Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:01:28,018 --> 00:01:33,002
My lords, gentleman,
pray silence
4
00:01:33,004 --> 00:01:39,004
for Ralph Douglas Christopher
Alexander Gurney, the 13th Earl
5
00:01:39,006 --> 00:01:41,008
of Gurney.
6
00:01:47,001 --> 00:01:50,002
The aim of the
Society of St. George
7
00:01:50,004 --> 00:01:54,004
is to keep green a
memory of England.
8
00:01:54,006 --> 00:02:00,015
Beware, once the rulers of
the greatest empire the world
9
00:02:00,017 --> 00:02:08,000
has ever known rule not by
superior force or skill,
10
00:02:08,002 --> 00:02:11,002
but by sheer presence.
11
00:02:14,007 --> 00:02:21,012
So I give you England, this
teeming womb of privilege,
12
00:02:21,014 --> 00:02:27,004
this feudal state, whose shores
beat back the turbulent sea
13
00:02:27,006 --> 00:02:32,013
of foreign anarchy,
this ancient fortress,
14
00:02:32,015 --> 00:02:37,010
still commanded by the
noblest of our royal blood,
15
00:02:37,012 --> 00:02:43,019
this ancient land of
ritual, this precious stone
16
00:02:43,021 --> 00:02:45,017
set in the Silver Sea.
17
00:02:45,019 --> 00:02:50,012
But here's to His England,
this precious stone
18
00:02:50,014 --> 00:02:52,016
set in the Silver Sea.
19
00:02:57,008 --> 00:03:01,004
ALL: England, set
in the Silver Sea.
20
00:03:10,009 --> 00:03:20,019
God save the gracious
Queen, scatter her enemies,
21
00:03:21,012 --> 00:03:25,011
and make them fall.
22
00:03:34,008 --> 00:03:44,018
Confound their politics,
frustrate their knavish tricks.
23
00:03:48,009 --> 00:03:58,019
On Thee our hopes we
fix, God save the Quee.
24
00:04:06,010 --> 00:04:09,020
Oh, thank you.
25
00:04:09,022 --> 00:04:11,016
How was your speech, my Lord?
26
00:04:11,018 --> 00:04:13,009
Oh, went well, Tuck.
27
00:04:13,011 --> 00:04:17,012
English would like to hear
the truth about themselves.
28
00:04:17,014 --> 00:04:19,016
He's back now.
29
00:04:21,001 --> 00:04:25,005
Claire, I said, Ralph is back.
30
00:04:25,007 --> 00:04:28,000
Thank you, Charles.
31
00:04:28,002 --> 00:04:30,003
I'll have a vodka and tonic.
32
00:04:30,005 --> 00:04:33,003
I say, governor,
the governor is back.
33
00:04:33,005 --> 00:04:34,021
Mummy, I was just
telling the governor
34
00:04:34,023 --> 00:04:36,012
that the governor is back.
35
00:04:36,014 --> 00:04:39,000
Charles, with ice.
36
00:04:39,002 --> 00:04:41,003
I'm repeating myself, calling
the governor the governor,
37
00:04:41,005 --> 00:04:42,013
and daddy the governor as well.
38
00:04:42,015 --> 00:04:44,023
Tuck, I'm getting
married again.
39
00:04:45,001 --> 00:04:46,002
Very good, my Lord.
40
00:04:46,004 --> 00:04:48,013
It's Grace Shelley,
Charles's right.
41
00:04:48,015 --> 00:04:51,009
Been putting it off
sake of the family.
42
00:04:51,011 --> 00:04:53,009
Only Jack knows.
43
00:04:53,011 --> 00:04:57,017
This house used to
be full of mischief.
44
00:04:57,019 --> 00:04:58,022
Ha!
45
00:04:59,000 --> 00:05:01,014
Four young devils.
46
00:05:01,016 --> 00:05:04,000
Thought I was safe enough.
47
00:05:04,002 --> 00:05:07,004
Master Paul would
have been the 14th Earl.
48
00:05:07,006 --> 00:05:10,018
District Officer,
21, dead at 23.
49
00:05:10,020 --> 00:05:13,021
Beriberi-- picked it
up of some scruffy
50
00:05:13,023 --> 00:05:15,022
fuzzy wuzzy in a dressing gown.
51
00:05:16,000 --> 00:05:18,020
No wonder, eh?
52
00:05:18,022 --> 00:05:21,020
Master Richard used
to play the xylophone.
53
00:05:21,022 --> 00:05:26,012
And young Raymond, killed
in Malaya, not one of them
54
00:05:26,014 --> 00:05:29,023
buried in England,
never seen their graves.
55
00:05:30,001 --> 00:05:32,007
You can do that on
your honeymoon, my Lord.
56
00:05:35,017 --> 00:05:39,004
Hm, there's still Jack.
57
00:05:48,005 --> 00:05:52,004
All based on land, Tuck.
58
00:05:52,006 --> 00:05:54,006
I"ll have those naves
and white hall moving
59
00:05:54,008 --> 00:05:59,008
in, so it's Miss Grace Shelley.
60
00:05:59,010 --> 00:06:01,017
Is she anyone, my Lord?
61
00:06:01,019 --> 00:06:03,004
No one.
62
00:06:03,006 --> 00:06:05,000
But Charles recommends her.
63
00:06:05,002 --> 00:06:06,004
It's good breeding stock.
64
00:06:06,006 --> 00:06:09,011
Family foals well--
sires mostly.
65
00:06:09,013 --> 00:06:11,020
There's always room at
the top for brains, money
66
00:06:11,022 --> 00:06:15,001
or a good pair of titties.
67
00:06:15,003 --> 00:06:17,003
Miss Shelley seems
well endowed, my Lord.
68
00:06:17,005 --> 00:06:19,007
Huh?
69
00:06:22,012 --> 00:06:26,002
The governor loved
this bed, took it
70
00:06:26,004 --> 00:06:28,012
all over the world with him.
71
00:06:28,014 --> 00:06:31,011
Devilish great
man, the governor.
72
00:06:31,013 --> 00:06:33,007
Superb shot.
73
00:06:33,009 --> 00:06:35,000
Did wonderful
needle work, too.
74
00:06:35,002 --> 00:06:37,004
What have you got there?
75
00:06:42,019 --> 00:06:44,005
Ah, yes.
76
00:06:44,007 --> 00:06:46,018
Why not?
77
00:06:46,020 --> 00:06:50,020
Odd day, need to relax.
78
00:06:50,022 --> 00:06:53,005
Might I suggest the
silk tonight, sir?
79
00:06:53,007 --> 00:06:55,020
Good idea, Tuck.
80
00:06:55,022 --> 00:07:05,016
For Sir George, he-- ah,
Tuck, there's no end to duty.
81
00:07:05,018 --> 00:07:07,021
And law has been my life, Tuck.
82
00:07:07,023 --> 00:07:15,004
A judge can't be unreasonable,
so how can he be a lover, eh?
83
00:07:15,006 --> 00:07:19,004
This is a damn dry world, Tuck.
84
00:07:19,006 --> 00:07:23,008
A long life and a
gray one, my Lord.
85
00:07:23,010 --> 00:07:25,017
Power of life and death.
86
00:07:25,019 --> 00:07:29,013
A judge has no need
for other vices.
87
00:07:29,015 --> 00:07:32,012
Once you put on the black
cap, everything else
88
00:07:32,014 --> 00:07:34,011
tastes like wax fruit.
89
00:07:34,013 --> 00:07:36,002
Noose a bit high, Tuck.
90
00:07:36,004 --> 00:07:38,014
Bring it down half an inch.
91
00:07:38,016 --> 00:07:40,002
That's it.
92
00:07:40,004 --> 00:07:41,020
Will that be all, my Lord?
93
00:07:41,022 --> 00:07:45,004
A whisky and soda in about
five minutes, as usual.
94
00:07:45,006 --> 00:07:48,006
Oh, Tuck, I shan't
be dining tonight.
95
00:07:48,008 --> 00:07:50,019
Tell Cook the trial
ends tomorrow,
96
00:07:50,021 --> 00:07:53,009
so I should be wanting one
of her extra large breakfasts
97
00:07:53,011 --> 00:07:56,001
in the morning, she knows
I don't like passing
98
00:07:56,003 --> 00:07:57,021
sentence on an empty stomach.
99
00:07:57,023 --> 00:08:00,001
Very good, my Lord.
100
00:08:08,018 --> 00:08:12,006
Nothing like a good
English breakfast.
101
00:08:12,008 --> 00:08:14,015
Big meal of the day
for the governor.
102
00:08:14,017 --> 00:08:17,007
Always read "The
Times" through first,
103
00:08:17,009 --> 00:08:20,016
case there was anything
too disturbing in it.
104
00:08:20,018 --> 00:08:23,008
Mother never knew what
the word "socialist"
105
00:08:23,010 --> 00:08:25,012
meant till she was past 50.
106
00:08:28,011 --> 00:08:32,020
I remember standing at the foot
of the bed there, telling them
107
00:08:32,022 --> 00:08:35,006
I wanted to be a painter.
108
00:08:35,008 --> 00:08:38,001
The Gurneys have never
been slackers, he said.
109
00:08:38,003 --> 00:08:41,008
And they have privileges.
110
00:08:41,010 --> 00:08:45,005
Great confession
that in me study law,
111
00:08:45,007 --> 00:08:47,019
not the Gurney tradition, no.
112
00:08:47,021 --> 00:08:49,007
Always the army.
113
00:08:49,009 --> 00:08:53,001
Feet, feet,
the boys are marching.
114
00:08:53,003 --> 00:08:55,006
A little more grapeshot,
Captain Bragg.
115
00:08:55,008 --> 00:08:57,010
Give him a touch of
that cold steel, boys.
116
00:09:33,018 --> 00:09:36,019
Close, it's getting close.
117
00:09:36,021 --> 00:09:40,014
I can feel the hot breath,
wonderful, wonderful, one slip,
118
00:09:40,016 --> 00:09:41,020
wonderful.
119
00:09:41,022 --> 00:09:43,006
Worms have the best of it.
120
00:09:43,008 --> 00:09:45,007
They dine off the
tenderest joints,
121
00:09:45,009 --> 00:09:47,011
juicy breasts, white thighs.
122
00:09:53,014 --> 00:09:56,022
It is a far, far better thing
I do know than I've ever done.
123
00:10:12,006 --> 00:10:13,010
No sir, no bandage.
124
00:10:13,012 --> 00:10:15,019
Die, my dear doctor.
125
00:10:15,021 --> 00:10:18,001
That is that last
thing I shall do.
126
00:10:20,016 --> 00:10:23,022
Is that you, my love?
127
00:10:24,000 --> 00:10:25,020
Come to me!
128
00:10:25,022 --> 00:10:27,009
Come!
129
00:10:40,017 --> 00:10:47,003
Touched her, saw her,
towers of death and silence
130
00:10:47,005 --> 00:10:49,017
in route of fire and ice.
131
00:10:49,019 --> 00:10:55,015
Saw Alexander covered with
honey and beeswax in his tomb.
132
00:10:55,017 --> 00:10:59,017
Felt the flowers
growing over me.
133
00:10:59,019 --> 00:11:03,003
Oh, a man must have vision.
134
00:11:03,005 --> 00:11:06,020
How else could an English
judge the realm
135
00:11:06,022 --> 00:11:11,008
take moonlit trips to
Marrakech and Ponders End?
136
00:11:11,010 --> 00:11:16,006
See six vestal virgins
smoking cigars,
137
00:11:16,008 --> 00:11:20,001
slippers, naked bosoms
floating past Formosa.
138
00:11:22,020 --> 00:11:26,000
Just time for a quick one.
139
00:11:26,002 --> 00:11:30,021
Be of good cheer, Master
Ridley, and pray the man
140
00:11:30,023 --> 00:11:34,001
has plenty of time
to win this game
141
00:11:34,003 --> 00:11:36,009
and beat the Spaniards, too.
142
00:11:36,011 --> 00:11:38,019
Form squares, men!
143
00:11:38,021 --> 00:11:43,002
Smash the
and .
144
00:11:52,023 --> 00:11:55,001
Are you ready, your Lordship?
145
00:12:04,022 --> 00:12:07,000
Bleed in bloody hell.
146
00:12:52,023 --> 00:12:57,017
I am the resurrection and
the life, saith the Lord.
147
00:12:57,019 --> 00:13:02,022
He that believeth in me,
though he were dead, yet shall
148
00:13:03,000 --> 00:13:04,001
he live.
149
00:13:04,003 --> 00:13:08,011
And whosoever liveth
and believeth in me
150
00:13:08,013 --> 00:13:11,012
shall never die.
151
00:13:11,014 --> 00:13:16,022
Gilead is mine and
Manasseh is mine.
152
00:13:17,000 --> 00:13:21,019
Ephraim also is the
strength of my head.
153
00:13:21,021 --> 00:13:28,014
Judah is my law giver
and Moab is my wash pot.
154
00:13:28,016 --> 00:13:35,000
Over Edom my will cast out my
shoe, and upon Philistia will
155
00:13:35,002 --> 00:13:36,020
I triumph.
156
00:13:36,022 --> 00:13:40,021
Who will lead me
into the strong city,
157
00:13:40,023 --> 00:13:47,009
and who will bring me into Edom?
158
00:13:47,011 --> 00:13:50,002
[MUSIC - CECIL FRANCES
ALEXANDER, "ALL
159
00:13:50,004 --> 00:13:52,006
THINGS BRIGHT AND BEAUTIFUL"]
160
00:13:56,022 --> 00:14:03,020
All things
bright and beautiful,
161
00:14:03,022 --> 00:14:07,017
all creatures great and small.
162
00:14:07,019 --> 00:14:14,021
All things wise and wonderful,
the Lord God made them all.
163
00:14:22,009 --> 00:14:23,015
Excellent service, Matthew.
164
00:14:23,017 --> 00:14:25,013
Created exactly the
right impression.
165
00:14:25,015 --> 00:14:27,020
Damned if I could
understand a word of it.
166
00:14:27,022 --> 00:14:30,005
Yeah, I hardly
expected you to, my boy.
167
00:14:30,007 --> 00:14:32,006
Charles, I must have
a word with you.
168
00:14:32,008 --> 00:14:35,000
Charles, you see, this was
a service which I could not
169
00:14:35,002 --> 00:14:38,010
have conducted for
someone who may have laid
170
00:14:38,012 --> 00:14:40,008
thy violent hands upon himself.
171
00:14:40,010 --> 00:14:41,010
Now, now, Charles.
172
00:14:41,012 --> 00:14:43,010
a disturbing rumor
has reached me.
173
00:14:43,012 --> 00:14:46,016
Now tell me, did
Ralph commit suicide?
174
00:14:46,018 --> 00:14:47,023
Suicide?
175
00:14:48,001 --> 00:14:49,013
Tucker found Ralph
hanging in his bedroom
176
00:14:49,015 --> 00:14:51,021
wearing a cocked hat,
underpants, and a ballet skirt.
177
00:14:51,023 --> 00:14:54,008
Does that sound like suicide?
178
00:14:54,010 --> 00:14:55,003
No.
179
00:14:55,005 --> 00:14:56,012
No, it does not.
180
00:14:56,014 --> 00:14:58,017
No, but I had to
be sure, Charles.
181
00:14:58,019 --> 00:15:02,008
After all, he is buried
in consecrated ground.
182
00:15:02,010 --> 00:15:04,000
I must say, you
know, it's damned odd
183
00:15:04,002 --> 00:15:05,022
to find Uncle Ralph
hanging around
184
00:15:06,000 --> 00:15:07,019
like that in a ballet skirt.
185
00:15:07,021 --> 00:15:12,001
Charles, didn't you say Ralph
was always rather artistic?
186
00:15:12,003 --> 00:15:14,020
He was willful, stubborn,
and this time he went too far.
187
00:15:14,022 --> 00:15:18,004
But he was my brother--
well, half brother.
188
00:15:18,006 --> 00:15:21,005
I will not have you
calling him artistic.
189
00:15:21,007 --> 00:15:22,003
Cocked hat?
190
00:15:22,005 --> 00:15:23,004
A cocked hat?
191
00:15:23,006 --> 00:15:24,009
You said cocked hat, Charles.
192
00:15:24,011 --> 00:15:26,016
Why was Ralph
wearing a cocked hat?
193
00:15:26,018 --> 00:15:28,020
Trying it on for
size, obviously.
194
00:15:28,022 --> 00:15:31,003
I told him not to
remain a widower.
195
00:15:31,005 --> 00:15:33,006
The governor didn't have
to start breeding again
196
00:15:33,008 --> 00:15:35,003
because it's not pleasant
for a man Ralph's age,
197
00:15:35,005 --> 00:15:38,011
but that was something
he had to get on top of.
198
00:15:38,013 --> 00:15:40,004
Underpants?
199
00:15:40,006 --> 00:15:45,009
Why would-- why was he in
his underpants, Charles?
200
00:15:45,011 --> 00:15:48,015
Well, it was in his
bedroom, wasn't it?
201
00:15:48,017 --> 00:15:50,023
I thought all our troubles would
be over when he took offense
202
00:15:51,001 --> 00:15:52,019
at a young Grace Shelley?
203
00:15:52,021 --> 00:15:54,017
That would have
solved everything.
204
00:15:54,019 --> 00:15:56,000
Yes, wouldn't it just.
205
00:15:56,002 --> 00:15:58,013
I do not know what all
the bother is about.
206
00:15:58,015 --> 00:16:02,014
Uncle Ralph has got an
heir-- Jack, the 14th Earl.
207
00:16:02,016 --> 00:16:04,011
Yes, there's always Jack.
208
00:16:04,013 --> 00:16:08,005
Yes, it's going to be
awkward, damned awkward.
209
00:16:08,007 --> 00:16:09,017
Well, Ralph knew
the situation.
210
00:16:09,019 --> 00:16:11,009
I'm sure he's made
proper arrangements.
211
00:16:11,011 --> 00:16:13,004
It's simply a matter of
finding out who is made
212
00:16:13,006 --> 00:16:15,009
legal guardian of the estate.
213
00:16:15,011 --> 00:16:18,014
Ballet skirt?
214
00:16:18,016 --> 00:16:22,014
What on Earth was he doing
in a ballet skirt, Charles?
215
00:16:22,016 --> 00:16:24,022
Answer me that.
216
00:16:25,000 --> 00:16:27,012
Mr. Matthew Pink
to see Mr. Charles.
217
00:16:27,014 --> 00:16:29,009
Thank you, Tucker.
218
00:16:29,011 --> 00:16:32,001
Come on in, Pete.
219
00:16:32,003 --> 00:16:33,016
I think you know everyone here.
220
00:16:33,018 --> 00:16:35,011
I have that
honor, Sir Charles.
221
00:16:35,013 --> 00:16:36,013
All right, that's all, Tucker.
222
00:16:36,015 --> 00:16:37,023
We're not to be disturbed.
223
00:16:38,001 --> 00:16:42,000
Might I suggest, Sir
Charles, that Tucker stays?
224
00:16:42,002 --> 00:16:44,004
What?
225
00:16:44,006 --> 00:16:45,013
Mm, quite.
226
00:16:45,015 --> 00:16:47,011
Well, Tucker, it seems you're
going to hear something
227
00:16:47,013 --> 00:16:48,016
to your own advantage.
228
00:16:48,018 --> 00:16:49,015
Yes.
229
00:16:49,017 --> 00:16:51,013
You sit down, Tucker.
230
00:16:51,015 --> 00:16:53,000
Thank you, Madame.
231
00:16:53,002 --> 00:16:55,020
May I take this opportunity
to express my condolences?
232
00:16:55,022 --> 00:16:57,023
Yes, yes, but
do get on with it.
233
00:16:58,001 --> 00:17:00,004
But Sir Charles,
shouldn't we wait?
234
00:17:00,006 --> 00:17:01,015
I mean, his Lordship's heir.
235
00:17:01,017 --> 00:17:02,020
He's been notified.
236
00:17:02,022 --> 00:17:04,001
Wasn't able to get
away for the funeral,
237
00:17:04,003 --> 00:17:05,017
so he's not likely to come now.
238
00:17:05,019 --> 00:17:07,002
Very well.
239
00:17:07,004 --> 00:17:09,006
I will inform him later.
240
00:17:18,018 --> 00:17:20,022
"I, Ralph Douglas
Christopher Alexander,
241
00:17:21,000 --> 00:17:22,020
Gurney of Gurney House and
the country of Bedfordshire,
242
00:17:22,022 --> 00:17:25,007
hereby revoke all former
wills and codicils
243
00:17:25,009 --> 00:17:27,006
and declare this
to be my last will.
244
00:17:27,008 --> 00:17:31,000
I appoint Mr. Matthew Peak of 17
Brownrow Gardens, Bedfordshire,
245
00:17:31,002 --> 00:17:34,014
to be the sole
executor of my will.
246
00:17:34,016 --> 00:17:37,001
I give them bequeath
unto my manservant Daniel
247
00:17:37,003 --> 00:17:41,003
Tucker the sum of 30 thousand
pounds, free of duty.
248
00:17:41,005 --> 00:17:41,022
What the--
249
00:17:42,000 --> 00:17:42,018
30 thousand?
250
00:17:42,020 --> 00:17:44,004
What?
251
00:17:44,006 --> 00:17:47,004
That there follow another
request to various charity now.
252
00:17:47,006 --> 00:17:49,014
I'll run through them briefly.
253
00:17:49,016 --> 00:17:51,016
I bequeath the sum
of 5 thousand pounds
254
00:17:51,018 --> 00:17:54,001
to the Tail Wavers
Registered National
255
00:17:54,003 --> 00:17:57,008
Charity, 3 thousand
pounds to the Banker's
256
00:17:57,010 --> 00:17:58,019
Beneficence Society Limited--
257
00:17:58,021 --> 00:18:00,018
30 thousand smackers!
258
00:18:00,020 --> 00:18:02,017
Yipee!
259
00:18:02,019 --> 00:18:06,015
Hey, Gilbert the
Filbert, the Knut the K!
260
00:18:06,017 --> 00:18:09,021
The pride of Piccadilly,
the blase roue.
261
00:18:09,023 --> 00:18:12,018
Oh, Hades, the
ladies, would leave
262
00:18:12,020 --> 00:18:15,018
their wooden huts for
Gilbert the Filbert
263
00:18:15,020 --> 00:18:17,020
the Colonel of the Knuts.
264
00:18:17,022 --> 00:18:18,021
Woohoo!
265
00:18:18,023 --> 00:18:20,023
I say, Tucker
seems a bit het up.
266
00:18:21,001 --> 00:18:22,007
So are the ways.
267
00:18:22,009 --> 00:18:24,006
If ever do one, my boy
who is greedy of gain.
268
00:18:24,008 --> 00:18:27,016
Now then, Peak, what
about the Zambezi mission,
269
00:18:27,018 --> 00:18:29,020
and what about the
Overseas Bishopric Fund?
270
00:18:29,022 --> 00:18:32,008
Oh, never mind
about them, Bertie.
271
00:18:32,010 --> 00:18:35,006
What about the estate?
272
00:18:35,008 --> 00:18:37,016
I devise and bequeath
the remainder of my estate,
273
00:18:37,018 --> 00:18:40,006
both real and personal,
whatsoever and wheresoever,
274
00:18:40,008 --> 00:18:43,000
to which I might be entitled or
over which I have any disposing
275
00:18:43,002 --> 00:18:47,020
at the time of my death
to my beloved son,
276
00:18:47,022 --> 00:18:50,010
Jack Arnold Alexander
Tancred Gurney,
277
00:18:50,012 --> 00:18:54,019
the 14th Earl of Gurney,
for his own use, absolutely.
278
00:18:54,021 --> 00:18:57,013
For his own use, absolutely?
279
00:18:57,015 --> 00:19:00,021
Well, who's been
appointed legal guardian?
280
00:19:00,023 --> 00:19:02,003
No one.
281
00:19:02,005 --> 00:19:04,014
By the rivers
of Babylon, there
282
00:19:04,016 --> 00:19:06,021
we sat down, Yea, we wept--
283
00:19:06,023 --> 00:19:09,015
You mean Jack's free to run
the estate and everything?
284
00:19:09,017 --> 00:19:11,008
Jack will cheer up
the House of Lords.
285
00:19:11,010 --> 00:19:13,021
Oh, Ralph obviously let
his personal feelings come
286
00:19:13,023 --> 00:19:15,016
before his duty to his family.
287
00:19:15,018 --> 00:19:17,011
Oh well, we'll
just have to fight.
288
00:19:17,013 --> 00:19:20,009
Awkward, there's bound to be a
scandal, but there's no choice.
289
00:19:20,011 --> 00:19:23,016
If this will be
contested in any way,
290
00:19:23,018 --> 00:19:26,000
the whole of my estate,
both real and personal,
291
00:19:26,002 --> 00:19:30,007
is bequeathed to the charities
herewith-- The Earl Haig Fund--
292
00:19:30,009 --> 00:19:32,014
It's disgraceful!
293
00:19:32,016 --> 00:19:34,010
May God forgive him!
294
00:19:36,011 --> 00:19:37,018
But father, I
don't understand.
295
00:19:37,020 --> 00:19:40,006
You ask him to explain
before he explodes.
296
00:19:40,008 --> 00:19:42,019
Blast to this land at
stake here, Gurney land.
297
00:19:42,021 --> 00:19:46,004
I'm completely in
the fog, .
298
00:19:50,017 --> 00:19:53,012
Ladies and gentlemen,
the queen's right trustee
299
00:19:53,014 --> 00:19:58,021
and well-beloved cousin,
Jack Arnold Alexander Tancred
300
00:19:58,023 --> 00:20:02,000
Gurney, 14th Earl of Gurney.
301
00:20:32,005 --> 00:20:34,007
Hello.
302
00:20:37,011 --> 00:20:39,017
I'm sorry I wasn't here before.
303
00:20:39,019 --> 00:20:41,013
I see the new only yesterday.
304
00:20:41,015 --> 00:20:44,005
I'm afraid our little
community is somewhat cut off.
305
00:20:44,007 --> 00:20:45,021
I hope you'll forgive me.
306
00:20:45,023 --> 00:20:47,014
I know he will.
307
00:20:47,016 --> 00:20:50,015
I've just been to his grave.
308
00:20:50,017 --> 00:20:54,001
Thank you, Uncle Charles, for
making all the arrangements.
309
00:20:56,021 --> 00:20:59,012
Aunt Claire, you
haven't changed.
310
00:20:59,014 --> 00:21:01,017
Nor you.
311
00:21:01,019 --> 00:21:03,007
You must be Dinsdale.
312
00:21:03,009 --> 00:21:04,016
Yes, I suppose I must be.
313
00:21:04,018 --> 00:21:06,021
How do you do?
314
00:21:06,023 --> 00:21:09,001
Are you still angry
with me, Bishop?
315
00:21:14,019 --> 00:21:17,011
Let me put your minds at rest.
316
00:21:17,013 --> 00:21:21,014
I'm coming back to take
my place in the world.
317
00:21:21,016 --> 00:21:23,017
The monastic ideal isn't easy.
318
00:21:23,019 --> 00:21:25,007
I've had many broken
nights, but I'm
319
00:21:25,009 --> 00:21:29,023
coming back refreshed, though
hardly equipped for society.
320
00:21:30,001 --> 00:21:32,018
I shall need your help, Charles.
321
00:21:32,020 --> 00:21:36,002
Come, we're all one family.
322
00:21:36,004 --> 00:21:37,021
Let's wash away
with the old saws.
323
00:21:37,023 --> 00:21:43,001
If the bishop doesn't mind,
I think we should pray, pray
324
00:21:43,003 --> 00:21:45,000
for love and understanding.
325
00:21:45,002 --> 00:21:47,020
Surely you pray for
love and understanding.
326
00:21:47,022 --> 00:21:50,004
Every night, without success.
327
00:21:53,010 --> 00:21:56,008
You too, my son.
328
00:21:56,010 --> 00:21:57,011
I'm a Methodist.
329
00:21:57,013 --> 00:21:59,017
I'm sure are
still a Christian.
330
00:21:59,019 --> 00:22:03,016
Come, for me.
331
00:22:03,018 --> 00:22:05,020
Yes, my Lord.
332
00:22:22,003 --> 00:22:25,015
Prayer should rise
up like incense.
333
00:22:25,017 --> 00:22:29,020
A prayer is an act
of faith and union.
334
00:22:29,022 --> 00:22:33,018
A prayer, it means to
ask, to beg, to plead.
335
00:22:33,020 --> 00:22:35,019
The prayer is a
message to heaven.
336
00:22:35,021 --> 00:22:37,020
You're talking directly to God.
337
00:22:37,022 --> 00:22:39,015
Express your desires freely.
338
00:22:39,017 --> 00:22:41,006
Don't be afraid.
339
00:22:41,008 --> 00:22:44,001
I know them already.
340
00:22:44,003 --> 00:22:49,019
For I am the creator and ruler
of the universe, Coda, the one
341
00:22:49,021 --> 00:22:56,012
supreme being and infinite
personal being, ,
342
00:22:56,014 --> 00:22:58,022
the first immovable mover.
343
00:22:59,000 --> 00:23:04,022
Yea, I am the absolute,
unknowable, righteous, eternal,
344
00:23:05,000 --> 00:23:08,008
the lord of hosts,
king of kings,
345
00:23:08,010 --> 00:23:13,007
lord of lords, the Father,
Son, and Holy Ghost,
346
00:23:13,009 --> 00:23:19,006
the one true god, the
god of love, the Christ.
347
00:23:19,008 --> 00:23:22,019
His lordship is a
paranoid schizophrenic.
348
00:23:22,021 --> 00:23:25,002
Paranoid schizophrenic?
349
00:23:25,004 --> 00:23:26,013
But he's a Gurney.
350
00:23:26,015 --> 00:23:29,008
Then he's a paranoid,
schizophrenic Gurney
351
00:23:29,010 --> 00:23:30,015
who believes he's God.
352
00:23:30,017 --> 00:23:33,014
But we've always
been Church of England.
353
00:23:33,016 --> 00:23:35,015
His idea of the
world we live in
354
00:23:35,017 --> 00:23:38,004
is determined solely
by his feelings.
355
00:23:38,006 --> 00:23:40,001
What he feels is, is.
356
00:23:40,003 --> 00:23:44,003
If my nephew is bonkers, why
the blazes did you let him out?
357
00:23:44,005 --> 00:23:46,009
He's a voluntary patient
in a private clinic,
358
00:23:46,011 --> 00:23:48,006
free to go whenever he chooses.
359
00:23:48,008 --> 00:23:51,004
His father insisted on no
official certification.
360
00:23:51,006 --> 00:23:52,022
If you want him detained
here permanently,
361
00:23:53,000 --> 00:23:54,019
you must bring him before
the board of control,
362
00:23:54,021 --> 00:23:58,011
or get a master in
lunacy to sign an order.
363
00:23:58,013 --> 00:24:01,006
Later, after we've got
a few things settled.
364
00:24:01,008 --> 00:24:04,010
From a medical point of view,
plunging into the working world
365
00:24:04,012 --> 00:24:05,014
won't do the Earl any harm.
366
00:24:05,016 --> 00:24:06,015
Won't do him any harm?
367
00:24:06,017 --> 00:24:09,007
What about the rest of us?
368
00:24:09,009 --> 00:24:11,001
He's not dangerous.
369
00:24:11,003 --> 00:24:12,008
Besides, I shall be on hand.
370
00:24:12,010 --> 00:24:14,011
It will be an
interesting experiment.
371
00:24:14,013 --> 00:24:16,019
A harsh dose of reality
can help towards a cure.
372
00:24:16,021 --> 00:24:17,021
Cure?
373
00:24:17,023 --> 00:24:19,016
You've had him here
for seven years.
374
00:24:19,018 --> 00:24:20,022
Look at him.
375
00:24:21,000 --> 00:24:23,023
What have you been doing?
376
00:24:24,001 --> 00:24:27,004
Exercising patience and
understanding, something
377
00:24:27,006 --> 00:24:28,012
he'll need all his family.
378
00:24:28,014 --> 00:24:31,003
Yes, but why haven't
you used the knife?
379
00:24:31,005 --> 00:24:34,007
Because lobotomy is irrelevant
and dangerous in this case.
380
00:24:39,002 --> 00:24:41,019
He can't forget being rejected
by his mother and father
381
00:24:41,021 --> 00:24:43,006
at the age of 11.
382
00:24:43,008 --> 00:24:46,016
They sent him away, alone,
into a primitive community
383
00:24:46,018 --> 00:24:49,019
of licensed bullies
and terrorists.
384
00:24:49,021 --> 00:24:52,007
You mean he went
to public school?
385
00:24:52,009 --> 00:24:53,015
Exactly.
386
00:24:53,017 --> 00:24:56,013
I'm aware of psychotherapy's
messy inadequacies,
387
00:24:56,015 --> 00:24:59,010
but I hope that my current
research will put it
388
00:24:59,012 --> 00:25:01,003
all on a more scientific basis.
389
00:25:01,005 --> 00:25:04,014
But it depends on my getting
a golden .
390
00:25:04,016 --> 00:25:06,009
Well, never mind about that.
391
00:25:06,011 --> 00:25:07,019
What about Jack?
392
00:25:07,021 --> 00:25:11,001
Remember, he's suffering
from delusions of grandeur.
393
00:25:11,003 --> 00:25:13,015
In reality, he's an earl,
an English aristocrat,
394
00:25:13,017 --> 00:25:15,021
a member of the ruling class.
395
00:25:15,023 --> 00:25:17,011
Naturally, he's come
to believe there's
396
00:25:17,013 --> 00:25:20,018
only one person grander than
that, the Lord God Almighty
397
00:25:20,020 --> 00:25:21,023
himself.
398
00:25:22,001 --> 00:25:23,017
Are you English?
399
00:25:23,019 --> 00:25:24,015
No.
400
00:25:24,017 --> 00:25:26,019
Ah.
401
00:25:30,016 --> 00:25:32,009
What's all this then?
402
00:25:32,011 --> 00:25:34,021
It's his lordship's effects.
403
00:25:34,023 --> 00:25:37,001
Sign here, please.
404
00:25:39,008 --> 00:25:41,010
Christ.
405
00:25:41,012 --> 00:25:45,008
If I saw a man eating grass,
I'd say he was hungry.
406
00:25:45,010 --> 00:25:47,002
They'd have him certified.
407
00:25:47,004 --> 00:25:49,019
They claim that snow is only
precipitation and not candid
408
00:25:49,021 --> 00:25:50,015
dew.
409
00:25:50,017 --> 00:25:51,017
Hroom!
410
00:25:51,019 --> 00:25:53,018
I'm always thinking
so fast, hroom!
411
00:25:53,020 --> 00:25:56,012
Space and time exist only
within the walls of my brain.
412
00:25:56,014 --> 00:25:58,001
Hroom!
413
00:25:58,003 --> 00:26:00,022
What I'm trying to say is, if
the words sound queer or funny
414
00:26:01,000 --> 00:26:02,011
to your ear, a
little bit jumbled up
415
00:26:02,013 --> 00:26:04,008
and jivey, singing mares
eat oats and does eat oats
416
00:26:04,010 --> 00:26:05,018
and little lambs eat ivy.
Ivy?
417
00:26:05,020 --> 00:26:06,013
Ivy?
418
00:26:06,015 --> 00:26:07,021
Who's Ivy?
419
00:26:07,023 --> 00:26:11,000
But I am the Lord Jesus
come again in my own body
420
00:26:11,002 --> 00:26:14,018
to heal the sick,
betoppled, and the ignorant.
421
00:26:14,020 --> 00:26:18,020
I'm he that liveth and behold,
I am alive for everyone.
422
00:26:18,022 --> 00:26:21,000
Is everybody happy?
423
00:26:21,002 --> 00:26:22,005
Now hear this.
424
00:26:22,007 --> 00:26:24,012
I come to proclaim
the new dispensation.
425
00:26:24,014 --> 00:26:27,007
The gospel dispensation promised
only salvation to the soul.
426
00:26:27,009 --> 00:26:29,019
The new dispensation gives
it to the body as well.
427
00:26:29,021 --> 00:26:33,002
Jesus Christ, Mark 1, "suffer
to redeem the spirit to let
428
00:26:33,004 --> 00:26:34,010
the body separate it from God."
429
00:26:34,012 --> 00:26:36,006
So Satan found a place
in man and formed in him
430
00:26:36,008 --> 00:26:37,021
a false love, a love of self.
431
00:26:37,023 --> 00:26:39,008
Explode!
432
00:26:39,010 --> 00:26:43,011
Only feel love and sin no more.
433
00:26:43,013 --> 00:26:48,013
Must everything you touch, see
and feel, glorifies my love.
434
00:26:48,015 --> 00:26:54,017
The top hat is my mitre, and
the walking stick, my rod.
435
00:26:54,019 --> 00:26:56,021
Oh, dear.
436
00:26:58,014 --> 00:27:02,012
Once I get started, it's
terribly difficult to stop.
437
00:27:02,014 --> 00:27:03,010
I'm so sorry.
438
00:27:03,012 --> 00:27:05,019
No, no, no, it's fascinating.
439
00:27:05,021 --> 00:27:07,006
How do you know your god?
440
00:27:07,008 --> 00:27:08,014
It's simple.
441
00:27:08,016 --> 00:27:10,023
When I pray to him, I find
I'm talking to myself.
442
00:27:11,001 --> 00:27:12,002
I see.
443
00:27:12,004 --> 00:27:13,015
Well, how did it
happen How did you come
444
00:27:13,017 --> 00:27:16,006
to be in this state of grace?
445
00:27:16,008 --> 00:27:19,023
Like every prophet, I saw
visions, heard voices, I ran.
446
00:27:20,001 --> 00:27:21,013
The voices of St.
Francis, Socrates,
447
00:27:21,015 --> 00:27:25,010
General Gordon, and Timothy
O'Leary all told me I was God.
448
00:27:25,012 --> 00:27:28,015
It was Sunday,
August 25th at 3:32.
449
00:27:28,017 --> 00:27:32,001
I heard a terrible thunderclap
and saw a body of light
450
00:27:32,003 --> 00:27:34,020
like the light from the
sun and red as fire.
451
00:27:34,022 --> 00:27:38,020
I cried, hallelujah,
Lord, what will you do?
452
00:27:38,022 --> 00:27:42,023
The light vanished, and
blackness of darkness,
453
00:27:43,001 --> 00:27:47,017
until a great brush, dipped in
light, swept across the sky.
454
00:27:47,019 --> 00:27:49,022
And I saw the
diversity, distinction,
455
00:27:50,000 --> 00:27:54,006
variety, all clearly
rolled up into the unity
456
00:27:54,008 --> 00:27:56,013
of universal love.
457
00:27:56,015 --> 00:27:58,002
Where did all this happen?
458
00:27:58,004 --> 00:28:00,006
East Acton, outside
the public urinal.
459
00:28:02,019 --> 00:28:05,020
What does it feel
like to be God?
460
00:28:05,022 --> 00:28:07,021
Like a river
flowing everywhere.
461
00:28:07,023 --> 00:28:10,016
I pick up a newspaper and I'm
everywhere, conducting a summit
462
00:28:10,018 --> 00:28:13,003
conference, dying of hunger
in a Peruvian gutter,
463
00:28:13,005 --> 00:28:14,019
accepting the Nobel
Prize for literature,
464
00:28:14,021 --> 00:28:18,015
raping a nun in Somata, under
this protective outer shell.
465
00:28:21,014 --> 00:28:23,016
I'm god filled.
466
00:28:26,021 --> 00:28:28,000
Your Lordship, Sir Ch--
467
00:28:28,002 --> 00:28:28,021
Just a moment.
468
00:28:28,023 --> 00:28:29,017
What the?
469
00:28:29,019 --> 00:28:31,018
I haven't finished yet.
470
00:28:31,020 --> 00:28:33,019
Sir Charles Gurney, my Lord.
471
00:28:33,021 --> 00:28:35,007
Insolent clown.
472
00:28:35,009 --> 00:28:38,003
I heard that, Sir Charles.
473
00:28:38,005 --> 00:28:39,003
The world's gone mad.
474
00:28:39,005 --> 00:28:40,018
You'll have to go.
475
00:28:40,020 --> 00:28:42,003
Hadn't we better wait?
476
00:28:42,005 --> 00:28:43,020
Somebody new mightn't
understand the situation.
477
00:28:43,022 --> 00:28:46,019
Why is he hanging on with
30 thousand in the bank?
478
00:28:46,021 --> 00:28:47,016
Out of love.
479
00:28:47,018 --> 00:28:48,010
Love?
480
00:28:48,012 --> 00:28:50,006
Tucker, rot.
481
00:28:50,008 --> 00:28:52,011
Now, my boy, there are certain
matters to do with the estate
482
00:28:52,013 --> 00:28:53,018
that need clearing up.
483
00:28:53,020 --> 00:28:55,001
Nothing important, just
need your signature.
484
00:28:55,003 --> 00:28:57,005
Gives me power to
handle odd things.
485
00:28:57,007 --> 00:28:58,007
Of course, Uncle.
486
00:28:58,009 --> 00:28:59,007
Well, there's no
need to read it.
487
00:28:59,009 --> 00:29:00,002
Just take my word.
488
00:29:00,004 --> 00:29:01,006
I take your word.
489
00:29:01,008 --> 00:29:03,003
I put on my glasses
because I feel cold.
490
00:29:03,005 --> 00:29:03,022
Where do I sign?
491
00:29:04,000 --> 00:29:06,002
Just there.
492
00:29:07,002 --> 00:29:09,015
Excellent, excellent,
easily done here.
493
00:29:09,017 --> 00:29:13,010
I, the undersigned,
Mycroft Holmes.
494
00:29:13,012 --> 00:29:15,002
Who's Mycroft Holmes?
495
00:29:15,004 --> 00:29:17,015
Brother of Sherlock
Holmes, you illiterate oaf.
496
00:29:17,017 --> 00:29:19,004
But your name's Jack.
497
00:29:19,006 --> 00:29:21,019
Never call me that!
498
00:29:21,021 --> 00:29:24,008
Jack's a word I
reject absolutely.
499
00:29:24,010 --> 00:29:26,022
It's a word I put it to my
galvanized pressure cooker.
500
00:29:27,000 --> 00:29:27,018
Hooray!
501
00:29:27,020 --> 00:29:29,000
Jack's dead.
502
00:29:29,002 --> 00:29:31,007
All right, all right.
503
00:29:31,009 --> 00:29:33,002
What should we call you then?
504
00:29:33,004 --> 00:29:35,019
Any of the 9
billion names of God.
505
00:29:35,021 --> 00:29:39,003
Your lordship will do, or JC,
Eric, Bert, Barney, Entwhistle.
506
00:29:39,005 --> 00:29:41,005
I know exactly who I am.
507
00:29:41,007 --> 00:29:42,012
You asked for these, my lord.
508
00:29:42,014 --> 00:29:43,013
Them Burn them, Mr. Tucker.
509
00:29:43,015 --> 00:29:44,020
Burn them.
510
00:29:44,022 --> 00:29:47,009
Great Scott, man, these
are your coronation robes.
511
00:29:47,011 --> 00:29:48,019
Lot of tradition
here, my lord.
512
00:29:48,021 --> 00:29:52,006
The axe must be laid to
the root, Uncle Charles.
513
00:29:52,008 --> 00:29:54,013
Pride and riches,
pomp and property,
514
00:29:54,015 --> 00:29:56,005
all must be locked off.
515
00:29:56,007 --> 00:29:59,003
Love makes all men equal.
516
00:29:59,005 --> 00:30:03,007
I love you dearly,
Uncle Charles.
517
00:30:03,009 --> 00:30:05,016
Keep them if you feel so lost.
518
00:30:05,018 --> 00:30:08,004
Join me in a constitutional
before lunch, Mr. Tucker.
519
00:30:12,007 --> 00:30:14,000
Enjoy yourselves while I'm gone.
520
00:30:14,002 --> 00:30:15,001
Relax.
521
00:30:15,003 --> 00:30:17,005
Have sex.
522
00:30:19,003 --> 00:30:21,021
My god.
523
00:30:21,023 --> 00:30:22,019
Yes?
524
00:30:22,021 --> 00:30:24,023
No, no, no, nothing.
525
00:30:28,000 --> 00:30:29,019
Well?
526
00:30:29,021 --> 00:30:31,002
You hear what he said, Charles.
527
00:30:31,004 --> 00:30:33,001
I did.
528
00:30:33,003 --> 00:30:35,008
Destroying property,
all men are equal.
529
00:30:35,010 --> 00:30:37,008
You know what this
means, Claire.
530
00:30:37,010 --> 00:30:38,012
He's not any mad.
531
00:30:38,014 --> 00:30:40,016
He's bolshie.
532
00:30:43,001 --> 00:30:47,006
Smell the soul dust from
the lawns and hedgerows.
533
00:30:47,008 --> 00:30:49,011
Oh, what a beautiful
day I've made.
534
00:30:49,013 --> 00:30:53,019
Look, soft thistle and nigella.
535
00:30:53,021 --> 00:30:56,017
What?
536
00:30:56,019 --> 00:30:58,011
No water in days?
537
00:30:58,013 --> 00:30:59,009
Sorry.
538
00:30:59,011 --> 00:31:00,003
Can't think of everything.
539
00:31:00,005 --> 00:31:02,007
I'll see to it.
540
00:31:06,010 --> 00:31:09,020
Remember the Sunday
picnics, Mr. Tucker?
541
00:31:09,022 --> 00:31:13,008
The world was all top
hats and white lace.
542
00:31:13,010 --> 00:31:16,022
And the best heavy silverware.
543
00:31:17,001 --> 00:31:18,000
Snort, Your Lordship?
544
00:31:18,002 --> 00:31:20,004
Thank you.
545
00:31:20,022 --> 00:31:23,002
If only I knew
then who I was now.
546
00:31:25,016 --> 00:31:29,005
Mr. Grasshopper, of
course I bless you,
547
00:31:29,007 --> 00:31:32,002
you chirrup, along
with J. Edgar Hoover.
548
00:31:34,011 --> 00:31:38,018
This is the first chance I've
had of speaking to you alone.
549
00:31:38,020 --> 00:31:40,016
Be on your guard, sir.
550
00:31:40,018 --> 00:31:42,007
You puzzle me, Mr. Tucker.
551
00:31:42,009 --> 00:31:46,003
The family-- I've seen
them at work before.
552
00:31:46,005 --> 00:31:49,020
They got the power,
they make the rules.
553
00:31:49,022 --> 00:31:52,018
Back there they're plotting
against you like mad.
554
00:31:52,020 --> 00:31:55,019
Love cannot doubt, no
faith the mustard seed.
555
00:31:55,021 --> 00:31:59,001
Plotting's a word I put it to
my galvanized pressure cooker.
556
00:31:59,003 --> 00:32:01,005
Hroom, it's gone.
557
00:32:02,020 --> 00:32:05,007
Feeling persecuted
is one of the signs
558
00:32:05,009 --> 00:32:07,000
of paranoid schizophrenia.
559
00:32:07,002 --> 00:32:09,006
Many poor wretches in Dr.
Herder's dancing academy
560
00:32:09,008 --> 00:32:10,015
suffered from .
561
00:32:10,017 --> 00:32:12,014
But I am being
watched, they said.
562
00:32:12,016 --> 00:32:15,022
Everybody is against
me, they cried.
563
00:32:16,000 --> 00:32:18,009
You've set up profound,
negative reactions
564
00:32:18,011 --> 00:32:19,014
with our Kremlin plots.
565
00:32:19,016 --> 00:32:21,018
I'm leaving you.
566
00:32:23,006 --> 00:32:24,023
Resist it, Mr. Tucker.
567
00:32:25,001 --> 00:32:27,003
That way madness lies.
568
00:32:29,017 --> 00:32:32,000
That's the thanks you get.
569
00:32:32,002 --> 00:32:33,011
He's the same as all the rest.
570
00:32:33,013 --> 00:32:36,019
What and what
to be so just isn't so.
571
00:32:36,021 --> 00:32:38,008
No skin off my nose.
572
00:32:38,010 --> 00:32:42,015
My 30 thousand's safe, and I
deserve every last penny of it,
573
00:32:42,017 --> 00:32:45,015
and more and more and more!
574
00:32:45,017 --> 00:32:47,023
What's keeping you then, Dan?
575
00:32:48,001 --> 00:32:50,006
Be honest now, Daniel.
576
00:32:50,008 --> 00:32:51,008
Fear.
577
00:32:51,010 --> 00:32:52,019
Fear and habit.
578
00:32:52,021 --> 00:32:55,011
You get into the habit of
serving, born a servant,
579
00:32:55,013 --> 00:32:57,015
see, son of a servant,
family of servants,
580
00:32:57,017 --> 00:32:59,005
from a nation of servants.
581
00:32:59,007 --> 00:33:01,014
Very first thing an Englishman
does straight from his mother's
582
00:33:01,016 --> 00:33:03,018
womb is touch his forelock.
583
00:33:03,020 --> 00:33:05,020
That's how they can tell the
wrinkled little bastard's
584
00:33:05,022 --> 00:33:07,000
English.
585
00:33:07,002 --> 00:33:09,001
They don't know about me.
586
00:33:09,003 --> 00:33:11,008
They don't know
about Daniel Tucker.
587
00:33:11,010 --> 00:33:15,003
Just Old Faithful Tucker,
give doggie boney!
588
00:33:15,005 --> 00:33:16,023
You know what I really am?
589
00:33:17,001 --> 00:33:19,021
, anarchist,
Trotskyist, Communist,
590
00:33:19,023 --> 00:33:21,014
revolutionary!
591
00:33:21,016 --> 00:33:23,005
I must sell!
592
00:33:23,007 --> 00:33:27,010
Years I've been working
for the revolution,
593
00:33:27,012 --> 00:33:29,023
spitting in the
, peeing
594
00:33:30,001 --> 00:33:32,020
on the plate.
595
00:33:32,022 --> 00:33:39,004
So raise the scarlet
banner high, beneath its shade
596
00:33:39,006 --> 00:33:41,008
we'll live and die.
597
00:33:44,019 --> 00:33:47,015
JC, Bert!
598
00:33:50,016 --> 00:33:52,009
My Lord.
599
00:33:52,011 --> 00:33:54,006
Barney Entwhistle.
600
00:33:54,008 --> 00:33:55,007
.
601
00:33:55,009 --> 00:33:58,014
Oh, yes.
602
00:33:58,016 --> 00:33:59,021
Tucker?
603
00:33:59,023 --> 00:34:03,012
What was that song you
were singing last night?
604
00:34:03,014 --> 00:34:06,018
And old German hymn, madame.
605
00:34:09,009 --> 00:34:11,006
Milk or lemon?
606
00:34:11,008 --> 00:34:12,023
Lemon?
607
00:34:13,001 --> 00:34:14,020
I say, where's the governor?
608
00:34:14,022 --> 00:34:16,004
Oh, is that tea, Tucker?
609
00:34:16,006 --> 00:34:17,013
Just the job.
610
00:34:17,015 --> 00:34:20,005
He's in town, trying to
find a way around this mess.
611
00:34:20,007 --> 00:34:21,017
When's he back?
612
00:34:21,019 --> 00:34:24,000
Any time now, if he doesn't
drop in on his mistress first.
613
00:34:24,002 --> 00:34:25,011
We need to get
things sorted out soon.
614
00:34:25,013 --> 00:34:27,016
It's getting damned
awkward in the village.
615
00:34:27,018 --> 00:34:29,001
Awkward?
616
00:34:29,003 --> 00:34:30,020
Well, they expect us
Gurneys to be in everything.
617
00:34:30,022 --> 00:34:32,020
Mrs. Bigger-Jones
and Mrs. Treadwell
618
00:34:32,022 --> 00:34:34,012
all the other old
girls, they thought
619
00:34:34,014 --> 00:34:37,012
it would be a splendid idea
if the new earl was to open
620
00:34:37,014 --> 00:34:38,020
the on Sunday week?
621
00:34:38,022 --> 00:34:41,007
I hardly dare ask,
but naturally, you told
622
00:34:41,009 --> 00:34:43,008
them it would be impossible.
623
00:34:43,010 --> 00:34:44,015
- We'll call Lemon.
- Lemon.
624
00:34:44,017 --> 00:34:46,000
Please, Tucker, yes.
625
00:34:46,002 --> 00:34:47,023
But you see, I am the
prospective parliamentary
626
00:34:48,001 --> 00:34:49,005
candidate for the division.
627
00:34:49,007 --> 00:34:50,019
And I have to watch
my step with them.
628
00:34:50,021 --> 00:34:53,001
I mean, I couldn't very well
say that he was ,
629
00:34:53,003 --> 00:34:55,010
could I?
630
00:34:55,012 --> 00:34:56,021
Well, where is he now?
631
00:34:56,023 --> 00:34:57,017
Up there.
632
00:34:57,019 --> 00:34:58,011
Oh.
633
00:34:58,013 --> 00:34:59,007
Ah!
634
00:34:59,009 --> 00:35:01,023
Look what you've done.
635
00:35:02,001 --> 00:35:03,008
Never get tea stains out.
636
00:35:03,010 --> 00:35:05,003
Show some consideration.
637
00:35:05,005 --> 00:35:08,020
He-- it's yoking, isn't it?
638
00:35:08,022 --> 00:35:09,020
Tea, my lord?
639
00:35:09,022 --> 00:35:11,002
Well, there's no use, Tucker.
640
00:35:11,004 --> 00:35:12,001
I've tried.
641
00:35:12,003 --> 00:35:13,013
He's asleep, dead to the world.
642
00:35:13,015 --> 00:35:17,009
His body sleeps, but his
divinity is always watching.
643
00:35:17,011 --> 00:35:18,005
Milk, please.
644
00:35:18,007 --> 00:35:19,014
Any toasted muffins?
645
00:35:19,016 --> 00:35:20,020
Yes, sir.
646
00:35:20,022 --> 00:35:21,021
Shall I bring them up?
647
00:35:21,023 --> 00:35:22,014
No.
648
00:35:22,016 --> 00:35:23,018
I'll be right down.
649
00:35:23,020 --> 00:35:24,014
It is yoking, isn't it?
650
00:35:24,016 --> 00:35:26,000
Or a form of yoking?
651
00:35:26,002 --> 00:35:28,011
Don't give me another
headache, Dinsdale.
652
00:35:28,013 --> 00:35:32,008
You look ill, Mr. Tucker.
653
00:35:32,010 --> 00:35:35,008
Bed, Mr. Tucker, right now.
654
00:35:35,010 --> 00:35:37,012
Thank you, my lord.
655
00:35:39,015 --> 00:35:41,013
Welcome, Dinsdale.
656
00:35:41,015 --> 00:35:43,016
Yes.
657
00:35:43,018 --> 00:35:46,006
I mean, how are you?
658
00:35:46,008 --> 00:35:49,009
Sometimes my spirits sink
below the high water mark
659
00:35:49,011 --> 00:35:52,022
in Palestine, but I'm
adjusting gradually.
660
00:35:53,000 --> 00:35:54,007
For what I'm about
to receive let
661
00:35:54,009 --> 00:35:56,011
me make myself truly thankful.
662
00:35:59,000 --> 00:36:02,014
Soon I must be moving
on, sail away, Lalaha,
663
00:36:02,016 --> 00:36:05,011
New Jersey, portside and crew.
664
00:36:05,013 --> 00:36:07,012
First I shall command
a pope to consecrate
665
00:36:07,014 --> 00:36:11,003
a plane load of contraceptives
for the priest ridden Irish.
666
00:36:11,005 --> 00:36:13,007
.
667
00:36:16,006 --> 00:36:17,013
Arise!
668
00:36:17,015 --> 00:36:22,001
Shine, for my light is come,
and the glory of the Lord
669
00:36:22,003 --> 00:36:24,003
is risen upon me.
670
00:36:24,005 --> 00:36:27,008
Here is the
rag, see how it goes, down
671
00:36:27,010 --> 00:36:29,004
on your heels, up on your toes.
672
00:36:29,006 --> 00:36:33,009
That's the way to
do the varsity drag.
673
00:36:33,011 --> 00:36:36,011
Mrs. Bigger-Jones
and Mrs. Treadwell.
674
00:36:36,013 --> 00:36:39,022
You can pass
many a class whether you're
675
00:36:40,000 --> 00:36:44,005
dumb or wise if you
all answer the call
676
00:36:44,007 --> 00:36:45,017
when your professor cries.
677
00:36:45,019 --> 00:36:46,023
Everybody!
678
00:36:47,001 --> 00:36:49,007
Down on the
heels, up on the toes,
679
00:36:49,009 --> 00:36:51,018
stay after school,
learn how it goes.
680
00:36:51,020 --> 00:36:57,001
Everybody do the varsity,
everybody do the varsity,
681
00:36:57,003 --> 00:37:01,013
everybody do the varsity drag.
682
00:37:01,015 --> 00:37:03,002
Welcome, ladies.
683
00:37:03,004 --> 00:37:04,001
I'm the new lord.
684
00:37:04,003 --> 00:37:05,007
Oh, bother.
685
00:37:05,009 --> 00:37:08,001
You know Lady Claire,
my cousin Dinsdale?
686
00:37:08,003 --> 00:37:10,018
Oh, old ladies,
this is a surprise.
687
00:37:10,020 --> 00:37:12,015
But delightful,
really delightful.
688
00:37:12,017 --> 00:37:16,012
Dear, Sir Dinsdale, do
forgive us for dropping in.
689
00:37:16,014 --> 00:37:18,018
We thought we'd just take
a stroll out to the manor.
690
00:37:18,020 --> 00:37:20,011
It's only six miles.
691
00:37:20,013 --> 00:37:23,015
We've come to try and
persuade his lordship to open
692
00:37:23,017 --> 00:37:25,010
our little church .
693
00:37:25,012 --> 00:37:27,000
Do say yes, my lord.
694
00:37:27,002 --> 00:37:29,013
I always say yes,
whatever question.
695
00:37:29,015 --> 00:37:31,000
How splendid.
696
00:37:31,002 --> 00:37:33,009
Now, if you'll excuse
us, we've a lot to do.
697
00:37:33,011 --> 00:37:34,010
Stay to tea.
698
00:37:34,012 --> 00:37:36,014
You be mother.
699
00:37:39,017 --> 00:37:41,015
Go and see if
your father's back.
700
00:37:41,017 --> 00:37:44,004
Tell me, ladies, what do I do
at this gala opening of yours?
701
00:37:44,006 --> 00:37:45,016
Do I charm bracelets?
702
00:37:45,018 --> 00:37:46,015
Swing lead?
703
00:37:46,017 --> 00:37:47,010
Break wind?
704
00:37:47,012 --> 00:37:48,007
Pass water?
705
00:37:48,009 --> 00:37:50,010
Yes-- no!
706
00:37:50,012 --> 00:37:53,008
It-- you make a speech.
707
00:37:53,010 --> 00:37:56,000
On what text, Mother Superior?
708
00:37:56,002 --> 00:37:58,008
Oh, we leave that
to the speaker.
709
00:37:58,010 --> 00:38:00,014
It can be any
topic of interest--
710
00:38:00,016 --> 00:38:04,004
hanging, immigration, or the
standard hold of the unions.
711
00:38:04,006 --> 00:38:07,005
But I felt the speeches
should be about Britain
712
00:38:07,007 --> 00:38:08,010
and our way of life.
713
00:38:08,012 --> 00:38:09,006
Britain?
714
00:38:09,008 --> 00:38:10,009
Mhm.
715
00:38:10,011 --> 00:38:12,015
A flyblown speck
in the North Sea.
716
00:38:12,017 --> 00:38:15,023
You can't kick the natives in
the backstreets of Calcutta.
717
00:38:19,007 --> 00:38:21,005
He's joking again.
718
00:38:21,007 --> 00:38:22,009
Aren't you, my lord?
719
00:38:22,011 --> 00:38:24,003
I'm not laughing, Pamela.
720
00:38:24,005 --> 00:38:26,008
And we can't stay
here, Lady .
721
00:38:26,010 --> 00:38:27,017
Then for Christ's sake, go.
722
00:38:27,019 --> 00:38:29,016
Oh, don't go for my sake.
723
00:38:29,018 --> 00:38:31,015
Oh, delicious.
724
00:38:31,017 --> 00:38:32,012
Home grown.
725
00:38:32,014 --> 00:38:33,009
No, I bought them.
726
00:38:33,011 --> 00:38:34,003
I mean, they go where--
727
00:38:34,005 --> 00:38:35,015
Ladies!
728
00:38:35,017 --> 00:38:38,019
I've decided to begin my second
ministry at your gathering.
729
00:38:38,021 --> 00:38:41,009
Last time I pitched the
word in holy Galilee,
730
00:38:41,011 --> 00:38:42,009
I spoke in parables.
731
00:38:42,011 --> 00:38:44,021
Mistake Now I must speak plain.
732
00:38:44,023 --> 00:38:45,018
God is love.
733
00:38:45,020 --> 00:38:47,005
Love?
734
00:38:47,007 --> 00:38:49,021
Love, as water is wet, as
jade is hard, as bread is life!
735
00:38:49,023 --> 00:38:51,023
So god is love.
736
00:38:52,001 --> 00:38:53,021
Mrs. Pamela Treadwell,
can you love?
737
00:38:53,023 --> 00:38:56,008
Can your blood bubble,
flesh melt, thighs
738
00:38:56,010 --> 00:38:58,002
twitch, heart burst for love?
739
00:38:58,004 --> 00:38:59,017
Your lordship, I'm a
married woman, and I--
740
00:38:59,019 --> 00:39:01,000
Remember the
commandment I gave you.
741
00:39:01,002 --> 00:39:03,010
Love one another as I love you.
742
00:39:03,012 --> 00:39:06,014
Stay back. my husband
is a master of hounds.
743
00:39:06,016 --> 00:39:09,012
Fill your hearts, that
your souls dance, your eyes,
744
00:39:09,014 --> 00:39:10,006
sparkle.
745
00:39:10,008 --> 00:39:13,009
Be !
746
00:39:13,011 --> 00:39:14,015
Oh, what is it?
747
00:39:14,017 --> 00:39:18,000
A Watusi walking-stick,
big people the Watusis.
748
00:39:19,012 --> 00:39:20,022
Ladies, come back!
749
00:39:21,000 --> 00:39:23,000
I'll fill your bodies!
750
00:39:23,021 --> 00:39:25,009
Oh, I'm awfully sorry.
751
00:39:25,011 --> 00:39:26,013
Have you seen my father?
752
00:39:26,015 --> 00:39:29,016
I am the resurrection
and the light!
753
00:39:44,011 --> 00:39:46,018
What are those two doing here?
754
00:39:46,020 --> 00:39:48,014
Who's the idiot responsible?
755
00:39:48,016 --> 00:39:49,014
Oh, Dinsdale, of course.
756
00:39:49,016 --> 00:39:51,012
Who else?
757
00:39:51,014 --> 00:39:53,011
You'll have to do
something about that boy.
758
00:39:53,013 --> 00:39:54,022
Well, he'll soon
be off our hands.
759
00:39:55,000 --> 00:39:57,006
Old Cochran's
on his last legs.
760
00:39:57,008 --> 00:39:58,018
That'll mean a by-election.
761
00:39:58,020 --> 00:40:01,003
Well, what about Mrs.
Bigger-Jones, Mrs. Treadwell?
762
00:40:01,005 --> 00:40:03,011
We'll say the new earl
is eccentric or something.
763
00:40:03,013 --> 00:40:05,021
Better still, heavy drinker.
764
00:40:05,023 --> 00:40:06,016
Be not afraid!
765
00:40:06,018 --> 00:40:07,022
It is I!
766
00:40:08,000 --> 00:40:10,008
But JC, look, I
know who you are.
767
00:40:10,010 --> 00:40:15,006
Maybe they don't, and we,
I mean, that is us-- oh,
768
00:40:15,008 --> 00:40:17,010
let's go have a glass of sherry.
769
00:40:20,000 --> 00:40:22,014
Well, what did
Sir Humphrey say?
770
00:40:22,016 --> 00:40:24,015
Gave me a lot of
expensive legal folderol,
771
00:40:24,017 --> 00:40:26,017
but as things stand, there's
no way of breaking the will.
772
00:40:26,019 --> 00:40:28,008
Cycle
- So?
773
00:40:28,010 --> 00:40:33,005
There's only one possible
solution-- a male heir.
774
00:40:33,007 --> 00:40:34,003
What?
775
00:40:34,005 --> 00:40:35,014
Well, Jack had a son.
776
00:40:35,016 --> 00:40:37,023
Sir Humphrey says we could
easily get him certified.
777
00:40:38,001 --> 00:40:40,020
Because then everything
would pass through the heir.
778
00:40:40,022 --> 00:40:43,002
We could manage the estate
till the boy came of age,
779
00:40:43,004 --> 00:40:45,005
and then that way everything
would remain in the family.
780
00:40:45,007 --> 00:40:47,000
Oh, brilliant.
781
00:40:47,002 --> 00:40:49,007
Small point, but before
he can have an heir,
782
00:40:49,009 --> 00:40:51,017
our lunatic nephew
has to be married.
783
00:40:51,019 --> 00:40:52,015
Exactly.
784
00:40:52,017 --> 00:40:54,019
And the sooner the better.
785
00:40:57,001 --> 00:40:59,013
Yes, but don't you understand
that these two ladies
786
00:40:59,015 --> 00:41:01,018
are extremely important to me.
787
00:41:01,020 --> 00:41:03,015
Well, I sincerely
hope, Jack, that when
788
00:41:03,017 --> 00:41:05,010
they next come
down to the manor,
789
00:41:05,012 --> 00:41:08,001
you'll be a trifle
more courteous.
790
00:41:08,003 --> 00:41:09,016
Now, be subtle.
791
00:41:09,018 --> 00:41:11,020
Right.
792
00:41:14,003 --> 00:41:16,023
Uh, JC, we were just talking
about you and marriage.
793
00:41:17,001 --> 00:41:18,015
We think you should take a wife.
794
00:41:18,017 --> 00:41:20,001
Who from?
795
00:41:20,003 --> 00:41:22,002
I'm sure we could find you
a suitable young goddess.
796
00:41:22,004 --> 00:41:23,002
What?
797
00:41:23,004 --> 00:41:25,022
Oh, most appropriate
.
798
00:41:26,000 --> 00:41:28,001
I can't marry a second time.
799
00:41:28,003 --> 00:41:29,007
You're already married?
800
00:41:29,009 --> 00:41:33,004
August 28th in the
year 1964.
801
00:41:33,006 --> 00:41:35,023
This wife of yours--
what's her name?
802
00:41:36,001 --> 00:41:37,007
Marguerite Gautier.
803
00:41:37,009 --> 00:41:38,019
French, yes.
804
00:41:38,021 --> 00:41:41,004
Gautier, Marguerite Gautier.
805
00:41:41,006 --> 00:41:43,001
Isn't that the lady
of "The Comedians"?
806
00:41:43,003 --> 00:41:43,023
You knew her too?
807
00:41:44,001 --> 00:41:45,001
Wonderful.
808
00:41:45,003 --> 00:41:47,005
And that's the tune, isn't it?
809
00:41:51,006 --> 00:41:53,021
Naturally, I came
as soon as I could.
810
00:41:53,023 --> 00:41:56,001
We do appreciate it.
811
00:42:01,013 --> 00:42:04,012
Your nephew is not married
to the lady of "The Comedians."
812
00:42:04,014 --> 00:42:06,014
He has no wife, but
he believes he has,
813
00:42:06,016 --> 00:42:08,014
which is the same thing.
814
00:42:08,016 --> 00:42:11,012
Why did he pick on
Marguerite Gautier?
815
00:42:11,014 --> 00:42:13,016
Another martyr for love.
816
00:42:21,006 --> 00:42:23,022
His delusions are
all of a piece.
817
00:42:24,000 --> 00:42:28,003
Marguerite is the
only person he trusts.
818
00:42:28,005 --> 00:42:30,007
Why does he keep
on about love?
819
00:42:33,003 --> 00:42:35,018
Because he wants us
all to love goodness.
820
00:42:35,020 --> 00:42:37,014
To love goodness is to love God.
821
00:42:37,016 --> 00:42:41,010
To love God is to love
the 14th Earl of Gurney.
822
00:42:41,012 --> 00:42:44,023
That's very clever,
but is it the truth?
823
00:42:45,001 --> 00:42:48,008
Don't come to me for the
truth, only explanations.
824
00:42:48,010 --> 00:42:52,003
Can I ask you
one more question?
825
00:42:52,005 --> 00:42:56,000
If it's as revealing
as the others.
826
00:42:56,002 --> 00:42:58,019
Why does he hate
being called Jack?
827
00:42:58,021 --> 00:43:00,012
Because it's his real name.
828
00:43:00,014 --> 00:43:03,018
Naturally, he
rejects it violently.
829
00:43:03,020 --> 00:43:06,011
If ever he answers
to the name of Jack,
830
00:43:06,013 --> 00:43:08,015
then you know he's on
the road to sanity.
831
00:43:17,010 --> 00:43:21,002
Doctor, how are my
questions revealing?
832
00:43:21,004 --> 00:43:23,006
The first one you
asked me was about love.
833
00:43:31,008 --> 00:43:33,002
This is our
, Dr. Herder.
834
00:43:33,004 --> 00:43:35,012
He's been with the
family for 40 years.
835
00:43:35,014 --> 00:43:37,023
.
836
00:43:38,001 --> 00:43:40,007
How do you find the
new earl, Tucker?
837
00:43:40,009 --> 00:43:41,019
I sniff it.
838
00:43:41,021 --> 00:43:45,022
He's a Gurney, a real Gurney.
839
00:43:46,000 --> 00:43:48,023
You don't find him odd?
840
00:43:49,001 --> 00:43:51,016
Odd?
841
00:43:53,007 --> 00:43:54,005
Yes.
842
00:43:54,007 --> 00:43:57,022
Yes odd, peculiar.
843
00:43:58,000 --> 00:43:59,004
Oh.
844
00:43:59,006 --> 00:44:00,011
You mean nutty?
845
00:44:00,013 --> 00:44:02,022
Yes, he's a nut case.
846
00:44:03,000 --> 00:44:05,015
Most of these
titled flea bags are.
847
00:44:05,017 --> 00:44:07,021
Rich snobs and
privileged assholes
848
00:44:07,023 --> 00:44:09,005
can afford to be bonkers.
849
00:44:09,007 --> 00:44:11,020
They're living in a dream
world, aren't they, sir?
850
00:44:11,022 --> 00:44:13,019
Life's made too easy for them.
851
00:44:13,021 --> 00:44:15,011
They don't have
to earn a living,
852
00:44:15,013 --> 00:44:17,021
so they do just
what they want to.
853
00:44:17,023 --> 00:44:19,021
We'd all look pretty crackers
if we went about doing just
854
00:44:19,023 --> 00:44:22,015
what we wanted to, wouldn't we?
855
00:44:22,017 --> 00:44:24,004
Eh?
856
00:44:24,006 --> 00:44:25,020
Yes.
857
00:44:25,022 --> 00:44:27,013
Yes, I suppose.
858
00:44:27,015 --> 00:44:31,007
left Tucker
30 thousand pounds.
859
00:44:31,009 --> 00:44:34,022
Since then he's
been very outspoken.
860
00:44:35,000 --> 00:44:37,002
My lady?
861
00:44:37,004 --> 00:44:39,023
No, thank you.
862
00:44:40,001 --> 00:44:42,003
Waste not, want not.
863
00:44:46,013 --> 00:44:49,005
Mind having a look
at my back, Doctor?
864
00:44:49,007 --> 00:44:50,020
Lumbago Play acting up again.
865
00:44:50,022 --> 00:44:55,001
Lady of "The Comedians,"
by Alexandre Dumas.
866
00:44:55,003 --> 00:44:59,018
Camille, is La Traviata,
the opera by Verdi.
867
00:44:59,020 --> 00:45:01,013
It's all the same
woman, Marguerite
868
00:45:01,015 --> 00:45:03,022
Gautier, a figure of romance.
869
00:45:04,000 --> 00:45:06,006
My dear chap, you prove
my point ipso facto,
870
00:45:06,008 --> 00:45:09,021
a divine figure of romance.
871
00:45:09,023 --> 00:45:13,005
Oh, what a pleasant surprise.
872
00:45:13,007 --> 00:45:14,016
How are you?
873
00:45:14,018 --> 00:45:16,007
In the middle of a debate
on the existence of my wife,
874
00:45:16,009 --> 00:45:17,002
Marguerite.
875
00:45:17,004 --> 00:45:17,022
Pray continue.
876
00:45:18,000 --> 00:45:18,023
Dinsdale Gurney.
877
00:45:19,001 --> 00:45:20,008
I give up.
878
00:45:20,010 --> 00:45:22,008
You did say it would be
impossible to convince him,
879
00:45:22,010 --> 00:45:23,016
Doctor.
- Do you see?
880
00:45:23,018 --> 00:45:24,021
It's a play.
881
00:45:24,023 --> 00:45:27,014
The lady of "The
Comedians"-- it's fiction.
882
00:45:27,016 --> 00:45:29,018
It's a biography of my
Marguerite, affectionately
883
00:45:29,020 --> 00:45:31,008
known as La Dame .
884
00:45:31,010 --> 00:45:32,008
You aren't married.
885
00:45:32,010 --> 00:45:33,013
The woman doesn't exist.
886
00:45:33,015 --> 00:45:34,019
Oh, come on.
887
00:45:34,021 --> 00:45:37,003
You'll be saying
I'm not God, Christ,
888
00:45:37,005 --> 00:45:38,006
and the Holy Ghost next.
889
00:45:38,008 --> 00:45:39,009
Well, you're not.
890
00:45:39,011 --> 00:45:41,001
I mean, God wouldn't
be so ridiculous
891
00:45:41,003 --> 00:45:43,022
waving his arms around like a
maniac, dressed in a white suit
892
00:45:44,000 --> 00:45:45,016
and a red carnation.
893
00:45:45,018 --> 00:45:48,019
The prophet Ezekiel lay
300 days on his left side,
894
00:45:48,021 --> 00:45:51,010
and 40 days on his right.
895
00:45:51,012 --> 00:45:53,011
He cut his hair and
divided into three parts.
896
00:45:53,013 --> 00:45:55,002
The first part he
burnt, the second
897
00:45:55,004 --> 00:45:58,017
he chopped into pieces, the
third he scattered to the wind.
898
00:45:58,019 --> 00:46:00,021
It's all a sign of
something more important.
899
00:46:00,023 --> 00:46:01,022
All right.
900
00:46:02,000 --> 00:46:04,004
If you're god, be
in your godhead.
901
00:46:04,006 --> 00:46:06,015
No, no, no.
902
00:46:06,017 --> 00:46:09,012
A miracle-- show us a miracle.
903
00:46:09,014 --> 00:46:10,009
Here's a miracle.
904
00:46:10,011 --> 00:46:11,016
Where?
905
00:46:11,018 --> 00:46:14,000
This hand.
906
00:46:14,002 --> 00:46:17,005
The city network of tissues,
nerves, muscles, ligaments,
907
00:46:17,007 --> 00:46:20,003
carpals and metacarpals,
phalanges, and what
908
00:46:20,005 --> 00:46:22,001
about the hairy nosed wombat?
909
00:46:22,003 --> 00:46:23,014
I don't mean that
sort of miracle.
910
00:46:23,016 --> 00:46:26,013
I mean a proper miracle, like
the loaves and the fishes.
911
00:46:26,015 --> 00:46:28,014
Oh, those.
912
00:46:28,016 --> 00:46:32,012
You see, 10 billion,
million miracles a day,
913
00:46:32,014 --> 00:46:35,022
but you want your conjuring
tricks, your pretty flim flams.
914
00:46:36,000 --> 00:46:37,016
Well, I can't raise
Lazarus again.
915
00:46:37,018 --> 00:46:38,013
He's decomposed.
916
00:46:38,015 --> 00:46:40,019
So bring me that table.
917
00:46:40,021 --> 00:46:42,011
What are you going to do?
918
00:46:42,013 --> 00:46:44,021
A grade one Galilee miracle.
919
00:46:50,000 --> 00:46:56,022
Now, instead of raising
Lazarus, I'll raise you a table.
920
00:46:57,000 --> 00:46:58,009
What, that table?
921
00:46:58,011 --> 00:46:59,020
10 feet.
922
00:46:59,022 --> 00:47:02,007
Not with the aid of
mirrors or crippled
923
00:47:02,009 --> 00:47:06,012
midgets behind black curtains,
but by the power of love.
924
00:47:06,014 --> 00:47:08,001
Just love?
925
00:47:08,003 --> 00:47:11,018
It moves mountains and makes
the puny weeds split the rock.
926
00:47:18,003 --> 00:47:23,012
Believe in me, in
loving goodness.
927
00:47:23,014 --> 00:47:25,016
Raise yourself up.
928
00:47:32,021 --> 00:47:43,007
Rise up, slowly,
slowly, rise up.
929
00:47:43,009 --> 00:47:52,006
One foot, two, three, four.
930
00:47:52,008 --> 00:47:55,015
Slowly, slowly.
931
00:47:55,017 --> 00:48:05,006
Five, six, seven,
eight, nine, ten!
932
00:48:05,008 --> 00:48:06,014
There!
933
00:48:06,016 --> 00:48:10,003
The table floats
ten feet in space!
934
00:48:10,005 --> 00:48:11,002
I see it!
935
00:48:11,004 --> 00:48:12,009
It's a bloody miracle!
936
00:48:13,005 --> 00:48:14,001
Drunken lout.
937
00:48:14,003 --> 00:48:17,007
It didn't rise .
938
00:48:17,009 --> 00:48:18,016
Tucker saw!
939
00:48:18,018 --> 00:48:19,013
Believe him!
940
00:48:19,015 --> 00:48:21,002
Did you see it, Doctor?
941
00:48:21,004 --> 00:48:22,005
No.
942
00:48:22,007 --> 00:48:24,018
Into my galvanized
pressure cooker--
943
00:48:24,020 --> 00:48:25,019
There's no miracle.
944
00:48:25,021 --> 00:48:26,014
There's no wife.
945
00:48:26,016 --> 00:48:27,023
She doesn't exist.
946
00:48:28,001 --> 00:48:30,008
She's fiction, part of
a play, part of an opera.
947
00:48:30,010 --> 00:48:31,011
She's not flesh and blood.
948
00:48:31,013 --> 00:48:32,008
She's not real.
949
00:49:06,008 --> 00:49:07,012
Marguerite.
950
00:50:30,017 --> 00:50:32,018
How dare you bring
that woman here?
951
00:50:32,020 --> 00:50:34,007
You should be very
grateful to Miss Shelley.
952
00:50:34,009 --> 00:50:35,016
Grace Shelley
is your mistress.
953
00:50:35,018 --> 00:50:37,006
Miss Shelley is just
a hardworking girl.
954
00:50:37,008 --> 00:50:39,015
On her back.
955
00:50:39,017 --> 00:50:42,009
Best you try and pawn it
off on your own brother.
956
00:50:42,011 --> 00:50:44,001
Ralph needed a wife.
957
00:50:44,003 --> 00:50:46,000
He took a fancy to
young Miss Shelley.
958
00:50:46,002 --> 00:50:47,011
Well, that didn't work.
959
00:50:47,013 --> 00:50:48,020
So you tried to put the sun.
960
00:50:48,022 --> 00:50:50,004
It's incestuous.
961
00:50:50,006 --> 00:50:51,016
Don't talk about incest.
962
00:50:51,018 --> 00:50:53,014
Madame, I remember your
Jeremy .
963
00:50:53,016 --> 00:50:55,001
You went to school
with a father,
964
00:50:55,003 --> 00:50:57,005
but you went ahead
and seduced the son.
965
00:50:57,007 --> 00:51:01,003
That is incest, madame.
966
00:51:01,005 --> 00:51:03,005
Well, why the hell
didn't you warn us?
967
00:51:03,007 --> 00:51:04,008
No time.
968
00:51:04,010 --> 00:51:05,019
After what that trick
cyclist told me,
969
00:51:05,021 --> 00:51:07,011
I knew we'd never convince
Jack he wasn't married
970
00:51:07,013 --> 00:51:10,000
or that Marguerite didn't exist.
971
00:51:10,002 --> 00:51:11,020
So I telephoned Grace and
explained the position.
972
00:51:11,022 --> 00:51:15,009
She got hold of some theatrical
, came down here.
973
00:51:15,011 --> 00:51:17,022
She put up a first
great show, I thought.
974
00:51:18,000 --> 00:51:19,021
Well, it had impact.
975
00:51:19,023 --> 00:51:22,011
Anyway, Jack believed
that she was Marguerite.
976
00:51:22,013 --> 00:51:24,010
All she has to do
now is to convince
977
00:51:24,012 --> 00:51:26,022
him he has to marry her again.
978
00:51:27,001 --> 00:51:29,001
Dr. Herder is furious.
979
00:51:29,003 --> 00:51:30,009
Furious?
980
00:51:30,011 --> 00:51:32,019
He's got no right to be
furious, he's not family.
981
00:51:32,021 --> 00:51:34,010
But he could make
things difficult by having
982
00:51:34,012 --> 00:51:37,014
Jack declared insane before
he's produced an heir for you.
983
00:51:37,016 --> 00:51:38,022
Damn kraut!
984
00:51:39,000 --> 00:51:40,017
You will have to keep
your eye on him, my dear.
985
00:51:40,019 --> 00:51:42,002
I'm going to have my
hands full getting
986
00:51:42,004 --> 00:51:44,002
Grace married and pregnant.
987
00:51:44,004 --> 00:51:45,010
What an entrance!
988
00:51:45,012 --> 00:51:47,011
Beautiful, just beautiful!
989
00:51:47,013 --> 00:51:48,018
The looks on your faces!
990
00:51:48,020 --> 00:51:51,011
I should have
stuck to the classics.
991
00:51:51,013 --> 00:51:53,010
Always said I had the voice.
992
00:51:53,012 --> 00:51:55,003
Oh, this dress is tight.
993
00:51:55,005 --> 00:51:57,012
I feel constipated.
994
00:51:57,014 --> 00:52:00,000
Your flower is wilting, dear.
995
00:52:00,002 --> 00:52:01,011
It can't be.
996
00:52:01,013 --> 00:52:02,023
It's wax.
997
00:52:03,001 --> 00:52:05,011
Be careful your husband-to-be
doesn't eat it for breakfast.
998
00:52:10,005 --> 00:52:11,012
You're right, Charlie boy.
999
00:52:11,014 --> 00:52:12,020
She is an ice cold biddy.
1000
00:52:12,022 --> 00:52:15,017
Ah, she's too clever
by half, that woman.
1001
00:52:15,019 --> 00:52:17,016
But I get things done my way.
1002
00:52:17,018 --> 00:52:18,019
She doesn't know what she wants.
1003
00:52:18,021 --> 00:52:22,004
Oh, but I do, Charlie boy.
1004
00:52:22,006 --> 00:52:23,015
Lady Grace.
1005
00:52:23,017 --> 00:52:25,014
Lady Grace Gurney.
1006
00:52:25,016 --> 00:52:27,009
The countess of Gurney.
1007
00:52:27,011 --> 00:52:30,010
Now look here, Grace, you
mustn't call me Charlie boy.
1008
00:52:30,012 --> 00:52:31,010
We've got to be careful.
1009
00:52:31,012 --> 00:52:32,020
Oh, if that's what you want.
1010
00:52:32,022 --> 00:52:34,022
Oh, it's not what I want,
it's what it has to be.
1011
00:52:35,000 --> 00:52:37,016
Oh, I'm very fond of
you, my dear.
1012
00:52:37,018 --> 00:52:40,009
Yeah, well, you have a
damn funny way of showing it.
1013
00:52:40,011 --> 00:52:43,009
First you push me into the arms
of your half-dead half-brother,
1014
00:52:43,011 --> 00:52:44,023
and then on to his loony son.
1015
00:52:45,001 --> 00:52:47,016
Well, I'd make any sacrifice
for the sake of the family.
1016
00:52:47,018 --> 00:52:50,005
Now, are you sure you
can handle the situation?
1017
00:52:50,007 --> 00:52:53,000
Tricky and all, marrying
a man who thinks he's God.
1018
00:52:53,002 --> 00:52:56,000
Happens all the time.
1019
00:52:59,000 --> 00:53:01,016
Hey look, there he is!
1020
00:53:01,018 --> 00:53:04,004
Well, better get the
show on the road.
1021
00:53:04,006 --> 00:53:06,008
Oh, where's
me lousy camellia?
1022
00:53:12,016 --> 00:53:14,020
Well, I'll be glad to
get out of this clobber.
1023
00:53:14,022 --> 00:53:16,000
Oh!
1024
00:53:16,002 --> 00:53:18,004
No wonder she was
dying of consumption!
1025
00:53:22,009 --> 00:53:23,016
Now, be careful.
1026
00:53:23,018 --> 00:53:27,008
Oh, don't worry,
Charlie bo-- Charles.
1027
00:53:27,010 --> 00:53:29,012
I've got too much
at stake to blow it.
1028
00:53:37,015 --> 00:53:39,017
Damn plucky filly.
1029
00:53:41,022 --> 00:53:43,008
I say, father.
1030
00:53:43,010 --> 00:53:45,022
Mother's just told me that
this Lady of the Camellia woman
1031
00:53:46,000 --> 00:53:47,008
is just a fake.
1032
00:53:47,010 --> 00:53:49,010
Well I mean, I know that JC
is as batty as a moorhen,
1033
00:53:49,012 --> 00:53:51,016
but this just isn't
playing the game, sir.
1034
00:53:51,018 --> 00:53:52,012
Game?
1035
00:53:52,014 --> 00:53:53,013
What game?
1036
00:53:53,015 --> 00:53:54,023
This is no game, sir.
1037
00:53:55,001 --> 00:53:56,013
This is real!
1038
00:54:04,020 --> 00:54:09,003
My dreams made flesh.
1039
00:54:17,009 --> 00:54:19,008
Sorry, I don't speak French.
1040
00:54:19,010 --> 00:54:20,002
Oh.
1041
00:54:20,004 --> 00:54:21,001
German?
1042
00:54:21,003 --> 00:54:22,003
Italian?
1043
00:54:22,005 --> 00:54:23,003
Yiddish?
1044
00:54:23,005 --> 00:54:24,003
No.
1045
00:54:24,005 --> 00:54:24,022
English.
1046
00:54:25,000 --> 00:54:26,009
English.
1047
00:54:26,011 --> 00:54:27,006
Should've said so before.
1048
00:54:27,008 --> 00:54:28,004
Nothing to be ashamed of.
1049
00:54:28,006 --> 00:54:30,023
Hard language to master.
1050
00:54:31,001 --> 00:54:33,010
But we can't play this
love scene with mere words.
1051
00:54:33,012 --> 00:54:34,015
Love scene?
1052
00:54:34,017 --> 00:54:35,015
What, now?
1053
00:54:35,017 --> 00:54:38,022
Love isn't just
for one season.
1054
00:54:39,000 --> 00:54:40,021
Tweet.
1055
00:54:40,023 --> 00:54:43,009
Tweet.
1056
00:54:43,011 --> 00:54:45,020
Tweet?
1057
00:55:03,010 --> 00:55:05,006
Cuckoo.
1058
00:55:49,017 --> 00:55:51,004
Anything you care for?
1059
00:55:51,006 --> 00:55:54,016
The Grand Canyon, a disused
banana factory, absolution?
1060
00:55:54,018 --> 00:55:55,013
A white wedding.
1061
00:55:55,015 --> 00:55:56,021
Will Tuesday suit you?
1062
00:55:56,023 --> 00:55:58,017
You deserve a big kiss.
1063
00:55:58,019 --> 00:55:59,020
Not here in the garden.
1064
00:55:59,022 --> 00:56:01,012
Last time I was
kissed in a garden,
1065
00:56:01,014 --> 00:56:03,004
it turned out rather awkward.
1066
00:56:03,006 --> 00:56:05,008
Oh, but Judas was a man.
1067
00:56:05,010 --> 00:56:07,008
Yes.
1068
00:56:07,010 --> 00:56:10,020
Strange business.
1069
00:56:10,022 --> 00:56:12,016
Who are you?
1070
00:56:12,018 --> 00:56:13,023
A woman.
1071
00:56:14,001 --> 00:56:15,017
Descended from Eve?
1072
00:56:15,019 --> 00:56:17,004
No, a doorstep.
1073
00:56:17,006 --> 00:56:18,009
I'm an orphan.
1074
00:56:18,011 --> 00:56:20,012
We'll be orphans
together, Marguerite.
1075
00:56:20,014 --> 00:56:22,016
Call me Grace, as
I don't speak French.
1076
00:56:22,018 --> 00:56:23,011
Grace.
1077
00:56:23,013 --> 00:56:24,010
A good name.
1078
00:56:24,012 --> 00:56:25,010
It means the gift of faith.
1079
00:56:25,012 --> 00:56:27,000
And that's what I have in you.
1080
00:56:27,002 --> 00:56:28,014
I'm holding you to that wedding.
1081
00:56:28,016 --> 00:56:29,013
Hold hard.
1082
00:56:29,015 --> 00:56:31,006
You'll be my queen of queens.
1083
00:56:31,008 --> 00:56:34,015
I'll be satisfied
with Lady Grace Gurney.
1084
00:56:34,017 --> 00:56:37,012
And I say unto
you, thou shalt love
1085
00:56:37,014 --> 00:56:40,016
the Lord thy God
with all thy heart
1086
00:56:40,018 --> 00:56:42,020
and all thy soul
and all thy mind.
1087
00:56:45,012 --> 00:56:48,016
I do.
1088
00:56:48,018 --> 00:56:51,010
Oh, I'm so happy.
1089
00:56:51,012 --> 00:56:55,002
I'm the sunshine man, the
driver of the gravy train,
1090
00:56:55,004 --> 00:56:57,018
choo choo choo!
1091
00:56:57,020 --> 00:56:59,014
It's so simple for me.
1092
00:56:59,016 --> 00:57:02,008
Paradise is just a smiling face.
1093
00:57:02,010 --> 00:57:03,013
What's it for you?
1094
00:57:03,015 --> 00:57:04,012
For me?
1095
00:57:04,014 --> 00:57:05,018
Paradise?
1096
00:57:05,020 --> 00:57:07,019
A fireplace, a cozy room.
1097
00:57:07,021 --> 00:57:09,001
A little nest.
1098
00:57:09,003 --> 00:57:13,019
That nestles.
Where the roses bloom.
1099
00:57:13,021 --> 00:57:16,004
Sweet Gracey and me.
1100
00:57:16,006 --> 00:57:18,015
And
baby makes three.
1101
00:57:18,017 --> 00:57:24,004
BOTH: We're
going to our blue heaven.
1102
00:57:24,006 --> 00:57:29,021
When whippoorwills call
and evening is nigh,
1103
00:57:29,023 --> 00:57:35,009
we hurry to our blue heaven.
1104
00:57:35,011 --> 00:57:37,013
A turn to the right.
1105
00:57:37,015 --> 00:57:45,012
a little white light, will
lead you to our blue heaven.
1106
00:57:45,014 --> 00:57:49,012
You'll see a
smiling face, a fireplace.
1107
00:57:49,014 --> 00:57:51,008
A cozy room.
1108
00:57:51,010 --> 00:57:54,000
BOTH: A
little nest that
1109
00:57:54,002 --> 00:57:57,006
nestles where the roses bloom.
1110
00:57:57,008 --> 00:57:59,012
Sweet Gracey and me.
1111
00:57:59,014 --> 00:58:02,002
And
baby makes three.
1112
00:58:02,004 --> 00:58:07,004
BOTH: We're
going to our blue heaven.
1113
00:58:32,007 --> 00:58:35,022
What are you looking at?
1114
00:58:36,000 --> 00:58:36,018
Beauty.
1115
00:58:36,020 --> 00:58:38,022
Oh?
1116
00:58:43,006 --> 00:58:47,019
Yes, but Jack-- I mean JC--
I mean Bert-- oh, hang it.
1117
00:58:47,021 --> 00:58:49,011
You're still a Gurney.
1118
00:58:49,013 --> 00:58:50,018
Now, listen.
1119
00:58:50,020 --> 00:58:52,021
That Camellia woman is
called Grace Shelley.
1120
00:58:52,023 --> 00:58:54,006
Close friend of my father's.
1121
00:58:54,008 --> 00:58:56,008
He put her onto it, made
her dress like that.
1122
00:58:56,010 --> 00:58:58,016
It's absolutely ridiculous.
1123
00:58:58,018 --> 00:59:01,008
He wants to marry you off.
1124
00:59:01,010 --> 00:59:03,010
Well, mother's in in it too.
1125
00:59:03,012 --> 00:59:05,013
But I expect old Tuck
knows all about it.
1126
00:59:05,015 --> 00:59:06,014
Everybody except me.
1127
00:59:06,016 --> 00:59:08,014
Stop!
1128
00:59:08,016 --> 00:59:11,018
You're making me a stunted
dwarf, a deformed midget,
1129
00:59:11,020 --> 00:59:12,022
a crippled newt!
1130
00:59:13,000 --> 00:59:14,011
Well, what are you
doing down there?
1131
00:59:14,013 --> 00:59:16,006
It's your negative insinuendo.
1132
00:59:16,008 --> 00:59:17,015
Insinuendo?
1133
00:59:17,017 --> 00:59:19,012
Insinuendo is insinuation
towards innuendo, brought
1134
00:59:19,014 --> 00:59:21,017
on by increased negativism
out of a negative reaction
1135
00:59:21,019 --> 00:59:23,006
to your father's positivism.
1136
00:59:23,008 --> 00:59:24,017
Well, I don't know what the
devil you're going on about,
1137
00:59:24,019 --> 00:59:26,000
but I resent your attitude.
1138
00:59:26,002 --> 00:59:27,016
I'm only telling you
about Grace Shelley.
1139
00:59:27,018 --> 00:59:31,017
She's my righteous,
ideal, planned wife!
1140
00:59:31,019 --> 00:59:33,001
Don't forget.
1141
00:59:33,003 --> 00:59:35,003
Apart from being, God
Christ, and the Holy Ghost,
1142
00:59:35,005 --> 00:59:37,003
I'm also an LOB, DFC, and ADC.
1143
00:59:37,005 --> 00:59:39,013
You're dealing with the big one!
1144
00:59:39,015 --> 00:59:41,016
I've told aged Tucker!
1145
00:59:41,018 --> 00:59:44,009
Who, same thing!
1146
00:59:44,011 --> 00:59:48,022
Injecting me with his Kremlin
plots, negative microbes!
1147
00:59:49,000 --> 00:59:52,022
I said verbatim,
feeling persecuted
1148
00:59:53,000 --> 00:59:55,010
is paranoid schizophrenia!
1149
00:59:55,012 --> 00:59:59,013
Wretched Dr. H
suffered from same!
1150
00:59:59,015 --> 01:00:02,019
I watched.
1151
01:00:02,021 --> 01:00:05,016
They fight against me.
1152
01:00:08,001 --> 01:00:18,011
Where are the signs aiming
for Herder's dancing academy?
1153
01:00:19,016 --> 01:00:26,013
I am being everybody but Christ.
1154
01:00:43,020 --> 01:00:45,021
No, no, no, Charles.
1155
01:00:45,023 --> 01:00:48,017
I will not solemnize
any marriage,
1156
01:00:48,019 --> 01:00:52,021
even of my own nephew, during
the period from Advent Sunday
1157
01:00:52,023 --> 01:00:56,006
to eight days after Epiphany.
1158
01:00:56,008 --> 01:01:00,006
So Charles, it must
be Tuesday the 12th,
1159
01:01:00,008 --> 01:01:04,023
8:00 AM, private chapel,
ordinary license.
1160
01:01:05,001 --> 01:01:09,023
Charles, Charles, I have grave
misgivings, grave misgivings.
1161
01:01:10,001 --> 01:01:10,020
Misgivings?
1162
01:01:10,022 --> 01:01:12,003
About Jack?
1163
01:01:12,005 --> 01:01:16,019
No, no, no, about the
bride, Miss Shelley!
1164
01:01:16,021 --> 01:01:17,021
Charles, who is she?
1165
01:01:17,023 --> 01:01:19,020
Hmm, hmm?
1166
01:01:19,022 --> 01:01:22,005
What is she?
1167
01:01:22,007 --> 01:01:24,004
Charles, Charles,
look, I fear, I
1168
01:01:24,006 --> 01:01:25,022
fear that she may be
using this marriage merely
1169
01:01:26,000 --> 01:01:28,015
to enhance her social position.
1170
01:01:28,017 --> 01:01:31,020
I hear that she says she's
some sort of an entertainer.
1171
01:01:31,022 --> 01:01:34,019
I will vouch
for Grace Shelley.
1172
01:01:34,021 --> 01:01:35,015
Mm?
1173
01:01:35,017 --> 01:01:36,018
Mm.
1174
01:01:36,020 --> 01:01:39,006
My husband's an idiot.
1175
01:01:39,008 --> 01:01:41,001
That's not my concern.
1176
01:01:41,003 --> 01:01:43,011
The Earl's no longer
under my care.
1177
01:01:43,013 --> 01:01:47,004
That charade with Miss Shelley
made me feel an absolute fool.
1178
01:01:47,006 --> 01:01:49,016
And I don't care to
underestimate myself.
1179
01:01:49,018 --> 01:01:50,023
I apologize.
1180
01:01:51,001 --> 01:01:52,020
But Charles had
some idea that Jack
1181
01:01:52,022 --> 01:01:54,006
might accept her
if she dressed up
1182
01:01:54,008 --> 01:01:55,023
as the Lady of the Camellias.
1183
01:01:56,001 --> 01:01:58,004
Uh, sometimes it's
very easy to forget
1184
01:01:58,006 --> 01:02:01,009
Sir Charles occupies a position
of responsibility and power.
1185
01:02:01,011 --> 01:02:03,017
You know he's on the
board of the Guldenheim
1186
01:02:03,019 --> 01:02:05,003
Research Foundation?
1187
01:02:05,005 --> 01:02:08,008
Yes, he mentioned you
were asking for a grant.
1188
01:02:08,010 --> 01:02:11,006
It's only a nominal
130,000 pounds for the study
1189
01:02:11,008 --> 01:02:14,003
of paranoid schizophrenic rats.
1190
01:02:14,005 --> 01:02:18,012
But Charles, need
we be so hasty?
1191
01:02:18,014 --> 01:02:20,013
Charles, God in
his infinite mercy
1192
01:02:20,015 --> 01:02:23,005
has seen fit to cloud
our nervous senses.
1193
01:02:23,007 --> 01:02:24,013
Oh, but he will recover.
1194
01:02:24,015 --> 01:02:25,021
He will recover, Charles.
1195
01:02:25,023 --> 01:02:27,001
God is merciful.
1196
01:02:27,003 --> 01:02:29,000
Yes, you must believe
that, Charles!
1197
01:02:29,002 --> 01:02:32,004
God is merciful in spite
of all appearances.
1198
01:02:32,006 --> 01:02:34,020
We cannot wait upon
God's mercy, Bertie!
1199
01:02:34,022 --> 01:02:36,016
Everything is going to pot!
1200
01:02:36,018 --> 01:02:38,011
Dr. Herder at least.
1201
01:02:38,013 --> 01:02:40,009
Herder?
1202
01:02:40,011 --> 01:02:41,018
Herder.
1203
01:02:41,020 --> 01:02:43,018
Is he English?
1204
01:02:43,020 --> 01:02:44,017
No.
1205
01:02:44,019 --> 01:02:45,013
Oh.
1206
01:02:45,015 --> 01:02:47,003
Hmm!
1207
01:02:47,005 --> 01:02:53,021
We insert fine silver wires
into the rat's midbrain.
1208
01:02:53,023 --> 01:02:56,010
That rat's behavior
is then controlled
1209
01:02:56,012 --> 01:02:59,018
by the strength of the
current passing through them.
1210
01:02:59,020 --> 01:03:01,018
By pressing a button
and stimulating
1211
01:03:01,020 --> 01:03:06,002
one area of the midbrain, the
rat is made to feel threatened.
1212
01:03:06,004 --> 01:03:08,011
It attacks any rat in sight.
1213
01:03:08,013 --> 01:03:11,012
There's really no
threat, but the midbrain
1214
01:03:11,014 --> 01:03:13,001
can't tell the difference.
1215
01:03:13,003 --> 01:03:16,006
Roughly the same thing
happens with human paranoids.
1216
01:03:16,008 --> 01:03:18,017
But an unknown area of
the brain is stimulated
1217
01:03:18,019 --> 01:03:22,006
and they feel threatened
without cause.
1218
01:03:22,008 --> 01:03:25,000
Naturally, men aren't rats.
1219
01:03:25,002 --> 01:03:27,004
Only a man would say so.
1220
01:03:32,007 --> 01:03:34,018
Our next step is to
conduct similar experiments
1221
01:03:34,020 --> 01:03:36,008
on humans' brains.
1222
01:03:36,010 --> 01:03:38,001
I see.
1223
01:03:38,003 --> 01:03:41,004
Today rats, tomorrow the world.
1224
01:03:41,006 --> 01:03:43,009
Who will you wire for vision?
1225
01:03:43,011 --> 01:03:45,019
First of all,
myself, naturally.
1226
01:03:45,021 --> 01:03:47,006
I see.
1227
01:03:47,008 --> 01:03:52,015
And if I press a button,
you'll feel fear, love?
1228
01:03:52,017 --> 01:03:53,015
Love?
1229
01:03:53,017 --> 01:03:55,018
No.
1230
01:03:55,020 --> 01:03:58,023
Desire, yes.
1231
01:03:59,001 --> 01:04:00,005
What?
1232
01:04:00,007 --> 01:04:03,011
By pressing a little button?
1233
01:04:03,013 --> 01:04:06,023
Oh.
1234
01:04:07,001 --> 01:04:08,009
Think of the risk, Doctor.
1235
01:04:08,011 --> 01:04:10,008
Oh, there is only
one commandment
1236
01:04:10,010 --> 01:04:13,001
a doctor need ever worry about.
1237
01:04:13,003 --> 01:04:16,016
Thou shalt not advertise.
1238
01:04:52,010 --> 01:04:57,010
My heart rises with the sun.
1239
01:05:00,022 --> 01:05:06,019
I'm purged of doubts
and negative innuendos.
1240
01:05:06,021 --> 01:05:11,009
Today I want to
bless everything.
1241
01:05:11,011 --> 01:05:15,003
Bless the crawfish with
its scuttling walk.
1242
01:05:15,005 --> 01:05:19,005
Bless the trout,
pilchard and periwinkle.
1243
01:05:19,007 --> 01:05:24,009
Bless Ted Smoothey of
22 East Hackney Road.
1244
01:05:24,011 --> 01:05:27,017
Bless the mealy redpoll,
the black-gloved wallaby
1245
01:05:27,019 --> 01:05:32,000
and WC Fields, who's
dead but lives on.
1246
01:05:32,002 --> 01:05:35,001
Bless the snotty-nosed giraffe.
1247
01:05:35,003 --> 01:05:36,023
Bless the buffalo.
1248
01:05:37,001 --> 01:05:41,001
Bless the Society
of Women Engineers.
1249
01:05:41,003 --> 01:05:43,012
Bless the pygmy hippos.
1250
01:05:43,014 --> 01:05:46,013
Bless the mighty cockroach.
1251
01:05:46,015 --> 01:05:48,012
Bless me!
1252
01:05:48,014 --> 01:05:51,023
Today's my wedding day!
1253
01:06:14,012 --> 01:06:16,014
Wake up, Bertie!
1254
01:06:34,003 --> 01:06:34,021
Come, Bertie.
1255
01:06:34,023 --> 01:06:36,003
Get on with it.
1256
01:06:36,005 --> 01:06:39,012
D- D- Dearly beloved,
we are gathered here
1257
01:06:39,014 --> 01:06:41,017
together in the sight of God.
1258
01:06:45,016 --> 01:06:47,018
Get on
with it, Bertie!
1259
01:06:49,017 --> 01:06:53,004
And- and- and- and- and-
in the face of this company,
1260
01:06:53,006 --> 01:06:55,005
to- to- to- to join
together this man
1261
01:06:55,007 --> 01:06:58,008
and this woman in
holy matrimony,
1262
01:06:58,010 --> 01:07:00,002
which is an honorable estate--
1263
01:07:00,004 --> 01:07:05,003
Instituted by me in the
time of man's innocence.
1264
01:07:05,005 --> 01:07:07,005
Get on, Bertie!
1265
01:07:07,007 --> 01:07:12,014
Therefore, if there be any in
this company who can show just
1266
01:07:12,016 --> 01:07:17,022
cause why these two may
not be joined together,
1267
01:07:18,000 --> 01:07:22,003
let him speak now or
forever hold his peace.
1268
01:07:22,005 --> 01:07:25,011
Load of British
jelly-meat whiskers!
1269
01:07:25,013 --> 01:07:27,008
Piddling, half-dead helots.
1270
01:07:27,010 --> 01:07:28,006
Quiet, Why man!
1271
01:07:28,008 --> 01:07:29,017
Show some respect!
1272
01:07:29,019 --> 01:07:32,008
I always show respect, sir.
1273
01:07:32,010 --> 01:07:35,020
That's what I'm paid for.
No one
1274
01:07:35,022 --> 01:07:38,000
can say I don't show respect.
1275
01:07:40,008 --> 01:07:43,000
Now come on, Bertie!
1276
01:07:43,002 --> 01:07:48,011
Now I require and charge--
I require and charge you both
1277
01:07:48,013 --> 01:07:53,008
that if either of you know of
any impediment why ye may not
1278
01:07:53,010 --> 01:07:58,001
lawfully be joined
together, that you de now,
1279
01:07:58,003 --> 01:08:03,014
you de, ye do now confess it.
1280
01:08:03,016 --> 01:08:06,008
Yes, I'm afraid I
do know an impediment.
1281
01:08:06,010 --> 01:08:09,000
But it's only a rhetorical
question, like all the others
1282
01:08:09,002 --> 01:08:10,004
in the wedding service.
1283
01:08:10,006 --> 01:08:12,006
Oh, tis no good
glossing over the fact
1284
01:08:12,008 --> 01:08:15,011
that Roman Catholic
knackers think I'm already
1285
01:08:15,013 --> 01:08:17,005
married to the Virgin Mary.
1286
01:08:17,007 --> 01:08:19,013
We're not concerned with
what other people think,
1287
01:08:19,015 --> 01:08:21,021
especially Roman Catholics.
1288
01:08:21,023 --> 01:08:22,017
Get on with it, Bertie.
1289
01:08:22,019 --> 01:08:24,007
Come on now.
1290
01:08:24,009 --> 01:08:27,003
W-w-wilt thou, wilt thou
take this woman to thy,
1291
01:08:27,005 --> 01:08:30,014
to thy wedded wife, to
live together in holy
1292
01:08:30,016 --> 01:08:32,017
wedlock under God's ordinance?
1293
01:08:32,019 --> 01:08:34,017
W-w-wilt though love her?
1294
01:08:34,019 --> 01:08:38,003
From the bottom of my
soul to the tip of my penis,
1295
01:08:38,005 --> 01:08:40,017
like a sun in its brightness,
the moon in its glory,
1296
01:08:40,019 --> 01:08:44,021
no breeze stirs that
doesn't bear my love.
1297
01:08:48,013 --> 01:08:50,006
Come on, Bertie, come on!
1298
01:08:50,008 --> 01:08:51,013
Charles, blasphemy.
1299
01:08:51,015 --> 01:08:53,004
But will you love me?
1300
01:08:53,006 --> 01:08:55,008
I will.
1301
01:08:57,003 --> 01:09:00,017
Wil-wilt thou take this man
to-to-to thy wedded husband?
1302
01:09:00,019 --> 01:09:01,022
I will.
1303
01:09:02,000 --> 01:09:03,019
To live together in
ho- holy matrimony?
1304
01:09:03,021 --> 01:09:04,013
I will!
1305
01:09:04,015 --> 01:09:06,015
You will, yeah.
1306
01:09:06,017 --> 01:09:08,006
Who-- who giveth his--
1307
01:09:08,008 --> 01:09:10,001
I do!
1308
01:09:10,003 --> 01:09:11,006
Oh you, yeah.
1309
01:09:11,008 --> 01:09:12,019
Come on, Bertie,
get a move on!
1310
01:09:12,021 --> 01:09:15,011
R-R-Repeat, repeat after me.
1311
01:09:15,013 --> 01:09:22,000
I, I, JC, take
thee, Grace Shelley,
1312
01:09:22,002 --> 01:09:23,023
t-- t-- to my wedded wife.
1313
01:09:24,001 --> 01:09:25,003
I, JC.
1314
01:09:25,005 --> 01:09:27,006
the holy flying roller,
the morning star,
1315
01:09:27,008 --> 01:09:28,020
take thee, Marguerite,
called Grace
1316
01:09:28,022 --> 01:09:31,019
Shelley, she doesn't speak
French, to my wedded wife.
1317
01:09:33,018 --> 01:09:35,020
Where are you going, Bertie?
1318
01:09:39,014 --> 01:09:40,013
Repeat after me.
1319
01:09:40,015 --> 01:09:42,000
Oh, I know the lines.
1320
01:09:42,002 --> 01:09:44,015
I, Grace Shelley, take thee,
JC, to my wedded husband,
1321
01:09:44,017 --> 01:09:47,012
better, worse, richer, poorer,
this day, sickness, health,
1322
01:09:47,014 --> 01:09:49,015
I plight thee my troth.
1323
01:09:49,017 --> 01:09:51,008
Plight thee my troth, yes.
1324
01:09:51,010 --> 01:09:56,001
Well, as much as you are
now bound in holy wedlock,
1325
01:09:56,003 --> 01:09:58,006
I-- I-- I-- I now
pronoun-- pronoun--
1326
01:09:58,008 --> 01:10:01,004
pronounce thee man and wife!
1327
01:10:01,006 --> 01:10:04,003
God has joined together,
no man, no-- no man
1328
01:10:04,005 --> 01:10:07,016
put asunder in the name of the
Father, the, the, the Son, and
1329
01:10:07,018 --> 01:10:10,001
the, the Holy, the Holy Ghost.
1330
01:10:10,003 --> 01:10:12,013
God have mercy on me!
1331
01:10:48,008 --> 01:10:49,022
It's a bit tatty, Jeeves.
1332
01:10:50,000 --> 01:10:53,015
No guests, no reception, two
plates of curled up sandwiches,
1333
01:10:53,017 --> 01:10:55,009
and a deformed wedding cake.
1334
01:10:55,011 --> 01:10:57,010
Well, it's not my
fault, Your Ladyship.
1335
01:10:57,012 --> 01:10:59,021
Oh, Your Ladyship.
1336
01:10:59,023 --> 01:11:01,002
That's better.
1337
01:11:01,004 --> 01:11:03,019
I'll watch 'em creep
and crawl at Harrods.
1338
01:11:03,021 --> 01:11:05,020
We thought you'd like
a nice quiet affair.
1339
01:11:05,022 --> 01:11:06,014
Huh!
1340
01:11:06,016 --> 01:11:08,000
Quiet's right!
1341
01:11:08,002 --> 01:11:10,000
But what about a toast to
the newlyweds or something?
1342
01:11:10,002 --> 01:11:10,018
You know!
1343
01:11:10,020 --> 01:11:13,010
All right.
1344
01:11:13,012 --> 01:11:15,011
Here's to long
life and happiness
1345
01:11:15,013 --> 01:11:16,019
for the bride and groom.
1346
01:11:16,021 --> 01:11:18,009
GROUP: To the bride and groom!
1347
01:11:18,011 --> 01:11:19,015
Thank you!
1348
01:11:19,017 --> 01:11:22,012
In reply, I name this
ship Loving Kindness.
1349
01:11:22,014 --> 01:11:25,012
May I keep her and
all who sail in her.
1350
01:11:32,014 --> 01:11:34,000
Ah, you.
1351
01:11:34,002 --> 01:11:36,016
You should've- you should've
seen the late Earl's wedding,
1352
01:11:36,018 --> 01:11:37,022
m'lady.
1353
01:11:38,000 --> 01:11:43,008
Five hundred guests,
the creme de menthe.
1354
01:11:43,010 --> 01:11:44,013
Wastrels all.
1355
01:11:44,015 --> 01:11:46,018
May their carbonized
bones rot in hell!
1356
01:11:46,020 --> 01:11:49,011
Shut up!
1357
01:11:49,013 --> 01:11:53,023
I can't say that I like the idea
of you being alone with him.
1358
01:11:54,001 --> 01:11:55,021
You're a beauty.
1359
01:11:55,023 --> 01:11:57,016
Everything's yours.
1360
01:11:57,018 --> 01:11:59,016
Even if you've given it away.
1361
01:12:03,000 --> 01:12:05,001
One minute silence, please.
1362
01:12:05,003 --> 01:12:06,004
What for?
1363
01:12:06,006 --> 01:12:07,019
For all the dead
books of World
1364
01:12:07,021 --> 01:12:14,018
War I. For Mr. Moto,
Sisco Kid, and me.
1365
01:12:14,020 --> 01:12:18,000
Muffle the drums, silence.
1366
01:12:18,002 --> 01:12:20,004
Shh!
1367
01:12:40,003 --> 01:12:41,009
Terrible, isn't it?
1368
01:12:41,011 --> 01:12:45,012
That's why I sing, dance, talk--
1369
01:12:45,014 --> 01:12:47,016
And love.
1370
01:12:49,017 --> 01:12:53,018
Oh, we
danced and we sang
1371
01:12:53,020 --> 01:12:55,019
and the village bells rang.
1372
01:12:55,021 --> 01:12:59,021
On the beautiful
night we were married.
1373
01:13:00,000 --> 01:13:01,022
Oh, the roses they bloomed.
1374
01:13:02,000 --> 01:13:06,001
For the bride and the groom
on the beautiful night
1375
01:13:06,003 --> 01:13:09,012
we were wed, we were wed.
1376
01:13:09,014 --> 01:13:10,007
Tucker.
1377
01:13:10,009 --> 01:13:11,008
Oh, they--
1378
01:13:11,010 --> 01:13:14,006
Tucker!
1379
01:13:14,008 --> 01:13:15,019
Sorry, sir.
1380
01:13:15,021 --> 01:13:19,016
Thought you'd like me
to liven up this wake.
1381
01:13:19,018 --> 01:13:21,013
Where'd they go?
1382
01:13:21,015 --> 01:13:23,001
To bed, of course.
1383
01:13:23,003 --> 01:13:25,019
I must say, I wouldn't like
to be in her shoes tonight.
1384
01:13:25,021 --> 01:13:28,022
It's not her shoes he'll
be in, Master Dinsdale.
1385
01:13:45,018 --> 01:13:47,019
I always get
first night nerves!
1386
01:13:47,021 --> 01:13:50,000
Well, any good performer does.
1387
01:13:50,002 --> 01:13:55,001
You have to be keyed
up to give a good show.
1388
01:13:55,003 --> 01:13:59,005
I've done it all, from
Stanislavsky to strip.
1389
01:13:59,007 --> 01:14:03,020
Greasy makeup towels, cracked
mirrors, rhinestones and beads.
1390
01:14:03,022 --> 01:14:05,012
What a world.
1391
01:14:05,014 --> 01:14:07,002
I sang "This Can't Be Love."
1392
01:14:07,004 --> 01:14:08,013
Funny.
1393
01:14:08,015 --> 01:14:10,011
Did the same act late at the
Pigalle for twice the money
1394
01:14:10,013 --> 01:14:12,015
without removing a stitch.
1395
01:14:14,009 --> 01:14:17,019
Of course, some women
can strip without taking
1396
01:14:17,021 --> 01:14:19,023
their clothes off.
1397
01:14:27,012 --> 01:14:29,014
Nobody could call me undersexed.
1398
01:14:29,016 --> 01:14:33,006
But I could never get worked
up watching some man strip down
1399
01:14:33,008 --> 01:14:36,015
to suspenders and jockstrap.
1400
01:14:36,017 --> 01:14:38,019
Well, where's the fun?
1401
01:14:45,022 --> 01:14:48,013
I suppose some people just
prefer the smell of the steak
1402
01:14:48,015 --> 01:14:50,013
better than the steak itself.
1403
01:14:50,015 --> 01:14:55,000
Haha, if my mother
could see me now.
1404
01:14:55,002 --> 01:14:58,013
It's what she always wanted
for me, the big time.
1405
01:14:58,015 --> 01:15:01,010
Well, she found it hard to
settle down to civilian life
1406
01:15:01,012 --> 01:15:04,001
after being in a touring
company of Chu Chin Chow.
1407
01:15:12,020 --> 01:15:17,005
Nobody need worry
about me fitting in.
1408
01:15:17,007 --> 01:15:19,021
All I have to do
is play it cool.
1409
01:15:26,014 --> 01:15:28,016
I can cock my little
finger with the best.
1410
01:15:37,008 --> 01:15:39,015
Darling.
1411
01:15:39,017 --> 01:15:41,019
Darling, I'm waiting!
1412
01:15:45,007 --> 01:15:46,000
What?
1413
01:15:46,002 --> 01:15:47,003
Oh, that's ridiculous!
1414
01:15:47,005 --> 01:15:48,013
It's not dignified!
1415
01:15:48,015 --> 01:15:50,016
Dignity has nothing
to do with divinity.
1416
01:15:50,018 --> 01:15:52,009
Oh, not here, not now.
1417
01:15:52,011 --> 01:15:53,004
A bike?
1418
01:15:53,006 --> 01:15:54,000
You're mad!
1419
01:15:54,002 --> 01:15:55,002
Don't be frightened.
1420
01:15:55,004 --> 01:15:56,017
I'm not frightened.
1421
01:15:56,019 --> 01:15:58,010
I just didn't expect
to see my husband
1422
01:15:58,012 --> 01:16:00,013
riding a three-wheeled
bike on his wedding night.
1423
01:16:00,015 --> 01:16:02,017
It's the only way to travel.
1424
01:16:06,016 --> 01:16:13,016
Remember, God loves you.
1425
01:16:13,018 --> 01:16:15,023
God wants you.
1426
01:16:16,001 --> 01:16:18,003
God needs you.
1427
01:16:21,012 --> 01:16:23,014
Come to me.
1428
01:17:06,001 --> 01:17:08,003
Damn!
1429
01:17:11,020 --> 01:17:12,014
Keep pouring.
1430
01:17:12,016 --> 01:17:13,011
I'm starving.
1431
01:17:13,013 --> 01:17:15,015
It was a damn long night.
1432
01:17:24,021 --> 01:17:26,007
All right, Tucker.
1433
01:17:26,009 --> 01:17:29,005
I'll serve as always.
1434
01:17:29,007 --> 01:17:30,022
Well what happened?
1435
01:17:31,000 --> 01:17:31,017
Happened?
1436
01:17:31,019 --> 01:17:32,013
Last night.
1437
01:17:32,015 --> 01:17:34,000
What'd you do?
1438
01:17:34,002 --> 01:17:36,008
Rode around on a
three-wheel bike.
1439
01:17:36,010 --> 01:17:38,021
Filthy beast.
1440
01:17:38,023 --> 01:17:42,006
It must have been one of
the governor's old bikes.
1441
01:17:42,008 --> 01:17:44,020
The attic's full of his junk.
1442
01:17:44,022 --> 01:17:48,015
So you just rode
about all night then?
1443
01:17:48,017 --> 01:17:51,015
First a bike, then me.
1444
01:17:51,017 --> 01:17:53,016
Hmm.
1445
01:17:53,018 --> 01:17:55,012
His mind may be
wonky, but there's
1446
01:17:55,014 --> 01:17:58,001
certainly nothing wrong with
the rest of his anatomy.
1447
01:17:58,003 --> 01:18:01,008
We Gurneys are
damnably virile.
1448
01:18:01,010 --> 01:18:04,012
I thought you'd be delighted
to find out he's not impotent.
1449
01:18:04,014 --> 01:18:06,001
Oh, aye.
1450
01:18:06,003 --> 01:18:07,022
Delighted.
1451
01:18:08,000 --> 01:18:09,018
Delighted.
1452
01:18:09,020 --> 01:18:12,002
Good morning.
1453
01:18:12,004 --> 01:18:13,020
Was it successful?
1454
01:18:13,022 --> 01:18:15,013
Should have sold
bleeding tickets.
1455
01:18:15,015 --> 01:18:16,009
Really, Claire?
1456
01:18:16,011 --> 01:18:17,012
How could you ask that?
1457
01:18:17,014 --> 01:18:19,008
Well, it was your
idea, remember?
1458
01:18:19,010 --> 01:18:21,007
If he was incapable,
somebody else
1459
01:18:21,009 --> 01:18:25,010
might have to step into
the bridge for him.
1460
01:18:25,012 --> 01:18:27,016
Charles, tell her to
keep her sharp tongue
1461
01:18:27,018 --> 01:18:29,014
and low mind to herself.
1462
01:18:29,016 --> 01:18:32,004
Oh, she has claws.
1463
01:18:32,006 --> 01:18:34,011
Look, this is my
pad now, remember?
1464
01:18:34,013 --> 01:18:35,019
If you want to keep
kibitzing here,
1465
01:18:35,021 --> 01:18:37,015
just belt up on
the snide remarks,
1466
01:18:37,017 --> 01:18:39,010
or you'll find
yourself horizontal.
1467
01:18:39,012 --> 01:18:42,004
A position you're
clearly familiar with.
1468
01:18:42,006 --> 01:18:44,008
Now look here, you
granite-faced old dodo--
1469
01:18:44,010 --> 01:18:46,017
How dare you speak
to me like that!
1470
01:18:46,019 --> 01:18:48,005
Why can't you look at my back?
1471
01:18:48,007 --> 01:18:50,011
I keep telling you,
I'm a psychiatrist.
1472
01:18:50,013 --> 01:18:53,016
It's just because I'm on
the national health, isn't it?
1473
01:18:53,018 --> 01:18:55,007
Damn money grubbers.
1474
01:18:55,009 --> 01:18:57,022
You and your hypocrite's oath.
1475
01:18:58,000 --> 01:19:00,009
Wait a minute.
1476
01:19:02,007 --> 01:19:03,012
Who the hell do
you think you are?
1477
01:19:03,014 --> 01:19:04,021
Will you two shut up?
1478
01:19:04,023 --> 01:19:07,001
Dr. Herder!
1479
01:19:15,013 --> 01:19:18,016
I've come to offer my
congratulations on the wedding.
1480
01:19:18,018 --> 01:19:22,000
Dr. Herder, this
is Lady Grace Gurney.
1481
01:19:25,010 --> 01:19:26,017
How do you do, Doctor?
1482
01:19:26,019 --> 01:19:28,021
So nice to meet you at last.
1483
01:19:28,023 --> 01:19:30,003
You'll stay to lunch?
1484
01:19:30,005 --> 01:19:31,006
I want to talk to
you about my husband.
1485
01:19:31,008 --> 01:19:32,016
And i want to talk to you.
1486
01:19:32,018 --> 01:19:34,021
I'm so sorry you weren't
told about the wedding,
1487
01:19:34,023 --> 01:19:38,010
but we didn't invite anybody
except the close family.
1488
01:19:38,012 --> 01:19:41,016
Besides, you'd have tried
to talk me out of it,
1489
01:19:41,018 --> 01:19:43,022
and it wouldn't
have done any good.
1490
01:19:44,000 --> 01:19:46,002
I love him.
1491
01:19:47,006 --> 01:19:49,022
You should have consulted
me before you went ahead.
1492
01:19:50,000 --> 01:19:50,020
It's madness.
1493
01:19:50,022 --> 01:19:52,001
Calm, doctor.
1494
01:19:52,003 --> 01:19:54,020
You said he needed a
harsh dose of reality?
1495
01:19:54,022 --> 01:19:57,004
Well, you can't get a
harsher dose of the stuff
1496
01:19:57,006 --> 01:19:58,018
than marriage.
1497
01:19:58,020 --> 01:20:00,010
It can't be legal!
1498
01:20:00,012 --> 01:20:01,015
It's legal.
1499
01:20:01,017 --> 01:20:03,000
My brother in law
conducted the service.
1500
01:20:03,002 --> 01:20:05,013
He's a bishop.
1501
01:20:05,015 --> 01:20:08,010
What do you say, Lady Claire?
1502
01:20:08,012 --> 01:20:11,012
Congratulations.
1503
01:20:11,014 --> 01:20:12,022
Congratulations?
1504
01:20:13,000 --> 01:20:15,003
On getting your
Golden Hand Grant?
1505
01:20:17,022 --> 01:20:19,002
Yes, congratulations, old boy.
1506
01:20:19,004 --> 01:20:20,018
I had a word with
the chairman, told
1507
01:20:20,020 --> 01:20:22,010
him you were a sound fellow.
1508
01:20:22,012 --> 01:20:23,009
Sit down.
1509
01:20:23,011 --> 01:20:25,013
Help yourself to coffee, doctor.
1510
01:20:40,002 --> 01:20:41,020
You made love to
me to make sure I
1511
01:20:41,022 --> 01:20:43,004
wouldn't cause any trouble.
1512
01:20:43,006 --> 01:20:46,004
You seduced me to make
sure the 130,000 pounds
1513
01:20:46,006 --> 01:20:48,015
for your schizophrenic rats.
1514
01:20:48,017 --> 01:20:50,019
Don't be tiresome.
1515
01:20:55,007 --> 01:20:56,001
It's all right.
1516
01:20:56,003 --> 01:20:58,007
They agreed to be cut.
1517
01:20:58,009 --> 01:20:59,019
See the sunflower in the center?
1518
01:20:59,021 --> 01:21:01,001
And the roses?
1519
01:21:01,003 --> 01:21:03,012
And the three sweet
Williams and
1520
01:21:03,014 --> 01:21:06,018
and evergreen
for loving memory?
1521
01:21:06,020 --> 01:21:09,015
And I mean every word of it.
1522
01:21:09,017 --> 01:21:11,002
It's so beautiful.
1523
01:21:11,004 --> 01:21:12,014
Thank you.
1524
01:21:12,016 --> 01:21:16,003
I've shaken the silver
gong of the universe.
1525
01:21:16,005 --> 01:21:18,007
Bong!
1526
01:21:20,019 --> 01:21:26,009
Oh, gracious heart, love is my
theme, and it frightens them.
1527
01:21:26,011 --> 01:21:28,013
Happiness my gift, and they run.
1528
01:21:28,015 --> 01:21:31,023
I try to tie the air
in knots and make
1529
01:21:32,001 --> 01:21:33,023
mountains out of water.
1530
01:21:34,001 --> 01:21:37,001
It's hopeless, darling.
1531
01:21:37,003 --> 01:21:40,007
That's not a word
in love's lexicon.
1532
01:21:40,009 --> 01:21:43,021
We'll hear the voice of the
turtle throughout the land.
1533
01:21:43,023 --> 01:21:45,014
Yes.
1534
01:21:45,016 --> 01:21:47,018
Glop, glop, glop.
1535
01:21:49,016 --> 01:21:51,018
You fool!
1536
01:22:01,015 --> 01:22:02,023
You fool!
1537
01:22:03,001 --> 01:22:05,001
I don't like being
made a fool of, Claire.
1538
01:22:05,003 --> 01:22:08,019
Nobody's making a fool of you.
1539
01:22:08,021 --> 01:22:10,019
The Gurneys must have an heir.
1540
01:22:10,021 --> 01:22:14,012
As soon as there is one,
Charles will have JC committed.
1541
01:22:14,014 --> 01:22:16,003
The only way you
can change the plot,
1542
01:22:16,005 --> 01:22:18,023
Doctor, is by making the
14th Earl of Gurney sane
1543
01:22:19,001 --> 01:22:20,017
like the rest of us.
1544
01:22:20,019 --> 01:22:22,020
You haven't much time.
1545
01:22:22,022 --> 01:22:24,018
Lady Grace isn't
the type to survive
1546
01:22:24,020 --> 01:22:26,021
the rabbit test for long.
1547
01:22:36,004 --> 01:22:38,013
Your lordship,
this is the first
1548
01:22:38,015 --> 01:22:40,000
of a series of
experiments I'm going
1549
01:22:40,002 --> 01:22:41,017
to conduct with your help.
1550
01:22:41,019 --> 01:22:43,021
Ask and thou shalt receive.
1551
01:22:45,023 --> 01:22:48,001
Experiment 1.
1552
01:22:53,003 --> 01:22:55,019
What does that look like?
1553
01:22:55,021 --> 01:22:57,022
Is it a dragon?
1554
01:22:58,000 --> 01:23:00,000
A spider?
1555
01:23:00,002 --> 01:23:02,014
What does it remind you of?
1556
01:23:02,016 --> 01:23:04,018
God.
1557
01:23:09,019 --> 01:23:12,022
And this?
1558
01:23:13,000 --> 01:23:14,015
God.
1559
01:23:14,017 --> 01:23:19,017
Everything that is or ever
shall be reminds me of me.
1560
01:23:19,019 --> 01:23:21,003
If it didn't
remind you of you,
1561
01:23:21,005 --> 01:23:23,007
what would it remind you of?
1562
01:23:27,004 --> 01:23:28,014
An ink blot.
1563
01:23:28,016 --> 01:23:32,022
Your lordship, this
is a lie detector.
1564
01:23:33,000 --> 01:23:37,008
It will give us an
objective truth.
1565
01:23:37,010 --> 01:23:39,012
Experiment 7.
1566
01:23:40,021 --> 01:23:44,004
Your lordship, are you God?
1567
01:23:47,005 --> 01:23:49,012
No.
1568
01:23:49,014 --> 01:23:50,011
Doctor!
1569
01:23:50,013 --> 01:23:52,009
This machine says he's lying!
1570
01:23:52,011 --> 01:23:54,013
For Experiment 11,
I've asked his lordship
1571
01:23:54,015 --> 01:23:58,001
to visit Ward C. That's where
we keep some of the more
1572
01:23:58,003 --> 01:23:59,010
extreme mental patients.
1573
01:23:59,012 --> 01:24:02,005
I'm hoping they may
provide a beneficial shock.
1574
01:24:02,007 --> 01:24:03,012
But isn't it dangerous?
1575
01:24:03,014 --> 01:24:04,016
No, no, no, no.
1576
01:24:04,018 --> 01:24:08,003
I have assistants
outside and inside.
1577
01:24:08,005 --> 01:24:11,004
Besides, you haven't given
me much time, so I'm forced
1578
01:24:11,006 --> 01:24:12,020
to try unorthodox methods.
1579
01:24:12,022 --> 01:24:14,023
He's been inside
for about 20 minutes.
1580
01:24:15,001 --> 01:24:17,017
There was a lot shouting
at first, but now, listen.
1581
01:24:28,016 --> 01:24:33,000
To make
the wounded whole,
1582
01:24:33,002 --> 01:24:41,016
there is a balm in Gilead,
to heal the seasick soul.
1583
01:24:49,017 --> 01:24:51,011
Can you believe it?
1584
01:24:51,013 --> 01:24:54,008
JC has got labor pains, too.
1585
01:24:54,010 --> 01:24:56,023
It's called couvade--
sympathetic illness.
1586
01:24:57,001 --> 01:24:59,005
Psychosomatic, not
at all unusual.
1587
01:24:59,007 --> 01:25:00,019
Oh, I never
developed anything when
1588
01:25:00,021 --> 01:25:02,009
Lady Claire here was pregnant.
1589
01:25:02,011 --> 01:25:03,023
I'm sure you didn't.
1590
01:25:08,009 --> 01:25:11,000
Mighty Mouse, it's roaring!
1591
01:25:11,002 --> 01:25:12,014
What are you up to now?
1592
01:25:12,016 --> 01:25:14,018
A colleague of mine
is sending in some help.
1593
01:25:14,020 --> 01:25:17,016
Yes, a personal favor.
1594
01:25:17,018 --> 01:25:19,014
Do you need us here?
1595
01:25:19,016 --> 01:25:20,021
Yes.
1596
01:25:20,023 --> 01:25:25,004
But whatever happens,
you must not interfere.
1597
01:25:25,006 --> 01:25:28,018
I'm going to prove that it's
impossible for two objects
1598
01:25:28,020 --> 01:25:31,011
to occupy the same
space at the same.
1599
01:25:31,013 --> 01:25:34,023
Doctor Herder,
Mr. McKyle is here.
1600
01:25:35,001 --> 01:25:35,018
Good.
1601
01:25:35,020 --> 01:25:36,016
Show him straight in.
1602
01:25:36,018 --> 01:25:38,011
Certainly, sir.
1603
01:25:38,013 --> 01:25:40,003
I'll just lie down
on the doorstep
1604
01:25:40,005 --> 01:25:43,003
and let him walk over me.
1605
01:25:43,005 --> 01:25:44,014
JC?
1606
01:25:44,016 --> 01:25:47,020
I'm going to show you the world
in the hard light of truth.
1607
01:25:47,022 --> 01:25:50,023
I am the light of truth,
the light of the world.
1608
01:25:54,003 --> 01:25:56,013
This is Experiment 15.
1609
01:26:07,017 --> 01:26:09,013
Well, now.
1610
01:26:09,015 --> 01:26:10,019
Shall we get on with it?
1611
01:26:10,021 --> 01:26:12,008
Let me introduce you first.
1612
01:26:12,010 --> 01:26:14,002
Oh, there's no need.
1613
01:26:14,004 --> 01:26:16,019
I'm sure they all know me here.
1614
01:26:16,021 --> 01:26:19,017
Who else has electricity
steaming from his eyeballs
1615
01:26:19,019 --> 01:26:21,021
and from his fingers?
1616
01:26:23,002 --> 01:26:25,023
I'm the high voltage messiah.
1617
01:26:26,001 --> 01:26:27,013
The who?
1618
01:26:27,015 --> 01:26:29,009
The electric Christ.
1619
01:26:29,011 --> 01:26:32,012
The AC/DC god.
1620
01:26:32,014 --> 01:26:34,002
You look fused.
1621
01:26:34,004 --> 01:26:36,017
Cannot you see the
wall plug in my forehead?
1622
01:26:36,019 --> 01:26:37,019
Here, here.
1623
01:26:37,021 --> 01:26:39,001
Takes everything
I eat and drink
1624
01:26:39,003 --> 01:26:41,013
and turns it into
watts and kilowatts.
1625
01:26:41,015 --> 01:26:44,000
Are you saying you're God too?
1626
01:26:44,002 --> 01:26:46,019
God the 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10.
1627
01:26:52,009 --> 01:26:53,005
Testing.
1628
01:26:53,007 --> 01:26:55,008
Testing.
1629
01:26:55,010 --> 01:26:57,007
Have you never seen God before?
1630
01:26:57,009 --> 01:27:00,009
I have, sir.
1631
01:27:00,011 --> 01:27:01,017
I'm God.
1632
01:27:01,019 --> 01:27:03,021
You are not God!
1633
01:27:06,017 --> 01:27:10,013
You are what my
snuff bag's made of!
1634
01:27:10,015 --> 01:27:14,021
I've obliterated hundreds
of dupe messiahs in my time!
1635
01:27:14,023 --> 01:27:18,010
You think I'd go around saying
I was God if I could help it?
1636
01:27:18,012 --> 01:27:22,012
I've not traveled 20 million
miles through galactic space
1637
01:27:22,014 --> 01:27:26,000
to bandy words with a foxy
moon loony who thinks he's me.
1638
01:27:26,002 --> 01:27:27,009
I'm here!
1639
01:27:27,011 --> 01:27:28,005
You're there.
1640
01:27:28,007 --> 01:27:29,017
I'm here and there too!
1641
01:27:29,019 --> 01:27:31,019
Do not trifle with me, laddie.
1642
01:27:31,021 --> 01:27:37,009
I'm Jehovah, of the Old
Testament, the vengeful god!
1643
01:27:37,011 --> 01:27:41,019
Away, or you'll be dropped!
1644
01:27:41,021 --> 01:27:45,009
But you both can't be gone.
1645
01:27:45,011 --> 01:27:47,021
You're trying to split
my mind with his tongue.
1646
01:27:47,023 --> 01:27:53,001
Away, laddie, or I'll
burn you to a crispy noodle.
1647
01:27:53,003 --> 01:27:55,015
You can't touch me!
1648
01:27:55,017 --> 01:27:59,015
I'm the
rock and the !
1649
01:27:59,017 --> 01:28:00,013
The goat!
1650
01:28:00,015 --> 01:28:01,012
The sacred .
1651
01:28:01,014 --> 01:28:03,004
The upright testicle!
1652
01:28:03,006 --> 01:28:05,008
The bull!
1653
01:28:16,002 --> 01:28:19,003
I saw my son Jamie die.
1654
01:28:19,005 --> 01:28:24,007
He had a cancer at the base of
his spine and one on his head.
1655
01:28:24,009 --> 01:28:27,016
They put the black
spider treatment on him.
1656
01:28:27,018 --> 01:28:32,001
It crawled all over,
cracking the body
1657
01:28:32,003 --> 01:28:34,005
with his nipples!
1658
01:28:36,000 --> 01:28:39,019
I could cure your bursting
by a release of beam
1659
01:28:39,021 --> 01:28:44,013
into you to clear away the
sick pus, the sack of pus,
1660
01:28:44,015 --> 01:28:48,015
the white pus, the dead fetus.
1661
01:28:48,017 --> 01:28:54,003
But first, I must deal
with your Irishman.
1662
01:28:54,005 --> 01:28:56,003
I'm earthed!
1663
01:29:07,005 --> 01:29:09,002
I'm dead.
1664
01:29:09,004 --> 01:29:10,017
Recharge!
1665
01:29:10,019 --> 01:29:13,012
This is your responsibility,
doctor, damn you!
1666
01:29:13,014 --> 01:29:15,006
If we lose this child--
1667
01:29:15,008 --> 01:29:16,022
I say, super news!
1668
01:29:17,000 --> 01:29:17,019
dead.
1669
01:29:17,021 --> 01:29:19,008
This means .
1670
01:29:19,010 --> 01:29:20,018
Now, Dinsdale!
1671
01:29:20,020 --> 01:29:22,019
Mrs. Darby is a
qualified midwife.
1672
01:29:22,021 --> 01:29:24,008
She'd resent me
interfering professionally.
1673
01:29:24,010 --> 01:29:25,015
You're not going on with this!
1674
01:29:25,017 --> 01:29:27,018
I won't be able to
get McKyle out again.
1675
01:29:27,020 --> 01:29:28,021
It's my last chance.
1676
01:29:28,023 --> 01:29:32,016
Why
persecutes thou me?
1677
01:29:32,018 --> 01:29:35,013
Look, will someone please
tell me what's going on here?
1678
01:29:35,015 --> 01:29:37,010
Life, Mr. Dinsdale!
1679
01:29:37,012 --> 01:29:41,007
The rich moth-eaten
tapestry of life.
1680
01:29:41,009 --> 01:29:42,012
Come on, come on.
1681
01:29:42,014 --> 01:29:44,016
Quick!
1682
01:30:01,021 --> 01:30:04,013
Right, .
1683
01:30:04,015 --> 01:30:06,015
Gentlemen, it's
important to know which
1684
01:30:06,017 --> 01:30:08,012
of you is telling the truth.
1685
01:30:08,014 --> 01:30:14,006
If one of you is God, the
other must be somebody else!
1686
01:30:14,008 --> 01:30:20,019
I stand accused of not
being who I am-- the hereafter
1687
01:30:20,021 --> 01:30:24,005
named and contested God!
1688
01:30:24,007 --> 01:30:28,014
I made the world in my
image, and I'm .
1689
01:30:31,009 --> 01:30:35,019
Thy peacock is a moth
which only lives two days.
1690
01:30:35,021 --> 01:30:39,021
With no mouth to eat or
drink, it flies miles
1691
01:30:39,023 --> 01:30:43,012
to love, breathe, and die.
1692
01:30:43,014 --> 01:30:47,013
Consider a life of love
without one selfish act.
1693
01:30:47,015 --> 01:30:52,015
And they put me
away for 17 years!
1694
01:30:52,017 --> 01:30:59,008
Only the sick, with spiders'
webs in their brains,
1695
01:30:59,010 --> 01:31:05,003
clack on about
love and goodness.
1696
01:31:05,005 --> 01:31:11,016
I am a brave god for bashing
babes' heads out on rocks!
1697
01:31:11,018 --> 01:31:14,010
A brave God for strong stomachs!
1698
01:31:14,012 --> 01:31:17,004
Where are the
children of light?
1699
01:31:17,006 --> 01:31:24,010
The children of light
you know are far, far away.
1700
01:31:24,012 --> 01:31:27,008
This is Earth, man!
1701
01:31:27,010 --> 01:31:29,023
One of my earliest failures!
1702
01:31:30,001 --> 01:31:35,008
Earth is where I dumped the
excrement of the universe.
1703
01:31:35,010 --> 01:31:37,005
People care for love!
1704
01:31:37,007 --> 01:31:38,015
We don't want love!
1705
01:31:38,017 --> 01:31:41,000
We want a big fat
slice of revenge!
1706
01:31:41,002 --> 01:31:44,005
Kiss my ass, Tucker,
you unmitigated stinker.
1707
01:31:44,007 --> 01:31:47,022
No God of love
made this world.
1708
01:31:48,000 --> 01:31:50,020
I have seen a girl of
four whose nails have
1709
01:31:50,022 --> 01:31:53,011
been torn out by her father.
1710
01:31:53,013 --> 01:31:58,016
I have seen the mountains
of gold teeth and hair,
1711
01:31:58,018 --> 01:32:01,003
and the millions
boiled down for soap!
1712
01:32:05,002 --> 01:32:08,000
What kind of God
t-t-t-turns his
1713
01:32:08,002 --> 01:32:11,012
back on his people
and breaks wind
1714
01:32:11,014 --> 01:32:14,017
and the stage clouds the globe?
1715
01:32:14,019 --> 01:32:22,007
I am the high voltage man,
closer to God than you!
1716
01:32:22,009 --> 01:32:25,007
You sentimental !
1717
01:32:30,019 --> 01:32:31,011
The light!
1718
01:32:31,013 --> 01:32:33,008
The light of truth.
1719
01:32:33,010 --> 01:32:35,002
Here's the truth!
1720
01:32:35,004 --> 01:32:37,019
You're Jack Gurney, the
14th Earl of Gurney.
1721
01:32:37,021 --> 01:32:39,008
And I'm the Count
of !
1722
01:32:40,021 --> 01:32:41,023
You're lying!
1723
01:32:42,001 --> 01:32:43,014
The family tricked
you into marriage.
1724
01:32:43,016 --> 01:32:44,014
They wanted an heir.
1725
01:32:44,016 --> 01:32:46,014
I'm not, I'm not .
1726
01:32:46,016 --> 01:32:49,015
And if the baby
turns out to be a boy,
1727
01:32:49,017 --> 01:32:52,011
they'll have you in a straight
jacket before you can--
1728
01:32:52,013 --> 01:32:54,019
No, stop!
1729
01:32:54,021 --> 01:32:56,023
I am the father!
1730
01:32:57,001 --> 01:32:58,019
I'm splitting!
1731
01:32:58,021 --> 01:32:59,015
Crowned!
1732
01:32:59,017 --> 01:33:00,023
Crowned!
1733
01:33:01,001 --> 01:33:02,008
Coming out!
1734
01:33:02,010 --> 01:33:04,004
Crowned Bob.
1735
01:33:04,006 --> 01:33:07,001
I am the father!
1736
01:33:07,003 --> 01:33:11,013
You're the father of nothing!
1737
01:33:15,000 --> 01:33:18,021
1 million votes.
1738
01:33:18,023 --> 01:33:21,012
2 million votes.
1739
01:33:21,014 --> 01:33:23,021
3 million votes.
1740
01:33:23,023 --> 01:33:26,001
4 million votes.
1741
01:33:28,001 --> 01:33:30,000
5 million votes.
1742
01:33:30,002 --> 01:33:32,007
6 million votes.
1743
01:33:32,009 --> 01:33:34,019
7 million votes.
1744
01:33:34,021 --> 01:33:37,006
8 million votes.
1745
01:33:37,008 --> 01:33:41,006
9 million, 10 million.
1746
01:34:34,012 --> 01:34:36,014
Get out of it.
1747
01:34:59,023 --> 01:35:02,001
Jack.
1748
01:35:05,005 --> 01:35:06,015
What?
1749
01:35:06,017 --> 01:35:09,014
Jack.
1750
01:35:09,016 --> 01:35:11,014
My name is--
1751
01:35:11,016 --> 01:35:12,019
That's right.
1752
01:35:12,021 --> 01:35:14,012
Your name is Jack.
1753
01:35:14,014 --> 01:35:16,007
It's worked.
1754
01:35:16,009 --> 01:35:18,019
Hallelujah!
1755
01:35:18,021 --> 01:35:21,005
Hallelujah!
1756
01:35:21,007 --> 01:35:23,009
Right, .
1757
01:35:25,018 --> 01:35:28,015
Jack?
1758
01:35:28,017 --> 01:35:31,011
My name's Jack.
1759
01:35:31,013 --> 01:35:32,013
It's a boy!
1760
01:35:32,015 --> 01:35:34,017
A boy!
1761
01:35:39,005 --> 01:35:41,007
Jack.
1762
01:35:44,003 --> 01:35:46,005
I'm Jack.
1763
01:35:50,011 --> 01:35:54,020
I'm Jack.
1764
01:35:54,022 --> 01:35:59,015
I'm Jack.
1765
01:36:08,017 --> 01:36:19,003
Oh for the wings or the wings
of a dove, far away, far away
1766
01:36:20,012 --> 01:36:22,007
would I roam.
1767
01:36:22,009 --> 01:36:30,022
Vincent Henry
Edward Ralph Gurney,
1768
01:36:31,000 --> 01:36:35,021
I baptise thee in the name
of the Father and of the son
1769
01:36:35,023 --> 01:36:38,015
and of the Holy Ghost.
1770
01:36:38,017 --> 01:36:39,011
Amen.
1771
01:36:39,013 --> 01:36:41,007
What a pair of lungs.
1772
01:36:41,009 --> 01:36:42,005
He's a trooper.
1773
01:36:42,007 --> 01:36:43,015
Coochie coochie coochie!
1774
01:36:43,017 --> 01:36:45,013
Oh, he's a splendid little
fellow, isn't he, Bertie?
1775
01:36:45,015 --> 01:36:48,022
A little newly filled
in the Holy Spirit.
1776
01:36:49,000 --> 01:36:51,002
The somewhat leaky vessel.
1777
01:36:51,004 --> 01:36:56,006
Leaky or not, he saved
you Gurneys from extinction.
1778
01:36:56,008 --> 01:36:57,016
What about his lordship?
1779
01:36:57,018 --> 01:36:59,017
The family came to a
decision some time ago
1780
01:36:59,019 --> 01:37:01,021
that after certain
battles were cleared up,
1781
01:37:01,023 --> 01:37:03,021
he'd be put away permanently.
1782
01:37:03,023 --> 01:37:05,009
That was before child.
1783
01:37:05,011 --> 01:37:06,017
Everything's changed.
1784
01:37:06,019 --> 01:37:08,012
I hear he's improved so far.
1785
01:37:08,014 --> 01:37:11,004
So of course he may slip
back into darkness's shadow.
1786
01:37:11,006 --> 01:37:12,004
Sometimes it's worse.
1787
01:37:12,006 --> 01:37:13,021
Now he's not completely potty.
1788
01:37:13,023 --> 01:37:15,020
I mean, we'll all be
waiting for him to go off.
1789
01:37:15,022 --> 01:37:17,005
Tick, tick, tick, boom.
1790
01:37:17,007 --> 01:37:19,002
Well, we've all been
extremely lucky up to now.
1791
01:37:19,004 --> 01:37:24,003
But with this byelection coming
up, it's getting too dangerous.
1792
01:37:24,005 --> 01:37:27,018
I think it'd be best all
around if he were put away.
1793
01:37:31,004 --> 01:37:33,002
It would be best all around
if the bloody lot of you
1794
01:37:33,004 --> 01:37:34,011
were put away.
1795
01:37:34,013 --> 01:37:36,014
You must realize the battle
between the god of love
1796
01:37:36,016 --> 01:37:40,008
and the electric messiah is
a tremendous breakthrough.
1797
01:37:40,010 --> 01:37:41,017
Yes, but is he cured?
1798
01:37:41,019 --> 01:37:43,015
He's on the way to recovery.
1799
01:37:43,017 --> 01:37:46,023
His behavior is near
an acceptable norm.
1800
01:37:47,001 --> 01:37:50,000
Frankly, I don't know
if it's permanent.
1801
01:37:50,002 --> 01:37:52,017
I do you mustn't
have him committed.
1802
01:37:52,019 --> 01:37:55,010
This case could become
classical psychology.
1803
01:37:55,012 --> 01:37:58,023
Freud's , now
Herder's Earl of Gurney.
1804
01:37:59,001 --> 01:38:01,004
Call me Jack.
1805
01:38:19,003 --> 01:38:22,015
You say he's recovering.
1806
01:38:22,017 --> 01:38:24,012
Jack?
1807
01:38:24,014 --> 01:38:26,006
A pleasant name.
1808
01:38:26,008 --> 01:38:27,016
Jack.
1809
01:38:27,018 --> 01:38:28,015
Jack?
1810
01:38:28,017 --> 01:38:30,019
Why are you walking like that?
1811
01:38:36,020 --> 01:38:38,006
Oh.
1812
01:38:38,008 --> 01:38:39,007
Reasonable.
1813
01:38:39,009 --> 01:38:42,018
I found this in the attic.
1814
01:38:42,020 --> 01:38:44,008
Why aren't you resting?
1815
01:38:44,010 --> 01:38:51,007
I wanted to apologize for not
being at my son's christening.
1816
01:38:51,009 --> 01:38:53,010
The little devil
stole the show.
1817
01:38:53,012 --> 01:38:56,011
I must be sure, before I make
my first public appearance,
1818
01:38:56,013 --> 01:38:58,009
important to leave
the right impression.
1819
01:38:58,011 --> 01:39:01,018
When I re-- re-- re--
relax
1820
01:39:01,020 --> 01:39:04,001
overall impression
of superiority
1821
01:39:04,003 --> 01:39:05,007
and volatile thoughts.
1822
01:39:05,009 --> 01:39:07,010
Hordham's bloody network!
1823
01:39:07,012 --> 01:39:08,016
Hold, sir.
1824
01:39:08,018 --> 01:39:09,013
Hold, hold, hold.
1825
01:39:09,015 --> 01:39:12,005
How do you feel, Jack?
1826
01:39:12,007 --> 01:39:15,023
Lazarus felt like I feel--
holder of .
1827
01:39:16,001 --> 01:39:19,008
liquid
street unstable.
1828
01:39:19,010 --> 01:39:22,005
Backs, back, back, back.
1829
01:39:26,016 --> 01:39:28,016
Be patient.
1830
01:39:28,018 --> 01:39:30,022
I'll learn the
rules of the game.
1831
01:39:31,000 --> 01:39:31,022
We know you will.
1832
01:39:32,000 --> 01:39:33,022
Well, you've changed already.
1833
01:39:34,000 --> 01:39:37,008
You wished to take a
constitutional at noon, m'lord.
1834
01:39:37,010 --> 01:39:39,019
Thank you, Tuck.
1835
01:39:39,021 --> 01:39:41,013
An invaluable man, Tuck.
1836
01:39:41,015 --> 01:39:45,001
There are some here who
don't think so, m'lord.
1837
01:39:45,003 --> 01:39:47,005
They're just waiting
to give me the boot.
1838
01:39:47,021 --> 01:39:49,011
You and me both, Tuck.
1839
01:39:49,013 --> 01:39:52,018
You must give them
no cause, no cause.
1840
01:39:52,020 --> 01:39:54,014
Don't stay out too long, Jack.
1841
01:39:54,016 --> 01:39:57,011
Just wanted to get
the feel of terra firma.
1842
01:39:57,013 --> 01:40:00,019
I must learn to keep my mouth
shut, bowels open and never
1843
01:40:00,021 --> 01:40:01,014
volunteer.
1844
01:40:01,016 --> 01:40:03,018
Come, Tuck.
1845
01:40:06,016 --> 01:40:09,000
Well, is he
changed or hasn't he?
1846
01:40:09,002 --> 01:40:10,015
I just know he'll recover.
1847
01:40:10,017 --> 01:40:12,004
I want him to.
1848
01:40:12,006 --> 01:40:13,016
I love him so much.
1849
01:40:13,018 --> 01:40:16,008
I know he'll forgive
me for what I did.
1850
01:40:16,010 --> 01:40:18,012
Won't he?
1851
01:40:20,008 --> 01:40:22,014
Aren't we all rather
jumping the gun just a bit?
1852
01:40:22,016 --> 01:40:24,019
I mean, look at the way
he suddenly goes off.
1853
01:40:24,021 --> 01:40:26,021
Volatile thoughts
are done to me.
1854
01:40:26,023 --> 01:40:28,021
I mean, what was that all about?
1855
01:40:28,023 --> 01:40:29,020
Parallelia.
1856
01:40:29,022 --> 01:40:32,009
They're a speech disturbance.
1857
01:40:32,011 --> 01:40:34,020
It would be simpler if a
man were paranoid one minute
1858
01:40:34,022 --> 01:40:36,023
and cured the next.
1859
01:40:37,001 --> 01:40:39,005
Unfortunately, it
takes a little longer.
1860
01:40:39,007 --> 01:40:41,006
Well, what about all
these Victorian bric a brac
1861
01:40:41,008 --> 01:40:42,020
he's got all over the place?
1862
01:40:42,022 --> 01:40:44,021
In the end, it's her
ladyship's decision.
1863
01:40:44,023 --> 01:40:45,017
It isn't.
1864
01:40:45,019 --> 01:40:47,007
It's done.
1865
01:40:47,009 --> 01:40:48,013
Done?
1866
01:40:48,015 --> 01:40:50,009
I've asked the master
in lunacy to come down
1867
01:40:50,011 --> 01:40:52,023
here and certify Jack insane.
1868
01:40:53,001 --> 01:40:55,009
You devious, horrible bastard!
1869
01:40:57,004 --> 01:40:59,006
Oh, Jack!
1870
01:40:59,008 --> 01:41:03,005
Do you think he's done
the decent thing at last?
1871
01:41:03,007 --> 01:41:06,012
That could have been me.
1872
01:41:06,014 --> 01:41:10,003
You're waving that gun about
all over the place, m'lord.
1873
01:41:10,005 --> 01:41:13,022
Not that anybody would care.
1874
01:41:14,000 --> 01:41:16,013
Nobody would weep for
poor creeping Tuck.
1875
01:41:16,015 --> 01:41:17,018
Tuck!
1876
01:41:17,020 --> 01:41:20,001
Well, I'm not ready for
the fiery furnace yet.
1877
01:41:20,003 --> 01:41:23,000
Awful lot of living to do.
1878
01:41:23,002 --> 01:41:25,017
Girls by the hundred.
1879
01:41:25,019 --> 01:41:26,023
The name only a few.
1880
01:41:27,001 --> 01:41:28,010
Are you all right, Jack?
1881
01:41:28,012 --> 01:41:30,009
What were you doing, Jeeves?
1882
01:41:30,011 --> 01:41:31,015
Guzzling.
1883
01:41:31,017 --> 01:41:33,011
It's your job to look
after his lordship.
1884
01:41:33,013 --> 01:41:34,012
Oh please help.
1885
01:41:34,014 --> 01:41:36,008
I'm stuck in the brambles.
1886
01:41:36,010 --> 01:41:37,006
Tuck!
1887
01:41:37,008 --> 01:41:38,020
So you're still in one piece?
1888
01:41:38,022 --> 01:41:40,003
Disappointed?
1889
01:41:40,005 --> 01:41:42,022
I was only trying
to do what's expected.
1890
01:41:43,000 --> 01:41:46,001
I recall it's a sign of normalcy
in our circle to slaughter
1891
01:41:46,003 --> 01:41:47,002
anything that moves.
1892
01:41:47,004 --> 01:41:48,002
All I did was--
1893
01:41:51,013 --> 01:41:53,004
You bloody maniac!
1894
01:41:53,006 --> 01:41:56,011
I've been shot!
1895
01:41:56,013 --> 01:41:57,019
Poachers!
1896
01:41:57,021 --> 01:41:59,009
After him, Tucker!
1897
01:41:59,011 --> 01:42:01,009
Come on, ya devil!
1898
01:42:03,015 --> 01:42:04,009
Hey!
1899
01:42:04,011 --> 01:42:06,005
What's your name then?
1900
01:42:07,023 --> 01:42:08,021
Could you come here?
1901
01:42:08,023 --> 01:42:11,018
Oh Father, could you help me--
1902
01:42:11,020 --> 01:42:13,010
I know.
1903
01:42:13,012 --> 01:42:15,010
I had an accident
with an old gun.
1904
01:42:15,012 --> 01:42:20,001
I've stolen my shoe, and
you still think I'm insane.
1905
01:42:20,003 --> 01:42:21,009
Give me time.
1906
01:42:21,011 --> 01:42:22,007
Time?
1907
01:42:22,009 --> 01:42:23,022
There's no time left.
1908
01:42:24,000 --> 01:42:25,011
Sir Charles has asked
the master in lunacy
1909
01:42:25,013 --> 01:42:29,018
to come here to commit
you to an institution.
1910
01:42:29,020 --> 01:42:31,013
Naturally, I'll
oppose any commitment,
1911
01:42:31,015 --> 01:42:35,005
but everything depends
on how you act.
1912
01:42:35,007 --> 01:42:38,006
Perhaps it's for the best.
1913
01:42:38,008 --> 01:42:42,016
If I satisfy the lunatic
master, I'll be officially sane
1914
01:42:42,018 --> 01:42:46,005
and have a certificate
to prove it.
1915
01:42:46,007 --> 01:42:50,007
But Charles has been unwise.
1916
01:42:50,009 --> 01:42:53,022
You'll catch your
deaths out here.
1917
01:42:54,000 --> 01:42:56,002
Odd expression.
1918
01:43:03,000 --> 01:43:05,022
We'll be all right, Jack.
1919
01:43:06,000 --> 01:43:07,013
What a family.
1920
01:43:07,015 --> 01:43:10,000
Enough to send anyone
around the bend.
1921
01:43:10,002 --> 01:43:14,004
The only sensible thing I've
done in the last eight years
1922
01:43:14,006 --> 01:43:16,008
has been to marry you.
1923
01:43:19,017 --> 01:43:22,005
Well don't stay out too long.
1924
01:43:22,007 --> 01:43:23,023
Charles is a bloody moron.
1925
01:43:24,001 --> 01:43:26,003
I'll have his guts for garters.
1926
01:43:42,009 --> 01:43:43,005
Soft.
1927
01:43:43,007 --> 01:43:45,015
Softly.
1928
01:43:45,017 --> 01:43:46,018
Down, down.
1929
01:43:46,020 --> 01:43:50,005
Oh let me keep it down.
1930
01:43:50,007 --> 01:43:51,008
Pianissimo!
1931
01:43:51,010 --> 01:43:53,003
Dap down!
1932
01:43:53,005 --> 01:43:55,008
Dap down.
1933
01:43:55,010 --> 01:43:57,012
Down.
1934
01:44:00,008 --> 01:44:07,006
I'm a soft grub
1935
01:44:07,008 --> 01:44:11,013
They'll rip me open, nail
my brain to my skull!
1936
01:44:19,007 --> 01:44:21,009
Thug!
1937
01:44:23,001 --> 01:44:23,017
Thug!
1938
01:44:23,019 --> 01:44:25,008
That means you!
1939
01:44:25,010 --> 01:44:26,009
Thug!
1940
01:44:26,011 --> 01:44:28,018
Thug!
1941
01:44:28,020 --> 01:44:30,023
Silence when you speak!
1942
01:44:31,001 --> 01:44:33,015
Silence!
1943
01:44:33,017 --> 01:44:35,003
Steady the baths!
1944
01:44:35,005 --> 01:44:36,002
Waiter?
1945
01:44:36,004 --> 01:44:37,001
I say, waiter!
1946
01:44:37,003 --> 01:44:41,006
There's a mustache in my soup!
1947
01:45:06,016 --> 01:45:09,005
I know the price of
every article in this room.
1948
01:45:09,007 --> 01:45:11,015
So if there's anything missing,
we'll know where to look,
1949
01:45:11,017 --> 01:45:13,019
won't we?
1950
01:45:15,009 --> 01:45:17,011
Hm?
1951
01:45:30,005 --> 01:45:32,007
Lordship?
1952
01:45:39,009 --> 01:45:42,014
It's the man from the loony bin.
1953
01:45:42,016 --> 01:45:44,018
He's in the library.
1954
01:45:48,002 --> 01:45:50,004
Watch yourself.
1955
01:45:58,013 --> 01:45:59,009
Right.
1956
01:45:59,011 --> 01:46:01,013
There you go, son.
1957
01:46:27,014 --> 01:46:31,008
You must be Truscott,
the lunatic fellow.
1958
01:46:31,010 --> 01:46:34,001
I'm the Master of the
Court of Protection.
1959
01:46:34,003 --> 01:46:37,013
The title "master in
lunacy" isn't used nowadays.
1960
01:46:37,015 --> 01:46:39,014
Snifter.
1961
01:46:39,016 --> 01:46:41,018
No?
1962
01:46:44,002 --> 01:46:46,021
You should know why I'm here.
1963
01:46:46,023 --> 01:46:48,019
Introduce myself first.
1964
01:46:48,021 --> 01:46:52,007
Jack Gurney, the Earl of Gurney.
1965
01:46:52,009 --> 01:46:53,014
Sit down, why don't you?
1966
01:46:53,016 --> 01:46:57,008
I understand Charles
considers me incapable,
1967
01:46:57,010 --> 01:47:00,003
and you're here to
commit me officially.
1968
01:47:00,005 --> 01:47:02,004
Not exactly, my Lord.
1969
01:47:02,006 --> 01:47:04,013
I make a recommendation
to a nominated judge,
1970
01:47:04,015 --> 01:47:07,003
and he does the
actual committing.
1971
01:47:07,005 --> 01:47:10,017
This investigation,
however, is rather informal,
1972
01:47:10,019 --> 01:47:12,021
a favor to Charles.
1973
01:47:16,009 --> 01:47:19,012
Yours is a confusing case.
1974
01:47:19,014 --> 01:47:22,021
Two doctors recommend
you be put under care,
1975
01:47:22,023 --> 01:47:27,014
but Dr. Herder says you're
nearly back to normal.
1976
01:47:27,016 --> 01:47:31,009
Of course he is a foreigner,
and his ideas of normal
1977
01:47:31,011 --> 01:47:33,000
may not be mine.
1978
01:47:39,000 --> 01:47:42,011
How do you find out about me?
1979
01:47:42,013 --> 01:47:45,020
You talk, I listen.
1980
01:47:45,022 --> 01:47:46,018
Oh.
1981
01:47:46,020 --> 01:47:47,018
Talk.
1982
01:47:47,020 --> 01:47:50,023
Judas-- talk.
1983
01:47:56,018 --> 01:48:01,004
Do you still believe
you're Christ, my lord?
1984
01:48:01,006 --> 01:48:03,008
Are you God?
1985
01:48:05,002 --> 01:48:05,021
Come, sir.
1986
01:48:05,023 --> 01:48:08,001
Are you the god of love?
1987
01:48:10,011 --> 01:48:14,007
Hero may be more clever.
1988
01:48:14,009 --> 01:48:16,006
What?
1989
01:48:16,008 --> 01:48:19,009
Ruckby may make more row.
1990
01:48:19,011 --> 01:48:26,002
But we'll row, row, row forever,
steady from stroke to bow.
1991
01:48:26,004 --> 01:48:31,017
And nothing in life will sever
the chain that is round us now.
1992
01:48:44,018 --> 01:48:52,022
Others may fill our places,
dressed in the old light blue.
1993
01:48:53,000 --> 01:48:56,018
We'll recollect our races.
1994
01:48:56,020 --> 01:48:59,002
We'll to the flag be true.
1995
01:48:59,004 --> 01:49:05,004
A But we'll still swing
together and swear
1996
01:49:05,006 --> 01:49:07,012
by the best of schools.
1997
01:49:07,014 --> 01:49:12,018
But we'll still swing
together and swear
1998
01:49:12,020 --> 01:49:15,014
by the best of schools.
1999
01:49:19,001 --> 01:49:20,019
The old "Eton Boating Song."
2000
01:49:20,021 --> 01:49:23,023
I didn't realize
you're Kelso Truscott.
2001
01:49:24,001 --> 01:49:25,004
The Kelso!
2002
01:49:25,006 --> 01:49:27,005
The greatest athlete
the school ever had.
2003
01:49:27,007 --> 01:49:28,014
A long time ago.
2004
01:49:28,016 --> 01:49:30,001
Oh, no, no, no.
2005
01:49:30,003 --> 01:49:32,002
When I went to school, the
first thing one heard-- the days
2006
01:49:32,004 --> 01:49:33,009
of your glory, Truscott.
2007
01:49:33,011 --> 01:49:34,015
Oh, dear.
2008
01:49:34,017 --> 01:49:36,016
One day apparently, you
debagged the chaplain
2009
01:49:36,018 --> 01:49:39,002
and hit the local
Constable over the head
2010
01:49:39,004 --> 01:49:40,000
with an ebony shillelagh.
2011
01:49:42,002 --> 01:49:43,022
Ah, school days.
2012
01:49:44,000 --> 01:49:45,008
School days.
2013
01:49:45,010 --> 01:49:47,012
It's all ahead of you then.
2014
01:49:51,017 --> 01:49:54,003
You realize, your lordship,
the fact
2015
01:49:54,005 --> 01:49:57,023
can't have no possible
influence on my recommendation.
2016
01:49:58,001 --> 01:50:02,012
Of course, I find it even
harder to believe now.
2017
01:50:02,014 --> 01:50:06,023
Now are you the god of love?
2018
01:50:07,001 --> 01:50:09,006
He no longer exists.
2019
01:50:09,008 --> 01:50:11,023
I've been raving for
eight years, Truscott.
2020
01:50:12,001 --> 01:50:13,022
Eight years?
2021
01:50:14,000 --> 01:50:17,002
That accounts for you not being
at any of the old boys or union
2022
01:50:17,004 --> 01:50:18,022
dinners.
2023
01:50:19,000 --> 01:50:23,001
I went around
saying, God loves you.
2024
01:50:23,003 --> 01:50:25,015
Loves you.
2025
01:50:25,017 --> 01:50:27,014
I'm sorry there, Truscott.
2026
01:50:27,016 --> 01:50:29,005
Embarrassing for a
chap to remember what
2027
01:50:29,007 --> 01:50:31,021
a spectacle he's made
of himself, you know?
2028
01:50:32,000 --> 01:50:35,015
You seem right enough to me,
but these things are deceptive.
2029
01:50:39,006 --> 01:50:42,021
Is there anything you feel
strongly about, my lord?
2030
01:50:42,023 --> 01:50:47,020
My-- --
wasted years.
2031
01:50:47,022 --> 01:50:50,013
I woke up the other
morning with gray hairs.
2032
01:50:50,015 --> 01:50:54,002
Gray hairs and duty neglected.
2033
01:50:54,004 --> 01:50:55,021
Our country is being destroyed!
2034
01:50:55,023 --> 01:50:58,018
You're mocked in the stand
if you talk of patriotism
2035
01:50:58,020 --> 01:51:00,008
and the old queen.
2036
01:51:00,010 --> 01:51:01,017
Discipline is gone.
2037
01:51:01,019 --> 01:51:03,021
They're sacking the
foundations of our society
2038
01:51:03,023 --> 01:51:05,022
with their adultery
and fornication.
2039
01:51:06,000 --> 01:51:10,007
The barbarians are waiting
outside with chaos, anarchy,
2040
01:51:10,009 --> 01:51:12,011
homosexuality and worse!
2041
01:51:33,001 --> 01:51:34,000
Well?
2042
01:51:34,002 --> 01:51:35,013
Dr. Herder, you
said his lordship
2043
01:51:35,015 --> 01:51:37,007
was on the road to recovery.
2044
01:51:37,009 --> 01:51:39,001
I can't agree.
2045
01:51:39,003 --> 01:51:39,019
There.
2046
01:51:39,021 --> 01:51:41,012
You're too cautious.
2047
01:51:41,014 --> 01:51:44,000
For my money, he's recovered.
2048
01:51:44,002 --> 01:51:45,018
It's absolutely marvelous.
2049
01:51:45,020 --> 01:51:47,022
Oh, honey!
2050
01:51:49,003 --> 01:51:50,020
I'm so grateful to
you, Mr. Truscott.
2051
01:51:50,022 --> 01:51:52,009
Thank you, your ladyship.
2052
01:51:52,011 --> 01:51:56,003
We'll be expecting his lordship
at the next reunion dinner.
2053
01:51:56,005 --> 01:51:58,016
You're lucky this is only
a friendly investigation,
2054
01:51:58,018 --> 01:51:59,021
old boy.
2055
01:51:59,023 --> 01:52:01,023
We take a dim view of
frivolous complaints.
2056
01:52:02,001 --> 01:52:03,013
Kelso?
2057
01:52:03,015 --> 01:52:04,008
Yes, your lordship?
2058
01:52:04,010 --> 01:52:06,012
I'll see you out.
2059
01:52:14,006 --> 01:52:16,014
Truscott's a damned ass.
2060
01:52:16,016 --> 01:52:18,002
Can't he see I'm right?
2061
01:52:18,004 --> 01:52:19,023
Right?
2062
01:52:20,001 --> 01:52:22,009
I've had enough of your right.
2063
01:52:22,011 --> 01:52:25,003
You have stuck your aristocratic
schnozzle into my affairs
2064
01:52:25,005 --> 01:52:26,008
for the last time.
2065
01:52:26,010 --> 01:52:27,003
Right?
2066
01:52:27,005 --> 01:52:28,022
Jack's changed, right.
2067
01:52:29,000 --> 01:52:32,001
Everything's changed--
you, me, us, them.
2068
01:52:32,003 --> 01:52:34,012
It's a new deal
all around, right?
2069
01:52:34,014 --> 01:52:36,008
You know what I mean, right?
2070
01:52:36,010 --> 01:52:38,013
Right!
2071
01:52:54,022 --> 01:52:56,014
You did it, Jack.
2072
01:52:56,016 --> 01:52:59,023
Wonderful.
2073
01:53:00,001 --> 01:53:01,001
Yes.
2074
01:53:01,003 --> 01:53:02,017
He's made a spectacular
breakthrough.
2075
01:53:02,019 --> 01:53:05,022
We're in the process
of making a new man.
2076
01:53:06,000 --> 01:53:08,002
I'm always on the
lookout for new men.
2077
01:53:22,010 --> 01:53:28,012
Deformed, unfinished,
sent before my time
2078
01:53:28,014 --> 01:53:31,021
into this breathing world.
2079
01:53:31,023 --> 01:53:36,003
I'm cured of fantasy
obsessions, paranoid delusions.
2080
01:53:36,005 --> 01:53:38,007
I master words.
2081
01:53:39,021 --> 01:53:45,008
I-- straighten up there--
am-- close up with I,
2082
01:53:45,010 --> 01:53:47,012
you horrible little word--
2083
01:53:51,009 --> 01:53:53,006
God.
2084
01:53:53,008 --> 01:53:56,004
I am God.
2085
01:53:56,006 --> 01:53:59,023
Not the God of Love,
but God Almighty.
2086
01:54:00,001 --> 01:54:02,019
I massacred the Malachites and
the seven nations of Canaan.
2087
01:54:02,021 --> 01:54:06,012
I hacked Agog to pieces and
blasted the baron fig tree,
2088
01:54:06,014 --> 01:54:08,022
for the day of
vengeance is my heart.
2089
01:54:12,013 --> 01:54:15,021
You lunar jackass,
she betrayed you.
2090
01:54:15,023 --> 01:54:17,000
Guilty, guilty, guilty.
2091
01:54:17,002 --> 01:54:18,013
The punishment is death.
2092
01:54:18,015 --> 01:54:20,003
I've finally been processed.
2093
01:54:20,005 --> 01:54:24,002
They made me adjust
to modern times.
2094
01:54:24,004 --> 01:54:27,021
This is 1888, isn't it?
2095
01:54:27,023 --> 01:54:36,006
I'm Jack-- cunning
Jack, quiet Jack,
2096
01:54:36,008 --> 01:54:38,012
Jack whose sword never sleeps.
2097
01:54:38,014 --> 01:54:39,007
Hats off.
2098
01:54:39,009 --> 01:54:41,010
I'm Jack.
2099
01:54:41,012 --> 01:54:47,002
Not the good shepherd,
not the prince of peace.
2100
01:54:49,012 --> 01:54:54,023
I'm red Jack, Spring Heeled
Jack, Jack from hell.
2101
01:54:55,001 --> 01:54:56,018
Trade name?
2102
01:54:56,020 --> 01:54:59,008
Jack the Ripper.
2103
01:55:03,023 --> 01:55:10,016
Mary, Annie, Elizabeth,
Katherine, Alice, Marie Kelly.
2104
01:55:10,018 --> 01:55:13,012
Six little whores,
glad to be alive.
2105
01:55:13,014 --> 01:55:15,023
One saddles up to Jack,
and then there are five.
2106
01:55:36,001 --> 01:55:37,011
When they see
how Jack's changed,
2107
01:55:37,013 --> 01:55:38,018
they'll spread the word.
2108
01:55:38,020 --> 01:55:39,022
Then everyone will know
he's back to normal.
2109
01:55:40,000 --> 01:55:41,014
Well I don't think he is.
2110
01:55:41,016 --> 01:55:43,008
Oh you're just siding
with your father.
2111
01:55:43,010 --> 01:55:44,010
Where is the old goat?
2112
01:55:44,012 --> 01:55:45,022
He's back in the library.
2113
01:55:46,000 --> 01:55:49,005
Do you know I think he's
heading for a serious breakdown?
2114
01:55:49,007 --> 01:55:51,018
I actually saw him
reading a book.
2115
01:55:51,020 --> 01:55:53,020
I don't understand
how you got the hunch
2116
01:55:53,022 --> 01:55:55,013
to invite Jack to come along.
2117
01:55:55,015 --> 01:55:57,004
Oh, I'm still a ladyship.
2118
01:55:57,006 --> 01:55:59,022
60 miles out of town, an awful
lot of cap touching and bullock
2119
01:56:00,000 --> 01:56:02,002
tugging still goes on.
2120
01:56:08,015 --> 01:56:10,001
I gather that
the atmosphere was
2121
01:56:10,003 --> 01:56:12,013
a trifle strained on your
last visit to Gurney manor.
2122
01:56:12,015 --> 01:56:15,011
Well, it was our first
meeting with his lordship.
2123
01:56:15,013 --> 01:56:18,017
He asked me if I--
if I loved him.
2124
01:56:18,019 --> 01:56:21,004
Your manservant heard him.
2125
01:56:21,006 --> 01:56:24,011
When did he say God is love?
2126
01:56:24,013 --> 01:56:26,002
Because he was mad.
2127
01:56:26,004 --> 01:56:27,008
Mad with grief.
2128
01:56:27,010 --> 01:56:28,017
My father had just died.
2129
01:56:28,019 --> 01:56:30,001
Talk of the devil.
2130
01:56:30,003 --> 01:56:32,005
Darling, you remember
Mrs. Piggot-Jones and Mrs.
2131
01:56:32,007 --> 01:56:33,008
Treadwell?
2132
01:56:33,010 --> 01:56:34,005
We've met.
2133
01:56:34,007 --> 01:56:36,018
Well, you remember.
2134
01:56:36,020 --> 01:56:38,006
You asked me if I loved.
2135
01:56:38,008 --> 01:56:39,000
Please.
2136
01:56:39,002 --> 01:56:40,006
Not in public.
2137
01:56:40,008 --> 01:56:42,020
I keep telling Pamela
not to brood about it.
2138
01:56:42,022 --> 01:56:45,016
Let's have no talk of bestial
orgasms, erotic tuggings.
2139
01:56:45,018 --> 01:56:47,022
It burns high voltage
holes in the brain.
2140
01:56:48,001 --> 01:56:50,003
It's been proved
in oscillographs.
2141
01:56:50,005 --> 01:56:53,001
My husband hates
anything suggestive.
2142
01:56:53,003 --> 01:56:54,009
I hear that you
got Sir Barrington
2143
01:56:54,011 --> 01:56:55,022
Cochran to speak at
your church
2144
01:56:56,000 --> 01:56:57,000
before he passed away.
2145
01:56:57,002 --> 01:56:58,023
He made a splendid
speech about
2146
01:56:59,001 --> 01:57:01,018
the rise of crime .
2147
01:57:01,020 --> 01:57:04,013
I shall campaign actively
for the reintroduction
2148
01:57:04,015 --> 01:57:05,020
of the death penalty.
2149
01:57:05,022 --> 01:57:06,020
Bravo.
2150
01:57:06,022 --> 01:57:08,005
You mean there's
no death penalty
2151
01:57:08,007 --> 01:57:10,002
and England's
green and pleasant?
2152
01:57:10,004 --> 01:57:11,011
Well, surely you
knew that they--
2153
01:57:11,013 --> 01:57:14,000
We're a bit out of touch.
2154
01:57:14,002 --> 01:57:17,009
The hangman holds
our society together.
2155
01:57:17,011 --> 01:57:18,019
He was the symbol of
the great chastiser.
2156
01:57:18,021 --> 01:57:22,002
He built this world on
punishment and fear.
2157
01:57:22,004 --> 01:57:24,012
Snuff out fear, and
see what follows.
2158
01:57:24,014 --> 01:57:26,003
Sons strike their
doddering dads.
2159
01:57:26,005 --> 01:57:27,022
Young girls show their
ankles and bosoms
2160
01:57:28,000 --> 01:57:30,010
and say rude things
about the queen!
2161
01:57:30,012 --> 01:57:32,010
Anything goes, and they
do it openly in the street
2162
01:57:32,012 --> 01:57:34,005
and frighten the horses.
2163
01:57:34,007 --> 01:57:35,006
It's the times.
2164
01:57:35,008 --> 01:57:36,023
What can we do about it?
2165
01:57:37,001 --> 01:57:38,023
Bring back fear!
2166
01:57:39,001 --> 01:57:40,015
Hear hear.
2167
01:57:40,017 --> 01:57:42,022
In the old days,
the executioner
2168
01:57:43,000 --> 01:57:45,003
kept the common herd in order.
2169
01:57:45,005 --> 01:57:47,015
When he stood on its gallows,
you knew God was in his heaven,
2170
01:57:47,017 --> 01:57:49,010
all right with the world.
2171
01:57:49,012 --> 01:57:53,001
The punishment for blaspheming
was to be broken on the wheel.
2172
01:57:53,003 --> 01:57:54,023
First a fibula, crack.
2173
01:57:55,001 --> 01:57:56,022
Then the tibia,
patella and femur.
2174
01:57:57,000 --> 01:57:58,016
Crack, crack, crack!
2175
01:57:58,018 --> 01:58:01,017
Then the corpus, ulna,
and radius, crack!
2176
01:58:02,023 --> 01:58:05,005
Disconnect dem bones,
them dry bones.
2177
01:58:05,007 --> 01:58:08,000
Disconnect dem
bones, dem dry bones.
2178
01:58:08,002 --> 01:58:10,020
Disconnect dem
bones, dem dry bones.
2179
01:58:10,022 --> 01:58:13,008
Now hear the word of the Lord.
2180
01:58:13,010 --> 01:58:16,005
Well your head bone's
connected to your neck bone,
2181
01:58:16,007 --> 01:58:19,000
your neck bone's connected
to your shoulder bone.
2182
01:58:19,002 --> 01:58:21,015
Your shoulder bone's
connected to your back bone,
2183
01:58:21,017 --> 01:58:23,017
your back bone's connected
to your hip bone,
2184
01:58:23,019 --> 01:58:26,003
your hip bone's connected
to your side bone.
2185
01:58:26,005 --> 01:58:28,017
Now hear the word of the lord.
2186
01:58:28,019 --> 01:58:31,016
Dem bones, dem bones
gonna walk around.
2187
01:58:31,018 --> 01:58:34,003
Dem bones, dem bones
gonna walk around.
2188
01:58:34,005 --> 01:58:37,015
Dem bones, dem bones
gonna walk around.
2189
01:58:37,017 --> 01:58:40,001
Now hear the word of the lord.
2190
01:58:40,003 --> 01:58:42,012
Disconnect dem
bones, dem dry bones.
2191
01:58:42,014 --> 01:58:45,000
Disconnect dem
bones, dem dry bones.
2192
01:58:45,002 --> 01:58:48,000
Disconnect dem
bones, dem dry bones.
2193
01:58:48,002 --> 01:58:51,013
Now hear the word of the lord.
2194
01:58:55,023 --> 01:58:58,004
Ladies and gentlemen,
we understand each other
2195
01:58:58,006 --> 01:58:59,007
perfectly.
2196
01:58:59,009 --> 01:59:01,011
Breeding speaks to breeding.
2197
01:59:05,006 --> 01:59:10,014
He's so impressive
your ladyship, isn't he?
2198
01:59:10,016 --> 01:59:14,021
A little eccentric on the
surface, but deep down, sound.
2199
01:59:14,023 --> 01:59:16,018
He is so like his father.
2200
01:59:16,020 --> 01:59:18,016
Gets more like him every day.
2201
01:59:18,018 --> 01:59:20,020
It's frightening.
2202
01:59:32,014 --> 01:59:33,020
God .
2203
01:59:33,022 --> 01:59:37,004
And send you a fine fair fox.
2204
01:59:54,001 --> 01:59:55,014
Join me for a cigar instead.
2205
01:59:55,016 --> 01:59:56,022
No thank you, Jack.
2206
01:59:57,000 --> 01:59:59,022
It's up the wooden staircase
to bed .
2207
02:00:00,000 --> 02:00:01,012
Well don't be
too long, darling.
2208
02:00:01,014 --> 02:00:03,016
I'm just going to kiss
little Jack goodnight.
2209
02:00:43,012 --> 02:00:46,014
singing.
2210
02:00:46,016 --> 02:00:50,015
You were wonderful
at the humt today.
2211
02:00:50,017 --> 02:00:52,006
I'm still not word perfect.
2212
02:00:52,008 --> 02:00:55,004
All that talk of
bestial orgasms.
2213
02:00:55,006 --> 02:00:56,015
It wasn't what you said.
2214
02:00:56,017 --> 02:01:00,016
It was your manner
that won them over.
2215
02:01:00,018 --> 02:01:03,019
I stand outside
myself, watching myself,
2216
02:01:03,021 --> 02:01:05,020
watching myself.
2217
02:01:05,022 --> 02:01:10,019
I smile, I smile, I smile.
2218
02:01:10,021 --> 02:01:12,023
I like your smile.
2219
02:01:14,020 --> 02:01:17,008
Before I was only sorry for you.
2220
02:01:17,010 --> 02:01:20,003
Oh before, Madame.
2221
02:01:20,005 --> 02:01:22,022
Before, I was a mass of light.
2222
02:01:23,000 --> 02:01:24,007
Mad, you see.
2223
02:01:24,009 --> 02:01:26,014
Now I'm sane.
2224
02:01:26,016 --> 02:01:30,005
The world sweats into
my brain, Madame.
2225
02:01:30,007 --> 02:01:32,009
Don't keep calling me Madame.
2226
02:01:35,021 --> 02:01:37,023
It's hard to look at
people from down wind.
2227
02:01:38,001 --> 02:01:39,001
They stink.
2228
02:01:39,003 --> 02:01:40,005
It's terrible.
2229
02:01:40,007 --> 02:01:43,018
But it's a real thing.
2230
02:01:43,020 --> 02:01:46,023
I've always wanted
to find the real thing.
2231
02:01:47,001 --> 02:01:49,022
You'll remember our
first talk together.
2232
02:01:50,000 --> 02:01:52,013
I remember nothing.
2233
02:01:52,015 --> 02:01:53,020
Explode.
2234
02:01:53,022 --> 02:01:56,000
Only feel, you said.
2235
02:01:58,000 --> 02:01:59,018
Poor Jack.
2236
02:01:59,020 --> 02:02:02,003
Why do you remember
now what I said then
2237
02:02:02,005 --> 02:02:05,011
when I don't remember myself?
2238
02:02:05,013 --> 02:02:08,008
Because you're so-- different.
2239
02:02:11,004 --> 02:02:14,018
I'm trembling like
I used to tremble
2240
02:02:14,020 --> 02:02:19,001
at shadows when I was a child.
2241
02:02:19,003 --> 02:02:21,017
I'm no shadow.
2242
02:02:21,019 --> 02:02:24,022
I'm flesh and blood.
2243
02:02:25,000 --> 02:02:27,002
Touch.
2244
02:02:33,008 --> 02:02:37,000
Perhaps I'm not really
dead, only sleeping.
2245
02:02:40,000 --> 02:02:43,008
Wake me with a kiss.
2246
02:02:43,010 --> 02:02:46,016
Are you accosting me?
2247
02:02:46,018 --> 02:02:49,004
That's right, .
2248
02:02:54,015 --> 02:02:57,000
Cockles and mussels!
2249
02:02:57,002 --> 02:03:00,002
Cockles and mussels alive!
2250
02:03:00,004 --> 02:03:01,001
Alive!
2251
02:03:01,003 --> 02:03:03,006
Alive oh!
2252
02:03:19,004 --> 02:03:21,006
Jack?
2253
02:03:22,012 --> 02:03:25,003
Yes?
2254
02:03:25,005 --> 02:03:29,011
Are you pleased
this has happened?
2255
02:03:29,013 --> 02:03:32,007
We were destined to meet.
2256
02:03:32,009 --> 02:03:35,019
That sounds romantic.
2257
02:03:35,021 --> 02:03:37,023
More, please.
2258
02:03:40,013 --> 02:03:45,012
Orgasm, copulation,
fornication.
2259
02:03:45,014 --> 02:03:48,002
Gangrene shoulder sex.
2260
02:03:48,004 --> 02:03:48,022
Tear.
2261
02:03:49,000 --> 02:03:50,007
Spill the seed.
2262
02:03:50,009 --> 02:03:51,018
Gut slime.
2263
02:03:51,020 --> 02:03:54,009
I know some women like being
stimulated by dirty words
2264
02:03:54,011 --> 02:03:56,010
and filthy talk, but I don't.
2265
02:03:56,012 --> 02:04:00,018
Flesh lusteth
against the spirit.
2266
02:04:00,020 --> 02:04:03,009
Run, Mary, run!
2267
02:04:03,011 --> 02:04:05,021
You're talking
nonsense again, Jack.
2268
02:04:05,023 --> 02:04:09,006
You'll be necked down to
your bloody membrane, Mary.
2269
02:04:09,008 --> 02:04:12,022
So soft, tender.
2270
02:04:13,000 --> 02:04:14,004
Calves.
2271
02:04:14,006 --> 02:04:15,016
Tender tongues.
2272
02:04:15,018 --> 02:04:17,001
Ear lobes.
2273
02:04:17,003 --> 02:04:18,004
Hearts.
2274
02:04:18,006 --> 02:04:19,005
Tits.
2275
02:04:19,007 --> 02:04:21,015
Nipples.
2276
02:04:21,017 --> 02:04:23,016
Lover.
2277
02:04:23,018 --> 02:04:28,019
The sword of the lord
is filled with blood.
2278
02:04:28,021 --> 02:04:30,017
Let us stop talking, Jack.
2279
02:04:30,019 --> 02:04:34,003
Make me immortal with a kiss.
2280
02:04:45,004 --> 02:04:48,014
I'm alive!
2281
02:04:53,015 --> 02:04:54,013
What's going on?
2282
02:04:56,007 --> 02:04:58,012
Is she dead?
2283
02:05:06,012 --> 02:05:10,011
He's Jack the Ripper!
2284
02:05:27,006 --> 02:05:28,010
Oh, Lady Claire.
2285
02:05:28,012 --> 02:05:32,005
Oh, thank .
2286
02:05:34,022 --> 02:05:37,000
Could I be of any assistance?
2287
02:05:49,021 --> 02:05:51,008
One less!
2288
02:05:51,010 --> 02:05:53,020
Praise the lord!
2289
02:05:53,022 --> 02:05:56,019
Hallelujah!
2290
02:05:56,021 --> 02:06:06,007
Hallelujah!
2291
02:06:08,013 --> 02:06:09,007
Hallelujah!
2292
02:06:09,009 --> 02:06:11,011
What?
2293
02:06:12,020 --> 02:06:15,006
Good God!
2294
02:06:15,008 --> 02:06:16,000
Oh!
2295
02:06:16,002 --> 02:06:17,017
All right.
2296
02:06:17,019 --> 02:06:21,021
Who's the impudent clown
responsible for this?
2297
02:06:21,023 --> 02:06:23,023
The super had a word
with him before we left.
2298
02:06:24,001 --> 02:06:26,018
He's a close friend of Sir
Charles Gurney's, you know.
2299
02:06:26,020 --> 02:06:27,023
Tricky, sir.
2300
02:06:28,001 --> 02:06:29,006
There's to be no
publicity, and he
2301
02:06:29,008 --> 02:06:31,022
wants it wrapped up quick.
2302
02:06:52,012 --> 02:06:58,001
We therefore commit our dear
sister's body to the ground.
2303
02:06:58,003 --> 02:06:59,022
Earth to earth.
2304
02:07:00,000 --> 02:07:02,002
Vladimir Ilyich Ulyanov Lenin.
2305
02:07:05,001 --> 02:07:07,003
German Mao Zedong.
2306
02:07:10,009 --> 02:07:12,011
So that's his little game.
2307
02:07:14,020 --> 02:07:16,016
She was beautiful
as
2308
02:07:16,018 --> 02:07:18,023
and comely as Jerusalem.
2309
02:07:19,001 --> 02:07:20,007
And now she's gone.
2310
02:07:20,009 --> 02:07:22,010
Down, down, down.
2311
02:07:22,012 --> 02:07:25,019
Up, up, up she flies.
2312
02:07:25,021 --> 02:07:28,002
Her soul flies up.
2313
02:07:28,004 --> 02:07:30,000
Surely, you believe she's
gone to another place
2314
02:07:30,002 --> 02:07:34,003
to enjoy even greater privileges
than she had on earth.
2315
02:07:34,005 --> 02:07:39,006
Israeli And
I think of her so fondly.
2316
02:07:39,008 --> 02:07:42,008
No no no, it's not
such a terrible death.
2317
02:07:42,010 --> 02:07:43,008
There, there, there.
2318
02:07:43,010 --> 02:07:45,023
Forgive an old man's wavering.
2319
02:07:46,001 --> 02:07:47,018
Lean on me.
2320
02:07:47,020 --> 02:07:50,008
Trust God's judgment.
2321
02:07:50,010 --> 02:07:53,012
There, there dear boy.
2322
02:07:53,014 --> 02:07:55,022
You make an old man ashamed.
2323
02:07:56,000 --> 02:07:59,012
You have been such a great,
great source of strength
2324
02:07:59,014 --> 02:08:02,011
to me Jack.
2325
02:08:02,013 --> 02:08:03,019
I won't forget this mate.
2326
02:08:03,021 --> 02:08:07,003
I won't forget this.
2327
02:08:07,005 --> 02:08:12,004
Jack, you're the instrument
that restored my faith.
2328
02:08:12,006 --> 02:08:14,018
I-- -- feel reborn.
2329
02:08:14,020 --> 02:08:19,009
I found a way again, a way.
2330
02:08:19,011 --> 02:08:21,001
Come, my boy.
2331
02:08:21,003 --> 02:08:26,013
Let me walk humbly
with my God, my God.
2332
02:08:26,015 --> 02:08:28,010
Yes.
2333
02:08:28,012 --> 02:08:30,009
How could anything
like this happen to us?
2334
02:08:30,011 --> 02:08:32,003
What was mother thinking?
2335
02:08:32,005 --> 02:08:33,011
Not in front of strangers.
2336
02:08:33,013 --> 02:08:35,015
Pull yourself
together, Dinsdale.
2337
02:08:35,017 --> 02:08:38,010
Brockett, why aren't you
running this animal to earth?
2338
02:08:38,012 --> 02:08:39,012
Oh, don't you worry, sir.
2339
02:08:39,014 --> 02:08:40,021
We're going.
2340
02:08:40,023 --> 02:08:42,020
But there's still a few
points I'd like to clear up.
2341
02:08:42,022 --> 02:08:45,010
Now we know the butler found
the body just after the killer
2342
02:08:45,012 --> 02:08:47,001
left by the French windows.
2343
02:08:47,003 --> 02:08:48,023
And when you came in
a moment later, sir,
2344
02:08:49,001 --> 02:08:50,006
whereabouts was he standing?
2345
02:08:50,008 --> 02:08:51,002
Who?
2346
02:08:51,004 --> 02:08:52,003
Well, the baby's asleep.
2347
02:08:52,005 --> 02:08:53,007
What are you up doing?
2348
02:08:53,009 --> 02:08:54,021
Oh, Brockett, this
is our ladyship.
2349
02:08:54,023 --> 02:08:56,022
He wants to know how we found
Tucker beside Claire's body.
2350
02:08:57,000 --> 02:08:57,019
Oh, here.
2351
02:08:57,021 --> 02:08:58,014
By the hokey cokey.
2352
02:08:58,016 --> 02:09:00,001
The hokey cokey?
2353
02:09:00,003 --> 02:09:01,012
Yes, you know.
2354
02:09:01,014 --> 02:09:03,016
The hokey cokey.
2355
02:09:08,007 --> 02:09:10,022
Now why would he be doing
anything like the hokey cokey?
2356
02:09:11,000 --> 02:09:12,006
He was drunk.
2357
02:09:12,008 --> 02:09:14,005
Senile, old, foolish, to
be booted out years ago.
2358
02:09:14,007 --> 02:09:16,010
But he's not the only
one you should check.
2359
02:09:16,012 --> 02:09:17,017
What about my nephew?
2360
02:09:17,019 --> 02:09:19,019
I think that's rather
disgraceful, father.
2361
02:09:19,021 --> 02:09:22,005
Charles, you've been
through a lot, but I warn you.
2362
02:09:22,007 --> 02:09:24,013
I'm not saying
he's involved but--
2363
02:09:24,015 --> 02:09:25,007
But?
2364
02:09:25,009 --> 02:09:27,005
I'll give you but!
2365
02:09:27,007 --> 02:09:28,014
Charles, you're not
doing this for Claire.
2366
02:09:28,016 --> 02:09:30,007
You're doing it because
you are jealous.
2367
02:09:30,009 --> 02:09:32,004
Because I love my husband.
2368
02:09:32,006 --> 02:09:35,013
Madame, you will
never be a Gurney.
2369
02:09:35,015 --> 02:09:37,006
I'd rather be dead.
2370
02:09:37,008 --> 02:09:40,004
Is this the way to behave
in the presence of death?
2371
02:09:40,006 --> 02:09:41,011
Forgive him, Jack.
2372
02:09:41,013 --> 02:09:42,015
Forgive him, my boy.
2373
02:09:42,017 --> 02:09:45,002
They know not what they do.
2374
02:09:45,004 --> 02:09:48,011
Thank you.
2375
02:09:51,013 --> 02:09:55,002
Dinsdale, shouldn't you answer
those letters of condolence?
2376
02:09:55,004 --> 02:09:56,012
Nonsense!
Let them wait.
2377
02:09:56,014 --> 02:09:57,008
No, no, no, no.
2378
02:09:57,010 --> 02:09:58,008
Jack's right.
2379
02:09:58,010 --> 02:10:00,003
Create a good impression.
2380
02:10:00,005 --> 02:10:01,019
Takes my mind off things.
2381
02:10:01,021 --> 02:10:06,003
It's been a bad day for me,
what with one thing or another.
2382
02:10:06,005 --> 02:10:08,022
My lord, there are still a few
details I'd like to clear up.
2383
02:10:09,000 --> 02:10:12,000
Now on the night of the murder,
you talked with Lady Claire
2384
02:10:12,002 --> 02:10:13,017
till 11:30.
2385
02:10:13,019 --> 02:10:15,020
How was she when you left her?
2386
02:10:15,022 --> 02:10:17,006
Unhappy.
2387
02:10:17,008 --> 02:10:18,002
Why was that?
2388
02:10:18,004 --> 02:10:19,012
Damn it, Brockett.
2389
02:10:19,014 --> 02:10:21,020
What the devil does it matter
how my wife was feeling?
2390
02:10:24,014 --> 02:10:27,006
You went straight up
to bed and heard nothing?
2391
02:10:27,008 --> 02:10:30,015
I heard Tucker singing.
2392
02:10:30,017 --> 02:10:32,020
Mhm.
2393
02:10:32,022 --> 02:10:37,002
But he said he didn't
leave the kitchen till 12:00.
2394
02:10:37,004 --> 02:10:39,006
Odd.
2395
02:10:40,017 --> 02:10:42,012
An important question, my lord.
2396
02:10:42,014 --> 02:10:44,015
Now think hard now.
2397
02:10:44,017 --> 02:10:48,005
Has anything unusual
happened here recently?
2398
02:10:48,007 --> 02:10:52,006
Anything out of the ordinary?
2399
02:10:52,008 --> 02:10:54,017
Your ladyship?
2400
02:10:54,019 --> 02:10:56,021
Sir Charles?
2401
02:10:59,016 --> 02:11:02,013
Bishop?
2402
02:11:06,007 --> 02:11:08,009
Get him, Fraser!
2403
02:11:13,004 --> 02:11:14,002
What's this?
2404
02:11:14,004 --> 02:11:16,007
What are you doing?
2405
02:11:16,009 --> 02:11:18,011
All right, all right!
2406
02:11:20,019 --> 02:11:21,015
What's the idea?
2407
02:11:21,017 --> 02:11:24,007
I've got a plane to catch.
2408
02:11:24,009 --> 02:11:25,012
You going somewhere, Tucker?
2409
02:11:25,014 --> 02:11:27,011
Mr. Tucker, flatfoot.
2410
02:11:27,013 --> 02:11:29,005
It looks it, doesn't it?
2411
02:11:29,007 --> 02:11:32,003
It's cockles and
champagne for yours truly.
2412
02:11:32,005 --> 02:11:34,015
Yay, Paris, where are all
the girls say "oui oui."
2413
02:11:34,017 --> 02:11:35,021
A bit sudden, isn't it?
2414
02:11:35,023 --> 02:11:37,010
I'm a creature of
impulse, your ladyship.
2415
02:11:37,012 --> 02:11:38,022
You're not going
anywhere, Tucker me lad.
2416
02:11:39,000 --> 02:11:40,023
I've got questions
I want answering.
2417
02:11:41,001 --> 02:11:44,001
Now why were you found standing
like this beside the body?
2418
02:11:44,003 --> 02:11:45,007
Eh?
Eh?
2419
02:11:45,009 --> 02:11:46,004
Shock.
2420
02:11:46,006 --> 02:11:47,009
That's it.
2421
02:11:47,011 --> 02:11:48,004
Shock.
2422
02:11:48,006 --> 02:11:49,001
Shock?
2423
02:11:49,003 --> 02:11:50,013
I'll give you shock, my lad.
2424
02:11:50,015 --> 02:11:51,012
I've told you all I know.
2425
02:11:51,014 --> 02:11:53,007
Oh, have you?
2426
02:11:53,009 --> 02:11:56,016
Daniel Tucker, alias
Alexei Kronstadt.
2427
02:11:56,018 --> 02:11:58,015
Party member number 243.
2428
02:11:58,017 --> 02:12:00,011
Murdering swine.
2429
02:12:00,013 --> 02:12:01,009
Jeeves, a Bolshie?
2430
02:12:01,011 --> 02:12:02,011
You're a red.
2431
02:12:02,013 --> 02:12:03,021
Right I am!
2432
02:12:03,023 --> 02:12:06,011
What's it to you how I spend
my leisure time, flatfoot?
2433
02:12:06,013 --> 02:12:07,020
You're a suspect
in a murder case.
2434
02:12:07,022 --> 02:12:09,022
You concealed certain
facts about yourself.
2435
02:12:10,000 --> 02:12:11,019
What else are you
hiding, Tucker?
2436
02:12:11,021 --> 02:12:12,016
Suspect?
2437
02:12:12,018 --> 02:12:14,020
I'm a suspect?
2438
02:12:17,011 --> 02:12:21,006
This is all talk, your lordship.
2439
02:12:21,008 --> 02:12:23,022
All talk, no action.
2440
02:12:24,000 --> 02:12:25,021
I couldn't commit a
crime if I wanted.
2441
02:12:25,023 --> 02:12:27,005
I'm not the type!
2442
02:12:27,007 --> 02:12:29,007
You told me you discovered
Lady Claire's body just
2443
02:12:29,009 --> 02:12:30,022
before the others came back.
2444
02:12:31,000 --> 02:12:34,021
Yet his lordship here swears he
herd you down here in this room
2445
02:12:34,023 --> 02:12:37,013
a half hour before.
2446
02:12:37,015 --> 02:12:39,008
Oh, no.
2447
02:12:39,010 --> 02:12:41,016
You're wrong about
that, my lord.
2448
02:12:41,018 --> 02:12:46,018
If my hand offends
thee, cut it off.
2449
02:12:46,020 --> 02:12:49,006
Say something for
me, your lordship.
2450
02:12:49,008 --> 02:12:50,015
Tell him you're wrong.
2451
02:12:50,017 --> 02:12:52,019
You're the only one
that can help me.
2452
02:12:57,001 --> 02:13:01,015
Why, you always was my
favorite, master Jack.
2453
02:13:01,017 --> 02:13:03,001
The old Earl, just
before he died,
2454
02:13:03,003 --> 02:13:05,008
said, look after that
feeble-minded idiot, Jack,
2455
02:13:05,010 --> 02:13:06,014
for me Tuck.
2456
02:13:06,016 --> 02:13:11,006
I could have gone, but I stayed.
2457
02:13:11,008 --> 02:13:14,015
Tuck, it was you.
2458
02:13:14,017 --> 02:13:17,003
Spawn out of envy,
hate, revenge.
2459
02:13:17,005 --> 02:13:18,010
You killed her!
2460
02:13:18,012 --> 02:13:21,011
Oh, damn, damn.
2461
02:13:21,013 --> 02:13:23,005
You dirty old man, inspector.
2462
02:13:23,007 --> 02:13:24,001
Damn you, Tucker.
2463
02:13:25,005 --> 02:13:27,000
Judas Jack Iscariot.
2464
02:13:27,002 --> 02:13:29,019
You've shown me down the sewer.
2465
02:13:29,021 --> 02:13:32,023
You're just like all
the rest of them.
2466
02:13:33,001 --> 02:13:34,018
And I know why.
2467
02:13:34,020 --> 02:13:37,005
You did it.
2468
02:13:37,007 --> 02:13:40,004
You and Sir Charles, standing
there like a .
2469
02:13:40,006 --> 02:13:43,015
You Gurneys don't draw
the line at murder.
2470
02:13:43,017 --> 02:13:46,003
Upper class excrement!
2471
02:13:46,005 --> 02:13:47,003
You want to do me dirt.
2472
02:13:47,005 --> 02:13:48,013
Just because I know too much.
2473
02:13:48,015 --> 02:13:50,009
I know the 1% of the
population owns half
2474
02:13:50,011 --> 02:13:51,016
the property in this country.
2475
02:13:51,018 --> 02:13:55,008
And that vomity 1%
wants kosher killing.
2476
02:13:55,010 --> 02:13:58,009
so the blue bloods
drains out slow and easy.
2477
02:13:58,011 --> 02:14:00,023
So come rains, come rally.
2478
02:14:01,001 --> 02:14:03,014
And the last fight, let us face.
2479
02:14:03,016 --> 02:14:07,006
The international army
unites the human race.
2480
02:14:07,008 --> 02:14:11,009
I am only a strolling vagabond.
2481
02:14:11,011 --> 02:14:12,019
So goodnight, pretty maiden.
2482
02:14:12,021 --> 02:14:13,017
Goodnight.
2483
02:14:13,019 --> 02:14:15,005
It's what I've always said.
2484
02:14:15,007 --> 02:14:17,016
You can't give the
working class money.
2485
02:14:17,018 --> 02:14:20,017
If he hadn't had
that 30,000 pounds.
2486
02:14:20,019 --> 02:14:21,013
Fancy.
2487
02:14:21,015 --> 02:14:23,017
Old Jeeves!
2488
02:14:25,017 --> 02:14:27,010
Well Lord, I'd like
to say what a pleasure
2489
02:14:27,012 --> 02:14:28,023
it's been meeting you.
2490
02:14:29,001 --> 02:14:30,017
It couldn't have been easy.
2491
02:14:30,019 --> 02:14:31,022
It wasn't.
2492
02:14:32,000 --> 02:14:34,020
But you realized I
was only doing me job.
2493
02:14:34,022 --> 02:14:38,002
You've shown me what
noblesse oblige really means.
2494
02:15:25,018 --> 02:15:27,020
Engarde!
2495
02:15:30,002 --> 02:15:31,005
No, no.
2496
02:15:31,007 --> 02:15:32,016
I cured you.
2497
02:15:32,018 --> 02:15:34,002
You couldn't turn violent.
2498
02:15:34,004 --> 02:15:36,014
You believe more or less
what other people believe.
2499
02:15:36,016 --> 02:15:38,000
Your job is done here, doctor.
2500
02:15:38,002 --> 02:15:39,014
I'm adjusted.
2501
02:15:39,016 --> 02:15:42,015
I brush my teeth
twice daily and smile.
2502
02:15:45,023 --> 02:15:49,000
You call that being adjusted?
2503
02:15:49,002 --> 02:15:50,018
Behavior which
would be considered
2504
02:15:50,020 --> 02:15:55,016
insanity in a tradesman is
looked on as mild eccentricity
2505
02:15:55,018 --> 02:15:57,020
in a lord.
2506
02:16:02,002 --> 02:16:04,007
What to know about Claire?
2507
02:16:04,009 --> 02:16:05,011
She's dead, doctor.
2508
02:16:05,013 --> 02:16:06,022
One of the facts of life.
2509
02:16:07,000 --> 02:16:07,023
I know that.
2510
02:16:08,001 --> 02:16:09,018
She's turning
to slime, doctor.
2511
02:16:09,020 --> 02:16:11,014
She's stinking pus--
2512
02:16:12,016 --> 02:16:14,018
It's time to leave the stage!
2513
02:16:16,018 --> 02:16:17,014
You killed her.
2514
02:16:17,016 --> 02:16:20,006
A touch.
2515
02:16:20,008 --> 02:16:22,010
You killed her!
2516
02:16:29,004 --> 02:16:32,009
You killed her!
2517
02:16:32,011 --> 02:16:35,014
A swordsman
worthy of me steel!
2518
02:16:35,016 --> 02:16:38,009
Didn't we meet at Heidelberg?
2519
02:16:38,011 --> 02:16:40,013
You killed her!
2520
02:16:44,009 --> 02:16:49,004
You were fornicating
lovers, sperm dancers!
2521
02:16:49,006 --> 02:16:51,011
It's a lie!
2522
02:16:51,013 --> 02:16:54,001
Lady Claire meant nothing to me.
2523
02:16:54,003 --> 02:16:56,022
Cock a doodle do!
2524
02:16:57,001 --> 02:16:59,003
You killed her!
2525
02:17:02,001 --> 02:17:03,020
You cured me!
2526
02:17:03,022 --> 02:17:05,023
I was a pale, moon loony.
2527
02:17:06,001 --> 02:17:07,016
You changed me into a murderer.
2528
02:17:07,018 --> 02:17:09,005
Is that what you're saying?
2529
02:17:09,007 --> 02:17:10,014
Yes!
2530
02:17:10,016 --> 02:17:11,020
No!
2531
02:17:11,022 --> 02:17:13,010
Yes!
2532
02:17:13,012 --> 02:17:14,018
May God forgive me.
2533
02:17:14,020 --> 02:17:17,001
Never!
2534
02:17:17,003 --> 02:17:19,023
What proof have you?
2535
02:17:20,001 --> 02:17:21,001
I don't need proof.
2536
02:17:21,003 --> 02:17:21,023
I know.
2537
02:17:22,001 --> 02:17:24,005
Physician, hear thyself.
2538
02:17:24,007 --> 02:17:26,014
You suddenly know
against all the evidence?
2539
02:17:26,016 --> 02:17:29,009
You don't need proof
from anybody or anything.
2540
02:17:29,011 --> 02:17:31,019
This monstrous belief
of yours that I'm guilty
2541
02:17:31,021 --> 02:17:33,016
is a clear case of paranoia.
2542
02:17:33,018 --> 02:17:36,016
I've heard of transference,
doctor, but this is ridiculous.
2543
02:17:36,018 --> 02:17:40,018
If they ask about me at the
trial, tell them the truth.
2544
02:17:40,020 --> 02:17:41,014
What truth?
2545
02:17:41,016 --> 02:17:44,003
That I'm 100% normal.
2546
02:17:45,008 --> 02:17:47,010
Oh, doctor.
2547
02:17:52,022 --> 02:17:55,019
He's right.
2548
02:17:55,021 --> 02:17:57,019
He is normal.
2549
02:17:57,021 --> 02:17:59,023
It's only a feeling.
2550
02:18:03,002 --> 02:18:06,010
I can't rely on feelings.
2551
02:18:06,012 --> 02:18:12,003
Everything he's done conforms
to a classic recovery pattern.
2552
02:18:12,005 --> 02:18:15,020
His occasional
lapses are normal.
2553
02:18:15,022 --> 02:18:19,005
His trying to blackmail me into
saying he's completely normal
2554
02:18:19,007 --> 02:18:21,010
is normal.
2555
02:18:23,013 --> 02:18:25,015
Clear as death.
2556
02:18:27,013 --> 02:18:33,009
One of those terrible ironies,
nothing to do with the case.
2557
02:18:33,011 --> 02:18:40,009
Unpleasant as he is, the
good lord is himself again.
2558
02:18:43,015 --> 02:18:47,002
My head's splitting!
2559
02:18:47,004 --> 02:18:50,006
I've had an abdomen full
of the upper classes!
2560
02:18:55,000 --> 02:18:57,002
Claire.
2561
02:18:58,015 --> 02:19:02,006
I should have specialized
in heart diseases.
2562
02:19:05,019 --> 02:19:07,014
Cock a doodle doo.
2563
02:19:07,016 --> 02:19:13,002
You made me deny you.
2564
02:19:22,008 --> 02:19:24,012
Cock a doodle doo.
2565
02:19:24,014 --> 02:19:26,016
Cock a doodle doo.
2566
02:19:27,019 --> 02:19:30,018
Cock a doodle doo.
2567
02:19:37,017 --> 02:19:38,017
Good, good.
2568
02:19:38,019 --> 02:19:42,010
Only a small item
on Page 3 today.
2569
02:19:42,012 --> 02:19:43,019
What are you doing?
2570
02:19:43,021 --> 02:19:45,011
I'm still answering these
letters of condolence.
2571
02:19:45,013 --> 02:19:46,023
Damn, let them wait.
2572
02:19:47,001 --> 02:19:47,017
No, no.
2573
02:19:47,019 --> 02:19:48,015
Jack's right.
2574
02:19:48,017 --> 02:19:49,019
It's my duty.
2575
02:19:49,021 --> 02:19:51,018
Oh, now it's Jack.
2576
02:19:51,020 --> 02:19:52,023
This Jack, that--
2577
02:19:53,001 --> 02:19:54,012
Jack, let's take off.
2578
02:19:54,014 --> 02:19:55,008
It's been hell here.
2579
02:19:55,010 --> 02:19:56,004
We need a holiday.
2580
02:19:56,006 --> 02:19:57,005
Good idea.
2581
02:19:57,007 --> 02:19:58,009
No.
2582
02:19:58,011 --> 02:20:01,001
I'm taking my seat in
the House of Lords.
2583
02:20:01,003 --> 02:20:01,020
What?
2584
02:20:01,022 --> 02:20:03,007
What, now?
2585
02:20:03,009 --> 02:20:05,011
So soon after illness?
2586
02:20:05,013 --> 02:20:08,000
Don't you think-- are
you ready for them?
2587
02:20:08,002 --> 02:20:10,015
Are they ready for me, Madame?
2588
02:20:10,017 --> 02:20:13,007
We're going to work as a
team once I am elected.
2589
02:20:13,009 --> 02:20:16,002
Jack in the House of Lords,
me in the other place.
2590
02:20:16,004 --> 02:20:18,005
We think alike about
a lot of things.
2591
02:20:18,007 --> 02:20:20,004
That's asking for trouble.
2592
02:20:20,006 --> 02:20:23,010
Fine spectacle you made
gibbering in the upper house.
2593
02:20:23,012 --> 02:20:25,015
You're so bloody
tactful, Charles.
2594
02:20:25,017 --> 02:20:27,008
Look, if Jack thinks
he's ready for them,
2595
02:20:27,010 --> 02:20:29,003
then I'm with him all the way.
2596
02:20:29,005 --> 02:20:30,004
Me too.
2597
02:20:30,006 --> 02:20:32,000
It's out of the question!
2598
02:20:32,002 --> 02:20:34,007
Who asked you a question?
2599
02:20:34,009 --> 02:20:36,004
Did you ask him a question?
2600
02:20:36,006 --> 02:20:38,012
Nobody asked a question,
so I'll ask a question.
2601
02:20:38,014 --> 02:20:40,016
Who is the head of
the Gurney family?
2602
02:20:42,015 --> 02:20:43,016
You are, Jack.
2603
02:20:43,018 --> 02:20:45,003
Then don't let me
hear you answering
2604
02:20:45,005 --> 02:20:47,000
unasked questions again.
2605
02:20:47,002 --> 02:20:49,019
Don't make a complete
ass of yourself, Father.
2606
02:20:49,021 --> 02:20:52,007
From now on, just
shut up, Charles.
2607
02:20:52,009 --> 02:20:54,009
Your brain's silting, Charles.
2608
02:20:54,011 --> 02:20:56,012
Don't talk to me like that.
2609
02:20:56,014 --> 02:20:57,014
It's over.
2610
02:20:57,016 --> 02:20:59,018
Finished.
2611
02:20:59,020 --> 02:21:02,010
And stop sniggering,
you young pup!
2612
02:21:02,012 --> 02:21:03,019
I'm not sniggering, Father.
2613
02:21:03,021 --> 02:21:07,007
I know sniggering.
2614
02:21:07,009 --> 02:21:08,011
It will happen to you one day.
2615
02:21:08,013 --> 02:21:09,021
Suddenly you'll
be standing there
2616
02:21:09,023 --> 02:21:13,009
and nobody's paying
any attention to you.
2617
02:21:13,011 --> 02:21:14,009
You start coughing.
2618
02:21:14,011 --> 02:21:15,019
Your mouth goes dry.
2619
02:21:15,021 --> 02:21:17,011
Some white, watery dribbles.
2620
02:21:17,013 --> 02:21:18,017
Well, it's hard!
2621
02:21:18,019 --> 02:21:22,017
Because inside, you're still 21.
2622
02:21:22,019 --> 02:21:27,002
But your feet go flop, flop,
flop And-- look at the--
2623
02:22:02,002 --> 02:22:06,017
Inside,
one is still 21.
2624
02:22:06,019 --> 02:22:07,023
There, there, Father.
2625
02:22:08,001 --> 02:22:08,019
That's enough.
2626
02:22:08,021 --> 02:22:10,001
That's enough.
2627
02:22:10,003 --> 02:22:11,003
You've had a good
innings, but it's milk
2628
02:22:11,005 --> 02:22:13,007
rusks and beddy byes for you.
2629
02:22:27,002 --> 02:22:29,016
You're more than
just cured, Jack.
2630
02:22:29,018 --> 02:22:32,006
You've got that
something extra--
2631
02:22:32,008 --> 02:22:34,009
what we call star quality.
2632
02:22:34,011 --> 02:22:36,013
It will be a
triumphant climax.
2633
02:22:41,006 --> 02:22:44,010
Talking of climaxes,
you were a lot more
2634
02:22:44,012 --> 02:22:47,003
loving when you were potty.
2635
02:22:47,005 --> 02:22:48,019
Do you still love me, Jack?
2636
02:22:48,021 --> 02:22:51,005
Of course I do, Annie.
2637
02:22:51,007 --> 02:22:53,022
Honey, why Annie?
2638
02:22:54,000 --> 02:22:58,008
Annie, Elizabeth,
Katherine, Alice, .
2639
02:22:58,010 --> 02:22:59,018
Jack, you're not
going off again.
2640
02:22:59,020 --> 02:23:02,004
Oh, it's nothing my dear.
2641
02:23:02,006 --> 02:23:04,009
I have a big day ahead of me.
2642
02:23:04,011 --> 02:23:06,020
I'm speaking in
the House of Lords.
2643
02:23:06,022 --> 02:23:08,019
Don't worry, it's only nerves.
2644
02:23:08,021 --> 02:23:10,013
You'll kill them.
2645
02:23:10,015 --> 02:23:12,012
In time.
2646
02:23:12,014 --> 02:23:15,008
And then you'll get
around to me, I hope.
2647
02:23:15,010 --> 02:23:17,012
Promise?
2648
02:23:18,021 --> 02:23:20,017
Oh, Jack.
2649
02:23:20,019 --> 02:23:23,017
You're so lovely when you smile.
2650
02:23:23,019 --> 02:23:25,021
Oh, Jack.
2651
02:23:27,020 --> 02:23:32,004
Must get my grouch thought
in order, flow and contra
2652
02:23:32,006 --> 02:23:33,009
Don't worry.
2653
02:23:33,011 --> 02:23:35,012
You're one of
them, only more so.
2654
02:23:35,014 --> 02:23:37,005
Just be your own
sweet self and they'll
2655
02:23:37,007 --> 02:23:39,018
adore you like I adore you.
2656
02:23:39,020 --> 02:23:41,007
Oh, Jack.
2657
02:23:41,009 --> 02:23:43,011
See if the car is ready.
2658
02:23:54,010 --> 02:23:56,012
Annie.
2659
02:25:37,003 --> 02:25:37,021
Ass lickers!
2660
02:25:45,009 --> 02:25:46,007
I don't know nothing!
2661
02:25:46,009 --> 02:25:47,016
I want justice!
2662
02:25:50,002 --> 02:25:56,005
I, Jack Arnold Alexander
Tankard, Earl of Gurney,
2663
02:25:56,007 --> 02:26:01,004
do swear by Almighty God that
I will be faithful and bear
2664
02:26:01,006 --> 02:26:06,008
true allegiance to her
gracious majesty, her heirs and
2665
02:26:06,010 --> 02:26:09,014
successors, according to law.
2666
02:26:09,016 --> 02:26:11,018
So help me God.
2667
02:26:52,019 --> 02:26:54,013
My lords!
2668
02:26:54,015 --> 02:26:56,000
My lords!
2669
02:26:56,002 --> 02:26:59,003
I wish to call attention
to the grave disquiet
2670
02:26:59,005 --> 02:27:03,002
throughout the country and
the increase of immortality.
2671
02:27:03,004 --> 02:27:04,013
Yes.
2672
02:27:04,015 --> 02:27:07,011
My lords, my lords.
2673
02:27:07,013 --> 02:27:09,018
I must support the noble Lord.
2674
02:27:09,020 --> 02:27:13,017
For 13 years, there has been
no flogging, no hanging,
2675
02:27:13,019 --> 02:27:16,009
and a steadily rising
volume of crime,
2676
02:27:16,011 --> 02:27:18,003
lawlessness, and thuggery.
2677
02:27:18,005 --> 02:27:19,011
Aye.
2678
02:27:19,013 --> 02:27:22,017
I believe that the sissy
treatment of young thugs
2679
02:27:22,019 --> 02:27:24,013
is utterly wrong.
2680
02:27:24,015 --> 02:27:26,017
Hear hear.
2681
02:27:26,019 --> 02:27:30,021
Me lords, we must
step up the penalties
2682
02:27:30,023 --> 02:27:33,006
by making hanging and
flogging the punishment
2683
02:27:33,008 --> 02:27:35,005
for certain state crimes.
2684
02:27:35,007 --> 02:27:37,021
The criminal must be
treated as an animal.
2685
02:27:37,023 --> 02:27:40,001
Hear hear.
2686
02:27:49,021 --> 02:27:52,010
My lords.
2687
02:27:52,012 --> 02:27:55,012
I had doubts about
speaking here.
2688
02:27:55,014 --> 02:28:00,007
But after what I've heard, I
realize this is where I belong.
2689
02:28:04,004 --> 02:28:07,016
My lords, these are grave
times, killing times.
2690
02:28:07,018 --> 02:28:08,019
Stars collapse.
2691
02:28:08,021 --> 02:28:10,009
Universes shrink daily.
2692
02:28:10,011 --> 02:28:15,011
But the natural order is still
crime, guilt, punishment.
2693
02:28:15,013 --> 02:28:19,020
There's no love without fear.
2694
02:28:19,022 --> 02:28:27,020
By His hand, sword, pike and
grappling hook, God the crowbar
2695
02:28:27,022 --> 02:28:32,021
of the world, flays,
stabs, bludgeons,
2696
02:28:32,023 --> 02:28:36,013
mutilates, just as I was!
2697
02:28:36,015 --> 02:28:40,003
It--
2698
02:28:40,005 --> 02:28:49,018
You have forgotten how to
punish, my noble lords.
2699
02:28:49,020 --> 02:28:53,012
The strong must
manipulate the weak.
2700
02:28:53,014 --> 02:28:56,003
That's the first
law of the universe.
2701
02:28:56,005 --> 02:28:57,023
The hard survive.
2702
02:28:58,001 --> 02:29:03,003
The soft quickly
turn to corruption.
2703
02:29:03,005 --> 02:29:06,007
This is a call to greatness.
2704
02:29:06,009 --> 02:29:10,015
Approach this day oh to
battle against your enemies.
2705
02:29:10,017 --> 02:29:12,020
Let not your hearts faint.
2706
02:29:12,022 --> 02:29:16,003
Fear not and do not
tremble, neither be
2707
02:29:16,005 --> 02:29:17,019
ye terrified because of them.
2708
02:29:17,021 --> 02:29:21,008
For the Lord, your God,
is He that goeth with you
2709
02:29:21,010 --> 02:29:24,016
to fight for you against
your enemies to save you.
2710
02:29:24,018 --> 02:29:30,019
And mine eye shall not spare,
neither will I have pity.
2711
02:29:30,021 --> 02:29:33,006
I will recompense them
according to their ways
2712
02:29:33,008 --> 02:29:36,023
and their abominations that
are in the midst of them,
2713
02:29:37,001 --> 02:29:42,002
and they shall know that I
am the lord that smiteth!
2714
02:29:46,014 --> 02:29:48,013
You're one of us at last.
2715
02:29:48,015 --> 02:29:52,012
Well done, Jack.
2716
02:29:53,021 --> 02:30:00,008
Onward Christian soldiers,
marching as to war.
2717
02:30:00,010 --> 02:30:08,007
With the cross of
Jesus, going on before.
2718
02:30:08,009 --> 02:30:17,006
Christ the royal master,
leads against the foe.
2719
02:30:17,008 --> 02:30:25,007
Forward into battle,
see his banners go!
2720
02:30:25,009 --> 02:30:29,002
Onward Christian solders!
2721
02:30:29,004 --> 02:30:39,014
Marching as to war, with the
cross of Jesus going on before.
2722
02:30:57,003 --> 02:31:04,004
Rainbow in the sky, the
sunshine in my eyes.
2723
02:31:04,006 --> 02:31:07,015
You're everything to me.
2724
02:31:07,017 --> 02:31:11,008
Oh, my Jack.
2725
02:31:11,010 --> 02:31:17,013
The silver running stream,
the lazy summer dream.
2726
02:31:17,015 --> 02:31:21,012
You're everything to me.
2727
02:31:21,014 --> 02:31:25,009
Oh, my Jack.
2728
02:31:25,011 --> 02:31:27,006
You're my world.
2729
02:31:27,008 --> 02:31:28,018
You're my life.
2730
02:31:28,020 --> 02:31:32,002
You're my dream come--
2731
02:32:05,019 --> 02:32:08,002
I'm Jack.
2732
02:32:08,004 --> 02:32:09,016
I'm Jack.
2733
02:32:09,018 --> 02:32:11,020
I'm Jack.
191292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.