All language subtitles for The.Simpsons.S31E22.WEB.H264-Nicole

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,140 --> 00:00:05,960 T H E S I M P S O N S 2 00:00:06,045 --> 00:00:07,664 *THE SIMPSONS* Season 31 Episode 22 3 00:00:07,778 --> 00:00:09,795 Episode Title: "The Way of the Dog" Aired on: May 17, 2020 4 00:00:09,967 --> 00:00:12,002 (barking quietly) 5 00:00:12,087 --> 00:00:13,454 [♪♪] 6 00:00:13,614 --> 00:00:14,849 (yaps) 7 00:00:14,934 --> 00:00:16,869 (panting) 8 00:00:17,059 --> 00:00:18,821 (sniffing) 9 00:00:19,626 --> 00:00:21,836 (excited gibberish) 10 00:00:22,437 --> 00:00:24,273 (sniffing) 11 00:00:24,363 --> 00:00:25,665 (chomps) 12 00:00:25,777 --> 00:00:28,774 (panicky gasping) 13 00:00:29,216 --> 00:00:30,317 (sniffs) 14 00:00:31,742 --> 00:00:32,883 (yaps) 15 00:00:32,968 --> 00:00:34,767 Who wants popcorn... 16 00:00:34,852 --> 00:00:36,094 ‐Yay! ‐Yay! 17 00:00:36,178 --> 00:00:38,663 ...to string and put on the Christmas tree? 18 00:00:38,748 --> 00:00:40,041 ‐Oh. ‐Ah, damn it. 19 00:00:41,776 --> 00:00:43,391 (both groan) 20 00:00:44,333 --> 00:00:46,952 Mom, I made an ornament at Sunday school. 21 00:00:47,251 --> 00:00:49,641 Oh, it's so... 22 00:00:49,743 --> 00:00:51,312 sticky. 23 00:00:51,515 --> 00:00:54,001 The Popsicle juice represents Jesus's blood. 24 00:00:54,086 --> 00:00:58,023 That would look so pretty on the back of the tree. 25 00:00:59,657 --> 00:01:01,375 KRUSTY ORNAMENT: Do not put on tree. 26 00:01:01,459 --> 00:01:03,177 May occasionally do this: 27 00:01:03,261 --> 00:01:05,312 Beep! Beep! 28 00:01:05,396 --> 00:01:06,586 Beep! 29 00:01:06,671 --> 00:01:09,189 Ooh, look! An old Santa hat. 30 00:01:09,274 --> 00:01:11,384 You know who would love to wear this? 31 00:01:11,469 --> 00:01:12,524 No one. 32 00:01:12,609 --> 00:01:13,930 The dog! 33 00:01:14,328 --> 00:01:15,379 (barks, whines) 34 00:01:15,464 --> 00:01:17,248 Quick! Lisa, take a picture. 35 00:01:17,367 --> 00:01:19,926 - I don't think he wants to take a picture. - (grunts) 36 00:01:20,011 --> 00:01:21,813 Dogs... love... 37 00:01:21,977 --> 00:01:23,563 people clothes. 38 00:01:23,648 --> 00:01:25,080 (Santa's Little Helper whines "uh‐uh") 39 00:01:25,164 --> 00:01:27,571 (both speaking gibberish) 40 00:01:27,845 --> 00:01:30,030 (excited gibberish) 41 00:01:30,125 --> 00:01:31,728 Did you get a good picture? 42 00:01:31,813 --> 00:01:32,897 I don't think so. 43 00:01:32,982 --> 00:01:35,266 (repeats excited gibberish) 44 00:01:37,548 --> 00:01:39,584 [♪♪] 45 00:01:41,071 --> 00:01:42,461 (barking) 46 00:01:42,546 --> 00:01:44,916 (gasps) He's afraid of it. 47 00:01:45,001 --> 00:01:46,430 No, he's not. 48 00:01:46,845 --> 00:01:48,344 (growls, barks) 49 00:01:49,487 --> 00:01:51,961 (camera clicking) 50 00:01:52,851 --> 00:01:55,696 Darn, we wasted three digital photos. 51 00:01:55,827 --> 00:01:57,244 (whining) 52 00:01:57,407 --> 00:01:59,866 Ugh. Well, suit yourself, spoilsport. 53 00:01:59,951 --> 00:02:01,508 You're out of the card! 54 00:02:01,593 --> 00:02:03,360 Don't worry, he's not out of the card. 55 00:02:03,445 --> 00:02:05,897 - Can we be out of the card? - Everyone's in the card! 56 00:02:06,047 --> 00:02:08,466 Okay, but not like last year. 57 00:02:08,551 --> 00:02:09,680 BART: Ay, caramba! 58 00:02:09,765 --> 00:02:11,860 ♪ Ah, jingle bell, jingle bell ♪ 59 00:02:11,945 --> 00:02:13,461 ♪ Jingle bell rock, oh ♪ 60 00:02:13,546 --> 00:02:16,414 ♪ Jingle bell rock and jingle bell rock ♪ 61 00:02:16,499 --> 00:02:18,251 ♪ A-rockin' and rockin' ♪ 62 00:02:18,336 --> 00:02:20,254 ♪ And words of the song ♪ 63 00:02:20,338 --> 00:02:22,180 ♪ Looks like I parked on the lawn ♪ 64 00:02:22,265 --> 00:02:24,750 ♪ Oh, giddyap, giddyap ♪ 65 00:02:24,835 --> 00:02:26,786 ♪ Giddyap, let's go ♪ 66 00:02:26,944 --> 00:02:29,454 ♪ There's mistletoe ♪ 67 00:02:29,580 --> 00:02:31,282 ♪ There's kissin' to do ♪ 68 00:02:31,367 --> 00:02:34,086 ♪ And lots to kiss. ♪ 69 00:02:34,255 --> 00:02:39,227 (giggles) Marge, you're never gonna guess what I got you. 70 00:02:39,312 --> 00:02:40,829 D'oh! Oh! 71 00:02:40,917 --> 00:02:42,152 (mutters) 72 00:02:42,626 --> 00:02:44,032 Oh! 73 00:02:44,321 --> 00:02:45,883 It ate my shorts! 74 00:02:45,968 --> 00:02:48,844 Oh, now that it's happened, it's not so funny. 75 00:02:48,988 --> 00:02:51,900 Homie, we have to talk about the difference 76 00:02:51,985 --> 00:02:55,469 between gifts and household supplies. Hmm? 77 00:02:55,554 --> 00:02:56,594 Uh-oh. 78 00:02:56,679 --> 00:02:59,430 LISA (gasps): Oh, my God! 79 00:02:59,540 --> 00:03:01,109 What's all the fu... (screams) 80 00:03:01,194 --> 00:03:02,611 (gasps) What the... 81 00:03:02,696 --> 00:03:05,196 That dog better have a good explanation! 82 00:03:05,281 --> 00:03:07,016 Um... I did it. 83 00:03:07,153 --> 00:03:08,570 Hit me with the newspaper. 84 00:03:08,655 --> 00:03:10,376 You know I get my news online. 85 00:03:10,461 --> 00:03:11,469 Guys... 86 00:03:11,554 --> 00:03:14,306 what is Santa's Little Helper doing? 87 00:03:14,520 --> 00:03:17,360 I think something is very wrong with him. 88 00:03:17,504 --> 00:03:20,743 I think maybe we should take him to a dog psychologist. 89 00:03:20,835 --> 00:03:23,376 Dog psychologist, eh? 90 00:03:23,704 --> 00:03:25,188 Get off the couch. Get off. 91 00:03:25,273 --> 00:03:26,557 Get off! 92 00:03:26,642 --> 00:03:28,026 (howls) 93 00:03:28,111 --> 00:03:29,852 Dad, I know what you're thinking. 94 00:03:29,937 --> 00:03:31,446 It's not that. 95 00:03:31,758 --> 00:03:35,077 Elaine Wolff is giving a free lecture tomorrow night. 96 00:03:35,216 --> 00:03:36,800 She's a legend. 97 00:03:36,938 --> 00:03:38,493 Oh, not tomorrow. 98 00:03:38,616 --> 00:03:41,533 Tomorrow's UFC fight 243. 99 00:03:41,618 --> 00:03:44,430 Why do you care so much about one stupid fight? 100 00:03:44,532 --> 00:03:46,376 'Cause he paid 60 bucks to watch it. 101 00:03:46,461 --> 00:03:49,149 (gasps) 60 bucks to watch a fight? 102 00:03:49,234 --> 00:03:51,686 Actually, 70. I got it in HD. 103 00:03:51,771 --> 00:03:54,123 We don't even have an HDTV. 104 00:03:54,298 --> 00:03:56,283 I wanted the pay-per-view operator 105 00:03:56,367 --> 00:03:58,086 to think I was a big shot. 106 00:03:58,661 --> 00:03:59,845 (cries softly) 107 00:03:59,930 --> 00:04:02,579 LISA (distorted, echoing): He's staring at that smudge... 108 00:04:02,664 --> 00:04:04,382 smudge... smudge. 109 00:04:04,537 --> 00:04:06,456 (distorted, echoing): What's wrong with that dog... 110 00:04:06,540 --> 00:04:08,191 dog... dog? 111 00:04:08,345 --> 00:04:09,852 GRAMPA: I need my pill... 112 00:04:09,937 --> 00:04:11,388 pill... pill! 113 00:04:11,659 --> 00:04:13,282 That's three pills! 114 00:04:13,367 --> 00:04:15,369 [♪♪] 115 00:04:18,335 --> 00:04:19,586 (barks) 116 00:04:19,757 --> 00:04:22,059 (whining) 117 00:04:22,681 --> 00:04:23,681 (chuckles) 118 00:04:23,765 --> 00:04:25,449 I love playing Candy Crush. 119 00:04:25,598 --> 00:04:27,216 (grunting) 120 00:04:27,488 --> 00:04:29,406 Dad, I need to tell you something, 121 00:04:29,491 --> 00:04:31,632 but I've come to the sad conclusion 122 00:04:31,717 --> 00:04:34,554 that you have difficulty hearing the female voice. 123 00:04:34,638 --> 00:04:37,092 Aw, I love you, too, honey. 124 00:04:37,177 --> 00:04:38,361 (low grunt) 125 00:04:38,446 --> 00:04:40,859 Therefore, I have deputized Bart 126 00:04:40,944 --> 00:04:42,404 to speak for me. 127 00:04:42,489 --> 00:04:43,974 How you doin'? 128 00:04:44,314 --> 00:04:47,115 "Father, I believe you're an honorable man." 129 00:04:47,200 --> 00:04:48,751 (sputters) Really? 130 00:04:48,875 --> 00:04:50,393 (chuckles) Okay. 131 00:04:50,478 --> 00:04:53,686 "In times of peril, you, um... 132 00:04:53,771 --> 00:04:55,295 even... event..." 133 00:04:55,380 --> 00:04:56,395 (whispers): "Eventually." 134 00:04:56,519 --> 00:04:58,878 "...eventually do the right thing, 135 00:04:58,963 --> 00:05:01,303 "but Santa's Little Helper is in crisis, 136 00:05:01,388 --> 00:05:04,100 and 'eventually' may be too late." 137 00:05:04,185 --> 00:05:06,186 Aw. Well said, boy. 138 00:05:06,271 --> 00:05:09,615 And, Lisa, for writing it, you win my highest honor, 139 00:05:09,773 --> 00:05:12,412 a hearty Homer hug. Mm. 140 00:05:12,497 --> 00:05:13,915 Aw... 141 00:05:14,142 --> 00:05:16,177 Now we party. 142 00:05:17,381 --> 00:05:18,786 - (snorting) - Ew! 143 00:05:18,871 --> 00:05:20,622 Why do you eat candy that way? 144 00:05:20,707 --> 00:05:23,010 - I already brushed my teeth. - Oh. 145 00:05:29,393 --> 00:05:30,510 (microphone feedback) 146 00:05:30,594 --> 00:05:32,154 (clears throat) Good evening. 147 00:05:32,239 --> 00:05:36,562 "The more I spend time with dogs, the more I realize 148 00:05:36,647 --> 00:05:39,240 that I entirely prefer them to people." 149 00:05:39,423 --> 00:05:40,573 (laughter) 150 00:05:40,658 --> 00:05:41,834 No, no, I'm serious. 151 00:05:41,919 --> 00:05:43,770 I really despise you. 152 00:05:43,902 --> 00:05:47,259 Despise us? I... Hey, as the owner of a dog, 153 00:05:47,344 --> 00:05:50,287 a tiger and a dolphin, I am highly offended. 154 00:05:50,372 --> 00:05:51,576 Highly! 155 00:05:51,661 --> 00:05:52,945 Okay, first of all, 156 00:05:53,030 --> 00:05:55,990 I hate that you call yourselves "owners." 157 00:05:56,129 --> 00:05:58,523 You own living beings? 158 00:05:58,608 --> 00:06:00,108 (scoffs) Nice. 159 00:06:00,193 --> 00:06:01,420 (groans softly) 160 00:06:01,505 --> 00:06:03,131 (phone rings) 161 00:06:03,639 --> 00:06:05,068 (quietly): Uh, hello? 162 00:06:05,262 --> 00:06:07,975 Clayton, I can't talk right now. 163 00:06:08,060 --> 00:06:09,225 I've left her. 164 00:06:09,317 --> 00:06:11,256 I have left my wife. 165 00:06:11,341 --> 00:06:12,759 What? Really? 166 00:06:12,844 --> 00:06:16,225 You and I have loved each other since primary school. 167 00:06:16,310 --> 00:06:17,623 She knew that, 168 00:06:17,708 --> 00:06:20,147 so I think she was relieved. 169 00:06:20,232 --> 00:06:21,701 Oh, Clay. 170 00:06:21,945 --> 00:06:24,430 I'd stopped allowing myself to hope. 171 00:06:24,608 --> 00:06:27,294 But, uh... I think I got to call you right back. 172 00:06:27,418 --> 00:06:29,236 No, no! Stay on the call. 173 00:06:29,320 --> 00:06:30,592 We're invested. 174 00:06:30,677 --> 00:06:32,962 I have to go. I'm giving a lecture. 175 00:06:33,047 --> 00:06:34,272 Wait! Wait! 176 00:06:34,357 --> 00:06:36,075 We're getting married, right? 177 00:06:36,160 --> 00:06:37,644 Yeah, sure, sure, yeah, whatever. 178 00:06:37,729 --> 00:06:38,748 Wait! 179 00:06:38,833 --> 00:06:40,139 Oh. Yes. 180 00:06:40,286 --> 00:06:42,701 You don't deserve dogs! 181 00:06:42,786 --> 00:06:44,817 They sniff out your diseases 182 00:06:44,902 --> 00:06:46,951 and comfort you when you ride planes. 183 00:06:47,036 --> 00:06:51,691 And I constantly hear: "How do I get my dog to listen?" 184 00:06:51,776 --> 00:06:54,261 - Choke him till he taps out! - Oh, good God! 185 00:06:54,346 --> 00:06:56,717 Always what can your dog do for you. 186 00:06:56,806 --> 00:06:59,291 Never once has somebody asked: 187 00:06:59,376 --> 00:07:03,514 "What is my dog trying to say?" 188 00:07:04,432 --> 00:07:05,616 Bad! Bad! 189 00:07:05,801 --> 00:07:07,719 All of you, bad! 190 00:07:07,820 --> 00:07:11,029 This was the worst extension class I ever took. My God. 191 00:07:11,114 --> 00:07:12,858 It was even worse than flower arranging. 192 00:07:12,943 --> 00:07:15,381 I mean, who can say where baby's breath should go? 193 00:07:15,532 --> 00:07:17,725 Huh. Not I. Tell you that much. 194 00:07:17,844 --> 00:07:19,068 Uh, ma'am... 195 00:07:19,153 --> 00:07:20,342 - Down. - (whimpers) 196 00:07:20,427 --> 00:07:22,045 It's okay. We're friendly. 197 00:07:22,130 --> 00:07:24,584 Ma'am, I know you were once 198 00:07:24,669 --> 00:07:27,381 a young, inquisitive girl like me. 199 00:07:27,466 --> 00:07:29,228 Mm, not like you, no. 200 00:07:29,313 --> 00:07:30,593 I knew when to keep quiet. 201 00:07:30,678 --> 00:07:33,930 (crying): Please. My dog is having a breakdown. 202 00:07:34,015 --> 00:07:36,953 So if these tears mean nothing to you... 203 00:07:37,042 --> 00:07:38,042 (sobbing) 204 00:07:38,175 --> 00:07:40,718 ...help our dog, or let's do this! 205 00:07:41,164 --> 00:07:43,332 Hold my pearls! 206 00:07:44,154 --> 00:07:45,238 Look, I'm sorry, 207 00:07:45,323 --> 00:07:46,440 I just can't d... 208 00:07:46,525 --> 00:07:48,644 (gasps): Oh, my. 209 00:07:48,729 --> 00:07:50,980 (whines, pants) 210 00:07:51,194 --> 00:07:52,412 You poor boy. 211 00:07:52,497 --> 00:07:54,500 You've got a story to tell. 212 00:07:54,585 --> 00:07:58,271 (speaking gibberish) 213 00:07:58,463 --> 00:08:00,937 Could you teach us to do what you do? 214 00:08:01,077 --> 00:08:02,921 To see the world through his eyes? 215 00:08:03,006 --> 00:08:05,197 Oh, not through his eyes. 216 00:08:05,282 --> 00:08:06,531 That's the point. 217 00:08:06,616 --> 00:08:09,501 A dog's dominant sense is smell. 218 00:08:09,586 --> 00:08:12,890 (sniffs) He sees the world with his nose, 219 00:08:12,975 --> 00:08:16,531 and his nose sees so much more than our eyes. 220 00:08:16,616 --> 00:08:19,703 For instance, we see a lamppost. 221 00:08:19,815 --> 00:08:24,300 Your dog sees everyone who's ever been here. 222 00:08:25,402 --> 00:08:27,404 [♪♪] 223 00:08:34,880 --> 00:08:38,699 (excited gibberish) 224 00:08:39,631 --> 00:08:41,761 - (thunder crashes) - (groans) 225 00:08:43,558 --> 00:08:45,987 Hmm. He really likes you. 226 00:08:46,072 --> 00:08:48,206 He adores me. Knows I can help him. 227 00:08:48,298 --> 00:08:49,882 Wants me to love him back. 228 00:08:49,967 --> 00:08:51,285 But I can't. 229 00:08:51,370 --> 00:08:54,105 A woman can only scoop so much poop. 230 00:08:55,647 --> 00:08:56,798 Stay. 231 00:08:56,883 --> 00:08:58,318 Good stay. 232 00:09:00,404 --> 00:09:02,072 [♪♪] 233 00:09:03,968 --> 00:09:05,070 Mm... 234 00:09:07,932 --> 00:09:09,987 Come on, get to the part that helps us. 235 00:09:10,072 --> 00:09:12,348 I'm trying. In the acknowledgements, 236 00:09:12,433 --> 00:09:15,175 she thanks all 101 dalmatians! 237 00:09:15,260 --> 00:09:17,667 Well, at least I can wash this filthy hat. 238 00:09:17,755 --> 00:09:18,495 (growls) 239 00:09:18,580 --> 00:09:20,164 - Ow! - (Homer shrieks) 240 00:09:20,369 --> 00:09:21,745 (stammering) 241 00:09:21,860 --> 00:09:24,159 Bad dog! Very bad dog! 242 00:09:24,244 --> 00:09:25,762 Crap dog! 243 00:09:25,963 --> 00:09:27,947 (whining) 244 00:09:28,245 --> 00:09:30,496 Lisa, quick! Get the first aid kit! 245 00:09:30,581 --> 00:09:32,605 But we don't have a first aid kit. 246 00:09:32,690 --> 00:09:36,214 - Look under the tree. - Oh. 247 00:09:40,308 --> 00:09:41,725 (whines) 248 00:09:41,810 --> 00:09:44,535 Well, if he's staying outside, I'm staying outside. 249 00:09:44,620 --> 00:09:46,190 You are not staying outside! 250 00:09:46,275 --> 00:09:47,644 You are not the boss here! 251 00:09:47,729 --> 00:09:51,112 Well, I am, and he paid me to tell you what to do. 252 00:09:51,197 --> 00:09:53,115 This boy is sleeping outside. 253 00:09:53,214 --> 00:09:54,515 Yes, sir. 254 00:09:56,106 --> 00:09:57,448 (Marge sighs) 255 00:09:57,533 --> 00:10:00,722 - What are we going to do? - Aw, no problem, sweetie. 256 00:10:00,807 --> 00:10:03,323 There are a lot of dog doctors out there. 257 00:10:03,467 --> 00:10:04,501 (humming) 258 00:10:10,566 --> 00:10:11,716 Hey. Hello. 259 00:10:11,801 --> 00:10:13,866 Oh, look at this handsome guy. 260 00:10:13,951 --> 00:10:15,536 What's up with you, fella? 261 00:10:15,621 --> 00:10:17,292 Um, he bit my mom. 262 00:10:17,377 --> 00:10:19,534 Oh, I see. Well, we've had a cancellation, 263 00:10:19,620 --> 00:10:21,592 so if you like, we can just put him down right now. 264 00:10:21,676 --> 00:10:22,714 - What?! - No! 265 00:10:22,799 --> 00:10:25,050 I- I don't think that's necessary. 266 00:10:25,186 --> 00:10:27,371 Oh, no, I'm afraid once a biter always a biter. 267 00:10:27,456 --> 00:10:29,074 Unless you, like, train 'em or something, 268 00:10:29,308 --> 00:10:31,128 but that's... that's crazy hard. 269 00:10:31,215 --> 00:10:33,033 Would you like a minute to say goodbye? 270 00:10:33,179 --> 00:10:34,897 No way. We're leaving. 271 00:10:34,982 --> 00:10:37,597 And I don't even want to look at you. 272 00:10:37,682 --> 00:10:39,867 Hmm. I feel like the Pixar logo. 273 00:10:39,952 --> 00:10:41,112 - (clattering) - D'oh! 274 00:10:41,197 --> 00:10:43,472 What are we going to do with the dog? 275 00:10:43,589 --> 00:10:46,019 I guess he's just gonna have to stay in the doghouse 276 00:10:46,104 --> 00:10:47,448 I built for him. 277 00:10:48,410 --> 00:10:50,361 - D'oh! - (doorbell rings) 278 00:10:51,245 --> 00:10:54,238 Hey-a, kids. The vet reported your dog as a biter, 279 00:10:54,323 --> 00:10:57,352 so I'm supposed to wait until animal control gets here 280 00:10:57,436 --> 00:10:58,620 to take him away. 281 00:10:58,705 --> 00:10:59,972 - (gasps) - What? 282 00:11:00,057 --> 00:11:01,909 So, uh, well, while we wait, 283 00:11:01,994 --> 00:11:04,046 uh, you want to play Simon Says? 284 00:11:04,223 --> 00:11:06,112 Simon says don't kill our dog. 285 00:11:06,211 --> 00:11:07,612 Whoa, whoa, whoa, I'm Simon. 286 00:11:07,697 --> 00:11:09,042 (laughs): You're-you're not Simon. 287 00:11:09,127 --> 00:11:12,579 (moans) Dad! They're coming for our dog! 288 00:11:12,664 --> 00:11:16,918 I won't let you, you... you big blue balloon. 289 00:11:17,010 --> 00:11:20,449 Ooh, I like the image. Hey, imagine me in a parade, huh? 290 00:11:20,534 --> 00:11:22,061 Oh, boy. 291 00:11:25,091 --> 00:11:26,308 Oh, darn it. 292 00:11:26,502 --> 00:11:27,982 You call them and tell them 293 00:11:28,067 --> 00:11:30,511 we are not letting you take our dog. 294 00:11:30,596 --> 00:11:33,020 I can't cancel. They're already on the app. 295 00:11:33,105 --> 00:11:35,058 It says they're six minutes away. See? 296 00:11:35,565 --> 00:11:36,948 Uh-huh. 297 00:11:37,044 --> 00:11:38,417 Oh, they missed a turn. 298 00:11:38,502 --> 00:11:39,953 Oh, now they're doing a U-ey. 299 00:11:40,038 --> 00:11:43,347 Geez, hope this guy euthanizes better than he drives. 300 00:11:43,432 --> 00:11:45,480 Dad, quick, take our dog 301 00:11:45,565 --> 00:11:47,332 and drive as far and fast as you can. 302 00:11:47,417 --> 00:11:48,856 - (whispers): Yes, sir. - (knocking on door) 303 00:11:48,940 --> 00:11:49,800 (all gasp) 304 00:11:49,885 --> 00:11:52,324 Oh, God, it's too late. 305 00:11:52,409 --> 00:11:53,839 Dr. Wolff? 306 00:11:53,991 --> 00:11:55,706 Look, I need to tell you this one thing. 307 00:11:55,837 --> 00:11:57,845 Something I saw in your dog's eyes. 308 00:11:57,930 --> 00:12:00,207 He's at breaking point, and unless he has 309 00:12:00,292 --> 00:12:03,718 some kind of catharsis, something terrible could happen. 310 00:12:03,802 --> 00:12:04,956 He bit my mom. 311 00:12:05,041 --> 00:12:06,609 It is gratifying to be right. 312 00:12:08,276 --> 00:12:09,862 Oh, how awful. 313 00:12:09,947 --> 00:12:12,784 Animal control is coming to get him right now. 314 00:12:12,869 --> 00:12:16,309 You can't stop them. They got sticks with wire loops. 315 00:12:16,394 --> 00:12:17,980 Kids, pack his things. 316 00:12:18,065 --> 00:12:21,151 And I'll need this. This dog is coming with me. 317 00:12:21,236 --> 00:12:23,287 Well, I am not leaving here empty-handed. 318 00:12:23,430 --> 00:12:25,348 - Make me a sandwich. - No. 319 00:12:25,433 --> 00:12:26,717 Okay, all right. 320 00:12:26,802 --> 00:12:28,784 Being a police chief really sucks. 321 00:12:30,683 --> 00:12:33,181 - Here you go. - (sniffles) 322 00:12:33,265 --> 00:12:34,605 (moans) 323 00:12:34,690 --> 00:12:36,608 Listen, I packed you some biscuits. 324 00:12:36,730 --> 00:12:40,054 And even though I deplore the killing of all animals, 325 00:12:40,139 --> 00:12:43,191 when you come to the salami, it's from me. 326 00:12:43,275 --> 00:12:47,696 (moans) Now who will chase squirrels with me? 327 00:12:48,037 --> 00:12:49,238 (whines) 328 00:12:50,682 --> 00:12:52,600 (siren wailing) 329 00:12:52,684 --> 00:12:54,573 (groans) You better get going. 330 00:12:54,658 --> 00:12:56,980 Wait. I'm not an emotional guy, but... 331 00:13:00,057 --> 00:13:01,625 Mwah. 332 00:13:02,967 --> 00:13:04,905 (chuckles) Get a doghouse, you two. 333 00:13:09,786 --> 00:13:11,726 (dogs barking) 334 00:13:13,734 --> 00:13:17,124 Here. Have some Snausage water as you watch this video. 335 00:13:17,319 --> 00:13:20,335 NARRATOR: Here at the Institute, there are no bad dogs. 336 00:13:20,546 --> 00:13:22,195 In answer to the age-old question, 337 00:13:22,280 --> 00:13:25,732 "Who's a good dog?" You are. You are. 338 00:13:25,935 --> 00:13:28,202 Relax in our pile of wet dead leaves 339 00:13:28,391 --> 00:13:31,210 or enjoy fine dining at The Dropped Porkchop. 340 00:13:31,295 --> 00:13:34,796 And here's our guarantee to you: no fireworks. 341 00:13:34,894 --> 00:13:37,213 We'll have you feeling better in no time. 342 00:13:37,461 --> 00:13:40,116 Well, uh, there's nothing physically wrong with you, 343 00:13:40,232 --> 00:13:43,502 but to establish trust, I'll sleep in your den tonight. 344 00:13:46,288 --> 00:13:50,975 Well, a little bit of, uh, reading before bed? (chuckles) 345 00:13:51,176 --> 00:13:52,360 (squeaking) 346 00:13:52,444 --> 00:13:54,179 (sighs) 347 00:13:55,411 --> 00:13:57,241 [♪♪] 348 00:13:57,380 --> 00:13:59,273 (whines, barks) 349 00:13:59,483 --> 00:14:01,706 "Dog having nightmare, 350 00:14:01,854 --> 00:14:05,202 perhaps about the root of it all." 351 00:14:06,225 --> 00:14:08,227 [♪♪] 352 00:14:30,983 --> 00:14:33,866 (speaking gibberish) 353 00:14:34,749 --> 00:14:35,896 (barks) 354 00:14:36,121 --> 00:14:38,163 Oh, you poor thing. 355 00:14:38,269 --> 00:14:41,272 Have some Lambien. It'll help you sleep. 356 00:14:42,659 --> 00:14:44,827 (moans contentedly) 357 00:14:47,403 --> 00:14:50,607 Dad, am I gonna get my dog back? 358 00:14:50,872 --> 00:14:52,740 (laughs): Of course. 359 00:14:52,854 --> 00:14:56,405 But just in case, I know this isn't the kind of thing 360 00:14:56,490 --> 00:14:59,646 a father says to his son, but let's pray. 361 00:14:59,741 --> 00:15:03,513 Almighty patron saint of dogs, Saint Bernard... 362 00:15:03,682 --> 00:15:06,357 - Oh, can I join in? - Sure. 363 00:15:06,952 --> 00:15:09,170 - I'll pray, too. - Wow. 364 00:15:09,254 --> 00:15:11,482 Losing our dog, possibly forever, 365 00:15:11,567 --> 00:15:13,264 has really brought us together. 366 00:15:13,349 --> 00:15:14,622 No! 367 00:15:14,707 --> 00:15:16,425 Sorry, sorry. Back to the prayer. 368 00:15:16,640 --> 00:15:18,935 Okay, now I need to see what set you off. 369 00:15:19,020 --> 00:15:21,896 How do you feel about Marge? 370 00:15:23,157 --> 00:15:25,247 (sniffing, panting) 371 00:15:25,806 --> 00:15:27,810 - (thunder crashes) - (whimpering) 372 00:15:31,476 --> 00:15:33,912 (speaking gibberish) 373 00:15:34,250 --> 00:15:35,868 (sighs) 374 00:15:36,419 --> 00:15:38,927 She is comfort. Hmm. 375 00:15:39,012 --> 00:15:41,327 - So, what happened? - CLAY: Elaine? 376 00:15:41,412 --> 00:15:42,826 Hello? 377 00:15:42,911 --> 00:15:46,076 The car is here. Tuscany awaits. 378 00:15:46,325 --> 00:15:47,943 Oh, Clay. 379 00:15:48,028 --> 00:15:49,841 Ugh, I should have called. 380 00:15:49,932 --> 00:15:52,851 Darling, I've done something impulsive. 381 00:15:52,998 --> 00:15:56,255 You know how Mother always wanted you to wear her ring, 382 00:15:56,349 --> 00:15:59,420 but she died at a time when we had no hope. 383 00:15:59,504 --> 00:16:02,958 And in my heartache, I let them bury her with it. 384 00:16:03,043 --> 00:16:07,678 So I dug her up and, uh, will you marry me? 385 00:16:07,763 --> 00:16:09,848 I know "exhumed" 386 00:16:09,948 --> 00:16:13,490 isn't usually the most romantic word, but... 387 00:16:13,576 --> 00:16:17,272 Oh, Clay. I can't marry you now. 388 00:16:17,356 --> 00:16:19,372 But I can meet you in Tuscany in a few weeks. 389 00:16:19,500 --> 00:16:20,810 I might not be there. 390 00:16:20,895 --> 00:16:23,747 I can't compete with a wagging tail. 391 00:16:23,956 --> 00:16:25,040 Goodbye, Clay. 392 00:16:25,195 --> 00:16:28,881 I want you to know I'm already over you. 393 00:16:29,067 --> 00:16:32,020 - (whimpering) - Oh, no, no, not your fault. 394 00:16:32,216 --> 00:16:34,355 Human nonsense. Let's get back to work. 395 00:16:34,607 --> 00:16:36,441 (cries) 396 00:16:40,479 --> 00:16:42,730 Today, I want you to interact with the pack. 397 00:16:42,814 --> 00:16:45,244 Mingle. Sniff a butt you don't know. 398 00:16:50,422 --> 00:16:52,240 - (sniffing) - (growling) 399 00:16:52,324 --> 00:16:53,845 - (barks) - (yelping) 400 00:16:53,930 --> 00:16:56,275 Okay, interesting. 401 00:16:56,561 --> 00:16:58,096 Let's explore that. 402 00:17:01,566 --> 00:17:04,986 (whimpering) 403 00:17:05,070 --> 00:17:06,988 (barking) 404 00:17:07,072 --> 00:17:09,416 You buried this here. Why? 405 00:17:09,509 --> 00:17:12,093 Is this the key that unlocks your psyche? 406 00:17:12,177 --> 00:17:14,095 Bark once for "yes," bark twice 407 00:17:14,179 --> 00:17:16,431 for "that's too simplistic a view of canine psychology." 408 00:17:16,515 --> 00:17:18,050 (barks twice) 409 00:17:19,006 --> 00:17:21,725 Oh, hi. Is that our dog? 410 00:17:21,810 --> 00:17:25,530 (whispers): Or one that looks just like it to fool the kids? 411 00:17:25,691 --> 00:17:28,401 (gasps) You're back! Aw. 412 00:17:28,486 --> 00:17:30,144 Where did this come from? 413 00:17:30,228 --> 00:17:33,548 Uh, I would have to say the North Pole? 414 00:17:33,632 --> 00:17:35,776 Wait, Dad? That was the hat I was wearing 415 00:17:35,861 --> 00:17:38,244 the night we got Santa's Little Helper. Remember? 416 00:17:38,329 --> 00:17:40,627 - Go! Go! Come on, boy! - Go, Santa's Little Helper! 417 00:17:40,712 --> 00:17:41,706 - Run! Run! - Come on! Get that rabbit! 418 00:17:41,791 --> 00:17:43,706 ANNOUNCER: Dog of War coming up fast on the outside... 419 00:17:43,790 --> 00:17:46,509 Aw, can we keep him, Dad? Please? 420 00:17:46,663 --> 00:17:49,830 But he's a loser. He's pathetic. 421 00:17:49,945 --> 00:17:51,173 He's... 422 00:17:52,556 --> 00:17:53,947 a Simpson. 423 00:17:54,032 --> 00:17:56,884 Santa's Little Helper was a racing dog? 424 00:17:56,969 --> 00:17:59,621 (scoffs) Not much of one. Even I could beat him. 425 00:17:59,774 --> 00:18:01,025 Oh, it's all clear now. 426 00:18:01,110 --> 00:18:02,976 Your dog has PTSD. 427 00:18:03,061 --> 00:18:04,779 And he has to confront his abuser, 428 00:18:04,863 --> 00:18:06,712 and he's gonna do it right now. 429 00:18:06,797 --> 00:18:10,361 Actually, we're in the middle of a holiday brunch, so... 430 00:18:10,486 --> 00:18:12,152 But I-I'm with you. 431 00:18:12,237 --> 00:18:13,931 Uh, goodbye, everybody. 432 00:18:14,016 --> 00:18:17,689 So, how many balls are we allowed of croquembouche? 433 00:18:19,256 --> 00:18:21,314 Let's see if they have HBO GO. 434 00:18:21,462 --> 00:18:23,097 I've wanted to watch Euphoria, 435 00:18:23,259 --> 00:18:25,611 but I'm embarrassed to have it in my viewing history. 436 00:18:31,455 --> 00:18:33,507 Les Moore? Greyhound trainer? 437 00:18:33,592 --> 00:18:36,409 - Yeah, that's me. - Dog abuser! 438 00:18:36,494 --> 00:18:38,884 Can I offer you a drink to throw in my face? 439 00:18:38,969 --> 00:18:40,887 - Yeah, I'd like that. - Yes, I bet you would. 440 00:18:41,006 --> 00:18:42,767 I was being sarcastic, naturally. 441 00:18:42,852 --> 00:18:43,852 (grunts) 442 00:18:44,092 --> 00:18:45,970 Not all trainers are monsters. 443 00:18:46,128 --> 00:18:49,486 Yeah, I remember this mutt. Uh, Santa's Little Helper. 444 00:18:49,645 --> 00:18:51,447 Yeah! Hey, what'd you rename him? 445 00:18:51,532 --> 00:18:53,720 - We didn't. - Boy, are you lazy. 446 00:18:53,916 --> 00:18:56,751 He was born to one of the fastest in the business, 447 00:18:56,859 --> 00:18:58,015 She Biscuit. 448 00:18:58,100 --> 00:18:59,884 Oh, he was her favorite. 449 00:18:59,969 --> 00:19:02,254 And boy, did he love her. 450 00:19:02,339 --> 00:19:04,157 That's how we learned how fast he was. 451 00:19:04,720 --> 00:19:07,240 So naturally, we took him from his mother forever. 452 00:19:07,325 --> 00:19:09,408 - (loud slap) - Did you just slap me again? 453 00:19:09,539 --> 00:19:11,578 - That was me. - You cut the line. 454 00:19:11,663 --> 00:19:13,581 - I want to slap. (grunts) - Ow. 455 00:19:13,665 --> 00:19:14,849 - (grunting) - Ow. Ow. 456 00:19:14,933 --> 00:19:16,851 - Here, Maggie. - Ow. 457 00:19:16,935 --> 00:19:18,986 There. Now we've all had a turn. 458 00:19:19,070 --> 00:19:20,431 - Not quite. - (growling) 459 00:19:20,516 --> 00:19:22,509 Ow! Okay, I get it. 460 00:19:22,594 --> 00:19:26,180 Boy, suddenly, the guy who tortures dogs is the bad guy. 461 00:19:26,603 --> 00:19:28,642 (whimpering) 462 00:19:28,727 --> 00:19:30,445 Now what does he want? 463 00:19:30,788 --> 00:19:33,124 ("The Way We Were" playing) 464 00:19:34,252 --> 00:19:35,595 Son of a gun. 465 00:19:35,680 --> 00:19:36,978 Where's he going? 466 00:19:37,067 --> 00:19:38,298 Uh... (clears throat) 467 00:19:38,383 --> 00:19:40,237 To his, uh, to his mother. 468 00:19:40,322 --> 00:19:43,361 Oh, I love happy endings. 469 00:19:43,832 --> 00:19:45,734 [♪♪] 470 00:20:00,955 --> 00:20:04,837 ♪ Memories ♪ 471 00:20:04,923 --> 00:20:08,494 ♪ Light the corners of my mind... ♪ 472 00:20:08,579 --> 00:20:11,097 He'll be all right now. (chuckles, sniffles) 473 00:20:11,381 --> 00:20:13,056 Thank you so much. 474 00:20:13,141 --> 00:20:15,059 Oh, you're welcome. 475 00:20:15,509 --> 00:20:17,645 (sighs) I better be getting home. 476 00:20:17,729 --> 00:20:20,573 I've got 20 dogs to walk. (chuckles) 477 00:20:20,658 --> 00:20:23,306 I could, uh, use some help. 478 00:20:23,500 --> 00:20:25,931 (Marge grumbles softly) 479 00:20:26,199 --> 00:20:27,467 Fine. 480 00:20:29,798 --> 00:20:35,033 It's so great everyone in this family worked out their issues. 481 00:20:37,559 --> 00:20:39,862 Captioned by Media Access Group at WGBH 482 00:20:39,946 --> 00:20:41,946 Sync corrections by srjanapala 483 00:21:29,938 --> 00:21:30,938 Shh! 33375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.