Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,561 --> 00:00:09,881
In the Dark Ages, the art of healing
developed in the Roman era
2
00:00:10,041 --> 00:00:14,601
has been widely forgotten in Europe.
3
00:00:16,041 --> 00:00:21,161
There are no doctors, no hospitals,
4
00:00:21,321 --> 00:00:26,041
only travelling barbers with poor knowledge.
5
00:00:27,401 --> 00:00:33,161
At the same time on the other side of the world
6
00:00:33,321 --> 00:00:37,641
medical science is prospering.
7
00:01:03,961 --> 00:01:08,081
Based on the novel by Noah Gordon
8
00:01:13,201 --> 00:01:21,761
THE PHYSICIAN
9
00:01:46,281 --> 00:01:50,081
England, 1021 AD
10
00:02:02,570 --> 00:02:03,710
Not enough
11
00:02:04,905 --> 00:02:06,100
Get lost
12
00:03:31,404 --> 00:03:33,404
Back and forth, and up and down
13
00:03:34,168 --> 00:03:37,011
left to right, for more than 100 years
14
00:03:37,333 --> 00:03:39,333
but nowhere, have I had the pleasure
15
00:03:39,577 --> 00:03:41,335
of looking out upon a crowd
16
00:03:41,484 --> 00:03:43,358
with prettier girls
17
00:03:45,127 --> 00:03:48,564
than here in your wonderful ...
18
00:03:50,728 --> 00:03:52,868
why do I especially like it here? because
19
00:03:53,189 --> 00:03:55,790
I always lay me best eggs here
20
00:04:07,018 --> 00:04:09,081
Ladies lords, from broken bones
21
00:04:09,393 --> 00:04:11,862
to teeth rotting down in your jawbone
22
00:04:11,952 --> 00:04:13,530
to useless stumps
23
00:04:13,718 --> 00:04:17,820
from postures of the backside, to
thick black fluid in your lungs
24
00:04:18,247 --> 00:04:22,192
No matter the ailment, conjured up
by the devil to plague us poor Christian folk
25
00:04:23,071 --> 00:04:23,961
Me
26
00:04:24,384 --> 00:04:26,384
me alone, has the cure
27
00:04:26,692 --> 00:04:30,050
Me and me alone has the cure
28
00:04:30,246 --> 00:04:32,090
is that only that?
29
00:04:33,592 --> 00:04:35,959
I can also snip the lice out of your hair
30
00:04:36,200 --> 00:04:37,786
oh look at the poor boy over there
31
00:04:37,912 --> 00:04:40,502
he can hardly see with that rat's nest on his head
32
00:04:40,620 --> 00:04:44,190
come on boy, let me show you the wonders
of daylight
33
00:04:44,424 --> 00:04:46,775
hey, that is my bread
34
00:04:47,151 --> 00:04:49,666
give it back !
35
00:04:50,252 --> 00:04:51,814
Dear lord Jesus
36
00:04:52,079 --> 00:04:54,454
have mercy upon us, your poorest children
37
00:04:55,108 --> 00:04:59,193
Except my sweet Rob from the error
that he's a match of fists of bigger boys
38
00:04:59,838 --> 00:05:03,692
Turn back the stinky finger my Samuel uses
to pull snot from his nose at the table.
39
00:05:03,864 --> 00:05:05,722
And let my baby Anne wait until
I've finished grace
40
00:05:05,825 --> 00:05:08,976
before she puts so much of
a crumb of bread in her greedy little mouth.
41
00:05:10,805 --> 00:05:11,984
Amen
42
00:05:19,030 --> 00:05:20,702
It's nothing
43
00:05:55,246 --> 00:05:57,246
Dear God, make it stop
44
00:06:36,507 --> 00:06:38,601
Come quick, my ma needs help.
45
00:06:38,726 --> 00:06:40,288
Go away! I'm not here
46
00:06:40,375 --> 00:06:41,116
Please, barber
47
00:06:41,241 --> 00:06:42,850
To hell with "Please, barber"
48
00:06:42,983 --> 00:06:46,522
What do I care about another wheezing
whore in this dunghole of a shitheap
49
00:06:46,671 --> 00:06:49,123
Go home! Come back tomorrow
if she ain't dead by then
50
00:06:49,249 --> 00:06:50,596
Get out of my wagon!
51
00:06:50,940 --> 00:06:53,729
I cleanse this sinful heart
with this sacred oil
52
00:06:54,511 --> 00:06:57,791
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost
53
00:06:58,915 --> 00:07:00,001
Hurry!
54
00:07:01,651 --> 00:07:04,447
Ma, I brought the Barber to heal you
55
00:07:05,713 --> 00:07:07,205
What's he doing here?
56
00:07:07,753 --> 00:07:10,659
If you've got him,
it's too late
57
00:07:15,147 --> 00:07:16,483
for me
58
00:07:17,256 --> 00:07:20,873
You can reason no cure for what ails
this woman, but the grace of God.
59
00:07:21,613 --> 00:07:23,629
Anything else would be called witchcraft
60
00:07:25,668 --> 00:07:28,952
Amen, Father.
You've taken the words out of me mouth.
61
00:07:29,062 --> 00:07:30,093
No, Barber, please
62
00:07:30,156 --> 00:07:33,109
Is there somehone here who
disputes the authority of the Holy Church?
63
00:07:34,173 --> 00:07:37,157
Not me, father.
Not me.
64
00:07:43,776 --> 00:07:45,307
woman
65
00:07:46,471 --> 00:07:50,322
do you wish to be crudely buried on a rough metal
crawling with wild beasts
66
00:07:51,626 --> 00:07:53,461
or rest in peace for eternity
67
00:07:53,886 --> 00:07:55,886
in shedded grounds of my chapel's cemetery?
68
00:07:56,845 --> 00:07:58,603
eternal rest costs feoffment
69
00:07:58,972 --> 00:08:02,300
we got, no money
70
00:08:04,198 --> 00:08:07,081
- nothing?
- nothing
71
00:08:07,624 --> 00:08:11,483
very well,
the shallow grave which you'll have to be
72
00:08:18,790 --> 00:08:20,399
my babies
73
00:08:32,650 --> 00:08:34,438
Dear God and lord Jesus
74
00:08:35,353 --> 00:08:37,353
have mercy on us three children
75
00:08:38,052 --> 00:08:40,052
return our mother to us
76
00:08:43,308 --> 00:08:45,308
we need her more than you
77
00:08:49,114 --> 00:08:51,981
please Lord Jesus
please God
78
00:09:09,550 --> 00:09:11,550
she's breathing
79
00:09:24,274 --> 00:09:26,032
she's cold
80
00:09:26,868 --> 00:09:28,868
we need to cover her
81
00:09:40,376 --> 00:09:41,938
she's thirsty
82
00:09:43,782 --> 00:09:45,391
water
83
00:09:49,057 --> 00:09:51,057
Ma! ma!
84
00:09:55,606 --> 00:09:57,277
Ma, drink
85
00:10:00,413 --> 00:10:02,413
I think she's dead
86
00:10:17,771 --> 00:10:20,606
The utensils go to whoever takes the youngest
87
00:10:21,583 --> 00:10:23,028
we can take the two youngest
88
00:10:23,291 --> 00:10:24,681
They can sleep in the stable
89
00:10:24,799 --> 00:10:26,431
If you can take two, why not three?
90
00:10:26,572 --> 00:10:29,267
The oldest is too grown up.
We can't fill his hungry mouth
91
00:10:31,093 --> 00:10:32,523
Don't cry, Samuel
92
00:10:32,617 --> 00:10:35,046
remember,
she's always with us
93
00:10:37,556 --> 00:10:38,712
let's go
94
00:10:45,440 --> 00:10:46,846
Rob !
95
00:10:58,164 --> 00:11:00,829
I've taken these for the penny
owed for the sacred oil
96
00:11:01,782 --> 00:11:03,118
where should I go?
97
00:11:04,006 --> 00:11:06,006
pray the almighty God for guidance
98
00:12:00,149 --> 00:12:02,329
shoo, run!
shoo, hoo!
99
00:12:08,778 --> 00:12:10,403
I can look after the horse
100
00:12:10,614 --> 00:12:13,606
I know horses. ...
101
00:12:16,029 --> 00:12:17,412
I don't need no horseman
102
00:12:18,022 --> 00:12:21,193
I don't need no little lairy
running around after me
103
00:12:23,200 --> 00:12:24,942
my heart bleeds for you, rat
104
00:13:14,928 --> 00:13:17,209
who's there?
show yourself
105
00:13:17,702 --> 00:13:20,326
Before the three of us come up
and rip you apart
106
00:13:29,471 --> 00:13:31,080
how did you get here?
107
00:13:32,373 --> 00:13:33,889
you need a faster horse
108
00:13:34,576 --> 00:13:35,248
down!
109
00:13:36,108 --> 00:13:37,748
- please, just tonight
- no
110
00:13:40,027 --> 00:13:42,027
get your filthy rump out of here
111
00:13:43,210 --> 00:13:44,710
- please
- no!
112
00:13:58,761 --> 00:14:00,761
Could you have saved her, barber?
113
00:14:03,519 --> 00:14:05,519
there's no cure for side sickness
114
00:14:09,474 --> 00:14:11,262
is your Ma still alive?
115
00:14:12,005 --> 00:14:14,005
Nah.. died pushing me out
116
00:14:16,986 --> 00:14:18,244
do you have a family?
117
00:14:18,627 --> 00:14:22,212
No.. I've got enough of my own concerns
118
00:14:23,885 --> 00:14:26,697
so, who do you talk to when you're alone?
119
00:14:26,909 --> 00:14:29,870
I don't. I sleep, like now
120
00:14:30,050 --> 00:14:31,651
if only you'd shut your hole
121
00:14:31,854 --> 00:14:34,182
- I was only wondering..
- that's it !
122
00:14:34,922 --> 00:14:40,399
one more word, and so help me God
there'll be one less rat crawling the earth tonight
123
00:14:43,829 --> 00:14:45,829
shut up
124
00:15:07,853 --> 00:15:13,080
these eyes, have seen everything the good Lord
put on the earth for us to see
125
00:15:13,799 --> 00:15:19,092
And some terrifying things no man
was supposed to witness in his life
126
00:15:20,707 --> 00:15:23,743
I'll tilt your hands, and
rip out your lungs
127
00:15:24,087 --> 00:15:26,337
and then, I'll kill you
128
00:15:26,835 --> 00:15:28,569
I was just dressing her wound
129
00:15:28,665 --> 00:15:31,227
- God's our witness, look.
- ... bitch!
130
00:15:31,329 --> 00:15:33,110
there's no bigger time to ask yourself
131
00:15:33,219 --> 00:15:35,055
what would Jesus do in your situation?
132
00:15:35,611 --> 00:15:38,548
I was thinking.. so a little bit more
forgiving
133
00:15:39,048 --> 00:15:41,048
forgive you for giving?
134
00:15:56,540 --> 00:15:58,102
that looks broken
135
00:15:58,571 --> 00:16:00,774
for a thruppence I could fix it for you
136
00:16:01,863 --> 00:16:03,479
come see us at the marketplace
137
00:16:04,855 --> 00:16:07,976
...than here in beautiful Ethelweller
138
00:16:09,328 --> 00:16:11,672
- nowhere are the girls prettier..
- you've said that already
139
00:16:11,852 --> 00:16:15,048
oh, shut up!
- hey, my juggler
140
00:16:15,246 --> 00:16:17,246
I found him at the bottom of a well
141
00:16:18,964 --> 00:16:22,339
The show is for free, and
the treatment is almost for free
142
00:16:22,566 --> 00:16:24,769
- Where the bloody hell were you?
- House visit
143
00:16:26,213 --> 00:16:31,150
A spoonful of kidney ash every morning
gets your kidney problems out of the way.
144
00:16:31,566 --> 00:16:36,007
For forgetfulness, tie the dried tongue
of a hoopoe bird round your neck.
145
00:16:36,327 --> 00:16:38,327
- And here is a very special potion..
- This is witchcraft!
146
00:16:38,649 --> 00:16:41,586
- I picked the herbs myself under a full moon.
- You'll end up in hell!
147
00:16:41,710 --> 00:16:44,469
It will stop your wife from
bringing more brats to the world
148
00:16:44,640 --> 00:16:47,704
whether they're yours or your neighbor's.
- black magic!
149
00:16:48,047 --> 00:16:50,047
come and get healed !
150
00:16:59,465 --> 00:17:02,511
- Can't the young barber do it?
- There's no young barber here
151
00:17:03,004 --> 00:17:06,043
just the ignorant apprentice of an ancient master
152
00:17:10,069 --> 00:17:13,280
If you don't like the looks of me, you
shouldn't have fallen off your broomstick, hag
153
00:17:21,543 --> 00:17:22,918
who's next?
154
00:17:24,310 --> 00:17:26,879
Me, me, me.
155
00:17:37,210 --> 00:17:39,405
that'd be two penny, dear
156
00:17:44,287 --> 00:17:46,536
- good night little boy
- good night
157
00:17:52,990 --> 00:17:54,146
how was it?
158
00:17:54,444 --> 00:17:55,677
oh I'm in love
159
00:17:55,928 --> 00:17:57,928
you should stick to whores too
160
00:17:58,537 --> 00:18:00,162
much less stress
161
00:18:00,627 --> 00:18:03,346
than other men's wives and daughters
162
00:18:26,198 --> 00:18:28,767
oh, Rob..
163
00:18:32,939 --> 00:18:34,540
you need a hand old man?
164
00:18:34,689 --> 00:18:36,228
don't you dare!
165
00:19:45,185 --> 00:19:47,185
have you ever wondered what's inside?
166
00:19:48,177 --> 00:19:49,168
in here
167
00:19:49,654 --> 00:19:51,200
flesh, blood, bones
168
00:19:51,761 --> 00:19:53,418
your soul if you have one
169
00:19:53,723 --> 00:19:55,363
down here?
170
00:19:56,277 --> 00:19:58,160
more flesh, more blood
171
00:19:59,841 --> 00:20:02,051
so, the side sickness come from bad blood?
172
00:20:03,435 --> 00:20:05,333
I don't care if it comes from my arse
173
00:20:05,590 --> 00:20:07,669
can't cure it, can't charge for it
174
00:20:09,097 --> 00:20:12,019
have you never wondered what's inside?
you've never looked?
175
00:20:12,120 --> 00:20:13,941
I can slice you up after breakfast
176
00:20:14,472 --> 00:20:16,472
I mean, like in dead people
177
00:20:20,786 --> 00:20:22,786
Don't you ever talk about that again
178
00:20:23,692 --> 00:20:24,997
never
179
00:20:29,014 --> 00:20:31,662
you know what the church does
to necromancers?
180
00:20:32,818 --> 00:20:34,544
Burn them at the stay
181
00:20:34,678 --> 00:20:38,330
as heretics, I've seen them myself
as a child
182
00:20:39,889 --> 00:20:41,889
skin peeling away
183
00:20:42,681 --> 00:20:44,438
showing flesh and blood
184
00:20:44,743 --> 00:20:46,743
and gore sizzling in the flames
185
00:20:48,014 --> 00:20:50,014
most terrifying thing I ever saw
186
00:20:52,731 --> 00:20:55,418
enough to turn a man's eyes dark inwards
187
00:20:56,465 --> 00:20:58,465
so stop talking about the side sickness
188
00:20:59,095 --> 00:21:00,899
it won't bring your mother back
189
00:21:01,970 --> 00:21:03,813
not another word
190
00:21:04,356 --> 00:21:05,816
never
191
00:21:08,864 --> 00:21:11,020
pliers
192
00:21:12,755 --> 00:21:14,145
open your mouth
193
00:21:22,271 --> 00:21:23,794
more light
194
00:21:28,096 --> 00:21:29,861
push down on him
195
00:21:47,824 --> 00:21:49,824
Holy earth from the Mount of Olives
196
00:22:09,107 --> 00:22:11,466
if you don't recall how to drink lad,
197
00:22:12,464 --> 00:22:14,065
I'll remind you
198
00:22:20,675 --> 00:22:22,675
like that, boy
199
00:22:24,364 --> 00:22:26,100
the farmer with the tooth,
200
00:22:26,928 --> 00:22:29,983
- death is coming for him
- death is coming for all of us
201
00:22:30,884 --> 00:22:32,884
I felt it
202
00:22:34,044 --> 00:22:36,215
- you felt death?
- yes
203
00:22:37,512 --> 00:22:39,831
Death won't trouble him over a toothache
204
00:22:40,324 --> 00:22:42,714
My apprentice thinks he's a soothsayer
205
00:22:43,230 --> 00:22:46,292
oh, really? so when's me husband
coming back from war?
206
00:22:46,427 --> 00:22:48,325
Not too soon, I hope
207
00:22:48,451 --> 00:22:51,068
What's harvest going to be like this year?
208
00:22:55,882 --> 00:22:59,135
- the devils !
- you there, murderers !
209
00:22:59,658 --> 00:23:01,588
you need to give us some answers
210
00:23:06,470 --> 00:23:08,587
in the morning this poor soul went
to work in the field
211
00:23:09,900 --> 00:23:12,509
in noon, he went to see you to cure
his aching tooth
212
00:23:12,923 --> 00:23:15,590
by evening, he breathed his last
213
00:23:15,707 --> 00:23:16,606
run away
214
00:23:16,856 --> 00:23:18,971
You bewitched this poor man with black magic
- run away
215
00:23:19,150 --> 00:23:22,408
you trespassed against the Lord and the church
216
00:23:23,082 --> 00:23:27,001
you owe my sister a husband
217
00:23:27,680 --> 00:23:30,421
it might be hard,
if she's as ugly as you are
218
00:23:31,183 --> 00:23:33,183
get him
219
00:24:42,793 --> 00:24:45,089
I think you'll live another hundred years
220
00:24:50,040 --> 00:24:52,040
I told you to run
221
00:25:07,540 --> 00:25:09,540
I'll start on the roof tomorrow
222
00:25:10,361 --> 00:25:11,876
then what?
223
00:25:14,243 --> 00:25:15,751
they'll heal
224
00:25:16,486 --> 00:25:18,486
not before we starve
225
00:25:19,486 --> 00:25:21,141
you should go
226
00:25:22,157 --> 00:25:23,923
And leave you to the wolves?
227
00:25:24,593 --> 00:25:27,093
I could always beg for alms outside the church
228
00:25:27,770 --> 00:25:29,732
Yeah, and in winter?
229
00:25:29,888 --> 00:25:31,967
I'll make a nice meal for the crows
230
00:25:33,439 --> 00:25:36,017
At least then this miserable
life of mine will be over
231
00:25:36,599 --> 00:25:39,073
and the world, would miss a great barber
232
00:25:39,134 --> 00:25:41,134
You're not listening, boy!
233
00:25:42,884 --> 00:25:45,496
I can't even hold a pair of tooth pliers
234
00:25:50,449 --> 00:25:52,449
I could hold them for you
235
00:25:53,235 --> 00:25:54,806
I've been watching you all these years
236
00:25:54,954 --> 00:25:56,954
You've also been watching the clouds
237
00:25:57,155 --> 00:25:59,185
It doesn't mean you can make it rain
238
00:26:00,188 --> 00:26:04,957
And some terrifying things that no man
was meant to witness in his life.
239
00:26:05,312 --> 00:26:06,910
I've seen ugly giants
240
00:26:07,092 --> 00:26:09,092
I've seen greedy dwarfs
241
00:26:09,236 --> 00:26:13,238
And just the other day,
I had to fight a fire spitting dragon
242
00:26:13,532 --> 00:26:15,259
with me own two hands
243
00:26:15,814 --> 00:26:22,828
But, nowhere have I had the pleasure of
looking out upon a crowd of prettier girls
244
00:26:27,767 --> 00:26:29,767
Lord have mercy on me
245
00:26:30,111 --> 00:26:32,585
Save me from soiling myself with fear
246
00:26:39,074 --> 00:26:41,074
Come into the house of wonders
247
00:26:42,007 --> 00:26:43,196
come in
248
00:26:43,518 --> 00:26:44,880
good morning
249
00:26:46,625 --> 00:26:48,625
put the lad on the table
250
00:27:01,835 --> 00:27:04,830
- bone saw
- ooh, bone saw, yes
251
00:27:05,024 --> 00:27:06,708
whole toe has got to come off
252
00:27:06,977 --> 00:27:09,303
- whole toe
- or he'll lose his leg
253
00:27:22,880 --> 00:27:24,880
how about tying him down first?
254
00:27:29,995 --> 00:27:32,460
here, put this in your mouth lad
255
00:27:33,771 --> 00:27:35,446
bite on it
256
00:27:40,097 --> 00:27:41,511
iron
257
00:27:44,281 --> 00:27:46,676
- iron
- we're talking about the iron
258
00:27:46,980 --> 00:27:48,317
is it hot?
259
00:27:48,808 --> 00:27:51,437
- yes
- how many times did your apprentice done this?
260
00:27:51,554 --> 00:27:53,313
thousands! now shut up
261
00:27:54,559 --> 00:27:57,688
deep breath, then go on
swift movements
262
00:27:58,123 --> 00:27:59,537
I want you to done with it
263
00:28:00,174 --> 00:28:02,174
Look, the holy Mary
264
00:28:19,999 --> 00:28:21,640
my first amputation
265
00:28:22,336 --> 00:28:23,945
mine too
266
00:28:25,458 --> 00:28:27,215
so, what's this potion called?
267
00:28:27,528 --> 00:28:29,528
tears of the holy virgin
268
00:28:30,145 --> 00:28:32,348
I thought you bought it
from a monk in Jerusalem
269
00:28:33,332 --> 00:28:36,636
He stopped crying a while back
keep stirring!
270
00:28:38,324 --> 00:28:40,324
it has bitten
271
00:28:41,504 --> 00:28:45,652
Remember boy, the more painful the treatment,
the more they respect the barber
272
00:28:46,316 --> 00:28:48,105
there's some more
273
00:28:56,739 --> 00:28:58,012
Next !
274
00:28:59,302 --> 00:29:01,708
the same pay, the mercenary
has to sell his soul
275
00:29:02,185 --> 00:29:05,482
The farmer has to work himself to the bone
276
00:29:07,584 --> 00:29:09,584
You thank the Lord for your profession
277
00:29:09,935 --> 00:29:11,935
every bloody day
278
00:29:12,920 --> 00:29:14,443
Thank the Lord
279
00:29:19,755 --> 00:29:21,801
You look very healthy to me
280
00:29:39,878 --> 00:29:42,863
Rob !
come here
281
00:29:44,496 --> 00:29:46,050
Shut up !
282
00:29:52,043 --> 00:29:56,403
I hereby christen Rob Cole a barber!
283
00:29:57,958 --> 00:30:01,880
You're an apprentice no more,
you serve no master but yourself
284
00:30:08,722 --> 00:30:10,979
Reward this barber, Venus
285
00:30:11,940 --> 00:30:13,956
I'm here, you blind, old sod
286
00:30:14,096 --> 00:30:15,799
The moaning end is the top
287
00:30:15,924 --> 00:30:18,776
Oh, hold your yap
I have eyes like a hawk
288
00:30:18,987 --> 00:30:20,578
Yes, a dead one
289
00:30:20,773 --> 00:30:23,609
just don't be sticking anything
in the wrong place
290
00:30:24,758 --> 00:30:26,179
I'm at the right place
291
00:30:27,677 --> 00:30:31,255
Your master should see the Jew,
the Jew can heal the blind
292
00:30:32,021 --> 00:30:33,653
- noone can heal the blind
- the jew can
293
00:30:33,731 --> 00:30:36,402
he also raises the dead
and makes the lame walk on water
294
00:30:36,567 --> 00:30:39,011
I think you're talking about Jesus Christ,
our Savior
295
00:30:39,441 --> 00:30:41,565
But he ain't no bloody Jew.
296
00:31:06,433 --> 00:31:08,261
here, let me do it
297
00:31:08,644 --> 00:31:10,331
I need to practice
298
00:31:50,125 --> 00:31:52,125
These people mutilate their children
299
00:31:54,294 --> 00:31:56,294
They cut off their cocks
300
00:31:57,716 --> 00:31:59,512
They'll gouge my eyes out
301
00:32:01,122 --> 00:32:02,489
so what?
302
00:32:03,098 --> 00:32:05,185
you can't be any more blind
303
00:32:11,627 --> 00:32:13,392
How is it done?
304
00:32:13,846 --> 00:32:16,619
My master keeps his secret to himself
305
00:32:17,541 --> 00:32:18,978
I'm a barber, too
306
00:32:19,354 --> 00:32:20,955
A barber?
307
00:32:21,565 --> 00:32:22,986
Excellent
308
00:32:23,361 --> 00:32:25,845
My hair could do with a trim
309
00:32:36,497 --> 00:32:38,581
I make no promises
310
00:32:38,849 --> 00:32:41,098
Your operation is a difficult one
311
00:32:41,559 --> 00:32:44,606
It doesn't restore sight in every patient,
some even die
312
00:32:44,859 --> 00:32:46,280
get on with it
313
00:32:46,546 --> 00:32:48,366
Thirty pennies in advance
314
00:32:48,646 --> 00:32:52,451
Thirty pennies? It's highway robbery
Never!
315
00:32:55,541 --> 00:32:59,096
please, do your best
316
00:33:33,783 --> 00:33:35,783
what's your name?
317
00:33:36,908 --> 00:33:39,290
Rob
what's yours?
318
00:33:39,611 --> 00:33:41,611
I'm Benyamin,
he's Jesse
319
00:33:42,033 --> 00:33:44,056
- Are you a Christian, Rob?
- Yes
320
00:33:44,330 --> 00:33:46,587
Is it true that you're not even circumcised?
321
00:33:46,822 --> 00:33:48,822
Our God does not want us to do so
322
00:33:59,393 --> 00:34:00,807
Did it work?
323
00:34:03,206 --> 00:34:05,206
In few days, we will know
324
00:34:08,027 --> 00:34:09,456
thank you
325
00:34:36,148 --> 00:34:38,289
Once you've eaten the bread, you can talk
326
00:34:47,899 --> 00:34:49,899
Why don't you take off his bandage?
327
00:34:50,375 --> 00:34:52,976
A barber can unwind a bandage,
can he not?
328
00:35:02,730 --> 00:35:06,574
- Rob? is it you?
- yeah, it's me
329
00:35:14,088 --> 00:35:16,088
don't open your eyes yet
330
00:35:18,377 --> 00:35:20,197
now loosen the scabs
331
00:35:45,371 --> 00:35:46,769
can you see?
332
00:35:52,783 --> 00:35:55,915
- like a child
- he needs to rest now
333
00:36:01,079 --> 00:36:03,673
oh bloody rat
334
00:36:17,785 --> 00:36:19,785
what you've done to my master's eyes
335
00:36:20,574 --> 00:36:21,629
where did you learn it?
336
00:36:21,871 --> 00:36:23,629
In a place called Isfahan
337
00:36:27,335 --> 00:36:29,381
is that beyond London?
338
00:36:30,319 --> 00:36:31,381
is he serious?
339
00:36:31,616 --> 00:36:34,483
Benyamin, shall we show him the map?
340
00:36:49,361 --> 00:36:51,111
there
341
00:36:57,643 --> 00:36:59,033
what is it?
342
00:37:00,002 --> 00:37:01,432
the world
343
00:37:06,422 --> 00:37:11,180
and around, in blue is, the heaven?
344
00:37:12,367 --> 00:37:14,313
have you never seen the sea?
345
00:37:16,475 --> 00:37:18,475
I've heard of it
346
00:37:19,545 --> 00:37:22,558
we're here, this is London
347
00:37:24,199 --> 00:37:27,128
and here is Isfahan
348
00:37:27,565 --> 00:37:30,814
the greatest physician the world has ever seen
teaches there
349
00:37:31,510 --> 00:37:32,674
Ibn Sina
350
00:37:32,914 --> 00:37:37,030
there's noone on earth who can
match him, the knowledge and wisdom
351
00:37:37,343 --> 00:37:40,062
Ibn Sina
352
00:37:40,685 --> 00:37:42,685
can he cure the side sickness?
353
00:37:43,154 --> 00:37:45,622
Ibn Sina can cure many illnesses
354
00:37:46,263 --> 00:37:48,927
- how long would it take me to get there?
- over a year
355
00:37:52,217 --> 00:37:53,889
first, you'll have to go through
south coast of England
356
00:37:54,100 --> 00:37:56,920
then you cross the channel, then
you walk through France
357
00:37:57,108 --> 00:37:59,170
take a sailboat along the coast of Africa
358
00:37:59,414 --> 00:38:02,390
and then you'll arrive in Egypt, and here
359
00:38:03,437 --> 00:38:05,437
you will be killed
360
00:38:06,551 --> 00:38:07,441
why?
361
00:38:08,129 --> 00:38:11,034
from this point, the Muslim world begins
362
00:38:11,456 --> 00:38:15,127
Arabia, Persia, the Christians have been
banished from everywhere
363
00:38:15,573 --> 00:38:17,573
only we Jews are tolerated
364
00:38:19,728 --> 00:38:21,516
my condolences
365
00:38:22,314 --> 00:38:24,063
you worship the wrong God
366
00:38:33,053 --> 00:38:35,053
I don't remember the world so beautiful
367
00:38:36,186 --> 00:38:37,740
I take the men, you take the women
368
00:38:37,943 --> 00:38:39,664
we share the earnings fair and square
369
00:38:39,813 --> 00:38:41,813
you take 1/3 and I take 2/3
370
00:38:41,931 --> 00:38:45,532
no, 2/5 for you and 3/5 for me
371
00:38:46,537 --> 00:38:49,755
no, that's too complicated
372
00:39:07,240 --> 00:39:09,560
the Jew said, Ibn Sina can cure leprosy
373
00:39:09,856 --> 00:39:11,364
consumption and typhoid
374
00:39:11,481 --> 00:39:12,989
- for how much?
- I don't know
375
00:39:13,124 --> 00:39:15,381
but he's got this huge palace
where he treats his patients
376
00:39:15,726 --> 00:39:17,553
and they stay there until they're well
377
00:39:17,694 --> 00:39:18,876
how much is he charging?
378
00:39:19,033 --> 00:39:21,080
and, he's got another
palace called madrasa
379
00:39:21,251 --> 00:39:22,869
where he teaches his students
380
00:39:23,040 --> 00:39:26,533
- he's got two palaces?
- yeah, and I want to go there and study
381
00:39:27,115 --> 00:39:28,935
a barber with two palaces
382
00:39:29,099 --> 00:39:30,794
no, I want to become a hakim
383
00:39:30,911 --> 00:39:33,935
the Saracens, they call their healers "hakim"s
384
00:39:34,216 --> 00:39:35,794
I don't care what they call them
385
00:39:35,896 --> 00:39:38,817
- that Jew has been feeding you a story
- we should travel to the orient
386
00:39:39,107 --> 00:39:40,270
- we?
- yes
387
00:39:40,529 --> 00:39:43,841
- in the orient?
- we'll come back as great healers
388
00:39:44,059 --> 00:39:46,535
cure our patients much better
389
00:39:47,481 --> 00:39:49,481
here's your share
390
00:40:11,459 --> 00:40:13,459
rise and shine Mr. Hakim
391
00:40:20,171 --> 00:40:21,506
Rob?
392
00:40:44,653 --> 00:40:46,653
bloody hell, what are you doing?
393
00:40:47,821 --> 00:40:49,821
I don't want to treat warts all my life
394
00:40:50,899 --> 00:40:54,602
I don't want to pull teeth and
sell colored horse piss as a miracle tonic
395
00:40:55,366 --> 00:40:57,194
I want to learn how to cure the cataract
396
00:40:57,319 --> 00:41:00,092
I want to learn how to cure the side sickness
and all the other diseases
397
00:41:00,272 --> 00:41:03,311
You told me it couldn't be done,
but now you can see again
398
00:41:04,661 --> 00:41:06,957
There is so much that you know nothing about
399
00:41:45,519 --> 00:41:47,129
it's huge
400
00:41:48,879 --> 00:41:51,449
That's Dover.
Best place to get a boat.
401
00:41:53,310 --> 00:41:54,958
Now get off my wagon
402
00:42:00,138 --> 00:42:02,756
What are you waiting for?
Go and drown
403
00:42:03,631 --> 00:42:06,467
Get eaten by sea creatures,
what do I care?
404
00:42:14,091 --> 00:42:15,990
here
405
00:42:20,155 --> 00:42:22,155
thank you
406
00:42:28,029 --> 00:42:30,029
piss off, rat
407
00:42:37,893 --> 00:42:39,893
piss off
408
00:43:08,069 --> 00:43:10,069
oh Lord, have mercy upon me
409
00:43:10,710 --> 00:43:13,381
bless me on my long and dangerous journey
410
00:43:13,827 --> 00:43:17,417
Let not the waves engulf me
or sea monsters devour me
411
00:43:18,417 --> 00:43:21,565
Let not bandits slit my throat
or wolves eat me alive
412
00:43:22,980 --> 00:43:26,526
Let me not starve or get lost
in the dark woods and cold mountains
413
00:43:27,441 --> 00:43:30,378
And, please, Lord Jesus forgive me
414
00:43:31,013 --> 00:43:32,614
that I shall deny my faith
415
00:43:32,912 --> 00:43:34,912
and soil myself with sin
416
00:43:36,005 --> 00:43:38,239
to serve your creation and glory
417
00:45:00,668 --> 00:45:02,668
The caravan to Isfahan leaves in four days
418
00:45:02,935 --> 00:45:04,505
Before you go I'll bring you to my brother
419
00:45:04,748 --> 00:45:06,748
He has nice Jewish robes, praying straps
420
00:45:07,217 --> 00:45:08,961
He makes a good price
421
00:46:15,888 --> 00:46:17,122
shalom
422
00:46:29,132 --> 00:46:30,881
how long to Isfahan?
423
00:46:31,554 --> 00:46:33,554
- two months
- just two months?
424
00:46:50,385 --> 00:46:51,986
that's good enough, Jew
425
00:46:52,408 --> 00:46:55,173
make sure these are filled with
water by sunrise
426
00:46:56,992 --> 00:47:00,000
stop reading, and sleep
you're wasting oil
427
00:47:01,867 --> 00:47:03,867
That girl is as obsessed with her book
428
00:47:04,236 --> 00:47:06,236
as an opium smoker is with his pipe
429
00:47:06,711 --> 00:47:09,023
It must be good money to bring her to Persia
430
00:47:09,234 --> 00:47:10,523
More than enough
431
00:47:11,399 --> 00:47:13,399
Some wealthy man from down there is paying
432
00:47:58,031 --> 00:47:59,015
Miss ?
433
00:48:02,836 --> 00:48:04,836
are you an honorable man?
434
00:48:07,721 --> 00:48:09,338
I try to be
435
00:48:09,877 --> 00:48:11,877
then leave me alone
436
00:48:38,361 --> 00:48:40,025
like this
437
00:48:42,432 --> 00:48:44,042
close to the heart
438
00:48:46,621 --> 00:48:48,378
what is your name?
439
00:48:49,519 --> 00:48:50,636
Jesse
440
00:48:51,183 --> 00:48:52,198
son of?
441
00:48:52,815 --> 00:48:53,815
Benyamin
442
00:48:54,472 --> 00:48:57,464
Well, I don't know how Jews pray in England,
Jesse Ben Benyamin
443
00:48:58,074 --> 00:49:00,050
but here we observe the rules, yes?
444
00:49:01,050 --> 00:49:02,112
yes
445
00:49:04,419 --> 00:49:07,622
and we don't look at girls
who don't belong to us
446
00:49:08,263 --> 00:49:09,114
yes?
447
00:49:10,083 --> 00:49:11,005
yes
448
00:49:40,521 --> 00:49:41,904
Seljuks
449
00:49:42,435 --> 00:49:43,506
who are they?
450
00:49:43,850 --> 00:49:45,584
nomadic tribes from up north
451
00:49:45,874 --> 00:49:47,357
gruesome horse people
452
00:49:47,624 --> 00:49:51,655
They trek across this land and
leave a path full of blood everywhere
453
00:50:20,061 --> 00:50:23,701
By Allah,
they look like they are praying
454
00:50:33,048 --> 00:50:34,738
What thieves leave riches
like this behind?
455
00:50:35,067 --> 00:50:38,387
The Seljuks believe Allah has chosen
them to punish all sinners
456
00:50:39,809 --> 00:50:42,824
They despise possessions and
pleasure in equal measure
457
00:50:58,207 --> 00:50:59,261
it's alright
458
00:51:00,433 --> 00:51:01,776
we should take her with us
459
00:51:02,996 --> 00:51:05,956
I don't have room on my camel
and you don't even have one
460
00:51:06,402 --> 00:51:07,916
I have room in my sedan
461
00:51:08,112 --> 00:51:11,060
With all due respect,
she's not your business
462
00:51:14,040 --> 00:51:15,641
I'm making her my business
463
00:51:24,339 --> 00:51:26,028
how is she?
464
00:51:26,868 --> 00:51:28,868
sleeping
465
00:51:29,403 --> 00:51:31,092
don't forget to make her drink
466
00:51:34,539 --> 00:51:36,501
How come you know so much about fever?
467
00:51:37,743 --> 00:51:39,969
In England I was a barber
- a barber?
468
00:51:40,292 --> 00:51:42,649
englishman, walk somewhere else
469
00:51:43,138 --> 00:51:45,755
or do you find the desert
too cramped for your liking?
470
00:52:14,512 --> 00:52:16,512
jesse, come
471
00:52:17,256 --> 00:52:19,618
the little girl, she's getting worse
472
00:52:24,658 --> 00:52:28,163
She was shivering with cold before,
now she's on fire
473
00:52:37,212 --> 00:52:40,180
we need to lower her temperature
do you have any water?
474
00:52:43,442 --> 00:52:44,340
here
475
00:53:00,291 --> 00:53:04,373
And Alladin was startled by the lamp
which began to hiss and smoke
476
00:53:04,714 --> 00:53:08,357
A ghostly fog arose from it from
which a a giant shape emerged
477
00:53:08,768 --> 00:53:10,768
with eyes the size of cart wheels
478
00:53:11,834 --> 00:53:14,265
"who are you?" asked Aladdin
479
00:53:14,837 --> 00:53:17,922
I am a genie at your service
480
00:53:18,938 --> 00:53:22,883
a booming voice, answered
481
00:53:26,562 --> 00:53:27,978
what happens next?
482
00:53:29,716 --> 00:53:32,421
The genie grants Alladin's wishes
483
00:53:33,418 --> 00:53:35,683
makes him unbelieveably wealthy
484
00:53:36,562 --> 00:53:39,823
and this helps him win
the hand of the Sultan's daughter
485
00:53:41,201 --> 00:53:43,857
wish I had a lamp like that
486
00:53:49,441 --> 00:53:53,269
My favorite story is about Sinbad,
the sailor
487
00:53:54,295 --> 00:53:57,595
He meets cannibals
and giants on his voyages
488
00:53:58,005 --> 00:54:00,369
but he isn't scared of anything
489
00:54:00,661 --> 00:54:02,565
All these stories are in this one book?
490
00:54:02,780 --> 00:54:04,780
Yeah, and many more
491
00:54:17,517 --> 00:54:19,517
it's the most beautiful thing
492
00:54:24,865 --> 00:54:26,720
I've ever seen
493
00:54:32,493 --> 00:54:34,280
I can take care of her now
494
00:54:54,128 --> 00:54:57,077
So what are you doing so far away
from home, Mr. Barber?
495
00:54:57,829 --> 00:55:00,075
I'm going to study with the greatest
healer in all the world
496
00:55:00,867 --> 00:55:03,962
Where I come from all the boys
want to be rabbis or merchants
497
00:55:04,396 --> 00:55:07,042
- I just want to help people
- I can see that
498
00:55:08,352 --> 00:55:10,011
what takes you to Isfahan?
499
00:55:11,968 --> 00:55:15,004
business deal
- what kind of business deal?
500
00:55:20,730 --> 00:55:23,113
Englishman! Tie the camels together!
501
00:55:27,985 --> 00:55:29,411
Jesse !
502
00:55:30,427 --> 00:55:33,415
The others !
we lost the others
503
00:55:34,636 --> 00:55:35,916
I'll find them !
504
00:56:51,375 --> 00:56:53,375
Rebecca !
505
00:57:10,967 --> 00:57:12,675
save your strength
506
00:57:13,369 --> 00:57:15,105
they're all dead
507
00:57:17,988 --> 00:57:19,988
we'll join them soon enough
508
00:57:38,427 --> 00:57:40,165
keep moving
509
00:57:58,786 --> 00:58:00,786
deliver us from evil
510
00:58:01,257 --> 00:58:03,532
For thine is the kingdom
and the power and the glory
511
00:58:04,049 --> 00:58:06,334
Forever and ever, amen
512
00:58:08,223 --> 00:58:10,223
who are you?
513
00:58:12,667 --> 00:58:16,006
you are no Jew
514
01:02:29,771 --> 01:02:31,982
this man wants to speak with you
515
01:02:34,053 --> 01:02:37,880
You're supposed to chase the beggars away
from the gate, not drag them into my room
516
01:02:38,555 --> 01:02:40,761
please sir, I'm no beggar
517
01:02:41,897 --> 01:02:44,300
I've come to study with the great healer,
Ibn Sina.
518
01:02:47,853 --> 01:02:49,113
I see
519
01:02:50,207 --> 01:02:54,648
So, you have letters of recommendation
from renowned scholars of science
520
01:02:54,825 --> 01:02:58,535
praising your intellectual qualities,
heralding you as mankind's greatest hope?
521
01:02:58,623 --> 01:03:00,623
I haven't, no
522
01:03:03,598 --> 01:03:06,381
Then I can only assume
you are fabulously rich
523
01:03:06,645 --> 01:03:09,653
and wish to provide an
additional wing to our library
524
01:03:11,173 --> 01:03:13,350
No, I have only a pocket full of sand
525
01:03:13,721 --> 01:03:15,498
Then why should I take you in here?
526
01:03:15,957 --> 01:03:18,770
The last thing we need is another
poor, stinking Jew.
527
01:03:19,249 --> 01:03:22,354
Throw him out
give him a beating
528
01:03:22,667 --> 01:03:25,576
no please, I've come
from other end of the world
529
01:04:08,264 --> 01:04:09,933
you can't touch those
530
01:04:14,025 --> 01:04:16,025
Why don't I feel any pain?
531
01:04:16,547 --> 01:04:18,178
Your wound was made numb
532
01:04:18,607 --> 01:04:20,824
So it could be sewed together
without pain
533
01:04:22,446 --> 01:04:23,764
how?
534
01:04:24,887 --> 01:04:26,566
Poppy seed ointment
535
01:04:29,895 --> 01:04:33,891
We've used it for centuries.
What do they use in your land?
536
01:04:34,983 --> 01:04:36,408
mead
537
01:04:36,966 --> 01:04:38,576
lots of mead
538
01:04:39,270 --> 01:04:40,852
it's not sheep gut
539
01:04:41,152 --> 01:04:42,042
silk
540
01:04:43,550 --> 01:04:45,464
a bit finer and stronger
541
01:04:46,163 --> 01:04:47,631
you seem
542
01:04:48,014 --> 01:04:50,881
more interested in medicine than
my other patients
543
01:04:52,226 --> 01:04:54,226
I've come to be a student of Ibn Sina
544
01:04:55,757 --> 01:04:56,983
how do you know him?
545
01:04:57,515 --> 01:04:59,515
I've been told he's the greatest
healer in the whole world
546
01:04:59,844 --> 01:05:02,359
Well, he's not that great,
he's quite ordinary really
547
01:05:02,641 --> 01:05:03,399
Do you know him?
548
01:05:03,610 --> 01:05:04,930
A little better each day.
549
01:05:05,149 --> 01:05:06,547
Could you speak to him for me?
550
01:05:06,766 --> 01:05:08,055
You rest now
551
01:07:17,119 --> 01:07:19,462
Jew, wake up.
552
01:07:19,822 --> 01:07:21,556
Your class is about to start
553
01:07:23,056 --> 01:07:25,962
You may have tricked the master
into giving you a seat in his class
554
01:07:26,181 --> 01:07:27,329
but you haven't tricked me
555
01:07:27,533 --> 01:07:28,858
I've been accepted
556
01:07:29,147 --> 01:07:30,428
My eyes are patient
557
01:07:30,796 --> 01:07:32,796
They shall live to see you fail and leave
558
01:07:52,941 --> 01:07:55,089
By Allah, not another Jew
559
01:07:55,292 --> 01:07:59,176
Better a studious Jew than a lazy,
over-privileged Persian loudmouth
560
01:07:59,513 --> 01:08:01,129
Be careful whom you insult, Mirdin
561
01:08:01,254 --> 01:08:03,473
my father donated thirty volumes
to the library
562
01:08:03,575 --> 01:08:05,724
and I can arrange it
so you have access to none of them
563
01:08:05,904 --> 01:08:07,283
Karim, Mirdin
564
01:08:07,745 --> 01:08:09,745
I do hope that your heated exchange
565
01:08:10,487 --> 01:08:12,487
is in the name of scientific progress
566
01:08:12,870 --> 01:08:14,064
yes, master
567
01:08:16,885 --> 01:08:18,767
And how is the head of our
568
01:08:19,354 --> 01:08:21,291
new arrival from across the earth?
569
01:08:21,651 --> 01:08:23,291
Very much better
570
01:08:24,974 --> 01:08:26,974
- thank you sir
- ooh, thank your youth
571
01:08:27,271 --> 01:08:29,222
It works miracles no physician can match
572
01:08:29,418 --> 01:08:31,847
No, I meant thank you for speaking
to Ibn Sina on my behalf
573
01:08:32,371 --> 01:08:34,441
That was far less trouble
than you might imagine
574
01:08:36,309 --> 01:08:38,301
Yesterday, I discovered something
575
01:08:38,661 --> 01:08:42,075
- Those of you who play...
- This is Ibn Sina's physics class.
576
01:08:42,340 --> 01:08:44,340
...to a patient, the music
577
01:08:44,641 --> 01:08:47,460
And I wish us to incorporate
this into our healing
578
01:08:47,875 --> 01:08:50,717
In my last physics class,
we discussed sound
579
01:08:51,391 --> 01:08:53,827
I demonstrated harmony and resonance
580
01:08:54,174 --> 01:08:58,658
And I discovered that certain sounds can
resonate with organs of the human body
581
01:09:01,894 --> 01:09:04,315
Won't your parents mind a stranger
staying in their home?
582
01:09:04,784 --> 01:09:06,979
If they found out that I left
a fellow student sleep on the street,
583
01:09:07,191 --> 01:09:09,191
they'd disown me
584
01:09:11,254 --> 01:09:12,542
This is Jacob
585
01:09:12,707 --> 01:09:14,487
and this is Sarah
- hello
586
01:09:14,933 --> 01:09:16,112
Jesse,
587
01:09:16,644 --> 01:09:18,902
would you do us the honor of saying grace?
588
01:09:20,393 --> 01:09:22,690
ah, yes, of course
589
01:09:25,464 --> 01:09:27,917
Let us thank the Lord for wheat
590
01:09:29,918 --> 01:09:32,144
and let us thank the Lord for the wheat,
591
01:09:34,430 --> 01:09:37,359
has born from the earth with
his own two hands
592
01:09:37,922 --> 01:09:40,273
so that we who eat bread,
593
01:09:40,524 --> 01:09:42,328
have a lot of bread to eat
594
01:09:44,113 --> 01:09:45,925
This is how you say it in England?
595
01:09:48,980 --> 01:09:50,980
different countries, different customs
596
01:10:00,993 --> 01:10:02,031
- criminals?
- worse
597
01:10:02,153 --> 01:10:03,836
You shouldn't pity them too much
598
01:10:04,161 --> 01:10:05,817
- Why? What have they done?
- They're zealots
599
01:10:05,997 --> 01:10:08,462
They believe our Shah
is violating the laws of Allah
600
01:10:09,029 --> 01:10:10,856
Tolerance towards other religions,
601
01:10:11,067 --> 01:10:12,700
his support for science and the arts
602
01:10:13,169 --> 01:10:15,044
all deadly sins in the eyes of the Mullahs
603
01:10:15,223 --> 01:10:16,785
Does that deserve such harsh treatment?
604
01:10:17,129 --> 01:10:20,957
Jesse, if these people come to power,
the madrasa will be closed
605
01:10:21,324 --> 01:10:23,488
and we Jews will be driven out of the city
606
01:10:24,121 --> 01:10:25,738
We must be thankful to the Shah
607
01:10:26,393 --> 01:10:29,111
Up in time for class, Karim?
what's wrong?
608
01:10:29,533 --> 01:10:32,634
Did you father realize there is more
to studying than just buying books?
609
01:10:33,588 --> 01:10:36,736
One cannot be up in time for class
if one never went to bed
610
01:10:42,421 --> 01:10:44,421
be a bit more careful
611
01:10:47,580 --> 01:10:51,885
If you drunk as much as I have
you wouldn't even be standing
612
01:10:53,363 --> 01:10:54,893
I learned to drink from the
613
01:10:55,237 --> 01:10:59,003
I think I can . you under the table
any day of the week
614
01:10:59,645 --> 01:11:02,184
be careful I don't take you up
on your offer
615
01:11:07,411 --> 01:11:10,942
Shame on you, Karim.
A true Muslim avoids wine and bad company.
616
01:11:11,224 --> 01:11:14,997
A true Muslim avoids the advice of
a fake student who only made it to janitor.
617
01:11:16,235 --> 01:11:18,031
Exists, due to existence.
618
01:11:18,180 --> 01:11:21,547
Existence is not the consequence of existing
619
01:11:22,008 --> 01:11:23,882
The former is the sine qua non of the latter
620
01:11:24,116 --> 01:11:26,632
Englishman, do you understand a word of this?
621
01:11:28,724 --> 01:11:29,794
Not yet
622
01:11:30,302 --> 01:11:31,333
Aristotle?
623
01:11:32,296 --> 01:11:37,343
We don't treat diseases,
we treat people who suffer from diseases
624
01:11:42,372 --> 01:11:43,809
Good day to you, sir
625
01:11:44,146 --> 01:11:47,388
My name is Ibn Sina and
these are my students
626
01:11:47,890 --> 01:11:50,710
With your permission,
we would like to treat you
627
01:11:51,266 --> 01:11:52,421
What is your name?
628
01:11:52,953 --> 01:11:55,421
my name is Abu Kasem
629
01:11:55,787 --> 01:11:59,671
It is a great honor to place my well-being
in your hands, master Sina
630
01:12:00,709 --> 01:12:04,793
imagine, the spheres of the universe
is a series of concentric circles
631
01:12:04,951 --> 01:12:06,247
moving within one another
632
01:12:06,583 --> 01:12:09,192
the great Aristotle claimed
633
01:12:10,419 --> 01:12:12,644
that the friction created by this motion
634
01:12:13,066 --> 01:12:16,207
generates a sound which he'd termed
635
01:12:17,476 --> 01:12:19,476
the music of the spheres
636
01:12:20,380 --> 01:12:24,231
sometimes on a really quiet night,
if you listen really hard
637
01:12:24,732 --> 01:12:27,239
the sound is apparent to the human ear
638
01:12:35,127 --> 01:12:38,626
master, I hear it
639
01:12:50,183 --> 01:12:52,948
- excuse me
- how can I help you my friend?
640
01:12:53,183 --> 01:12:55,409
Ibn Sina would like a report
on ear infections
641
01:12:55,644 --> 01:12:57,761
- do you have a book on the topic?
- up there
642
01:13:05,054 --> 01:13:06,827
which one is on ear infections?
643
01:13:07,077 --> 01:13:08,585
all of them
644
01:13:10,546 --> 01:13:11,913
all of them?
645
01:13:14,563 --> 01:13:20,266
gentlemen, this is lamp oil,
while that is vinegar for purification
646
01:13:20,430 --> 01:13:24,765
To the back are blocks of ice
for cooling patients with fever
647
01:13:27,215 --> 01:13:29,879
so, gentlemen, ideas?
648
01:13:33,186 --> 01:13:34,639
- the ice?
- ice
649
01:13:34,991 --> 01:13:37,483
- maybe some rest?
- he's in pain
650
01:13:43,826 --> 01:13:46,107
that's how we do it, in England
651
01:13:55,799 --> 01:13:57,150
now
652
01:13:57,900 --> 01:14:02,275
who'd like to assist me in a demonstration
of the numbing effects
653
01:14:03,096 --> 01:14:05,096
of opium and henbit?
654
01:14:06,975 --> 01:14:08,037
I will
655
01:14:08,483 --> 01:14:09,678
and me
656
01:14:11,129 --> 01:14:13,745
look at that brother, so many brave jews
657
01:14:14,152 --> 01:14:16,152
will noone defend the honor of Persia?
658
01:14:19,267 --> 01:14:23,149
fear not,
in a few hours you'll wake refreshed
659
01:14:23,642 --> 01:14:25,642
after a good sleep
660
01:14:29,520 --> 01:14:33,337
give me a stronger dose,
my body is more powerful than
661
01:14:59,777 --> 01:15:01,628
this is refreshed?
662
01:15:02,019 --> 01:15:03,839
I never want to sleep again
663
01:15:04,114 --> 01:15:06,395
Are the girls in England as pretty as this?
664
01:15:06,670 --> 01:15:08,466
- prettier
- prettier?
665
01:15:10,442 --> 01:15:14,348
Are their bodies like cypresses?
Is their hair like waterfalls?
666
01:15:14,653 --> 01:15:16,504
Some of them even have red hair
667
01:15:16,839 --> 01:15:17,987
red?
668
01:15:19,557 --> 01:15:21,209
I do not believe you
669
01:15:21,491 --> 01:15:23,491
- all over?
- yeah
670
01:15:24,796 --> 01:15:28,162
Praise be unto Allah
for the plentitude of creation
671
01:15:29,358 --> 01:15:33,423
I pray that some red-haired English
virgins await me in paradise
672
01:15:35,236 --> 01:15:37,202
Did you leave a girl behind to come here?
673
01:15:37,359 --> 01:15:39,359
Actually, I did
674
01:15:40,085 --> 01:15:42,233
The most beautiful girl I ever met
675
01:15:42,601 --> 01:15:44,515
clever, gentle
676
01:15:45,968 --> 01:15:47,968
- clever
- you already said clever
677
01:15:48,195 --> 01:15:50,663
- yeah, and beautiful
- You already said beautiful, too
678
01:15:50,906 --> 01:15:52,734
I would have stolen this girl from you
679
01:15:52,883 --> 01:15:54,648
I would have killed you first
680
01:16:19,875 --> 01:16:27,104
Today we pray for our brothers who lie
in chains deep down in the tyrant's dungeons.
681
01:16:28,323 --> 01:16:30,815
But what misdeed did they commit?
682
01:16:31,792 --> 01:16:33,190
Did they murder someone?
683
01:16:33,714 --> 01:16:35,306
- No.
- No.
684
01:16:35,994 --> 01:16:37,533
Did they dishonor a woman?
685
01:16:37,791 --> 01:16:38,556
No.
686
01:16:39,150 --> 01:16:44,306
Their only crime was to follow
the laws of the Holy Koran, Allah.
687
01:16:45,100 --> 01:16:50,358
Allah, we kneel humbly in the dust
before you and ask you,
688
01:16:51,346 --> 01:16:54,612
how long do you want us to bear this injustice?
689
01:17:19,345 --> 01:17:20,868
we're undressing?
690
01:17:21,475 --> 01:17:23,475
you don't have the mikveh in England?
691
01:17:24,081 --> 01:17:26,346
of course, we just don't undress
692
01:17:26,580 --> 01:17:28,541
what? you don't undress?
693
01:17:28,768 --> 01:17:31,314
well, mainly because
694
01:17:31,872 --> 01:17:33,872
the climate, it's so cold
695
01:17:45,432 --> 01:17:48,033
at least you circumcise your boys
according to the law
696
01:17:48,737 --> 01:17:49,713
more or less
697
01:18:10,041 --> 01:18:14,809
We call on the righteous
and generous Bar Kappara.
698
01:18:31,433 --> 01:18:33,659
- Mirdin!
- Honorable Bar Kappara!
699
01:18:34,596 --> 01:18:37,729
Please let me introduce my friend
and fellow student,
700
01:18:37,777 --> 01:18:39,445
Jesse ben Benyamin,
701
01:18:39,497 --> 01:18:40,897
from England.
702
01:18:40,962 --> 01:18:42,396
From England?
703
01:18:42,940 --> 01:18:46,698
We're proud of every Jew
who gets accepted to the Madrassa.
704
01:18:46,862 --> 01:18:49,135
And my future bride is from Spain!
705
01:18:49,224 --> 01:18:50,692
Allow me to introduce her.
706
01:18:51,085 --> 01:18:51,984
Rebecca?
707
01:18:52,542 --> 01:18:53,441
Come.
708
01:18:55,673 --> 01:18:56,732
You may greet them.
709
01:18:58,025 --> 01:18:58,856
Shalom.
710
01:18:59,030 --> 01:18:59,793
Shalom.
711
01:19:00,643 --> 01:19:01,406
Shalom.
712
01:19:01,958 --> 01:19:05,047
I hope you will each do me
the honor of attending our wedding.
713
01:19:06,839 --> 01:19:07,931
you are too generous.
714
01:19:07,962 --> 01:19:09,189
Oh, we have much to celebrate.
715
01:19:09,515 --> 01:19:13,089
It is a miracle Rebecca survived
her passage to Isfahan.
716
01:19:13,212 --> 01:19:15,434
Her caravan was swallowed
by the most ferocious sandstorm.
717
01:19:15,671 --> 01:19:17,614
A brave guide saved me...
718
01:19:18,962 --> 01:19:19,952
..and a little girl.
719
01:19:21,533 --> 01:19:22,533
Thank God.
720
01:19:22,682 --> 01:19:23,682
My friend!
721
01:19:23,761 --> 01:19:25,134
Today of days..
722
01:20:03,945 --> 01:20:05,937
Now you know what the business deal is.
723
01:20:10,401 --> 01:20:12,292
May your marriage be blessed and happy.
724
01:20:22,943 --> 01:20:25,579
And now before we take our leave,
725
01:20:25,738 --> 01:20:27,728
I want to thank you all
for joining us here
726
01:20:27,877 --> 01:20:29,877
on this day of days
727
01:20:31,452 --> 01:20:33,195
on behalf of myself
728
01:20:33,561 --> 01:20:36,380
and my beautiful new bride
729
01:20:36,706 --> 01:20:39,005
from the very depths of our hearts
730
01:20:39,306 --> 01:20:40,513
toda raba
731
01:20:47,107 --> 01:20:49,107
and now the time has come
732
01:20:49,670 --> 01:20:52,388
for me to fulfill my conjugal duties
733
01:20:54,712 --> 01:20:56,524
You should've buried your feelings
for her in the dessert
734
01:20:56,960 --> 01:20:58,160
I thought I had
735
01:20:58,554 --> 01:21:00,850
Jesse, a good Jew does not
covet his neighbor's wife
736
01:21:01,320 --> 01:21:02,600
come back inside
737
01:21:07,714 --> 01:21:09,074
goodnight, Mirdin
738
01:21:51,273 --> 01:21:52,553
You seem sad.
739
01:21:58,030 --> 01:21:59,900
I lost someone I cared for very much.
740
01:22:00,002 --> 01:22:02,061
Well, now you have found me.
741
01:22:05,559 --> 01:22:07,795
We must take what we can find in this life.
742
01:22:09,354 --> 01:22:11,713
So why don't we see what we can find...
743
01:22:12,709 --> 01:22:13,393
here.
744
01:22:23,481 --> 01:22:27,220
Now, listen to me.
I never lie down for anyone for free.
745
01:22:27,352 --> 01:22:28,571
Please, be quiet.
746
01:22:29,701 --> 01:22:30,876
Does this hurt?
747
01:22:34,766 --> 01:22:35,893
What's her ailment?
748
01:22:36,763 --> 01:22:38,531
I haven't yet diagnosed it, Master.
749
01:22:38,664 --> 01:22:39,426
Master!
750
01:22:39,526 --> 01:22:41,911
If you are the master,
tell this maniac to let me go.
751
01:22:42,058 --> 01:22:45,208
The night is nearly over and my purse is empty.
752
01:22:45,561 --> 01:22:47,343
Please moderate your tongue, my child.
753
01:22:47,478 --> 01:22:50,658
If this young man has brought you here
it will be for a good reason.
754
01:22:52,287 --> 01:22:53,544
Your good reason is?
755
01:22:54,225 --> 01:22:55,788
She won't survive the night.
756
01:22:55,982 --> 01:22:58,272
She looks and sounds in perfect health to me.
757
01:22:58,451 --> 01:23:00,201
It's something I can't explain.
758
01:23:00,478 --> 01:23:01,365
I need to go!
759
01:23:01,495 --> 01:23:02,796
My beautiful rose...
760
01:23:03,819 --> 01:23:05,253
as a personal favor to me,
761
01:23:05,290 --> 01:23:09,415
grant my student here a moment
more of your valuable time.
762
01:23:10,127 --> 01:23:13,830
Now, that's how to talk to a lady.
763
01:23:14,222 --> 01:23:16,719
Hey, people pay good money to take those off.
764
01:23:16,803 --> 01:23:18,032
Master, look!
765
01:23:20,968 --> 01:23:22,094
Wake the pharmacist.
766
01:23:22,298 --> 01:23:23,698
Fetch henbane. Run.
767
01:23:25,251 --> 01:23:26,480
Where is he going?
768
01:23:29,864 --> 01:23:31,298
To save your life.
769
01:23:34,642 --> 01:23:36,304
Like a premonition, is it?
770
01:23:42,065 --> 01:23:42,998
It's as if...
771
01:23:44,185 --> 01:23:45,949
time stands still for a moment.
772
01:23:48,519 --> 01:23:52,354
The fabric of reality is pulled aside
like a veil for me to see through.
773
01:23:54,426 --> 01:23:55,655
And what is it you see?
774
01:23:56,124 --> 01:23:57,285
I see nothing.
775
01:23:58,469 --> 01:24:00,131
I just feel
776
01:24:02,279 --> 01:24:03,872
and know that death is coming.
777
01:24:05,598 --> 01:24:06,998
The first time was with my mother.
778
01:24:07,641 --> 01:24:08,939
She died of side sickness.
779
01:24:10,550 --> 01:24:11,848
- It's a curse.
- It's a gift.
780
01:24:12,212 --> 01:24:14,044
You saved that girl's life tonight.
781
01:24:14,144 --> 01:24:15,885
One success for many failures.
782
01:24:16,044 --> 01:24:21,198
Well, this is the burden
every physician must learn to bear.
783
01:24:21,298 --> 01:24:23,018
You can't look upon death as the enemy.
784
01:24:23,153 --> 01:24:24,190
Then, what?
785
01:24:24,917 --> 01:24:25,748
A friend?
786
01:24:31,872 --> 01:24:33,704
I've calculated the orbits...
787
01:24:35,424 --> 01:24:37,358
of all these stars and planets.
788
01:24:37,461 --> 01:24:40,625
Filled volumes with calculations.
789
01:24:41,595 --> 01:24:45,432
I barely scratched at the real secrets of creation.
790
01:24:45,566 --> 01:24:48,263
Doesn't it frustrate you that
there is so much we don't know.
791
01:24:48,676 --> 01:24:49,609
No.
792
01:24:51,337 --> 01:24:52,930
It fills me with awe.
793
01:24:53,545 --> 01:24:56,606
How pale and tedious
would this world be without mystery?
794
01:25:03,597 --> 01:25:04,587
Master,
795
01:25:05,336 --> 01:25:07,328
could you have cured
my mother's side sickness?
796
01:25:07,709 --> 01:25:08,802
It's beyond our reach.
797
01:25:11,253 --> 01:25:12,414
Maybe in a hundred years.
798
01:25:14,442 --> 01:25:15,808
Maybe in a thousand.
799
01:25:18,256 --> 01:25:19,918
Hyah! Hyah!
800
01:25:23,560 --> 01:25:24,653
Ibn Sina!
801
01:25:24,769 --> 01:25:26,533
It appears we're about to be summoned.
802
01:25:34,998 --> 01:25:37,099
Never approach more than five steps.
803
01:25:37,180 --> 01:25:38,781
Never look him in the eye.
804
01:25:38,806 --> 01:25:40,039
Should he address you,
805
01:25:40,064 --> 01:25:42,399
answer in short sentences
806
01:25:42,430 --> 01:25:45,025
and always end with
one of his honorifics.
807
01:25:46,734 --> 01:25:47,565
Jesse...
808
01:25:48,023 --> 01:25:51,755
Uh... answer in short sentences
and end in one of his honorifics.
809
01:26:07,125 --> 01:26:09,651
I sprained my wrist.
810
01:26:14,246 --> 01:26:15,544
If you'd come earlier
811
01:26:17,136 --> 01:26:21,940
you would have seen me deftly separate
this Seljuk's head from his body.
812
01:26:22,020 --> 01:26:23,635
I'm so sorry I missed it.
813
01:26:23,839 --> 01:26:26,013
I'm sure the Seljuk deserved the dissection.
814
01:26:26,115 --> 01:26:28,115
He was sent with a message of a peace treaty.
815
01:26:28,218 --> 01:26:29,980
And this prompted his immediate decapitation.
816
01:26:30,088 --> 01:26:31,022
Of course.
817
01:26:31,110 --> 01:26:33,685
The Seljuks are constantly violating our borders.
818
01:26:33,799 --> 01:26:35,935
We need to whip these wild animals.
819
01:26:36,012 --> 01:26:38,714
Or they will slaughter us like a sick goat.
820
01:26:38,801 --> 01:26:41,099
Do you so long for war, O Perfect One?
821
01:26:41,143 --> 01:26:43,927
The Seljuks have nothing to lose
but the beasts beneath their saddles.
822
01:26:44,001 --> 01:26:45,630
You have an entire civilization.
823
01:26:49,775 --> 01:26:50,765
Is that so?
824
01:26:56,014 --> 01:26:58,949
But which great artist
ever glorified a peaceful king?
825
01:26:59,160 --> 01:27:02,562
War alone will bestow
immortal glory upon my name.
826
01:27:03,339 --> 01:27:04,238
Don't you agree?
827
01:27:07,867 --> 01:27:09,814
I studied the healing arts, O Sublime One.
828
01:27:10,035 --> 01:27:11,798
I know nothing of the route to immortality.
829
01:27:14,572 --> 01:27:15,384
Did you hear that?
830
01:27:15,479 --> 01:27:17,478
He dares to speak openly in my presence.
831
01:27:18,453 --> 01:27:21,571
I pray my palace does not collapse
from such audacity.
832
01:27:26,652 --> 01:27:27,600
Where are you from?
833
01:27:27,706 --> 01:27:29,280
He hails from England, O Sublime One.
834
01:27:29,665 --> 01:27:30,655
I've read of it.
835
01:27:31,995 --> 01:27:34,396
A barbaric island at the edge of the world,
836
01:27:34,490 --> 01:27:38,036
where half-naked pagans
resisted Caesar's legions.
837
01:27:39,008 --> 01:27:40,704
My countrymen wear clothes now.
838
01:27:41,131 --> 01:27:43,726
- O Protector of the People.
- O Protector of the People.
839
01:27:44,600 --> 01:27:48,544
But they continue to abase themselves
before the carpenter nailed to wood?
840
01:27:48,739 --> 01:27:50,114
we do, yes
841
01:27:52,381 --> 01:27:55,248
but Jews like myself, await
the true messiah
842
01:27:56,504 --> 01:27:57,267
Tell me,
843
01:27:59,260 --> 01:28:03,536
Have you seen strange countries
on your journey east?
844
01:28:03,691 --> 01:28:04,896
More than I can count.
845
01:28:08,900 --> 01:28:12,462
Even a humble student has seen
more of the world than the Shah.
846
01:28:15,508 --> 01:28:17,977
Send that stinking head back to the Seljuks.
847
01:28:51,881 --> 01:28:54,112
My son shall have a hero's burial.
848
01:28:56,781 --> 01:29:00,445
What message may I bring to my Lord
the Shah from the Lord of the Seljuks?
849
01:29:02,272 --> 01:29:03,501
Do not trouble yourself.
850
01:29:04,172 --> 01:29:05,834
I'll send my own message.
851
01:29:10,875 --> 01:29:13,777
Get one of our brothers
who is suffering from the Black Death.
852
01:29:49,610 --> 01:29:51,704
So, the needle
853
01:29:52,680 --> 01:29:55,206
pierces the middle of the eye
854
01:29:55,612 --> 01:29:59,606
pushing the dimmed lense
in the back of the eyeball.
855
01:30:00,047 --> 01:30:04,391
This allows sunlight to reach
the patient's eyes undiminished...
856
01:30:04,508 --> 01:30:06,488
Master, somebody died in the market.
857
01:30:06,513 --> 01:30:07,913
He had black boils all over.
858
01:30:29,287 --> 01:30:33,496
Darkness allows him
to attune to my heartbeat
859
01:30:38,261 --> 01:30:42,284
when my pulse is calm
he's tame
860
01:30:44,413 --> 01:30:49,188
when it raises with anger,
he turns wild
861
01:30:51,402 --> 01:30:53,707
The falcon's beak can pierce a man's skull.
862
01:30:53,771 --> 01:30:55,416
Did you know that, Englishman?
863
01:30:56,610 --> 01:30:59,517
Please, Sublime One.
864
01:31:00,295 --> 01:31:03,923
We've heard about the pustulated corpse
of a masked Seljuk
865
01:31:04,166 --> 01:31:06,166
who expired within the city walls.
866
01:31:06,472 --> 01:31:09,340
We must evacuate the city immediately.
867
01:31:11,455 --> 01:31:15,125
The city has been spared the plague
for over a century.
868
01:31:15,707 --> 01:31:18,041
Even my father only ever heard speak of it.
869
01:31:19,041 --> 01:31:22,078
But his son may live to see it with his own eyes.
870
01:31:22,304 --> 01:31:29,201
The Imam and his Mullahs have been praying
for God's vengeance to punish my extravagance.
871
01:31:30,335 --> 01:31:31,335
You know it
872
01:31:32,352 --> 01:31:34,094
I cannot do them that favor.
873
01:31:34,194 --> 01:31:38,137
My Lord, hundreds of thousands
of your subjects could die.
874
01:31:38,331 --> 01:31:39,768
My people are fruitful.
875
01:31:40,004 --> 01:31:41,457
They will survive.
876
01:31:50,419 --> 01:31:52,411
You have disturbed my falcon.
877
01:31:54,086 --> 01:31:55,432
This audience is over.
878
01:32:00,451 --> 01:32:02,548
The plague doesn't care if you're rich or poor.
879
01:32:02,612 --> 01:32:04,257
Common man or noblemen, sun of the state.
880
01:32:04,372 --> 01:32:07,323
If it's reached Isfahan, no wall,
however thick, will stop it.
881
01:32:08,007 --> 01:32:10,299
Are you threatening me, Englishman?
882
01:32:10,530 --> 01:32:12,040
Not a threat, my Lord.
883
01:32:13,881 --> 01:32:14,644
A promise.
884
01:32:28,348 --> 01:32:29,403
we need more beds
885
01:32:29,734 --> 01:32:33,641
Galen believes that the plague was due
to a disproportion of the four humors.
886
01:32:34,231 --> 01:32:39,188
Hippocrates blamed it on the release of bad air
from the ground during earthquakes,
887
01:32:39,363 --> 01:32:43,943
caused by a disease-bringing
constellation of Mars, Jupiter and Saturn.
888
01:32:44,799 --> 01:32:46,257
The only thing the scholars
agree on is that
889
01:32:46,282 --> 01:32:48,788
there is approximately twelve hours
from contagion to eruption.
890
01:32:49,725 --> 01:32:51,882
and the only suggested remedy
891
01:32:52,585 --> 01:32:53,960
is frequent laughter
892
01:32:54,710 --> 01:32:57,929
The author knows as much about the plague
as does the Shah's falcon
893
01:33:00,460 --> 01:33:01,882
this book is by
894
01:33:01,991 --> 01:33:02,991
Ibn Sina
895
01:33:04,098 --> 01:33:05,498
Twelve hours, Gentlemen.
896
01:33:06,555 --> 01:33:07,545
Twelve hours.
897
01:33:20,055 --> 01:33:22,223
Listen! On His Majesty's orders,
898
01:33:22,342 --> 01:33:26,011
the Madrassa will be honored to accompany
the Shah on his hunting trip.
899
01:33:26,131 --> 01:33:29,795
Please, express our regrets to the Shah,
but we cannot join him.
900
01:33:31,649 --> 01:33:33,641
You refuse to obey?
901
01:33:34,057 --> 01:33:36,151
We are hakims, not hunters.
902
01:33:36,548 --> 01:33:38,620
I will convey your answer.
903
01:33:44,872 --> 01:33:45,498
I know.
904
01:33:51,846 --> 01:33:57,120
Each of us is thinking, 'why should I stay and
risk my life fighting a pestilence that has no cure?' well
905
01:33:58,448 --> 01:34:01,292
we must each find our own answer, so
906
01:34:02,292 --> 01:34:03,592
those who wish to leave...
907
01:34:03,976 --> 01:34:05,744
go now, with my blessing.
908
01:34:06,363 --> 01:34:11,386
The rest will battle death
by my side until we defeat it.
909
01:34:13,468 --> 01:34:14,902
or it defeats us.
910
01:34:43,588 --> 01:34:45,352
Since when do we have fleas here?
911
01:34:47,908 --> 01:34:49,308
Twelve hours are almost gone.
912
01:34:51,520 --> 01:34:53,785
Maybe the All-merciful spares us.
913
01:34:57,116 --> 01:35:00,052
Shouldn't you be out hunting with the Shah
instead of risking your life here?
914
01:35:01,452 --> 01:35:04,341
Sure, to hear from Mirdin and
you until the end of my days
915
01:35:04,417 --> 01:35:06,607
what a bad doctor and infamous coward I am?
916
01:35:07,698 --> 01:35:10,357
Is it so important
what a bunch of Jews think of you?
917
01:35:11,551 --> 01:35:12,314
No.
918
01:35:14,262 --> 01:35:17,504
It's only important
what my friends think of me.
919
01:35:23,694 --> 01:35:25,526
Help! Help!
920
01:35:26,620 --> 01:35:27,411
Lay her down.
921
01:35:27,474 --> 01:35:30,005
The woman says the Seljuk spit on her
before he died.
922
01:36:30,699 --> 01:36:32,634
Master, the plague doesn't kill everyone.
923
01:36:32,691 --> 01:36:33,630
The boy will live.
924
01:36:34,049 --> 01:36:35,602
The woman, the two men...
925
01:36:35,890 --> 01:36:36,735
Stop.
926
01:36:40,452 --> 01:36:41,497
They're going to die.
927
01:36:42,889 --> 01:36:44,949
We will fight for each and every life.
928
01:36:46,895 --> 01:36:47,794
Do you hear me?
929
01:36:48,643 --> 01:36:50,077
Each and every one.
930
01:36:51,185 --> 01:36:52,175
Yes, Hakim.
931
01:36:52,943 --> 01:36:54,577
The soldiers are closing the gates!
932
01:36:54,715 --> 01:36:56,479
We're being locked in with the plague.
933
01:37:07,391 --> 01:37:09,325
Yes, you, you can go through.
934
01:37:09,403 --> 01:37:10,701
Hold back.
935
01:37:10,790 --> 01:37:12,024
Hold them back!
936
01:37:14,603 --> 01:37:17,949
Only members of the royal court
are permitted to leave the city.
937
01:37:18,030 --> 01:37:19,521
But I am a member of the court.
938
01:37:21,260 --> 01:37:22,091
Go.
939
01:37:24,345 --> 01:37:26,746
Close the doors. Hold them back.
940
01:37:35,435 --> 01:37:38,601
Papa, Ima... please, don't worry.
941
01:37:38,774 --> 01:37:40,442
It will all be over in a few days.
942
01:37:40,560 --> 01:37:42,244
Watch out for yourselves.
943
01:37:42,474 --> 01:37:43,152
You too.
944
01:37:43,765 --> 01:37:47,001
Mirdin - hurry to your sponsor's house.
945
01:37:47,158 --> 01:37:48,679
Hasn't Bar Kappara left town?
946
01:37:48,838 --> 01:37:49,978
He has, yes.
947
01:37:55,404 --> 01:37:55,962
Jesse.
948
01:38:26,479 --> 01:38:28,660
The water cools down my fever. No?
949
01:38:29,884 --> 01:38:31,546
You'd make a good Hakim.
950
01:38:33,932 --> 01:38:35,499
So, this is your good Jew?
951
01:38:35,627 --> 01:38:37,328
I agree that's what it looks like.
952
01:38:37,368 --> 01:38:38,631
Would you have left her like that?
953
01:38:38,744 --> 01:38:39,295
No.
954
01:38:39,427 --> 01:38:41,122
Neither would any husband worth the name.
955
01:38:58,135 --> 01:38:59,049
Tie her down.
956
01:38:59,174 --> 01:39:01,732
She musn't scratch the boils.
They must burst by themselves.
957
01:39:11,467 --> 01:39:12,723
Why can't we just cut them out?
958
01:39:12,819 --> 01:39:14,021
Their roots are too deep.
959
01:39:14,136 --> 01:39:15,476
According to which authority?
960
01:39:15,627 --> 01:39:16,562
Hippocrates himself.
961
01:39:16,661 --> 01:39:18,162
He compares them to the roots of a tree.
962
01:39:18,268 --> 01:39:19,715
Did he see them with his own eyes?
963
01:39:21,271 --> 01:39:22,644
Do you question Hippocrates?
964
01:39:22,702 --> 01:39:24,451
You told me to question all certainties, Hakim!
965
01:39:26,611 --> 01:39:27,625
Whatever their source.
966
01:39:30,333 --> 01:39:31,164
Deeper.
967
01:39:44,241 --> 01:39:45,766
What if humans are different to dogs?
968
01:39:46,853 --> 01:39:48,654
What if the the boils
don't branch out inside of us?
969
01:39:48,719 --> 01:39:49,162
No.
970
01:39:51,089 --> 01:39:53,490
Hakim, we have more than enough corpses
at our disposal.
971
01:39:53,618 --> 01:39:57,049
What you are proposing, Allah forbids.
972
01:39:58,081 --> 01:40:01,365
As does Yahweh, as does Jesus Christ.
973
01:40:01,962 --> 01:40:04,898
People are dying and we can only watch.
974
01:40:05,750 --> 01:40:07,844
How can that be the will of any God?
975
01:40:16,742 --> 01:40:18,147
A hundred and thirteen.
976
01:40:18,617 --> 01:40:19,973
Today's body count alone.
977
01:40:20,086 --> 01:40:21,752
If we extrapolate for the entire city
978
01:40:21,836 --> 01:40:25,432
there are probably more than
a thousand deaths per day.
979
01:40:26,778 --> 01:40:28,406
We're bailing out an ocean with a thimble.
980
01:40:29,159 --> 01:40:31,410
But we are bailing, nevertheless.
981
01:41:02,478 --> 01:41:05,038
this Sinbad the sailor has as a story to tell.
982
01:41:05,981 --> 01:41:07,574
The story of his life.
983
01:41:08,359 --> 01:41:10,419
For long seasons he kept open house.
984
01:41:11,106 --> 01:41:13,666
And his entertainments
were the most magnificent of all.
985
01:41:14,100 --> 01:41:16,935
All that riches could buy seemed at his disposal.
986
01:41:17,495 --> 01:41:19,923
And he lavished the good things of
his life upon his guests.
987
01:41:21,214 --> 01:41:25,208
Pages, slaves and attendants
there were in great number.
988
01:41:26,007 --> 01:41:29,136
His garden was spacious and beautiful.
989
01:42:33,549 --> 01:42:35,083
- It's the fleas, Master!
- What?
990
01:42:35,220 --> 01:42:36,920
The shrouds of the dead are crawling with them.
991
01:42:37,097 --> 01:42:39,165
I believe the plague might be carried
by their bite.
992
01:42:39,370 --> 01:42:42,593
When the host dies the body cools
and the fleas leave to find a new victim...
993
01:42:43,850 --> 01:42:45,512
So, every corpse is a threat.
994
01:42:53,509 --> 01:42:55,509
you're going to end up in hell
995
01:42:56,029 --> 01:42:57,309
I have no choice
996
01:43:06,717 --> 01:43:08,549
Great! Now we look like women!
997
01:43:09,273 --> 01:43:10,400
It's better than dying.
998
01:43:15,275 --> 01:43:17,643
He won't be satisfied until we're all dead.
999
01:43:17,752 --> 01:43:19,424
Well, you have all these virgins waiting for you.
1000
01:43:19,501 --> 01:43:20,303
How many was it again?
1001
01:43:20,418 --> 01:43:22,217
Some say ninety-nine.
Some say twenty.
1002
01:43:22,366 --> 01:43:23,741
- What about yours?
- None.
1003
01:43:23,924 --> 01:43:24,857
None?
1004
01:43:25,749 --> 01:43:26,916
Then what's the point in dying?
1005
01:43:26,976 --> 01:43:28,205
To walk with God.
1006
01:43:47,268 --> 01:43:49,032
Master! Look.
1007
01:43:57,621 --> 01:43:59,099
Gust flea.
1008
01:43:59,287 --> 01:44:01,521
Commonly found in rats.
1009
01:44:02,213 --> 01:44:03,044
Gentlemen!
1010
01:44:03,891 --> 01:44:05,057
We mix a strong poison.
1011
01:44:05,175 --> 01:44:06,234
Yes, sir! Yes, Hakim.
1012
01:44:43,953 --> 01:44:45,153
you look better
1013
01:44:55,371 --> 01:44:58,364
Don't the other patients complain
that you're neglecting them?
1014
01:45:01,221 --> 01:45:03,053
I treat every patient equally.
1015
01:45:05,890 --> 01:45:08,328
So, do you also read to them for hours?
1016
01:45:08,562 --> 01:45:09,552
If it helps.
1017
01:45:10,983 --> 01:45:13,043
Will you grant me one more wish, Genie?
1018
01:45:14,826 --> 01:45:16,089
Or are they all gone?
1019
01:45:38,160 --> 01:45:39,219
It's so beautiful.
1020
01:45:39,680 --> 01:45:42,013
You can even see the snow on the mountains.
1021
01:45:42,900 --> 01:45:44,892
It helps you forget everything down there.
1022
01:45:45,442 --> 01:45:49,699
What sin has Isfahan committed
that God must punish it so?
1023
01:45:50,887 --> 01:45:52,480
I'm just thankful He spared you.
1024
01:46:05,487 --> 01:46:09,583
In my fever,
I dreamt that we were man and wife.
1025
01:46:10,944 --> 01:46:11,934
We had children.
1026
01:46:13,949 --> 01:46:14,650
Four!
1027
01:46:15,920 --> 01:46:17,735
And did we roam around in a barber's cart?
1028
01:46:18,634 --> 01:46:19,363
No.
1029
01:46:23,567 --> 01:46:26,036
No, we lived in a great city.
1030
01:46:27,909 --> 01:46:29,377
Where you built a Madrassa.
1031
01:46:32,312 --> 01:46:33,245
All by myself?
1032
01:46:36,701 --> 01:46:37,862
I helped.
1033
01:46:44,586 --> 01:46:45,485
Jesse.
1034
01:46:47,371 --> 01:46:48,532
You have to see this.
1035
01:46:50,329 --> 01:46:51,437
Praised be Allah.
1036
01:46:51,529 --> 01:46:53,597
A hundred and ten.
Three less than yesterday.
1037
01:46:54,339 --> 01:46:55,898
The rate of death is declining.
1038
01:47:04,672 --> 01:47:05,905
You heard me! Get to work.
1039
01:47:05,992 --> 01:47:07,392
Stop loafing!
1040
01:47:51,688 --> 01:47:53,688
when the plague finally passes
1041
01:47:55,228 --> 01:47:57,611
there is an honorable man who will
come looking for the woman
1042
01:47:57,757 --> 01:48:00,218
he wed before her shen and
his community
1043
01:48:01,382 --> 01:48:02,382
Mirdin,
1044
01:48:04,233 --> 01:48:06,899
is it honorable for a husband to flea
a catastrophe and leave his wife?
1045
01:48:07,202 --> 01:48:09,536
I only speak of what is to come, Jesse
1046
01:48:11,577 --> 01:48:13,257
and I beg you to stop
1047
01:48:14,291 --> 01:48:15,639
before it's too late
1048
01:48:18,884 --> 01:48:21,257
have you ever felt completely
consumed with love for someone?
1049
01:48:22,927 --> 01:48:25,973
I don't know know what the punishment
for adultery is in England
1050
01:48:27,787 --> 01:48:30,736
but in Isfahan, it is
stoning, Jesse
1051
01:48:32,825 --> 01:48:33,851
to death
1052
01:49:06,594 --> 01:49:09,822
pending a few corrective words
in a book riddled with errors
1053
01:49:11,682 --> 01:49:14,494
just a few pages of Palimpsest to
1054
01:49:14,995 --> 01:49:18,580
assist our fellow practitioners when
you and I have long become dust
1055
01:49:19,436 --> 01:49:20,943
you deserve much credit
1056
01:49:23,435 --> 01:49:25,193
jesse ben benyamin
1057
01:49:47,128 --> 01:49:50,724
Bar Kappara!
Bar Kappara, you're alive!
1058
01:50:24,136 --> 01:50:25,661
Jesse, did you see that?
1059
01:50:26,636 --> 01:50:27,823
Hakim! hakim!
1060
01:50:28,209 --> 01:50:29,753
Hurry! There!
1061
01:50:34,452 --> 01:50:35,385
Karim?
1062
01:50:40,879 --> 01:50:42,279
Don't look at me like that.
1063
01:50:46,107 --> 01:50:49,874
Where I'm going the rivers are made of wine,
1064
01:50:51,539 --> 01:50:52,666
and the women...
1065
01:50:54,531 --> 01:50:57,695
the women are more beautiful
than in the Shah's harem.
1066
01:50:58,429 --> 01:51:02,127
One might even have red hair.
1067
01:51:12,113 --> 01:51:13,706
God gives us life...
1068
01:51:16,146 --> 01:51:17,671
and God takes it back.
1069
01:51:22,567 --> 01:51:24,627
Why does he always take more than he gives?
1070
01:52:08,099 --> 01:52:10,836
I'm just looking for reasons not to go home.
1071
01:52:25,985 --> 01:52:29,581
Jesse, I wish you a long and happy life.
1072
01:52:32,972 --> 01:52:34,065
You deserve it.
1073
01:53:05,722 --> 01:53:09,716
Blessed are you, Lord,
sovereign of the universe
1074
01:53:10,382 --> 01:53:13,673
who has sanctified us with his commandment...
1075
01:53:15,106 --> 01:53:17,160
and saved us from the plague.
1076
01:53:18,692 --> 01:53:19,625
Amen.
1077
01:53:22,723 --> 01:53:23,375
Amen.
1078
01:53:38,789 --> 01:53:39,688
Amen.
1079
01:53:42,049 --> 01:53:43,108
To survival.
1080
01:53:55,707 --> 01:53:56,707
to Karim
1081
01:54:05,197 --> 01:54:06,237
to our friend
1082
01:54:25,343 --> 01:54:28,336
If the world were just,
1083
01:54:29,858 --> 01:54:31,417
I should bow to you.
1084
01:54:34,091 --> 01:54:35,024
But it is not.
1085
01:54:37,946 --> 01:54:38,845
Arise!
1086
01:54:39,175 --> 01:54:41,167
Arise, heros of Isfahan!
1087
01:54:41,637 --> 01:54:43,868
We have a celebration to attend.
1088
01:55:20,236 --> 01:55:21,498
Why so glum?
1089
01:55:23,391 --> 01:55:24,335
You have saved us.
1090
01:55:24,840 --> 01:55:26,655
You should be drunk on our gratitude.
1091
01:55:27,790 --> 01:55:30,487
Failing that... on my wine.
1092
01:55:31,184 --> 01:55:33,517
- Sun of the state.
- Enjoy yourself, Englishman.
1093
01:55:45,487 --> 01:55:46,648
My father believed
1094
01:55:48,067 --> 01:55:49,797
feelings and emotions
1095
01:55:50,851 --> 01:55:52,581
were beneath a true ruler.
1096
01:55:55,431 --> 01:55:57,730
When I was a child, to drive them from my heart,
1097
01:55:59,096 --> 01:56:01,258
he would take me to witness executions.
1098
01:56:02,988 --> 01:56:05,389
I watched condemned men beg for their lives.
1099
01:56:06,188 --> 01:56:08,555
I watched the executioner's sword slice down
1100
01:56:09,270 --> 01:56:10,831
I watched the blood spurt
1101
01:56:11,054 --> 01:56:15,150
I watched the swarms of flies
feasting on twitching corpses.
1102
01:56:15,541 --> 01:56:17,305
But then, over time,
1103
01:56:18,498 --> 01:56:21,127
I became used to the sight, the smell...
1104
01:56:22,639 --> 01:56:23,868
and the screams.
1105
01:56:28,548 --> 01:56:30,141
In time I felt nothing.
1106
01:56:31,756 --> 01:56:36,820
My father had succeeded in turning
death into a subject for objective study.
1107
01:56:37,622 --> 01:56:38,786
like calligraphy
1108
01:56:39,153 --> 01:56:40,362
or archery
1109
01:56:43,695 --> 01:56:46,859
And now I am the Shah...
ruler of all we see.
1110
01:56:48,657 --> 01:56:50,558
A king of feeling nothing.
1111
01:56:53,164 --> 01:56:55,497
What was the name of your heroic friend?
1112
01:56:56,197 --> 01:56:57,028
Karim.
1113
01:57:01,895 --> 01:57:03,653
I shall be your new friend,
1114
01:57:04,097 --> 01:57:05,302
Jesse ben Benyamin.
1115
01:57:07,934 --> 01:57:09,114
And perhaps one day
1116
01:57:09,734 --> 01:57:11,032
I shall mourn your passing.
1117
01:57:17,768 --> 01:57:21,480
When Aristotle claimed that
the world had no beginning,
1118
01:57:21,687 --> 01:57:23,321
he was not saying that there was no creator.
1119
01:57:23,452 --> 01:57:24,220
No.
1120
01:57:24,280 --> 01:57:30,344
He simply wished to obsolve the creator
of the charge of ever having been idle.
1121
01:57:43,284 --> 01:57:44,582
I must apologize, Jesse.
1122
01:57:48,021 --> 01:57:50,490
- For what?
- For not engaging you with Aristotle.
1123
01:57:55,067 --> 01:57:56,576
When the plague came,
1124
01:57:56,693 --> 01:57:59,857
we were as helpless as a beach
is to the advance of the sea.
1125
01:58:01,560 --> 01:58:03,826
The tide washed over us
and dragged our people away
1126
01:58:03,928 --> 01:58:05,240
and we could do nothing to stop it.
1127
01:58:05,562 --> 01:58:08,288
- we pulled some back from the black water
- not enough
1128
01:58:09,757 --> 01:58:10,757
not enough
1129
01:58:11,328 --> 01:58:15,538
Jesse, you ask of medicine what only
Allah can perform
1130
01:58:16,074 --> 01:58:17,064
or Yaweh.
1131
01:58:18,237 --> 01:58:19,728
Do you never doubt your calling?
1132
01:58:22,030 --> 01:58:23,873
Every morning and every evening.
1133
01:58:24,274 --> 01:58:26,766
In between I work too hard to think about it.
1134
01:58:28,748 --> 01:58:30,724
We just received new patients.
1135
01:58:30,922 --> 01:58:32,895
I can offer you a broken hip,
1136
01:58:33,021 --> 01:58:36,627
worms or a terminal case of acute side sickness.
1137
01:58:39,175 --> 01:58:40,175
life, Jesse
1138
01:58:40,785 --> 01:58:41,905
for god or ill
1139
01:58:42,699 --> 01:58:43,699
goes on
1140
01:58:44,852 --> 01:58:46,372
that's what it does
1141
01:59:00,878 --> 01:59:01,538
Good day, sir.
1142
01:59:02,254 --> 01:59:03,785
My name is Jesse ben Benyamin
1143
01:59:03,856 --> 01:59:05,848
and with your permission,
I'd like to treat you today.
1144
01:59:06,854 --> 01:59:09,255
Call me Qasim.
1145
01:59:11,062 --> 01:59:13,554
Can I give you something
for the pain, Qasim?
1146
01:59:14,696 --> 01:59:17,359
Can I still talk to you then?
1147
01:59:18,579 --> 01:59:21,276
No, the opium does dull the senses.
1148
01:59:21,802 --> 01:59:26,297
Then I must gratefully decline
your generous offer.
1149
01:59:28,214 --> 01:59:30,308
I might fall off the ladder.
1150
01:59:31,257 --> 01:59:32,091
Ladder?
1151
01:59:32,693 --> 01:59:37,771
The ladder my soul must ascend to paradise.
1152
01:59:39,754 --> 01:59:44,419
It is very narrow, it is easy to fall off.
1153
01:59:50,987 --> 01:59:54,075
May I nevertheless examine you
and ask you some questions?
1154
01:59:59,110 --> 02:00:02,965
It will shorten the time before I...
1155
02:00:08,633 --> 02:00:09,633
Jesse
1156
02:00:12,077 --> 02:00:15,849
you know I am dying, don't you, Jesse?
1157
02:00:21,251 --> 02:00:22,241
Yes.
1158
02:00:25,408 --> 02:00:27,809
I didn't want to frighten you.
1159
02:00:30,353 --> 02:00:32,413
Would you do me a favor?
1160
02:00:36,369 --> 02:00:37,962
When I am gone
1161
02:00:40,240 --> 02:00:46,027
take my corpse to the tower
and leave it for the birds.
1162
02:00:48,980 --> 02:00:50,981
You don't want to be buried or cremated?
1163
02:00:51,850 --> 02:00:56,948
We Zoroastrians give our bodies to the vultures.
1164
02:00:57,340 --> 02:01:02,210
They cleanse our souls of earthly remains.
1165
02:01:04,504 --> 02:01:05,938
What about resurrection?
1166
02:01:07,328 --> 02:01:08,801
Muslims,
1167
02:01:09,117 --> 02:01:10,442
Jews,
1168
02:01:11,381 --> 02:01:12,679
Christians
1169
02:01:13,837 --> 02:01:16,790
they worry about their cadaver
1170
02:01:19,105 --> 02:01:22,354
because they mistrust their own ditch
1171
02:01:23,245 --> 02:01:27,213
they doubt the immortality of the soul
1172
02:01:28,057 --> 02:01:34,657
and want to take their bones with them,
just in case.
1173
02:01:43,715 --> 02:01:45,411
So you care nothing for your body?
1174
02:01:47,600 --> 02:01:51,002
Why should God worry about the husk
1175
02:01:53,926 --> 02:02:00,093
when he can harvest the fruit inside?
1176
02:02:07,765 --> 02:02:08,824
Jesse...
1177
02:02:17,666 --> 02:02:18,725
Jesse...
1178
02:02:31,117 --> 02:02:31,948
Thank you.
1179
02:02:53,524 --> 02:02:55,459
I hope you found your paradise, my friend.
1180
02:03:06,824 --> 02:03:08,315
Oh my Lord, have mercy on me.
1181
02:05:33,576 --> 02:05:35,924
It's been a long time
since we have lain together.
1182
02:05:40,313 --> 02:05:42,426
It will have to wait a little while longer.
1183
02:05:43,728 --> 02:05:44,627
Why?
1184
02:05:48,218 --> 02:05:50,050
I have my impurity.
1185
02:05:51,084 --> 02:05:53,246
My husband would defile himself.
1186
02:05:55,669 --> 02:05:56,659
You still have it?
1187
02:05:58,622 --> 02:05:59,453
I'm sorry.
1188
02:06:00,018 --> 02:06:01,384
No matter.
1189
02:06:02,279 --> 02:06:05,443
I will tell the servant to prepare a bed
for you in another room.
1190
02:06:08,872 --> 02:06:14,903
The lungs are a large circle in
which the heart resides
1191
02:06:15,349 --> 02:06:18,996
with the stomach in front.
A tube runs from the throat to both
1192
02:06:19,196 --> 02:06:21,410
the lungs and the stomach.
1193
02:06:21,460 --> 02:06:22,527
So, gentlemen...
1194
02:06:22,614 --> 02:06:24,043
- lungs
- Lungs.
1195
02:06:24,093 --> 02:06:25,259
- Heart.
- Heart.
1196
02:06:25,347 --> 02:06:26,527
- Stomach.
- Stomach.
1197
02:06:26,704 --> 02:06:27,638
- Tube.
- Tube.
1198
02:06:27,723 --> 02:06:28,723
exhale
1199
02:06:33,544 --> 02:06:36,378
For what sin did Allah strike us
with the plague?
1200
02:06:36,903 --> 02:06:39,896
Why did our women and children have to die?
1201
02:06:42,519 --> 02:06:44,370
And I say unto you,
1202
02:06:44,660 --> 02:06:48,455
it is the sins committed each
and every day in the university
1203
02:06:48,594 --> 02:06:51,758
whose godless philosophy corrupts our city!
1204
02:06:51,933 --> 02:06:58,605
Allah wishes that we finally open our eyes
and look the enemy in the face!
1205
02:06:59,060 --> 02:07:01,393
He gives us the insight and the wisdom.
1206
02:07:02,560 --> 02:07:08,796
His mercy allows us to recognize
who is responsible for our misery!
1207
02:07:10,120 --> 02:07:10,951
Allahu akbar!
1208
02:07:12,415 --> 02:07:13,644
Allahu akbar!
1209
02:07:14,504 --> 02:07:15,995
Allahu akbar!
1210
02:07:20,298 --> 02:07:29,970
Allahu akbar! Allahu akbar!
1211
02:07:37,039 --> 02:07:39,298
Mirdin, what's going on?
1212
02:07:39,457 --> 02:07:40,358
Where have you been all night?
1213
02:07:40,530 --> 02:07:41,423
Working in the library.
1214
02:07:41,705 --> 02:07:43,571
The whole city is up in arms.
1215
02:07:44,042 --> 02:07:45,744
The Mullahs have taken to the streets.
1216
02:07:56,274 --> 02:07:57,867
You're on the wrong side, Davout.
1217
02:07:59,654 --> 02:08:00,587
Maybe.
1218
02:08:02,930 --> 02:08:06,662
One day a great Koran school will
arise within the walls of this godless university
1219
02:08:07,139 --> 02:08:09,077
and Allah willing I will be its dean.
1220
02:08:37,535 --> 02:08:40,874
I bring you the word of God,
father of all Seljuks.
1221
02:08:46,989 --> 02:08:49,754
I give you his sword, keeper of the faith.
1222
02:08:54,013 --> 02:08:56,925
The faithful of Isfahan need your help.
1223
02:08:57,716 --> 02:09:01,483
You promise me a city in chaos
yearning for a strong ruler.
1224
02:09:02,444 --> 02:09:05,676
As a man dying of thirst yearns for water.
1225
02:09:06,130 --> 02:09:07,928
are you prepared for what will come?
1226
02:09:08,255 --> 02:09:10,270
is order not better than chaos?
1227
02:09:10,998 --> 02:09:12,731
is justice however fierce
1228
02:09:13,021 --> 02:09:14,888
not better than its absence?
1229
02:09:15,452 --> 02:09:19,358
Under the Shah the city of Isfahan
is adrift in the desert.
1230
02:09:19,542 --> 02:09:22,381
Decaying from vice and apostasy.
1231
02:09:22,646 --> 02:09:26,640
But when the Seljuks have driven
out both the Shah and his Jews
1232
02:09:26,982 --> 02:09:30,295
we can tether Isfahan to our faith
1233
02:09:30,547 --> 02:09:31,763
and rebuild it clean.
1234
02:09:31,912 --> 02:09:32,747
And the Seljuks?
1235
02:09:32,867 --> 02:09:34,357
Could conquer all of Persia.
1236
02:09:34,447 --> 02:09:36,411
Isfahan is your first step.
1237
02:09:37,107 --> 02:09:38,825
and the father of the Seljuk
1238
02:09:39,076 --> 02:09:40,763
will become the father of all
1239
02:09:40,974 --> 02:09:44,750
under whose banner all men shall
kneel for a thousand years
1240
02:09:48,416 --> 02:09:50,817
Expect my army in ten days.
1241
02:09:51,136 --> 02:09:53,128
It will be my greatest honor.
1242
02:10:03,149 --> 02:10:04,398
Jesse ben Benyamin.
1243
02:10:04,569 --> 02:10:05,798
You are to come with us.
1244
02:10:11,640 --> 02:10:14,155
Are you hailed as a great hunter
in England?
1245
02:10:14,421 --> 02:10:15,796
I killed a rabbit once
1246
02:10:17,546 --> 02:10:18,850
hey, you have nothing to fear
1247
02:10:20,511 --> 02:10:22,912
He has attacked and killed countless people.
1248
02:10:23,738 --> 02:10:26,972
All of the villages around here
have been deserted for fear of it.
1249
02:10:27,291 --> 02:10:29,123
Finally, my boredom ends.
1250
02:10:30,384 --> 02:10:32,282
aren't the Mullahs' distraction enough?
1251
02:10:32,540 --> 02:10:34,212
they want to bring down everything you've built
1252
02:10:36,012 --> 02:10:38,574
when people grow tired of
their achievements
1253
02:10:39,778 --> 02:10:42,207
they grant themselves the luxury of barbarism
1254
02:10:43,175 --> 02:10:44,455
and the Seljuks?
1255
02:10:44,714 --> 02:10:47,690
are they also a luxury you granted yourself
to keep you immune?
1256
02:10:48,683 --> 02:10:49,683
look
1257
02:10:59,335 --> 02:11:00,564
The blood is still wet.
1258
02:11:09,059 --> 02:11:10,293
He's beautiful.
1259
02:11:10,590 --> 02:11:11,708
You should capture him, my Lord.
1260
02:11:11,871 --> 02:11:13,489
Take him back to your palace for company.
1261
02:11:13,620 --> 02:11:16,021
Where he will grow old
and fat in a gilded cage?
1262
02:11:17,166 --> 02:11:20,835
No, he deserves a glorious death.
1263
02:11:21,564 --> 02:11:22,793
I shan't deny him.
1264
02:11:23,840 --> 02:11:25,006
My Lord, what are you doing?
1265
02:11:26,570 --> 02:11:28,129
Do not worry, Englishman.
1266
02:11:28,280 --> 02:11:32,926
We man-eating beasts have the greatest
of respect for one another.
1267
02:11:47,132 --> 02:11:51,399
Did Allah ever create
a more lonely beast than you?
1268
02:12:06,456 --> 02:12:10,723
Your eyes are still of this world,
Jesse ben Benyamin.
1269
02:12:12,676 --> 02:12:15,578
The other world is so much better.
1270
02:12:15,933 --> 02:12:19,881
Only the road of excess can lead
to the palace of wisdom.
1271
02:12:25,975 --> 02:12:27,043
Oh, you're in pain.
1272
02:12:27,101 --> 02:12:28,034
I should examine...
1273
02:12:29,336 --> 02:12:33,918
Our Lord is the very blossom of health
and if anything,
1274
02:12:34,238 --> 02:12:36,002
illness fears him.
1275
02:12:37,950 --> 02:12:41,386
Go ahead, quench your desire.
1276
02:12:41,560 --> 02:12:43,962
They're very beautiful, Sire, but...
1277
02:12:44,104 --> 02:12:45,037
But...
1278
02:12:48,448 --> 02:12:52,044
The female body holds no attraction for you.
1279
02:12:52,616 --> 02:12:53,447
Am I right?
1280
02:13:04,271 --> 02:13:05,956
No, we should get back soon.
1281
02:13:07,368 --> 02:13:09,886
Only the Shah may end an audience!
1282
02:13:11,520 --> 02:13:12,579
Are you the Shah!?
1283
02:13:15,189 --> 02:13:15,713
No.
1284
02:13:21,775 --> 02:13:23,861
you refuse to smoke my opium
1285
02:13:24,244 --> 02:13:26,110
you refuse to mount my women
1286
02:13:27,560 --> 02:13:28,960
You bore me after only one day.
1287
02:13:34,922 --> 02:13:38,624
what made me think you
could ever deserve my friendship?
1288
02:13:43,765 --> 02:13:45,233
Let's go. Go!
1289
02:14:06,631 --> 02:14:08,697
thank you for coming so quickly
1290
02:14:09,069 --> 02:14:11,920
she's been impure for weeks
this morning she collapsed
1291
02:14:12,428 --> 02:14:13,868
she's growing weak
1292
02:14:15,456 --> 02:14:16,456
I'm worried
1293
02:14:32,072 --> 02:14:35,375
Would you permit me
to examine your wife in private?
1294
02:14:35,610 --> 02:14:36,543
Of course.
1295
02:15:15,450 --> 02:15:17,214
I'd like to congratulate your husband.
1296
02:15:19,346 --> 02:15:21,042
But there is no reason to, is there?
1297
02:15:23,454 --> 02:15:25,320
You know who to congratulate.
1298
02:15:31,190 --> 02:15:32,891
Your husband will cast you out.
1299
02:15:33,048 --> 02:15:34,484
I could not wish for more.
1300
02:15:34,606 --> 02:15:35,437
Don't be naive.
1301
02:15:36,845 --> 02:15:38,444
He will have to hand you over to the elders
1302
02:15:38,546 --> 02:15:39,846
and they will pass judgment on you
1303
02:15:39,949 --> 02:15:41,884
and we both know what that judgment will be.
1304
02:15:41,971 --> 02:15:43,633
I want to go home.
1305
02:15:50,830 --> 02:15:52,230
This is your only chance.
1306
02:15:53,109 --> 02:15:55,840
You must lie with your husband tonight.
1307
02:16:01,100 --> 02:16:02,552
- but I can't
- you have to
1308
02:16:02,685 --> 02:16:04,068
don't you understand?
1309
02:16:05,725 --> 02:16:08,186
otherwise, you're
as good as dead
1310
02:16:08,420 --> 02:16:09,920
and this little life in you
1311
02:16:10,100 --> 02:16:12,084
will never see the light of day
1312
02:16:22,277 --> 02:16:23,277
she's healed
1313
02:16:23,621 --> 02:16:24,621
trully?
1314
02:16:25,262 --> 02:16:27,347
she will fulfill her nuptial duties
1315
02:16:28,637 --> 02:16:29,965
thank you, Mirdin
1316
02:16:32,318 --> 02:16:33,998
I cannot thank you enough
1317
02:16:38,379 --> 02:16:39,684
I'm back, my old friend.
1318
02:16:39,890 --> 02:16:40,880
Let's work.
1319
02:17:46,933 --> 02:17:47,923
Rebecca?
1320
02:17:52,163 --> 02:17:53,153
Rebecca?!
1321
02:17:55,020 --> 02:17:56,852
Rebecca?
1322
02:18:41,599 --> 02:18:43,301
I've always known you were a fraud.
1323
02:18:43,452 --> 02:18:46,880
But never in my wildest dreams did
I see you as a fraud and necromancer.
1324
02:18:47,708 --> 02:18:48,539
Take him.
1325
02:19:11,690 --> 02:19:12,680
Jesse.
1326
02:19:14,720 --> 02:19:15,551
Rebecca!
1327
02:19:17,075 --> 02:19:19,488
It's time for you to tell your secrets
to your husband.
1328
02:19:23,599 --> 02:19:25,261
You have no right to arrest me.
1329
02:19:25,912 --> 02:19:27,428
The Shah will punish you for this.
1330
02:19:27,976 --> 02:19:29,410
The Shah's time is over.
1331
02:19:30,166 --> 02:19:31,491
Now there is only God.
1332
02:19:50,584 --> 02:19:53,537
I wanted to lead a pious life with you
1333
02:19:55,748 --> 02:19:58,037
but you have chosen to dishonor me
1334
02:20:00,185 --> 02:20:02,016
and I have loved you Rebecca
1335
02:20:02,321 --> 02:20:03,688
but you just bought me
1336
02:20:04,037 --> 02:20:06,319
you know what breaks my heart?
it's not you
1337
02:20:06,504 --> 02:20:08,246
it's the unborn inside you
1338
02:20:08,456 --> 02:20:12,886
why couldn't you simply have lied and
told me the child was mine?
1339
02:20:13,736 --> 02:20:15,921
I would have been a good father to it
1340
02:20:20,681 --> 02:20:22,001
the elders await you master
1341
02:20:37,417 --> 02:20:40,011
you have decided my wife's punishment?
1342
02:20:40,777 --> 02:20:42,784
the law is quite clear
1343
02:20:44,274 --> 02:20:48,351
may our verdict wash the shame
from your home
1344
02:20:52,086 --> 02:20:52,854
Mirdin!
1345
02:20:52,919 --> 02:20:54,652
Rebecca has been found guilty of adultery!
1346
02:20:54,902 --> 02:20:56,283
She'll be dead by tomorrow!
1347
02:20:56,370 --> 02:20:57,908
You promised me you'd be a good Jew.
1348
02:20:57,987 --> 02:20:59,579
you promised that
you'd stay away from her!
1349
02:20:59,721 --> 02:21:02,150
But you dishonored her,
and now she is with child!
1350
02:21:09,655 --> 02:21:10,816
What have you done, Jesse?
1351
02:21:19,019 --> 02:21:21,011
May the witness Davout Hosein arise?
1352
02:21:29,352 --> 02:21:31,651
These men have trespassed against Allah.
1353
02:21:32,335 --> 02:21:34,354
They've desecrated and defiled a corpse,
1354
02:21:34,828 --> 02:21:36,763
committing the sin of necromancy.
1355
02:21:42,487 --> 02:21:45,389
What proof do you have for your accusation?
1356
02:21:45,931 --> 02:21:47,848
They recorded their misdeeds.
1357
02:21:48,208 --> 02:21:51,504
Drawings depicting the inside of a corpse!
1358
02:21:55,353 --> 02:21:56,887
Which Hakim Ibn Sina
1359
02:21:57,239 --> 02:22:00,767
and his Jewish student
cut open expressly for this purpose.
1360
02:22:11,627 --> 02:22:13,641
Where did you get these drawings?
1361
02:22:13,805 --> 02:22:16,203
In Ibn Sina's house
which I searched after his arrest.
1362
02:22:16,309 --> 02:22:17,242
You liar!
1363
02:22:17,470 --> 02:22:18,578
I made those drawings.
1364
02:22:18,857 --> 02:22:20,086
You took them from me...
1365
02:22:23,464 --> 02:22:29,506
Are you certain they are not the result of a
deranged imagination or an opium hallucination?
1366
02:22:29,663 --> 02:22:30,790
See for yourself.
1367
02:22:51,644 --> 02:22:54,375
This is the face of the godless Madrassa!
1368
02:22:54,836 --> 02:22:57,133
This is the face of the godless Jews
who study there!
1369
02:22:57,799 --> 02:23:00,792
- This is the face of their godless teacher!
- No!
1370
02:23:01,650 --> 02:23:03,414
I alone dissected that body.
1371
02:23:04,414 --> 02:23:07,234
You could not have undertaken
such activities without his permission.
1372
02:23:07,422 --> 02:23:10,625
Whether or not Ibn Sina
held the knife or the pen,
1373
02:23:12,076 --> 02:23:13,510
Ibn Sina was involved.
1374
02:23:23,105 --> 02:23:27,509
There can only be one verdict
for such a heinous crime.
1375
02:23:30,708 --> 02:23:33,803
The court sentences both of them to death.
1376
02:23:35,231 --> 02:23:37,633
No! You're making a terrible mistake!
1377
02:23:37,784 --> 02:23:40,310
This is the most enlightened man of our time!
1378
02:23:40,460 --> 02:23:43,571
This is what becomes of letting Jews
in our city!
1379
02:23:43,814 --> 02:23:45,339
They poison the spirit!
1380
02:23:49,335 --> 02:23:52,772
I am no Jew. I am no Jew!
1381
02:23:53,404 --> 02:23:56,101
I am no Jew! I am no Jew!
1382
02:23:58,591 --> 02:23:59,581
What did you say?
1383
02:24:02,947 --> 02:24:04,313
I am no Jew!
1384
02:24:10,075 --> 02:24:12,340
The Jewish community
does not deserve your wrath.
1385
02:24:17,111 --> 02:24:19,979
My name is not Jesse ben Benyamin.
1386
02:24:24,633 --> 02:24:25,623
It's Rob Cole.
1387
02:24:33,900 --> 02:24:34,959
I'm a Christian.
1388
02:24:38,271 --> 02:24:43,039
Baptised in an English church
in the name of the Father,
1389
02:24:43,732 --> 02:24:47,100
the Son and the Holy Ghost.
1390
02:24:52,491 --> 02:24:53,652
A fine performance.
1391
02:24:55,798 --> 02:24:57,460
It's true.
1392
02:24:58,041 --> 02:24:58,736
Shall we see?
1393
02:25:11,447 --> 02:25:13,111
Looks like a Jew to me.
1394
02:25:16,356 --> 02:25:17,799
Enough of this farce.
1395
02:25:18,386 --> 02:25:19,376
Take them away.
1396
02:25:22,301 --> 02:25:25,137
- according to the law we have to stone her
- no
1397
02:25:27,969 --> 02:25:31,617
she betrayed you, there's no
other punishment for adultery
1398
02:25:31,860 --> 02:25:34,038
yes, yes, but what about the child?
1399
02:25:34,193 --> 02:25:36,410
It cannot be god's will to kill an unborn
1400
02:25:36,585 --> 02:25:37,795
Is there no other solution?
1401
02:25:37,904 --> 02:25:39,144
Can't I just cast her out?
1402
02:25:39,280 --> 02:25:41,175
- The child is not yours!
- It's innocent! It's an innocent child.
1403
02:25:41,361 --> 02:25:44,070
what do you care about an
Englishman's bastard?
1404
02:25:49,960 --> 02:25:54,365
the Christian who became a Jew
to become my student
1405
02:25:58,242 --> 02:25:59,853
would you have taught me otherwise?
1406
02:26:01,178 --> 02:26:02,760
the body you cut open
1407
02:26:03,434 --> 02:26:04,909
and made drawings of
1408
02:26:07,438 --> 02:26:09,157
was it a Jewish body?
1409
02:26:09,879 --> 02:26:10,973
Muslim one?
1410
02:26:12,937 --> 02:26:15,290
Christian? Zoroastrian?
1411
02:26:17,761 --> 02:26:19,176
it was a human body
1412
02:26:20,064 --> 02:26:21,159
common to all
1413
02:26:22,663 --> 02:26:24,235
the only body I know
1414
02:26:28,803 --> 02:26:29,634
Forgive me.
1415
02:26:30,704 --> 02:26:33,539
How can you expect me to forgive you,
my greatest student,
1416
02:26:33,638 --> 02:26:36,631
to whom God gave such talents
and a unique gift?
1417
02:26:39,028 --> 02:26:40,018
You owed it...
1418
02:26:41,947 --> 02:26:43,487
to the science of healing
1419
02:26:44,793 --> 02:26:46,853
to grow old and gray, Rob Cole.
1420
02:26:47,603 --> 02:26:50,596
It was your duty to live long and heal many.
1421
02:26:51,072 --> 02:26:52,131
But you were reckless
1422
02:26:54,163 --> 02:26:55,646
and I will die for it.
1423
02:27:21,951 --> 02:27:22,941
What is it like?
1424
02:27:29,052 --> 02:27:29,985
Inside?
1425
02:27:37,501 --> 02:27:38,434
It's both
1426
02:27:41,010 --> 02:27:42,501
beautiful
1427
02:27:44,555 --> 02:27:45,722
and frightening.
1428
02:27:45,850 --> 02:27:46,850
Go on.
1429
02:27:46,967 --> 02:27:48,071
I saw the heart.
1430
02:27:48,155 --> 02:27:49,176
Describe it.
1431
02:27:49,267 --> 02:27:52,095
It has two chambers with
an impassable wall in between.
1432
02:27:52,228 --> 02:27:54,019
So how does the blood get
from one side to the other.
1433
02:27:54,086 --> 02:27:55,220
By way of the lungs, I think.
1434
02:27:55,388 --> 02:27:59,410
So all our theories about
human circulation would be wrong.
1435
02:28:02,075 --> 02:28:03,065
Master!
1436
02:28:04,251 --> 02:28:05,947
Nothing is as it is in the books!
1437
02:28:06,396 --> 02:28:07,386
Nothing.
1438
02:28:07,748 --> 02:28:08,681
Continue.
1439
02:28:09,908 --> 02:28:11,672
Don't skip a single detail.
1440
02:28:12,030 --> 02:28:15,265
It seemed to have become infected
like a... like a toe or something.
1441
02:28:15,511 --> 02:28:16,879
Only it was inside...
1442
02:28:17,046 --> 02:28:18,605
and I believe that is what killed him.
1443
02:28:41,665 --> 02:28:43,099
You sent for me.
1444
02:28:45,257 --> 02:28:46,821
A trial detained me.
1445
02:28:48,230 --> 02:28:49,289
I heard.
1446
02:28:52,068 --> 02:28:53,366
First preacher,
1447
02:28:54,257 --> 02:28:55,316
now judge.
1448
02:28:57,353 --> 02:28:58,412
What's your next step?
1449
02:28:58,980 --> 02:29:01,472
I serve Allah wherever he sends me.
1450
02:29:03,611 --> 02:29:07,505
So much pride in such a humble servant.
1451
02:29:07,836 --> 02:29:10,277
I should lay your head in front of your feet.
1452
02:29:11,302 --> 02:29:14,350
But I do not grant you
1453
02:29:15,553 --> 02:29:17,419
the fame of a martyr.
1454
02:29:18,786 --> 02:29:22,602
Did you bring me here to tell me
everything you don't want to do
1455
02:29:22,760 --> 02:29:24,497
because of your fear?
1456
02:29:26,911 --> 02:29:28,436
Set Ibn Sina free.
1457
02:29:29,047 --> 02:29:30,037
Immediately.
1458
02:29:33,491 --> 02:29:38,014
before worthy ruler of Isfahan
you have no right to judge anyone
1459
02:29:38,197 --> 02:29:42,672
Rescinding Allah's judgment
would be a blasphemy.
1460
02:29:43,343 --> 02:29:47,457
It would require someone with greater
courage than I possess.
1461
02:29:48,084 --> 02:29:50,679
Someone with no fear of the wrath of God.
1462
02:29:51,757 --> 02:29:53,072
Or the Seljuk army
1463
02:29:53,147 --> 02:29:56,412
that arrives in front of our city walls
as we speak
1464
02:29:56,882 --> 02:30:00,836
a person like that could pardon Ibn Sina
but I cannot
1465
02:30:02,066 --> 02:30:03,360
and will not
1466
02:30:19,651 --> 02:30:21,585
Clear the gates! Everyone inside!
1467
02:30:22,171 --> 02:30:24,697
Seljuks! Seljuks!
1468
02:30:44,372 --> 02:30:45,533
Thank you, master...
1469
02:30:47,188 --> 02:30:48,349
for all that you've taught me.
1470
02:30:48,949 --> 02:30:49,575
Thank you...
1471
02:30:50,724 --> 02:30:53,858
Rob Cole for all that you have learned.
1472
02:31:23,125 --> 02:31:23,956
Come with me.
1473
02:31:45,793 --> 02:31:47,659
bring them closer
1474
02:31:50,451 --> 02:31:51,911
The Hakims
1475
02:31:53,178 --> 02:31:55,170
have reached a consensus.
1476
02:31:56,907 --> 02:31:59,591
I have side sickness
1477
02:31:59,945 --> 02:32:03,075
and shall not live to another sunrise.
1478
02:32:05,819 --> 02:32:09,188
Only you have seen
the cause of this illness
1479
02:32:09,687 --> 02:32:11,287
with your own eyes.
1480
02:32:11,863 --> 02:32:12,922
You will cut me open
1481
02:32:13,854 --> 02:32:15,015
and remove it.
1482
02:32:16,438 --> 02:32:17,438
Impossible.
1483
02:32:17,975 --> 02:32:19,075
You've done it before.
1484
02:32:19,301 --> 02:32:21,474
On a dead man, sun of the state.
1485
02:32:29,420 --> 02:32:32,502
If the sun of the state sets tonight,
1486
02:32:32,704 --> 02:32:35,755
the army will surrender to the Seljuks
1487
02:32:36,401 --> 02:32:40,480
and the Mullahs will wipe out everyone
1488
02:32:40,779 --> 02:32:43,081
who stands in their way
1489
02:32:43,521 --> 02:32:45,355
especially the Jews.
1490
02:32:45,835 --> 02:32:50,110
Or does a Christian care nothing
for the fate of Jews?
1491
02:32:52,458 --> 02:32:53,639
I agree
1492
02:32:56,480 --> 02:32:58,209
But you must help me first.
1493
02:33:02,982 --> 02:33:06,399
the husband must throw the first stone
1494
02:33:09,778 --> 02:33:11,584
the law commands it
1495
02:33:21,727 --> 02:33:25,124
it's your sacred duty, Bar Kappara
1496
02:33:38,186 --> 02:33:42,131
if you are too weak, Bar Kappara
we all must
1497
02:33:50,730 --> 02:33:51,720
No.
1498
02:33:56,131 --> 02:33:57,198
Stop this!
1499
02:33:57,316 --> 02:33:59,590
This woman is under the personal
protection of the Shah!
1500
02:33:59,727 --> 02:34:00,653
Release her immediately.
1501
02:34:00,794 --> 02:34:02,660
Which one of you is Mirdin Askari?
1502
02:34:10,713 --> 02:34:11,544
Right here.
1503
02:34:13,252 --> 02:34:15,351
Mirdin, where's Rebecca?
1504
02:34:15,969 --> 02:34:17,232
She's with my mother.
1505
02:34:19,385 --> 02:34:20,505
will you help?
1506
02:34:20,678 --> 02:34:23,301
I cannot think of a reason to help a liar
and a traitor like you.
1507
02:34:23,394 --> 02:34:24,795
The Shah has side sickness.
1508
02:34:25,665 --> 02:34:29,249
Then you don't need my help
or anyone else's... because he's going to die.
1509
02:34:33,881 --> 02:34:34,780
Master?
1510
02:34:35,234 --> 02:34:38,500
We are going to cut the Shah open
and remove the sickness.
1511
02:34:42,437 --> 02:34:43,338
Are you mad?
1512
02:34:43,460 --> 02:34:45,320
Yes!
I think we've all gone a little mad.
1513
02:34:45,372 --> 02:34:46,287
You're next.
1514
02:35:01,696 --> 02:35:03,074
Send your men away now.
1515
02:35:03,875 --> 02:35:08,108
Someone has to punish you if you fail.
1516
02:35:08,514 --> 02:35:11,783
You wouldn't want to outlive
your beloved Shah.
1517
02:35:12,801 --> 02:35:13,801
would you?
1518
02:35:14,245 --> 02:35:15,245
never
1519
02:35:15,818 --> 02:35:17,321
I might die of boredom
1520
02:35:28,924 --> 02:35:29,914
Like that.
1521
02:35:30,671 --> 02:35:31,297
I see.
1522
02:35:42,599 --> 02:35:44,033
The Englishman.
1523
02:35:48,620 --> 02:35:51,815
Tonight you are the Shah
1524
02:35:52,054 --> 02:35:53,622
and I am your subject.
1525
02:36:01,703 --> 02:36:02,864
We don't have much time.
1526
02:36:23,023 --> 02:36:26,910
the Shah will place his men here, and here
1527
02:36:28,921 --> 02:36:32,157
and we will take all our soldiers
and place them all on that ridge
1528
02:36:32,158 --> 02:36:34,159
to go and wait...
1529
02:36:34,160 --> 02:36:35,327
here.
1530
02:36:35,328 --> 02:36:37,496
It is the sins of the Jews,
1531
02:36:37,497 --> 02:36:40,398
who take every advantage
while they shelter
1532
02:36:40,399 --> 02:36:44,402
under the protection of that man
who permits all other sins.
1533
02:36:44,403 --> 02:36:47,506
Our friends the Seljuks,
they need our help now
1534
02:36:47,507 --> 02:36:51,409
as they try to break down the walls
of our prison from the outside,
1535
02:36:51,410 --> 02:36:54,412
we need to clean it with fire from the inside.
1536
02:36:54,413 --> 02:36:58,214
May Hashem be with us
in time of distress
1537
02:36:59,218 --> 02:37:01,813
and danger.
1538
02:37:02,288 --> 02:37:04,985
As our enemies rise against us...
1539
02:37:05,992 --> 02:37:08,393
lend our congregation strength,
1540
02:37:08,895 --> 02:37:09,521
Lord...
1541
02:37:11,464 --> 02:37:13,296
and help your children
1542
02:37:14,000 --> 02:37:16,231
to stand together as one.
1543
02:37:17,303 --> 02:37:23,470
- Hashem Yahsu!
- Hashem Yahsu!
1544
02:37:24,491 --> 02:37:25,424
Now,
1545
02:37:26,747 --> 02:37:28,693
we can throw stones at the right people.
1546
02:37:30,483 --> 02:37:33,078
Master, hand me the scalpel.
1547
02:38:00,701 --> 02:38:02,547
Hold the wound open.
1548
02:38:14,188 --> 02:38:15,087
Can you see it?
1549
02:38:16,180 --> 02:38:17,341
There is too much blood.
1550
02:38:17,850 --> 02:38:18,909
How's the heart?
1551
02:38:21,404 --> 02:38:22,394
Strong enough...
1552
02:38:38,485 --> 02:38:39,783
Mirdin! Put him out.
1553
02:38:59,716 --> 02:39:01,981
Wait! I think...
1554
02:39:07,923 --> 02:39:09,084
Master, I need the scalpel.
1555
02:39:13,154 --> 02:39:13,985
Hold it.
1556
02:41:01,933 --> 02:41:03,662
We should bandage him now.
1557
02:41:12,243 --> 02:41:13,483
Mirdin,
1558
02:41:14,626 --> 02:41:17,203
you know I deceived you and your family
1559
02:41:19,615 --> 02:41:21,119
this is not about me
1560
02:41:22,946 --> 02:41:24,466
you offended my God
1561
02:41:29,424 --> 02:41:31,944
and yet he was with us during surgery,
don't you think?
1562
02:41:34,552 --> 02:41:36,104
how could we have done it alone?
1563
02:41:37,782 --> 02:41:40,438
- so he's less angry with me than you
- yes
1564
02:41:42,713 --> 02:41:44,627
it's hard to believe, but
1565
02:41:45,057 --> 02:41:47,782
he has mercy even on
the lowliest of sinners
1566
02:41:49,149 --> 02:41:50,868
the sublime one awakes
1567
02:41:53,153 --> 02:41:55,731
youse lie still if the stitches are to hold
1568
02:41:58,804 --> 02:42:00,005
I'm thirsty
1569
02:42:09,279 --> 02:42:11,974
they are behind us! quick, get inside!
1570
02:42:45,037 --> 02:42:46,637
burn them like rats!
1571
02:42:46,795 --> 02:42:48,122
smoke them out!
1572
02:43:05,901 --> 02:43:09,245
My Lord, if you stand any chance
of surviving you must rest.
1573
02:43:12,047 --> 02:43:13,747
The hour of my demise
1574
02:43:15,441 --> 02:43:16,833
is already written.
1575
02:43:18,878 --> 02:43:20,086
Thanks to you...
1576
02:43:21,745 --> 02:43:23,279
the angel of death
1577
02:43:24,166 --> 02:43:27,849
will not find me in bed
like a simpering old man
1578
02:43:28,849 --> 02:43:30,181
but on the battlefield,
1579
02:43:31,068 --> 02:43:32,730
like a king.
1580
02:43:35,748 --> 02:43:37,144
the Seljuk army
1581
02:43:37,506 --> 02:43:39,888
is a hundred times stronger than mine
1582
02:43:40,916 --> 02:43:42,169
You gave me a gift,
1583
02:43:43,620 --> 02:43:45,235
now I give one to you.
1584
02:43:47,304 --> 02:43:49,779
Lead your people to the east gate.
1585
02:43:50,158 --> 02:43:51,928
My guards will escort you.
1586
02:43:52,297 --> 02:43:55,893
From there the path is clear to the mountains.
1587
02:44:01,127 --> 02:44:05,890
What will you remember me as, Englishman?
1588
02:44:09,150 --> 02:44:11,750
Friend or tyrant?
1589
02:44:15,449 --> 02:44:16,314
Both.
1590
02:45:39,786 --> 02:45:41,118
Hurry, the Mullahs are gone.
1591
02:45:41,533 --> 02:45:42,633
The way out is safe now.
1592
02:45:42,712 --> 02:45:43,611
This way.
1593
02:45:45,101 --> 02:45:47,229
Come, we must move. Quickly!
1594
02:45:47,722 --> 02:45:48,417
Quickly.
1595
02:46:12,899 --> 02:46:15,562
This is everything, master.
What shall we do now?
1596
02:46:16,667 --> 02:46:18,786
To the east gate. Don't stop.
1597
02:46:19,216 --> 02:46:21,432
Don't stop until the city is
but a pinprick behind you.
1598
02:46:21,546 --> 02:46:23,083
Go to the east gate!
1599
02:46:46,147 --> 02:46:47,080
Perfect One?
1600
02:46:57,979 --> 02:47:00,813
Let us write some lines in a poem.
1601
02:47:02,159 --> 02:47:05,152
Let us conquer a place in a painting.
1602
02:47:30,067 --> 02:47:32,502
- Where's Ibn Sina?
- I saw him at the Madrassa.
1603
02:48:45,364 --> 02:48:46,297
Ibn Sina?
1604
02:48:50,455 --> 02:48:51,772
In my dreams...
1605
02:48:55,473 --> 02:48:59,506
I had hoped that students would
still study here in a thousand years...
1606
02:49:00,244 --> 02:49:01,143
and..
1607
02:49:02,720 --> 02:49:03,885
Honor my memory.
1608
02:49:05,477 --> 02:49:08,417
Such vanity deserves to go up in flames.
1609
02:49:08,651 --> 02:49:10,399
Another ruler will build you a university.
1610
02:49:10,516 --> 02:49:12,840
I am too old to scrape and bow.
1611
02:49:24,468 --> 02:49:25,401
What have you done?
1612
02:49:46,439 --> 02:49:47,338
Call it
1613
02:49:48,029 --> 02:49:51,316
your final exam, Rob Cole.
1614
02:49:53,142 --> 02:49:55,077
Because there is nothing to be afraid of.
1615
02:49:57,493 --> 02:50:00,486
Death is merely a threshold we must all cross.
1616
02:50:00,730 --> 02:50:03,495
Into the silence after the final heartbeat,
1617
02:50:04,090 --> 02:50:05,184
and drifting away
1618
02:50:08,095 --> 02:50:10,701
with our final exhalation
1619
02:50:11,158 --> 02:50:12,498
into eternal peace.
1620
02:50:25,295 --> 02:50:26,695
Correct my mistakes.
1621
02:50:27,826 --> 02:50:29,089
Add your diagrams
1622
02:50:30,213 --> 02:50:32,512
and show the world
what we've learned in this place.
1623
02:50:41,686 --> 02:50:45,381
Hakim Robert Cole.
1624
02:51:05,667 --> 02:51:06,329
Master.
1625
02:51:09,554 --> 02:51:11,318
Now do as I say for once...
1626
02:51:13,421 --> 02:51:14,571
and leave.
1627
02:53:10,869 --> 02:53:12,480
Can you take us home now?
1628
02:53:15,362 --> 02:53:16,152
Where to?
1629
02:53:18,669 --> 02:53:19,728
Wherever.
1630
02:53:21,641 --> 02:53:23,234
Our home is with you now.
1631
02:53:26,530 --> 02:53:27,691
I already miss him.
1632
02:53:28,664 --> 02:53:30,546
No. Noone is dead
1633
02:53:31,400 --> 02:53:33,130
as long as we remember them.
1634
02:53:34,177 --> 02:53:35,839
His spirit will live on
1635
02:53:37,321 --> 02:53:39,784
but it is in your hands to keep it alive.
1636
02:53:42,267 --> 02:53:43,515
How can I do that?
1637
02:53:47,350 --> 02:53:49,041
Be a great phyisican.
1638
02:53:58,805 --> 02:54:02,894
Those two eyes have seen everything
the good Lord put on this earth for us to see.
1639
02:54:03,051 --> 02:54:07,151
And some terrifying things no man
was meant to witness in his life.
1640
02:54:07,630 --> 02:54:12,364
But nowhere have I seen more
beautiful girls than here in...
1641
02:54:12,784 --> 02:54:14,309
in beautiful London.
1642
02:54:14,892 --> 02:54:15,931
So roll up!
1643
02:54:16,748 --> 02:54:18,606
Listen up and shut up!
1644
02:54:22,818 --> 02:54:23,685
What's wrong?
1645
02:54:23,840 --> 02:54:25,872
Nobody's sick in this dump anymore?
1646
02:54:26,107 --> 02:54:27,941
All the sick are at the hospital.
1647
02:54:28,039 --> 02:54:28,812
The what?
1648
02:54:28,959 --> 02:54:30,062
The hospital...
1649
02:54:30,194 --> 02:54:32,195
built by the phyisican from the Orient.
1650
02:54:32,265 --> 02:54:33,597
What physician from the Orient?
1651
02:54:33,919 --> 02:54:35,618
Physician Cole!
1652
02:54:37,266 --> 02:54:38,304
Cole?
1653
02:54:39,171 --> 02:54:41,692
Him, his wife and a bunch of Jews.
1654
02:54:41,852 --> 02:54:43,320
They can cure anything.
1655
02:54:48,947 --> 02:54:49,937
The rat!
1656
02:54:52,685 --> 02:54:53,550
Here.
1657
02:54:53,746 --> 02:54:54,746
Lead the way.
1658
02:54:54,794 --> 02:54:55,784
Tell me about him.
1659
02:54:57,265 --> 02:54:58,585
I went for a fever.
1660
02:54:58,771 --> 02:55:00,408
You get a soft bed to lie in,
1661
02:55:00,497 --> 02:55:02,691
hot meals and magic medicine.
1662
02:55:02,881 --> 02:55:04,577
Someone's playing music.
1663
02:55:04,986 --> 02:55:05,728
And then what?
1664
02:55:06,203 --> 02:55:08,687
Physican Cole comes to see you every evening
1665
02:55:08,788 --> 02:55:09,830
and if you ask,
1666
02:55:09,935 --> 02:55:13,531
he juggles for you
and tells you amazing stories!
1667
02:55:13,756 --> 02:55:17,428
With lions and horses
with big humps on their backs
1668
02:55:17,623 --> 02:55:21,259
and falcons that can break
a man's skull with its beak.
1669
02:55:21,474 --> 02:55:23,365
Now this wife of his... what is she like?
1670
02:55:23,481 --> 02:55:24,312
Delicious.
1671
02:55:24,401 --> 02:55:25,963
What do you know? What are you nine?
1672
02:55:26,079 --> 02:55:27,037
Bloody cheek!
1673
02:55:27,138 --> 02:55:28,572
I'm ten.
120401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.