All language subtitles for The.Resistance.Fighter.2020.720p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,688 --> 00:01:44,478 The fifth year of the deadliest war in history. 2 00:01:44,604 --> 00:01:47,978 Though weakened, Nazi Germany still feels invincible. 3 00:01:48,729 --> 00:01:51,728 Great powers map out the borders of the new world. 4 00:01:51,813 --> 00:01:54,978 Poland can either be free or be enslaved by the Soviets. 5 00:01:55,104 --> 00:01:56,853 Poles are ready to fight. 6 00:01:57,813 --> 00:02:01,520 The Home Army awaits news from London to start the uprising. 7 00:02:01,604 --> 00:02:03,520 The race against time begins. 8 00:03:18,354 --> 00:03:20,437 Out! 9 00:04:13,604 --> 00:04:14,978 Officer. 10 00:04:16,063 --> 00:04:17,728 My daughter is only six. 11 00:04:18,771 --> 00:04:21,103 I'm teaching her German. 12 00:04:22,396 --> 00:04:24,228 She can sing for you. 13 00:04:25,771 --> 00:04:26,853 Jadzia. 14 00:04:27,604 --> 00:04:28,812 Sing. 15 00:04:29,354 --> 00:04:30,895 O Christmas Tree 16 00:04:31,646 --> 00:04:33,145 O Christmas Tree 17 00:04:33,938 --> 00:04:37,145 How lovely are thy branches 18 00:04:44,771 --> 00:04:46,312 Are you Volksdeutsche? 19 00:04:47,354 --> 00:04:48,354 No. 20 00:04:48,979 --> 00:04:51,978 I've studied painting in Vienna for four years. 21 00:04:55,229 --> 00:04:57,312 Only one side is right. 22 00:04:57,438 --> 00:04:58,645 You can choose. 23 00:05:02,271 --> 00:05:03,770 I don't understand. 24 00:05:04,688 --> 00:05:06,978 - Should we move? - Tell us. 25 00:05:08,104 --> 00:05:10,478 This one, or that one 26 00:05:14,521 --> 00:05:15,728 Why? 27 00:05:16,938 --> 00:05:18,645 This one, or that one? 28 00:05:25,604 --> 00:05:27,062 I can't. 29 00:05:27,229 --> 00:05:28,853 Choose! What does it matter? 30 00:05:29,063 --> 00:05:30,478 Half of us has to go! 31 00:05:35,688 --> 00:05:36,853 No. 32 00:05:38,604 --> 00:05:39,937 Half has to go. 33 00:05:42,229 --> 00:05:43,812 Heads - you. Tails - them. 34 00:05:56,979 --> 00:05:58,853 It'll be all right. 35 00:06:02,854 --> 00:06:05,145 Tails. They stay. 36 00:06:09,396 --> 00:06:11,603 Troops, on my command! Left face! 37 00:06:15,729 --> 00:06:17,145 About-face! 38 00:06:25,938 --> 00:06:27,145 Load! 39 00:06:30,479 --> 00:06:31,687 Aim! 40 00:06:32,229 --> 00:06:33,229 Fire! 41 00:10:45,146 --> 00:10:46,353 Prime minister? 42 00:10:48,188 --> 00:10:49,812 I was not expecting you. 43 00:10:54,604 --> 00:10:56,103 You're leaving? 44 00:10:56,229 --> 00:10:59,478 Yes, to Scotland. For a parachute training. 45 00:11:01,438 --> 00:11:04,687 - Then I'll jump back to the country. - We have to go. 46 00:11:04,854 --> 00:11:06,562 - Follow me. - But I... 47 00:11:06,604 --> 00:11:09,395 And I'm urging you. Do not speak of it. 48 00:11:09,604 --> 00:11:11,228 Not to anyone! 49 00:11:11,438 --> 00:11:13,770 Even if they chopped you to pieces. 50 00:11:13,854 --> 00:11:17,020 It's a government secret. Not a word to anyone! 51 00:11:24,354 --> 00:11:26,353 The English are not happy. 52 00:11:26,604 --> 00:11:29,603 - You're pushing it too hard. - Not hard enough. 53 00:11:29,688 --> 00:11:30,728 For six months 54 00:11:30,938 --> 00:11:32,937 I've tried to get to Churchill. 55 00:11:32,979 --> 00:11:36,770 But you know that, as a Pole, I have no chance for a meeting. 56 00:11:36,854 --> 00:11:37,854 A Soviet 57 00:11:38,104 --> 00:11:40,103 would stand a better chance. 58 00:11:40,229 --> 00:11:41,603 That's how it is. 59 00:11:43,021 --> 00:11:46,312 Only the Germans give him more trouble than we do. 60 00:12:46,438 --> 00:12:48,228 How did you pull that off? 61 00:12:50,729 --> 00:12:52,770 I am the Polish Prime Minister. 62 00:12:53,854 --> 00:12:58,353 Theoretically, it makes me someone of an equal standing. 63 00:12:58,438 --> 00:13:01,187 Still, he's meeting us in a stranger's house. 64 00:15:38,104 --> 00:15:41,145 We'll spend a decade under Soviet occupation. 65 00:15:42,396 --> 00:15:43,603 Not necessarily. 66 00:15:45,271 --> 00:15:47,437 I have a proposition for Stalin. 67 00:15:48,646 --> 00:15:51,228 Only Bór, back in Poland, can help me. 68 00:15:51,313 --> 00:15:53,645 Here, in London, we're powerless. 69 00:15:53,729 --> 00:15:55,603 Bór has to understand that. 70 00:15:56,063 --> 00:15:57,853 And get me the leverage 71 00:15:58,104 --> 00:15:59,812 - over Stalin. - The leverage? 72 00:16:01,979 --> 00:16:02,979 A fight. 73 00:16:03,771 --> 00:16:07,353 An open battle with the Germans. For Warsaw. 74 00:16:07,854 --> 00:16:09,312 This is suicide. 75 00:16:09,354 --> 00:16:10,728 Didn't you understand 76 00:16:10,979 --> 00:16:13,895 - what Churchill said? - It's not your decision. 77 00:16:14,646 --> 00:16:19,645 Your task is to convince Bór to start an uprising on his own. 78 00:16:19,854 --> 00:16:21,978 Without the Commander in Chief. 79 00:16:22,063 --> 00:16:23,520 And regardless 80 00:16:23,729 --> 00:16:26,062 of Mr Churchill's views. Is that clear? 81 00:16:26,938 --> 00:16:28,562 Yes, Prime Minister. 82 00:16:29,438 --> 00:16:31,728 Now fly off to that training. 83 00:16:31,813 --> 00:16:34,228 Return to Warsaw as soon as you can. 84 00:18:43,271 --> 00:18:44,603 Obersturmbannführer! 85 00:18:44,688 --> 00:18:45,728 You're back? 86 00:18:46,146 --> 00:18:47,812 You could say so. 87 00:18:48,521 --> 00:18:50,145 Himmler sent me. 88 00:18:51,229 --> 00:18:53,228 I'll be using your office. 89 00:18:54,729 --> 00:18:58,520 Our London agent has sent it by diplomatic post, 90 00:18:58,771 --> 00:19:00,187 through Madrid. 91 00:19:01,688 --> 00:19:03,437 Very nice. Bold lines. 92 00:19:03,688 --> 00:19:06,228 But why didn't he just take a picture? 93 00:19:06,354 --> 00:19:08,187 A handsome young man. 94 00:19:08,354 --> 00:19:09,853 A fairly Aryan type. 95 00:19:11,021 --> 00:19:12,603 Why are we looking at this? 96 00:19:13,271 --> 00:19:17,520 This handsome young man is lieutenant Jan Kwiatkowski. 97 00:19:17,604 --> 00:19:18,604 Six months ago, 98 00:19:18,771 --> 00:19:21,270 he got to London through Stockholm 99 00:19:21,354 --> 00:19:23,978 using the organization "Załoga." 100 00:19:24,229 --> 00:19:27,020 - That informant of yours... - Jarach. 101 00:19:27,104 --> 00:19:28,645 Jarach reports 102 00:19:28,854 --> 00:19:31,062 they have already smuggled 103 00:19:31,271 --> 00:19:32,728 a few others to the UK. 104 00:19:32,854 --> 00:19:34,562 Why is this one special? 105 00:19:35,813 --> 00:19:38,895 They smuggled Kwiatkowski twice. 106 00:19:38,979 --> 00:19:41,645 - In the same direction. - A courier... 107 00:19:42,479 --> 00:19:43,479 Well, well... 108 00:19:44,813 --> 00:19:46,770 Who did he meet with in London? 109 00:19:47,479 --> 00:19:50,187 Mikołajczyk, Anthony Eden and Churchill. 110 00:19:51,813 --> 00:19:54,020 Yes, Sir Winston Churchill. 111 00:19:54,229 --> 00:19:57,520 So who is he meeting in Warsaw? 112 00:19:59,729 --> 00:20:01,937 - Witze? - Bór. 113 00:20:06,104 --> 00:20:07,520 Gentlemen. 114 00:20:08,354 --> 00:20:13,437 The Oberführer has sent me here to find the commander of the Home Army. 115 00:20:13,521 --> 00:20:15,895 Before the Russians take over Warsaw 116 00:20:16,104 --> 00:20:19,228 and the commanders fall right into their hands. 117 00:20:20,146 --> 00:20:21,895 They are taking over Warsaw? 118 00:20:22,688 --> 00:20:24,353 Sturmbannführer. 119 00:20:24,563 --> 00:20:27,103 You are an SD officer. 120 00:20:27,354 --> 00:20:30,812 Don't get your intel from the minister's radio speeches. 121 00:20:31,188 --> 00:20:32,603 This Kwiatkowski... 122 00:20:34,021 --> 00:20:36,187 If God really is on our side, 123 00:20:36,396 --> 00:20:38,812 we can turn this war around. 124 00:20:53,771 --> 00:20:56,103 Prime Minister wants to see you. 125 00:21:03,604 --> 00:21:05,520 What have you done? 126 00:21:06,146 --> 00:21:08,353 It's nothing. It'll grow together. 127 00:21:09,063 --> 00:21:12,978 But I can't jump. I'll have to sail back through Stockholm. 128 00:21:13,396 --> 00:21:15,437 And how long will that take? 129 00:21:16,604 --> 00:21:19,353 This morning the Allies landed in Normandy. 130 00:21:19,438 --> 00:21:23,062 Now it's crucial to forge a relationship with the Soviets, 131 00:21:23,271 --> 00:21:25,978 - and you break your hand? - What relationship? 132 00:21:26,229 --> 00:21:28,312 They will invade us. 133 00:21:28,521 --> 00:21:32,687 I don't care how you do it. Get to Bór immediately! 134 00:21:32,979 --> 00:21:34,978 Yes, Reichsführer. 135 00:21:35,104 --> 00:21:39,687 Kwiatkowski is our best chance of getting to Bór. 136 00:21:40,396 --> 00:21:41,645 Yes sir. 137 00:21:42,479 --> 00:21:44,437 Well said, sir. 138 00:21:44,729 --> 00:21:47,895 "A simple courier can be the messenger of Gods." 139 00:21:54,604 --> 00:21:56,020 What an idiot. 140 00:22:17,313 --> 00:22:18,728 Warsaw... 141 00:22:20,646 --> 00:22:21,770 Wait. 142 00:22:52,688 --> 00:22:54,645 - That's idiotic... - Excuse me? 143 00:22:55,646 --> 00:22:59,812 - Does a German spy look like that? - I've never met one. Have you? 144 00:23:00,854 --> 00:23:03,937 The Commander is away. General Tatar will see you. 145 00:23:06,438 --> 00:23:07,562 Follow me. 146 00:23:15,021 --> 00:23:17,228 I'm here to see the Commander. 147 00:23:18,021 --> 00:23:19,728 Haven't you heard, papa? 148 00:23:19,771 --> 00:23:22,437 The Commander is away for a few months. 149 00:23:22,646 --> 00:23:25,353 - What is it? - I got urgent orders 150 00:23:25,521 --> 00:23:26,853 to return to Warsaw. 151 00:23:27,146 --> 00:23:30,353 I'd love to help you out, but I've got bad news. 152 00:23:31,188 --> 00:23:32,812 Gestapo destroyed "Załoga." 153 00:23:33,021 --> 00:23:36,937 The Stockholm and Gdynia way is closed. It's a pickle. 154 00:23:41,063 --> 00:23:42,728 - If that's all... - General. 155 00:23:42,854 --> 00:23:45,103 I've heard of an airlift from Brindisi 156 00:23:45,354 --> 00:23:46,437 to Tarnów. 157 00:23:48,229 --> 00:23:49,853 There is an airlift. 158 00:23:50,896 --> 00:23:52,020 For high officials 159 00:23:52,896 --> 00:23:54,937 and crucial deliveries. 160 00:23:55,146 --> 00:23:58,937 For V-2 rockets falling on London, and not for you. 161 00:23:59,188 --> 00:24:01,353 - Papa. - May I remind you... 162 00:24:01,563 --> 00:24:02,853 You may not. 163 00:24:03,396 --> 00:24:04,812 I'm in charge here! 164 00:24:04,938 --> 00:24:06,478 You're not that important. 165 00:24:10,021 --> 00:24:11,312 I won't stop you. 166 00:24:12,271 --> 00:24:13,562 Sail to Brindisi 167 00:24:13,729 --> 00:24:15,270 whenever you want. 168 00:24:15,854 --> 00:24:19,228 Just like everyone else. On a boat, through the sea. 169 00:25:08,313 --> 00:25:10,270 Mission accomplished, general. 170 00:25:10,438 --> 00:25:13,770 - I'll walk my niece back. - Thank you, officer cadet. 171 00:25:17,063 --> 00:25:19,103 We have women in the army now? 172 00:25:19,396 --> 00:25:20,687 We'll get children 173 00:25:20,896 --> 00:25:22,145 if we have to. 174 00:25:22,229 --> 00:25:25,187 - How was the jump? - Uneventful, but the feeling... 175 00:25:25,354 --> 00:25:27,978 - It's intense. - I was just saying 176 00:25:28,146 --> 00:25:32,353 that the courier from London broke his arm during a training jump. 177 00:25:32,479 --> 00:25:33,687 What an idiot. 178 00:25:33,771 --> 00:25:36,937 - I'm 46 and I'm fine. - He's not a parachutist. 179 00:25:37,021 --> 00:25:38,562 But that won't stop him. 180 00:25:39,396 --> 00:25:41,020 Nothing can. 181 00:25:41,229 --> 00:25:44,312 He'll get to Warsaw, even if he has to swim. 182 00:25:46,813 --> 00:25:49,103 Not before the Soviets invade us. 183 00:25:50,396 --> 00:25:51,728 We have to wait. 184 00:25:51,771 --> 00:25:54,437 We can't start without the British support. 185 00:27:10,813 --> 00:27:14,603 General, lieutenant Jan Nowak, Home Army courier from Warsaw. 186 00:27:14,688 --> 00:27:16,228 I've heard of you. 187 00:27:16,688 --> 00:27:20,478 I'm surprised you're still here. Aren't they waiting for you? 188 00:27:20,563 --> 00:27:23,353 General Tatar refuses to fly me to Brindisi. 189 00:27:24,271 --> 00:27:26,603 I need to speak to you before I leave. 190 00:27:26,729 --> 00:27:30,395 - You're ignoring the chain of command. - I am, major. 191 00:27:30,646 --> 00:27:32,103 Why is Tatar refusing? 192 00:27:32,521 --> 00:27:35,770 I don't know, general. He just said he's in charge. 193 00:27:37,104 --> 00:27:38,312 Interesting. 194 00:27:39,479 --> 00:27:43,687 But I can't help you. I'm flying to Italy for an inspection. 195 00:27:45,396 --> 00:27:46,520 Good luck. 196 00:27:46,604 --> 00:27:50,520 Mikołajczyk ordered me to convince Bór to ignore London and fight. 197 00:27:51,604 --> 00:27:55,020 I'm sorry, my dear. I need to talk to the lieutenant. 198 00:27:55,104 --> 00:27:58,353 - I'm entrusting my wife to you, major. - Yes, sir. 199 00:28:00,604 --> 00:28:02,395 Let's go somewhere quiet. 200 00:28:12,521 --> 00:28:13,978 That's absurd! 201 00:28:14,813 --> 00:28:16,437 Did he say that? 202 00:28:18,313 --> 00:28:20,312 We cannot let that happen. 203 00:28:20,396 --> 00:28:25,187 In the current military situation, it'd be a political suicide, a crime! 204 00:28:33,229 --> 00:28:37,353 Fly to Warsaw and stop Bór from the madness of Mikołajczyk. 205 00:28:38,396 --> 00:28:40,603 - And of his likes. - Yes, sir. 206 00:28:42,313 --> 00:28:44,978 Do not engage with the Germans. 207 00:28:45,854 --> 00:28:48,437 Keep the nation alive! 208 00:28:49,563 --> 00:28:51,103 Retreat west. 209 00:28:52,063 --> 00:28:54,187 I'll take you to Brindisi with me. 210 00:28:54,896 --> 00:28:56,728 Then you'll be on your own. 211 00:28:57,979 --> 00:29:00,937 And tell Tatar that I am in charge here. 212 00:30:44,063 --> 00:30:45,270 Goodbye. 213 00:30:46,188 --> 00:30:47,937 Come in, major. 214 00:30:52,396 --> 00:30:55,603 There are microfilms in the handle of the brush. 215 00:30:55,813 --> 00:30:57,020 Get them to Bór. 216 00:30:57,979 --> 00:30:59,603 Guard them with your life. 217 00:30:59,729 --> 00:31:02,145 If something happens, destroy them first. 218 00:31:05,021 --> 00:31:06,978 - Save yourself later. - Yes, sir. 219 00:31:16,354 --> 00:31:17,728 Did I scare you? 220 00:31:18,813 --> 00:31:21,978 - Morning. - Get in, we'll talk. 221 00:31:28,271 --> 00:31:32,978 There are RAF parachutists appearing in the General Governorate. 222 00:31:33,063 --> 00:31:36,062 They even landed a British plane. 223 00:31:36,271 --> 00:31:37,312 Near Tarnów. 224 00:31:38,063 --> 00:31:42,187 Get a plane to Bremerhaven for our London agent. 225 00:31:42,271 --> 00:31:46,437 When the U-Boot arrives, it should bring the agent here. 226 00:31:46,688 --> 00:31:48,812 - To Warsaw. - To Warsaw? 227 00:31:49,854 --> 00:31:52,228 The agent is following Kwiatkowski. 228 00:31:52,354 --> 00:31:55,687 When he lands in Poland, the agent should be here too. 229 00:32:25,854 --> 00:32:26,854 Fuck... 230 00:32:27,938 --> 00:32:29,978 Now I have to go to Poland. 231 00:33:21,229 --> 00:33:24,770 Radio Berlin speaking. These are the latest news. 232 00:33:24,854 --> 00:33:27,353 Yesterday, a pack of traitors, 233 00:33:27,479 --> 00:33:31,812 bloodthirsty militarists, junkers and Prussian barons, 234 00:33:31,938 --> 00:33:34,062 made a cowardly attempt to... 235 00:33:35,396 --> 00:33:37,853 - Do you have a light? - There you go. 236 00:33:37,896 --> 00:33:40,353 Hundreds of Germans are fleeing Warsaw. 237 00:33:40,479 --> 00:33:42,687 Meet me at the Poniatowski bridge. 238 00:34:24,146 --> 00:34:25,603 Follow me, lieutenant. 239 00:34:31,563 --> 00:34:33,562 The attack on Hitler 240 00:34:33,771 --> 00:34:36,770 might be used as a pretext for the uprising. 241 00:34:36,979 --> 00:34:38,853 - Stop them. - Yes, sir. 242 00:34:38,979 --> 00:34:40,187 Stop them. 243 00:36:45,396 --> 00:36:46,645 Übermenschen... 244 00:36:46,729 --> 00:36:49,687 They herd animals like shepherds. Stolen animals! 245 00:36:50,729 --> 00:36:52,145 The city will explode. 246 00:36:52,229 --> 00:36:55,062 People won't let them steal and leave. 247 00:36:55,146 --> 00:36:56,146 Attack now, 248 00:36:56,271 --> 00:36:57,770 before they can react. 249 00:36:58,521 --> 00:37:01,353 We can't. The Russians are too far away. 250 00:37:01,938 --> 00:37:04,853 We have to fight before they come in. 251 00:37:05,604 --> 00:37:08,437 We can't win alone. We need English support. 252 00:37:09,271 --> 00:37:11,437 And we still don't know anything. 253 00:37:11,521 --> 00:37:13,478 So where's that bloody courier? 254 00:39:05,354 --> 00:39:07,145 Throw in more. I can hear it. 255 00:39:38,813 --> 00:39:41,728 Don't go out at night! There are partisans there. 256 00:39:41,854 --> 00:39:45,395 - Shut up, woman! - They've already warned you once! 257 00:39:46,063 --> 00:39:48,853 Shut up or I'll lose it! 258 00:39:48,938 --> 00:39:51,603 They killed Staszek, isn't that enough? 259 00:39:51,688 --> 00:39:53,687 Shut up! Go home! 260 00:40:06,813 --> 00:40:08,145 Can you hear that? 261 00:40:08,229 --> 00:40:11,853 A two-engine Dakota. I don't think they'll be bombing us. 262 00:40:11,979 --> 00:40:13,603 How many men have you got? 263 00:40:14,354 --> 00:40:15,603 They're mechanics. 264 00:40:16,146 --> 00:40:17,312 The landing site 265 00:40:17,521 --> 00:40:19,895 is guarded by a hundred partisans. 266 00:40:20,729 --> 00:40:23,103 I'm not sending 12 mechanics there. 267 00:40:24,354 --> 00:40:26,228 This is a mutiny! 268 00:40:26,438 --> 00:40:27,978 But it's not foolery. 269 00:40:29,604 --> 00:40:32,312 Call the SS from Tarnów, and we'll go. 270 00:41:09,104 --> 00:41:10,228 Hey! 271 00:41:10,813 --> 00:41:11,853 My hat! 272 00:41:13,396 --> 00:41:14,396 My shoe! 273 00:41:14,438 --> 00:41:15,687 Come on! 274 00:41:16,729 --> 00:41:19,228 - What's going on? - Go, go, go! 275 00:41:19,604 --> 00:41:22,270 - Faster! - Get the stretcher! 276 00:41:22,729 --> 00:41:23,729 Boss! 277 00:41:39,479 --> 00:41:42,145 There you go. They thought it was mine. 278 00:41:44,271 --> 00:41:45,271 Hurry! 279 00:41:45,354 --> 00:41:46,687 And the hat? 280 00:42:33,813 --> 00:42:36,478 It's so loud! What about the Germans? 281 00:42:36,563 --> 00:42:40,812 The SS barracks are in Tarnów. It's an hour before they get here. 282 00:42:49,063 --> 00:42:50,395 Push it out! 283 00:42:51,604 --> 00:42:52,937 Dig under the wheels! 284 00:42:53,146 --> 00:42:55,728 - There are no shovels. - Use something else! 285 00:42:56,604 --> 00:42:57,895 - No shovels? - No. 286 00:42:58,063 --> 00:43:01,645 - The other plane was just fine. - The ground is soggy. 287 00:43:01,729 --> 00:43:03,353 Let's go, they'll hear us! 288 00:43:03,979 --> 00:43:07,062 If the plane is grounded, wagons will take the cargo. 289 00:43:07,188 --> 00:43:08,188 You have to wait. 290 00:43:11,771 --> 00:43:13,228 We can use this. 291 00:43:29,104 --> 00:43:30,895 Tear off the boards. 292 00:43:30,979 --> 00:43:33,520 Dig with them, put them under the wheels. 293 00:43:33,604 --> 00:43:36,687 Can you translate? I need to talk to the pilot. 294 00:43:39,438 --> 00:43:40,645 Captain! 295 00:43:42,146 --> 00:43:44,603 There are no shovels to dig you out. 296 00:43:45,396 --> 00:43:47,562 Can you take off before dawn? 297 00:43:49,146 --> 00:43:50,520 Translate it. 298 00:43:50,938 --> 00:43:51,978 I'll tell him. 299 00:43:59,729 --> 00:44:01,478 He says it's impossible. 300 00:44:01,604 --> 00:44:02,853 Take it all out. 301 00:44:02,979 --> 00:44:05,937 - We'll burn the plane. - Burn the plane? 302 00:44:05,979 --> 00:44:07,853 We won't let that happen! 303 00:44:09,063 --> 00:44:12,062 - What will you do? - Claw it out of the ground. 304 00:44:12,979 --> 00:44:16,062 It's no good. How many men are keeping watch? 305 00:44:16,104 --> 00:44:18,103 - Fifteen. - Get them all here. 306 00:44:30,854 --> 00:44:31,937 Get the boards! 307 00:44:33,063 --> 00:44:34,645 The rest, keep pushing! 308 00:44:34,854 --> 00:44:36,228 Move it! 309 00:44:37,188 --> 00:44:38,188 Hurry! 310 00:44:43,563 --> 00:44:44,770 Push it! 311 00:45:59,729 --> 00:46:00,937 Jesus... 312 00:46:01,854 --> 00:46:03,853 They'll fly in broad daylight. 313 00:46:04,521 --> 00:46:06,312 The SS will be here soon. 314 00:46:06,438 --> 00:46:07,438 Let's go. 315 00:46:19,354 --> 00:46:20,645 Attention! 316 00:46:21,104 --> 00:46:22,270 At ease. 317 00:46:22,771 --> 00:46:25,020 Another plane is coming in a week. 318 00:46:32,563 --> 00:46:35,103 - Take them to your mother's. - Yes, sir. 319 00:46:45,438 --> 00:46:46,478 Sniper! 320 00:46:49,146 --> 00:46:50,520 Search the forest! 321 00:46:51,604 --> 00:46:53,603 You stay here. Kazek, get them. 322 00:47:38,146 --> 00:47:40,562 First the son, now the father. 323 00:47:41,979 --> 00:47:44,478 When will this bloody war end? 324 00:47:46,063 --> 00:47:47,687 What are you still here? 325 00:47:48,854 --> 00:47:51,187 You have a more important job to do. 326 00:48:03,063 --> 00:48:06,728 If they stop us, we won't talk our way out of this. 327 00:48:06,813 --> 00:48:08,520 - How old was he? - 19. 328 00:48:08,729 --> 00:48:11,520 Germans don't scare me, but Stolarska does. 329 00:48:11,729 --> 00:48:15,145 She wouldn't let him come to the forest with us. 330 00:48:15,229 --> 00:48:18,020 Locked him in the house. What a world... 331 00:49:25,188 --> 00:49:26,353 Grab him. 332 00:49:27,354 --> 00:49:28,520 Hats. 333 00:49:33,146 --> 00:49:34,146 Move it. 334 00:49:46,271 --> 00:49:47,812 I won't ask again. 335 00:50:29,396 --> 00:50:31,145 There's still smoke. 336 00:50:39,646 --> 00:50:42,062 It got stuck, they had to dig it out. 337 00:50:42,146 --> 00:50:44,145 I'll notify the Luftwaffe. 338 00:50:44,729 --> 00:50:47,312 Search all houses, stations and roads. 339 00:50:47,396 --> 00:50:48,603 For whom? 340 00:50:49,854 --> 00:50:51,145 This man. 341 00:50:51,646 --> 00:50:53,353 You go to the station. 342 00:50:53,479 --> 00:50:55,853 - I'll check the houses. - Yes, sir! 343 00:50:57,396 --> 00:51:01,270 The Krauts won't go out at night. That's how strong we are. 344 00:51:01,354 --> 00:51:03,103 Gee up! 345 00:51:04,104 --> 00:51:06,978 When the Russians come, they'll be done for. 346 00:51:08,104 --> 00:51:10,478 Right. And so will we. 347 00:51:15,063 --> 00:51:16,853 Who's going to Cracow? 348 00:51:16,938 --> 00:51:17,938 We are! 349 00:51:18,021 --> 00:51:20,103 Get them on the wagon and go. 350 00:51:22,729 --> 00:51:23,978 How's Stolarska? 351 00:51:24,063 --> 00:51:27,187 Her oldest died in Auschwitz, and now the youngest... 352 00:51:27,313 --> 00:51:28,313 Good luck. 353 00:51:31,563 --> 00:51:33,562 Wipe the blood off the wagon. 354 00:51:33,938 --> 00:51:35,770 Or you'll be done for. 355 00:51:41,771 --> 00:51:43,562 We'll bike to Słotwina. 356 00:51:43,646 --> 00:51:45,562 - Is it far? - 20 km. 357 00:51:45,646 --> 00:51:47,728 We have two hours, it's enough. 358 00:51:49,021 --> 00:51:50,021 Are you coming? 359 00:51:51,063 --> 00:51:52,312 Let's take a wagon. 360 00:51:53,313 --> 00:51:54,437 We don't have one. 361 00:51:55,979 --> 00:51:57,520 Let's switch with them. 362 00:51:57,771 --> 00:51:59,603 They left, there's no time. 363 00:51:59,979 --> 00:52:04,478 I have to get to Słotwina and check the station first. 364 00:52:05,229 --> 00:52:06,937 What's the problem? 365 00:52:08,438 --> 00:52:10,978 We'll take your bike on the wagon. 366 00:52:11,146 --> 00:52:13,853 We don't have a wagon. What is it? 367 00:52:13,938 --> 00:52:14,978 - Nothing. - So? 368 00:52:18,563 --> 00:52:20,270 - I can't do it. - Why? 369 00:52:21,188 --> 00:52:22,937 You won't need that hand. 370 00:52:23,979 --> 00:52:26,853 - I can't ride a bike. - What? 371 00:52:30,188 --> 00:52:31,353 Everyone can. 372 00:52:39,063 --> 00:52:41,645 Everyone can, but I can't. 373 00:52:51,896 --> 00:52:54,228 Good! Hold it. 374 00:52:56,479 --> 00:52:58,103 Turn! Keep going! 375 00:52:59,229 --> 00:53:01,270 Stop. Try again. 376 00:53:02,521 --> 00:53:03,645 Try again. 377 00:53:04,313 --> 00:53:05,645 Keep going. 378 00:53:05,854 --> 00:53:08,478 Keep the handle straight! Go! 379 00:53:12,854 --> 00:53:16,687 We're fu... A parachutist who can't ride a bike... 380 00:53:17,979 --> 00:53:19,687 I'm not a parachutist. 381 00:53:19,813 --> 00:53:24,520 - We won't get there in time. - Get my wagon, some chickens and eggs. 382 00:53:24,688 --> 00:53:26,478 We're going to the market. 383 00:53:26,646 --> 00:53:29,353 - God bless you... - Germans! They're coming! 384 00:53:29,771 --> 00:53:31,270 Get to the attic. 385 00:53:33,854 --> 00:53:35,187 Get the kid! 386 00:53:47,813 --> 00:53:49,228 Lift him up. 387 00:54:23,188 --> 00:54:24,520 Tell her to stop. 388 00:54:25,229 --> 00:54:27,145 Stolarska, stop swiping. 389 00:54:28,646 --> 00:54:31,978 Where are her husband and sons? With the bandits? 390 00:54:32,396 --> 00:54:36,562 The husband died back in 1939. 391 00:54:37,146 --> 00:54:39,020 The eldest was arrested. 392 00:54:39,938 --> 00:54:42,937 Only the youngest is left. In the forest. 393 00:54:44,396 --> 00:54:45,812 He's probably dead. 394 00:54:47,104 --> 00:54:48,270 Where is he? 395 00:54:50,354 --> 00:54:52,895 Where is your youngest son, Stolarska? 396 00:54:56,604 --> 00:54:57,853 Answer him. 397 00:54:58,396 --> 00:54:59,603 That's SS. 398 00:55:00,479 --> 00:55:02,270 Not some village guards. 399 00:55:03,063 --> 00:55:05,437 Did she see any strangers? 400 00:55:06,771 --> 00:55:08,603 Have you seen any strangers 401 00:55:08,688 --> 00:55:10,520 around the house today? 402 00:55:12,813 --> 00:55:14,228 Tell her to answer. 403 00:55:14,646 --> 00:55:16,687 What are you doing? Witze? 404 00:55:17,229 --> 00:55:19,687 Tell him! Even if you haven't seen them. 405 00:55:22,229 --> 00:55:23,437 Why did she cry? 406 00:55:26,354 --> 00:55:27,812 Why did you cry? 407 00:55:34,646 --> 00:55:35,895 Burn it down... 408 00:55:35,979 --> 00:55:38,562 - Don't! - You only live once. 409 00:55:38,604 --> 00:55:42,812 You can't help her now. Don't you have a mission to complete? 410 00:55:49,188 --> 00:55:50,562 Officer... 411 00:55:51,021 --> 00:55:52,353 All these goods... 412 00:55:53,229 --> 00:55:55,228 We're not thieves. 413 00:55:57,854 --> 00:55:59,062 To the station. 414 00:56:00,771 --> 00:56:02,562 Are you coming, lieutenant? 415 00:56:54,646 --> 00:56:57,478 Get the horses and the wagon, or they'll burn! 416 00:57:37,396 --> 00:57:40,853 The two of us going to the market? Is that it? 417 00:57:41,271 --> 00:57:43,437 We're making fools of ourselves. 418 00:57:45,438 --> 00:57:47,812 We need another story. 419 00:57:54,813 --> 00:57:57,395 Something more believable... 420 00:58:02,479 --> 00:58:03,645 Papers. 421 00:58:07,813 --> 00:58:09,228 Going to the market? 422 00:58:11,104 --> 00:58:12,104 Yes. 423 00:58:12,896 --> 00:58:14,562 I can tell by the hens. 424 00:58:15,688 --> 00:58:17,645 The Germans called the station. 425 00:58:17,729 --> 00:58:20,478 They're looking for a parachutist. 426 00:58:21,063 --> 00:58:23,770 Blond, medium built, about 35. 427 00:58:24,354 --> 00:58:25,853 Just like you. 428 00:58:27,188 --> 00:58:28,853 We're just traders. 429 00:58:29,438 --> 00:58:32,312 Traders! Then you must be going to the market. 430 00:58:34,313 --> 00:58:37,645 Stop fooling me. You were supposed to come with Włodek, 431 00:58:37,854 --> 00:58:40,437 three men on bikes, not two men on a wagon. 432 00:58:40,813 --> 00:58:42,770 How do I recognize you? 433 00:58:42,854 --> 00:58:45,562 I'm standing here, wondering if its you. 434 00:58:45,688 --> 00:58:47,478 Here's the third one. 435 00:58:49,604 --> 00:58:51,062 Here are your tickets. 436 00:58:52,271 --> 00:58:54,812 Better stay away from the building. 437 00:58:55,063 --> 00:58:57,145 A few travelers. No Germans. 438 00:58:57,229 --> 00:59:00,937 - They're looking for a blond man... - All right. 439 00:59:02,146 --> 00:59:04,478 - Put your hat on. - I've lost it. 440 00:59:09,354 --> 00:59:10,603 Good luck. 441 00:59:59,063 --> 01:00:03,853 Medical transports keep coming. We're lucky we're just 30 minutes late. 442 01:00:03,938 --> 01:00:07,353 The Russians are crushing them. Few come back alive. 443 01:00:07,438 --> 01:00:09,520 The train is 45 minutes late. 444 01:00:11,229 --> 01:00:12,853 Don't get so worked up. 445 01:00:13,688 --> 01:00:16,728 The Germans haven't been here for a week. 446 01:00:34,771 --> 01:00:36,312 They're late. 447 01:00:36,396 --> 01:00:40,603 They'll call the station in Podłęże. The gendarmes will halt us there. 448 01:00:42,854 --> 01:00:43,895 They're after me. 449 01:00:47,354 --> 01:00:49,895 There's a sharp turn in 6 or 7 km. 450 01:00:49,979 --> 01:00:52,562 - You can jump. - I must get to Warsaw. 451 01:00:52,646 --> 01:00:54,437 You won't get to Warsaw. 452 01:00:54,688 --> 01:00:56,978 The Gestapo will catch you first. 453 01:00:58,063 --> 01:00:59,645 That's up to you. 454 01:01:43,313 --> 01:01:44,937 Do not leave the train! 455 01:01:45,021 --> 01:01:47,312 Stay inside! Don't leave the train! 456 01:01:50,604 --> 01:01:53,062 Control! Nobody leaves the train. 457 01:01:53,146 --> 01:01:54,146 Come in. 458 01:01:58,729 --> 01:01:59,937 Follow me. 459 01:02:04,479 --> 01:02:06,228 Papers! Take the hat off! 460 01:02:22,479 --> 01:02:23,645 Papers! 461 01:02:24,021 --> 01:02:25,478 Take the hat off! 462 01:02:36,396 --> 01:02:37,603 Papers! 463 01:02:40,938 --> 01:02:42,228 Take the hat off! 464 01:02:58,396 --> 01:02:59,812 Take the hat off! 465 01:03:00,979 --> 01:03:02,187 Papers! 466 01:03:20,063 --> 01:03:21,063 Papers! 467 01:03:22,188 --> 01:03:23,353 Papers! 468 01:03:25,979 --> 01:03:27,437 Take the hat off! 469 01:03:48,938 --> 01:03:50,145 You can go now. 470 01:03:51,229 --> 01:03:53,187 Report to us if you see him. 471 01:03:53,271 --> 01:03:54,603 Mr Janicki! 472 01:04:04,396 --> 01:04:07,062 Tell everyone they can leave the train now. 473 01:04:10,688 --> 01:04:14,437 You can leave the train now! We're departing in a minute. 474 01:04:15,354 --> 01:04:17,645 A Volksdeutsch, but a good man. 475 01:04:18,188 --> 01:04:21,437 - Will we get to Warsaw before curfew? - We should. 476 01:04:21,479 --> 01:04:24,437 What kind of a conductor asks a passenger that? 477 01:04:24,896 --> 01:04:27,062 A wartime conductor, ma'am. 478 01:04:27,146 --> 01:04:29,812 All on board! The train is leaving! 479 01:05:24,104 --> 01:05:25,437 Attention! 480 01:05:26,104 --> 01:05:27,187 Fire! 481 01:05:50,813 --> 01:05:52,020 Excuse me. 482 01:06:00,479 --> 01:06:02,478 We can take the city garrison. 483 01:06:04,104 --> 01:06:05,104 Maybe. 484 01:06:06,104 --> 01:06:10,187 The Goering division parachutists came to Żyrardów yesterday. 485 01:06:10,938 --> 01:06:13,437 Without Sosabowski we don't stand a chance. 486 01:06:14,271 --> 01:06:16,520 What about the courier? Any news? 487 01:06:17,104 --> 01:06:19,562 A plane from Brindisi landed last night. 488 01:06:19,729 --> 01:06:23,812 But Tatar's wire only mentioned Wolski and two men from Cracow. 489 01:06:24,688 --> 01:06:27,353 The courier is not in the flight manifest. 490 01:06:43,979 --> 01:06:47,062 - It's after curfew. - We could use a quiet night. 491 01:06:47,146 --> 01:06:48,728 Another day... 492 01:06:55,354 --> 01:06:56,395 Him. 493 01:07:04,271 --> 01:07:05,353 And him. 494 01:07:13,854 --> 01:07:16,020 You! Papers. Open the suitcase. 495 01:07:23,438 --> 01:07:25,020 You two! 496 01:07:25,771 --> 01:07:27,562 Papers. Open the suitcases. 497 01:07:40,813 --> 01:07:42,478 - Anything else? - No. 498 01:07:42,604 --> 01:07:43,645 Are you sure? 499 01:08:55,521 --> 01:08:56,603 In here! 500 01:09:22,646 --> 01:09:25,520 Lord... The wounded that didn't make it. 501 01:09:57,688 --> 01:09:59,562 About the English lessons? 502 01:10:02,354 --> 01:10:03,603 Come in. 503 01:10:10,563 --> 01:10:11,728 Sit down. 504 01:10:12,479 --> 01:10:14,853 - Give me an hour. - It's urgent! 505 01:10:16,188 --> 01:10:20,562 I know nothing about that. They told me to go get the girl, 506 01:10:20,688 --> 01:10:22,062 so I'll go get her. 507 01:10:22,979 --> 01:10:26,562 They said you should wait. But if you wanna leave, go. 508 01:10:28,313 --> 01:10:32,645 I wouldn't mind it, especially with that deadly smell. 509 01:10:59,729 --> 01:11:00,895 No honors. 510 01:11:02,688 --> 01:11:07,853 They want 100,000 men for digging? They're taking our army! We must act! 511 01:11:07,979 --> 01:11:09,812 I've called the "W" Hour. 512 01:11:09,979 --> 01:11:12,812 - For tomorrow at 5 PM. - Lord, it's begun! 513 01:11:12,854 --> 01:11:14,145 What have you done? 514 01:11:14,729 --> 01:11:17,187 We can't let the Germans get us first. 515 01:11:17,271 --> 01:11:19,228 - Right! - It's not a good time! 516 01:11:19,354 --> 01:11:21,895 - It never is. - We can choose the best one! 517 01:11:21,979 --> 01:11:24,937 - Call it off, now! - General. 518 01:11:25,646 --> 01:11:28,978 We mobilized 40,000 soldiers. They're getting weapons. 519 01:11:29,188 --> 01:11:33,312 - It cannot be stopped! - Colonel Monter, withdraw the order. 520 01:11:35,188 --> 01:11:36,188 Yes, sir. 521 01:11:44,188 --> 01:11:46,603 He came on the night train from Cracow. 522 01:11:49,396 --> 01:11:51,812 Dammit! You had him, Witze! 523 01:11:52,438 --> 01:11:55,728 Another mistake and this operation won't end well. 524 01:11:55,854 --> 01:11:57,687 Yes, Obersturmbannführer. 525 01:11:58,729 --> 01:12:00,770 They want to kill us all. 526 01:12:00,854 --> 01:12:03,478 They've been preparing for that for years. 527 01:12:04,354 --> 01:12:06,062 They're plotting, scheming. 528 01:12:06,563 --> 01:12:09,687 They have the biggest underground army in Europe. 529 01:12:09,771 --> 01:12:13,812 Now the time has come. Soon. Maybe even today... 530 01:12:14,688 --> 01:12:15,812 Himmler ordered me 531 01:12:16,063 --> 01:12:20,645 to get to Bór and convince him that his true enemies are the Soviets. 532 01:12:21,854 --> 01:12:24,978 And we... We're just a lesser evil. 533 01:12:25,271 --> 01:12:28,312 Poles would gladly kill us and the Soviets alike. 534 01:12:33,063 --> 01:12:35,603 Do we anyone who has seen Kwiatkowski? 535 01:12:36,604 --> 01:12:37,978 Just Jarach. 536 01:12:38,063 --> 01:12:40,562 Others were lost in the Gestapo in Gdynia. 537 01:12:44,604 --> 01:12:45,978 One more thing. 538 01:12:46,104 --> 01:12:49,103 Our English agent arrived from London. 539 01:12:49,938 --> 01:12:51,645 I'll be damned! 540 01:12:53,854 --> 01:12:56,020 - That's them. - Good morning. 541 01:12:56,396 --> 01:12:58,062 I came for Mr Wolski. 542 01:12:58,146 --> 01:12:59,937 - That's me. - What about me? 543 01:13:00,896 --> 01:13:02,562 I know nothing about you. 544 01:13:02,646 --> 01:13:05,145 They haven't told you I was coming? 545 01:13:05,979 --> 01:13:09,062 - That's what I said. - General Tatar didn't... 546 01:13:14,521 --> 01:13:16,228 I'm lieutenant Jan Nowak. 547 01:13:16,313 --> 01:13:18,895 I must see the commanders immediately! 548 01:13:19,479 --> 01:13:21,728 - I've never heard of you. - Goddammit. 549 01:13:22,271 --> 01:13:25,145 These are extraordinary circumstances! 550 01:13:25,813 --> 01:13:27,270 Do you understand? 551 01:13:27,938 --> 01:13:29,603 What is this nonsense? 552 01:13:29,688 --> 01:13:34,937 Do you think I have access to everyone and I lead strangers to the command? 553 01:13:36,146 --> 01:13:37,603 Let's go, Mr Wolski! 554 01:13:37,688 --> 01:13:40,937 I have information of great national importance. 555 01:13:41,813 --> 01:13:43,728 The commanders need them. 556 01:13:43,813 --> 01:13:47,062 If they were so important, they would've told me. 557 01:13:47,146 --> 01:13:48,853 There's nothing I can do. 558 01:13:48,938 --> 01:13:50,520 Are you coming, Mr Wolski? 559 01:13:50,854 --> 01:13:53,353 What about him? He can't stay here. 560 01:13:53,521 --> 01:13:55,853 I just told they're here. 561 01:13:55,979 --> 01:13:59,478 You don't know him, so how should I? He seems too pushy. 562 01:13:59,813 --> 01:14:03,145 - Wants to see the commanders! - I swear I'll punch you! 563 01:14:03,729 --> 01:14:07,687 You come in, nobody knows you. You might be a snitch! 564 01:14:07,896 --> 01:14:09,728 - Or worse! - Easy! 565 01:14:09,813 --> 01:14:12,603 Calm down. I'll break the rules, but so be it. 566 01:14:12,729 --> 01:14:14,937 And you keep your mouth shut. 567 01:14:16,646 --> 01:14:18,020 We flew in together. 568 01:14:18,271 --> 01:14:21,603 From London, where I saw him with the Commander. 569 01:14:21,646 --> 01:14:23,478 I don't know what his task is, 570 01:14:23,646 --> 01:14:25,187 but it must be important. 571 01:14:25,979 --> 01:14:28,353 We can't leave him with this man. 572 01:14:28,729 --> 01:14:30,687 That's all I wanted to hear. 573 01:14:36,896 --> 01:14:37,896 Come with us. 574 01:14:38,188 --> 01:14:40,187 But I can't make any promises. 575 01:14:43,896 --> 01:14:46,353 You'll be staying with my sister, Kasia. 576 01:14:47,604 --> 01:14:50,812 I wasn't on the manifesto because I flew to Brindisi 577 01:14:50,979 --> 01:14:55,020 - without Tatar's consent. - Quiet! You're not in London! 578 01:14:55,563 --> 01:14:57,978 - I'll try to help. - There's no time. 579 01:14:58,188 --> 01:15:02,728 I keep waiting for the cast, the weather, the end of convalescence, 580 01:15:02,896 --> 01:15:06,478 - the consent, the plane, the contact... - Calm down! 581 01:15:07,063 --> 01:15:10,103 They can start the uprising without you. 582 01:15:12,271 --> 01:15:13,978 That's what I'm afraid of. 583 01:15:21,188 --> 01:15:24,562 Obersturmbannführer Steiger, Sturmbannführer Witze. 584 01:15:26,313 --> 01:15:29,103 You've sent a cargo plane for me. 585 01:15:32,229 --> 01:15:34,103 It's you? What a surprise! 586 01:15:36,396 --> 01:15:37,853 How was your journey? 587 01:15:38,313 --> 01:15:41,520 The stinking U-Boot or the freezing cargo plane? 588 01:15:45,604 --> 01:15:46,853 What am I doing here? 589 01:15:47,771 --> 01:15:49,520 I don't even speak Polish. 590 01:15:50,063 --> 01:15:54,853 I don't want to be rude, but I was to be relocated to Germany. 591 01:15:55,229 --> 01:15:57,270 I'm facing a death sentence here. 592 01:15:58,146 --> 01:16:02,603 It's about the Polish officer you met in London. 593 01:16:02,854 --> 01:16:06,145 We know that Kwiatkowski is in Warsaw. 594 01:16:08,021 --> 01:16:12,603 Am I supposed to wander around the city looking for the lieutenant? 595 01:16:12,688 --> 01:16:14,187 Is that your plan? 596 01:16:14,479 --> 01:16:15,645 Jarach knows 597 01:16:15,854 --> 01:16:17,978 where Kwiatkowski went in 1943. 598 01:16:19,521 --> 01:16:21,020 He'll be helping me? 599 01:16:22,104 --> 01:16:25,103 We had the courier, but he slipped away. 600 01:16:25,854 --> 01:16:28,728 He knows he is our number one target. 601 01:16:29,146 --> 01:16:31,437 You're our only hope, Miss Doris. 602 01:16:35,979 --> 01:16:37,270 I have a plan. 603 01:16:38,479 --> 01:16:41,020 I'll start by looking for a church. 604 01:16:41,938 --> 01:16:43,478 Think about it. 605 01:16:43,563 --> 01:16:45,270 Half a million soldiers 606 01:16:45,479 --> 01:16:48,187 we can arm to the teeth! 607 01:16:48,354 --> 01:16:51,478 They would be a perfect whip for the Russians. 608 01:16:51,896 --> 01:16:53,395 Poles hate them! 609 01:16:53,479 --> 01:16:55,978 They did hate them more than us. 610 01:16:56,021 --> 01:16:57,478 But that was in 1939. 611 01:16:58,729 --> 01:17:01,770 I'm afraid it's too late now. 612 01:17:02,313 --> 01:17:07,353 Heinrich Himmler disagrees. I don't think we should question him. 613 01:17:07,438 --> 01:17:09,312 Leave the rest to me. 614 01:17:09,521 --> 01:17:14,520 - Call someone from the organization. - The phones might be tapped. 615 01:17:15,021 --> 01:17:16,645 I'll find my old contact. 616 01:17:16,979 --> 01:17:20,353 - Wait for Marysia. - I can't just sit around here! 617 01:17:22,063 --> 01:17:24,312 - I won't be long. - I'm going. 618 01:17:28,229 --> 01:17:29,645 Take care. 619 01:18:45,813 --> 01:18:47,062 Stop! 620 01:18:50,229 --> 01:18:51,728 Papers, please! 621 01:19:03,979 --> 01:19:05,062 The control's over. 622 01:19:05,313 --> 01:19:07,520 - Move along. - We're on duty. 623 01:19:08,854 --> 01:19:10,062 So are we. 624 01:19:14,021 --> 01:19:16,437 Thank you. Everything's in order. 625 01:19:19,396 --> 01:19:22,187 Don't worry. We'll keep an eye on them. 626 01:19:22,854 --> 01:19:24,062 Thank you. 627 01:19:29,479 --> 01:19:31,062 Thank God you're here. 628 01:19:31,979 --> 01:19:35,062 I was looking for a contact, but I need your help. 629 01:19:35,854 --> 01:19:37,062 I checked again. 630 01:19:37,396 --> 01:19:40,645 We got no word from London that you're coming. 631 01:19:40,896 --> 01:19:42,978 I don't know what to do with you. 632 01:19:43,188 --> 01:19:45,187 Get me to Bór, plain and simple! 633 01:19:46,271 --> 01:19:48,562 Do you know his address? I don't. 634 01:19:50,354 --> 01:19:51,354 Bye. 635 01:19:51,979 --> 01:19:53,728 It's not that simple. 636 01:19:53,813 --> 01:19:56,478 - It takes time. - The uprising is coming. 637 01:19:56,563 --> 01:19:59,937 When it starts, it'll be too late. For everyone. 638 01:20:12,813 --> 01:20:14,478 I'll try to help you. 639 01:20:14,854 --> 01:20:16,978 But I have to warn you. 640 01:20:17,146 --> 01:20:18,312 It won't be easy. 641 01:20:21,813 --> 01:20:24,103 He is very insistent. 642 01:20:24,188 --> 01:20:25,562 But he seems honest. 643 01:20:26,813 --> 01:20:30,895 Lieutenant Wolski saw him in London, talking to the Commander. 644 01:20:31,146 --> 01:20:32,312 At some ball. 645 01:20:34,396 --> 01:20:35,687 I don't know... 646 01:20:36,229 --> 01:20:38,603 The arrest warrant looks authentic. 647 01:20:52,896 --> 01:20:56,645 He did not fly in from London. According to the manifesto, 648 01:20:56,771 --> 01:20:58,353 he wasn't on the plane. 649 01:20:59,104 --> 01:21:00,603 Nobody knows him. 650 01:21:01,396 --> 01:21:03,187 He wants to talk to Bór. 651 01:21:03,313 --> 01:21:05,603 It seems shady. What do you think? 652 01:21:06,688 --> 01:21:09,103 Forging a warrant is not that hard. 653 01:21:12,646 --> 01:21:14,228 Is his arm in a cast? 654 01:21:15,271 --> 01:21:16,520 What? 655 01:21:18,688 --> 01:21:19,770 No. 656 01:21:20,313 --> 01:21:21,645 It's not. 657 01:21:23,188 --> 01:21:25,853 Let Lutek take care of him. Just in case. 658 01:21:27,563 --> 01:21:28,937 Without a trial? 659 01:21:29,604 --> 01:21:30,812 We're at war. 660 01:21:32,229 --> 01:21:34,645 - Maybe he's a loony. - Maybe he's not. 661 01:21:36,729 --> 01:21:38,728 We have to protect Bór. 662 01:21:57,604 --> 01:22:00,312 I regret to inform you, 663 01:22:00,563 --> 01:22:03,937 that the Home Army Command 664 01:22:04,188 --> 01:22:09,520 followed the footsteps of its predecessors and left us in our time of need. 665 01:22:12,771 --> 01:22:15,562 They run away, like in 1939. I wonder where to. 666 01:22:15,688 --> 01:22:17,353 Madagascar! 667 01:22:18,021 --> 01:22:20,020 It's just Bolshevik propaganda! 668 01:22:20,688 --> 01:22:21,895 How do you know? 669 01:22:21,979 --> 01:22:23,978 - I just do! - Did you see them? 670 01:22:25,854 --> 01:22:29,728 - You're in for a bullet in the head. - Don't you threaten me. 671 01:22:29,854 --> 01:22:32,603 Moscow says we should unite against the Krauts. 672 01:22:32,729 --> 01:22:33,978 Am I a Bolshevik 673 01:22:34,104 --> 01:22:37,895 for wanting to kick German asses? I lost two sons at Pawiak. 674 01:22:38,104 --> 01:22:39,312 Don't threaten me! 675 01:22:40,646 --> 01:22:42,478 - Stop it! - Let's go. 676 01:22:42,688 --> 01:22:45,812 We know they're in Warsaw. Get going. 677 01:22:54,688 --> 01:22:56,103 Jellied pork and vodka. 678 01:23:07,854 --> 01:23:09,187 What are you doing? 679 01:23:09,729 --> 01:23:11,812 I just need a drink. 680 01:23:11,896 --> 01:23:13,687 I've been looking for you! 681 01:23:15,438 --> 01:23:17,812 Tomorrow, 11 AM, carriage 27, Plac Unii. 682 01:23:18,479 --> 01:23:22,562 Will I meet him or get the chop? One guy is already following me. 683 01:23:23,688 --> 01:23:24,688 Stop drinking. 684 01:24:02,813 --> 01:24:03,978 Good luck. 685 01:24:06,979 --> 01:24:08,395 Do you have a gun? 686 01:24:14,854 --> 01:24:16,228 This way, please. 687 01:25:09,313 --> 01:25:11,645 - Should I come back tomorrow? - No. 688 01:26:38,229 --> 01:26:39,812 Good morning. 689 01:26:39,896 --> 01:26:42,187 - The telephone? - In the back. 690 01:26:50,104 --> 01:26:52,687 Where have you been? We have to go. 691 01:26:52,771 --> 01:26:55,978 - Did it work? - No idea. I'll just take you there. 692 01:26:56,313 --> 01:26:57,395 He's here. 693 01:26:57,479 --> 01:27:01,395 12 Krasińskich street. I can wait here, but for how long? 694 01:27:01,521 --> 01:27:02,812 Hurry. 695 01:27:46,938 --> 01:27:48,353 Stop! 696 01:27:52,979 --> 01:27:54,603 Germans! Run! 697 01:28:28,521 --> 01:28:30,228 Do you believe in dreams? 698 01:28:31,813 --> 01:28:33,103 Good luck. 699 01:28:35,771 --> 01:28:37,062 Do you have a gun? 700 01:28:42,854 --> 01:28:44,270 This way, please. 701 01:28:50,938 --> 01:28:53,937 Lieutenant Jan Nowak, reporting to the general. 702 01:28:59,896 --> 01:29:03,145 Any orders from the Commander in Chief? 703 01:29:03,729 --> 01:29:05,312 General Sosnkowski 704 01:29:05,438 --> 01:29:07,687 recommends avoiding the Soviets 705 01:29:07,771 --> 01:29:10,437 and retreating west. If we can seize... 706 01:29:10,521 --> 01:29:13,020 We know all about it from the wires. 707 01:29:15,313 --> 01:29:16,687 When did you see him? 708 01:29:16,938 --> 01:29:19,978 - On July 16th, in Brindisi. - Two weeks ago? 709 01:29:20,354 --> 01:29:22,937 Since then, the Soviets reached Praga. 710 01:29:23,438 --> 01:29:25,687 Do you know anything we don't? 711 01:29:31,771 --> 01:29:34,978 Top-secret microfilms are hidden in the handle. 712 01:29:38,021 --> 01:29:39,021 Thank you. 713 01:29:39,229 --> 01:29:40,812 Have a seat. 714 01:29:47,479 --> 01:29:52,562 In Moscow and Tehran, it was decided that occupation zones won't be created 715 01:29:52,729 --> 01:29:54,520 based on the final front line. 716 01:29:58,688 --> 01:30:01,728 Poland will fall under the Soviet rule. 717 01:30:03,271 --> 01:30:06,603 The presence of western Allies is out of the question. 718 01:30:07,229 --> 01:30:10,853 The Soviets can introduce their administration here. 719 01:30:11,521 --> 01:30:13,353 The Allies won't oppose it. 720 01:30:14,354 --> 01:30:18,812 They entered the war for us, and now they sold us to the Soviets. 721 01:30:20,646 --> 01:30:21,978 Unbelievable. 722 01:30:23,979 --> 01:30:25,228 I have a question. 723 01:30:26,104 --> 01:30:28,603 If we fight for Warsaw, 724 01:30:29,813 --> 01:30:31,728 can we count on weapon drops, 725 01:30:32,604 --> 01:30:37,020 the help of Sosabowski's brigade, and Polish RAF divisions 726 01:30:37,188 --> 01:30:39,770 bombing German positions? 727 01:30:41,688 --> 01:30:42,895 No. 728 01:30:44,021 --> 01:30:45,603 We don't have 729 01:30:45,771 --> 01:30:48,103 or our own parachute brigade. 730 01:30:49,563 --> 01:30:51,562 The English control it. 731 01:30:51,646 --> 01:30:53,520 It'll go to the Western Front. 732 01:30:53,813 --> 01:30:57,978 Polish divisions are a part of RAF. They're not autonomous. 733 01:30:58,313 --> 01:31:01,062 Warsaw is too far away from the Western Front 734 01:31:01,271 --> 01:31:03,728 to be of interest to the Allies. 735 01:31:04,938 --> 01:31:06,645 If we want military help, 736 01:31:08,979 --> 01:31:10,312 we can ask the Soviets. 737 01:31:12,604 --> 01:31:13,853 It's their territory. 738 01:31:14,104 --> 01:31:15,312 Why not the Eskimo? 739 01:31:17,479 --> 01:31:18,895 What do you think? 740 01:31:19,938 --> 01:31:23,020 Do the Allies understand what's going on here? 741 01:31:24,063 --> 01:31:25,645 You are overestimating 742 01:31:25,813 --> 01:31:28,103 their support. If Operation Tempest, 743 01:31:29,188 --> 01:31:31,270 the uprising in Warsaw, 744 01:31:31,438 --> 01:31:34,353 was designed as a political demonstration, 745 01:31:34,438 --> 01:31:35,853 it'll have no effect 746 01:31:36,021 --> 01:31:38,145 on the Allies' position. None! 747 01:31:38,938 --> 01:31:42,812 As for the public, it'll literally be a tempest in a teapot. 748 01:31:45,396 --> 01:31:48,145 Germans units are fumbling with the bridges. 749 01:31:48,229 --> 01:31:50,353 Probably they'll blow them up. 750 01:31:50,813 --> 01:31:51,813 Thank you. 751 01:31:52,063 --> 01:31:53,687 Keep me informed. 752 01:31:56,563 --> 01:31:57,603 Let's eat. 753 01:32:07,188 --> 01:32:08,395 Move it! 754 01:32:10,938 --> 01:32:11,938 Out! 755 01:32:19,313 --> 01:32:20,353 Faster! 756 01:32:28,854 --> 01:32:32,603 I have no doubts as to our fate after the Russians march in. 757 01:32:33,646 --> 01:32:35,645 I'd rather face the worst, 758 01:32:35,729 --> 01:32:37,812 than give everything up 759 01:32:38,021 --> 01:32:39,145 without a fight. 760 01:32:40,854 --> 01:32:42,770 We have to fulfill out duty. 761 01:32:43,563 --> 01:32:44,728 To the very end. 762 01:32:45,521 --> 01:32:47,103 How about you, lieutenant? 763 01:32:48,604 --> 01:32:50,353 What's your take on that? 764 01:32:53,938 --> 01:32:55,145 We have to fight. 765 01:32:57,604 --> 01:33:01,228 Hope the Soviets will help us and we'll win. 766 01:33:01,979 --> 01:33:05,062 If they fail us, and the Germans are too strong... 767 01:33:06,188 --> 01:33:07,770 We'll die honorably. 768 01:33:08,771 --> 01:33:09,937 If we lose, 769 01:33:10,146 --> 01:33:12,562 there's nothing left for us to do. 770 01:33:13,813 --> 01:33:16,520 Your opinion goes against the orders. 771 01:33:16,604 --> 01:33:19,520 I gave you the Commander's orders. 772 01:33:20,646 --> 01:33:22,103 But as to my opinion... 773 01:33:22,979 --> 01:33:25,687 I've been traveling across Poland. 774 01:33:25,896 --> 01:33:28,312 I know we're doomed without the Allies. 775 01:33:28,563 --> 01:33:31,645 But I also know there's nothing else we can do. 776 01:33:33,354 --> 01:33:36,978 If we fight, we don't know what our fate will be. 777 01:33:37,979 --> 01:33:40,978 But giving up for the first time in our history, 778 01:33:42,271 --> 01:33:45,645 will surely break the spirit of this nation. 779 01:33:46,188 --> 01:33:47,188 We'll do 780 01:33:47,396 --> 01:33:50,895 what the Germans couldn't, and the Soviets probably won't. 781 01:33:53,188 --> 01:33:57,187 We won't lose, we'll give up. And we'll keep giving up, 782 01:33:59,271 --> 01:34:01,812 until a total, brutal Sovietization. 783 01:34:04,271 --> 01:34:06,187 We'll pay for it dearly, 784 01:34:07,438 --> 01:34:10,270 for the benefit of future generations. 785 01:34:12,396 --> 01:34:13,978 Let us light this torch. 786 01:34:15,604 --> 01:34:16,645 This pyre. 787 01:34:16,854 --> 01:34:18,812 It's a pyre, general. 788 01:34:20,146 --> 01:34:21,937 - What is it? - A raid 789 01:34:22,104 --> 01:34:24,020 on 16 Krasińskiego street. 790 01:34:25,104 --> 01:34:26,937 We have to evacuate. 791 01:34:27,188 --> 01:34:29,562 You'll tell me the rest tomorrow. 792 01:34:36,771 --> 01:34:39,478 You have to stay with us, at Grottgera street. 793 01:34:39,604 --> 01:34:40,978 We need to wait. 794 01:34:53,146 --> 01:34:55,228 Most of them left an hour ago. 795 01:34:55,313 --> 01:34:56,978 Men in their 40s... 796 01:34:57,063 --> 01:34:58,520 Kwiatkowski? 797 01:34:58,646 --> 01:35:01,562 We can get him and another contact... 798 01:35:04,313 --> 01:35:05,395 Or... 799 01:37:38,188 --> 01:37:40,353 The "W" Hour begins tomorrow at 5 PM. 800 01:37:40,521 --> 01:37:43,353 - We'll meet here. - I'm sorry about your sister. 801 01:37:43,438 --> 01:37:44,520 We'll rescue her. 802 01:37:45,271 --> 01:37:46,520 Perhaps. 803 01:37:47,063 --> 01:37:51,103 - I'll go inform the others. - Wait. It's about my friend. 804 01:37:58,188 --> 01:38:00,478 Do you know what it means? Now? 805 01:38:00,563 --> 01:38:02,895 I do. There's no other way. 806 01:38:52,021 --> 01:38:54,145 I'm at Grottgera street. 807 01:38:54,229 --> 01:38:56,687 Home Army will be here tomorrow at 5 PM. 808 01:40:03,521 --> 01:40:04,728 Follow her. 809 01:40:04,813 --> 01:40:06,770 How? On an empty street? 810 01:40:06,854 --> 01:40:08,562 Move, you Polish swine! 811 01:40:15,646 --> 01:40:19,187 - It's five minutes to curfew. - I'm not going far. 812 01:40:47,854 --> 01:40:49,270 Let's go in. 813 01:41:41,396 --> 01:41:42,396 Now what? 814 01:41:43,479 --> 01:41:44,937 We'll shoot each other? 815 01:41:46,063 --> 01:41:47,270 My men are coming. 816 01:41:47,979 --> 01:41:49,312 You can't escape. 817 01:41:49,771 --> 01:41:51,353 Even if you shoot me. 818 01:41:52,229 --> 01:41:54,103 But you won't, will you? 819 01:41:54,729 --> 01:41:56,437 You've never shot anyone. 820 01:41:58,146 --> 01:41:59,770 But there's another way. 821 01:42:01,229 --> 01:42:03,228 My boss wants to talk to Bór. 822 01:42:03,438 --> 01:42:05,562 You could help us, and yourself. 823 01:42:06,979 --> 01:42:08,895 Your people are gone. 824 01:42:09,188 --> 01:42:10,853 You'll go with them. 825 01:42:23,479 --> 01:42:24,479 What a shame. 826 01:42:26,229 --> 01:42:28,645 Once again we meet in vain. 827 01:42:29,938 --> 01:42:31,353 You could help me. 828 01:42:32,063 --> 01:42:34,478 I just did. 829 01:43:00,604 --> 01:43:02,853 That's him. It's Kwiatkowski. 830 01:43:03,313 --> 01:43:05,978 - I didn't think he would stay. - Why? 831 01:43:06,688 --> 01:43:08,103 Doris is gone. 832 01:43:08,938 --> 01:43:11,437 So are four of our guards. 833 01:43:12,479 --> 01:43:14,478 If Bór doesn't arrive by 5 PM, 834 01:43:14,604 --> 01:43:16,978 we'll take Kwiatkowski down. 835 01:43:17,021 --> 01:43:18,478 Maybe Doris is there. 836 01:43:19,188 --> 01:43:20,188 Yes, sir. 837 01:43:37,188 --> 01:43:38,312 It's time. 838 01:43:44,604 --> 01:43:48,312 August 1, 1944. 839 01:43:48,438 --> 01:43:50,978 Tuesday, 5 PM. 840 01:43:52,104 --> 01:43:53,104 It's time. 841 01:43:55,438 --> 01:43:56,728 We're coming in. 842 01:44:14,354 --> 01:44:15,562 An uprising... 843 01:45:14,604 --> 01:45:15,604 Follow me! 844 01:45:38,021 --> 01:45:39,937 O Christmas Tree 845 01:45:46,563 --> 01:45:47,770 Follow me! 846 01:46:18,188 --> 01:46:20,978 In loving memory of Jan Nowak-Jeziorański. 847 01:46:21,063 --> 01:46:25,562 The courier from Warsaw whose life goal was the freedom of Poland. 58622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.