Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,365 --> 00:00:32,908
Je moet iets doen.
2
00:00:32,992 --> 00:00:34,952
Waarom moet ik iets doen?
3
00:00:35,035 --> 00:00:37,329
Omdat ik niet echt van slangen hou!
4
00:00:37,413 --> 00:00:39,081
Ik vind ze ook niet leuk.
5
00:00:39,165 --> 00:00:41,375
Waarom draaien we ons niet gewoon om en ...
6
00:00:41,459 --> 00:00:43,419
teruggaan zoals we kwamen?
7
00:00:44,879 --> 00:00:46,756
Omdat iedereen kijkt.
8
00:00:49,175 --> 00:00:51,260
Alstublieft. Mr. Dundee.
9
00:00:51,343 --> 00:00:52,344
Oh...
10
00:00:52,428 --> 00:00:55,097
Ja kom op. Mr. Dundee.
11
00:01:00,811 --> 00:01:02,354
Ga, Dundee!
12
00:01:02,438 --> 00:01:05,566
Ik ben niet echt Crocodile Dundee, weet je.
13
00:01:05,649 --> 00:01:07,526
Gewoon een personage dat ik speel in een film.
14
00:01:07,610 --> 00:01:11,489
Hij is bescheiden. Die film was praktisch een documentaire.
15
00:01:11,572 --> 00:01:12,823
Zwijg, Barney!
16
00:01:12,907 --> 00:01:15,242
Ga achteruit, iedereen. Jongens.
17
00:01:16,035 --> 00:01:17,953
Oh. Shit.
18
00:01:19,038 --> 00:01:20,289
Doe voorzichtig.
19
00:01:20,372 --> 00:01:21,916
Hier is een stok!
20
00:01:31,842 --> 00:01:34,970
Hij zal vanavond dat ding op de barbecue hebben.
21
00:01:42,061 --> 00:01:44,313
Het is dood.
22
00:01:48,567 --> 00:01:50,611
Eh, ja, niet die.
23
00:01:50,694 --> 00:01:51,612
Huh?
24
00:01:51,695 --> 00:01:53,572
Kunt u de andere halen?
25
00:01:53,656 --> 00:01:55,115
De andere? Oh, is er ...
26
00:01:55,199 --> 00:01:56,075
Ooh, Jezus!
27
00:01:57,952 --> 00:01:59,119
Shit.
28
00:01:59,203 --> 00:02:00,496
Alles ok?
29
00:02:12,633 --> 00:02:13,968
Oeps.
30
00:02:17,763 --> 00:02:21,433
Terwijl hilarische berichten aan de oppervlakte blijven komen van Paulus
31
00:02:21,517 --> 00:02:23,227
'Crocodile Dundee' Hogan's
32
00:02:23,310 --> 00:02:25,396
noodlottige ontmoeting met een slang ...
33
00:02:25,479 --> 00:02:29,316
we vragen waar de Man from Down Under zich heeft verstopt.
34
00:02:29,400 --> 00:02:31,652
De eenmalige rigger op de Sydney Harbour Bridge
35
00:02:31,735 --> 00:02:33,153
kreeg eerst zijn grote doorbraak
36
00:02:33,237 --> 00:02:36,115
op de Australische talentenjacht New Faces.
37
00:02:36,198 --> 00:02:39,493
Hij werd meteen een favoriet van het huishouden,
38
00:02:39,577 --> 00:02:42,204
en snel ging deze man door met de ster
39
00:02:42,288 --> 00:02:46,166
in zijn eigen sketch comedy-serie, The Paul Hogan Show.
40
00:02:46,250 --> 00:02:50,504
Domineert de Australische ratings over een periode van 14 jaar
41
00:02:50,588 --> 00:02:53,340
maakte 'Hoges' een begrip
42
00:02:53,424 --> 00:02:58,095
en introduceerde iconische personages als Arthur Dunger,
43
00:02:58,178 --> 00:03:00,014
Luigi the Unbelievable
44
00:03:00,097 --> 00:03:03,893
en stuntman extraordinaire Leo Wanker.
45
00:03:05,603 --> 00:03:07,771
De wereld wenkte en zoals Hoges fronteerde
46
00:03:07,855 --> 00:03:10,441
De meest succesvolle toerismecampagne van Australië,
47
00:03:10,524 --> 00:03:14,278
we boekten onze vluchten en stroomden massaal naar Down Under.
48
00:03:14,361 --> 00:03:16,280
Toen werd Hogan losgelaten ...
49
00:03:16,363 --> 00:03:19,575
de meest succesvolle onafhankelijke film
50
00:03:19,658 --> 00:03:21,535
in de filmgeschiedenis ...
51
00:03:21,619 --> 00:03:23,370
Crocodile Dundee.
52
00:03:23,454 --> 00:03:25,205
... Crocodile Dundee, natuurlijk.
53
00:03:25,289 --> 00:03:26,874
...Crocodile Dundee.
54
00:03:26,957 --> 00:03:28,042
Dat is geen mes.
55
00:03:31,128 --> 00:03:32,546
Dat is een mes.
56
00:03:32,630 --> 00:03:34,298
De goedkope Aussie-komedie
57
00:03:34,381 --> 00:03:37,760
ging wereldwijd meer dan $ 300 miljoen bruto
58
00:03:37,843 --> 00:03:41,889
en zag Paul Hogan mede-gastheer van de Academy Awards in 1987
59
00:03:41,972 --> 00:03:44,767
en maakte hem een van de meest herkenbare gezichten
60
00:03:44,850 --> 00:03:47,394
op de planeet en een nationale schat.
61
00:03:47,478 --> 00:03:49,730
Opgegroeid in Australië was er één naam
62
00:03:49,813 --> 00:03:53,192
dat was ... op een bepaalde manier voorbij een idool,
63
00:03:53,275 --> 00:03:56,570
en ik zeg maar één woord: Hoges.
64
00:03:57,863 --> 00:03:59,323
Hoges was je man.
65
00:03:59,406 --> 00:04:01,200
Hoges was de Aussie die je wilde zijn.
66
00:04:01,283 --> 00:04:03,994
In 1989 kwam Dundee II
67
00:04:04,078 --> 00:04:06,872
en zag Hogan verhuizen naar de VS.
68
00:04:06,956 --> 00:04:08,749
Meer films zouden volgen,
69
00:04:08,832 --> 00:04:10,918
maar ze slaagden er allemaal niet in hetzelfde succes te behalen
70
00:04:11,001 --> 00:04:12,461
als Crocodile Dundee.
71
00:04:12,544 --> 00:04:14,171
En bijna 's nachts,
72
00:04:14,254 --> 00:04:16,715
Hogan verdween van Amerikaanse schermen.
73
00:04:16,799 --> 00:04:18,300
En afgezien van een korte cameo
74
00:04:18,384 --> 00:04:20,511
in een nieuwe Australische toerismecampagne ...
75
00:04:20,594 --> 00:04:22,638
... is zelden meer gezien.
76
00:04:22,721 --> 00:04:24,056
Als je het wilt weten
77
00:04:24,139 --> 00:04:25,557
wat de beruchte privéster
78
00:04:25,641 --> 00:04:27,810
de afgelopen 20 jaar is geweest,
79
00:04:27,893 --> 00:04:31,563
jouw gok is even goed als die van mij.
80
00:04:31,647 --> 00:04:33,357
Wat in godsnaam was dat?!
81
00:04:33,440 --> 00:04:34,692
Wat?
82
00:04:34,775 --> 00:04:36,235
Je gooide een slang naar een leraar van de vijfde klas
83
00:04:36,318 --> 00:04:37,903
en sloeg haar in het gezicht!
84
00:04:37,987 --> 00:04:40,781
Oh. Oh, ze dacht dat ik de echte krokodil Dundee was.
85
00:04:40,864 --> 00:04:42,616
Dus je gooide een slang naar haar?
86
00:04:42,700 --> 00:04:45,661
Oh nee. Dat was een ongeluk. Het verdomde ding sprong op me af.
87
00:04:45,744 --> 00:04:48,747
Rechtsaf. En toch dacht ze dat jij de echte Krokodil Dundee was?
88
00:04:48,831 --> 00:04:50,791
Ja. Hij zou het waarschijnlijk hebben gegeten.
89
00:04:50,874 --> 00:04:53,002
Paul, ik heb bijna geen klanten meer.
90
00:04:53,085 --> 00:04:54,920
Kun je alsjeblieft proberen jezelf niet te doden?
91
00:04:55,004 --> 00:04:55,921
Oke.
92
00:04:56,005 --> 00:04:56,922
Dank u.
93
00:04:57,006 --> 00:04:58,090
Uh, waar gaan we heen?
94
00:04:58,173 --> 00:04:59,591
Oh. Ik heb nieuws.
95
00:04:59,675 --> 00:05:00,592
Oh.
96
00:05:00,676 --> 00:05:01,552
Ja!
97
00:05:06,473 --> 00:05:07,433
Zie je deze brief?
98
00:05:07,516 --> 00:05:08,559
Wat?
99
00:05:08,642 --> 00:05:11,061
Wel, God weet waarom, maar blijkbaar
100
00:05:11,145 --> 00:05:15,399
de koningin van Engeland wil u een ridderschap schenken.
101
00:05:16,483 --> 00:05:17,401
Waarvoor?
102
00:05:17,484 --> 00:05:18,736
Voor diensten aan komedie.
103
00:05:18,819 --> 00:05:21,488
Diensten! God! Ik wil geen ridderschap.
104
00:05:21,572 --> 00:05:22,948
Nou, je krijgt er een.
105
00:05:23,032 --> 00:05:24,783
Dus dit is serieus?
106
00:05:24,867 --> 00:05:26,535
Oh. Moet je zien.
107
00:05:26,618 --> 00:05:28,579
Er is die Dundee-imitator.
108
00:05:28,662 --> 00:05:30,330
Oh, hij is er nog.
109
00:05:30,414 --> 00:05:32,750
Ik heb er een hekel aan. Weet je, mensen blijven me vertellen dat hij gespannen is.
110
00:05:32,833 --> 00:05:35,544
Foto met Mick Dundee? Hallo? Krokodilman?
111
00:05:35,627 --> 00:05:37,129
Ze zijn allemaal gespannen.
112
00:05:37,212 --> 00:05:39,256
Ja, maar hij lijkt niet eens op Dundee!
113
00:05:39,339 --> 00:05:41,133
En blijkbaar is hij onbeleefd tegen de kinderen
114
00:05:41,216 --> 00:05:43,052
en brengt ze dan iets van $ 5 in rekening
115
00:05:43,135 --> 00:05:44,344
gewoon om zijn foto te maken.
116
00:05:44,428 --> 00:05:46,472
Nou, dit is Hollywood Boulevard.
117
00:05:46,555 --> 00:05:47,723
Het zijn allemaal oplichters.
118
00:05:47,806 --> 00:05:49,016
Ja ik weet het.
119
00:05:49,099 --> 00:05:51,018
Oh, en ja, dit is heel ernstig.
120
00:05:51,101 --> 00:05:52,603
Oh.
121
00:05:52,686 --> 00:05:55,981
O ja. Ze willen dat ik persoonlijk verschijn.
122
00:05:56,065 --> 00:05:57,483
Over zes weken in Londen.
123
00:05:57,566 --> 00:05:59,651
Ik weet! Hoe geweldig is dat?
124
00:05:59,735 --> 00:06:01,403
Ik ga niet.
125
00:06:01,487 --> 00:06:03,072
Wacht. Maar wat? Je bent.
126
00:06:03,155 --> 00:06:04,865
Waarom zou ik naar ... gaan?
127
00:06:04,948 --> 00:06:07,034
Ik bedoel, ik probeer al 20 jaar met pensioen te gaan.
128
00:06:07,117 --> 00:06:08,077
Ik weet.
129
00:06:08,160 --> 00:06:09,578
Je kent mij. Ik ben lui.
130
00:06:09,661 --> 00:06:12,164
Ik blijf graag thuis en kijk Ellen op tv
131
00:06:12,247 --> 00:06:13,957
en doe kruiswoordraadsels.
132
00:06:14,041 --> 00:06:15,876
Maar ondanks dat alles lijkt het
133
00:06:15,959 --> 00:06:18,253
de koningin is eigenlijk best een fan.
134
00:06:18,337 --> 00:06:19,254
Oh.
135
00:06:19,338 --> 00:06:20,297
Ik weet.
136
00:06:20,380 --> 00:06:21,840
Ik ben niet verrast.
137
00:06:21,924 --> 00:06:24,218
Kom op, je hebt Australië op de kaart gezet.
138
00:06:24,301 --> 00:06:26,720
Je had de meest succesvolle onafhankelijke film
139
00:06:26,804 --> 00:06:28,388
in de geschiedenis, Paul.
140
00:06:28,472 --> 00:06:30,140
Ik bedoel, je moet nadenken over je nalatenschap.
141
00:06:30,224 --> 00:06:31,475
Mijn nalatenschap?
142
00:06:31,558 --> 00:06:34,061
Een erfenis hebben is iets moois.
143
00:06:34,144 --> 00:06:37,898
Als je manager, ik zeg je, je moet dit doen.
144
00:06:37,981 --> 00:06:39,983
Oh, en ondertussen
145
00:06:40,067 --> 00:06:41,610
kunt u zich gewoon proberen te gedragen?
146
00:06:41,693 --> 00:06:43,946
Omdat, weet je, het paleis heeft een hekel aan elke vorm van ...
147
00:06:44,029 --> 00:06:45,864
controverse of problemen.
148
00:06:45,948 --> 00:06:48,659
Hé, ik veroorzaak nooit enige controverse of problemen.
149
00:06:48,742 --> 00:06:52,663
Weet je ... soms komt het ... gewoon achter mij aan.
150
00:06:57,167 --> 00:06:58,669
Wat doen we hier?
151
00:06:58,752 --> 00:07:00,379
Oke. Wees niet boos.
152
00:07:00,462 --> 00:07:02,548
Maar de studio wilde echt heel graag een vergadering.
153
00:07:02,631 --> 00:07:04,299
Angie, ik vertel het je al 20 jaar,
154
00:07:04,383 --> 00:07:06,051
Ik wil geen nieuwe Dundee doen.
155
00:07:06,135 --> 00:07:09,012
Ik weet het, maar ze hebben echt geweldig castingnieuws.
156
00:07:09,096 --> 00:07:11,682
Serieus, ik heb de studio nog nooit gehoord
157
00:07:11,765 --> 00:07:13,559
dit opgewonden en vol ideeën.
158
00:07:13,642 --> 00:07:15,811
Dus zei ik dat we een vergadering zouden houden.
159
00:07:15,894 --> 00:07:18,605
Oh kom op. Doe het gewoon voor mij? Alstublieft?
160
00:07:18,689 --> 00:07:20,274
Kunnen we ze ontmoeten?
161
00:07:20,357 --> 00:07:22,860
En dan kun je naar huis gaan, een dutje doen en Ellen bekijken.
162
00:07:24,611 --> 00:07:25,529
Oke. Kom op.
163
00:07:25,612 --> 00:07:27,406
Oke. Weet je wat? Ik kan niet gaan.
164
00:07:27,489 --> 00:07:29,533
Ik moet mama ontmoeten. Maar ga je gang.
165
00:07:29,616 --> 00:07:31,118
Je zult geweldig zijn, geloof me.
166
00:07:31,201 --> 00:07:32,452
Ik zal je later bellen!
167
00:07:32,536 --> 00:07:35,664
Hou van jou!
168
00:07:35,747 --> 00:07:38,959
Oh kijk! Iedereen, daar is Paul Hogan!
169
00:07:53,682 --> 00:07:54,600
Hallo.
170
00:07:54,683 --> 00:07:55,601
Hé, Paul.
171
00:07:55,684 --> 00:07:56,810
Kim Courtney. Genoegen.
172
00:07:56,894 --> 00:07:58,228
Paul, het is een eer.
173
00:07:59,688 --> 00:08:01,023
Bedankt voor je komst, Paul.
174
00:08:01,106 --> 00:08:02,941
We hoorden dat je erg opgewonden was om elkaar te ontmoeten.
175
00:08:03,025 --> 00:08:04,568
Uh ... ja.
176
00:08:04,651 --> 00:08:06,153
Laat ik beginnen met te zeggen dat we grote fans zijn
177
00:08:06,236 --> 00:08:07,988
van de Crocodile Dundee-films.
178
00:08:08,071 --> 00:08:09,615
En we willen hem terugbrengen.
179
00:08:09,698 --> 00:08:11,200
We weten dat je in het verleden een beetje resistent was,
180
00:08:11,283 --> 00:08:12,951
maar alsjeblieft, hoor ons gewoon.
181
00:08:13,035 --> 00:08:16,330
We willen Dundee heel graag zien ...
182
00:08:16,413 --> 00:08:17,915
kom naar Los Angeles.
183
00:08:17,998 --> 00:08:19,374
Dundee in LA?
184
00:08:19,458 --> 00:08:20,375
Precies.
185
00:08:20,459 --> 00:08:22,294
Zoals we deden in Dundee III?
186
00:08:23,629 --> 00:08:25,380
Er was een Dundee III?
187
00:08:25,464 --> 00:08:26,798
Weet je het zeker?
188
00:08:26,882 --> 00:08:28,884
Mmm, redelijk.
189
00:08:28,967 --> 00:08:30,344
Daar gaan we.
190
00:08:30,427 --> 00:08:32,012
Drankjes! Ha ha!
191
00:08:32,095 --> 00:08:34,932
Een zonsopgangskus met toegevoegde boerenkool.
192
00:08:35,015 --> 00:08:36,475
Dank u.
193
00:08:36,558 --> 00:08:37,851
Roland, havermout en chai supreme.
194
00:08:37,935 --> 00:08:39,019
Ah. Bedankt, Anton.
195
00:08:39,102 --> 00:08:40,354
Ah, Josh.
196
00:08:40,437 --> 00:08:41,480
Ja, meneer.
197
00:08:41,563 --> 00:08:42,606
Citroen en rucola-essence.
198
00:08:42,689 --> 00:08:43,607
Perfect.
199
00:08:43,690 --> 00:08:44,608
Nu, Paul ...
200
00:08:44,691 --> 00:08:45,609
Uh, nee, ik ben ...
201
00:08:45,692 --> 00:08:46,944
Ik heb je mijn favoriet gemaakt,
202
00:08:47,027 --> 00:08:48,320
wat een reinigende blend is
203
00:08:48,403 --> 00:08:50,072
van munt, geitenmelk,
204
00:08:50,155 --> 00:08:54,868
geactiveerde walnoten en babyspinazie met agavesiroop.
205
00:08:54,952 --> 00:08:56,036
Ooh!
206
00:08:56,119 --> 00:08:57,037
Agavesiroop!
207
00:08:57,120 --> 00:08:58,038
Ja. Bedankt.
208
00:08:58,121 --> 00:08:59,081
Een slokje nemen.
209
00:08:59,164 --> 00:09:00,165
Jaaa Jaaa. Drinken.
210
00:09:00,249 --> 00:09:01,166
Slokje.
211
00:09:01,250 --> 00:09:02,251
Kom op.
212
00:09:03,418 --> 00:09:04,336
Hmm? Hmm?
213
00:09:04,419 --> 00:09:05,837
Het is goed he?
214
00:09:05,921 --> 00:09:06,838
Ja. Daar is het.
215
00:09:07,923 --> 00:09:09,174
Anton!
216
00:09:09,258 --> 00:09:12,135
Oke. Laten we de locatie vergeten.
217
00:09:12,219 --> 00:09:13,679
We willen je zoon voorstellen.
218
00:09:13,762 --> 00:09:15,430
A Dundee Jr.
219
00:09:15,514 --> 00:09:18,558
Weet je, iemand die al je kwaliteiten en eigenschappen deelt
220
00:09:18,642 --> 00:09:20,477
maar wie kan de franchise naar voren brengen
221
00:09:20,560 --> 00:09:22,145
voor een jongere, nieuwe generatie.
222
00:09:22,229 --> 00:09:24,523
Ja, nou, we zijn al op die weg geweest,
223
00:09:24,606 --> 00:09:27,317
en het werkte niet.
224
00:09:27,401 --> 00:09:30,028
Ja. Maar deze keer hebben we alleen de acteur.
225
00:09:30,112 --> 00:09:32,614
Hij is een A-lijst, hij is charmant, grappig als de hel ...
226
00:09:32,698 --> 00:09:33,657
Een beetje schattig.
227
00:09:33,740 --> 00:09:34,700
Hij is perfect.
228
00:09:34,783 --> 00:09:37,744
En een enorme, enorme fan.
229
00:09:37,828 --> 00:09:41,331
Dus, zonder verder oponthoud, om je zoon te spelen ...
230
00:09:42,582 --> 00:09:43,709
Will Smith!
231
00:09:44,793 --> 00:09:45,711
Zullen...
232
00:09:45,794 --> 00:09:47,087
Smith!
233
00:09:47,170 --> 00:09:49,589
Kijk naar hem! Oh, hij kan het niet geloven!
234
00:09:49,673 --> 00:09:52,301
Geloof het, Paul! Hij wil je zoon spelen!
235
00:09:52,384 --> 00:09:53,510
Ja!
236
00:09:53,593 --> 00:09:54,678
Ja maar...
237
00:09:54,761 --> 00:09:56,972
Oke. We weten wat je denkt.
238
00:09:57,055 --> 00:09:58,223
Hij is te oud.
239
00:09:58,307 --> 00:09:59,891
Nee, dat is niet wat ik denk.
240
00:09:59,975 --> 00:10:02,436
Maar hij is net 50 geworden en hij ziet er geweldig uit.
241
00:10:02,519 --> 00:10:03,854
Ja, ik weet het zeker, ja, maar ...
242
00:10:03,937 --> 00:10:05,105
Wat? Hij is Amerikaans?
243
00:10:05,188 --> 00:10:06,315
Hij is fantastisch met accenten.
244
00:10:06,398 --> 00:10:07,441
We zorgen voor een stemcoach.
245
00:10:07,524 --> 00:10:09,151
Maar dat is ... niet het probleem.
246
00:10:09,234 --> 00:10:10,152
Het is gewoon dat hij ...
247
00:10:10,235 --> 00:10:11,153
Hé, Barry!
248
00:10:11,236 --> 00:10:13,196
Ah! We hebben Paul Hogan hier!
249
00:10:13,280 --> 00:10:15,115
We hebben het net over de casting in Dundee.
250
00:10:15,198 --> 00:10:17,451
Mijn man! Crocodile Dundee!
251
00:10:17,534 --> 00:10:18,952
Hé, Barry.
252
00:10:19,036 --> 00:10:21,455
Sorry, Paul. U zei?
253
00:10:21,538 --> 00:10:23,582
Nou, het klopt gewoon niet.
254
00:10:23,665 --> 00:10:24,750
Het is gewoon dat hij ...
255
00:10:24,833 --> 00:10:25,751
Hé, Kyle!
256
00:10:25,834 --> 00:10:26,877
Ja?
257
00:10:26,960 --> 00:10:28,295
Breng dat ding hier.
258
00:10:28,378 --> 00:10:29,338
Zeker.
259
00:10:29,421 --> 00:10:30,505
Zodat we onze opwinding kunnen laten zien.
260
00:10:30,589 --> 00:10:31,548
Ah!
261
00:10:31,631 --> 00:10:34,051
Oh geweldig! Perfect!
262
00:10:34,134 --> 00:10:35,719
Perfecte timing.
263
00:10:35,802 --> 00:10:37,512
Het is een krokodil.
264
00:10:39,097 --> 00:10:41,266
Sorry, Paul, je zei?
265
00:10:41,350 --> 00:10:42,893
Oh ja, nou ...
266
00:10:42,976 --> 00:10:44,978
Je lijkt niet zo zeker van Will ... Wat is er?
267
00:10:45,062 --> 00:10:45,979
Je kunt het ons vertellen.
268
00:10:46,063 --> 00:10:46,980
Mmm.
269
00:10:47,064 --> 00:10:48,690
Wees eerlijk. Is ... is het hoogte?
270
00:10:48,774 --> 00:10:49,691
Nee...
271
00:10:49,775 --> 00:10:50,692
Zijn bouw?
272
00:10:50,776 --> 00:10:51,693
Nee...
273
00:10:51,777 --> 00:10:52,694
Wat, zijn haarkleur?
274
00:10:52,778 --> 00:10:53,695
Dichterbij.
275
00:10:53,779 --> 00:10:54,696
Zijn acteerwerk?
276
00:10:54,780 --> 00:10:55,697
Nee, ik ... ik hou van Will Smith.
277
00:10:55,781 --> 00:10:56,823
Ik vind hem fantastisch.
278
00:10:56,907 --> 00:10:58,033
Hij is geweldig. Maar, ehm ...
279
00:10:58,116 --> 00:10:59,493
Wat?
280
00:10:59,576 --> 00:11:00,702
Wat is er, Paul?
281
00:11:02,120 --> 00:11:03,038
Hij is zwart.
282
00:11:08,126 --> 00:11:09,586
Wat heb je gedaan?
283
00:11:09,669 --> 00:11:10,837
Ik heb niets gedaan!
284
00:11:10,921 --> 00:11:12,547
Paul, niet meer dan 20 minuten geleden,
285
00:11:12,631 --> 00:11:14,049
Ik zei dat je je moest gedragen,
286
00:11:14,132 --> 00:11:15,550
en nu besluit je plotseling om racist te worden?
287
00:11:15,634 --> 00:11:17,761
Racistisch? Oh, onzin!
288
00:11:17,844 --> 00:11:19,971
Ze zeiden dat je zei dat je Will Smith niet mocht
289
00:11:20,055 --> 00:11:21,306
omdat hij zwart was.
290
00:11:21,390 --> 00:11:23,100
Nee! Ik zei net dat het nergens op slaat
291
00:11:23,183 --> 00:11:25,435
dat ik en de even blanke Sue Charlton
292
00:11:25,519 --> 00:11:27,562
heb een Afro-Amerikaanse zoon.
293
00:11:29,272 --> 00:11:31,233
God, Paul! Dat kun je niet zeggen!
294
00:11:31,316 --> 00:11:33,402
Oh, ik ben er vrij zeker van dat ik dat al gedaan heb.
295
00:11:33,485 --> 00:11:36,446
Nu weet ik waarom mijn vader altijd wilde stoppen met jou te managen.
296
00:11:37,614 --> 00:11:39,032
Hij wilde nooit stoppen.
297
00:11:39,116 --> 00:11:40,575
Paul?
298
00:11:40,659 --> 00:11:42,160
Um, wat zeg je
299
00:11:42,244 --> 00:11:44,621
we houden dit Will Smith spul gewoon voor ons, hè?
300
00:11:44,704 --> 00:11:46,415
En je probeert je gewoon te gedragen.
301
00:11:46,498 --> 00:11:47,707
Ik zal het proberen.
302
00:11:47,791 --> 00:11:48,708
Oke.
303
00:11:48,792 --> 00:11:50,127
Doei.
304
00:11:51,378 --> 00:11:53,380
Oh God!
305
00:12:46,683 --> 00:12:47,601
Paddy?
306
00:12:48,977 --> 00:12:50,812
Je wilt toch eten?
307
00:12:52,272 --> 00:12:54,441
Hier komt het.
308
00:13:02,532 --> 00:13:06,328
? Alsof je wilt gaan?
309
00:13:06,411 --> 00:13:09,498
? Schat, is het tijd?
310
00:13:09,581 --> 00:13:13,877
? Ik kan je de mijne maken ...?
311
00:13:14,961 --> 00:13:15,879
Hé, pap.
312
00:13:15,962 --> 00:13:16,880
Hé, maat.
313
00:13:16,963 --> 00:13:17,923
Hoe was je dag?
314
00:13:18,006 --> 00:13:19,174
Ja, het is goed, het is goed.
315
00:13:19,257 --> 00:13:20,425
Niet slecht. En jij?
316
00:13:20,509 --> 00:13:21,968
Mmm ... niet slecht.
317
00:13:22,052 --> 00:13:23,762
Luister, wil je wat eten?
318
00:13:23,845 --> 00:13:25,680
Oh, ik ben oké. Ik had eigenlijk eerder een hap, dus ...
319
00:13:25,764 --> 00:13:27,474
Oh, nou ... Oeps.
320
00:13:27,557 --> 00:13:28,600
Hoi.
321
00:13:28,683 --> 00:13:29,851
Hallo. Hoi.
322
00:13:29,935 --> 00:13:30,852
Hoi.
323
00:13:30,936 --> 00:13:31,853
Goed om je te zien.
324
00:13:31,937 --> 00:13:33,355
Dit zijn ... het zijn mijn vrienden.
325
00:13:33,438 --> 00:13:35,482
Ja.
326
00:13:35,565 --> 00:13:37,651
Eh, er is nog wat ijs daar beneden.
327
00:13:37,734 --> 00:13:38,860
Wil je dat ik je een beetje verlaat?
328
00:13:38,944 --> 00:13:40,612
Weet je wat? Ik ben eigenlijk goed, pap.
329
00:13:40,695 --> 00:13:42,155
Maar misschien pak ik er een paar, hè?
330
00:13:42,239 --> 00:13:43,532
Oke.
331
00:13:43,615 --> 00:13:44,824
Waarom kom je niet even binnen?
332
00:13:44,908 --> 00:13:46,826
Nou, dat zou ik graag willen, maar, uhm ...
333
00:13:46,910 --> 00:13:47,953
weet je, het is een beetje laat voor mij.
334
00:13:48,036 --> 00:13:48,954
Zeker.
335
00:13:49,037 --> 00:13:50,789
Ja. Ik zal je verlaten.
336
00:13:50,872 --> 00:13:52,207
Ik hou van je papa. Goed om je te zien.
337
00:13:52,290 --> 00:13:53,250
Hou van jou.
338
00:13:53,333 --> 00:13:54,334
Tot ziens.
339
00:13:54,417 --> 00:13:55,877
Naarmate de opwinding toeneemt
340
00:13:55,961 --> 00:13:57,462
voor Alf: The Musical,
341
00:13:57,546 --> 00:13:59,923
die volgende week op Broadway opent.
342
00:14:02,133 --> 00:14:03,843
Ondertussen, aan de kassa,
343
00:14:03,927 --> 00:14:06,096
Schoonvader bracht zijn tweede week door op nummer één,
344
00:14:06,179 --> 00:14:09,057
de terugkeer van Pauly Shore naar de top is nu voltooid.
345
00:14:09,140 --> 00:14:10,267
Welkom terug, Pauly.
346
00:14:10,350 --> 00:14:11,726
Ja inderdaad.
347
00:14:11,810 --> 00:14:13,436
Ok, eindelijk de opwinding
348
00:14:13,520 --> 00:14:15,522
van Paul Hogan die terugkeerde naar het publieke oog was van korte duur,
349
00:14:15,605 --> 00:14:18,024
sommigen vragen nu of de Australische acteur
350
00:14:18,108 --> 00:14:20,735
gooide de slang als een publiciteitsstunt
351
00:14:20,819 --> 00:14:23,405
in een vergeefse poging om zijn acteercarrière nieuw leven in te blazen.
352
00:14:23,488 --> 00:14:26,616
Zijn acteercarrière? Ik denk dat je te aardig bent.
353
00:14:37,294 --> 00:14:39,004
Hallo opa!
354
00:14:39,087 --> 00:14:41,548
Oh, Lucy! Hoe gaat het liefje?
355
00:14:41,631 --> 00:14:43,341
Hoe laat is het daar?
356
00:14:43,425 --> 00:14:46,344
Niet zeker, maar vroeg. Ik heb vandaag repetities voor school.
357
00:14:46,428 --> 00:14:47,887
Oh? Waar is dat voor?
358
00:14:47,971 --> 00:14:49,806
Ik doe het toneelstuk op school. De tovenaar van Oz.
359
00:14:49,889 --> 00:14:52,934
Nou, vandaag is mijn eerste dag. Je moet komen kijken!
360
00:14:53,018 --> 00:14:56,938
Oh, ik zou graag willen, jongen, maar, eh ... het is te ver weg.
361
00:14:57,022 --> 00:14:58,898
Mam zei dat je problemen kreeg.
362
00:14:58,982 --> 00:15:00,233
Wie, ik?
363
00:15:00,317 --> 00:15:01,568
U!
364
00:15:01,651 --> 00:15:03,278
Nee. Ze krijgt waarschijnlijk
365
00:15:03,361 --> 00:15:05,405
verward met iemand anders.
366
00:15:05,488 --> 00:15:07,907
Oh. Ik wou dat je terug naar huis kwam, opa.
367
00:15:07,991 --> 00:15:10,702
Oh, geloof me, kind, ik zou zo weer terug zijn
368
00:15:10,785 --> 00:15:14,164
als ik dacht dat mijn arme oude hond Paddy de vlucht aankon.
369
00:15:14,247 --> 00:15:17,125
Zeker nu Chase het hier zo goed doet.
370
00:15:17,208 --> 00:15:20,086
Ja. Ik heb gehoord over oom Chase.
371
00:15:20,170 --> 00:15:23,298
Ja! Dat kind blijft me verbazen.
372
00:15:23,381 --> 00:15:27,218
Ik denk dat hij een nachtclub uit zijn slaapkamer runt.
373
00:15:28,553 --> 00:15:30,680
Hoe gaat het met de nieuwe school?
374
00:15:30,764 --> 00:15:32,057
Het is in orde.
375
00:15:32,140 --> 00:15:33,808
Heeft u nieuwe vrienden gemaakt?
376
00:15:35,101 --> 00:15:36,269
Opa?
377
00:15:36,353 --> 00:15:37,562
Ja?
378
00:15:37,646 --> 00:15:38,938
Ik hou van je.
379
00:15:39,022 --> 00:15:40,732
Oh, ik hou ook van jou, lieverd.
380
00:15:40,815 --> 00:15:43,985
Ik kan maar beter gaan. Doei!
381
00:15:52,827 --> 00:15:54,746
De keuze?
382
00:15:54,829 --> 00:15:56,539
O ja.
383
00:16:07,092 --> 00:16:09,135
Kimmel had een goede voor jou.
384
00:16:09,219 --> 00:16:11,805
Oh ja, en Colbert. Hij heeft vijf minuten met je gedaan.
385
00:16:11,888 --> 00:16:12,806
Super goed.
386
00:16:12,889 --> 00:16:14,057
Voor iemand die gewoon wil
387
00:16:14,140 --> 00:16:15,475
een rustig leven en met rust gelaten worden,
388
00:16:15,558 --> 00:16:17,227
je doet het niet erg goed.
389
00:16:17,310 --> 00:16:18,770
Nee, dat ben ik niet, toch?
390
00:16:18,853 --> 00:16:20,855
Hé, praten is dat je nu misdaden haat.
391
00:16:20,939 --> 00:16:22,774
Wat nu, de Klan?
392
00:16:22,857 --> 00:16:27,404
De studio! Ze wilden dat Will Smith Dundee Jr zou spelen!
393
00:16:27,487 --> 00:16:28,405
Will Smith?
394
00:16:28,488 --> 00:16:29,406
Ja!
395
00:16:29,489 --> 00:16:30,407
Dat is belachelijk!
396
00:16:30,490 --> 00:16:31,408
Ik weet!
397
00:16:31,491 --> 00:16:32,492
Ik speel Dundee.
398
00:16:32,575 --> 00:16:33,868
Wat, dacht je dat ik met pensioen was?
399
00:16:33,952 --> 00:16:35,745
Ik deed Die Hard, voor Chrissakes!
400
00:16:35,829 --> 00:16:36,746
Ik weet.
401
00:16:36,830 --> 00:16:37,747
Mensen houden van mij!
402
00:16:37,831 --> 00:16:38,748
Ik weet.
403
00:16:38,832 --> 00:16:39,749
Yo! Waar is Urkel ?!
404
00:16:39,833 --> 00:16:40,792
Ik heb dat ook gedaan.
405
00:16:40,875 --> 00:16:42,252
Ja ik weet het!
406
00:16:50,385 --> 00:16:52,846
Kom op.
407
00:17:00,645 --> 00:17:02,480
Paul! Hoi!
408
00:17:02,564 --> 00:17:05,024
Oh, Livvy! Hoi!
409
00:17:05,108 --> 00:17:07,527
Ok, tot ziens.
410
00:17:07,610 --> 00:17:09,529
Goed om je te zien!
411
00:17:09,612 --> 00:17:11,156
Oh, heerlijk!
412
00:17:11,239 --> 00:17:12,157
Oh, je kent Reggie.
413
00:17:12,240 --> 00:17:13,158
Natuurlijk doe ik dat.
414
00:17:13,241 --> 00:17:14,659
Hoe gaat het met jou? Leuk je te zien.
415
00:17:14,743 --> 00:17:17,203
Ik dacht laatst aan jou.
416
00:17:17,287 --> 00:17:18,329
Echt waar?
417
00:17:18,413 --> 00:17:19,539
Ja. Ik dacht dat we dat niet hebben gedaan
418
00:17:19,622 --> 00:17:20,749
elkaar lang gezien
419
00:17:20,832 --> 00:17:22,000
en het is tijd dat we elkaar inhalen.
420
00:17:22,083 --> 00:17:23,293
Ja. Dat zou fantastisch zijn.
421
00:17:23,376 --> 00:17:24,919
Ja. Er komt een vriendin aan
422
00:17:25,003 --> 00:17:27,130
om vanuit huis, Ella, over een paar weken te bezoeken.
423
00:17:27,213 --> 00:17:28,882
Ik dacht dat dat een geweldige tijd zou zijn.
424
00:17:28,965 --> 00:17:30,508
Ja.
425
00:17:30,592 --> 00:17:32,552
Weet je, ik zei net dat hij een vrouw nodig heeft.
426
00:17:32,635 --> 00:17:34,512
Perfect!
427
00:17:34,596 --> 00:17:37,682
Dus, wat doen jullie twee jongens dinsdagavond?
428
00:17:37,766 --> 00:17:39,934
Dinsdag? EEN...
429
00:17:40,018 --> 00:17:43,229
Ja, ik doe dit liefdadigheids dingetje op de school van mijn buurman
430
00:17:43,313 --> 00:17:45,064
en het wordt heel leuk. Je zou moeten komen.
431
00:17:45,148 --> 00:17:46,775
Oh. Ja.
432
00:17:46,858 --> 00:17:48,318
John zei dat hij misschien mee zou gaan,
433
00:17:48,401 --> 00:17:50,320
zing een paar liedjes met mij van Grease.
434
00:17:50,403 --> 00:17:52,739
En er komen schminken en kunststalletjes
435
00:17:52,822 --> 00:17:54,866
en een barbie. Je past er precies in.
436
00:17:54,949 --> 00:17:57,410
Oh. Ja. Ja.
437
00:17:57,494 --> 00:17:59,370
Oh. Oh! Dinsdag.
438
00:17:59,454 --> 00:18:02,040
Ja, nou, dinsdag, ik heb, um ...
439
00:18:03,541 --> 00:18:06,377
Jammer ... oh, jammer dat het geen woensdag was.
440
00:18:06,461 --> 00:18:08,379
Weet je, want als het woensdag was geweest,
441
00:18:08,463 --> 00:18:09,881
Ik zou daar zijn geweest met bellen aan.
442
00:18:09,964 --> 00:18:10,882
Ja.
443
00:18:10,965 --> 00:18:11,925
Hou vol!
444
00:18:12,008 --> 00:18:14,093
Ik denk dat het woensdag is!
445
00:18:14,928 --> 00:18:17,639
Oh.
446
00:18:17,722 --> 00:18:20,475
Het is woensdag. Dat is geweldig. Je kan komen.
447
00:18:20,558 --> 00:18:21,810
Perfect.
448
00:18:21,893 --> 00:18:24,103
Maar kijk. Hier is een flyer.
449
00:18:24,187 --> 00:18:26,105
Het draait allemaal om het helpen van kinderen die zichzelf niet kunnen helpen.
450
00:18:26,189 --> 00:18:28,733
Oh. Ik vind het geweldig dat je kunt gaan.
451
00:18:28,817 --> 00:18:30,485
Na alle slechte pers,
452
00:18:30,568 --> 00:18:33,279
gezien worden op een liefdadigheidsevenement is precies wat je nodig hebt.
453
00:18:33,363 --> 00:18:34,823
Bedankt.
454
00:18:34,906 --> 00:18:36,699
En misschien kunnen we daarna een selfie maken
455
00:18:36,783 --> 00:18:38,785
en herinner de wereld eraan hoeveel we van je houden.
456
00:18:38,868 --> 00:18:39,786
O ja.
457
00:18:40,870 --> 00:18:41,955
Ja.
458
00:18:55,134 --> 00:18:56,719
Alles in orde, meneer?
459
00:18:56,803 --> 00:18:59,180
O ja. Gewoon op zoek naar de bediende.
460
00:19:00,598 --> 00:19:02,600
We hebben geen bediende.
461
00:19:02,684 --> 00:19:04,936
Dit is een supermarkt.
462
00:19:29,210 --> 00:19:32,171
Hé, nee. Niet filmen tenzij je geld hebt. Kom op.
463
00:19:32,255 --> 00:19:35,049
Wat heb je? Heb je $ 5? Of munten of zoiets?
464
00:19:35,133 --> 00:19:38,344
Oh, ja, ik groeide dit na de film. Ik ben de echte man.
465
00:19:38,428 --> 00:19:39,345
Wil je een foto?
466
00:19:39,429 --> 00:19:40,430
Wie ben je bedoeld?
467
00:19:40,513 --> 00:19:42,473
Huh? Beter dan Batman, hé?
468
00:19:42,557 --> 00:19:44,976
Waarom probeer je niet iemand van je eigen maat te kiezen?
469
00:19:45,059 --> 00:19:47,645
Oh, ga weg, opa! Oh kom op!
470
00:19:48,396 --> 00:19:49,898
Wat?
471
00:19:49,981 --> 00:19:52,275
Stop in ieder geval met onbeleefd zijn tegen de kinderen, oké?
472
00:19:52,358 --> 00:19:54,319
Oh wow! Ik dacht dat je dood was!
473
00:19:54,402 --> 00:19:56,946
Nou, dat ben ik niet, rotzooi.
474
00:19:57,030 --> 00:19:58,281
Oh! Oke.
475
00:19:58,364 --> 00:19:59,991
'Pas op! Hij heeft een mes!'
476
00:20:00,074 --> 00:20:02,577
Oh ja. Je hebt een mes, maar het mijne is groter.
477
00:20:04,537 --> 00:20:06,497
Dus je wilt een foto? Kom op!
478
00:20:06,581 --> 00:20:07,749
Dat is niet de lijn!
479
00:20:07,832 --> 00:20:08,750
Ja het is.
480
00:20:08,833 --> 00:20:09,959
Nee dat is het niet!
481
00:20:10,043 --> 00:20:11,461
Het is niet de lijn!
482
00:20:11,544 --> 00:20:13,546
Ik doe dit al 20 jaar. Ik denk dat ik het weet.
483
00:20:13,630 --> 00:20:15,173
Wat?!
484
00:20:15,256 --> 00:20:17,050
Ga weg. Je bent slecht voor mijn bedrijf.
485
00:20:17,133 --> 00:20:18,468
Ik ben jouw bedrijf!
486
00:20:18,551 --> 00:20:20,011
Ja, toch!
487
00:20:21,304 --> 00:20:22,889
Hallo, uh ...
488
00:20:22,972 --> 00:20:25,141
Ik zou graag de foto maken?
489
00:20:25,224 --> 00:20:26,225
Oh. Oke.
490
00:20:26,309 --> 00:20:27,226
Ja?
491
00:20:27,310 --> 00:20:28,227
Oh, gewoon ...
492
00:20:28,311 --> 00:20:29,228
Oke. Oke.
493
00:20:29,312 --> 00:20:30,813
Ja. Kom hier. Oke.
494
00:20:30,897 --> 00:20:32,398
Kom op!
495
00:20:32,482 --> 00:20:33,524
Daar ga je.
496
00:20:34,984 --> 00:20:35,902
Oh!
497
00:20:35,985 --> 00:20:37,153
Dank u.
498
00:20:37,236 --> 00:20:39,238
Ik laat haar later mijn mes zien. Hallo?
499
00:20:39,322 --> 00:20:41,282
Je bent zo'n zak stront.
500
00:20:41,366 --> 00:20:43,534
Kom op jongens! Hallo?
501
00:20:43,618 --> 00:20:44,535
Hij heeft!
502
00:20:44,619 --> 00:20:46,079
Dat is het!
503
00:20:46,162 --> 00:20:47,997
Oh, Wally! Dat zijn mijn jongens! Ja!
504
00:20:48,081 --> 00:20:50,375
Ja! Hoe is dat in het echt? Dat is het!
505
00:20:56,798 --> 00:20:59,133
Crocodile Dundee ster Paul Hogan
506
00:20:59,217 --> 00:21:02,053
probeerde vandaag een kind te wurgen toen het leek
507
00:21:02,136 --> 00:21:04,055
het onschuldige verzoek van een kind om een foto
508
00:21:04,138 --> 00:21:06,349
woedend op de duidelijk onrustige ster.
509
00:21:06,432 --> 00:21:08,601
Oh! Jij kleine bastaard!
510
00:21:08,685 --> 00:21:10,687
Ik trek je kleine hoofd eraf!
511
00:21:10,770 --> 00:21:12,313
Verschillende toeschouwers,
512
00:21:12,397 --> 00:21:14,524
inclusief Dorothy Springborg uit Delaware,
513
00:21:14,607 --> 00:21:16,567
waren bijna verstrikt geraakt in de vechtpartij.
514
00:21:16,651 --> 00:21:18,277
Het was walgelijk.
515
00:21:18,361 --> 00:21:20,655
Dit waren in godsnaam onschuldige kinderen!
516
00:21:23,533 --> 00:21:27,495
Um ... oh, nou, het was niet zo erg als ik dacht.
517
00:21:27,578 --> 00:21:30,832
Ik ... heb niet eens het gevoel dat ik je meer ken.
518
00:21:30,915 --> 00:21:32,959
Ik kan je niet eens aankijken!
519
00:21:33,042 --> 00:21:35,336
Ik weet. Als je je er zorgen over maakt,
520
00:21:35,420 --> 00:21:36,879
boek me op een van hen vanavond shows.
521
00:21:36,963 --> 00:21:38,589
Boek je een van die shows vanavond?
522
00:21:38,673 --> 00:21:40,258
Behalve dat ik een clou ben
523
00:21:40,341 --> 00:21:41,676
in hun monologen de laatste tijd,
524
00:21:41,759 --> 00:21:43,344
ze zullen je niet op hun show hebben!
525
00:21:43,428 --> 00:21:44,762
God!
526
00:21:44,846 --> 00:21:46,347
Oké, en Ellen dan?
527
00:21:46,431 --> 00:21:49,100
Nee! En je hebt elke kans op de ridderschap vermoord.
528
00:21:49,183 --> 00:21:51,352
Ik bedoel, Paul, wat dacht je ?!
529
00:21:51,436 --> 00:21:53,104
Een ridderschap kan me niet schelen.
530
00:21:53,187 --> 00:21:55,440
Maar dat doe ik, Paul. Ik doe.
531
00:21:55,523 --> 00:21:58,109
Ik dacht dat we de koningin zouden ontmoeten. En je was het ermee eens.
532
00:21:58,192 --> 00:22:00,278
Nee nee. Ik heb nooit ingestemd met een ridderschap.
533
00:22:00,361 --> 00:22:01,946
Maar ik zei dat je dat deed!
534
00:22:02,030 --> 00:22:03,698
Zeg ze dat ik dat niet heb gedaan.
535
00:22:03,781 --> 00:22:05,491
Ernstig? Moet ik de ridderschap annuleren?
536
00:22:05,575 --> 00:22:06,492
Absoluut.
537
00:22:06,576 --> 00:22:07,702
Moet ik het paleis bellen?
538
00:22:07,785 --> 00:22:09,078
Ja, noem het nu meteen.
539
00:22:09,162 --> 00:22:10,079
En nee zeggen?
540
00:22:10,163 --> 00:22:11,080
Ja.
541
00:22:12,165 --> 00:22:13,082
Uh Huh. Oh, wacht even.
542
00:22:14,792 --> 00:22:16,252
Ik weet niet waarom ik me druk maak.
543
00:22:16,335 --> 00:22:17,920
Ik wou dat je dat niet zou doen.
544
00:22:19,005 --> 00:22:21,507
Oi. Je hebt geen brood meer.
545
00:22:22,550 --> 00:22:24,343
Ik vraag me af waarom.
546
00:22:24,427 --> 00:22:25,720
Hoi lieverd.
547
00:22:25,803 --> 00:22:27,680
Opa, krijg je een ridderschap?
548
00:22:27,764 --> 00:22:29,140
Uh ...
549
00:22:29,223 --> 00:22:30,808
Omdat mama zei dat je dat was,
550
00:22:30,892 --> 00:22:32,602
en ik vertelde een paar kinderen op mijn nieuwe school dat je was,
551
00:22:32,685 --> 00:22:34,562
en ze lachten en zeiden dat ik een leugenaar ben.
552
00:22:34,645 --> 00:22:36,439
Ik ben geen leugenaar, of wel opa?
553
00:22:36,522 --> 00:22:38,858
Nee. Je bent geen leugenaar.
554
00:22:38,941 --> 00:22:41,736
Krijg je een ridderschap?
555
00:22:41,819 --> 00:22:44,781
Uh ... y ... uh, ja, diensten aan komedie.
556
00:22:44,864 --> 00:22:47,075
Ja! Ik wist het! Dag Pa!
557
00:22:47,158 --> 00:22:48,117
Dag schat.
558
00:22:50,328 --> 00:22:51,871
Oh, wat een web weven we!
559
00:22:53,164 --> 00:22:55,541
Ha. Ik heb net het paleis gebeld.
560
00:22:55,625 --> 00:22:58,336
Ze zijn echt niet blij.
561
00:22:58,419 --> 00:23:00,421
Oh. Zie, hier is het ding ...
562
00:23:00,505 --> 00:23:01,589
Nee.
563
00:23:01,672 --> 00:23:02,882
Je moet ze terugbellen.
564
00:23:02,965 --> 00:23:04,175
Nee!
565
00:23:04,258 --> 00:23:06,052
Nou, Lucy denkt dat ik het snap.
566
00:23:06,135 --> 00:23:08,012
Ik ga er als een idioot uitzien!
567
00:23:08,096 --> 00:23:09,430
Nou, vertelde ze de kinderen op school.
568
00:23:09,514 --> 00:23:10,431
Ze komen er wel overheen.
569
00:23:10,515 --> 00:23:11,432
Nee, dat zullen ze niet.
570
00:23:11,516 --> 00:23:12,433
Het is een nieuwe school.
571
00:23:12,517 --> 00:23:13,476
Ze probeert vrienden te maken.
572
00:23:13,559 --> 00:23:14,811
Het gebeurt niet.
573
00:23:14,894 --> 00:23:16,521
Hoe zit het met mijn erfenis?
574
00:23:16,604 --> 00:23:19,273
Weet je, uh ... zette Australië op de kaart, had een tv-show ...
575
00:23:19,357 --> 00:23:21,400
Oh, en je bent altijd goed met de dames!
576
00:23:21,484 --> 00:23:23,569
Goed met de la ... dames.
577
00:23:23,653 --> 00:23:25,404
Oke prima! Ik zal ze bellen.
578
00:23:25,488 --> 00:23:27,448
Maar ik vertel ze dat je een idioot bent.
579
00:23:27,532 --> 00:23:30,243
Super goed. Super goed. Hou van je!
580
00:23:39,836 --> 00:23:41,796
Wauw.
581
00:23:41,879 --> 00:23:45,216
Het is twee uur. Tijd voor je siësta.
582
00:23:45,299 --> 00:23:48,094
Kom op, Paddy. Help me het gras te maaien.
583
00:23:57,687 --> 00:23:58,855
Ah.
584
00:24:02,191 --> 00:24:03,776
Oh.
585
00:24:06,112 --> 00:24:07,238
Wayne?
586
00:24:07,321 --> 00:24:08,990
Ik moet ergens blijven.
587
00:24:09,073 --> 00:24:11,367
Carol maakt me gek!
588
00:24:11,450 --> 00:24:13,369
Ze blijft maar zeggen dat ik te luid ben!
589
00:24:13,452 --> 00:24:14,412
Te luid?
590
00:24:14,495 --> 00:24:15,788
Ja!
591
00:24:15,872 --> 00:24:17,623
En ... en ... en de kinderen huilen.
592
00:24:17,707 --> 00:24:19,250
Huilen? Uh ...
593
00:24:19,333 --> 00:24:21,377
Ik heb gewoon een rustige plek nodig. Voor een paar dagen.
594
00:24:21,460 --> 00:24:23,462
Uh ... het is niet echt een goede tijd ...
595
00:24:23,546 --> 00:24:25,131
Je zult niet eens weten dat ik hier ben!
596
00:24:25,214 --> 00:24:28,509
Ik begin binnenkort met repetities op Broadway!
597
00:24:28,593 --> 00:24:29,844
Ik moet oefenen.
598
00:24:29,927 --> 00:24:32,305
Oh Oh oh oh!
599
00:24:34,390 --> 00:24:35,892
Als Carol vraagt ...
600
00:24:35,975 --> 00:24:37,977
je hebt me niet gezien. Ja?
601
00:24:55,077 --> 00:24:56,704
Ahh.
602
00:24:59,749 --> 00:25:01,792
? Hallo, mijn baby, hallo, mijn schat
603
00:25:01,876 --> 00:25:04,003
? Hallo, mijn ragtime-meid
604
00:25:04,086 --> 00:25:06,339
? Stuur me een kus via de kabel
605
00:25:06,422 --> 00:25:08,424
? Baby, mijn hart staat in brand
606
00:25:08,507 --> 00:25:10,968
? Als je me weigert, schat, verlies je me
607
00:25:11,052 --> 00:25:12,678
? Dan word je alleen gelaten
608
00:25:12,762 --> 00:25:17,725
? Oh, schatje, telefoon en vertel me dat ik van jou ben! ?
609
00:25:28,694 --> 00:25:29,612
? Hallo, mijn baby
610
00:25:30,696 --> 00:25:32,240
? Hallo, mijn ragtime
611
00:25:32,323 --> 00:25:33,449
? Stuur me een kus
612
00:25:34,659 --> 00:25:36,369
? Baby, mijn hart staat in brand ...?
613
00:25:39,413 --> 00:25:41,749
Wacht. Dus hij zingt?
614
00:25:41,832 --> 00:25:44,126
Ja. En hij danst ook.
615
00:25:44,210 --> 00:25:45,127
Oh.
616
00:25:45,211 --> 00:25:46,170
Blijkbaar.
617
00:25:46,254 --> 00:25:47,713
Cop it.
618
00:25:47,797 --> 00:25:49,715
? Stuur me een kus per draad Baby, mijn hart is ...?
619
00:25:49,799 --> 00:25:53,803
Paul, je hebt drie douches. Waarom gebruikt hij je ensuite?
620
00:25:53,886 --> 00:25:57,139
Oh, hij zei dat de akoestiek beter is in mijn badkamer.
621
00:25:57,223 --> 00:25:58,975
Oh, hoe laat is het Olivia ding?
622
00:25:59,058 --> 00:26:00,977
Oh. Dat is het nu.
623
00:26:01,060 --> 00:26:03,562
Weet je, ik ben zo blij dat je dit doet.
624
00:26:03,646 --> 00:26:06,232
En ik denk echt dat mensen beginnen te vergeten
625
00:26:06,315 --> 00:26:08,150
dat je een slang naar die omstanders gooide.
626
00:26:08,234 --> 00:26:10,194
En dat je die kinderen probeerde in elkaar te slaan.
627
00:26:10,278 --> 00:26:11,946
En het Will Smith-ding.
628
00:26:12,029 --> 00:26:14,073
Maar ik denk eerlijk gezegd dat het bijna allemaal achter ons ligt.
629
00:26:14,156 --> 00:26:16,784
Het is dus het perfecte moment om gezien te worden met de mooie Livvy
630
00:26:16,867 --> 00:26:18,327
iets voor de kinderen doen.
631
00:26:18,411 --> 00:26:20,121
Oh ja, dat wordt leuk.
632
00:26:20,204 --> 00:26:21,998
Oh, wil je dat ik een lift voor je organiseer of zoiets?
633
00:26:22,081 --> 00:26:23,749
Oh nee, ik heb een auto geboekt. Bedankt.
634
00:26:23,833 --> 00:26:25,084
Oke.
635
00:26:25,167 --> 00:26:27,211
Oh, en Paul, het spijt me echt
636
00:26:27,295 --> 00:26:29,797
Ik ben zo gek geweest op dit hele ridderschap.
637
00:26:29,880 --> 00:26:32,425
Ik ben gewoon zo trots op je en het feit dat ik ...
638
00:26:32,508 --> 00:26:33,426
Oh, daar is mijn auto nu.
639
00:26:33,509 --> 00:26:34,427
bij je zijn ...
640
00:26:34,510 --> 00:26:36,095
Ik kan maar beter gaan.
641
00:26:36,178 --> 00:26:38,306
Hé, geef mijn moeder mijn liefde.
642
00:26:39,515 --> 00:26:41,517
Onbeleefd!
643
00:26:54,030 --> 00:26:55,448
Paul!
644
00:26:55,531 --> 00:26:56,574
John?
645
00:27:05,750 --> 00:27:06,667
Net zo?
646
00:27:06,751 --> 00:27:08,085
Oh, nee, bedankt.
647
00:27:08,169 --> 00:27:09,545
Is de lucht in orde?
648
00:27:09,628 --> 00:27:11,088
O ja, uitstekend, John.
649
00:27:11,172 --> 00:27:13,007
Goed. Oh. Fles water?
650
00:27:13,090 --> 00:27:14,759
Oh ja. Dank u.
651
00:27:14,842 --> 00:27:16,594
Ja ik hou ervan.
652
00:27:16,677 --> 00:27:19,930
Weet je, ik zit niet vast achter een bureau, ik ben mijn eigen baas,
653
00:27:20,014 --> 00:27:22,058
Ik ontmoet interessante mensen,
654
00:27:22,141 --> 00:27:25,144
en laten we eerlijk zijn, tegenwoordig,
655
00:27:25,227 --> 00:27:30,232
romantische leads voor 79-jarige acteurs zijn zeldzaam.
656
00:27:30,316 --> 00:27:31,275
Mm-hm.
657
00:27:31,359 --> 00:27:32,860
Tch! Hollywood!
658
00:27:32,943 --> 00:27:34,403
Daar zou je alles van weten, hè?
659
00:27:34,487 --> 00:27:35,738
Ja ik...
660
00:27:36,989 --> 00:27:39,825
Jij dampende drol!
661
00:27:42,203 --> 00:27:43,120
EEN...
662
00:27:43,204 --> 00:27:44,246
Hmm?
663
00:27:44,330 --> 00:27:45,873
Ik wil niet nieuwsgierig zijn, maar, uh ...
664
00:27:45,956 --> 00:27:47,875
weet je, je bent blij met autorijden en zo.
665
00:27:47,958 --> 00:27:51,253
Uh ... wat is er gebeurd na al je succes? IK...
666
00:27:51,337 --> 00:27:54,965
Oh, het geld. Weet je, alimentatie.
667
00:27:55,049 --> 00:27:55,966
Oh.
668
00:27:56,050 --> 00:27:57,510
Partijen.
669
00:27:57,593 --> 00:28:00,429
Verdovende middelen. Gokken.
670
00:28:00,513 --> 00:28:02,348
Hoeren.
671
00:28:02,431 --> 00:28:06,143
Prostituees. Dames van de nacht.
672
00:28:07,770 --> 00:28:09,939
Nee, nee, ik doe gek. Ik gok nooit.
673
00:28:10,022 --> 00:28:12,233
Oké, hier zijn we.
674
00:28:29,708 --> 00:28:32,128
Huh. Het lijkt groter dan ik dacht.
675
00:28:32,211 --> 00:28:36,298
? Als je met allerlei problemen wordt geconfronteerd?
676
00:28:36,382 --> 00:28:38,634
Wacht even.
677
00:28:40,302 --> 00:28:43,472
'Een liefdadigheidsconcert voor kansarme kinderen.'
678
00:28:43,556 --> 00:28:47,059
Ah. 'Kinderen helpen die zichzelf niet kunnen helpen.'
679
00:28:47,143 --> 00:28:48,477
Bedankt, Johnno.
680
00:28:48,561 --> 00:28:49,770
Oke.
681
00:28:57,069 --> 00:28:58,612
Mr. Hogan.
682
00:28:58,696 --> 00:28:59,613
Waarom ben je hier?
683
00:28:59,697 --> 00:29:01,031
Oh, Olivia heeft me gevraagd te komen.
684
00:29:01,115 --> 00:29:02,700
Maar ... waarom hier?
685
00:29:02,783 --> 00:29:06,704
Oh, om te helpen. Om deze ongelukkige kleine mensen te helpen.
686
00:29:06,787 --> 00:29:10,249
En ze hebben alle hulp nodig die ze kunnen krijgen. Je weet wel?
687
00:29:10,332 --> 00:29:12,877
Ik bedoel, ze hebben een ruwe deal uit het leven gehaald,
688
00:29:12,960 --> 00:29:15,796
en ... het is aan ons om ze te helpen.
689
00:29:15,880 --> 00:29:16,839
Mm-hm.
690
00:29:19,842 --> 00:29:21,635
? Geef het op ?
691
00:29:21,719 --> 00:29:24,805
? La, la, la, la, la?
692
00:29:24,889 --> 00:29:26,390
Echt waar?
693
00:29:26,474 --> 00:29:28,184
Jaaa Jaaa. Ja. Ik heb geen medelijden met ze.
694
00:29:28,267 --> 00:29:31,270
Ze hebben hier een klein concert vanavond,
695
00:29:31,353 --> 00:29:33,898
en sommigen gaan opstaan en proberen te zingen.
696
00:29:33,981 --> 00:29:35,983
Zingen?
697
00:29:36,066 --> 00:29:37,318
Oke...
698
00:29:37,401 --> 00:29:38,861
Oh, mijn pl ... mijn plezier.
699
00:29:38,944 --> 00:29:40,821
Uh, meneer Hogan, vindt u het erg
700
00:29:40,905 --> 00:29:43,115
wat van uw opmerkingen vanavond verduidelijken?
701
00:29:43,199 --> 00:29:44,825
Oh, het is vrij eenvoudig.
702
00:29:44,909 --> 00:29:48,412
Ik ben hier om de minder bedeelden te helpen dan ik
703
00:29:48,496 --> 00:29:51,165
en, eh ... help ze op elke mogelijke manier.
704
00:29:51,248 --> 00:29:52,458
"Helpen"?
705
00:29:52,541 --> 00:29:53,501
Ja.
706
00:29:53,584 --> 00:29:54,502
Probeer je te helpen?
707
00:29:54,585 --> 00:29:55,461
Ja.
708
00:29:56,629 --> 00:29:57,922
Paul?
709
00:30:05,679 --> 00:30:07,640
Bedankt, meneer Hogan.
710
00:30:11,352 --> 00:30:12,770
Heeft hij net gezegd wat ...
711
00:30:12,853 --> 00:30:13,979
Nee ik ben niet...
712
00:30:27,910 --> 00:30:29,745
Je bent hier!
713
00:30:29,828 --> 00:30:31,830
Alles voor jou, Livvy. En de kinderen.
714
00:30:31,914 --> 00:30:33,374
Natuurlijk.
715
00:30:33,457 --> 00:30:35,626
Zuster Mary, ik wil dat u Paul ontmoet.
716
00:30:35,709 --> 00:30:37,878
Zuster Mary is onze geweldige inzamelingsactie.
717
00:30:37,962 --> 00:30:40,839
Het is me een genoegen u te ontmoeten, Mr. Dundee.
718
00:30:40,923 --> 00:30:42,675
Oh. Aangenaam ook jou te ontmoeten Mary.
719
00:30:43,968 --> 00:30:45,886
Het is John. Ik heb een gunst nodig.
720
00:31:10,119 --> 00:31:14,081
? Ik heb koude rillingen, ze vermenigvuldigen zich
721
00:31:14,164 --> 00:31:17,710
? En ik verlies de controle
722
00:31:17,793 --> 00:31:18,711
Verlies de controle, schat!
723
00:31:20,004 --> 00:31:23,173
? 'Cause the power you supplyin'
724
00:31:23,257 --> 00:31:25,801
? Het is elektrificerend
725
00:31:25,884 --> 00:31:27,928
Waar is Johnny?
726
00:31:28,012 --> 00:31:29,388
? Je kunt maar beter in vorm komen
727
00:31:30,723 --> 00:31:32,683
? Omdat ik een man nodig heb
728
00:31:32,766 --> 00:31:34,184
Wat is dit in hemelsnaam?!
729
00:31:34,268 --> 00:31:36,020
? En mijn hart is op jou gericht
730
00:31:36,103 --> 00:31:37,354
Ga van het verdomde podium af!
731
00:31:37,438 --> 00:31:38,355
? Vorm omhoog
732
00:31:38,439 --> 00:31:40,107
Boe! Je bent Johnny T niet!
733
00:31:40,190 --> 00:31:41,692
? Je kunt het maar beter begrijpen
734
00:31:41,775 --> 00:31:43,235
Je verpest de show, man! Waar is Johnny T ?!
735
00:31:43,319 --> 00:31:44,695
Ik haat jou!
736
00:31:44,778 --> 00:31:46,405
Ga van het podium af, ijslolly!
737
00:31:46,488 --> 00:31:48,365
? Niets te doen voor mij
738
00:31:48,449 --> 00:31:50,492
? Jij bent degene die ik wil
739
00:31:50,576 --> 00:31:52,745
Boe! God, ga van het podium af!
740
00:31:52,828 --> 00:31:54,163
Jij bent niet degene die we willen!
741
00:31:54,246 --> 00:31:55,205
Waar is Johnny T ?!
742
00:31:55,289 --> 00:31:56,248
Waar is Johnny ?!
743
00:31:56,332 --> 00:31:57,833
Alsjeblieft, word rustig.
744
00:31:57,916 --> 00:32:00,127
Het spijt me, zuster. Jij hebt Jezus, wij hebben Johnny!
745
00:32:00,210 --> 00:32:02,004
We hebben niet om deze tragedie gevraagd!
746
00:32:02,087 --> 00:32:04,548
Je hebt geen idee hoeveel hij van Johnny houdt!
747
00:32:04,632 --> 00:32:06,050
Zuster, u hebt Jezus, wij hebben Johnny!
748
00:32:06,133 --> 00:32:07,176
Dit is niet...
749
00:32:07,259 --> 00:32:08,344
Hé, huil niet, schat.
750
00:32:08,427 --> 00:32:09,386
Ik ga daarheen
751
00:32:09,470 --> 00:32:10,596
en schop het vet eruit!
752
00:32:10,679 --> 00:32:11,680
Doe iets!
753
00:32:11,764 --> 00:32:12,681
Ik doe het!
754
00:32:30,658 --> 00:32:32,076
Hij heeft een non vermoord!
755
00:32:32,159 --> 00:32:33,661
Hij heeft een non vermoord!
756
00:32:33,744 --> 00:32:35,162
Oh, je gaat nu naar de hel, vriend.
757
00:32:35,245 --> 00:32:37,956
Brandwond! Brand in de hel!
758
00:32:38,040 --> 00:32:39,124
Het is oké, schat.
759
00:32:42,836 --> 00:32:43,796
Ze leeft!
760
00:32:44,880 --> 00:32:46,423
Ze leeft!
761
00:33:17,538 --> 00:33:18,997
Ow!
762
00:33:19,081 --> 00:33:20,457
Ooh!
763
00:33:22,835 --> 00:33:25,170
Nee nee nee! Ik ben Luke!
764
00:33:25,254 --> 00:33:26,922
Ik ben een huwelijksfotograaf!
765
00:33:27,005 --> 00:33:28,674
Ik kom uit Indiana!
766
00:33:28,757 --> 00:33:29,883
En?
767
00:33:29,967 --> 00:33:31,802
EEN...
768
00:33:31,885 --> 00:33:33,303
Dat is ...
769
00:33:33,387 --> 00:33:34,763
Dat is alles wat ik heb.
770
00:33:34,847 --> 00:33:38,016
Wat was er zo interessant in mijn boom?
771
00:33:38,100 --> 00:33:39,768
Ok, kijk.
772
00:33:39,852 --> 00:33:42,396
Ik, uh ... Ik was een huwelijksfotograaf.
773
00:33:42,479 --> 00:33:44,815
Tot ik de boel in de war had. Ik ging naar de verkeerde bruiloft.
774
00:33:44,898 --> 00:33:47,067
Oh, de andere fotograaf werd zo boos op me,
775
00:33:47,151 --> 00:33:49,027
en dan zou niemand mij inhuren.
776
00:33:49,111 --> 00:33:51,864
Maar toen kreeg mijn moeder een baan bij een tijdschrift.
777
00:33:51,947 --> 00:33:54,783
Dus ik ga naar buiten, ze vragen me om een foto van Eric Bana te halen,
778
00:33:54,867 --> 00:33:56,201
omdat hij onze stad bezocht,
779
00:33:56,285 --> 00:33:57,870
maar ik raakte in de war.
780
00:33:57,953 --> 00:34:00,038
Ik ging en kreeg een foto van Eric Banana.
781
00:34:00,122 --> 00:34:02,416
De fruitkoning. Ken je hem?
782
00:34:02,499 --> 00:34:05,043
Hij weet zoveel van fruit!
783
00:34:05,127 --> 00:34:07,296
Daarna, mijn baas, stelde hij net voor
784
00:34:07,379 --> 00:34:10,132
dat ik gewoon ver weg moet gaan, weet je, misschien naar LA,
785
00:34:10,215 --> 00:34:13,218
en word een ... freelance paparazzo.
786
00:34:13,302 --> 00:34:15,262
Oh geweldig. Dat is wat we nodig hebben.
787
00:34:15,345 --> 00:34:17,473
Nog een idioot die foto's van mij maakt.
788
00:34:17,556 --> 00:34:20,726
Nee, ik probeer een foto van Kim Kardashian te maken.
789
00:34:20,809 --> 00:34:23,353
Maar ja, ik kan niet vinden waar haar huis is.
790
00:34:23,437 --> 00:34:25,439
Ze is zo stiekem.
791
00:34:25,522 --> 00:34:29,443
Hoe dan ook, ik nam de stertour en we gingen hier langs.
792
00:34:29,526 --> 00:34:32,821
Oh, dus ik sta nog steeds op de sterrenkaart, nietwaar?
793
00:34:32,905 --> 00:34:36,074
Nee. Nee, dat ben je niet. Maar weet je wie dat is?
794
00:34:36,158 --> 00:34:38,368
Bob Saget van Full House!
795
00:34:38,452 --> 00:34:40,454
Hij is je buurman!
796
00:34:40,537 --> 00:34:42,998
We zijn allemaal ontsnapt. We maakten foto's van zijn huis.
797
00:34:43,081 --> 00:34:44,374
Het was zo gaaf.
798
00:34:44,458 --> 00:34:46,710
Ja, en toen keek ik om en zag ik je.
799
00:34:46,794 --> 00:34:48,587
Je haalde je vuilnisbakken of zoiets.
800
00:34:48,670 --> 00:34:50,714
En ik had zoiets van "Hey! Dat is Paul Hogan!"
801
00:34:50,798 --> 00:34:52,382
En toen zei de chauffeur: 'Nee.
802
00:34:52,466 --> 00:34:54,092
'Nee, dat is Paul Hogan niet. Hij is dood.'
803
00:34:54,176 --> 00:34:55,719
Hij zei dat?
804
00:34:55,803 --> 00:34:56,804
Ja.
805
00:34:56,887 --> 00:34:59,389
Ik ben blij dat je niet dood bent, Paul.
806
00:34:59,473 --> 00:35:02,601
Luister, uh ... luister, ik wil dit niet doen. Im...
807
00:35:02,684 --> 00:35:05,729
Het is gewoon ... jij bent de enige bekende vriend die ik heb.
808
00:35:05,813 --> 00:35:09,650
Weet je misschien? Weet jij waar Kim Kardashian woont?
809
00:35:11,193 --> 00:35:12,736
Kijk, als je op zoek bent naar beroemdheden,
810
00:35:12,820 --> 00:35:14,404
ga naar Melrose Avenue.
811
00:35:14,488 --> 00:35:15,823
Dat is waar ze allemaal rondhangen.
812
00:35:15,906 --> 00:35:17,574
Oke. Oke.
813
00:35:17,658 --> 00:35:19,409
Of weet je wat? Ik zou hier kunnen blijven.
814
00:35:19,493 --> 00:35:20,410
Nee.
815
00:35:20,494 --> 00:35:21,411
Aw!
816
00:35:21,495 --> 00:35:23,288
Nee? Het is goed. Oke.
817
00:35:23,372 --> 00:35:25,749
Weet je ... Wat is de beste manier om bij deze Melrose te komen?
818
00:35:25,833 --> 00:35:26,834
Rijd erheen.
819
00:35:26,917 --> 00:35:28,293
Daarheen rijden? Begrepen.
820
00:35:28,377 --> 00:35:29,920
Ik heb geen auto.
821
00:35:30,003 --> 00:35:31,421
Verdomme.
822
00:35:31,505 --> 00:35:33,006
Weet je wat? Dat is prima.
823
00:35:33,090 --> 00:35:35,050
Dat is prima. Ik kan liften.
824
00:35:35,133 --> 00:35:36,802
Het werkt.
825
00:35:36,885 --> 00:35:41,807
Oke. Dus dat zal ik doen. Ik haal gewoon mijn ... mijn spullen.
826
00:35:41,890 --> 00:35:44,268
Ohh!
827
00:35:44,351 --> 00:35:46,019
Het is ... Whoo!
828
00:35:46,103 --> 00:35:48,438
Maak je geen zorgen over mij. Het is niet zo zwaar als het eruit ziet.
829
00:35:48,522 --> 00:35:49,982
Het is al goed.
830
00:35:50,065 --> 00:35:51,942
Uh ...
831
00:35:52,025 --> 00:35:53,402
Op die manier.
832
00:35:53,485 --> 00:35:55,904
Natuurlijk is het.
833
00:35:55,988 --> 00:35:57,573
Ik wou dat ik dat eerder had geweten.
834
00:35:57,656 --> 00:35:59,575
Dit is geen rugzak. Ohh!
835
00:35:59,658 --> 00:36:01,827
Oké, hé, het was geweldig je te ontmoeten, Paul.
836
00:36:01,910 --> 00:36:03,662
Oke.
837
00:36:05,998 --> 00:36:07,541
Zei je iets?
838
00:36:09,751 --> 00:36:11,753
Ik dacht dat je "aww" zei. Ik hoorde wat "aww."
839
00:36:11,837 --> 00:36:14,172
Nee nee nee.
840
00:36:16,425 --> 00:36:18,677
Ik zou echt willen dat we langer konden rondhangen.
841
00:36:18,760 --> 00:36:20,429
Maar ik moet gaan.
842
00:36:32,608 --> 00:36:34,443
? Ik ben jouw alles! ?
843
00:36:34,526 --> 00:36:36,194
Maar de politie belooft dat ze zullen doorgaan
844
00:36:36,278 --> 00:36:37,863
om te zoeken naar de Phantom Valet,
845
00:36:37,946 --> 00:36:41,199
beweert dat hij nu meer dan 85 motorvoertuigen heeft gestolen.
846
00:36:41,283 --> 00:36:44,786
Ander nieuws: het was het gesprek van de BT Awards vanavond
847
00:36:44,870 --> 00:36:46,955
toen ex-filmster Paul Hogan
848
00:36:47,039 --> 00:36:48,790
kwam in de problemen.
849
00:36:48,874 --> 00:36:50,417
Mr Hogan, waarom bent u hier?
850
00:36:50,500 --> 00:36:53,670
Om deze ongelukkige kleine mensen te helpen.
851
00:36:53,754 --> 00:36:55,505
En ze hebben alle hulp nodig die ze kunnen ...
852
00:36:55,589 --> 00:36:58,133
Ik ben een ambassadeur voor Australië, oké, voor toerisme,
853
00:36:58,216 --> 00:37:02,304
maar ... om eerlijk te zijn ... weet je, ik ...
854
00:37:02,387 --> 00:37:04,890
... ik begon mensen te vertellen dat ik uit Nieuw-Zeeland kom.
855
00:37:04,973 --> 00:37:08,352
Ja, ik ... ik ben er zelfs met een getrouwd. Je weet wel? Zo...
856
00:37:08,435 --> 00:37:11,563
Kijk, ik weet niet wat het probleem van Hogan is.
857
00:37:11,647 --> 00:37:13,982
Uh, misschien vindt hij het grappig, ik weet het niet.
858
00:37:14,066 --> 00:37:15,776
Maar weet je, net als bij Lightning Jack,
859
00:37:15,859 --> 00:37:17,319
niemand anders lacht.
860
00:37:17,402 --> 00:37:19,529
Ik was laatst bij een paar vrienden.
861
00:37:19,613 --> 00:37:22,783
Mike Tyson, Mickey Rourke, Charlie Sheen.
862
00:37:23,742 --> 00:37:25,327
We waren het er allemaal over eens
863
00:37:25,410 --> 00:37:29,581
dat niemand zo hard uit de gratie is gevallen als Paul Hogan.
864
00:37:31,124 --> 00:37:33,335
Het is vernederend. Zijn het de medicijnen?
865
00:37:42,010 --> 00:37:43,762
Oh, jammer.
866
00:37:43,845 --> 00:37:46,390
Oh nou ja. Je bent hier gelukkig, nietwaar?
867
00:37:50,268 --> 00:37:53,730
Australië. Er is geen betere plek.
868
00:37:53,814 --> 00:37:56,024
Ik zie je volgende week, Barry.
869
00:37:56,108 --> 00:37:59,111
Er zijn hier niet veel krokodillen, hè?
870
00:37:59,194 --> 00:38:03,073
Slechts 37.000 mijl van ongerept, prachtig strand, maat.
871
00:38:03,156 --> 00:38:04,491
Alsof ik dat niet weet!
872
00:38:18,380 --> 00:38:20,549
Oké, jongens. Goedemorgen.
873
00:38:20,632 --> 00:38:22,634
Ben je klaar om het branden in je benen en in je ziel te voelen?
874
00:38:22,718 --> 00:38:25,429
Laten we gaan! G'day, man. Hoe gaat het vriend?
875
00:38:25,512 --> 00:38:28,807
Klaar, jongens? Lenig op en maak je klaar.
876
00:38:28,890 --> 00:38:30,726
Trap! Een. Twee.
877
00:38:30,809 --> 00:38:33,729
Drie. Voel de brand. Voel de pijn.
878
00:38:33,812 --> 00:38:35,731
Het gaat pijn doen. Ga niet liegen.
879
00:38:42,362 --> 00:38:45,741
Breng de energie binnen.
880
00:38:48,160 --> 00:38:50,620
Beetje hiervan. Beetje daarvan.
881
00:38:50,704 --> 00:38:53,081
Geeft hij nu aerobics?
882
00:38:55,625 --> 00:38:57,002
Kom op!
883
00:38:57,085 --> 00:38:58,754
Hurken! Hurken!
884
00:39:00,464 --> 00:39:01,965
Hé, pap.
885
00:39:02,049 --> 00:39:03,842
Wil je wat ontbijt?
886
00:39:03,925 --> 00:39:05,510
Nee. Nee, ik heb gelijk. Ik heb dit.
887
00:39:05,594 --> 00:39:07,763
Waarom trek je je spullen niet aan en kom je naar buiten?
888
00:39:07,846 --> 00:39:09,473
Uh, ja.
889
00:39:10,432 --> 00:39:11,933
Oke.
890
00:39:12,017 --> 00:39:17,105
Houden. Pulse. Pulse. Pulse. Pulse.
891
00:39:24,863 --> 00:39:26,823
Wat denk je, jongens?
892
00:39:28,825 --> 00:39:31,703
Heel aardig. Heel erg leuk.
893
00:39:31,787 --> 00:39:35,582
De vrouw is 81 jaar en non.
894
00:39:35,665 --> 00:39:38,168
Ik moet alleen weten, waarom?
895
00:39:38,251 --> 00:39:39,169
Hij heeft!
896
00:39:39,252 --> 00:39:40,170
Ze irriteerde me.
897
00:39:40,253 --> 00:39:41,171
Ze irriteerde je ?!
898
00:39:41,254 --> 00:39:42,172
Nee!
899
00:39:42,255 --> 00:39:43,423
Kijk, het was een ongeluk.
900
00:39:43,507 --> 00:39:45,842
Oke. Dus, zodat ik dit goed krijg
901
00:39:45,926 --> 00:39:47,761
als ik het paleis bel,
902
00:39:47,844 --> 00:39:51,098
gooide je een dodelijke slang naar een leraar van de vijfde klas,
903
00:39:51,181 --> 00:39:53,433
beledigde een Afro-Amerikaanse superster,
904
00:39:53,517 --> 00:39:55,102
probeerde twee kinderen in elkaar te slaan,
905
00:39:55,185 --> 00:39:56,686
beledigde de hele zwarte gemeenschap
906
00:39:56,770 --> 00:39:58,230
en sloeg een non uit?
907
00:39:58,313 --> 00:39:59,564
Wat vergeet ik hier?
908
00:39:59,648 --> 00:40:01,149
Waarom bel je het paleis?
909
00:40:01,233 --> 00:40:03,443
Ik bel het paleis om de ridderschap te annuleren!
910
00:40:03,527 --> 00:40:07,197
Voordat ze erachter komen en het voor ons doen.
911
00:40:07,280 --> 00:40:10,367
Paul, ik probeer hier uit te komen
912
00:40:10,450 --> 00:40:13,578
met een heel kleine waardigheid.
913
00:40:15,997 --> 00:40:17,999
Oké, hoe laat is het nu in Londen?
914
00:40:18,083 --> 00:40:21,628
Uh nee. Bel het paleis niet. Annuleer de ridderschap niet.
915
00:40:21,711 --> 00:40:23,088
Ik heb het Lucy beloofd.
916
00:40:23,171 --> 00:40:24,548
Oke prima. Goed.
917
00:40:24,631 --> 00:40:26,758
Ik ben gewoon ... Ik ben verbaasd dat de media
918
00:40:26,842 --> 00:40:28,802
heeft dit verhaal nog niet opgepikt.
919
00:40:28,885 --> 00:40:31,304
En godzijdank is ze in orde. Deze vrouw, deze, uh, zuster ...
920
00:40:31,388 --> 00:40:32,973
Mary Murphy.
921
00:40:33,056 --> 00:40:34,015
Mary Murphy.
922
00:40:34,099 --> 00:40:35,600
En weet je waarom
923
00:40:35,684 --> 00:40:37,686
hebben de media het verhaal nog niet opgepikt?
924
00:40:37,769 --> 00:40:42,732
Omdat ik sinds 2 uur 's ochtends op ben om elk contact dat ik ken te bellen.
925
00:40:42,816 --> 00:40:44,192
IK...
926
00:40:44,276 --> 00:40:45,569
Luister je zelfs naar mij?
927
00:40:45,652 --> 00:40:47,154
Ja. Ja tuurlijk.
928
00:40:47,237 --> 00:40:48,905
Wat ben je ... Hé!
929
00:40:48,989 --> 00:40:50,782
Ik ben de hele nacht wakker geweest om gunsten te roepen,
930
00:40:50,866 --> 00:40:52,409
waar ik niet echt trots op ben,
931
00:40:52,492 --> 00:40:54,411
allemaal zodat ze dit verhaal niet zouden uitvoeren!
932
00:40:54,494 --> 00:40:57,038
O ja. Kijk, dat waardeer ik ook.
933
00:40:57,122 --> 00:40:58,707
Maar ik dacht, um,
934
00:40:58,790 --> 00:41:01,209
waarom probeer je me niet mee te nemen naar enkele van de shows van vanavond?
935
00:41:01,293 --> 00:41:02,919
Wat? Nee! Nee.
936
00:41:03,003 --> 00:41:06,047
Vergeet de shows van vanavond. Ze zijn niet geïnteresseerd.
937
00:41:06,131 --> 00:41:09,301
En, Paul, waarom wil je meer aandacht op jezelf vestigen?
938
00:41:10,468 --> 00:41:11,761
Oké, ik zal je wat vertellen.
939
00:41:11,845 --> 00:41:14,890
Ik zal het paleis niet bellen
940
00:41:14,973 --> 00:41:17,225
als u akkoord gaat om te lunchen
941
00:41:17,309 --> 00:41:19,603
met iemand die je van de voorpagina's wil halen.
942
00:41:19,686 --> 00:41:21,396
WHO?
943
00:41:21,479 --> 00:41:24,399
Een nette, respectabele, waardige man.
944
00:41:24,482 --> 00:41:25,817
Oh. Een of andere acteur.
945
00:41:25,901 --> 00:41:28,695
Nee, een acrobaat. Ja, een acteur!
946
00:41:28,778 --> 00:41:31,531
Luister, ik wil niet lunchen met een acteur.
947
00:41:31,615 --> 00:41:33,241
Ik lunch met niemand.
948
00:41:33,325 --> 00:41:35,911
Nou, als je niet wilt dat ik de ridderschap annuleer,
949
00:41:35,994 --> 00:41:37,329
je gaat.
950
00:41:37,412 --> 00:41:40,165
Ik bedoel, hij is bereid met je te gaan zitten
951
00:41:40,248 --> 00:41:44,377
en tijd besteden om uit te leggen hoe het is om respectvol te zijn
952
00:41:44,461 --> 00:41:46,671
en ... en iemand ... die ...
953
00:41:50,550 --> 00:41:52,260
Je bent nu op tv, nietwaar?
954
00:41:55,305 --> 00:41:56,973
Hoe slecht is het?
955
00:41:57,057 --> 00:41:59,309
Uh ...
956
00:41:59,392 --> 00:42:02,354
Ja, oke, waar ga ik lunchen met deze man?
957
00:42:02,437 --> 00:42:03,939
Oh God.
958
00:42:15,492 --> 00:42:17,160
Paul!
959
00:42:17,953 --> 00:42:19,537
Oh. Chevy.
960
00:42:22,123 --> 00:42:23,875
Ah. Oh.
961
00:42:23,959 --> 00:42:25,585
Dit is best aardig.
962
00:42:25,669 --> 00:42:28,421
O ja. Leuke sfeer, heerlijk eten.
963
00:42:28,505 --> 00:42:30,298
Mag ik nemen...
964
00:42:31,424 --> 00:42:32,592
Jeetje!
965
00:42:32,676 --> 00:42:33,635
Oh!
966
00:42:33,718 --> 00:42:34,719
Leuk om je te ontmoeten.
967
00:42:34,803 --> 00:42:36,221
Oh!
968
00:42:36,304 --> 00:42:37,639
Ik moet gewoon zeggen,
969
00:42:37,722 --> 00:42:39,641
je te zien optreden op Saturday Night Live
970
00:42:39,724 --> 00:42:41,268
zorgde ervoor dat ik komiek wilde worden.
971
00:42:41,351 --> 00:42:43,520
Oh. Hoe werkt dat voor jou?
972
00:42:43,603 --> 00:42:47,107
Ik werk hier als serveerster, dus ... niet zo geweldig.
973
00:42:47,190 --> 00:42:49,442
Nou, het vergt intensieve training.
974
00:42:49,526 --> 00:42:53,488
Maar toch, kan ik alsjeblieft een drankje voor je kopen in huis?
975
00:42:53,571 --> 00:42:54,948
Oh, dat zou prachtig zijn.
976
00:42:55,031 --> 00:42:58,410
Wat dacht je van een glas, eh ... Brown Brothers SMC?
977
00:42:58,493 --> 00:43:01,454
Oh, ik houd ervan. Ik hou ervan. Paul, wil je ...
978
00:43:01,538 --> 00:43:03,581
Ja, ik ... Ik zal hetzelfde hebben, bedankt.
979
00:43:04,916 --> 00:43:07,294
Weet je dat dat $ 40 per glas is?
980
00:43:07,377 --> 00:43:09,296
Zeker.
981
00:43:12,590 --> 00:43:14,217
Weet je wie dit is?
982
00:43:14,301 --> 00:43:15,552
Ja.
983
00:43:18,179 --> 00:43:20,598
Wauw. Je hebt de oorlogen echt meegemaakt, nietwaar?
984
00:43:22,100 --> 00:43:24,102
Nee, het is prima. Het is gewoon, mijn manager ...
985
00:43:24,185 --> 00:43:25,895
Mensen vragen me constant,
986
00:43:25,979 --> 00:43:28,106
hoe komt het dat ik zo geliefd en aanbeden ben?
987
00:43:28,189 --> 00:43:30,025
En weet je, het is eigenlijk best makkelijk.
988
00:43:30,108 --> 00:43:31,735
Hoe?
989
00:43:31,818 --> 00:43:34,571
Win gewoon een Oscar.
990
00:43:34,654 --> 00:43:36,197
Ah.
991
00:43:36,281 --> 00:43:38,533
Waarom ... waarvoor heb je een Oscar gewonnen?
992
00:43:38,616 --> 00:43:40,910
Caddyshack. Eerste.
993
00:43:40,994 --> 00:43:42,370
Uh Huh.
994
00:43:42,454 --> 00:43:43,496
Ja.
995
00:43:43,580 --> 00:43:44,748
Je wint een van die sukkels,
996
00:43:44,831 --> 00:43:46,041
je kunt zo ongeveer alles doen.
997
00:43:46,124 --> 00:43:47,500
Werkelijk?
998
00:43:51,171 --> 00:43:52,339
Huh.
999
00:43:52,422 --> 00:43:53,506
Gaat het, meneer Chase?
1000
00:43:53,590 --> 00:43:55,175
Ja. U moet deze laten repareren.
1001
00:43:55,258 --> 00:43:57,510
Het gleed gewoon van de tafel af.
1002
00:43:58,470 --> 00:43:59,846
Zeker.
1003
00:43:59,929 --> 00:44:02,807
Ik zal met de eigenaar praten over ... ze vastlijmen.
1004
00:44:06,978 --> 00:44:11,232
Luister. Ik ben ooit genomineerd voor een Academy Award.
1005
00:44:11,316 --> 00:44:13,401
Werkelijk? Waarvoor?
1006
00:44:13,485 --> 00:44:15,487
Kon niet acteren. Niet beledigend.
1007
00:44:15,570 --> 00:44:19,532
Het was om te schrijven. Beste scenario.
1008
00:44:19,616 --> 00:44:21,743
Schrijven! Wauw.
1009
00:44:21,826 --> 00:44:23,870
Ik wist niet dat dat nog steeds een categorie was.
1010
00:44:23,953 --> 00:44:26,247
Wat is het volgende, beste catering?
1011
00:44:26,331 --> 00:44:28,249
Ooh! Pardon, meneer Chase.
1012
00:44:28,333 --> 00:44:30,835
Het spijt me dat ik je moet onderbreken, maar ik moet alleen zeggen:
1013
00:44:30,919 --> 00:44:33,880
je was hilarisch in The Three Amigos.
1014
00:44:33,963 --> 00:44:35,715
Wauw! Overdonderde me.
1015
00:44:35,799 --> 00:44:40,178
Oh, en Europese vakantie? Je bent een geweldige man!
1016
00:44:40,261 --> 00:44:42,722
Kom op, nu. Je doet gek.
1017
00:44:43,890 --> 00:44:45,141
We zijn allemaal maar mensen.
1018
00:44:45,225 --> 00:44:46,851
Ik ben precies zoals jij.
1019
00:44:46,935 --> 00:44:48,186
Behalve de Oscar.
1020
00:44:50,271 --> 00:44:51,773
Heb je een Oscar?
1021
00:44:51,856 --> 00:44:53,066
Kan zijn.
1022
00:44:55,944 --> 00:44:57,612
Mm-hm.
1023
00:44:57,695 --> 00:44:58,905
Ze is schattig.
1024
00:44:58,988 --> 00:45:00,657
Ja.
1025
00:45:00,740 --> 00:45:02,659
Chevy! Gaan we nog steeds voor badminton?
1026
00:45:02,742 --> 00:45:04,035
Absoluut.
1027
00:45:04,119 --> 00:45:06,329
En, Paul. Hoe gaat het met jou?
1028
00:45:06,413 --> 00:45:08,206
Oh. Het gaat goed met mij.
1029
00:45:08,289 --> 00:45:09,457
Super goed.
1030
00:45:09,541 --> 00:45:11,292
We wilden eigenlijk bellen.
1031
00:45:11,376 --> 00:45:14,629
We hebben goed nagedacht, en hoewel we weten dat je niet enthousiast bent,
1032
00:45:14,712 --> 00:45:17,799
als je nog een laatste keer de hoed opzet,
1033
00:45:17,882 --> 00:45:20,427
we hebben een geweldig idee.
1034
00:45:20,510 --> 00:45:21,845
Oh.
1035
00:45:21,928 --> 00:45:25,432
Dundee is boos. Waarom is hij boos?
1036
00:45:25,515 --> 00:45:28,476
Wacht erop ... Zijn vrouw, Sue, is dood.
1037
00:45:28,560 --> 00:45:29,769
Dood?
1038
00:45:29,853 --> 00:45:31,271
Opgegeten door een krokodil.
1039
00:45:31,354 --> 00:45:33,064
Je wilt wraak.
1040
00:45:33,148 --> 00:45:35,525
Je roept de hulp in van een prachtige jonge parkwachter
1041
00:45:35,608 --> 00:45:37,444
en boem! Nieuwe liefdesbelang.
1042
00:45:37,527 --> 00:45:39,320
Klinkt goed. Klinkt goed.
1043
00:45:39,404 --> 00:45:41,656
Wil je weten wie de prachtige parkwachter speelt?
1044
00:45:41,739 --> 00:45:43,450
Rachel mcadams!
1045
00:45:43,533 --> 00:45:44,826
Wauw!
1046
00:45:44,909 --> 00:45:46,202
Als de liefdesbelang.
1047
00:45:46,286 --> 00:45:47,579
Rachel mcadams?
1048
00:45:47,662 --> 00:45:49,414
Nee.
1049
00:45:49,497 --> 00:45:51,374
Oh kom op. Vind je Rachel McAdams niet leuk?
1050
00:45:51,458 --> 00:45:52,792
Ik hou van Rachel McAdams.
1051
00:45:52,876 --> 00:45:54,836
Ze is geweldig. Oke?
1052
00:45:54,919 --> 00:45:58,089
Ik ben verdomme 80. Ze is, wat, 30?
1053
00:45:59,966 --> 00:46:01,217
Hij heeft een punt.
1054
00:46:01,301 --> 00:46:02,594
Hij heeft gelijk.
1055
00:46:02,677 --> 00:46:03,720
Ze is te oud.
1056
00:46:03,803 --> 00:46:05,138
Nee, dat is niet wat ik ben ...
1057
00:46:05,221 --> 00:46:07,140
Heb jij de lijst voor High School Musical?
1058
00:46:07,223 --> 00:46:08,558
Ja.
1059
00:46:09,559 --> 00:46:10,685
Selena Gomez!
1060
00:46:10,768 --> 00:46:11,769
Emma Watson.
1061
00:46:11,853 --> 00:46:13,104
Abigail Breslin!
1062
00:46:13,188 --> 00:46:14,147
Ja!
1063
00:46:15,273 --> 00:46:16,900
Niet! Niet!
1064
00:46:18,151 --> 00:46:19,652
Jij weet iets?
1065
00:46:19,736 --> 00:46:22,405
Je bent eigenlijk heel erg moeilijk.
1066
00:46:22,489 --> 00:46:23,865
Oh.
1067
00:46:23,948 --> 00:46:25,783
Hij heeft een punt.
1068
00:46:25,867 --> 00:46:27,452
Mr. Chase.
1069
00:46:27,535 --> 00:46:28,870
Paul.
1070
00:46:28,953 --> 00:46:30,121
Ja.
1071
00:46:30,205 --> 00:46:31,873
Oh. Bedankt, Chevy.
1072
00:46:31,956 --> 00:46:33,833
Oh, kijk naar de tijd. Um ...
1073
00:46:33,917 --> 00:46:36,461
Ja, ik moet weg, Chevy. Ik heb een afspraak.
1074
00:46:36,544 --> 00:46:39,005
Echt waar? Uh ... Controleer, alstublieft.
1075
00:46:39,088 --> 00:46:40,632
Hier. Ik zal het maken.
1076
00:46:40,715 --> 00:46:42,175
Nee, doe niet zo gek.
1077
00:46:42,258 --> 00:46:43,927
Stop dat weg. Ik heb dit.
1078
00:46:44,010 --> 00:46:44,928
Weet je het zeker?
1079
00:46:45,011 --> 00:46:46,554
Natuurlijk. Graag gedaan.
1080
00:46:46,638 --> 00:46:48,765
Met alles wat je aan de hand hebt, is dat het minste wat ik kan doen.
1081
00:46:50,016 --> 00:46:51,184
Ja. Bedankt.
1082
00:46:51,267 --> 00:46:53,186
Goed om je te zien.
1083
00:46:54,687 --> 00:46:56,356
Bedankt.
1084
00:46:56,439 --> 00:46:57,732
Pardon?
1085
00:46:58,983 --> 00:47:00,360
Was dat Chevy Chase?
1086
00:47:00,443 --> 00:47:02,195
Ja.
1087
00:47:02,278 --> 00:47:04,489
Hij is prachtig!
1088
00:47:04,572 --> 00:47:05,990
Uh, is hij mooi?
1089
00:47:06,074 --> 00:47:08,618
Oh, ja, hij is ... hij is erg aardig. Ja.
1090
00:47:08,701 --> 00:47:10,954
Ik wist dat hij dat zou zijn.
1091
00:47:12,997 --> 00:47:14,791
Ja.
1092
00:47:16,251 --> 00:47:17,710
Ik hou van die man.
1093
00:47:17,794 --> 00:47:21,214
National Lampoon's Vacation. Fantastisch.
1094
00:47:21,297 --> 00:47:24,092
Oi! Hij betaalde niet voor zijn wijn!
1095
00:47:34,936 --> 00:47:36,980
En dat is allemaal van mij, Ryan Elcar,
1096
00:47:37,063 --> 00:47:38,565
en het team hier bij LA Local.
1097
00:47:38,648 --> 00:47:40,441
Zorg ervoor dat je de hele avond blijft kijken
1098
00:47:40,525 --> 00:47:42,110
voor regelmatige updates,
1099
00:47:42,193 --> 00:47:45,238
en stem af vanaf 5 uur 's ochtends wanneer Suzanne O'Reilly
1100
00:47:45,321 --> 00:47:47,907
neemt je mee door wat je 's nachts hebt gemist ...
1101
00:47:49,617 --> 00:47:53,371
? Ik gaf mijn liefde een kers
1102
00:47:53,454 --> 00:47:57,125
? Dat had geen steen
1103
00:47:57,208 --> 00:48:01,462
? Ik heb mijn liefde een kip gegeven
1104
00:48:01,546 --> 00:48:05,466
? Dat had geen botten
1105
00:48:05,550 --> 00:48:09,429
? Ik vertelde mijn liefde een verhaal
1106
00:48:09,512 --> 00:48:13,141
? Dat hield niet op
1107
00:48:13,224 --> 00:48:17,395
? Ik heb mijn liefde een baby gegeven
1108
00:48:17,478 --> 00:48:18,646
? Zonder... ?
1109
00:48:18,730 --> 00:48:19,772
Kid kan zingen.
1110
00:48:21,441 --> 00:48:24,027
Oh ja, ik heb het gehoord. Oké, kijk.
1111
00:48:24,110 --> 00:48:26,404
Toen ik voor het eerst hoorde over het incident met de slang,
1112
00:48:26,487 --> 00:48:28,197
Ik was behoorlijk van streek, omdat ik dacht
1113
00:48:28,281 --> 00:48:29,616
Paul Hogan was al dood.
1114
00:48:29,699 --> 00:48:31,075
Hij is weg geweest, dus ...
1115
00:48:31,159 --> 00:48:32,702
Ik moet elke keer het podium op en,
1116
00:48:32,785 --> 00:48:34,746
'Is dat een mes? Is dit geen mes?
1117
00:48:34,829 --> 00:48:36,331
'Is dat een microfoon?'
1118
00:48:36,414 --> 00:48:38,207
Gevraagd naar hun hechte vriendschap,
1119
00:48:38,291 --> 00:48:39,959
de Oscar-winnaar Gary Oldman
1120
00:48:40,043 --> 00:48:41,753
ontkend ooit de onrustige ster te hebben ontmoet ...
1121
00:48:41,836 --> 00:48:43,588
Mag ik "-wit" zeggen?
1122
00:48:43,671 --> 00:48:44,714
Hij is een [piep ...
1123
00:48:44,797 --> 00:48:46,174
Maar John Travolta
1124
00:48:46,257 --> 00:48:47,508
weigerde de heer Hogan te bespreken.
1125
00:48:47,592 --> 00:48:50,303
Nee. Nee. Dat is iets heel gevaarlijks.
1126
00:48:50,386 --> 00:48:52,305
Hij bracht echter een verklaring uit:
1127
00:48:52,388 --> 00:48:54,098
'Het kan me niet schelen wat hij doet,
1128
00:48:54,182 --> 00:48:56,017
'maar op het moment dat hij op het podium staat met mijn Olivia
1129
00:48:56,100 --> 00:48:59,979
'en probeert onze erfenis te vernietigen, hij is te ver gegaan.'
1130
00:49:01,356 --> 00:49:03,983
Hallo. Wanneer heb je gitaar leren spelen?
1131
00:49:04,067 --> 00:49:05,735
Een paar weken geleden.
1132
00:49:05,818 --> 00:49:07,153
Cursus.
1133
00:49:07,236 --> 00:49:08,279
Je zou eruit moeten komen.
1134
00:49:08,363 --> 00:49:09,280
We krijgen een barbie,
1135
00:49:09,364 --> 00:49:10,281
speel nog wat deuntjes.
1136
00:49:10,365 --> 00:49:11,616
Oke.
1137
00:49:11,699 --> 00:49:13,660
Oh, ik heb een Spaanse les om 8 uur.
1138
00:49:13,743 --> 00:49:15,078
Zorg ervoor dat ik het niet vergeet, oké?
1139
00:49:15,161 --> 00:49:16,788
Je leert Spaans spreken?
1140
00:49:16,871 --> 00:49:18,706
Nee. Ik leer het.
1141
00:49:20,667 --> 00:49:22,669
Ik ben niet. Ik leer het.
1142
00:49:22,752 --> 00:49:24,712
Natuurlijk ben je dat.
1143
00:49:26,756 --> 00:49:30,009
..de kleine steun die Paul Hogan ooit had
1144
00:49:30,093 --> 00:49:32,053
is volledig verdwenen.
1145
00:49:32,136 --> 00:49:34,889
Pap, je weet dat niemand dit spul denkt, toch?
1146
00:49:34,972 --> 00:49:36,641
Ik hoop het niet.
1147
00:49:36,724 --> 00:49:38,017
... van de rails geraakt, toch?
1148
00:49:38,101 --> 00:49:39,727
Het kan me niet schelen wat iemand zegt. Ik hou van hem.
1149
00:49:39,811 --> 00:49:41,270
Dit is echter in orde.
1150
00:49:41,354 --> 00:49:42,563
Ik weet dat hij veel kritiek heeft gehad ...
1151
00:49:42,647 --> 00:49:44,273
Ooh. Ze houdt van je.
1152
00:49:45,650 --> 00:49:48,277
Zien? Je hebt gelijk.
1153
00:49:48,361 --> 00:49:51,239
Weet je, toen ik een kind was, verstopte ik me onder de dekens
1154
00:49:51,322 --> 00:49:53,700
toen hij worstelde met die krokodillen en slangen.
1155
00:49:53,783 --> 00:49:56,869
En hoe zit het met Bindi en Paul? Ik bedoel...
1156
00:49:56,953 --> 00:49:58,663
Nee...
1157
00:49:58,746 --> 00:50:02,375
Nee, je hebt het over Steve Irwin, de krokodillenjager.
1158
00:50:03,376 --> 00:50:04,919
Over wie heb je het gevraagd?
1159
00:50:05,002 --> 00:50:07,880
Crocodile Dundee. Paul Hogan.
1160
00:50:07,964 --> 00:50:09,340
Oh, hem.
1161
00:50:09,424 --> 00:50:11,008
Ja, hij is een eikel.
1162
00:50:11,092 --> 00:50:12,844
Oké, oké, laat me je vertellen
1163
00:50:12,927 --> 00:50:14,804
wat ik denk van Mr. Paul Hogan ...
1164
00:50:14,887 --> 00:50:18,433
Opa, heb je ooit iemand gehad die niet zoals jij was?
1165
00:50:18,516 --> 00:50:23,062
Uh, oh, ja, misschien een of twee mensen.
1166
00:50:23,146 --> 00:50:24,814
Wat heb je gedaan?
1167
00:50:24,897 --> 00:50:28,025
Nou, niets. Je kunt mensen niet dwingen je aardig te vinden, liefje.
1168
00:50:28,109 --> 00:50:30,862
Ja, ik bedoel, toen ik op televisie begon,
1169
00:50:30,945 --> 00:50:32,947
een van mijn tantes zei tegen mij:
1170
00:50:33,030 --> 00:50:34,782
'Ooh, dat mag je niet op televisie zeggen,'
1171
00:50:34,866 --> 00:50:36,951
of: 'Je mag dit niet doen' of 'Je mag er niet zo uitzien.
1172
00:50:37,034 --> 00:50:38,536
'Mensen zullen je niet leuk vinden.'
1173
00:50:38,619 --> 00:50:41,539
Maar weet je, sommige mensen zullen je leuk vinden, andere niet.
1174
00:50:41,622 --> 00:50:43,166
Het is ... Je bent gewoon jezelf.
1175
00:50:43,249 --> 00:50:45,585
Je bedoelt dat ik mensen niet moet laten weten dat je mijn opa bent
1176
00:50:45,668 --> 00:50:47,628
omdat je ze voor altijd van streek hebt gemaakt?
1177
00:50:47,712 --> 00:50:49,589
Uh ...
1178
00:50:49,672 --> 00:50:52,216
Ja, nou, het is waarschijnlijk het veiligste
1179
00:50:52,300 --> 00:50:53,718
om maar niet te spreken over mij.
1180
00:50:55,553 --> 00:50:58,097
Luister, je moeder zei dat de nieuwe school een beetje moeilijk voor je is.
1181
00:50:58,181 --> 00:50:59,891
Ja.
1182
00:50:59,974 --> 00:51:02,560
Kijk, het is niet gemakkelijk als je naar een nieuwe school gaat,
1183
00:51:02,643 --> 00:51:03,770
maar het komt wel goed.
1184
00:51:03,853 --> 00:51:04,771
Ja.
1185
00:51:04,854 --> 00:51:05,980
Luister.
1186
00:51:06,063 --> 00:51:07,940
Het spijt me als er iets is
1187
00:51:08,024 --> 00:51:09,859
dat is over mij gerapporteerd
1188
00:51:09,942 --> 00:51:12,320
maakt het, uh ... een beetje moeilijk voor jou,
1189
00:51:12,403 --> 00:51:14,489
maar weet je, maak je er maar geen zorgen over.
1190
00:51:14,572 --> 00:51:15,990
Weet je, ze verzinnen dingen.
1191
00:51:16,073 --> 00:51:18,493
Dat zegt mama niet!
1192
00:51:18,576 --> 00:51:22,371
Oh, nou ... uh, mama raakt soms in de war.
1193
00:51:22,455 --> 00:51:24,832
Maar maak je geen zorgen, opa. Je krijgt een ridderschap.
1194
00:51:24,916 --> 00:51:27,835
Dat zal alles goedmaken. Niemand kan dat wegnemen.
1195
00:51:27,919 --> 00:51:29,712
Oh, ik hoop het niet.
1196
00:51:29,796 --> 00:51:31,839
Oh, ik heb dit getekend.
1197
00:51:34,008 --> 00:51:35,968
Ooh, heb je dat gedaan?
1198
00:51:36,052 --> 00:51:39,305
Oh, je bent echt getalenteerd voor een 19-jarig kind.
1199
00:51:39,388 --> 00:51:41,557
Ik ben geen 19, ik ben 9!
1200
00:51:41,641 --> 00:51:43,726
Oh, je kunt geen 9 zijn! Je bent te slim.
1201
00:51:43,810 --> 00:51:46,020
Bedankt. Maar dat wilde ik je gewoon laten zien.
1202
00:51:47,313 --> 00:51:49,106
Ik kan maar beter gaan. De tovenaar wacht.
1203
00:51:49,190 --> 00:51:52,318
Oh. Ja. Uh, hoe gaat dat? Hoe werkt dat?
1204
00:51:52,401 --> 00:51:55,988
Redelijk goed. Ik kan niet wachten tot je een keer naar me kijkt.
1205
00:51:56,072 --> 00:51:57,240
Oh, ik zou het graag zien.
1206
00:51:58,324 --> 00:51:59,325
Dag, Pa.
1207
00:51:59,408 --> 00:52:00,535
Ja.
1208
00:52:00,618 --> 00:52:02,954
Dag lieverd.
1209
00:52:35,152 --> 00:52:38,322
Hallo! Ik kan je voet zien uitsteken.
1210
00:52:41,242 --> 00:52:43,452
Kom op, wat doen we? Verstoppertje spelen?
1211
00:52:43,536 --> 00:52:45,204
Nee, we zijn niet.
1212
00:52:51,878 --> 00:52:53,921
Wat doe je hier, maat?
1213
00:52:54,005 --> 00:52:56,799
Nou ... ik kon Melrose niet vinden.
1214
00:52:59,385 --> 00:53:00,970
Oké, laten we het afhandelen.
1215
00:53:01,053 --> 00:53:03,264
Hoeveel krijg je voor een foto van mij?
1216
00:53:03,347 --> 00:53:05,224
Oh. Honderd dollar.
1217
00:53:06,559 --> 00:53:07,685
100 dollar?
1218
00:53:07,768 --> 00:53:09,562
Ja. Ik bedoel, als ik geluk heb.
1219
00:53:09,645 --> 00:53:12,231
Oh. Wat als ik mijn shirt uit doe
1220
00:53:12,315 --> 00:53:13,691
en ik ben helemaal bezweet, weet je,
1221
00:53:13,774 --> 00:53:15,484
uit de sportschool komen allemaal opgepompt en ...
1222
00:53:15,568 --> 00:53:19,280
Ugh. Nee. Uh ... 60 misschien?
1223
00:53:19,363 --> 00:53:20,448
Zestig?!
1224
00:53:20,531 --> 00:53:21,449
Mm-hm.
1225
00:53:24,535 --> 00:53:26,662
OK. In de omgeving van...
1226
00:53:26,746 --> 00:53:29,332
Hoe zit het met een foto van mij met Kim Kardashian?
1227
00:53:29,415 --> 00:53:32,209
Nu zijn we aan het praten! Dat zou geweldig zijn.
1228
00:53:32,293 --> 00:53:35,129
Ik zou 30.000 kunnen krijgen. Misschien zelfs meer.
1229
00:53:35,212 --> 00:53:37,673
Nou, ik bedoel, dat is alleen voor een foto van Kim.
1230
00:53:37,757 --> 00:53:38,841
Zit jij er ook in?
1231
00:53:38,925 --> 00:53:39,884
Ja.
1232
00:53:39,967 --> 00:53:43,220
Dan is het ongeveer $ 120. Of minder.
1233
00:53:43,304 --> 00:53:44,722
Oh!
1234
00:53:44,805 --> 00:53:46,724
Oh, maak je geen zorgen. Ik kan je eruit halen.
1235
00:53:46,807 --> 00:53:48,893
Ik heb een idee, Paul.
1236
00:53:48,976 --> 00:53:52,104
Wat als ik foto's heb van jou en een nieuwe vriendin?
1237
00:53:52,188 --> 00:53:53,814
Nee.
1238
00:53:53,898 --> 00:53:56,651
Nee, het kan goed zijn. Het hoeft geen vriendin te zijn.
1239
00:53:56,734 --> 00:53:58,361
Misschien, zoals ... een minnaar.
1240
00:53:59,612 --> 00:54:00,613
Vergeet het.
1241
00:54:00,696 --> 00:54:01,906
We kunnen dat opzetten.
1242
00:54:01,989 --> 00:54:04,825
Weet je, ik heb net een serveerster ontmoet bij Denny's
1243
00:54:04,909 --> 00:54:07,161
en ze hield echt van Australiërs.
1244
00:54:07,244 --> 00:54:09,830
Ik had zoiets van "Oh, ik ken een Australiër!"
1245
00:54:09,914 --> 00:54:11,624
Luister.
1246
00:54:11,707 --> 00:54:13,167
Je hebt toch geen auto?
1247
00:54:13,250 --> 00:54:15,127
Ja, ik ... Nee, dat doe ik niet.
1248
00:54:15,211 --> 00:54:16,629
Mmm. Oke.
1249
00:54:16,712 --> 00:54:17,755
Waarom?
1250
00:54:17,838 --> 00:54:19,840
Uh ... Nee, ik zou het beter niet doen.
1251
00:54:19,924 --> 00:54:21,217
Nee, ik heb het mijn manager beloofd
1252
00:54:21,300 --> 00:54:22,969
Ik zou geen problemen meer krijgen.
1253
00:54:23,052 --> 00:54:25,805
Oh Oh oh! Doe het tegenovergestelde!
1254
00:54:25,888 --> 00:54:28,933
Doe wat je zei dat je niet met je manager zou doen!
1255
00:54:29,016 --> 00:54:30,643
Doe het tegenovergestelde.
1256
00:54:30,726 --> 00:54:33,270
Laten we het doen! We doen het samen! Paul, alsjeblieft!
1257
00:54:33,354 --> 00:54:35,439
Alstublieft! Alstublieft!
1258
00:54:35,523 --> 00:54:36,440
Oh...
1259
00:54:37,775 --> 00:54:39,860
Waar gaan we heen?
1260
00:54:39,944 --> 00:54:41,821
We moeten sterren vinden.
1261
00:54:41,904 --> 00:54:44,073
Ja, weet je, zoals George Clooney, Julia Roberts ...
1262
00:54:44,156 --> 00:54:45,658
Kim Kardashian.
1263
00:54:45,741 --> 00:54:50,371
Ik, uh ... Ik wist altijd waar Cary Grant woonde.
1264
00:54:50,454 --> 00:54:52,373
Ja, maar ik denk dat het beter is
1265
00:54:52,456 --> 00:54:55,209
als we vasthouden aan beroemdheden die nog in leven zijn.
1266
00:54:55,292 --> 00:54:57,086
Oke. Betty White?
1267
00:54:57,169 --> 00:55:00,339
Oh ... ik bedoel, ze is goed. Het is slechts...
1268
00:55:00,423 --> 00:55:01,424
Welke avond is het?
1269
00:55:01,507 --> 00:55:02,758
Uh, woensdag, denk ik.
1270
00:55:02,842 --> 00:55:04,552
Oh. Ik weet waar ze zijn.
1271
00:55:04,635 --> 00:55:05,803
Ja?
1272
00:55:09,015 --> 00:55:10,349
Oh.
1273
00:55:12,393 --> 00:55:13,769
Onzin!
1274
00:55:13,853 --> 00:55:17,148
Oh. Raak niet in paniek. Het is gewoon de politie.
1275
00:55:17,231 --> 00:55:19,525
Ja, maar ze hebben grote wapens.
1276
00:55:19,608 --> 00:55:23,070
Ja, maar als je niets stoms doet, zijn ze in orde.
1277
00:55:33,622 --> 00:55:35,207
Wat doe je?
1278
00:55:35,291 --> 00:55:38,711
Gewoon, uh ... Ik wacht gewoon tot ze ...
1279
00:55:39,628 --> 00:55:40,921
... krijg, uh ...
1280
00:55:41,839 --> 00:55:43,049
...uit de auto.
1281
00:55:50,222 --> 00:55:51,140
Rechtsaf!
1282
00:56:13,913 --> 00:56:17,500
Oh, ik ben het vergeten. Willen jullie pepermuntjes of water of zoiets?
1283
00:56:17,583 --> 00:56:19,418
Uh ... nee, prima voor nu, John.
1284
00:56:19,502 --> 00:56:21,378
Wat?! Nee!
1285
00:56:29,887 --> 00:56:32,223
Luister, je moet ... je moet stoppen, met ze praten!
1286
00:56:32,306 --> 00:56:35,601
Uh, nee, nee. Ik kan het niet. Ik heb mijn rijbewijs niet.
1287
00:56:35,684 --> 00:56:37,645
Vertel ze dan gewoon dat je het thuis hebt achtergelaten!
1288
00:56:37,728 --> 00:56:41,023
Nee, ik heb geen rijbewijs.
1289
00:56:41,107 --> 00:56:44,026
Nu ik erover nadenk, ik weet niet eens wiens auto dit is.
1290
00:56:44,110 --> 00:56:46,654
Wat?! Kom op!
1291
00:56:53,285 --> 00:56:54,328
John!
1292
00:56:54,411 --> 00:56:55,538
Haal je camera tevoorschijn.
1293
00:56:55,621 --> 00:56:57,289
Waarom, zodat ik mijn eigen dood kan fotograferen ?!
1294
00:56:57,373 --> 00:56:59,500
Nee, want net om deze hoek,
1295
00:56:59,583 --> 00:57:02,211
er komt een moederlode van beroemdheden.
1296
00:57:02,294 --> 00:57:06,006
Oh! Laten we erop tikken. Laten we tikken!
1297
00:57:19,145 --> 00:57:21,438
Stephanie. Vertel ons over je laatste rol.
1298
00:57:21,522 --> 00:57:24,150
Ze is een FBI-agent met een harde neus
1299
00:57:24,233 --> 00:57:26,485
daar zijn veel mensen voor nodig.
1300
00:57:26,569 --> 00:57:28,487
Oh. Hoe leuk.
1301
00:57:28,571 --> 00:57:29,989
Ja.
1302
00:57:30,072 --> 00:57:30,990
Ja.
1303
00:57:38,873 --> 00:57:40,583
Nee nee nee nee nee nee...!
1304
00:57:42,501 --> 00:57:44,003
Arggh!
1305
00:57:47,381 --> 00:57:51,343
Uh, er lijkt een storing te zijn.
1306
00:57:51,427 --> 00:57:53,345
Oh, deze jacht loopt uit de hand.
1307
00:57:53,429 --> 00:57:56,599
De politie adviseert chauffeurs om San Vicente Boulevard te vermijden.
1308
00:57:56,682 --> 00:58:00,644
Ik word nooit moe van zoeklichten.
1309
00:58:00,728 --> 00:58:04,190
Juist, Luke, blijf alert. Kim Kardashian, twee uur.
1310
00:58:04,273 --> 00:58:05,691
Kun je wat langzamer gaan?
1311
00:58:07,151 --> 00:58:08,819
Ik ben bang dat dat niet mogelijk is.
1312
00:58:09,945 --> 00:58:10,988
Oh kijk. Brad Pitt.
1313
00:58:11,071 --> 00:58:12,114
Hallo!
1314
00:58:13,407 --> 00:58:14,325
Kreeg je hem?
1315
00:58:14,408 --> 00:58:15,326
Nee.
1316
00:58:15,409 --> 00:58:16,327
Ik heb het bijna gedaan.
1317
00:58:16,410 --> 00:58:17,453
Ja, we hebben gemerkt.
1318
00:58:26,045 --> 00:58:26,962
Oh Oh.
1319
00:58:27,046 --> 00:58:27,963
Wat was dat?
1320
00:58:28,047 --> 00:58:29,715
Ik denk dat het Harvey Weinstein was.
1321
00:58:29,798 --> 00:58:31,550
Mmm. Goed.
1322
00:58:33,219 --> 00:58:34,345
Shit!
1323
00:58:46,774 --> 00:58:48,525
En hoewel ik niet kan zien wie er rijdt,
1324
00:58:48,609 --> 00:58:51,987
dat is zeker Paul Hogan op de passagiersstoel.
1325
00:58:52,071 --> 00:58:53,948
Nou, chauffeurs zijn nu in paniek.
1326
00:58:54,031 --> 00:58:56,325
De achtervolging is verplaatst naar de andere kant van de weg.
1327
00:59:33,279 --> 00:59:35,489
Bedankt jongens! Vergeet me niet te beoordelen.
1328
00:59:35,572 --> 00:59:36,782
Vijf sterren.
1329
00:59:40,202 --> 00:59:41,537
Hé, waar gaat hij heen ?!
1330
00:59:41,620 --> 00:59:43,205
Snel. Binnen.
1331
00:59:43,289 --> 00:59:44,999
Hé, denk je echt dat dat Kim Kardashian was ?!
1332
00:59:45,082 --> 00:59:46,333
Kom binnen in de ...!
1333
00:59:46,417 --> 00:59:47,835
Oh! Je plek is prachtig!
1334
00:59:47,918 --> 00:59:48,836
Kom hier!
1335
00:59:48,919 --> 00:59:49,837
Heb je drie garages ?!
1336
00:59:49,920 --> 00:59:51,213
Heb je drie auto's?
1337
00:59:51,297 --> 00:59:52,339
Of is het gewoon opslag?
1338
00:59:52,423 --> 00:59:53,465
Oh, een tennisbaan!
1339
00:59:54,675 --> 00:59:56,093
Dat is geweldig!
1340
00:59:56,176 --> 00:59:57,428
Ik speelde tennis op de middelbare school.
1341
00:59:57,511 --> 00:59:59,013
Ik ben eigenlijk best goed voor mijn maat.
1342
00:59:59,096 --> 01:00:01,140
Oh, kijk eens hoe groot deze deuren zijn!
1343
01:00:01,223 --> 01:00:02,224
Stap in, stap in!
1344
01:00:03,517 --> 01:00:06,061
Wauw! Kijk naar deze plek!
1345
01:00:06,145 --> 01:00:09,231
Je hebt stoelen. Een koffie tafel.
1346
01:00:09,315 --> 01:00:12,109
Een enorme eettafel. Je hebt acht kussens.
1347
01:00:12,192 --> 01:00:13,819
Moet je zien.
1348
01:00:13,902 --> 01:00:15,612
Wat is dat voor wind?
1349
01:00:15,696 --> 01:00:17,948
Oh, je hebt een zwembad! Je hebt een tv!
1350
01:00:19,366 --> 01:00:20,909
... de snelheid van de jacht.
1351
01:00:20,993 --> 01:00:23,120
Het was walgelijk, in godsnaam!
1352
01:00:23,203 --> 01:00:24,997
Oh man!
1353
01:00:25,080 --> 01:00:28,292
De politie adviseert chauffeurs om San Vicente Boulevard te vermijden.
1354
01:00:28,375 --> 01:00:30,878
De auto is inmiddels achtergelaten in een woonwijk.
1355
01:00:30,961 --> 01:00:33,839
LA mensen zijn zo gek!
1356
01:00:38,969 --> 01:00:41,847
Paul, kom binnen! Je moet het nieuws bekijken!
1357
01:00:41,930 --> 01:00:43,265
Is dat...
1358
01:00:43,349 --> 01:00:45,184
Ja, helaas denk ik
1359
01:00:45,267 --> 01:00:47,686
dat is in ongenade gevallen filmster Paul Hogan.
1360
01:00:47,770 --> 01:00:50,939
In wat alleen kan worden omschreven als een wanhopige roep om hulp,
1361
01:00:51,023 --> 01:00:52,983
het zou het gevallen pictogram verschijnen
1362
01:00:53,067 --> 01:00:56,487
probeert nu wanhopig zijn gloriedagen opnieuw te beleven.
1363
01:00:56,570 --> 01:00:57,946
Paul!
1364
01:00:59,323 --> 01:01:00,449
Paul! Wauw!
1365
01:01:00,532 --> 01:01:02,409
Dit is misschien het meest trieste
1366
01:01:02,493 --> 01:01:05,662
heeft deze afgematte oude journalist ooit gezien.
1367
01:01:05,746 --> 01:01:08,290
Paul! Paul!
1368
01:01:08,374 --> 01:01:10,834
Paul, je bent op het nieuws! Kijken!
1369
01:01:10,918 --> 01:01:13,504
Het lijkt erop dat een dame het huis uit is gerend,
1370
01:01:13,587 --> 01:01:16,048
probeerde de verontruste Hogan te pleiten.
1371
01:01:16,131 --> 01:01:17,800
Uh ...
1372
01:01:22,137 --> 01:01:25,099
De dame is beneden. De dame is beneden.
1373
01:01:43,700 --> 01:01:45,619
Heb je een vuurtje, vriend?
1374
01:01:46,703 --> 01:01:49,123
Ja, zeker, jongen. Daar ga je.
1375
01:01:50,165 --> 01:01:51,375
En je portemonnee.
1376
01:01:52,709 --> 01:01:55,129
Mickey, geef hem je portemonnee.
1377
01:01:55,212 --> 01:01:56,380
Waarvoor?
1378
01:01:56,463 --> 01:01:58,090
Hij heeft een mes!
1379
01:02:09,935 --> 01:02:12,896
? Je zwaait dat glimmende kleine ding in mijn gezicht
1380
01:02:12,980 --> 01:02:15,816
? Maar kind, je bestek is een schande
1381
01:02:15,899 --> 01:02:19,236
? Je kijkt me aan alsof ik nu moet rennen voor mijn leven
1382
01:02:19,319 --> 01:02:22,030
? Maar dat is geen mes
1383
01:02:22,114 --> 01:02:25,367
? Je denkt dat je kleine speeltje me met angst zal vullen
1384
01:02:25,451 --> 01:02:28,495
? Maar u moet dat mee naar huis nemen en in plaats daarvan uw teennagels vijlen
1385
01:02:28,579 --> 01:02:31,957
? Je zet jezelf voor schut voor mijn toekomstige vrouw
1386
01:02:32,040 --> 01:02:34,960
? Omdat dat geen mes is
1387
01:02:35,043 --> 01:02:38,213
? U moet zich van uw misdaadleven afkeren
1388
01:02:38,297 --> 01:02:41,592
? Doe iets meer de moeite met uw tijd
1389
01:02:41,675 --> 01:02:44,678
? Buddy, waarom zie je er zo leeg uit?
1390
01:02:44,761 --> 01:02:49,683
? Misschien omdat uw werktuig niet gekarteld is
1391
01:02:51,560 --> 01:02:54,104
? Ik zie dat je niet het scherpste stuk gereedschap in de schuur bent
1392
01:02:54,188 --> 01:02:57,441
? Maar dat kleine ding zou ik niet gebruiken om mijn brood te smeren
1393
01:02:57,524 --> 01:03:00,486
? Jongen, als ik jou was, zou ik verdomme rennen voor mijn leven
1394
01:03:00,569 --> 01:03:02,154
? Omdat dat geen mes is
1395
01:03:02,237 --> 01:03:03,363
? Dat is geen mes
1396
01:03:03,447 --> 01:03:05,240
? Nee, dat is geen mes
1397
01:03:05,324 --> 01:03:06,783
? Dat is geen mes
1398
01:03:06,867 --> 01:03:09,119
? Nee, dat is geen mes
1399
01:03:09,203 --> 01:03:11,288
? Dat is een mes
1400
01:03:11,371 --> 01:03:12,331
? Oh!
1401
01:03:12,414 --> 01:03:14,541
? Ja, dat is een mes
1402
01:03:14,625 --> 01:03:17,503
? Dat is absoluut een mes
1403
01:03:17,586 --> 01:03:21,131
? Opmerkelijke scherpte en zuiverheid
1404
01:03:21,215 --> 01:03:24,134
? Hoe heeft hij dat via de beveiliging van de luchthaven gekregen?
1405
01:03:24,218 --> 01:03:27,679
? Ik zou angst en afkeer moeten voelen
1406
01:03:27,763 --> 01:03:34,061
? Het engste aan jou is je kledingkeuze
1407
01:03:34,144 --> 01:03:37,105
? Buddy, hier is een klein stukje vriendelijk advies
1408
01:03:37,189 --> 01:03:40,359
? Mensen op straat bedreigen is niet erg aardig
1409
01:03:40,442 --> 01:03:43,278
? Ga dus ergens rustig zitten en blijf uit de strijd
1410
01:03:43,362 --> 01:03:46,490
? Dan heb je geen mes nodig
1411
01:03:46,573 --> 01:03:49,409
? Omdat dat geen mes is
1412
01:03:49,493 --> 01:03:52,788
? Ja, dat is geen mes
1413
01:03:52,871 --> 01:03:54,706
? Dat is het mes
1414
01:03:56,500 --> 01:03:59,253
? Dus blijf verscherpt ...?
1415
01:04:04,383 --> 01:04:07,386
Hé, Hogan. Je hebt borgtocht gemaakt.
1416
01:04:15,227 --> 01:04:16,687
Kijk, ter verdediging,
1417
01:04:16,770 --> 01:04:19,064
Ik had geen idee dat we zouden proberen te ontsnappen aan de politie
1418
01:04:19,147 --> 01:04:23,026
in een ... snelle achtervolging op televisie ...
1419
01:04:23,110 --> 01:04:26,863
... met John Cleese zonder vergunning in een gestolen auto.
1420
01:04:32,202 --> 01:04:33,745
Het is zeker
1421
01:04:33,829 --> 01:04:35,122
het verhaal dat niet zal verdwijnen
1422
01:04:35,205 --> 01:04:37,082
als in ongenade gevallen racistische non-basher
1423
01:04:37,165 --> 01:04:39,710
en de voormalige Australische legende Paul Hogan
1424
01:04:39,793 --> 01:04:42,170
implodeert voor onze ogen.
1425
01:04:42,254 --> 01:04:44,715
... Margot Robbie en Paul Hogan worden vrienden
1426
01:04:44,798 --> 01:04:47,676
tijdens het fotograferen van die Australische toerismecommercial.
1427
01:04:47,759 --> 01:04:49,803
We hebben Margot in onze studio in LA.
1428
01:04:49,886 --> 01:04:51,972
Margot, ik wil beginnen met te vragen,
1429
01:04:52,055 --> 01:04:54,850
heb je al contact gezocht met je onrustige vriend?
1430
01:04:56,727 --> 01:04:57,644
Margot!
1431
01:04:57,728 --> 01:04:58,645
Margot?
1432
01:05:01,732 --> 01:05:05,527
Margot Robbie in ... in LA, kun je me horen?
1433
01:05:05,611 --> 01:05:07,112
Ze is weg, chef.
1434
01:05:07,195 --> 01:05:08,071
Margot?
1435
01:05:09,156 --> 01:05:10,866
Margot!
1436
01:05:10,949 --> 01:05:13,952
... waarbij Hogan snel een wereldwijde clou werd ...
1437
01:05:14,036 --> 01:05:15,787
... Australië, de Flipper ...
1438
01:05:17,831 --> 01:05:19,541
... en ik kan niet geloven dat hij nog niet # MeToo'd is geweest.
1439
01:05:19,625 --> 01:05:22,085
Wanneer eindigt zijn regering van waanzin?
1440
01:05:22,169 --> 01:05:24,630
En je oude maat Paul Hogan ... Wat is er aan de hand?
1441
01:05:24,713 --> 01:05:26,089
Heeft hij professionele hulp nodig?
1442
01:05:26,173 --> 01:05:27,591
Ik weet het niet. Er is niet veel ...
1443
01:05:27,674 --> 01:05:29,259
Er is niet veel analyse nodig.
1444
01:05:29,343 --> 01:05:31,053
Ik bedoel, dit zijn behoorlijk domme dingen.
1445
01:05:31,136 --> 01:05:33,138
Ja, eerlijk, best gek, maar ik moet toegeven,
1446
01:05:33,221 --> 01:05:35,265
Ik ben eigenlijk verrast door hoe grappig hij is.
1447
01:05:35,349 --> 01:05:37,184
En hij is ook een beetje van de muur.
1448
01:05:37,267 --> 01:05:40,103
Ik bedoel, er zitten uitsparingen in de hersenen van deze man
1449
01:05:40,187 --> 01:05:42,022
die best wel wild zijn.
1450
01:05:42,105 --> 01:05:43,607
Ik heb een grap voor je, toch?
1451
01:05:43,690 --> 01:05:45,275
Hoe noem je de snelste Australiër ter wereld?
1452
01:05:45,359 --> 01:05:46,276
Paul!
1453
01:05:46,360 --> 01:05:47,277
De snelste wat?
1454
01:05:47,361 --> 01:05:48,654
Australisch.
1455
01:05:49,905 --> 01:05:51,406
Paul Ho-GUN!
1456
01:05:51,490 --> 01:05:53,033
Oh wacht. Ik heb er een.
1457
01:05:53,116 --> 01:05:55,369
Wat zegt Paul als hij wil dat de escort vertrekt?
1458
01:05:57,037 --> 01:05:58,664
Carol is hier!
1459
01:05:58,747 --> 01:06:00,582
Ik weet niet hoe ze me heeft gevonden! Je hebt me niet gezien!
1460
01:06:00,666 --> 01:06:02,793
Mate, je timing kan niet slechter zijn!
1461
01:06:04,044 --> 01:06:06,046
Zeg haar gewoon dat je me niet hebt gezien.
1462
01:06:06,129 --> 01:06:08,131
Ik kan niet liegen tegen Carol. Ze is een engel.
1463
01:06:08,215 --> 01:06:12,219
Wat ze ook zegt, je hebt geen idee waar ik ben!
1464
01:06:12,302 --> 01:06:13,428
Succes!
1465
01:06:14,888 --> 01:06:15,806
Shit!
1466
01:06:15,889 --> 01:06:17,391
Alsjeblieft God! Alstublieft!
1467
01:06:17,474 --> 01:06:18,934
Alstublieft! Ik smeek u!
1468
01:06:19,017 --> 01:06:20,769
Oh, verdomme!
1469
01:06:20,852 --> 01:06:23,480
Wacht, ik heb er een. Hoe noem je de nieuwste film van Paul Hogan?
1470
01:06:23,563 --> 01:06:24,523
Ik weet het niet.
1471
01:06:24,606 --> 01:06:25,691
Wie kan het schelen?
1472
01:06:27,359 --> 01:06:28,276
Oh.
1473
01:06:28,360 --> 01:06:29,528
Oh. Hallo, Carol.
1474
01:06:29,611 --> 01:06:32,030
Hoi Paul. Uh, deze zijn voor jou.
1475
01:06:32,114 --> 01:06:33,615
Oh dank je.
1476
01:06:33,699 --> 01:06:35,450
Nou, ik dacht dat het het minste was dat ik kon doen
1477
01:06:35,534 --> 01:06:38,120
met dat je hem moet verdragen en al dat lawaai.
1478
01:06:38,203 --> 01:06:40,497
Ah. Eh, wat verdragen?
1479
01:06:40,580 --> 01:06:41,832
Wat?
1480
01:06:41,915 --> 01:06:42,791
Met Wayne.
1481
01:06:44,042 --> 01:06:45,127
Wayne?
1482
01:06:45,210 --> 01:06:46,795
Waar is hij, Paul?
1483
01:06:46,878 --> 01:06:48,338
Uh, wie?
1484
01:06:48,422 --> 01:06:49,506
Wayne.
1485
01:06:49,589 --> 01:06:50,632
Wayne?
1486
01:06:50,716 --> 01:06:51,675
Mmm.
1487
01:06:51,758 --> 01:06:53,927
Oh. Uh, uh ... heb hem niet gezien.
1488
01:06:54,010 --> 01:06:56,179
Werkelijk? Oh.
1489
01:06:57,431 --> 01:06:58,348
Ja.
1490
01:06:58,432 --> 01:06:59,307
IK...
1491
01:07:01,768 --> 01:07:04,896
Paul, ik wil dat je eerlijk tegen me bent.
1492
01:07:04,980 --> 01:07:07,190
Oh natuurlijk. Ja.
1493
01:07:07,274 --> 01:07:08,650
Heb je mijn man gezien?
1494
01:07:09,943 --> 01:07:12,154
Wayne? Uh ...
1495
01:07:13,280 --> 01:07:14,865
... n-nee. Uh ...
1496
01:07:18,076 --> 01:07:19,578
Oke.
1497
01:07:19,661 --> 01:07:22,122
Um ... het spijt me.
1498
01:07:22,205 --> 01:07:24,583
Oh nee, dat is oké. Als hij Wayne kent, is hij waarschijnlijk ...
1499
01:07:24,666 --> 01:07:26,793
Sorry lieverd.
1500
01:07:26,877 --> 01:07:28,879
New-show kriebels. Je weet hoe ik ben.
1501
01:07:28,962 --> 01:07:30,464
Ah. Wel, kleine leugen ...
1502
01:07:30,547 --> 01:07:31,882
Oh, nee, hé, maar hij vertelde me ...
1503
01:07:31,965 --> 01:07:33,550
Whoa, whoa, whoa, vriend. Kijk niet naar mij.
1504
01:07:33,633 --> 01:07:35,260
Nee, je gaf het weg zodra je de deur opende.
1505
01:07:35,343 --> 01:07:36,678
Je zag er zo schuldig uit.
1506
01:07:36,762 --> 01:07:38,764
Ik ben erg teleurgesteld in je.
1507
01:07:38,847 --> 01:07:40,640
Dat maakt twee van ons.
1508
01:07:40,724 --> 01:07:42,851
Ja, ik lees de pers. Ik zou toch weggaan.
1509
01:07:42,934 --> 01:07:44,853
Oh, en ik zou dat kleed een wasbeurt geven.
1510
01:07:44,936 --> 01:07:48,565
Ja. Oh, bbbb ... mwah!
1511
01:07:49,983 --> 01:07:50,901
Doei.
1512
01:07:50,984 --> 01:07:51,902
Uh ...
1513
01:07:56,114 --> 01:07:58,533
Een ding is veilig te zeggen
1514
01:07:58,617 --> 01:08:01,495
is de ooit geliefde meneer Dundee
1515
01:08:01,578 --> 01:08:04,915
heeft geen vriend meer over de hele wereld.
1516
01:08:11,922 --> 01:08:13,965
Kreeg een brief van het paleis.
1517
01:08:14,049 --> 01:08:15,592
Oh.
1518
01:08:15,675 --> 01:08:19,179
Nou ... ik denk dat we allebei weten wat dit zegt.
1519
01:08:19,262 --> 01:08:21,473
Ja. Ik denk het wel.
1520
01:08:21,556 --> 01:08:24,768
Oh. Weet niet hoe ik het Lucy ga vertellen.
1521
01:08:24,851 --> 01:08:29,022
Ja. Nou, mensen zijn gewoon ... zo boos op me.
1522
01:08:29,105 --> 01:08:31,399
Ik weet niet wat ik mijn moeder ga vertellen.
1523
01:08:33,109 --> 01:08:35,862
Ik wou dat mijn vader hier was. Hij zou weten wat hij moest doen.
1524
01:08:35,946 --> 01:08:37,864
Hallo. Je hebt geweldig werk geleverd.
1525
01:08:37,948 --> 01:08:40,909
Je probeerde gewoon een eikel te beheren.
1526
01:08:43,245 --> 01:08:46,122
Nou, ik was een boefhoofd aan het beheren.
1527
01:08:47,457 --> 01:08:48,708
Ja.
1528
01:08:48,792 --> 01:08:49,918
Komt goed?
1529
01:08:50,001 --> 01:08:51,628
Ja.
1530
01:08:51,711 --> 01:08:53,839
Je weet wel...
1531
01:08:53,922 --> 01:08:56,800
... ik heb altijd al iets voor kinderen willen maken.
1532
01:08:56,883 --> 01:08:58,301
Je zou moeten.
1533
01:08:58,385 --> 01:09:01,888
Ja. Ik zal iets vinden.
1534
01:09:04,933 --> 01:09:07,561
Ik was sowieso niet echt een manager.
1535
01:09:38,425 --> 01:09:39,509
Nee.
1536
01:10:47,202 --> 01:10:48,745
Hallo Paul.
1537
01:10:48,828 --> 01:10:49,746
Oh.
1538
01:10:49,829 --> 01:10:50,830
Ik ben Ella.
1539
01:10:50,914 --> 01:10:52,374
Oh. Ik ben Paul.
1540
01:10:52,457 --> 01:10:54,000
Hallo.
1541
01:10:54,084 --> 01:10:55,001
Hallo, Ella.
1542
01:10:55,085 --> 01:10:56,002
Hoi.
1543
01:10:56,086 --> 01:10:57,003
Oh hemeltje.
1544
01:10:57,087 --> 01:10:58,880
Dus de anderen zijn er nog niet?
1545
01:10:58,964 --> 01:10:59,881
Uh nee.
1546
01:11:01,007 --> 01:11:02,968
Ooh. Sorry. Gosh.
1547
01:11:03,051 --> 01:11:05,220
Dat ben ik. Hoe brutaal.
1548
01:11:05,303 --> 01:11:06,221
Sorry!
1549
01:11:06,304 --> 01:11:07,263
Nee, het is goed zo.
1550
01:11:07,347 --> 01:11:08,640
Oh, het is Livvy.
1551
01:11:08,723 --> 01:11:10,809
Um ... Oh.
1552
01:11:12,143 --> 01:11:14,479
'Te laat. Ik ben er zo.'
1553
01:11:17,482 --> 01:11:18,441
Uh Huh.
1554
01:11:18,525 --> 01:11:19,985
Rechtsaf.
1555
01:11:25,532 --> 01:11:27,909
Krijg je het gevoel dat dit een opzet is?
1556
01:11:27,993 --> 01:11:29,703
Ik begin, ja.
1557
01:11:31,329 --> 01:11:34,207
Oh jee. Ahum.
1558
01:11:34,290 --> 01:11:35,667
Oh, Livvy. Ik vermoord haar.
1559
01:11:36,751 --> 01:11:38,044
Oh, ik hou van je jurk.
1560
01:11:38,128 --> 01:11:39,963
Uh ... het is een top.
1561
01:11:40,046 --> 01:11:42,048
Maar bedankt.
1562
01:11:42,132 --> 01:11:43,508
Natuurlijk is het een top.
1563
01:11:43,591 --> 01:11:45,176
Jeetje.
1564
01:11:45,260 --> 01:11:47,804
Deze dingen zijn altijd lastig, nietwaar?
1565
01:11:47,887 --> 01:11:49,347
Wat?
1566
01:11:49,431 --> 01:11:50,682
Datums.
1567
01:11:50,765 --> 01:11:52,642
Eigenlijk zou ik het niet weten.
1568
01:11:52,726 --> 01:11:55,186
Ik heb geen date gehad sinds de man op de maan liep.
1569
01:11:56,771 --> 01:11:58,273
Een halve eeuw geleden.
1570
01:11:58,356 --> 01:11:59,816
Goedheid.
1571
01:11:59,899 --> 01:12:01,860
Als je nog een halve eeuw nodig had om op een date te gaan,
1572
01:12:01,943 --> 01:12:02,902
het moet een slechte zijn geweest.
1573
01:12:02,986 --> 01:12:05,071
Het was eigenlijk best slecht.
1574
01:12:07,490 --> 01:12:08,950
Nou hoe dan ook...
1575
01:12:09,034 --> 01:12:11,077
Ik ben ... ik ben blij dat je hier bent.
1576
01:12:11,161 --> 01:12:13,329
Ik ben ook blij.
1577
01:12:15,415 --> 01:12:17,584
Jeetje!
1578
01:12:17,667 --> 01:12:19,502
Ik denk dat dat Chevy Chase is.
1579
01:12:19,586 --> 01:12:21,129
Gleed gewoon van de tafel af.
1580
01:12:21,212 --> 01:12:22,422
Natuurlijk is hij het.
1581
01:12:22,505 --> 01:12:24,591
Hij is best goed. Hij won een Academy Award.
1582
01:12:24,674 --> 01:12:25,967
Echt waar? Oh.
1583
01:12:26,051 --> 01:12:27,427
U moet deze laten repareren.
1584
01:12:27,510 --> 01:12:28,845
Ik wist dat niet.
1585
01:12:29,721 --> 01:12:31,347
Goedenavond.
1586
01:12:31,431 --> 01:12:33,308
Kan ik u vanavond interesseren in onze wijnkaart?
1587
01:12:33,391 --> 01:12:34,726
Oh, ja, alsjeblieft.
1588
01:12:34,809 --> 01:12:36,311
Zeker meneer.
1589
01:12:36,394 --> 01:12:37,645
Dank u.
1590
01:12:41,107 --> 01:12:45,653
Eh ... is het goed als ik een kleine bekentenis doe?
1591
01:12:45,737 --> 01:12:47,238
Ja.
1592
01:12:47,322 --> 01:12:53,286
Ik ... ben in dit alles misschien geen onschuldige toeschouwer.
1593
01:12:53,369 --> 01:12:56,581
Ik had misschien ... een gesprek gehad
1594
01:12:56,664 --> 01:12:58,291
met Olivia vooraf.
1595
01:12:58,374 --> 01:13:02,462
Oh. Ja, ik ga even met Olivia praten.
1596
01:13:10,845 --> 01:13:13,098
Hij heeft mijn sleutels!
1597
01:13:13,181 --> 01:13:14,808
Stop hem! Iemand houdt hem tegen!
1598
01:13:14,891 --> 01:13:15,809
Oh.
1599
01:13:15,892 --> 01:13:17,143
A-gaat het?
1600
01:13:17,227 --> 01:13:18,645
Ja. Uh, terug in een seconde.
1601
01:13:25,860 --> 01:13:27,445
Ginder!
1602
01:13:27,529 --> 01:13:30,115
Stop hem! Iemand houdt hem tegen! Het is de Phantom Valet!
1603
01:13:30,198 --> 01:13:32,367
Ik weet dat het is! Iemand houdt hem tegen!
1604
01:14:28,047 --> 01:14:29,340
Ik heb het nog steeds.
1605
01:14:29,424 --> 01:14:31,050
Niet slecht!
1606
01:14:33,553 --> 01:14:34,971
Als een scène uit de film zelf,
1607
01:14:35,054 --> 01:14:37,348
geliefde Aussie-ster Paul Hogan is terug
1608
01:14:37,432 --> 01:14:40,435
en ons eraan herinnert waar hij echt van gemaakt is.
1609
01:14:40,518 --> 01:14:42,979
Hetzelfde kan echter niet worden gezegd voor een ander komediepictogram:
1610
01:14:43,062 --> 01:14:45,398
Chevy Chase, wiens ondergang is begonnen
1611
01:14:45,481 --> 01:14:47,734
toen hij uit een eetcafé in LA werd gesleept
1612
01:14:47,817 --> 01:14:49,277
voor het verplaatsen van specerijen.
1613
01:14:49,360 --> 01:14:51,821
Men hoorde de onrustige ster schreeuwen:
1614
01:14:51,905 --> 01:14:53,531
'Maar ik heb een Oscar gewonnen!'
1615
01:14:54,449 --> 01:14:56,326
Wacht. Heeft hij een Oscar gewonnen?
1616
01:15:00,330 --> 01:15:06,044
? Tegen de middag snijden we door gletsjers en de kust
1617
01:15:09,005 --> 01:15:11,549
? Rivieren doorsnijden de kloof?
1618
01:15:11,633 --> 01:15:14,177
? En het water is schoon En het water is glad?
1619
01:15:17,388 --> 01:15:21,226
? Zie je, ik heb geprobeerd om door te gaan, door te gaan?
1620
01:15:21,309 --> 01:15:25,104
? Concepting om sterk te blijven Veel te lang?
1621
01:15:25,188 --> 01:15:28,358
? Toen alles wat ik moest doen was mijn hoofd laten rusten ...?
1622
01:15:29,776 --> 01:15:31,152
Je foto's zijn geweldig!
1623
01:15:31,236 --> 01:15:32,153
Oh. Ja.
1624
01:15:33,071 --> 01:15:34,155
Ontzettend bedankt.
1625
01:15:34,239 --> 01:15:35,114
Uh Huh.
1626
01:15:41,704 --> 01:15:45,124
Ik kan niet geloven dat je dit voor elkaar hebt gekregen.
1627
01:15:45,208 --> 01:15:47,460
Om eerlijk te zijn...
1628
01:15:47,543 --> 01:15:50,505
Ik heb altijd gedacht dat je niet veel zou betekenen.
1629
01:15:51,589 --> 01:15:53,049
Dank u...
1630
01:15:53,132 --> 01:15:54,884
Mam.
1631
01:15:57,845 --> 01:16:02,141
? Oh-ho, dat is in goud?
1632
01:16:04,727 --> 01:16:06,813
Hoe kwam hij op het idee?
1633
01:16:06,896 --> 01:16:10,525
Hij is een genie.
1634
01:16:12,318 --> 01:16:14,862
? En voelt het niet meer goed?
1635
01:16:18,157 --> 01:16:19,325
Hallo?
1636
01:16:19,409 --> 01:16:21,452
Hallo! Hoe gaat het daar terug?
1637
01:16:21,536 --> 01:16:22,745
Ah. Helemaal klaar.
1638
01:16:22,829 --> 01:16:24,789
Het is hier ook behoorlijk verbazingwekkend.
1639
01:16:24,872 --> 01:16:27,792
Ik heb nog nooit zoveel privileges op één plek gezien.
1640
01:16:27,875 --> 01:16:30,211
Ik hoop dat je moeder er precies in past.
1641
01:16:30,295 --> 01:16:31,671
Zij doet.
1642
01:16:31,754 --> 01:16:34,173
Kun je geloven dat ze van gedachten zijn veranderd?
1643
01:16:34,257 --> 01:16:36,718
Ja.
1644
01:16:36,801 --> 01:16:38,678
Oh. Um, ik kan je beter laten gaan.
1645
01:16:44,225 --> 01:16:45,643
Goed.
1646
01:16:45,727 --> 01:16:49,772
Het is met enorme opwinding en dankbaarheid
1647
01:16:49,856 --> 01:16:51,941
dat we vandaag Paul Hogan eren,
1648
01:16:52,025 --> 01:16:55,236
de ster van Her Majesty's favoriete film,
1649
01:16:55,320 --> 01:16:57,780
Krokodil Dundee III.
1650
01:16:57,864 --> 01:17:01,200
Helaas kon meneer Hogan hier vandaag niet zijn,
1651
01:17:01,284 --> 01:17:04,203
zoals hij ergens belangrijk moest zijn.
1652
01:17:27,268 --> 01:17:32,023
? Oh-ho, het is in goud?
1653
01:17:34,067 --> 01:17:35,735
? Zie je, ik heb het geprobeerd?
1654
01:17:35,818 --> 01:17:37,320
Dank u.
1655
01:17:40,531 --> 01:17:44,410
? En voelt het niet meer goed?
1656
01:17:52,835 --> 01:17:55,171
En Paul Hogan is weer in het nieuws
1657
01:17:55,254 --> 01:17:58,716
na niet te zijn verschenen voor een optreden in The Tonight Show.
1658
01:17:58,800 --> 01:18:00,551
Opa!
1659
01:18:02,845 --> 01:18:05,223
? Op ons zelf ?
1660
01:18:07,100 --> 01:18:11,104
? We hoeven dit niet alleen te doen?
1661
01:18:11,187 --> 01:18:12,855
Je hebt het gehaald!
1662
01:18:12,939 --> 01:18:14,524
O ja. Ik zou dit niet willen missen.
1663
01:18:14,607 --> 01:18:15,650
Is het waar?
1664
01:18:15,733 --> 01:18:17,151
Ja, ik ben echt hier.
1665
01:18:20,321 --> 01:18:22,323
Maar hoe zit het met Chase?
1666
01:18:22,407 --> 01:18:29,288
? Zie je, ik heb geprobeerd dit helemaal alleen vast te houden?
1667
01:18:42,927 --> 01:18:46,556
En namens meneer Hogan accepteren,
1668
01:18:46,639 --> 01:18:48,641
Miss Angie Douglas.
1669
01:18:57,400 --> 01:18:58,901
Met het onderwerp nu,
1670
01:18:58,985 --> 01:19:01,571
oostwaarts richting de 405.
1671
01:19:01,654 --> 01:19:05,158
Alle officieren, wees gewaarschuwd, het is John Cleese.
1672
01:19:41,694 --> 01:19:42,862
Hallo!
1673
01:19:42,945 --> 01:19:44,489
Hoi. Oh, je hebt de plek gevonden.
1674
01:19:44,572 --> 01:19:45,656
Ja. Geweldige routebeschrijving.
1675
01:19:45,740 --> 01:19:46,699
Ja.
1676
01:19:46,782 --> 01:19:47,950
Hallo!
1677
01:19:48,034 --> 01:19:49,452
Hij is een klein schatje, nietwaar?
1678
01:19:49,535 --> 01:19:51,829
Hallo! Jeetje! Hoi!
1679
01:19:51,913 --> 01:19:52,914
Oh wow!
1680
01:19:52,997 --> 01:19:54,081
Paddy!
1681
01:19:54,165 --> 01:19:57,376
Jeetje! Hey schoonheid!
1682
01:19:57,460 --> 01:19:59,962
Hallo, g ... Oh, ze zijn prachtig.
1683
01:20:00,046 --> 01:20:01,964
Wat is haar naam? Oh mijn hemel!
1684
01:20:02,048 --> 01:20:03,007
Paddy.
1685
01:20:03,090 --> 01:20:04,008
Hallo, Paddy!
1686
01:20:04,091 --> 01:20:05,009
Wauw!
1687
01:20:05,092 --> 01:20:06,010
Ja.
1688
01:20:06,093 --> 01:20:07,595
Hoeveel geluk hebben we?
1689
01:20:07,678 --> 01:20:10,389
Oh, het is hier zo prachtig.
1690
01:20:21,275 --> 01:20:22,944
Kom spelen, opa!
1691
01:20:23,027 --> 01:20:25,780
Oh, later lieverd. Ik moet mijn powernap doen.
1692
01:20:25,863 --> 01:20:27,114
Oke.
1693
01:20:27,198 --> 01:20:28,074
Oke.
1694
01:20:37,583 --> 01:20:39,168
Ah!
1695
01:20:51,931 --> 01:20:54,225
? Hallo, mijn baby, hallo, mijn schat
1696
01:20:54,308 --> 01:20:56,435
? Hallo, mijn ragtime-meid
1697
01:20:56,519 --> 01:20:58,938
? Stuur me een kus via de kabel
1698
01:20:59,021 --> 01:21:00,731
? Baby, mijn hart staat in brand
1699
01:21:00,815 --> 01:21:02,567
? Als je me weigert, schat, verlies je me
1700
01:21:02,650 --> 01:21:03,609
Oh, shit.
1701
01:21:03,693 --> 01:21:05,319
? Dan word je alleen gelaten
1702
01:21:05,403 --> 01:21:09,991
? Oh, schatje, telefoon en vertel me dat ik van jou ben! ?
1703
01:21:11,576 --> 01:21:13,536
? Heb je me gevoeld?
1704
01:21:13,619 --> 01:21:15,413
? Heb ik me goed gevoeld?
1705
01:21:17,540 --> 01:21:19,750
? Alle rotsachtige wegen?
1706
01:21:19,834 --> 01:21:23,462
? Nog nooit zo soepel gevoeld?
1707
01:21:23,546 --> 01:21:26,924
? Ik zal naar links schudden En naar rechts schudden?
1708
01:21:27,008 --> 01:21:29,510
? Schud het de hele dag Dan schud ik het de hele nacht?
1709
01:21:29,594 --> 01:21:31,470
? Heb je me gevoeld?
1710
01:21:31,554 --> 01:21:34,849
? Heb ik me goed gevoeld?
1711
01:21:34,932 --> 01:21:37,852
? Je laat me gaan: Mm-ba-da-pa-pa-da-da?
1712
01:21:37,935 --> 01:21:40,771
? Je laat me gaan: Mm-ba-da-pa-pa?
1713
01:21:40,855 --> 01:21:43,899
? Je laat me gaan: Mm-ba-da-pa-pa-da-da?
1714
01:21:43,983 --> 01:21:47,028
? Je laat me gaan: Mm-ba-da-pa-pa?
1715
01:21:47,111 --> 01:21:49,947
? Je laat me gaan: Mm-ba-da-pa-pa-da-da?
1716
01:21:50,031 --> 01:21:52,908
? Je laat me gaan: Mm-ba-da-pa-pa?
1717
01:21:52,992 --> 01:21:56,037
? Je laat me gaan: Mm-ba-da-pa-pa-da-da?
1718
01:21:56,120 --> 01:21:59,915
? Je laat me gaan: Mm-ba-da-pa-pa-da-da?
1719
01:21:59,999 --> 01:22:02,043
? Heb ik me goed gevoeld Heb ik me goed gevoeld?
1720
01:22:02,126 --> 01:22:03,794
? Heb ik me goed gevoeld, goed?
1721
01:22:03,878 --> 01:22:05,254
? Heb ik me goed gevoeld, goed?
1722
01:22:12,720 --> 01:22:14,555
Nu, dat is een ...
1723
01:22:14,639 --> 01:22:17,558
echt domme manier om te scheren.
1724
01:22:17,642 --> 01:22:19,685
? Moet je afsnijden?
1725
01:22:19,769 --> 01:22:22,229
? Al mijn lastige blues?
1726
01:22:22,313 --> 01:22:23,648
? Hallo ?
1727
01:22:23,731 --> 01:22:25,691
? Heb je zin in?
1728
01:22:25,775 --> 01:22:27,652
? Ik heb niets te verliezen ?
1729
01:22:27,735 --> 01:22:29,362
? Hoo-hoo?
1730
01:22:29,445 --> 01:22:32,615
? Ik zal naar links schudden En naar rechts schudden?
1731
01:22:32,698 --> 01:22:35,660
? Schud het de hele dag Dan schud ik het de hele nacht?
1732
01:22:35,743 --> 01:22:37,787
? Heb je me gevoeld?
1733
01:22:37,870 --> 01:22:41,123
? Heb ik me goed gevoeld Nu, nu, nu?
1734
01:22:41,207 --> 01:22:44,043
? Je laat me gaan: Mm-ba-da-pa-pa-da-da?
1735
01:22:44,126 --> 01:22:46,712
? Je laat me gaan: Mm-ba-da-pa-pa?
1736
01:22:46,796 --> 01:22:50,049
? Je laat me gaan: Mm-ba-da-pa-pa-da-da?
1737
01:22:50,132 --> 01:22:53,094
? Je laat me gaan: Mm-ba-da-pa-pa?
1738
01:22:53,177 --> 01:22:56,180
? Je laat me gaan: Mm-ba-da-pa-pa-da-da?
1739
01:22:56,263 --> 01:22:58,974
? Je laat me gaan: Mm-ba-da-pa-pa?
1740
01:22:59,058 --> 01:23:02,186
? Je laat me gaan: Mm-ba-da-pa-pa-da-da?
1741
01:23:02,269 --> 01:23:05,439
? Je laat me gaan: Mm-ba-da-pa-pa-da-da?
1742
01:23:05,523 --> 01:23:08,275
? Je geeft me een goed gevoel Heb je me een goed gevoel?
1743
01:23:08,359 --> 01:23:11,612
? Ik voel me goed, goed Ik voel me goed, goed?
1744
01:23:11,696 --> 01:23:14,365
? Je geeft me een goed gevoel Heb je me een goed gevoel?
1745
01:23:14,448 --> 01:23:17,618
? Ik voel me goed, goed Ik voel me goed, goed?
1746
01:23:17,702 --> 01:23:19,495
? Ja, je hebt me een goed gevoel gegeven?
1747
01:23:19,578 --> 01:23:21,914
? Ik voel me goed Ik voel me goed, goed?
1748
01:23:21,997 --> 01:23:23,666
? Heb ik me goed gevoeld, goed?
1749
01:23:23,749 --> 01:23:25,543
? Ja, je hebt me een goed gevoel gegeven?
1750
01:23:25,626 --> 01:23:27,962
? Ik voel me goed Ik voel me goed, goed?
1751
01:23:28,045 --> 01:23:29,672
? Heb ik me goed gevoeld, goed?
1752
01:23:29,755 --> 01:23:32,216
? Je laat me gaan: Mm-ba-da-pa-pa-da-da?
1753
01:23:32,299 --> 01:23:34,969
? Je laat me gaan: Mm-ba-da-pa-pa?
1754
01:23:35,052 --> 01:23:38,139
? Je laat me gaan: Mm-ba-da-pa-pa-da-da?
1755
01:23:38,222 --> 01:23:41,016
? Je laat me gaan: Mm-ba-da-pa-pa?
1756
01:23:41,100 --> 01:23:44,103
? Je laat me gaan: Mm-ba-da-pa-pa-da-da?
1757
01:23:44,186 --> 01:23:46,772
? Je laat me gaan: Mm-ba-da-pa-pa?
1758
01:23:46,856 --> 01:23:50,192
? Je laat me gaan: Mm-ba-da-pa-pa-da-da?
1759
01:23:50,276 --> 01:23:54,196
? Je laat me gaan: Mm-ba-da-pa-pa-da-da?
1760
01:26:31,395 --> 01:26:34,148
? Zwaai je met het glimmende kleine ding in mijn gezicht?
1761
01:26:34,231 --> 01:26:37,568
? Maar jochie, je bestek Is nogal een schande?
1762
01:26:37,651 --> 01:26:40,821
? Kijk je naar me alsof ik nu moet rennen voor mijn leven?
1763
01:26:40,905 --> 01:26:43,324
? Maar dat is geen mes?
1764
01:26:43,407 --> 01:26:46,911
? Denk je dat je kleine speeltje me met angst zal vullen?
1765
01:26:46,994 --> 01:26:50,080
? Maar je moet dat huis meenemen. In plaats daarvan je teennagels vijlen?
1766
01:26:50,164 --> 01:26:53,500
? Je zet jezelf voor schut tegenover mijn toekomstige vrouw?
1767
01:26:53,584 --> 01:26:56,337
? Omdat dat geen mes is?
1768
01:26:56,420 --> 01:26:59,798
? Je moet je afkeren van je misdaadleven?
1769
01:26:59,882 --> 01:27:03,177
? Met uw tijd iets waardevoller doen?
1770
01:27:03,260 --> 01:27:06,305
? Buddy, waarom kijk je zo leeg?
1771
01:27:06,388 --> 01:27:12,353
? Misschien omdat uw werktuig niet gekarteld is?
1772
01:27:12,436 --> 01:27:15,689
? Ik zie dat je niet het scherpste stuk gereedschap in de schuur bent?
1773
01:27:15,773 --> 01:27:17,650
? Maar ik zou dat kleine ding niet gebruiken?
1774
01:27:17,733 --> 01:27:19,610
? Om mijn brood te beboteren?
1775
01:27:19,693 --> 01:27:22,279
? Jongen, als ik jou was, zou ik verdomme rennen voor mijn leven?
1776
01:27:22,363 --> 01:27:25,074
? Omdat dat geen mes is?
1777
01:27:25,157 --> 01:27:28,243
? Nee, is dat geen mes?
1778
01:27:28,327 --> 01:27:31,372
? Nee, is dat geen mes?
1779
01:27:31,455 --> 01:27:33,123
? Is dat een mes?
1780
01:27:33,207 --> 01:27:36,043
? Oh ja, dat is een mes?
1781
01:27:36,126 --> 01:27:38,921
? Is dat zeker een mes?
1782
01:27:39,004 --> 01:27:44,301
? Is dat een mes?
1783
01:27:44,385 --> 01:27:45,552
Dat is een mes.
124370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.