All language subtitles for The-Mandalorian-1x08-Episode-8.WebRip.ION10.pt_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00: 00: 00,083 -> 00: 00: 03,052 The Empire is over, Mando. 2 00: 00: 03,169 -> 00: 00: 04,710 Previously in THE MANDALORIAN 3 00: 00: 04,796 -> 00: 00: 07,626 This asset was extremely important to me. 4 00: 00: 08,509 -> 00: 00: 10,968 I had to make sure it was delivered. 5th 00: 00: 11,093 -> 00: 00: 12,894 Not a warlord. 6th 00: 00: 12,971 -> 00: 00: 14,010 It is imperial. 7th 00: 00: 14,680 -> 00: 00: 15,680 Count on me. 8th 00: 00: 15,766 -> 00: 00: 20,556 Secrecy is our survival. Our survival is our strength. 9th 00: 00: 21,562 -> 00: 00: 23,443 Our strength has already been in numbers. 10 00: 00: 23,524 -> 00: 00: 25,033 Now we live in the shadows. 11 00: 00: 26,109 -> 00: 00: 28,489 Our world was destroyed by the empire. 12 00: 00: 33,241 -> 00: 00: 35,582 They will have to relocate the hiding place. 13 00: 00: 35,661 -> 00: 00: 36,871 This is the way. 14th 00: 00: 36,954 -> 00: 00: 40,624 In the dawn of your destruction, It was left behind. 15 00: 00: 40,874 -> 00: 00: 42,213 Still a hunter? 16 00: 00: 42,542 -> 00: 00: 44,802 No, but it is a protector. 17 00: 00: 44,878 -> 00: 00: 47,207 You really have problems with the droids, right? 18 00: 00: 47,756 -> 00: 00: 49,585 I have problems with that droid. 19 00: 00: 49,674 -> 00: 00: 51,125 Let me take the child ... 20 00: 00: 51,218 -> 00: 00: 52,718 We kill him and leave. 21 00: 00: 52,844 -> 00: 00: 54,634 We need the customer eliminated. 22 00: 00: 54,720 -> 00: 00: 57,850 While living, there will be hunters behind the child. 23 00: 00: 57,932 -> 00: 00: 58,982 It's a trap. 24 00: 00: 59,100 -> 00: 01: 00,271 Did you bring the child? 25 00: 01: 00,351 -> 00: 01: 01,811 Yes, they did. 26 00: 01: 05,566 -> 00: 01: 07,605 There is something I want. 27 00: 01: 07,942 -> 00: 01: 09,653 Kuiil? Are You There? 28 00: 01: 11,697 -> 00: 01: 12,817 Within moments ... 29 00: 01: 14,283 -> 00: 01: 15,873 Kuiil! Are you there? 30 00: 01: 16,784 -> 00: 01: 18,944 It will be mine. 31 00: 02: 23,644 -> 00: 02: 26,614 The speeders have arrived to the meeting place with the asset. 32 00: 02: 26,729 -> 00: 02: 28,439 We await confirmation. 33 00: 02: 29,358 -> 00: 02: 30,358 Stop it. 34 00: 02: 32,360 -> 00: 02: 35,070 Awaiting confirmation to advance to the city. 35 00: 02: 35,197 -> 00: 02: 37,656 You can move on, but I advise you to wait. 36 00: 02: 37,740 -> 00: 02: 41,790 Moff just landed and already killed a squad of local soldiers. 37 00: 02: 43,872 -> 00: 02: 45,171 We wait. 38 00: 02: 47,000 -> 00: 02: 50,050 He said that Gideon killed his men? 39 00: 02: 51,003 -> 00: 02: 53,014 Who knows? 40 00: 02: 53,090 -> 00: 02: 56,759 They like to show that they send when they appear. You know how it is. 41 00: 02: 59,137 -> 00: 03: 00,757 Shut up, I told you. 42 00: 03: 02,515 -> 00: 03: 03,635 What is this thing? 43 00: 03: 04,183 -> 00: 03: 07,693 Do not know. Maybe Moff wants to eat it. I do not ask questions. 44 00: 03: 09,981 -> 00: 03: 10,981 I can see? 45 00: 03: 11,942 -> 00: 03: 13,782 Didn't you hear that Moff Gideon killed 46 00: 03: 13,860 -> 00: 03: 15,820 soldiers, just to mark a position. 47 00: 03: 15,903 -> 00: 03: 17,454 - Right. - I understand the position. 48 00: 03: 18,448 -> 00: 03: 19,948 - Do you understand the position? - Yes. 49 00: 03: 20,033 -> 00: 03: 21,033 It's ok. 50 00: 03: 47,686 -> 00: 03: 49,396 Do we give this thing water? 51 00: 03: 49,521 -> 00: 03: 51,021 You just want to see him. 52 00: 03: 51,147 -> 00: 03: 52,228 And then? You saw him! 53 00: 03: 52,316 -> 00: 03: 53,316 At a glance. 54 00: 03: 53,400 -> 00: 03: 56,490 I grabbed him off the floor and I stuffed it in the bag and ... 55 00: 03: 57,195 -> 00: 03: 58,605 You always saw more than me. 56 00: 03: 58,697 -> 00: 04: 01,776 I won't get him out of the bag until I give it to Moff. 57 00: 04: 02,158 -> 00: 04: 04,699 - It's ok. - Right. Stop asking. 58 00: 04: 09,790 -> 00: 04: 12,211 I will check back. This is crazy. 59 00: 04: 12,294 -> 00: 04: 13,343 Is there any news? 60 00: 04: 13,419 -> 00: 04: 16,170 Negative. We are still waiting for confirmation. 61 00: 04: 16,255 -> 00: 04: 18,375 Killed an officer just for interrupting. 62 00: 04: 18,466 -> 00: 04: 20,086 It can take a long time. 63 00: 04: 20,177 -> 00: 04: 21,757 Thanks. 64 00: 04: 21,887 -> 00: 04: 24,427 We are waiting. Unbelievable. 65 00: 04: 26,016 -> 00: 04: 28,516 How long doesn't this thing move? 66 00: 04: 28,644 -> 00: 04: 31,024 A minute or two ago. Do not worry. 67 00: 04: 32,480 -> 00: 04: 35,031 - It's been over a minute. - My God. 68 00: 04: 35,108 -> 00: 04: 37,067 We should not see if still alive? 69 00: 04: 37,151 -> 00: 04: 38,451 You hit him hard. 70 00: 04: 38,528 -> 00: 04: 39,858 You just want to see him. 71 00: 04: 39,947 -> 00: 04: 41,526 And check if you are injured. 72 00: 04: 41,615 -> 00: 04: 43,735 You don't wanna deliver Gideon a bag 73 00: 04: 43,824 -> 00: 04: 45,865 for him to open and see you're dead ... 74 00: 04: 45,952 -> 00: 04: 47,543 It's ok. Here you have it. See? 75 00: 04: 47,620 -> 00: 04: 50,461 Take a look. It's all right. 76 00:04:50,540 -> 00: 04: 51,540 What is this? 77 00: 04: 51,959 -> 00: 04: 53,538 A pet or that. 78 00: 04: 53,627 -> 00: 04: 55,086 An animal? I thought that ... 79 00: 04: 59,132 -> 00: 05: 00,451 That's what you deserve. 80 00: 05: 01,300 -> 00: 05: 02,721 Stop it. 81 00: 05: 03,345 -> 00: 05: 04,675 Identify yourself. 82 00: 05: 04,887 -> 00: 05: 06,218 I'm IG-11. 83 00: 05: 06,305 -> 00: 05: 10,475 I'm this child's droid nurse and demand that they deliver it to me immediately. 84 00: 05: 10,560 -> 00: 05: 11,901 A droid nurse? 85 00: 05: 11,978 -> 00: 05: 14,769 I thought you were a hunter. Are IGs not hunters? 86 00: 05: 14,856 -> 00: 05: 16,567 Yes, but this is a nurse. 87 00: 05: 18,442 -> 00: 05: 21,242 Sorry, nurse, but you'll have to get out of here. 88 00: 05: 22,281 -> 00: 05: 23,911 Do you refuse my order? 89 00: 05: 23,990 -> 00: 05: 25,281 Do not. 90 00: 05: 25,408 -> 00: 05: 26,949 I told you to get out of here. 91 00: 05: 45,052 -> 00: 05: 46,353 This was unpleasant. 92 00: 05: 46,430 -> 00: 05: 47,850 I'm sorry you saw this. 93 00: 05: 58,066 -> 00: 06: 00,435 Chapter 8 REDEMPTION 94 00: 06: 16,584 -> 00: 06: 17,704 Is there another way out? 95 00: 06: 17,793 -> 00: 06: 19,173 No, just this one. 96 00: 06: 21,005 -> 00: 06: 22,086 So what about the sewers? 97 00: 06: 22,216 -> 00: 06: 23,295 The sewers? 98 00: 06: 23,425 -> 00: 06: 25,634 The Mandalorians have there A hiding place. 99 00: 06: 25,718 -> 00: 06: 28,059 If we get there, Help us escape. 100 00: 06: 28,137 -> 00: 06: 29,557 Yes, the sewers do. 101 00: 06: 29,848 -> 00: 06: 31,307 Verifying access locations. 102 00: 06: 34,478 -> 00: 06: 36,358 What are you all waiting for? 103 00: 06: 49,701 -> 00: 06: 50,701 Wait 104 00: 06: 57,959 -> 00: 06: 59,250 They are setting up an E-web. 105 00: 07: 01,088 -> 00: 07: 02,088 It's over. 106 00: 07: 05,759 -> 00: 07: 06,838 I found the entry. 107 00: 07: 06,968 -> 00: 07: 08,468 Let's get out of here. 108 00: 07: 30,158 -> 00: 07: 32,288 It is mounted! Does the entry take too long? 109 00: 07: 32,369 -> 00: 07: 35,158 - Blow her up. - I have no ammunition. 110 00: 07: 35,247 -> 00: 07: 36,247 Get out of the way! 111 00: 07: 45,798 -> 00: 07: 50,348 Your shrewd panic suggests that they understand the situation. 112 00: 07: 50,678 -> 00: 07: 54,218 I would rather avoid more violence 113 00: 07: 54,307 -> 00: 07: 57,387 and encourage a moment weighting 114 00: 07: 58,144 -> 00: 08: 01,764 The members of my escort just assembled 115 00: 08: 01,857 -> 00: 08: 04,687 a heavy repetition blaster E-web. 116 00: 08: 06,069 -> 00: 08: 07,778 If you don't know this weapon, 117 00: 08: 07,904 -> 00: 08: 11,904 I guarantee that the soldier of the Republic, Carasynthia Dune from Alderaan, 118 00: 08: 11,992 -> 00: 08: 17,331 will tell you that he witnessed many of their ranks to be destroyed 119 00: 08: 17,413 -> 00: 08: 21,004 facing the predecessor of this model in particular. 120 00: 08: 23,504 -> 00: 08: 28,514 Or maybe Din Djarin, the withdrawn Mandalorian hunter, 121 00: 08: 29,218 -> 00: 08: 33,057 have heard stories about the Siege of Mandalore, 122 00: 08: 33,138 -> 00: 08: 36,177 where armed ships with similar equipment 123 00: 08: 36,265 -> 00: 08: 42,355 spread death among the recruits Mandalorians on Thousand Tears Night. 124 00: 08: 44,106 -> 00: 08: 50,567 I advised the bastard Greef Karga to seek the wisdom of your years 125 00: 08: 51,072 -> 00: 08: 56,452 and I insist that they drop their weapons and get out. 126 00: 08: 56,577 -> 00: 08: 59,998 The structure where they are cornered will be razed soon 127 00: 09: 00,081 -> 00: 09: 04,422 and your legendary lives will come to an end without ceremony. 128 00: 09: 07,630 -> 00: 09: 09,130 What do you propose? 129 00: 09: 10,299 -> 00: 09: 12,179 A sensible negotiation. 130 00: 09: 14,096 -> 00: 09: 15,716 What guarantees do you offer? 131 00: 09: 15,806 -> 00: 09: 19,426 If you ask me if you can trust me, you can not. 132 00: 09: 20,644 -> 00: 09: 23,484 Just as you betrayed our agreement, 133 00: 09: 23,563 -> 00: 09: 27,573 I will break any promise, and I will see you die at my hands. 134 00: 09: 28,110 -> 00: 09: 32,240 The guarantee I give is this: I will act according to my interests, 135 00: 09: 32,322 -> 00: 09: 36,491 that at this time involve your collaboration and profit. 136 00: 09: 40,205 -> 00: 09: 45,205 I give you until nightfall and after I will send the E-web cannon open fire. 137 00: 09: 52,509 -> 00: 09: 54,509 You better listen to him. 138 00: 09: 54,635 -> 00: 09: 56,385 We open the door and we are dead. 139 00: 09: 56,471 -> 00: 09: 57,890 We die if we don't open. 140 00: 09: 58,139 -> 00: 09: 59,929 At least, we will have an opportunity. 141 00: 10: 00,017 -> 00: 10: 01,447 It's easy for you to say. 142 00: 10: 01,475 -> 00: 10: 03,096 I'm a rebel soldier. 143 00: 10: 03,187 -> 00: 10: 04,897 Put me in the brain skinner. 144 00: 10: 04,980 -> 00: 10: 07,820 That does not exist. It was just war propaganda. 145 00: 10: 07,899 -> 00: 10: 10,399 I don't wanna find out. I'll make way for the blast. 146 00: 10: 11,903 -> 00: 10: 13,744 EntAren't you, Mando? 147 00: 10: 13,822 -> 00: 10: 14,951 I know who he is. 148 00: 10: 17,576 -> 00: 10: 18,735 It's Moff Gideon. 149 00: 10: 18,826 -> 00: 10: 19,866 Do not. 150 00: 10: 19,952 -> 00: 10: 22,163 He was executed for war crimes. 151 00: 10: 22,246 -> 00: 10: 24,667 It's him. You knew my name. 152 00: 10: 24,750 -> 00: 10: 26,169 What does this prove? 153 00: 10: 26,293 -> 00: 10: 28,712 I didn't hear that name since I was a child. 154 00: 10: 29,212 -> 00: 10: 30,263 In Mandalore? 155 00: 10: 30,338 -> 00: 10: 32,338 I was not born in Mandalore. 156 00: 10: 32,423 -> 00: 10: 33,514 But you are Mandalorian. 157 00: 10: 33,884 -> 00: 10: 35,433 They are not a race. 158 00: 10: 37,053 -> 00: 10: 38,563 It is a Creed. 159 00: 14: 00,966 -> 00: 14: 02,426 I was an outsider. 160 00: 14: 02,509 -> 00: 14: 04,219 They raised me in the Combat Corps. 161 00: 14: 04,635 -> 00: 14: 06,385 I was treated as one of them. 162 00: 14: 06,596 -> 00: 14: 09,346 When I was old, I took an oath to the Creed. 163 00: 14: 09,515 -> 00: 14: 12,936 The registration of my name it was in the archives of Mandalore. 164 00: 14: 13,019 -> 00: 14: 16,610 Moff Gideon was official in the SSI, during the purge. 165 00: 14: 17,441 -> 00: 14: 19,071 That's why I know it's him. 166 00: 14: 19,234 -> 00: 14: 20,943 This is how he knows who we are. 167 00: 14: 21,028 -> 00: 14: 23,988 Said you need us, soon the child is safe. 168 00: 14: 24,072 -> 00: 14: 26,451 I was worried about Ugnaught Do not answer, 169 00: 14: 26,533 -> 00: 14: 29,623 but if they had captured the kid, We were already dead. 170 00: 14: 30,077 -> 00: 14: 31,077 Call them. 171 00: 14: 35,042 -> 00: 14: 36,042 Answer me, Kuiil. 172 00: 14: 36,960 -> 00: 14: 38,000 Kuiil? 173 00: 14: 38,794 -> 00: 14: 41,414 - Anything. - They must have blocked communications. 174 00: 14: 46,845 -> 00: 14: 48,634 Kuiil has been neutralized. 175 00: 14: 49,932 -> 00: 14: 51,182 What did you do? 176 00: 14: 51,265 -> 00: 14: 53,186 I'm fulfilling my base function. 177 00: 14: 53,268 -> 00: 14: 54,347 What is? 178 00: 14: 54,477 -> 00: 14: 56,148 Take care and protect. 179 00: 15: 03,903 -> 00: 15: 04,913 What is that? 180 00: 15: 04,988 -> 00: 15: 05,988 It seems alive. 181 00: 15: 46,822 -> 00: 15: 47,822 See! 182 00: 16: 14,390 -> 00: 16: 15,390 Protect me. 183 00: 18: 37,241 -> 00: 18: 38,412 Finish them off. 184 00: 18: 42,497 -> 00: 18: 45,126 Stay with me, friend. Let's get you out of here. 185 00: 18: 45,209 -> 00: 18: 47,088 It is the only way out. Can you clear it? 186 00: 18: 50,506 -> 00: 18: 51,506 Stay with me. 187 00: 18: 51,923 -> 00: 18: 55,144 If you approach the child, I will have to kill you. 188 00: 18: 55,219 -> 00: 18: 58,308 I understand. Can you remove the grill? 189 00: 18: 58,387 -> 00: 18: 59,557 Yes of course. 190 00: 19: 02,893 -> 00: 19: 04,772 I love IG units. 191 00: 19: 05,645 -> 00: 19: 07,306 I will not make it. Go. 192 00: 19: 07,396 -> 00: 19: 11,146 Shut up. You just made a scratch. You'll be fine. 193 00: 19: 11,234 -> 00: 19: 12,234 Leave me here. 194 00: 19: 16,365 -> 00: 19: 20,325 - I'll have to take this thing off. - No. Let me. 195 00: 19: 21,286 -> 00: 19: 22,955 Guarantees the safety of the child. 196 00: 19: 24,080 -> 00: 19: 25,080 Take it. 197 00: 19: 27,875 -> 00: 19: 31,046 When you meet the Mandalorians, show them this. 198 00: 19: 31,171 -> 00: 19: 34,471 Tell them it's from Din Djarin. 199 00: 19: 34,549 -> 00: 19: 38,220 Tell them that the founder was under my protection. They help you. 200 00: 19: 38,302 -> 00: 19: 40,063 We will make it. 201 00: 19: 48,564 -> 00: 19: 50,233 Come on Let's go! 202 00: 19: 50,315 -> 00: 19: 52,154 I won't make it and you know it. 203 00: 20: 10,419 -> 00: 20: 12,338 Protect the child. 204 00: 20: 12,421 -> 00: 20: 15,260 I can handle them long enough for you to run away. 205 00: 20: 15,339 -> 00: 20: 17,180 Let me die like a warrior. 206 00: 20: 17,259 -> 00: 20: 18,969 I will not abandon you. 207 00: 20: 19,886 -> 00: 20: 21,467 This is the way. 208 00: 21: 19,654 -> 00: 21: 21,365 Let's go! It's open, let's go! 209 00: 21: 23,075 -> 00: 21: 25,825 Go. 210 00: 21: 26,202 -> 00: 21: 28,163 We have to go! Already! 211 00: 21: 30,457 -> 00: 21: 31,626 Go. 212 00: 21: 33,460 -> 00: 21: 35,250 Run away and protect the child. 213 00: 21: 35,336 -> 00: 21: 37,257 I stay with the Mandalorian. 214 00: 21: 41,259 -> 00: 21: 42,470 Promise me you will bring it. 215 00: 21: 42,594 -> 00: 21: 43,973 You have my word. 216 00: 22: 00,028 -> 00: 22: 01,528 Does. 217 00: 22: 01,989 -> 00: 22: 02,989 What I do? 218 00: 22: 03,448 -> 00: 22: 04,988 Get it over with. 219 00: 22: 06,117 -> 00: 22: 08,948 I'd rather you kill me than an Imperial. 220 00: 22: 09,203 -> 00: 22: 11,463 I told you already. I am no longer a hunter. 221 00: 22: 11,539 -> 00: 22: 13,210 I'm a droid nurse. 222 00: 22: 14,041 -> 00: 22: 16,672 All IGs are hunters. 223 00: 22: 16,961 -> 00: 22: 19,971 This not. I was reprogrammed. 224 00: 22: 20,048 -> 00: 22: 22,887 I have to remove the helmet, If I want to save you. 225 00: 22: 26,596 -> 00: 22: 29,096 Give it a try and I'll kill you. 226 00: 22: 31,809 -> 00: 22: 34,440 It's forbidden. 227 00: 22: 34,605 -> 00:22: 39,315 No living thing saw me without the helmet since I took an oath to the Creed. 228 00: 22: 41,319 -> 00: 22: 42,950 I am not a living being. 229 00: 22: 52,873 -> 00: 22: 56,923 This is a bacterial spray. It will heal you in a matter of hours. 230 00: 22: 57,794 -> 00: 23: 00,804 You have damaged the unit of central processing. 231 00: 23: 02,715 -> 00: 23: 04,215 Do you mean my brain? 232 00: 23: 04,800 -> 00: 23: 07,851 It was a joke. It was just to make you comfortable. 233 00: 23: 34,498 -> 00: 23: 35,498 I hold you back. 234 00: 23: 52,140 -> 00: 23: 53,480 Which way are we going? 235 00: 23: 53,558 -> 00: 23: 57,098 I do not know these tunnels. I just entered the market. 236 00: 24: 01,107 -> 00: 24: 03,738 If we follow the smell of sulfur, 237 00: 24: 03,818 -> 00: 24: 06,489 will take us to the plains where the river runs. 238 00: 24: 06,571 -> 00: 24: 09,201 The Imperials catch us before we get to the ship. 239 00: 24: 09,282 -> 00: 24: 12,242 The Mandalorians They have to take us to safety. 240 00: 24: 18,584 -> 00: 24: 20,673 This place is a maze. 241 00: 24: 20,751 -> 00: 24: 21,751 For. 242 00: 24: 23,547 -> 00: 24: 24,757 I can stand it. 243 00: 24: 24,839 -> 00: 24: 26,799 The bacterium infusion it is working. 244 00: 24: 27,049 -> 00: 24: 28,549 I'll see if I can find a clue. 245 00: 24: 30,470 -> 00: 24: 31,470 We're close. 246 00: 24: 34,682 -> 00: 24: 35,802 Come here. 247 00: 25: 29,988 -> 00: 25: 31,488 We have to go. 248 00: 25: 31,573 -> 00: 25: 35,663 You go. Take the ship. I can't leave them like this. 249 00: 25: 35,743 -> 00: 25: 36,953 Did you know that? 250 00: 25: 37,453 -> 00: 25: 39,413 Is it the job of your hunters? 251 00: 25: 39,498 -> 00: 25: 40,498 Do not. 252 00: 25: 40,582 -> 00: 25: 43,291 When you left and took the prize, the fight is over 253 00: 25: 43,376 -> 00: 25: 45,247 and the hunters dispersed. 254 00: 25: 45,336 -> 00: 25: 47,207 You know how it is. 255 00: 25: 47,297 -> 00: 25: 49,257 They are mercenaries. They are not extremists. 256 00: 25: 49,340 -> 00: 25: 51,931 Did you do this? Did you do it? 257 00: 25: 52,009 -> 00: 25: 54,099 - No! - It wasn't his fault. 258 00: 25: 56,597 -> 00: 25: 58,307 We showed our position. 259 00: 25: 59,351 -> 00: 26: 02,691 We knew what could happen if we left the hiding place. 260 00: 26: 04,355 -> 00: 26: 07,226 The Imperials appeared shortly after. 261 00: 26: 08,818 -> 00: 26: 11,358 This was the result. 262 00: 26: 12,446 -> 00: 26: 14,156 Has anyone survived? 263 00: 26: 14,324 -> 00: 26: 18,044 Hope so. Some must have run away to other planets. 264 00: 26: 21,539 -> 00: 26: 22,539 Walk with us. 265 00: 26: 23,291 -> 00: 26: 24,711 Do not. 266 00: 26: 24,792 -> 00: 26: 29,053 I will not leave this place until I rescued all that was left. 267 00: 27: 02,079 -> 00: 27: 06,039 Show me the one whose safety led to so much destruction. 268 00: 27: 08,377 -> 00: 27: 10,008 It's this one. 269 00: 27: 10,297 -> 00: 27: 13,467 This is the one you hunted and then you saved? 270 00: 27: 13,549 -> 00: 27: 16,680 Yes. The one who saved me too. 271 00: 27: 17,762 -> 00: 27: 20,182 - From the mudhorn? - Yes. 272 00: 27: 21,307 -> 00: 27: 22,637 Looks helpless. 273 00: 27: 24,769 -> 00: 27: 27,269 He is injured but not defenseless. 274 00: 27: 27,355 -> 00: 27: 29,566 His kind moves objects with the mind. 275 00: 27: 30,067 -> 00: 27: 31,856 I know these things. 276 00: 27: 33,612 -> 00: 27: 38,832 The stories of past eons tell the battles between Mandalore the Great, 277 00: 27: 38,909 -> 00: 27: 43,288 and an order of wizards called Jedi who struggled with these powers. 278 00: 27: 43,872 -> 00: 27: 45,001 Is it an enemy? 279 00: 27: 45,457 -> 00: 27: 49,586 No. His kind was enemy, but this individual is not. 280 00: 27: 50,921 -> 00: 27: 52,131 So what is it? 281 00: 27: 52,631 -> 00: 27: 54,631 A foundling. 282 00: 27: 56,343 -> 00: 27: 59,222 By the Creed, is in your care. 283 00: 28: 01,640 -> 00: 28: 03,430 Do you want me to train this thing? 284 00: 28: 03,517 -> 00: 28: 05,686 It is too weak. Would die. 285 00: 28: 05,769 -> 00: 28: 09,358 You have no choice. You have to reunite him with his own kind. 286 00: 28: 10,147 -> 00: 28: 11,147 Where? 287 00: 28: 11,232 -> 00: 28: 12,942 It's something you'll have to determine. 288 00: 28: 14,318 -> 00: 28: 17,108 Do you want me to look a house for this creature 289 00: 28: 17,196 -> 00: 28: 19,696 and that delivered to enemy wizards? 290 00: 28: 21,785 -> 00: 28: 22,865 This is the way. 291 00: 28: 29,710 -> 00: 28: 32,460 Soon, the tunnels will be full of Imperials. 292 00: 28: 32,671 -> 00: 28: 34,971 We should discuss an escape plan. 293 00: 28: 35,590 -> 00: 28: 39,181 If you follow the descending tunnel, will take you to the underground river. 294 00: 28: 39,260 -> 00: 28: 41,391 Run towards to the lava fields. 295 00: 28: 42,931 -> 00: 28: 44,351 We'd better go. 296 00: 28: 44,432 -> 00: 28: 45,603 I stay. 297 00: 28: 45,767 -> 00: 28: 47,686 I have to help her and to recover. 298 00: 28: 47,769 -> 00: 28: 48,769 You have to go. 299 00: 28: 48,854 -> 00: 28: 51,574 You have a foundling in your care. 300 00: 28: 51,647 -> 00: 28: 56,988 By the Creed, until I am old or be reunited with those of your kind, 301 00: 28: 57,069 -> 00: 28: 58,779 You're like his father. 302 00: 29: 04,827 -> 00: 29: 06,117 This is the way. 303 00: 29: 08,957 -> 00: 29: 10,497 You won your signet. 304 00: 29: 25,766 -> 00: 29: 27,175 You are a clan of two. 305 00: 29: 31,020 -> 00: 29: 32,361 Thanks. 306 00: 29: 32,439 -> 00: 29: 34,108 I will use it with honor. 307 00: 29: 44,242 -> 00: 29: 45,242 We have to go. 308 00: 29: 45,326 -> 00: 29: 49,707 IG, watch the outer corridor. A reconnaissance team is approaching. 309 00: 29: 51,541 -> 00: 29: 55,461 Wait. I have no crush on babies. 310 00: 29: 56,880 -> 00: 29: 59,089 I have one more offering for your journey. 311 00: 29: 59,799 -> 00: 30: 02,549 Did you train with Phoenix on the Rise? 312 00: 30: 02,635 -> 00: 30: 04,215 When I was a child. Yes. 313 00: 30: 04,429 -> 00: 30: 08,229 With this you will be complete. 314 00: 30: 10,309 -> 00: 30: 11,349 Thanks. 315 00: 30: 11,435 -> 00: 30: 13,976 When you are healed, You will begin the exercises. 316 00: 30: 14,064 -> 00: 30: 16,534 Until then, do not obey your commands. 317 00: 30: 16,900 -> 00: 30: 18,019 I understand. 318 00: 30: 30,497 -> 00: 30: 31,576 They are protected. 319 00: 30: 33,416 -> 00: 30: 34,666 They will come more. They have to go. 320 00: 30: 35,169 -> 00: 30: 36,169 Walk with us. 321 00: 30: 36,586 -> 00: 30: 38,297 My place is here. 322 00: 30: 38,422 -> 00: 30: 39,592 Refuel the weapons. 323 00: 30: 42,049 -> 00: 30: 47,220 IG, take this to Din Djarin until he's fine to use. 324 00: 30: 48,682 -> 00: 30: 49,892 Now, go. 325 00: 30: 49,974 -> 00: 30: 51,974 Go down to the river and cross the plains. 326 00: 30: 54,188 -> 00: 30: 55,478 Be careful on the trip. 327 00: 30: 55,564 -> 00: 30: 56,574 Thanks. 328 00: 31: 27,136 -> 00: 31: 28,136 Mando. 329 00: 31: 29,806 -> 00: 31: 30,806 Where are they? 330 00: 31: 33,352 -> 00: 31: 34,771 I asked where they are. 331 00: 32: 05,675 -> 00: 32: 07,135 This is the lava river. 332 00: 32: 13,767 -> 00: 32: 15,227 The droid is destroyed. 333 00: 32: 15,309 -> 00: 32: 18,769 Yes, but if we push the boat, we can go with the current. 334 00: 32: 18,855 -> 00: 32: 19,855 Let's go. 335 00: 32: 19,940 -> 00: 32: 21,529 It's old. Can you stand the heat? 336 00: 32: 21,607 -> 00: 32: 23,278 Do you have a better idea? 337 00: 32: 23,777 -> 00: 32: 24,777 I think not. 338 00: 32: 28,824 -> 00: 32: 29,834 Push it! 339 00: 32: 32,201 -> 00: 32: 33,541 Go there! What you do? 340 00: 32: 33,619 -> 00: 32: 35,329 - I'll try this on. - Push it! 341 00: 32: 39,250 -> 00: 32: 41,040 Do you mind getting out of the way? 342 00: 32: 47,843 -> 00: 32: 48,843 Good work. 343 00: 32: 51,888 -> 00: 32: 54,679 Watch your feet. It is molten lava. 344 00: 32: 54,766 -> 00: 32: 56,016 Do not say. 345 00: 33: 15,037 -> 00: 33: 17,537 I think nobody here do you speak droid? 346 00: 33: 18,332 -> 00: 33: 20,791 You are asking where we would like to go. 347 00: 33: 22,001 -> 00: 33: 25,211 Down the river. To the lava plains. 348 00: 33: 53,659 -> 00: 33: 55,288 It's there. We are free! 349 00: 34: 01,040 -> 00: 34: 02,171 Do not. 350 00: 34: 02,625 -> 00: 34: 03,746 No we are not. 351 00: 34: 03,836 -> 00: 34: 07,086 Imperial soldiers. They are flanking both sides of the tunnel. 352 00: 34: 07,256 -> 00: 34: 10,175 It's a whole squad. They must know that we are coming. 353 00: 34: 10,259 -> 00: 34: 11,639 To the boat. 354 00: 34: 12,052 -> 00: 34: 14,641 Droid, I told you to stop the boat. 355 00: 34: 16,556 -> 00: 34: 18,556 I'm talking to you. 356 00: 34: 18,641 -> 00: 34: 19,981 I said to! 357 00: 34: 26,148 -> 00: 34: 27,688 We continue to walk. 358 00: 34: 28,568 -> 00: 34: 29,739 I think we will fight. 359 00: 34: 30,027 -> 00: 34: 32,108 - Are many. - So what do you suggest? 360 00: 34: 32,197 -> 00: 34: 33,487 Because I will not surrender. 361 00: 34: 33,574 -> 00: 34: 36,244 Will only be satisfied when they have the child. 362 00: 34: 36,326 -> 00: 34: 37,865 This is unacceptable. 363 00: 34: 37,952 -> 00: 34: 40,543 I will eliminate the enemy and you run away. 364 00: 34: 40,621 -> 00: 34: 42,791 You don't have that firepower, friend. 365 00: 34: 42,875 -> 00: 34: 44,125 You never saw the day. 366 00: 34: 44,543 -> 00: 34: 45,793 That is not the point. 367 00: 34: 46,210 -> 00: 34: 48,960 We are getting closer. Get ready. 368 00: 34: 50,673 -> 00: 34: 53,934 I still have the security protocols from my manufacturer. 369 00: 34: 54,010 -> 00: 34: 57,221 If my project is in danger, I have to self-destruct. 370 00: 34: 57,306 -> 00: 34: 58,675 What are you saying? 371 00: 34: 58.764 -> 00: 35: 01.385 I can not be captured. I have to be destroyed. 372 00: 35: 01,518 -> 00: 35: 03,807 Let's talk or will we get out of here? 373 00: 35: 04,605 -> 00: 35: 06,355 I can't carry this anymore. 374 00: 35: 08,692 -> 00: 35: 10,032 Nor look for the child. 375 00: 35: 10,652 -> 00: 35: 13,032 Wait. You cannot self-destruct. 376 00: 35: 13,112 -> 00: 35: 14,913 Your command is to look after the child. 377 00: 35: 14,989 -> 00: 35: 17,329 Overrides protocol from the manufacturer, right? 37800: 35: 18,452 -> 00: 35: 19,952 - Right? - Correct. 379 00: 35: 20,036 -> 00: 35: 22,536 Grab a blaster and help us out of here. 380 00: 35: 22,623 -> 00: 35: 24,463 It is impossible to be victorious. 381 00: 35: 24,541 -> 00: 35: 27,291 We will be captured. The child will be lost. 382 00: 35: 27,376 -> 00: 35: 31,166 There is no scenario in which the child be saved and I survive. 383 00: 35: 32,257 -> 00: 35: 35,427 You're not going anywhere. We need you. Let's think... 384 00: 35: 35,510 -> 00: 35: 38,311 Tell me that the child will be safe with you. 385 00: 35: 38,387 -> 00: 35: 41,228 If you do, I choose my secondary order. 386 00: 35: 41,849 -> 00: 35: 43,349 But you will be destroyed. 387 00: 35: 43,601 -> 00: 35: 47,192 And you live and I will serve my purpose. 388 00: 35: 48,398 -> 00: 35: 50,358 No. We need you. 389 00: 35: 50,442 -> 00: 35: 53,322 You don't have to be sad. I have never been alive. 390 00: 35: 53,737 -> 00: 35: 55,527 I'm not sad. 391 00: 35: 55,697 -> 00: 35: 59,536 Yes you are. I'm a droid nurse. I analyzed your voice. 392 00: 36: 07,166 -> 00: 36: 08,166 IG? 393 00: 36: 10,378 -> 00: 36: 11,918 What are you doing? 394 00: 36: 43,619 -> 00: 36: 47,039 The manufacturer's protocol declares that I cannot be captured. 395 00: 36: 49,083 -> 00: 36: 50,423 I have to be destroyed. 396 00: 37: 25,621 -> 00: 37: 26,751 The Moff Gideon! 397 00: 37: 41,344 -> 00: 37: 43,304 - Failed! - Will not fail next time! 398 00: 37: 43,387 -> 00: 37: 45,217 Our blasters are useless. 399 00: 37: 45,306 -> 00: 37: 47,266 We ask the baby to do the magic. 400 00: 37: 47,391 -> 00: 37: 49,481 Come on, baby! Do your magic. 401 00: 37: 53,648 -> 00: 37: 55,688 - I'm out of ideas. - I do not. 402 00: 37: 55,775 -> 00: 37: 57,235 There he comes! 403 00: 39: 17,190 -> 00: 39: 18,190 No! 404 00: 39: 40,130 -> 00: 39: 43,630 That was impressive, Mando. Even awesome. 405 00: 39: 45,052 -> 00: 39: 47,351 Your price at Gr�mio Just climbed. 406 00: 39: 48,387 -> 00: 39: 49,847 Are there more imperial soldiers? 407 00: 39: 49,931 -> 00: 39: 51,521 I think we cleaned the city. 408 00: 39: 52,768 -> 00: 39: 54,807 I'll stay here, to make sure. 409 00: 39: 57,563 -> 00: 39: 58,574 Will you stay here? 410 00: 39: 58,648 -> 00: 40: 02,438 Why not? Nevarro is a very nice planet. 411 00: 40: 02,527 -> 00: 40: 05,608 And now that the scum and the bad guys were swept from here 412 00: 40: 05,697 -> 00: 40: 07,407 He was very respectable again. 413 00: 40: 07,490 -> 00: 40: 08,871 Like a hunter's nest? 414 00: 40: 10,369 -> 00: 40: 13,539 Some of my people Preferred are hunters. 415 00: 40: 13,621 -> 00: 40: 18,882 And maybe consider this kind of soldier to our ranks. 416 00: 40: 18,960 -> 00: 40: 22,460 Yes. I have some problems with my code string. 417 00: 40: 22,547 -> 00: 40: 24,628 And if you agree to be my performer, 418 00: 40: 24,715 -> 00: 40: 28,005 the issues with your code will be the least of your problems. 419 00: 40: 28,094 -> 00: 40: 33,474 But you, my friend, You will be very welcome to the Guild. 420 00: 40: 33,559 -> 00: 40: 35,849 So go away, have fun. 421 00: 40: 36,644 -> 00: 40: 40,724 And when you are ready to return, you can choose your prey. 422 00: 40: 47,655 -> 00: 40: 50,195 I'm afraid to have at hand most urgent matters. 423 00: 40: 56,748 -> 00: 40: 58,498 Take care of the little one. 424 00: 41: 01,295 -> 00: 41: 04,755 Or maybe It is he who takes care of you. 425 00: 42: 03,815 -> 00: 42: 04,974 What do you got there? 426 00: 42: 18,746 -> 00: 42: 20,246 I didn't think to see this again. 427 00: 42: 25,878 -> 00: 42: 27,969 Why don't you cling to this? 428 00: 46: 14,148 -> 00: 46: 16,148 Translation: Manuela Jorge 9999 00: 00: 0.500 -> 00: 00: 2.00 www.subtitlesdorm.com 31964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.