All language subtitles for The.Simpsons.S31E21.WEB.X264-Nicole

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,371 --> 00:00:08,974 (DOORBELL RINGS) 2 00:00:09,007 --> 00:00:10,575 Uh, hey there, chief. 3 00:00:10,609 --> 00:00:13,746 Uh, look, your mailbox hasn't been emptied in weeks. 4 00:00:13,778 --> 00:00:16,349 Oh, no, not the mail. 5 00:00:16,382 --> 00:00:19,018 What if I'm missing out on coupon packs, 6 00:00:19,050 --> 00:00:21,219 or perhaps a jury summons? 7 00:00:21,253 --> 00:00:24,990 How will I live without my paper e-mails? 8 00:00:25,024 --> 00:00:26,993 Eh, I get it. 9 00:00:27,025 --> 00:00:29,394 But be a pal, pally. Empty it out. 10 00:00:29,428 --> 00:00:33,533 Hmm, it has been baking in the sun for a while. 11 00:00:33,566 --> 00:00:35,001 I think it's done. 12 00:00:35,033 --> 00:00:37,336 (WHISTLING) 13 00:00:42,040 --> 00:00:43,942 (CLANGING) 14 00:00:43,975 --> 00:00:45,177 Mail loaf! 15 00:00:45,210 --> 00:00:46,780 - (GRUNTS) - (CLATTERS) 16 00:00:47,847 --> 00:00:49,649 - (KNIFE BUZZING) - (HOMER HUMMING) 17 00:00:49,682 --> 00:00:52,151 Carve that mail. Carve it good. 18 00:00:52,183 --> 00:00:54,219 Who wants an end piece? 19 00:00:54,253 --> 00:00:55,722 Hmm... 20 00:00:57,088 --> 00:00:58,323 (GASPS) 21 00:00:58,356 --> 00:01:01,627 I'm invited to a birthday party at Addy's. 22 00:01:01,659 --> 00:01:04,496 Addy? Hmm, I don't know that friend. 23 00:01:04,530 --> 00:01:06,031 What subject does she teach? 24 00:01:06,064 --> 00:01:09,067 It's a kid! I know kids. 25 00:01:09,100 --> 00:01:11,037 It's a sleepover at Addy's house. 26 00:01:11,069 --> 00:01:12,771 - (MURMURING) - Addy. 27 00:01:12,805 --> 00:01:14,607 I met her at the library. 28 00:01:14,640 --> 00:01:17,609 - Aha. - Oh. - Library, Marge. 29 00:01:17,643 --> 00:01:20,635 LISA: We were the only ones who loved this old series 30 00:01:20,670 --> 00:01:22,747 of books, Gallop Girls. 31 00:01:22,781 --> 00:01:24,584 (BOTH GASP) 32 00:01:24,617 --> 00:01:25,817 (SNIFFING) 33 00:01:25,850 --> 00:01:28,487 BOTH: Mmm, old book smell. 34 00:01:28,521 --> 00:01:29,588 (SNIFFING) 35 00:01:29,621 --> 00:01:32,125 Mmm, new friend smell. 36 00:01:32,158 --> 00:01:33,760 (LISA HUMMING HAPPILY) 37 00:01:38,030 --> 00:01:40,599 What is the deal with girls and horses? 38 00:01:40,632 --> 00:01:43,101 Is it 'cause boys took all the good animals, 39 00:01:43,135 --> 00:01:44,737 like dogs and ninjas? 40 00:01:44,769 --> 00:01:47,039 Horses are nature's triumph. 41 00:01:47,072 --> 00:01:49,742 They have the perfect combination of power, 42 00:01:49,775 --> 00:01:52,044 grace and braidable hair. 43 00:01:52,076 --> 00:01:55,581 Dumb, dumb, stupid. Legs don't move. 44 00:01:55,614 --> 00:01:57,216 Ew. Pink?! 45 00:01:57,248 --> 00:01:59,451 Once cars were invented, why didn't they just 46 00:01:59,484 --> 00:02:03,088 kill all the horses... with the cars? 47 00:02:03,121 --> 00:02:04,390 Beat it, Summer School. 48 00:02:04,477 --> 00:02:07,527 Horse-a-copter attack. Its plops are bombs. 49 00:02:07,560 --> 00:02:08,961 (IMITATING HELICOPTER ROTORS) 50 00:02:08,993 --> 00:02:11,163 (WHISTLES, MAKES FART SOUND) 51 00:02:11,197 --> 00:02:15,401 Let her go. She's a rescue and uneasy around men. 52 00:02:15,433 --> 00:02:17,036 (BOTH GRUNT) 53 00:02:17,068 --> 00:02:20,038 (GASPS): My paddock! 54 00:02:20,072 --> 00:02:22,375 (BOTH GRUNTING) 55 00:02:22,407 --> 00:02:24,143 Hey, hey, hey, hey. No horseplay. 56 00:02:24,175 --> 00:02:26,211 (LAUGHS) Horseplay! 57 00:02:26,245 --> 00:02:29,115 Marge, guess what I said. Fight on. 58 00:02:29,147 --> 00:02:32,784 Why? Why do you always wreck the stuff I care about? 59 00:02:32,818 --> 00:02:36,656 Big brothers are supposed to be helpful and a little nice. 60 00:02:36,688 --> 00:02:38,924 I wish I could un-brother you. 61 00:02:38,957 --> 00:02:41,460 Not if I un-sister you first. 62 00:02:41,492 --> 00:02:44,597 Fine. By the power of safety scissors, 63 00:02:44,629 --> 00:02:47,799 I hereby sever the sibling bond. 64 00:02:47,832 --> 00:02:49,968 - Snip. - (GROANS) 65 00:02:50,002 --> 00:02:50,969 (GRUNTS) 66 00:02:51,002 --> 00:02:52,971 (MAKING FART SOUNDS) 67 00:02:59,944 --> 00:03:01,046 HOMER: Wow. 68 00:03:01,080 --> 00:03:02,648 Look at that house. 69 00:03:02,681 --> 00:03:05,118 I bet they use their garage for cars. 70 00:03:07,086 --> 00:03:09,855 BOTH: Horsey birthday! 71 00:03:09,888 --> 00:03:12,024 Your house is huge. 72 00:03:12,056 --> 00:03:13,992 Yeah, it's kind of embarrassing. 73 00:03:14,026 --> 00:03:16,028 My dad's the exclusive ketchup distributor 74 00:03:16,061 --> 00:03:17,963 for stadiums and megachurches. 75 00:03:17,997 --> 00:03:22,101 She's obviously lying. Ketchup is free. 76 00:03:22,133 --> 00:03:23,134 Play along. 77 00:03:23,168 --> 00:03:24,537 Hi, I'm Marge. 78 00:03:24,569 --> 00:03:26,138 Lisa's really been looking forward 79 00:03:26,170 --> 00:03:27,806 to your daughter's party. 80 00:03:27,840 --> 00:03:29,542 Oh, no, I'm the party planner. 81 00:03:29,574 --> 00:03:31,643 The mother's on a photoshopping retreat 82 00:03:31,676 --> 00:03:33,878 to get her son into USC. 83 00:03:33,912 --> 00:03:36,816 Have fun. We'll see you tomorrow. 84 00:03:36,848 --> 00:03:39,217 10:00 a.m. pickup. Goodbyes and gift bags. 85 00:03:39,251 --> 00:03:42,153 They're so rich, they know the future. 86 00:03:42,187 --> 00:03:44,390 Well, I just finished the Gallop Girls book 87 00:03:44,423 --> 00:03:47,759 where George Washington's horse exposed Benedict Arnold's horse 88 00:03:47,793 --> 00:03:49,229 as a traitor. 89 00:03:54,032 --> 00:03:56,034 ♪ ♪ 90 00:03:59,837 --> 00:04:02,007 I kind of wanted it to be a surprise. 91 00:04:02,040 --> 00:04:04,409 We kind of own horses. 92 00:04:04,443 --> 00:04:07,380 (DELIGHTED SQUEAL) 93 00:04:09,080 --> 00:04:13,051 You know, Lisa has a sleepover, Grampa's with the other ones, 94 00:04:13,085 --> 00:04:15,054 and we are near the marina. 95 00:04:15,086 --> 00:04:17,122 I'm not looking for your lost sunglasses. 96 00:04:17,156 --> 00:04:19,625 It's been six years. They're gone. 97 00:04:19,658 --> 00:04:22,427 You are always saying how I never make plans for us. 98 00:04:22,461 --> 00:04:26,064 Well, how about a sunset cruise? 99 00:04:26,098 --> 00:04:28,234 (GASPS): I only ever read about those 100 00:04:28,266 --> 00:04:30,435 in Sunset Cruise magazine. 101 00:04:30,468 --> 00:04:32,437 There's even live music. 102 00:04:32,471 --> 00:04:35,107 This is the band that was gonna play Lenny's wedding reception 103 00:04:35,139 --> 00:04:37,310 if he didn't get pepper-sprayed at the altar. 104 00:04:37,343 --> 00:04:39,478 I forgot how handsome you are 105 00:04:39,511 --> 00:04:41,580 when you make the slightest effort. 106 00:04:41,612 --> 00:04:43,214 (BOTH MOANING) 107 00:04:43,247 --> 00:04:45,517 - Oh. - (HOMER CHUCKLES) 108 00:04:46,444 --> 00:04:49,955 Don't worry. If you get thrown, your vest will automatically inflate 109 00:04:49,987 --> 00:04:51,089 so it breaks your fall. 110 00:04:51,122 --> 00:04:52,524 Now use the reins. 111 00:04:52,557 --> 00:04:54,459 Sunflower wants you to lead her. 112 00:04:54,492 --> 00:04:56,194 (NEIGHS) 113 00:04:58,697 --> 00:05:01,800 What's the matter, Addison? You didn't like my post. 114 00:05:01,834 --> 00:05:03,235 Is your thumb broken? 115 00:05:03,267 --> 00:05:05,603 (LAUGHS): Thumb broken? 116 00:05:05,637 --> 00:05:09,541 Tessa Rose, you are brills. Completely brills. 117 00:05:09,574 --> 00:05:10,975 (SLURPING) 118 00:05:11,009 --> 00:05:13,446 Literally, that was the funniest thing ever. 119 00:05:13,478 --> 00:05:15,046 I can't stop laughing. 120 00:05:15,079 --> 00:05:17,782 Uh, Addison, why is she staring at us? 121 00:05:17,815 --> 00:05:19,150 Addison? (NERVOUS CHUCKLE) 122 00:05:19,184 --> 00:05:22,321 Is-is that what you like to be called? 123 00:05:22,353 --> 00:05:23,588 (WHINNIES) 124 00:05:23,622 --> 00:05:25,691 This is my crew. 125 00:05:25,723 --> 00:05:27,959 You probably know them all from social. 126 00:05:27,992 --> 00:05:30,362 This is Bella-Ella. She's from old money. 127 00:05:30,396 --> 00:05:31,797 (CHUCKLES): Myspace. 128 00:05:31,829 --> 00:05:33,231 Sloan. British. 129 00:05:33,264 --> 00:05:37,370 And, of course, beauty icon Tessa Rose. 130 00:05:37,403 --> 00:05:39,170 Don't you just hate her? 131 00:05:39,204 --> 00:05:40,840 Aw... 132 00:05:40,872 --> 00:05:43,608 Oh, right, uh, guys, this is Lisa. 133 00:05:43,641 --> 00:05:45,444 She's... her. 134 00:05:45,476 --> 00:05:46,978 Nice to meet you guys. 135 00:05:47,012 --> 00:05:48,947 Um, you need to calm down. 136 00:05:48,980 --> 00:05:50,415 I am calm. 137 00:05:50,449 --> 00:05:51,984 Stop yelling. 138 00:05:52,016 --> 00:05:53,118 (WHISPERING): I'm not yelling. 139 00:05:53,151 --> 00:05:55,353 Look, matchy-matchy... (SCOFFS) 140 00:05:55,387 --> 00:05:57,822 ...I don't need drama from someone whose shirt 141 00:05:57,855 --> 00:06:00,091 is a spoiler for her pants. 142 00:06:00,125 --> 00:06:03,129 You're hilarious. I will never stop laughing. 143 00:06:05,230 --> 00:06:07,033 (SLURPING) 144 00:06:09,834 --> 00:06:13,138 Your friends seem, um, different than you. 145 00:06:13,172 --> 00:06:15,608 That one keeps saying things are funny, 146 00:06:15,641 --> 00:06:17,510 but she's not laughing. 147 00:06:17,543 --> 00:06:20,012 Oh, she can't. Her mom got too much Botox 148 00:06:20,045 --> 00:06:21,213 when she was pregnant. 149 00:06:21,245 --> 00:06:22,947 Ugh, so lucky. 150 00:06:22,980 --> 00:06:26,050 I know they seem cliquey and stuck-up and... 151 00:06:26,084 --> 00:06:27,819 - Awful? - Yeah. 152 00:06:27,853 --> 00:06:31,023 But once they accept you, you'll see that, deep down, 153 00:06:31,055 --> 00:06:33,057 they're... nice. 154 00:06:33,091 --> 00:06:36,061 Oh, good, good. So they're not mean. 155 00:06:36,093 --> 00:06:38,096 Oh, I almost judged them. (CHUCKLES) 156 00:06:38,129 --> 00:06:39,865 That was close. 157 00:06:41,033 --> 00:06:42,600 (GASPS) 158 00:06:42,634 --> 00:06:46,872 These will totally hide my kombucha hangovers. 159 00:06:46,904 --> 00:06:48,506 I got them in the city. 160 00:06:48,540 --> 00:06:51,811 The city is New York. New York City? 161 00:06:51,843 --> 00:06:55,713 I'll make a note, in a book. A notebook. 162 00:06:56,331 --> 00:06:59,151 (GASPS): A phone case. 163 00:06:59,184 --> 00:07:00,586 It's for the new MyPhone. 164 00:07:00,619 --> 00:07:02,988 There's no buttons, and the camera only faces you. 165 00:07:03,021 --> 00:07:04,956 It's literally unusable. 166 00:07:04,990 --> 00:07:07,126 What about my gift? 167 00:07:11,129 --> 00:07:13,365 Look, it's got a little straw hat 168 00:07:13,398 --> 00:07:15,100 that fits right over his ears. 169 00:07:15,132 --> 00:07:16,100 (SLOAN LAUGHS) 170 00:07:16,134 --> 00:07:18,204 She got her a toy. 171 00:07:18,237 --> 00:07:19,605 Does it come with a nappy? 172 00:07:19,637 --> 00:07:21,473 Oh, my God, I'm laughing so hard, 173 00:07:21,507 --> 00:07:22,942 I can't even breathe. 174 00:07:22,975 --> 00:07:25,110 Does it dispense bronzer? Bronzer remover? 175 00:07:25,142 --> 00:07:26,945 What does it dispense? How is it makeup? 176 00:07:26,978 --> 00:07:28,580 But you like it, 177 00:07:28,613 --> 00:07:30,048 don't you, Addy? 178 00:07:30,081 --> 00:07:32,550 Oh, it's... adorable. 179 00:07:32,584 --> 00:07:34,286 (SIGHS) 180 00:07:34,319 --> 00:07:37,456 For a "widdle" baby. 181 00:07:37,488 --> 00:07:39,424 (LAUGHTER) 182 00:07:40,692 --> 00:07:43,562 (BREATHING HEAVILY) 183 00:07:43,595 --> 00:07:44,597 ♪ Do-do-do-do-do-do-do... ♪ 184 00:07:44,629 --> 00:07:47,699 (PHONE RINGING) 185 00:07:47,700 --> 00:07:48,700 _ 186 00:07:49,233 --> 00:07:51,402 You're breaking up, honey. 187 00:07:51,435 --> 00:07:53,137 How's the party? 188 00:07:53,170 --> 00:07:56,141 It's not fun. I don't want to stay. 189 00:07:56,173 --> 00:07:57,675 I want to go home. 190 00:07:57,709 --> 00:07:59,411 It's... (STATIC) fun. 191 00:07:59,444 --> 00:08:01,614 I don't want to... (STATIC) go home. 192 00:08:01,646 --> 00:08:03,815 Thanks for the uneventful update. 193 00:08:03,848 --> 00:08:05,084 How's Lisa? 194 00:08:05,117 --> 00:08:07,786 Having fun and not wanting to go home. 195 00:08:07,819 --> 00:08:09,155 Sounds like fun. 196 00:08:10,221 --> 00:08:12,957 - (GROANS, MUTTERS) - _ 197 00:08:12,990 --> 00:08:14,659 (PHONE CHIMES) 198 00:08:15,257 --> 00:08:18,229 HOMER: You're right. Daddy understands completely. 199 00:08:18,262 --> 00:08:19,798 That's what daddies do. 200 00:08:19,831 --> 00:08:21,333 (GASPS) 201 00:08:21,365 --> 00:08:24,603 I'm trapped. All night. 202 00:08:24,636 --> 00:08:26,605 With them. 203 00:08:26,637 --> 00:08:27,839 ♪ ♪ 204 00:08:27,872 --> 00:08:29,007 (GROANS) 205 00:08:33,214 --> 00:08:35,781 What do you mean the Taylor Swift lookalike canceled? 206 00:08:35,813 --> 00:08:38,016 Now who are the girls gonna throw cupcakes at? 207 00:08:38,617 --> 00:08:41,019 Finally. You're the only adult here. 208 00:08:41,052 --> 00:08:43,022 I want to go home. Can you help me? 209 00:08:43,054 --> 00:08:44,989 Oh, no, this sleepover has got to get 210 00:08:45,023 --> 00:08:46,892 100% engagement. 211 00:08:46,924 --> 00:08:49,127 I can't go back to working at Bubba Gump Shrimp. 212 00:08:49,160 --> 00:08:50,962 It's not shrimp. 213 00:08:50,995 --> 00:08:52,798 Hey, lady bosses, 214 00:08:52,831 --> 00:08:54,365 who wants to visit the perfume lab 215 00:08:54,399 --> 00:08:56,802 and start your own fempire? 216 00:08:56,835 --> 00:08:57,970 (SNIFFS DEEPLY) 217 00:08:58,003 --> 00:09:01,907 What are you wearing, Desperation by Thirsty Grandma? 218 00:09:01,940 --> 00:09:03,975 (LAUGHTER) 219 00:09:04,009 --> 00:09:06,912 I'm 26. 220 00:09:06,945 --> 00:09:08,379 - (LISA GROANS) - (PHONE CAMERA CLICKS) 221 00:09:08,413 --> 00:09:09,615 (SIGHS) 222 00:09:09,648 --> 00:09:12,718 Let's binge the new season of Thank God I'm Dead. 223 00:09:12,750 --> 00:09:16,087 T.G. I'm D. is literally massive. 224 00:09:16,120 --> 00:09:19,124 Leandra's funeral is so on my vision board. 225 00:09:19,157 --> 00:09:21,093 (QUIETLY): I'm not allowed to watch that show 226 00:09:21,125 --> 00:09:23,495 'cause it glamorizes inappropriateness. 227 00:09:23,528 --> 00:09:26,932 It'll be okay. Just close your eyes. 228 00:09:28,066 --> 00:09:30,134 ♪ ♪ 229 00:09:30,168 --> 00:09:34,139 TESSA: We get it, warnings, this show is awesome. 230 00:09:34,172 --> 00:09:36,108 - (DRAMATIC MUSIC PLAYING ON TV) - (WHIMPERS) 231 00:09:37,442 --> 00:09:41,080 Now that she's gone, she's finally popular. 232 00:09:41,113 --> 00:09:44,283 I'm gonna ask her ghost to the prom. 233 00:09:47,686 --> 00:09:48,653 (GASPS) 234 00:09:48,687 --> 00:09:50,889 (LAUGHTER) 235 00:09:50,922 --> 00:09:53,192 Someone's about to go viral. 236 00:09:53,225 --> 00:09:55,694 Baby videos are super popular. 237 00:09:55,726 --> 00:09:57,730 (LAUGHTER) 238 00:09:59,130 --> 00:10:01,165 (LAUGHTER) 239 00:10:01,198 --> 00:10:04,102 (CRYING) 240 00:10:04,135 --> 00:10:08,539 - ♪ I think I could stay here for the rest of my life ♪ - (PHONE RINGING) 241 00:10:08,572 --> 00:10:11,076 - ♪ Please don't ever make me go home ♪ - Mmm? 242 00:10:12,543 --> 00:10:13,913 (GIGGLES) 243 00:10:15,746 --> 00:10:17,682 (GRUNTS) 244 00:10:17,716 --> 00:10:19,951 - Oh... (GIGGLES) - (GRUMBLING) 245 00:10:22,620 --> 00:10:25,124 (STRAINING) 246 00:10:28,994 --> 00:10:31,062 (PANTING) 247 00:10:33,097 --> 00:10:36,567 What are you doing in here? This is the caterers' bathroom. 248 00:10:36,600 --> 00:10:39,171 This Japanese toilet is the first kind voice 249 00:10:39,203 --> 00:10:40,739 I've heard all night. 250 00:10:40,740 --> 00:10:43,077 _ 251 00:10:43,112 --> 00:10:46,745 Addy, why did you invite me to this party? Just to torture me? 252 00:10:46,778 --> 00:10:49,748 (SIGHS) Okay. Full disclosure, I invited you 253 00:10:49,780 --> 00:10:52,750 because those other girls are always so mean to me. 254 00:10:52,783 --> 00:10:56,455 But then they were mean to you instead and let me join in. 255 00:10:56,488 --> 00:10:59,291 Oh, thanks for making this the best birthday ever. 256 00:10:59,323 --> 00:11:00,591 Aw. 257 00:11:00,625 --> 00:11:04,129 Wait, no "aw." That's horrible. 258 00:11:04,162 --> 00:11:05,931 No, don't you see? 259 00:11:05,964 --> 00:11:08,100 Next time, you bring a Lisa. 260 00:11:08,133 --> 00:11:11,727 Someone from band camp or science club or whatever, 261 00:11:11,762 --> 00:11:16,475 and then we'll all turn on her and you'll be part of the squad. 262 00:11:16,508 --> 00:11:19,677 No, no. No, this can't be who you really are. 263 00:11:19,711 --> 00:11:22,147 Let me whiten your teeth, Lisa. I've got strips. 264 00:11:22,179 --> 00:11:24,415 (SCREAMS) 265 00:11:24,448 --> 00:11:27,519 Strips, Lisa! Lisa, come back! I've got whitening strips! 266 00:11:27,552 --> 00:11:29,620 (PANTS) 267 00:11:29,653 --> 00:11:32,191 And it's the Old-Man-apolis 500, 268 00:11:32,224 --> 00:11:34,293 but he spun out into Dead Man's Crack. 269 00:11:34,326 --> 00:11:35,561 (PHONE RINGS) 270 00:11:37,328 --> 00:11:39,130 LISA (OVER PHONE): Grampa, it's Lisa. 271 00:11:39,163 --> 00:11:41,066 - I need your help. - What's the matter, loser? 272 00:11:41,099 --> 00:11:43,102 Did a horse bite your head off, and now you're crying 273 00:11:43,134 --> 00:11:44,870 because you don't have a head? 274 00:11:44,903 --> 00:11:47,505 - (CRYING) - Ha! Called it. 275 00:11:47,538 --> 00:11:49,707 The girls at this party are so mean, 276 00:11:49,740 --> 00:11:53,144 there's no one else to help me, and I just want to go home. 277 00:11:53,177 --> 00:11:56,148 Oh, I would love to help, but you un-brothered me. 278 00:11:56,181 --> 00:11:59,518 Now all I am is a stranger who magnetized your saxophone. 279 00:11:59,551 --> 00:12:01,586 (CREAKING) 280 00:12:01,620 --> 00:12:03,388 Please, somewhere inside you 281 00:12:03,421 --> 00:12:05,758 there is an ember of connection between us. 282 00:12:05,791 --> 00:12:09,194 This is me asking you to fan that ember. 283 00:12:09,226 --> 00:12:11,262 Call me back and say it in a normal way. 284 00:12:11,296 --> 00:12:13,331 (PHONE RINGING) 285 00:12:17,601 --> 00:12:19,370 Get me out of here! 286 00:12:19,403 --> 00:12:22,640 Look, the rando's talking into a phone. 287 00:12:22,673 --> 00:12:26,077 Phones are for looking at, rando. 288 00:12:26,110 --> 00:12:28,013 LISA: Bart, they're taking my phone. 289 00:12:28,046 --> 00:12:30,115 They're even meaner than you. 290 00:12:30,148 --> 00:12:31,884 (CLICK) 291 00:12:31,917 --> 00:12:33,918 ♪ ♪ 292 00:12:37,788 --> 00:12:40,558 Are you Juan Starnotip? 293 00:12:40,591 --> 00:12:42,461 Just drive. 294 00:12:43,928 --> 00:12:46,197 So, Juan, going somewhere this evening? 295 00:12:46,230 --> 00:12:48,700 - The entered address. - (CHUCKLES) 296 00:12:48,732 --> 00:12:52,037 I like you, Juan. You're clearly comfortable in your own skin. 297 00:12:52,072 --> 00:12:54,139 Can I interest you in a room-temperature sparkling water? 298 00:12:54,172 --> 00:12:57,076 I requested no conversation. 299 00:12:57,077 --> 00:12:59,231 _ 300 00:12:59,266 --> 00:13:00,846 Hey! (GRUNTS) 301 00:13:00,879 --> 00:13:02,047 Give it back! 302 00:13:02,080 --> 00:13:04,049 Ew, this phone is made by Subway. 303 00:13:04,081 --> 00:13:08,986 My dad had to eat a thousand footlongs for that! 304 00:13:09,019 --> 00:13:11,088 - (PHONE RINGING) - (LAUGHTER) - Hey. (GRUNTS) 305 00:13:11,121 --> 00:13:12,356 (PHONE RINGING) 306 00:13:12,389 --> 00:13:15,693 Quit hitting on my wife, you crooning sex pirate. 307 00:13:15,726 --> 00:13:19,164 Whoa, that chick behind that blue-haired lady's your wife? 308 00:13:21,131 --> 00:13:22,366 Way to go, man. 309 00:13:22,399 --> 00:13:24,135 Oh, right, uh, 310 00:13:24,168 --> 00:13:27,139 I'll just get out of your way. 311 00:13:27,172 --> 00:13:28,740 ♪ ♪ 312 00:13:28,773 --> 00:13:30,375 (MARGE GROANS SADLY) 313 00:13:30,408 --> 00:13:32,144 (SHUDDERS) 314 00:13:32,177 --> 00:13:35,147 This is for not hitting on my wife. 315 00:13:35,179 --> 00:13:36,214 (GRUNTS) 316 00:13:36,248 --> 00:13:38,850 (GASPING) 317 00:13:38,884 --> 00:13:40,085 The set list! 318 00:13:40,118 --> 00:13:41,620 Our banter was on there. 319 00:13:41,653 --> 00:13:43,688 What songs do we know? 320 00:13:44,688 --> 00:13:46,390 (WHIMPERING) 321 00:13:46,423 --> 00:13:47,793 (CHUCKLING NERVOUSLY) 322 00:13:47,826 --> 00:13:49,094 (GRUNTS) 323 00:13:49,126 --> 00:13:50,361 Oh. 324 00:13:51,863 --> 00:13:52,831 (GASPING) 325 00:13:52,864 --> 00:13:55,834 Without the booze, it's just a cruise! 326 00:13:55,866 --> 00:13:57,836 Dude, you killed the music. 327 00:13:57,869 --> 00:13:59,504 And the vibe. 328 00:13:59,537 --> 00:14:01,607 Time of death, 10:13 p.m. 329 00:14:01,639 --> 00:14:03,942 (LAUGHS) 330 00:14:03,975 --> 00:14:05,076 Hmm. 331 00:14:05,110 --> 00:14:07,012 - (LAUGHTER) - (LISA GROANING) 332 00:14:14,653 --> 00:14:16,654 - (GASPS) - (GRUNTING) 333 00:14:18,155 --> 00:14:18,990 (LAUGHS) 334 00:14:19,024 --> 00:14:21,025 Thank you, thank you, thank you. 335 00:14:21,058 --> 00:14:23,528 Now let's get out of here before they realize I'm gone. 336 00:14:23,561 --> 00:14:25,964 This sleepover isn't over. 337 00:14:25,996 --> 00:14:28,933 No, yes, it is. When we leave, it's over. 338 00:14:28,966 --> 00:14:30,903 Look, I didn't come here to rescue you. 339 00:14:30,936 --> 00:14:33,305 If you run now, you'll never stop running. 340 00:14:33,337 --> 00:14:34,872 What do you mean? 341 00:14:34,905 --> 00:14:38,109 There's one present you still have to give those rich girls. 342 00:14:38,143 --> 00:14:41,580 - Revenge. - Revenge? 343 00:14:43,214 --> 00:14:45,217 Revenge. 344 00:14:49,600 --> 00:14:53,791 Okay, right. Revenge. Right. I can do that. 345 00:14:53,825 --> 00:14:55,826 - What do I do? - I can't tell you. 346 00:14:55,860 --> 00:14:58,629 True revenge can only come from the hate in your own heart. 347 00:14:59,778 --> 00:15:01,700 Hate. 348 00:15:04,101 --> 00:15:07,004 If you do it tight enough, it's just like a face-lift. 349 00:15:07,038 --> 00:15:09,240 Oh, my God. I could pass for six. 350 00:15:09,274 --> 00:15:11,309 (SLURPS) 351 00:15:11,342 --> 00:15:13,711 I know just what to do. 352 00:15:13,745 --> 00:15:16,081 ♪ ♪ 353 00:15:16,114 --> 00:15:18,117 (SLURPING) 354 00:15:26,440 --> 00:15:28,333 _ 355 00:15:33,798 --> 00:15:35,167 (PHONE BUZZES) 356 00:15:36,033 --> 00:15:37,668 (WHISPERS): Hi, Mom. 357 00:15:37,701 --> 00:15:41,038 I saw you called a bunch of times. Is everything okay? 358 00:15:41,072 --> 00:15:43,041 Yeah, everything is great. I love you, good night. 359 00:15:43,073 --> 00:15:46,444 At least she's having fun. 360 00:15:46,477 --> 00:15:48,947 Your Mos Eisley fracas has utterly harshed 361 00:15:48,980 --> 00:15:50,782 my Arrakeen spice buzz. 362 00:15:50,815 --> 00:15:53,585 That's right, a two-reference complaint! 363 00:15:53,618 --> 00:15:56,288 My wife and I have been looking forward to this for months, 364 00:15:56,321 --> 00:15:58,090 and you ruined our plans. 365 00:15:58,123 --> 00:15:59,691 (AGREEING CHATTER) 366 00:16:00,790 --> 00:16:04,763 Plans? Yeah, we all love to make plans, don't we? 367 00:16:04,796 --> 00:16:07,966 Dinner and a movie, couples' karaoke, game night 368 00:16:07,999 --> 00:16:10,969 where the hosts are really just trying to sell Amway. 369 00:16:11,001 --> 00:16:12,103 (MURMURS) 370 00:16:12,136 --> 00:16:15,139 We're all so eager to get out of the house. 371 00:16:15,173 --> 00:16:16,408 But why? 372 00:16:16,441 --> 00:16:18,410 To stand in line to have your picture taken 373 00:16:18,442 --> 00:16:21,112 holding a mustache on a stick? 374 00:16:23,148 --> 00:16:27,753 And all these magical plans are supposed to lead up to romance. 375 00:16:27,785 --> 00:16:29,920 But when you get home, you feel tired and gross 376 00:16:29,953 --> 00:16:31,589 and a thousand years old. 377 00:16:31,623 --> 00:16:34,627 So you make plans for another night and another, 378 00:16:34,662 --> 00:16:37,095 and the cycle continues until the only time 379 00:16:37,128 --> 00:16:39,764 you touch your wife is when you don't notice 380 00:16:39,798 --> 00:16:44,235 she's on the toilet at 4:00 a.m. and you sit on her. 381 00:16:44,269 --> 00:16:45,870 Mm-hmm. 382 00:16:45,903 --> 00:16:47,873 I didn't ruin this cruise. 383 00:16:47,905 --> 00:16:50,341 I saved your life. 384 00:16:50,375 --> 00:16:54,913 Now return to your homes and never make plans again. 385 00:16:54,946 --> 00:16:57,682 (CHEERING) 386 00:16:57,715 --> 00:17:00,085 (MARGE MOANS) 387 00:17:01,251 --> 00:17:02,053 (CAMERA CLICKS) 388 00:17:02,086 --> 00:17:03,855 - (PHONE CHIMES) - (GASPS) 389 00:17:06,891 --> 00:17:07,960 Aah! 390 00:17:09,059 --> 00:17:12,230 That egghead rando messed with our hair. 391 00:17:12,262 --> 00:17:13,798 (SCREAMING) 392 00:17:13,832 --> 00:17:16,334 We look like her! 393 00:17:16,366 --> 00:17:17,969 (LAUGHS) 394 00:17:18,001 --> 00:17:19,003 Aah! 395 00:17:19,037 --> 00:17:20,605 Don't worry. I have a car waiting. 396 00:17:24,174 --> 00:17:26,978 An airport pickup during surge pricing? 397 00:17:27,010 --> 00:17:30,182 So long, dot matrix printer, hello, bubble jet. 398 00:17:30,214 --> 00:17:31,582 This way. 399 00:17:33,617 --> 00:17:35,653 (NEIGHS) 400 00:17:39,223 --> 00:17:41,259 (MURMURS SHAKILY) 401 00:17:41,291 --> 00:17:42,894 You go ahead. 402 00:17:42,926 --> 00:17:45,555 (GASPS) You don't hate horses. 403 00:17:45,590 --> 00:17:47,298 You're afraid of them. 404 00:17:47,332 --> 00:17:50,802 No, I'm not. I-I just hate any animal that works with cops. 405 00:17:50,835 --> 00:17:54,005 (WHIMPERS) No creature should be that jacked. 406 00:17:54,038 --> 00:17:56,208 You didn't let me quit when I was scared, 407 00:17:56,240 --> 00:17:58,009 so I'm gonna help you see 408 00:17:58,041 --> 00:18:02,880 that this majestic creature has a gentle soul. 409 00:18:02,913 --> 00:18:06,117 Not behind her! She'll kick your face off! 410 00:18:06,151 --> 00:18:08,787 (GRUNTING) 411 00:18:11,455 --> 00:18:13,357 - (HORSE NEIGHS) - (BART EXCLAIMS) 412 00:18:13,391 --> 00:18:16,829 ♪ ♪ 413 00:18:18,000 --> 00:18:24,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 414 00:18:27,471 --> 00:18:30,174 (NEIGHS) 415 00:18:30,208 --> 00:18:31,776 (BART WHIMPERING) 416 00:18:31,808 --> 00:18:34,745 We're gonna destroy you on Insta, TikTok and Postmates. 417 00:18:34,778 --> 00:18:36,047 You'll be a total outcast 418 00:18:36,079 --> 00:18:38,449 and you'll have to pick up your own sushi. 419 00:18:38,482 --> 00:18:40,085 Ugh, no Wi-Fi? 420 00:18:40,117 --> 00:18:42,953 Does your horse even have a mobile hot spot, Addison? 421 00:18:42,987 --> 00:18:46,258 Addison, can I talk to Addy, my book buddy? 422 00:18:46,859 --> 00:18:49,126 Hmm, I have to be Addison. 423 00:18:49,160 --> 00:18:51,463 Addy's just a little girl. 424 00:18:51,496 --> 00:18:53,298 Don't you remember when we were reading this? 425 00:18:53,330 --> 00:18:56,867 We were just kids, sharing something we loved. 426 00:18:56,901 --> 00:18:59,104 Addison, she's trying to influence you, 427 00:18:59,136 --> 00:19:01,105 and she's not even monetizing it. 428 00:19:01,138 --> 00:19:04,375 I'm so going to swat her house on Christmas morning. 429 00:19:04,409 --> 00:19:06,778 Don't let that rando upset you. 430 00:19:06,810 --> 00:19:09,013 Have a Klonopin gummy. 431 00:19:09,047 --> 00:19:11,283 Be the girl I know you are. 432 00:19:11,316 --> 00:19:12,584 (GRUNTS) 433 00:19:12,616 --> 00:19:14,752 (SNIFFS) 434 00:19:14,786 --> 00:19:17,322 (EXHALES): Old book smell. 435 00:19:17,355 --> 00:19:21,026 Stop holding a book, Addison. You're acting like a rando. 436 00:19:22,125 --> 00:19:25,129 My name is Addy. 437 00:19:25,163 --> 00:19:27,833 (NEIGHS) 438 00:19:29,302 --> 00:19:30,334 Oh, my... 439 00:19:30,368 --> 00:19:31,435 (GASPING) 440 00:19:32,130 --> 00:19:32,971 Go! 441 00:19:33,003 --> 00:19:36,173 Come with us. There's nothing left for you here. 442 00:19:36,207 --> 00:19:37,976 It's my house. All my stuff is in it. 443 00:19:38,009 --> 00:19:41,011 Oh, right, right. Well, all right. 444 00:19:41,045 --> 00:19:43,548 Maybe I'll see you at the library. (CHUCKLES) 445 00:19:43,580 --> 00:19:45,082 Lisa? 446 00:19:45,115 --> 00:19:47,184 You were my best gift. 447 00:19:47,218 --> 00:19:48,987 (WHINNIES) 448 00:19:49,019 --> 00:19:51,789 Addison, are you out of your mind? 449 00:19:51,823 --> 00:19:54,559 Netflix should make a series about your social life, 450 00:19:54,592 --> 00:19:56,795 because it just committed suicide. 451 00:19:56,827 --> 00:19:59,798 (GASPS) She is so mean. 452 00:19:59,830 --> 00:20:02,199 I want to be her friend. 453 00:20:02,232 --> 00:20:03,801 Literally. 454 00:20:03,835 --> 00:20:05,836 ♪ ♪ 455 00:20:19,800 --> 00:20:25,126 _ 456 00:21:39,997 --> 00:21:41,033 Shh! 457 00:21:44,326 --> 00:21:46,916 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 457 00:21:47,305 --> 00:22:47,885 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 31591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.