Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,378 --> 00:00:02,962
Previously on "The Outpost"...
2
00:00:03,129 --> 00:00:05,382
I've waited a long time to find
the men who killed my family.
3
00:00:05,548 --> 00:00:07,092
I'm going to Gallwood Outpost.
4
00:00:07,258 --> 00:00:08,468
That's halfway
across the realm.
5
00:00:08,635 --> 00:00:10,679
Cross me and I'll stick you out
at night
6
00:00:10,845 --> 00:00:13,223
and let those diseased savages
have at you.
7
00:00:13,390 --> 00:00:14,891
I wouldn't expect anything else.
8
00:00:15,058 --> 00:00:17,686
The name's Janzo.
Best brewer in the realm.
9
00:00:17,852 --> 00:00:19,270
- Keep him drinking.
- The old creepy guy
10
00:00:19,437 --> 00:00:21,231
who's been
watching you all night?
11
00:00:21,398 --> 00:00:22,732
I'm Captain Garret Spears.
12
00:00:22,899 --> 00:00:24,150
What's wrong with those people?
13
00:00:24,317 --> 00:00:26,027
Those are Plaguelings
and they spread their disease
14
00:00:26,194 --> 00:00:28,738
with that needle
they tried to stick you with.
15
00:00:28,905 --> 00:00:30,365
Gods, I hate these things!
16
00:00:32,117 --> 00:00:33,493
Who are you?
17
00:00:55,348 --> 00:00:57,142
This your sword?
18
00:00:57,308 --> 00:00:59,436
Yeah, but someone took it.
19
00:00:59,602 --> 00:01:02,439
Stop repeating yourself.
You said that already.
20
00:01:04,733 --> 00:01:06,317
What does that say?
21
00:01:07,819 --> 00:01:11,030
I can't-- I can't read.
22
00:01:14,159 --> 00:01:16,244
You're too stupid
to have done this.
23
00:01:16,411 --> 00:01:18,121
Yes, Marshal.
24
00:01:21,458 --> 00:01:24,127
This black stuff is oil...
25
00:01:24,294 --> 00:01:28,256
spilled from a lamp
during a struggle.
26
00:01:28,423 --> 00:01:31,050
I'll be keeping this
for a while.
27
00:01:31,217 --> 00:01:33,428
Now get outta my sight.
28
00:01:37,140 --> 00:01:38,475
Thank you, Marshal.
29
00:01:38,641 --> 00:01:41,227
Say another word
and I'll change my mind.
30
00:01:46,858 --> 00:01:49,027
You ever seen blood like this?
31
00:01:53,656 --> 00:01:56,659
One thing it's not is oil.
32
00:01:58,787 --> 00:02:00,330
Well?
33
00:02:03,374 --> 00:02:07,295
Of course, Danno,
the obvious answer's demons.
34
00:02:07,462 --> 00:02:09,297
Why didn't I think of that?
35
00:02:12,300 --> 00:02:15,220
Whatever it was
got stabbed at least twice.
36
00:02:16,554 --> 00:02:19,808
Pinned right against this post.
37
00:02:21,518 --> 00:02:24,395
There should be another body
right here.
38
00:02:35,198 --> 00:02:37,867
"Tell Dred one remains."
39
00:02:40,995 --> 00:02:44,707
"Tell Dred one..."
40
00:02:44,874 --> 00:02:46,876
Everit Dred.
41
00:02:48,962 --> 00:02:53,049
I'd rather eat broken glass
than have him snooping around.
42
00:02:54,759 --> 00:02:57,720
And now here's a Covenant agent
dead in my street.
43
00:03:00,765 --> 00:03:02,684
The Watch doesn't sleep
44
00:03:02,851 --> 00:03:06,437
until I know who or what
is responsible for this.
45
00:03:15,697 --> 00:03:17,866
You're lucky I salvaged
the last of the latrico salve
46
00:03:18,032 --> 00:03:19,450
or you'd be dead.
47
00:03:23,997 --> 00:03:25,540
Lie still.
48
00:03:25,707 --> 00:03:28,877
You've lost too much
of that black blood of yours.
49
00:03:35,508 --> 00:03:36,968
I saved your life!
50
00:03:37,135 --> 00:03:39,429
So you say.
What else have you done to me?
51
00:03:39,596 --> 00:03:41,264
Why am I half naked?
52
00:03:41,431 --> 00:03:44,017
How else could I tend
to your wounds?
53
00:03:44,183 --> 00:03:46,603
You've seen too much.
54
00:03:46,769 --> 00:03:49,439
If you mean your black blood,
55
00:03:49,606 --> 00:03:51,900
that's the reason I saved you.
56
00:03:59,908 --> 00:04:02,452
You can't afford to lose
any more blood.
57
00:04:02,619 --> 00:04:05,038
Now lie down.
58
00:04:05,204 --> 00:04:06,706
Who are you?
59
00:04:26,225 --> 00:04:28,227
I've sewn you up as best I can,
60
00:04:28,394 --> 00:04:31,356
but I'm a blacksmith,
not a seamstress.
61
00:04:31,522 --> 00:04:33,775
You must keep still
till the bleeding stops.
62
00:04:33,942 --> 00:04:39,197
It was you last night.
63
00:04:39,364 --> 00:04:42,158
- Carried me away.
- It was.
64
00:04:48,665 --> 00:04:50,291
Is he dead?
65
00:04:50,458 --> 00:04:52,835
Magmoor?
66
00:04:53,002 --> 00:04:55,338
He is.
67
00:04:55,505 --> 00:04:56,965
Ox-blood tea.
68
00:04:57,131 --> 00:05:00,051
To slow the bleeding.
69
00:05:00,218 --> 00:05:01,636
Come on.
70
00:05:05,390 --> 00:05:06,683
It's disgusting.
71
00:05:10,478 --> 00:05:12,438
So why'd you save me?
72
00:05:14,065 --> 00:05:17,694
Have you ever heard
of the Blackblood Prophecy?
73
00:05:17,860 --> 00:05:19,654
The what?
74
00:05:20,863 --> 00:05:23,282
I've spent the last half
of my life
75
00:05:23,449 --> 00:05:25,368
studying that prophecy.
76
00:05:26,703 --> 00:05:28,413
"When the moon is aflame,
77
00:05:28,579 --> 00:05:31,290
a Blackblood will summon
the slayers of men
78
00:05:31,457 --> 00:05:35,294
to conquer and purge
the oppressors of old."
79
00:05:35,461 --> 00:05:37,046
Doesn't mean anything to me.
80
00:05:37,213 --> 00:05:38,965
It should mean
everything to you.
81
00:05:39,132 --> 00:05:41,634
It's the reason why
men like Toru Magmoor
82
00:05:41,801 --> 00:05:43,636
want people like you dead.
83
00:05:43,803 --> 00:05:47,181
To insure that the prophecy
is never fulfilled.
84
00:05:52,854 --> 00:05:54,605
Now he's dead.
85
00:05:54,772 --> 00:05:58,401
He's more dangerous
to you dead than alive.
86
00:05:58,568 --> 00:06:01,571
Others will come looking
for whoever killed him.
87
00:06:01,738 --> 00:06:04,323
Good. Then let them come.
88
00:06:04,490 --> 00:06:05,658
I'll kill them, too.
89
00:06:08,411 --> 00:06:10,288
I have something for you.
90
00:06:10,455 --> 00:06:13,499
Look, I'm not interested
in your prophecies.
91
00:06:13,666 --> 00:06:16,586
It belonged to your people.
Now it belongs to you.
92
00:06:19,130 --> 00:06:20,631
Those words,
93
00:06:20,798 --> 00:06:22,884
study them in your head only.
94
00:06:23,051 --> 00:06:24,552
Not out loud.
95
00:06:24,719 --> 00:06:26,679
Not yet.
96
00:06:26,846 --> 00:06:30,183
How about I don't study them
at all? They're meaningless.
97
00:06:32,143 --> 00:06:34,103
You heal quickly,
98
00:06:34,270 --> 00:06:36,731
but your wounds are still fresh.
99
00:06:36,898 --> 00:06:39,025
You must rest.
100
00:06:40,485 --> 00:06:43,905
Wythers and his Watchmen will be
looking for Toru's killer.
101
00:06:56,084 --> 00:06:57,835
Good-bye, old man.
102
00:07:03,800 --> 00:07:05,468
And thank you.
103
00:07:06,594 --> 00:07:08,596
Come back when you're ready.
104
00:07:26,197 --> 00:07:27,698
Psst.
105
00:07:39,335 --> 00:07:40,670
Is it true?
106
00:07:40,837 --> 00:07:42,171
Magmoor is dead?
107
00:07:42,338 --> 00:07:43,714
I heard it from Lilly.
108
00:07:46,425 --> 00:07:48,886
- He's dead.
- My hero.
109
00:07:50,304 --> 00:07:54,267
That was nice, but...
I didn't kill him.
110
00:07:54,433 --> 00:07:56,811
- You didn't?
- No.
111
00:07:56,978 --> 00:07:59,522
- Well, then who did.
- I'm not sure.
112
00:07:59,689 --> 00:08:02,775
But I suspect it was that woman
from last night, Talon.
113
00:08:02,942 --> 00:08:05,987
- Well, she did that for me?
- No, I doubt it.
114
00:08:06,154 --> 00:08:07,488
She doesn't strike me
as the kind of person
115
00:08:07,655 --> 00:08:09,240
who would do anything
for anyone but herself.
116
00:08:09,407 --> 00:08:11,909
Well, still,
she's done me a great service.
117
00:08:12,076 --> 00:08:14,537
I must be sure to thank her.
118
00:08:14,704 --> 00:08:18,457
But right now I have
more pressing business.
119
00:08:19,917 --> 00:08:23,296
Gwynn-- Gwynn, if your father
sees, he'll kill me.
120
00:08:23,462 --> 00:08:27,925
No, he won't.
He loves you like a son.
121
00:08:28,092 --> 00:08:31,512
Gwynn, you know I can't.
All right?
122
00:08:31,679 --> 00:08:34,599
Now just...
everything is going to change.
123
00:08:34,765 --> 00:08:37,727
We-- we just-- we have to wait.
124
00:08:39,312 --> 00:08:41,439
No.
125
00:08:41,606 --> 00:08:43,733
Please.
126
00:08:55,578 --> 00:08:56,954
Captain.
127
00:08:58,372 --> 00:09:00,666
General Calkussar,
I was just--
128
00:09:00,833 --> 00:09:04,754
Save it.
We have more important business.
129
00:09:04,921 --> 00:09:05,963
Sir.
130
00:09:11,344 --> 00:09:13,346
You heard about Magmoor?
131
00:09:13,512 --> 00:09:15,056
I have.
132
00:09:15,223 --> 00:09:17,767
I can't say I'm unhappy
about that.
133
00:09:17,934 --> 00:09:19,894
He won't be able
to hurt Gwynn now.
134
00:09:20,061 --> 00:09:22,230
- Were you behind this?
- No. No, sir.
135
00:09:22,396 --> 00:09:25,107
I would never kill a Covenant
agent without your permission.
136
00:09:25,274 --> 00:09:27,568
Well, other than you,
I can't think of anyone
137
00:09:27,735 --> 00:09:30,238
who could match Toru Magmoor
in a fair fight.
138
00:09:30,404 --> 00:09:32,573
I'll look into it, sir.
139
00:09:32,740 --> 00:09:35,034
What's the latest
on the Greyskins?
140
00:09:35,201 --> 00:09:37,286
My men counted
50 new fires last night.
141
00:09:37,453 --> 00:09:38,871
Hundreds more Greys.
142
00:09:39,038 --> 00:09:40,873
Well, we'll use that
to our advantage.
143
00:09:41,040 --> 00:09:43,709
We'll tell the Prime Order about
the advancing Greyskin threat,
144
00:09:43,876 --> 00:09:45,169
and then we'll tell them
145
00:09:45,336 --> 00:09:47,380
that we need more money
to pay for new recruits.
146
00:09:47,546 --> 00:09:49,465
Get the Prime Order
to pay for the army
147
00:09:49,632 --> 00:09:51,259
that will one day
overthrow them.
148
00:09:51,425 --> 00:09:54,303
It will happen, Garret.
149
00:09:54,470 --> 00:09:56,055
We will go back to the time
150
00:09:56,222 --> 00:09:57,807
before the Prime Order
took over everything.
151
00:09:57,974 --> 00:09:59,809
Yes, sir. Yes, sir.
152
00:09:59,976 --> 00:10:02,520
We all want
the Prime Order gone.
153
00:10:02,687 --> 00:10:05,815
But can we do it
with fresh recruits?
154
00:10:05,982 --> 00:10:08,651
I mean, they'll have
no training, no experience.
155
00:10:08,818 --> 00:10:10,861
Well, then you'll train them,
Garret.
156
00:10:11,028 --> 00:10:13,364
Make them loyal to the Outpost,
loyal to me.
157
00:10:19,662 --> 00:10:21,664
Captain,
158
00:10:21,831 --> 00:10:24,041
there is one more thing.
159
00:10:24,208 --> 00:10:25,668
Yes, sir?
160
00:10:25,835 --> 00:10:30,047
In my life, Garret, I have made
some difficult choices.
161
00:10:30,214 --> 00:10:31,632
Yes, sir.
162
00:10:31,799 --> 00:10:34,552
So you'll believe me when I say
163
00:10:34,719 --> 00:10:36,429
touch her again
164
00:10:36,595 --> 00:10:38,431
and I will cut off your bells
165
00:10:38,597 --> 00:10:40,516
and feed them to my dogs.
166
00:10:42,143 --> 00:10:43,769
Yes, sir.
167
00:10:43,936 --> 00:10:45,771
She's not meant for you, son.
168
00:10:45,938 --> 00:10:49,108
It's not about what she wants,
it's not about what I want,
169
00:10:49,275 --> 00:10:52,153
and it sure as hell
is not about what you want.
170
00:10:52,320 --> 00:10:55,573
I need to know
that I can trust you.
171
00:11:18,596 --> 00:11:21,557
My long promised shipment
of weapons from the Outpost.
172
00:11:21,724 --> 00:11:23,642
Oh, the very same.
173
00:11:26,520 --> 00:11:29,106
- Kell?
- I'll wait out here.
174
00:11:33,861 --> 00:11:35,863
Long ride?
175
00:11:37,573 --> 00:11:39,325
Aye.
176
00:11:39,492 --> 00:11:41,035
Just haven't gotten much sleep.
177
00:11:41,202 --> 00:11:42,453
Ah.
178
00:11:42,620 --> 00:11:44,163
Have you, uh,
got something for me?
179
00:11:44,330 --> 00:11:45,915
Something to kick you
up a notch?
180
00:11:46,082 --> 00:11:47,083
Aye.
181
00:11:53,672 --> 00:11:56,467
Here, give it here.
182
00:12:10,439 --> 00:12:13,484
Open recruitment? Is that wise?
183
00:12:13,651 --> 00:12:15,820
To the public we're recruiting
184
00:12:15,986 --> 00:12:18,114
against the Greyskin threat
from the south.
185
00:12:18,280 --> 00:12:20,199
Any news on the Plagueling
situation?
186
00:12:20,366 --> 00:12:22,743
Six men infected
since your last visit.
187
00:12:22,910 --> 00:12:26,205
- Six? Did you quarantine them?
- Five days.
188
00:12:26,372 --> 00:12:28,874
Four turned Plagueling on the
third day, another on the fifth.
189
00:12:29,041 --> 00:12:30,543
All right,
make it seven days quarantine.
190
00:12:30,709 --> 00:12:32,628
We can't afford
any more outbreaks.
191
00:12:32,795 --> 00:12:34,088
Yes, sir.
192
00:12:37,466 --> 00:12:38,884
I want one of these nailed
193
00:12:39,051 --> 00:12:41,345
to every post in the
Four Quarters by nightfall.
194
00:13:35,608 --> 00:13:36,984
It's you.
195
00:13:37,151 --> 00:13:40,321
I mean, you're here in my place.
196
00:13:40,488 --> 00:13:42,198
Is everything all right?
197
00:13:44,450 --> 00:13:46,827
Hey, that-- that's a wound.
You-- you--
198
00:13:46,994 --> 00:13:49,747
Look, you need a medic. I'm
gonna go and send for the Watch.
199
00:13:49,914 --> 00:13:51,540
No!
200
00:13:51,707 --> 00:13:53,792
Just get me upstairs.
I'll be fine.
201
00:14:02,510 --> 00:14:04,386
"Tell Dred one remains."
202
00:14:04,553 --> 00:14:07,723
His last request,
his dying wish.
203
00:14:07,890 --> 00:14:10,309
One what remains?
204
00:14:10,476 --> 00:14:12,561
What is this Prime Order scumbag
205
00:14:12,728 --> 00:14:14,813
so desperate to tell
his Ambassador
206
00:14:14,980 --> 00:14:18,025
that he writes it
in his own blood as he dies?
207
00:14:43,717 --> 00:14:46,095
Take this to the Post Master.
208
00:14:46,262 --> 00:14:49,056
For Ambassador Everit Dred.
209
00:15:02,945 --> 00:15:04,321
Look, look, come on.
210
00:15:04,488 --> 00:15:06,323
Look, you're bleeding.
You need help.
211
00:15:06,490 --> 00:15:08,867
- You're not
a medic, you're a barkeep.
212
00:15:09,034 --> 00:15:11,120
- I'm a brewer.
- Fine, a brewer.
213
00:15:11,287 --> 00:15:13,998
And I'm an alchemist.
Look, I know my medicines,
214
00:15:14,164 --> 00:15:16,125
and I'm very good
with my hands.
215
00:15:17,126 --> 00:15:19,420
I already know
about your black blood.
216
00:15:19,587 --> 00:15:21,672
Shut up about that
or you'll get us both killed.
217
00:15:21,839 --> 00:15:26,385
Why? I'm not gonna
tell a soul, I promise.
218
00:15:26,552 --> 00:15:29,305
Come on. Let me clean
your wounds up, huh?
219
00:15:29,471 --> 00:15:32,308
Whoever stitched you up
was a complete hack.
220
00:15:36,270 --> 00:15:38,230
Sorry.
221
00:15:48,198 --> 00:15:49,366
- Ah!
- Sorry.
222
00:15:49,533 --> 00:15:51,368
The stab wound, it's just--
223
00:15:51,535 --> 00:15:53,871
passed right through
your vitals, by the looks of it.
224
00:15:54,038 --> 00:15:55,956
You should be dead.
225
00:15:56,123 --> 00:15:58,292
What was it? A sword, hmm?
226
00:16:00,461 --> 00:16:02,588
Wait.
227
00:16:02,755 --> 00:16:06,091
That Covenant officer who they
found dead this morning...
228
00:16:06,258 --> 00:16:08,636
That was you. That's why
you're hiding from the Watch.
229
00:16:08,802 --> 00:16:11,180
He was a bad man, Janzo,
he deserved it.
230
00:16:11,347 --> 00:16:13,849
I hate the Prime Order
as much as anyone else,
231
00:16:14,016 --> 00:16:16,310
but from what I've seen,
killing leads to more killing.
232
00:16:16,477 --> 00:16:19,104
That'd be a good wager.
233
00:16:19,271 --> 00:16:21,106
Guess we'd better get you better
234
00:16:21,273 --> 00:16:22,691
so we can get you out of here.
235
00:16:22,858 --> 00:16:24,526
Couldn't agree more.
236
00:16:29,948 --> 00:16:32,701
Done.
Shouldn't even need a bandage.
237
00:16:32,868 --> 00:16:34,870
Just make sure
you get plenty of rest.
238
00:16:35,037 --> 00:16:37,873
Janzo? Janzo!
239
00:16:38,040 --> 00:16:40,334
I'd better go.
240
00:16:41,585 --> 00:16:43,087
Hey.
241
00:16:43,253 --> 00:16:46,632
You are pretty good
with your hands, brewer.
242
00:16:48,717 --> 00:16:50,177
Promise me you'll rest.
243
00:17:14,743 --> 00:17:17,246
Help me off with this, boy.
244
00:17:17,413 --> 00:17:19,957
Come on, pull. Harder.
245
00:17:21,500 --> 00:17:24,336
Dog's
bollocks. I'm too old for this.
246
00:17:28,382 --> 00:17:31,427
Get out, boy,
I've got business to attend to.
247
00:17:35,347 --> 00:17:37,641
A thousand blessings on you
this evening, Mistress.
248
00:17:37,808 --> 00:17:40,519
Yes, indeed.
249
00:17:40,686 --> 00:17:43,439
More than a thousand,
by the looks of things.
250
00:17:43,605 --> 00:17:47,025
A full hundred score
of raw colipsum.
251
00:17:52,406 --> 00:17:53,949
Mm-hmm.
252
00:17:58,579 --> 00:18:03,000
Well, aren't you
just a gift from the gods?
253
00:18:05,252 --> 00:18:08,547
A fortune... in gold.
254
00:18:10,424 --> 00:18:13,427
For a spongy, flea-bitten lout.
255
00:18:13,594 --> 00:18:16,096
What a waste.
256
00:18:16,263 --> 00:18:20,434
You know,
the cost of colipsum...
257
00:18:20,601 --> 00:18:23,020
seems always to rise.
258
00:18:23,187 --> 00:18:24,563
Supply and demand, Mistress.
259
00:18:24,730 --> 00:18:28,358
Oh, supply
and demand. Yes, of course.
260
00:18:30,819 --> 00:18:32,654
It's a pity the Outpost
261
00:18:32,821 --> 00:18:35,491
is so far away from the capital.
262
00:18:35,657 --> 00:18:37,493
It's so hard to get news.
263
00:18:37,659 --> 00:18:39,912
Every now and then, though,
you hear this and that.
264
00:18:40,078 --> 00:18:43,081
You know, rumors.
Red silk's all the rage,
265
00:18:43,248 --> 00:18:45,626
and the Chief Judge
likes little boys.
266
00:18:48,170 --> 00:18:50,297
You know there's even a rumor
267
00:18:50,464 --> 00:18:53,634
that the cost of colipsum
is starting to fall.
268
00:18:53,801 --> 00:18:57,429
Other suppliers are
selling fast and loose.
269
00:18:57,596 --> 00:19:01,350
Meanwhile my supplier
is increasing his prices.
270
00:19:01,517 --> 00:19:03,936
In case you've forgotten,
271
00:19:04,102 --> 00:19:06,313
I'm the only one with a supply
272
00:19:06,480 --> 00:19:08,398
around this far edge
of the realm.
273
00:19:08,565 --> 00:19:10,484
I'm your only
source of colipsum.
274
00:19:10,651 --> 00:19:13,445
Buyers like you,
on the other hand,
275
00:19:13,612 --> 00:19:15,447
are multiplying like rats.
276
00:19:15,614 --> 00:19:18,492
Many men would kill
to be in your shoes.
277
00:19:18,659 --> 00:19:20,953
Haven't tried my shoes.
278
00:19:21,119 --> 00:19:23,455
Cross me and you're cut off.
279
00:19:23,622 --> 00:19:26,708
Back to running tables
and selling booze.
280
00:19:29,419 --> 00:19:31,839
My dear Worm,
281
00:19:32,005 --> 00:19:35,384
I wouldn't dream
of crossing you.
282
00:19:35,551 --> 00:19:39,221
This is just business,
of course.
283
00:19:57,865 --> 00:19:59,408
Mum?
284
00:19:59,575 --> 00:20:02,703
Follow him, day and night,
wherever he goes.
285
00:20:02,870 --> 00:20:04,538
I want to know
all his contacts.
286
00:20:04,705 --> 00:20:07,457
- Aye. Both of us?
- No, of course not both of you.
287
00:20:07,624 --> 00:20:09,293
You couldn't follow
your own shadow.
288
00:20:09,459 --> 00:20:11,587
And I never will.
289
00:21:37,005 --> 00:21:38,298
No! Go away!
290
00:22:21,842 --> 00:22:24,011
Mmm.
291
00:22:24,177 --> 00:22:26,221
My compliments, Elinor.
292
00:22:26,388 --> 00:22:27,931
Delicious as ever.
293
00:22:28,098 --> 00:22:31,560
Oh, nothing but the best
for my Gate Marshal.
294
00:22:31,727 --> 00:22:33,145
Let me ask you something, El,
295
00:22:33,311 --> 00:22:36,773
you ever see any kind of
creature with black blood?
296
00:22:36,940 --> 00:22:38,817
Don't know.
297
00:22:38,984 --> 00:22:40,736
Greyskins, maybe.
298
00:22:40,902 --> 00:22:43,113
Greyskins blood's red,
same as ours.
299
00:22:43,280 --> 00:22:45,323
Oh, shut up.
No one's listening to you.
300
00:22:46,658 --> 00:22:48,577
You sure about that?
301
00:22:48,744 --> 00:22:51,288
About what?
About Greyskins? Yeah.
302
00:23:02,674 --> 00:23:04,301
What are you covering up, boy?
303
00:23:04,468 --> 00:23:06,053
Nothing.
304
00:23:13,810 --> 00:23:16,855
- What are you hiding up there?
- Nothing.
305
00:23:37,751 --> 00:23:39,961
You're gonna tell me
what did this.
306
00:23:40,128 --> 00:23:42,756
Something so big
it'd tear down this ceiling.
307
00:23:42,923 --> 00:23:44,341
Do you know what, Marshal?
308
00:23:44,508 --> 00:23:47,010
I can honestly say that
I have absolutely no idea.
309
00:24:00,690 --> 00:24:02,359
- They're looking for you.
- I know.
310
00:24:02,526 --> 00:24:03,944
What is this?
311
00:24:04,111 --> 00:24:06,238
Did you study it
as I suggested?
312
00:24:08,031 --> 00:24:09,950
You read the words out loud?
313
00:24:10,117 --> 00:24:12,119
It's all a bit hazy,
but what if I did?
314
00:24:12,285 --> 00:24:14,037
- What happened?
- This--
315
00:24:14,204 --> 00:24:15,997
This thing just
appeared out of nowhere.
316
00:24:16,164 --> 00:24:19,126
- A Lu-Qiri.
- A what?
317
00:24:19,292 --> 00:24:21,169
The thing that you summoned
is called a Lu-Qiri.
318
00:24:21,336 --> 00:24:23,421
Common folk call them demons.
319
00:24:23,588 --> 00:24:26,800
A demon? And you don't think
you should have mentioned this?
320
00:24:26,967 --> 00:24:28,677
I told you not to read it
out loud.
321
00:24:28,844 --> 00:24:30,512
You could have mentioned why.
322
00:24:30,679 --> 00:24:32,264
How is any of this
even possible?
323
00:24:32,430 --> 00:24:35,600
Blackbloods are a bridge
between their world and ours.
324
00:24:35,767 --> 00:24:38,353
Do you even hear
what you're saying?
325
00:24:38,520 --> 00:24:40,689
Did you banish it back
through the portal?
326
00:24:40,856 --> 00:24:42,732
And how exactly
would I do that?
327
00:24:42,899 --> 00:24:45,110
Do you mean it's out there now
in our world
328
00:24:45,277 --> 00:24:47,028
and you don't know where?
329
00:24:48,196 --> 00:24:51,658
You have to learn to control it
soon or it will kill.
330
00:24:51,825 --> 00:24:55,078
This is your fault.
You're the one
331
00:24:55,245 --> 00:24:57,205
who gave me these stupid words
in the first place.
332
00:24:57,372 --> 00:24:59,457
- You banish it.
- If I could, I would.
333
00:24:59,624 --> 00:25:01,459
But you're the only one
who can do that, Talon.
334
00:25:01,626 --> 00:25:03,003
I don't believe you.
335
00:25:03,170 --> 00:25:06,298
You can't escape who you are,
Talon. Let me help you.
336
00:25:06,464 --> 00:25:09,801
Why? What's in it for you?
337
00:25:11,219 --> 00:25:13,722
A long time ago,
338
00:25:13,889 --> 00:25:17,809
I witnessed something that I
can only describe as a miracle.
339
00:25:17,976 --> 00:25:20,145
It changed everything for me.
340
00:25:20,312 --> 00:25:22,230
What kind of miracle?
341
00:25:22,397 --> 00:25:24,191
When you're ready,
I'll tell you.
342
00:25:24,357 --> 00:25:26,026
But for now,
all you need to know
343
00:25:26,193 --> 00:25:27,569
is from that moment forward,
344
00:25:27,736 --> 00:25:31,031
I dedicated my life
to studying the prophecy.
345
00:25:31,198 --> 00:25:33,408
Learning from the Loremasters.
346
00:25:33,575 --> 00:25:35,076
And then waited.
347
00:25:35,243 --> 00:25:36,995
For what?
348
00:25:41,958 --> 00:25:43,752
For you.
349
00:25:48,173 --> 00:25:50,133
There's a man in town
called The Wolf.
350
00:25:50,300 --> 00:25:52,719
I'm going to find him
and kill him.
351
00:25:53,929 --> 00:25:55,597
And then I'm gone.
352
00:26:19,120 --> 00:26:22,457
I should have trusted my gut
about you.
353
00:26:22,624 --> 00:26:24,626
I knew something wasn't right
354
00:26:24,793 --> 00:26:28,088
the day Garret dragged you in
like a stray dog.
355
00:26:28,255 --> 00:26:31,049
- I don't want to hurt anyone.
- Then don't.
356
00:26:32,926 --> 00:26:34,719
Just surrender.
357
00:26:36,721 --> 00:26:38,807
I can't do that.
358
00:27:14,426 --> 00:27:17,554
As I said, I don't want to hurt
anyone. Drop your weapons.
359
00:27:19,848 --> 00:27:22,183
I would leave them there
if I were you.
360
00:27:34,362 --> 00:27:36,698
Thank you for proving
you're good enough
361
00:27:36,865 --> 00:27:40,118
to have so capably murdered
Toru Magmoor.
362
00:27:40,285 --> 00:27:44,080
It's the one thing I had
a hard time believing.
363
00:27:48,126 --> 00:27:49,252
Oh, really?
364
00:27:49,419 --> 00:27:52,881
You imagine you're good enough
to take on nine of us?
365
00:27:53,048 --> 00:27:54,466
Maybe.
366
00:27:54,632 --> 00:27:57,844
You said you didn't want
to hurt anyone.
367
00:27:58,011 --> 00:28:01,473
You've already badly injured
one of my men.
368
00:28:01,639 --> 00:28:05,060
Let's avoid any more
bumps and bruises, eh?
369
00:28:14,277 --> 00:28:15,987
Cuff her up tight.
370
00:28:16,154 --> 00:28:18,448
She's a wily one.
371
00:28:26,623 --> 00:28:28,124
Whoa, whoa, whoa. Hold.
372
00:28:28,291 --> 00:28:29,292
Sir?
373
00:28:33,004 --> 00:28:34,506
Sir.
374
00:28:35,965 --> 00:28:37,717
I thought you should know.
375
00:28:37,884 --> 00:28:40,387
The Gate Marshal arrested
that woman you brought in.
376
00:28:43,473 --> 00:28:45,517
Kell, are you all right?
377
00:28:45,683 --> 00:28:47,477
Yeah. I'm just a little tired.
378
00:28:47,644 --> 00:28:50,647
I'll be fine. Go on.
379
00:29:19,426 --> 00:29:21,719
Tell me straight, Danno,
380
00:29:21,886 --> 00:29:25,557
you ever seen blood
like this before?
381
00:29:29,352 --> 00:29:31,729
She look like a demon?
382
00:29:33,648 --> 00:29:36,818
All that matters...
383
00:29:36,985 --> 00:29:40,029
is that it's all the proof
I need.
384
00:29:51,749 --> 00:29:54,461
We execute her at first light.
385
00:29:54,627 --> 00:29:57,672
Deliver her body to the
Prime Order when they show up.
386
00:29:57,839 --> 00:30:02,177
- Where is she?
- Where she belongs.
387
00:30:05,430 --> 00:30:07,557
She's a murderer.
388
00:30:07,724 --> 00:30:10,268
Look, if this is your way
of getting at me
389
00:30:10,435 --> 00:30:14,189
for returning to the Outpost,
don't.
390
00:30:15,440 --> 00:30:17,275
It's got nothing
to do with you.
391
00:30:17,442 --> 00:30:19,068
Although it was you
that brought her
392
00:30:19,235 --> 00:30:22,697
behind these walls
in the first place, wasn't it?
393
00:30:22,864 --> 00:30:24,532
Why'd you care so much?
394
00:30:24,699 --> 00:30:26,367
You got a little thing
for the tart?
395
00:30:28,119 --> 00:30:29,746
No.
396
00:30:29,913 --> 00:30:32,540
I just don't want
another innocent person to die
397
00:30:32,707 --> 00:30:35,627
because you're wrong... again.
398
00:30:35,793 --> 00:30:37,629
I'm not wrong this time.
399
00:30:37,795 --> 00:30:41,424
The evidence is undeniable.
She killed Toru Magmoor.
400
00:30:41,591 --> 00:30:43,384
Magmoor was a real bastard.
401
00:30:43,551 --> 00:30:45,386
I can only imagine what he did
402
00:30:45,553 --> 00:30:47,430
to deserve whatever it was.
403
00:30:47,597 --> 00:30:49,974
He was a Covenant officer.
404
00:30:50,141 --> 00:30:52,352
Doesn't matter what else he was.
405
00:30:54,562 --> 00:30:56,606
Could I have a moment with her?
406
00:30:56,773 --> 00:30:59,317
Alone.
407
00:30:59,484 --> 00:31:01,986
I don't think so.
408
00:31:03,655 --> 00:31:06,407
I can pull rank if you want.
409
00:31:12,956 --> 00:31:16,167
Come on, Danno.
You got till his pipe runs out.
410
00:31:31,099 --> 00:31:32,934
Hey.
411
00:31:33,101 --> 00:31:35,144
How are you holding up?
412
00:31:37,313 --> 00:31:39,649
You're quite the survivor,
aren't you?
413
00:31:39,816 --> 00:31:42,068
Don't think I'll survive
that thing.
414
00:31:47,740 --> 00:31:49,826
Just tell me why--
why did you do it?
415
00:31:49,993 --> 00:31:51,869
What difference
does it make?
416
00:31:52,036 --> 00:31:54,247
I need to know
whether I was right
417
00:31:54,414 --> 00:31:58,793
or wrong about you when I
brought you inside these walls.
418
00:31:58,960 --> 00:32:00,878
Did you do it for Gwynn?
419
00:32:02,463 --> 00:32:05,008
Hey, I need to know
the truth, all right?
420
00:32:05,174 --> 00:32:06,718
You owe me that much.
421
00:32:06,884 --> 00:32:09,095
I'll pay for my revenge.
It's all I owe anyone.
422
00:32:09,262 --> 00:32:12,807
Revenge for what? Huh?
Help me to understand.
423
00:32:12,974 --> 00:32:14,726
Why should I tell you?
424
00:32:14,892 --> 00:32:16,686
Because when you're dead,
425
00:32:16,853 --> 00:32:21,441
at least there will be somebody
to remember what you died for.
426
00:32:21,608 --> 00:32:23,985
He killed my family.
427
00:32:24,152 --> 00:32:26,279
His men slaughtered
the whole village.
428
00:32:26,446 --> 00:32:28,114
Everyone I knew.
429
00:32:28,281 --> 00:32:30,283
Everyone I loved.
430
00:32:33,328 --> 00:32:36,914
Why? Why would they do that?
431
00:32:37,081 --> 00:32:41,919
Wouldn't tell me why.
Only that they were well paid.
432
00:32:44,297 --> 00:32:46,507
Doesn't matter now anyway.
433
00:32:46,674 --> 00:32:49,469
Killing an agent of the Covenant
for whatever reason is death.
434
00:32:49,636 --> 00:32:51,387
Doesn't make it right.
435
00:32:53,222 --> 00:32:55,558
You're Prime Order yourself.
436
00:32:55,725 --> 00:32:57,560
You're part of their regime.
437
00:32:57,727 --> 00:33:00,480
Things aren't always
as they appear.
438
00:33:01,939 --> 00:33:04,692
Which is why
we may still have a chance.
439
00:33:04,859 --> 00:33:06,569
What are you talking about?
440
00:33:06,736 --> 00:33:08,196
When is Wythers
going to do this?
441
00:33:08,363 --> 00:33:09,781
First light.
442
00:33:09,947 --> 00:33:11,449
Good.
443
00:33:11,616 --> 00:33:13,201
Then we still have time.
444
00:33:13,368 --> 00:33:14,786
Garret.
445
00:33:18,581 --> 00:33:20,917
I'm sorry I let you down.
446
00:33:25,463 --> 00:33:27,465
Me, too.
447
00:33:33,388 --> 00:33:35,431
Say good-bye
to your lady friend.
448
00:33:36,808 --> 00:33:39,227
- I barely know her.
- Knew her.
449
00:33:39,394 --> 00:33:41,145
You barely knew her.
450
00:33:41,312 --> 00:33:44,357
Yeah. We'll see.
451
00:33:57,745 --> 00:33:59,997
We're doing this now.
452
00:34:00,164 --> 00:34:04,085
You said I had till
first light. I still have time.
453
00:34:06,087 --> 00:34:08,840
Tell it to the gods
when you meet them.
454
00:34:09,006 --> 00:34:12,051
I told you - any infraction.
455
00:34:12,218 --> 00:34:15,221
I'm a man of my word.
456
00:34:15,388 --> 00:34:17,306
Time to keep my promise.
457
00:34:17,473 --> 00:34:20,643
Actually, you said you'd throw
me to the Plaguelings.
458
00:34:20,810 --> 00:34:22,979
I'll take my chances that way
if you don't mind.
459
00:34:23,146 --> 00:34:24,939
I do, actually.
460
00:34:25,106 --> 00:34:27,358
The punishment for murder
is beheading.
461
00:34:35,700 --> 00:34:39,287
Easy. You won't get very far.
462
00:34:39,454 --> 00:34:41,622
Stick her on the block.
463
00:34:43,207 --> 00:34:45,251
Get her in.
464
00:34:53,885 --> 00:34:55,011
Where's your father?
465
00:34:55,178 --> 00:34:56,971
You look like
you swallowed poison.
466
00:34:57,138 --> 00:34:58,639
- That woman from last night--
- Talon?
467
00:34:58,806 --> 00:35:00,391
Yes. Wythers is going
to cut off her head.
468
00:35:00,558 --> 00:35:02,727
- No, he's not.
- Gwynn, don't get involved.
469
00:35:02,894 --> 00:35:04,353
Only your father can intercede.
470
00:35:04,520 --> 00:35:06,230
- I owe her my life.
- Gwynn.
471
00:35:10,151 --> 00:35:12,445
This is wrong!
He deserved what he got.
472
00:35:12,612 --> 00:35:14,363
Perhaps.
473
00:35:16,324 --> 00:35:18,534
And you deserve
what you're about to get.
474
00:35:23,372 --> 00:35:25,500
I, Gate Marshal Cedric Wythers,
475
00:35:25,666 --> 00:35:27,502
acting magistrate
of Gallwood Outpost,
476
00:35:27,668 --> 00:35:30,171
hereby make judgment
on your mortal person.
477
00:35:30,338 --> 00:35:32,632
As circumstances were found
to make lawful judgment...
478
00:35:32,799 --> 00:35:35,384
I was right to kill him.
479
00:35:35,551 --> 00:35:37,887
...you're here and now condemned
for the murder of Toru Magmoor,
480
00:35:38,054 --> 00:35:41,224
Captain and venerable agent
of the Covenant guard
481
00:35:41,390 --> 00:35:44,185
in this 14th year of the
Dominion of the Prime Order.
482
00:35:44,352 --> 00:35:46,729
They murdered my family!
483
00:35:48,773 --> 00:35:51,067
For which crime you will be
sentenced to death
484
00:35:51,234 --> 00:35:53,277
in a manner, place, and time
485
00:35:53,444 --> 00:35:57,490
chosen by this rightful judge
and magistrate, which is me.
486
00:36:00,034 --> 00:36:02,286
And now at the hour
of your imminent death,
487
00:36:02,453 --> 00:36:04,247
you may utter your final words
488
00:36:04,413 --> 00:36:07,083
to be spoken with
your last and dying breath.
489
00:36:07,250 --> 00:36:11,337
I killed in self defense,
but knowing his crimes,
490
00:36:11,504 --> 00:36:13,923
I would have murdered the man
ten times over.
491
00:36:14,090 --> 00:36:16,217
I regret nothing.
492
00:36:17,426 --> 00:36:20,096
Hmm. Good words.
493
00:36:22,098 --> 00:36:24,642
Just out of curiosity,
494
00:36:24,809 --> 00:36:27,770
"Tell Dred one remains,"
495
00:36:27,937 --> 00:36:29,897
what's that mean to you?
496
00:36:30,064 --> 00:36:32,942
If you kill me,
you'll never know.
497
00:36:35,820 --> 00:36:38,072
Worth a try.
498
00:36:39,740 --> 00:36:41,868
You're a murderer
just like him.
499
00:36:42,034 --> 00:36:44,704
The law is the law.
500
00:36:44,871 --> 00:36:47,248
Even vengeance has a price.
501
00:36:52,128 --> 00:36:55,923
As your rightful judge
and executioner,
502
00:36:56,090 --> 00:36:57,884
the burden rests with me
503
00:36:58,050 --> 00:37:01,846
and no one else,
with only the gods to intervene,
504
00:37:02,013 --> 00:37:04,265
I hereby must take
your mortal life.
505
00:37:14,108 --> 00:37:16,402
Stop! She is innocent.
506
00:37:16,569 --> 00:37:18,821
I declare it
with oath and bond.
507
00:37:18,988 --> 00:37:20,948
- Have you got proof of this?
- I witnessed everything.
508
00:37:21,115 --> 00:37:22,617
She just admitted
to the killing.
509
00:37:22,783 --> 00:37:24,452
In self defense.
He attacked her.
510
00:37:24,619 --> 00:37:25,953
Why didn't you come here sooner?
511
00:37:26,120 --> 00:37:27,955
I'd hoped
she wouldn't be discovered.
512
00:37:28,122 --> 00:37:31,042
By my noble station,
I set myself as her bond.
513
00:37:31,208 --> 00:37:33,794
The burden is mine now, by law.
514
00:37:33,961 --> 00:37:35,588
Don't tell me the law.
515
00:37:35,755 --> 00:37:37,798
It's too late
for new evidence.
516
00:37:37,965 --> 00:37:39,717
The death sentence
is irrevocable.
517
00:37:39,884 --> 00:37:41,761
Do it!
518
00:37:47,433 --> 00:37:49,810
Get out of the way!
519
00:37:59,487 --> 00:38:02,323
The lady gave her oath
and bond.
520
00:38:05,660 --> 00:38:08,037
I don't care what she says,
she wasn't there.
521
00:38:08,204 --> 00:38:10,289
There were no witnesses.
522
00:38:10,456 --> 00:38:12,541
Will you dare accuse me
of lying?
523
00:38:12,708 --> 00:38:14,585
Where did he stab her then?
How many times?
524
00:38:14,752 --> 00:38:17,505
Where'd she stab him?
Come on, tell us what happened.
525
00:38:17,672 --> 00:38:21,050
- It was dark.
- You're bearing false witness
526
00:38:21,217 --> 00:38:22,927
to a confessed murderer.
527
00:38:23,094 --> 00:38:25,554
I don't know why yet,
528
00:38:25,721 --> 00:38:27,556
but when the Prime Order
come to investigate,
529
00:38:27,723 --> 00:38:29,225
I'll get my answer.
530
00:38:29,392 --> 00:38:30,685
Truth has a way
of coming out
531
00:38:30,851 --> 00:38:32,186
when you're being
skinned alive.
532
00:38:32,353 --> 00:38:33,896
Tread lightly, Wythers.
533
00:38:34,063 --> 00:38:35,773
That's my daughter
you're talking about.
534
00:38:35,940 --> 00:38:39,235
Then be a father.
Tell her to quit this charade.
535
00:38:39,402 --> 00:38:41,612
Withdraw her testimony
536
00:38:41,779 --> 00:38:43,823
so I can finish executing
a murderer.
537
00:38:43,990 --> 00:38:45,783
It's the best thing
for all of us.
538
00:38:45,950 --> 00:38:49,245
Did you ever meet Toru Magmoor?
539
00:38:49,412 --> 00:38:52,873
He was the filthiest
part of a pig.
540
00:38:53,040 --> 00:38:54,542
He wanted to overtake
the Outpost.
541
00:38:54,709 --> 00:38:56,210
How would you like that?
542
00:38:56,377 --> 00:38:58,713
The Prime Order
running your town.
543
00:38:58,879 --> 00:39:02,383
Now he's dead.
And good riddance.
544
00:39:02,550 --> 00:39:06,303
That's what's best
for all of us.
545
00:39:06,470 --> 00:39:09,557
Perhaps.
But the Prime Order will demand
546
00:39:09,724 --> 00:39:12,101
a life to pay for the death
of their officer.
547
00:39:12,268 --> 00:39:15,104
And we have a murderer
in custody.
548
00:39:15,271 --> 00:39:18,024
A girl that means
nothing to anyone.
549
00:39:18,190 --> 00:39:20,651
Cut her head off
and this whole thing disappears.
550
00:39:20,818 --> 00:39:22,820
Couldn't be more perfect.
551
00:39:22,987 --> 00:39:25,990
- He makes a good point, Gwynn.
- I won't allow it.
552
00:39:26,157 --> 00:39:27,658
Won't allow it?
553
00:39:27,825 --> 00:39:29,410
Gwynn, please.
554
00:39:29,577 --> 00:39:31,996
He attacked her.
He nearly killed her.
555
00:39:32,163 --> 00:39:34,248
He was a Covenant officer.
556
00:39:34,415 --> 00:39:36,709
The Prime Order will
descend on this Outpost
557
00:39:36,876 --> 00:39:39,420
like flies to a dung pile.
And for what?
558
00:39:39,587 --> 00:39:41,338
Some girlish whim?
559
00:39:41,505 --> 00:39:44,550
- Father, I pledged my bond.
- You better unpledge it then!
560
00:39:44,717 --> 00:39:46,761
Damn it, Wythers,
just get out.
561
00:39:48,763 --> 00:39:52,725
I take that to mean
finish the execution?
562
00:39:52,892 --> 00:39:54,685
Yes.
563
00:39:55,770 --> 00:39:59,607
Commander Calkussar,
I will not allow it.
564
00:39:59,774 --> 00:40:01,692
Set her free.
565
00:40:06,072 --> 00:40:09,617
Set her free.
566
00:40:09,784 --> 00:40:11,952
What?
567
00:40:13,496 --> 00:40:16,582
You let a child
tell you what to do?
568
00:40:16,749 --> 00:40:19,293
Just do as I say.
569
00:40:44,485 --> 00:40:46,695
Show yourself.
570
00:40:52,576 --> 00:40:55,663
Kell? Kell, is that you?
571
00:40:57,123 --> 00:40:58,833
- Get away.
- No.
572
00:40:58,999 --> 00:41:01,293
Come on, take my hand.
Come on.
573
00:41:08,008 --> 00:41:09,343
Kell...
574
00:41:09,510 --> 00:41:11,762
Can't breathe.
575
00:41:15,182 --> 00:41:16,892
It's me.
576
00:41:46,046 --> 00:41:47,715
Someone once told me you have to
577
00:41:47,882 --> 00:41:49,884
get them in the mouth
to kill them.
41189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.