I have.
106
00:12:10,611 --> 00:12:11,944
Why so slow?
107
00:12:11,947 --> 00:12:14,448
It's not slow at all,
actually. Very busy.
108
00:12:14,451 --> 00:12:16,921
They just don't want to pay Guild rates.
109
00:12:17,664 --> 00:12:19,530
They don't mind if things get sloppy.
110
00:12:20,908 --> 00:12:23,546
- What's your highest bounty?
- Not much.
111
00:12:23,549 --> 00:12:24,868
Five thousand.
112
00:12:24,870 --> 00:12:26,955
That won't even cover fuel these days.
113
00:12:27,706 --> 00:12:28,790
Hmm.
114
00:12:31,251 --> 00:12:32,586
There is one job.
115
00:12:35,192 --> 00:12:37,276
Let's see the puck.
116
00:12:37,279 --> 00:12:38,509
No puck.
117
00:12:39,259 --> 00:12:40,884
Face to face.
118
00:12:40,886 --> 00:12:42,171
Direct commission.
119
00:12:43,013 --> 00:12:44,436
Deep pocket.
120
00:12:44,439 --> 00:12:45,599
Underworld?
121
00:12:47,392 --> 00:12:50,437
All I know is no chain code.
122
00:12:52,147 --> 00:12:54,358
Do you want the chit or not?
123
00:14:24,865 --> 00:14:28,118
Greef Karga said you were coming.
124
00:14:35,918 --> 00:14:37,918
What else did he say?
125
00:14:37,920 --> 00:14:40,631
He said you were the best in the parsec.
126
00:14:45,733 --> 00:14:47,052
- Freeze!
- No!
127
00:14:47,054 --> 00:14:48,600
Drop your weapons!
128
00:14:48,603 --> 00:14:50,263
No, no, no, no. Pardon. Uh, sorry.
129
00:14:50,265 --> 00:14:53,268
I didn't mean to alarm.
130
00:14:55,687 --> 00:14:57,038
This is Doctor Pershing.
131
00:14:58,023 --> 00:15:00,692
Please excuse his lack of decorum.
132
00:15:02,027 --> 00:15:05,904
His enthusiasm outweighs his discretion.
133
00:15:05,906 --> 00:15:07,656
Please lower your blaster.
134
00:15:07,658 --> 00:15:09,593
Have them lower theirs first.
135
00:15:09,596 --> 00:15:11,608
We have you four to one.
136
00:15:11,611 --> 00:15:13,439
I like those odds.
137
00:15:17,952 --> 00:15:21,377
He also said you were expensive.
138
00:15:21,380 --> 00:15:23,380
Very expensive.
139
00:15:23,382 --> 00:15:24,550
Please sit.
140
00:15:49,616 --> 00:15:50,740
Beskar?
141
00:15:50,742 --> 00:15:52,953
Go ahead. It's real.
142
00:15:56,123 --> 00:15:58,166
This is only a down payment.
143
00:15:58,792 --> 00:16:04,504
I have a camtono of Beskar waiting
for you upon delivery of the asset.
144
00:16:04,506 --> 00:16:05,589
Alive.
145
00:16:05,591 --> 00:16:07,749
Yes. Alive.
146
00:16:07,752 --> 00:16:10,218
Although, I acknowledge
147
00:16:10,220 --> 00:16:14,044
that bounty hunting is
a complicated profession.
148
00:16:14,047 --> 00:16:16,432
This being the case,
149
00:16:16,435 --> 00:16:21,732
proof of termination is also
acceptable for a lower fee.
150
00:16:22,566 --> 00:16:25,025
That is not what we agreed upon.
151
00:16:25,027 --> 00:16:27,321
I'm simply being pragmatic.
152
00:16:28,864 --> 00:16:30,304
Let's see the puck.
153
00:16:30,956 --> 00:16:33,500
I'm afraid discretion dictates
154
00:16:34,369 --> 00:16:37,204
a less traditional agreement.
155
00:16:37,206 --> 00:16:40,000
We can only offer you a tracking fob.
156
00:16:44,755 --> 00:16:46,569
What's the chain code?
157
00:16:46,572 --> 00:16:49,960
We can only provide
the last four digits.
158
00:16:51,220 --> 00:16:53,764
Their age? That's all you can give me?
159
00:16:54,681 --> 00:16:57,184
Yes. They're 50 years old.
160
00:16:58,143 --> 00:17:01,895
We can also give you last
reported positional data.
161
00:17:01,897 --> 00:17:04,814
Between that and the fob,
162
00:17:04,816 --> 00:17:08,612
a man of your skill should
make short work of this.
163
00:17:17,955 --> 00:17:23,374
The Beskar belongs back into
the hands of a Mandalorian.
164
00:17:23,377 --> 00:17:26,795
It is good to restore the
natural order of things
165
00:17:26,797 --> 00:17:29,299
after a period of such disarray,
166
00:17:30,112 --> 00:17:31,489
don't you agree?
167
00:19:40,013 --> 00:19:42,616
This was gathered in the Great Purge.
168
00:19:43,725 --> 00:19:45,863
It is good it is back with the Tribe.
169
00:19:45,866 --> 00:19:47,104
Yes.
170
00:19:48,155 --> 00:19:49,982
A pauldron would be in order.
171
00:19:51,191 --> 00:19:54,069
- Has your signet been revealed?
- Not yet.
172
00:19:54,862 --> 00:19:55,988
Soon.
173
00:20:30,272 --> 00:20:32,547
This is extremely generous.
174
00:20:32,550 --> 00:20:35,070
The excess will sponsor many Foundlings.
175
00:20:35,842 --> 00:20:37,104
That's good.
176
00:20:38,071 --> 00:20:39,738
I was once a Foundling.
177
00:20:39,740 --> 00:20:40,928
I know.
178
00:23:35,374 --> 00:23:37,709
Thank you.
179
00:23:39,086 --> 00:23:41,088
You are a bounty hunter.
180
00:23:42,089 --> 00:23:43,298
Yes.
181
00:23:47,302 --> 00:23:48,679
I will help you.
182
00:23:51,765 --> 00:23:53,016
I have spoken.
183
00:24:10,409 --> 00:24:12,742
Many have passed through.
184
00:24:12,744 --> 00:24:15,390
They seek the same one as you.
185
00:24:15,393 --> 00:24:16,892
Did you help them?
186
00:24:16,895 --> 00:24:18,105
Yes.
187
00:24:18,842 --> 00:24:20,127
They died.
188
00:24:21,616 --> 00:24:24,007
Well, then I don't know
if I want your help.
189
00:24:25,090 --> 00:24:26,819
You do.
190
00:24:26,822 --> 00:24:29,323
I can show you to the encampment.
191
00:24:29,326 --> 00:24:30,575
What's your cut?
192
00:24:30,578 --> 00:24:31,827
Half.
193
00:24:31,830 --> 00:24:34,886
Half the bounty to guide? Seems steep.
194
00:24:34,889 --> 00:24:38,684
No. Half of the blurrg
you helped capture.
195
00:24:38,687 --> 00:24:41,104
The blurrg? You can keep them both.
196
00:24:41,106 --> 00:24:42,816
No, you will need one.
197
00:24:43,609 --> 00:24:45,066
To ride.
198
00:24:45,068 --> 00:24:48,572
The way is impossible to
pass without a blurrg mount.
199
00:24:49,455 --> 00:24:51,207
I don't know how to ride blurrg.
200
00:24:52,451 --> 00:24:53,785
I have spoken.
201
00:25:02,169 --> 00:25:04,961
Perhaps if you removed your helmet.
202
00:25:04,963 --> 00:25:07,797
Perhaps he remembers
I tried to roast him.
203
00:25:07,799 --> 00:25:12,221
This is a female. The males
are all eaten during mating.
204
00:25:41,814 --> 00:25:43,564
I don't have time for this.
205
00:25:43,567 --> 00:25:46,711
Do you have a Landspeeder or
Speeder bike that I could hire?
206
00:25:46,713 --> 00:25:48,090
You are Mandalorian!
207
00:25:49,925 --> 00:25:53,095
Your ancestors rode the great Mythosaur.
208
00:25:54,263 --> 00:25:57,057
Surely you can ride this young foal.
209
00:26:13,490 --> 00:26:16,076
Easy. Easy.
210
00:26:17,119 --> 00:26:19,955
Now, all right. Settle down.
211
00:26:20,866 --> 00:26:22,122
Whoa!
212
00:26:22,124 --> 00:26:24,585
Settle. Settle.
213
00:26:26,295 --> 00:26:27,963
That's good. That's good.
214
00:26:31,023 --> 00:26:33,317
Easy. Okay.
215
00:26:34,720 --> 00:26:35,846
That's good.
216
00:26:37,222 --> 00:26:38,265
All right.
217
00:26:50,569 --> 00:26:51,651
Oh!
218
00:27:40,786 --> 00:27:43,372
That is where you'll find your quarry.
219
00:27:47,876 --> 00:27:50,335
Please. You deserve this.
220
00:27:50,337 --> 00:27:52,303
Since these ones arrived,
221
00:27:52,306 --> 00:27:55,257
this territory has
been an endless stream
222
00:27:55,260 --> 00:28:00,171
of mercenaries seeking reward
and bringing destruction.
223
00:28:00,174 --> 00:28:01,928
Then why did you guide me?
224
00:28:01,931 --> 00:28:04,181
They do not belong here.
225
00:28:04,184 --> 00:28:07,185
Those that live here come to seek peace.
226
00:28:07,187 --> 00:28:10,274
There will be no peace
until they're gone.
227
00:28:11,400 --> 00:28:12,639
Then why do you help?
228
00:28:13,693 --> 00:28:16,443
I have never met a Mandalorian.
229
00:28:16,446 --> 00:28:18,407
I've only read the stories.
230
00:28:20,617 --> 00:28:24,454
If they are true, you
will make quick work of it.
231
00:28:25,239 --> 00:28:27,908
Then there will again be peace.
232
00:28:32,296 --> 00:28:33,630
I have spoken.
233
00:29:15,342 --> 00:29:16,972
Oh, no.
234
00:29:16,975 --> 00:29:18,383
Bounty Droid.
235
00:29:19,178 --> 00:29:22,385
Subparagraph 16 of the
Bondsman Guild protocol waiver
236
00:29:22,387 --> 00:29:25,717
compels you to immediately
produce said asset.
237
00:29:45,202 --> 00:29:46,245
Droids.
238
00:29:48,872 --> 00:29:52,249
Subparagraph 16 of the
Bondsman Guild protocol waiver
239
00:29:52,251 --> 00:29:55,168
compels you to immediately
produce said asset.
240
00:29:55,170 --> 00:29:57,003
IG Unit! Stand down.
241
00:30:01,885 --> 00:30:03,760
I'm in the Guild!
242
00:30:03,762 --> 00:30:05,220
You are a Guild member?
243
00:30:05,222 --> 00:30:08,100
I thought I was the
only one on assignment.
244
00:30:08,851 --> 00:30:10,520
That makes two of us.
245
00:30:10,523 --> 00:30:12,190
So much for the element of surprise.
246
00:30:12,193 --> 00:30:14,053
Sadly, I must ask for your fob.
247
00:30:14,056 --> 00:30:17,366
I have already issued the writ
of seizure. The bounty is mine.
248
00:30:17,369 --> 00:30:18,921
Unless I'm mistaken,
249
00:30:18,924 --> 00:30:20,999
you are, as of yet, empty-handed.
250
00:30:21,002 --> 00:30:22,585
This is true.
251
00:30:22,588 --> 00:30:24,656
- I have a suggestion.
- Proceed.
252
00:30:24,658 --> 00:30:26,585
We split the reward.
253
00:30:26,588 --> 00:30:28,367
This is acceptable.
254
00:30:28,370 --> 00:30:32,414
Great. Now let's regroup, out
of harm's way, and form a plan.
255
00:30:32,416 --> 00:30:35,155
I will of course receive
the reputation merits
256
00:30:35,158 --> 00:30:36,876
associated with the mission.
257
00:30:36,879 --> 00:30:38,463
Can we talk about this later?
258
00:30:40,382 --> 00:30:43,091
I require an answer
if I am to proceed...
259
00:30:43,093 --> 00:30:45,262
Oh, no. Alert. Alert. Alert.
260
00:30:47,702 --> 00:30:49,968
Oh!
261
00:30:54,396 --> 00:30:56,730
Let's go!
262
00:31:17,544 --> 00:31:18,877
He's in there!
263
00:31:18,879 --> 00:31:20,003
Affirmative.
264
00:31:36,617 --> 00:31:38,046
Up top!
265
00:31:51,495 --> 00:31:53,241
It appears we are trapped.
266
00:31:53,244 --> 00:31:56,164
I will initiate self-destruct sequencing.
267
00:31:57,615 --> 00:31:59,114
Whoa, you're what?
268
00:31:59,117 --> 00:32:02,336
Manufacturers Protocol
dictates I cannot be captured.
269
00:32:02,339 --> 00:32:05,858
- I must self-destruct.
- Do not self-destruct.
270
00:32:05,861 --> 00:32:07,177
Cover me!
271
00:32:25,821 --> 00:32:28,882
Go! Go! Go! There's too many!
272
00:32:35,978 --> 00:32:37,460
They got us pinned.
273
00:32:43,505 --> 00:32:45,280
I will initiate self-destruct.
274
00:32:45,283 --> 00:32:48,051
Do not self-destruct!
We're shooting our way out.
275
00:32:52,264 --> 00:32:53,307
Okay.
276
00:32:55,368 --> 00:32:56,717
New plan!
277
00:33:00,882 --> 00:33:02,772
Beginning self-destruct countdown.
278
00:33:02,774 --> 00:33:03,934
No! Stop it!
279
00:33:06,778 --> 00:33:08,702
Draw their fire, I'll take it out.
280
00:33:08,705 --> 00:33:10,407
- Acceptable.
- Go!
281
00:33:42,648 --> 00:33:43,774
Well done.
282
00:33:45,351 --> 00:33:47,895
I will disengage self-destruct initiative.
283
00:33:51,949 --> 00:33:53,709
You know, you're not so bad.
284
00:33:54,409 --> 00:33:56,243
- For a droid.
- Agreed.
285
00:33:56,245 --> 00:33:58,828
That blaster hit looks nasty. You okay?
286
00:33:58,830 --> 00:34:00,747
Running a quick diagnostic.
287
00:34:02,543 --> 00:34:04,584
It has missed my central wiring harness.
288
00:34:04,586 --> 00:34:06,211
Is that good?
289
00:34:06,213 --> 00:34:07,514
Yes.
290
00:34:07,517 --> 00:34:10,073
Well, now we just need
to get the door open.
291
00:34:40,455 --> 00:34:41,748
Anyone else?
292
00:34:43,250 --> 00:34:45,292
The tracking fob is still active.
293
00:34:45,294 --> 00:34:48,755
My sensors indicate that
there is a life form present.
294
00:35:21,040 --> 00:35:22,372
Wait.
295
00:35:22,375 --> 00:35:24,085
They said 50 years old.
296
00:35:25,389 --> 00:35:27,186
Species age differently.
297
00:35:28,962 --> 00:35:31,468
Perhaps it could live many centuries.
298
00:35:33,342 --> 00:35:35,967
Sadly, we'll never know.
299
00:35:35,969 --> 00:35:37,304
No.
300
00:35:38,521 --> 00:35:40,460
We'll bring it in alive.
301
00:35:40,463 --> 00:35:42,485
The commission was quite specific.
302
00:35:42,488 --> 00:35:45,382
The asset was to be terminated.
303
00:36:09,014 --> 00:36:15,475
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.MY-SUBS.com --
20168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.