Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:30,333 --> 00:04:36,042
Keyrings for 10 and 20 rupees.
Keyrings for 10 and 20 rupees.
2
00:04:36,208 --> 00:04:41,125
10 and 20 rupees.
Mister, do you want a keyring?
3
00:04:41,292 --> 00:04:43,292
Please buy one.
4
00:04:56,208 --> 00:04:58,208
My turn.
5
00:04:59,542 --> 00:05:04,000
- Pay for the eggs first.
- He got three eggs.
6
00:05:04,167 --> 00:05:06,792
Here is the money.
7
00:05:12,083 --> 00:05:15,125
- Give me a ticket.
- Don't push.
8
00:05:21,458 --> 00:05:24,292
Give me a ticket!
9
00:05:27,250 --> 00:05:30,208
One ticket for me.
10
00:05:35,667 --> 00:05:39,417
Mister! Mister!
Come here.
11
00:05:39,583 --> 00:05:43,417
- Are you talking to me?
- Yes, I am.
12
00:05:43,583 --> 00:05:47,167
- What?
- Why don't you go inside?
13
00:05:47,333 --> 00:05:51,167
I don't have a ticket.
It's sold out.
14
00:05:51,333 --> 00:05:54,042
- Do you have one?
- I have one, but it's mine.
15
00:05:54,208 --> 00:05:57,458
- Sell it to me!
- It's 150 rupees!
16
00:05:57,625 --> 00:06:02,167
- The real price is 10!
- No, I want 150.
17
00:06:02,333 --> 00:06:05,583
- What's your last price?
- For you, 100 rupees.
18
00:06:05,750 --> 00:06:09,583
- It's my first time at the cinema.
- Give me 20 more!
19
00:06:09,750 --> 00:06:12,500
- No way.
- 10 more!
20
00:06:12,667 --> 00:06:16,542
Don't argue. Just take the money.
You win 40 rupees on the ticket.
21
00:06:16,708 --> 00:06:19,625
- Take it! Let me go in.
- You are mean.
22
00:06:19,792 --> 00:06:24,583
- Do you know the value of 40 rupees?
- Give me your money.
23
00:06:30,500 --> 00:06:34,083
Keyrings for 10 rupees!
24
00:06:51,000 --> 00:06:53,250
You! Boy!
25
00:06:53,417 --> 00:06:58,542
I'm talking to you!
Stop! Stop!
26
00:07:01,750 --> 00:07:04,667
- Good morning.
- Good morning.
27
00:07:39,542 --> 00:07:42,542
Stop! Where are you going?
28
00:07:43,500 --> 00:07:47,000
Stop!
Where do you think you are going?
29
00:07:47,167 --> 00:07:50,417
- What is going on here?
- Hello, Mr. Director.
30
00:07:50,583 --> 00:07:53,417
He is a new arrival.
He tried to run away.
31
00:07:53,583 --> 00:07:56,917
- Okay. Bring him to registration.
- I can go by myself.
32
00:07:57,083 --> 00:07:59,833
Don't touch me!
33
00:08:23,500 --> 00:08:27,500
- What's your name?
- Masihullah.
34
00:08:27,667 --> 00:08:31,417
- Who is your father?
- Habib Rahman.
35
00:08:34,542 --> 00:08:37,625
- Where are you from?
- Panjshir.
36
00:08:39,875 --> 00:08:43,250
- Which part of Panjshir are you from?
- Feraj.
37
00:08:43,417 --> 00:08:47,250
- Feraj? Where in Feraj?
- Dostum Khel.
38
00:08:51,292 --> 00:08:54,125
- What's your name?
- Ahmad Fayaz.
39
00:08:57,250 --> 00:09:00,958
- What's your father's name?
- Mohammad Ajan.
40
00:09:04,083 --> 00:09:06,042
- Where are you from?
- Panjshir.
41
00:09:06,208 --> 00:09:10,083
- Are you also from Panjshir?
- Yeah.
42
00:09:10,250 --> 00:09:13,833
- Do you know each other?
- He is my nephew.
43
00:09:14,000 --> 00:09:17,500
- Your nephew? How old are you?
- 14 years old.
44
00:09:17,667 --> 00:09:20,000
- And you?
- 16.
45
00:09:20,167 --> 00:09:23,167
So your uncle is younger than you?
46
00:09:25,083 --> 00:09:27,500
- Do you have identity cards?
- No.
47
00:09:27,667 --> 00:09:29,667
- Neither of you?
- No.
48
00:09:29,833 --> 00:09:33,625
- Did you go to school?
- Yes. Third grade.
49
00:09:33,792 --> 00:09:35,792
Why didn't you keep going?
50
00:09:35,958 --> 00:09:39,958
The school had to close
because of the war in our village.
51
00:09:40,125 --> 00:09:44,208
- What happened to your father?
- He was martyred.
52
00:09:44,375 --> 00:09:50,125
He was in the mosque during
a bombing and the roof collapsed.
53
00:09:50,292 --> 00:09:53,333
- Was your father a Mujahideen rebel?
- Yes.
54
00:09:54,750 --> 00:09:58,083
Do you sell tickets on the black market?
55
00:10:00,792 --> 00:10:04,500
Do you know that it is illegal?
It is like stealing.
56
00:10:04,667 --> 00:10:09,208
I haven't stolen anything.
57
00:10:09,375 --> 00:10:11,750
Yes, you have.
58
00:10:11,917 --> 00:10:16,667
You buy a cheap ticket and sell it
for ten times the price.
59
00:10:17,667 --> 00:10:21,625
Isn't that stealing?
It is not allowed.
60
00:10:25,833 --> 00:10:28,542
- And what else do you do?
- Nothing.
61
00:10:28,708 --> 00:10:33,042
- Do you go to school?
- No.
62
00:10:33,208 --> 00:10:36,542
- How old are you?
- 15.
63
00:10:36,708 --> 00:10:41,208
- Do you have any parents?
- I have a mother, but no father.
64
00:10:45,250 --> 00:10:48,042
- Hello, sir.
- Hello.
65
00:10:48,208 --> 00:10:51,458
Shirin Dad Khan. Are you there?
66
00:10:51,625 --> 00:10:54,750
- How are you?
- Fine. And you?
67
00:10:54,917 --> 00:10:58,417
We have five new arrivals.
They need clothes.
68
00:10:58,583 --> 00:11:04,583
Let's give them pyjamas,
socks and underwear.
69
00:11:04,750 --> 00:11:07,500
Later we'll give them school uniforms.
70
00:11:26,458 --> 00:11:30,875
- What's your name?
- Amrodin.
71
00:11:32,250 --> 00:11:37,250
How are you, boys?
Give him the spare bed, okay?
72
00:11:38,583 --> 00:11:40,583
Follow me.
73
00:11:43,458 --> 00:11:46,042
- Fayaz. Come here.
- Can I come too?
74
00:11:46,208 --> 00:11:48,250
- You will go to another room.
- Please, sir?
75
00:11:48,417 --> 00:11:51,000
I said no.
76
00:11:52,625 --> 00:11:56,625
How are you, boys?
How many spare beds do you have?
77
00:11:56,792 --> 00:12:00,042
Two beds, sir.
Here and there.
78
00:12:00,208 --> 00:12:05,833
Take that bed.
Don't bother him, okay?
79
00:12:06,000 --> 00:12:08,333
Yes, sir.
80
00:12:13,875 --> 00:12:17,333
- Where are you going?
- To my bed.
81
00:12:17,500 --> 00:12:20,292
Which one?
This one is mine.
82
00:12:21,542 --> 00:12:27,833
- Who said you could take it?
- The supervisor. The man who just left.
83
00:12:28,000 --> 00:12:33,417
He can go fuck himself.
Find another bed, idiot. Go on!
84
00:12:36,000 --> 00:12:39,208
Arrange the chess pieces properly.
85
00:12:41,667 --> 00:12:46,333
Can't you see this is my bed?
These two are mine.
86
00:12:46,500 --> 00:12:51,875
Go to another bed.
Did you grow up in a stable or what?
87
00:12:52,042 --> 00:12:55,375
Take off your shoes. Take them off!
88
00:12:55,542 --> 00:12:59,667
Look down or I'll slap you.
89
00:13:00,875 --> 00:13:05,083
I can't believe it.
The supervisor sends us all the idiots.
90
00:13:05,250 --> 00:13:07,667
- What's your name?
- Fayaz.
91
00:13:07,833 --> 00:13:12,333
- Fayaz?
- Look at his face.
92
00:13:12,500 --> 00:13:15,583
- Let's call him Redhead.
- Good name.
93
00:13:15,750 --> 00:13:18,833
Redhead! What's your name?
94
00:13:19,000 --> 00:13:22,000
- Fayaz.
- Your name is Redhead.
95
00:13:22,167 --> 00:13:26,375
From now on, you are Redhead.
You all understand?
96
00:13:26,542 --> 00:13:29,000
- What's your name?
- Fayaz.
97
00:13:29,167 --> 00:13:32,917
- Your name is Redhead. What's your name?
- Redhead.
98
00:13:33,083 --> 00:13:37,875
Louder! The entire orphanage
should know your name.
99
00:13:38,042 --> 00:13:39,875
I'm the room captain.
100
00:13:40,042 --> 00:13:46,083
You have to ask me for eating, drinking,
going to the toilet and anything you do.
101
00:13:46,250 --> 00:13:51,375
If you don't, I'll break your teeth.
New arrivals have to sleep on the floor.
102
00:15:35,000 --> 00:15:37,875
Comrade Najib, Presidentof the Republic of Afghanistan -
103
00:15:38,042 --> 00:15:42,458
- and General Secretary of People'sDemocratic Party of Afghanistan -
104
00:15:42,625 --> 00:15:48,708
- based on the request ofMikhail Gorbachev, leader of USSR -
105
00:15:48,875 --> 00:15:50,875
- travels to Moscow togetherwith a governmental team -
106
00:15:51,042 --> 00:15:56,875
- who is companied himduring this 3 weeks official trip.
107
00:15:57,042 --> 00:16:02,625
Comrade Eduard Shevardnadze, the ForeignMinister of USSR and other officials -
108
00:16:02,792 --> 00:16:07,417
- welcome them in the airport.
109
00:16:07,583 --> 00:16:14,417
After the welcoming ceremony,Comrade Najib goes to...
110
00:16:30,292 --> 00:16:33,250
Don't move around so much.
111
00:16:33,417 --> 00:16:36,208
The bed is moving.
112
00:16:36,375 --> 00:16:38,875
If you don't move,
the bed won't move.
113
00:16:42,208 --> 00:16:45,167
Okay, take my bed then.
114
00:16:58,583 --> 00:17:02,583
Give me my blanket
and you can take your own.
115
00:17:18,708 --> 00:17:20,917
Like this.
116
00:17:21,083 --> 00:17:24,292
- Braid it.
- No, no!
117
00:17:24,458 --> 00:17:28,167
You should twist it slowly.
118
00:17:28,333 --> 00:17:30,958
This is the last time I'm doing it.
119
00:17:31,125 --> 00:17:36,250
- We'll make you do it again.
- Very funny.
120
00:17:38,667 --> 00:17:43,042
Here you are.
And here comes the third ring.
121
00:17:45,750 --> 00:17:48,458
What's the point of all this work?
122
00:17:48,625 --> 00:17:52,792
- None of your business.
- It's all my business.
123
00:17:52,958 --> 00:17:57,792
- Now you tie it?
- Of course, it looks very chic.
124
00:18:01,792 --> 00:18:03,250
Done.
125
00:18:03,417 --> 00:18:08,792
Say the Holy Words and become a Muslim.
Then you'll be free of all this work.
126
00:18:08,958 --> 00:18:12,500
Will you give me your stickers then?
127
00:18:12,667 --> 00:18:17,042
I'll give you all of them.
Say the Holy Words now.
128
00:18:17,208 --> 00:18:20,583
- No, the stickers first.
- Then you'll say the Holy Words?
129
00:18:20,750 --> 00:18:23,583
Yes.
130
00:18:25,333 --> 00:18:28,833
The stickers are in my bag.
But I'll only give you one...
131
00:18:34,917 --> 00:18:38,250
Let me see...
132
00:18:39,542 --> 00:18:42,917
- Which one do you like?
- Let me choose.
133
00:18:43,083 --> 00:18:47,500
No. Just take one.
134
00:18:47,667 --> 00:18:51,917
- Take this one.
- I want the other one.
135
00:18:52,083 --> 00:18:54,792
Not this one. This is unique.
136
00:18:54,958 --> 00:19:00,917
- I want this one or nothing.
- Deal. It's yours.
137
00:19:01,083 --> 00:19:06,333
This one is very rare.
You have to say the Holy Words.
138
00:19:12,708 --> 00:19:15,792
- Hello, Miss.
- Hello, how are you?
139
00:19:15,958 --> 00:19:18,500
Hello, hello.
140
00:19:22,167 --> 00:19:24,792
Boy. Come, come.
141
00:19:34,333 --> 00:19:36,708
- What is your name?
- Qodratullah.
142
00:19:36,875 --> 00:19:39,667
Take a seat.
143
00:19:39,833 --> 00:19:42,583
- Have you ever gone to school?
- No.
144
00:19:42,750 --> 00:19:45,917
- So you can't read and write?
- I can.
145
00:19:46,083 --> 00:19:52,625
- How so?
- By learning the Quran.
146
00:19:52,792 --> 00:19:57,542
Interesting. Let me test you.
147
00:19:57,708 --> 00:20:01,292
Write: "Qodratullah."
148
00:20:09,875 --> 00:20:13,292
Write: "The future is
in the hands of children."
149
00:20:18,375 --> 00:20:22,458
Shall I document
this attendance notebook?
150
00:20:22,625 --> 00:20:28,083
Yes, do it. Do it.
151
00:20:28,250 --> 00:20:30,500
Oh, you are done.
152
00:20:32,333 --> 00:20:34,375
Mrs. Deputy Director?
153
00:20:36,000 --> 00:20:41,333
Can you
look at this and decide his level?
154
00:20:41,500 --> 00:20:44,542
Oh, your handwriting is original.
155
00:20:45,833 --> 00:20:49,458
- Do you know King Amanullah Khan?
- No.
156
00:20:49,625 --> 00:20:52,708
Can you add and subtract?
157
00:20:52,875 --> 00:20:56,542
Do you want to learn?
158
00:20:56,708 --> 00:21:01,958
He doesn't know the school subjects.
And his handwriting is terrible.
159
00:21:02,125 --> 00:21:06,458
- What grade should I put him in?
- You decide.
160
00:21:06,625 --> 00:21:10,833
- Let's go.
- Follow Mrs. Deputy Director.
161
00:21:13,833 --> 00:21:16,208
Sit down.
162
00:21:18,542 --> 00:21:22,250
You two, stand up.
163
00:21:22,417 --> 00:21:25,750
Stand up. Stop buttoning your jacket.
164
00:21:25,917 --> 00:21:29,375
- What was that noise?
- It wasn't us.
165
00:21:29,542 --> 00:21:32,042
Really? I heard you from far away.
166
00:21:32,208 --> 00:21:36,375
- Where is your school shirt?
- It was dirty today.
167
00:21:36,542 --> 00:21:41,208
- I always see you with the same shirt.
- It's the first day I'm wearing it.
168
00:21:41,375 --> 00:21:43,375
- Do you think I'm blind?
- Of course not.
169
00:21:43,542 --> 00:21:47,333
- What's your name?
- It wasn't me. I was just sitting.
170
00:21:47,500 --> 00:21:51,208
- Your name?
- Hasibullah.
171
00:21:51,375 --> 00:21:54,000
- What's your name?
- I didn't do anything, Mrs. Deputy.
172
00:21:54,167 --> 00:21:58,042
- I asked you your name.
- My name? Karan Jeet Singh.
173
00:21:58,208 --> 00:22:05,167
This is Qodratullah, your new classmate.
Help him with the lessons. Okay?
174
00:22:05,333 --> 00:22:08,542
Young man, go sit there.
175
00:22:16,833 --> 00:22:19,208
A new student!
176
00:22:20,500 --> 00:22:24,333
Hey, you. Can you play football?
177
00:22:25,500 --> 00:22:29,250
If you can play, you can sit here.
If not, you can't.
178
00:22:29,417 --> 00:22:32,458
Don't listen to his nonsense.
179
00:22:32,625 --> 00:22:36,875
Don't stare at me like that.
180
00:22:37,042 --> 00:22:39,417
Leave him alone.
181
00:22:43,417 --> 00:22:45,708
(In Russian)
Hello.
182
00:22:45,875 --> 00:22:48,875
(In Russian)
Hello. Sit down.
183
00:22:50,708 --> 00:22:55,333
Today we have
a new student. What's your name?
184
00:22:55,500 --> 00:22:58,542
- Do you speak Russian?
- Qodrat.
185
00:22:58,708 --> 00:23:02,375
He must answer by himself.
My name is Sima Petrovna.
186
00:23:02,542 --> 00:23:05,833
- What's your name?
- Qodratullah.
187
00:23:06,000 --> 00:23:08,542
Welcome, Qodratullah.
188
00:23:08,708 --> 00:23:13,083
Let's teach Qodrat the Russian alphabet.
189
00:23:13,250 --> 00:23:15,458
What's the first letter of the alphabet?
190
00:23:15,625 --> 00:23:17,917
- A.
- Which words begin with A?
191
00:23:18,083 --> 00:23:20,833
- Apple.
- Apple.
192
00:23:21,000 --> 00:23:23,083
Apricot.
193
00:23:23,250 --> 00:23:27,542
- B.
- Banana.
194
00:23:27,708 --> 00:23:31,292
- Next V.
- Volga.
195
00:23:31,458 --> 00:23:33,500
Verb.
196
00:23:33,667 --> 00:23:36,000
- Vase.
- Good, vase.
197
00:23:37,625 --> 00:23:39,958
Next letter G.
198
00:23:40,125 --> 00:23:42,708
Gym...
199
00:24:25,750 --> 00:24:32,542
(In Hindi-Urdu)I don't know when and where it happened
200
00:24:32,708 --> 00:24:36,083
but I kept thinking about it
201
00:24:36,250 --> 00:24:39,458
and simply fell in love.
202
00:24:44,042 --> 00:24:49,958
I don't know when and whereit happened
203
00:24:50,125 --> 00:24:53,542
but I kept thinking about it
204
00:24:53,708 --> 00:24:57,583
and simply fell in love.
205
00:25:08,667 --> 00:25:15,458
All the streetshave turned into gardens.
206
00:25:15,625 --> 00:25:22,792
All the budshave blossomed into flowers.
207
00:25:22,958 --> 00:25:29,833
All the streetshave turned into gardens.
208
00:25:30,000 --> 00:25:35,958
All the budshave blossomed into flowers.
209
00:25:36,125 --> 00:25:42,833
It looks like my wedding costumeis ready.
210
00:25:43,000 --> 00:25:50,208
But I kept thinking about itand simply fell in love.
211
00:26:13,042 --> 00:26:16,292
I stay quiet
212
00:26:16,458 --> 00:26:19,792
and don't say anything.
213
00:26:19,958 --> 00:26:26,583
There's nothing left to say.
214
00:26:26,750 --> 00:26:31,083
I stay quiet
215
00:26:31,250 --> 00:26:34,333
and don't say anything.
216
00:26:34,500 --> 00:26:40,792
There's nothing left to say.
217
00:26:40,958 --> 00:26:48,208
I don't know when and where it happened
218
00:26:48,375 --> 00:26:51,667
but I kept thinking about it
219
00:26:51,833 --> 00:26:55,042
and simply fell in love.
220
00:28:06,500 --> 00:28:11,625
Wake up, boys.
Move your mattresses out into the sun.
221
00:28:18,583 --> 00:28:21,917
Wake up. You are still sleeping.
Why are you on the floor?
222
00:28:22,083 --> 00:28:25,125
You, boy.
Why do you sleep on the floor?
223
00:28:25,292 --> 00:28:30,875
- Are you afraid of sleeping in a bed?
- No, sir!
224
00:28:31,042 --> 00:28:35,208
Ehsanullah.
The room captain can't sleep that late.
225
00:28:35,375 --> 00:28:39,542
Bring your mattresses out into the sun.
Hurry up.
226
00:30:27,208 --> 00:30:32,958
Attention! Wares, son of Nader, cometo the courtyard, you have a visitor.
227
00:30:33,125 --> 00:30:40,000
Attention! Wares, son of Nader, cometo the courtyard, you have a visitor.
228
00:30:58,792 --> 00:31:04,333
- Down there is a garden full of flowers.
- What do you mean?
229
00:31:04,500 --> 00:31:10,167
There are so many women down there,
you can't help but drool.
230
00:31:10,333 --> 00:31:13,458
I'm not interested.
231
00:31:13,625 --> 00:31:18,625
You should look. Just once.
232
00:31:19,667 --> 00:31:22,667
You're such a bastard.
233
00:31:22,833 --> 00:31:28,542
Hey you, boy, what are you looking at?
What are you looking at?
234
00:31:29,625 --> 00:31:32,333
Fuck off!
235
00:31:32,500 --> 00:31:34,542
Look at their dresses.
236
00:31:34,708 --> 00:31:38,833
If they weren't so frustrated
they wouldn't dress like that.
237
00:31:39,000 --> 00:31:41,167
Look at the boobies.
238
00:31:42,333 --> 00:31:48,083
Their collars are wide open.
I wish they were 10 cm wider.
239
00:31:48,250 --> 00:31:53,583
Imagine if they were.
I would die.
240
00:31:54,958 --> 00:32:00,083
And even then
I'd still like to see more.
241
00:32:00,250 --> 00:32:04,917
If you were the tailor,
you could make their collars wider.
242
00:32:05,083 --> 00:32:08,542
If I had a wife,
I'd make her a dress like that -
243
00:32:08,708 --> 00:32:13,250
- so I could look at her
all day long.
244
00:32:13,417 --> 00:32:16,583
What a luxury!
245
00:32:18,667 --> 00:32:22,333
I'm so depressed here.
246
00:32:23,417 --> 00:32:30,583
I wish I could somehow get out of here.
247
00:32:30,750 --> 00:32:35,750
Where to? What are you talking about?
248
00:32:35,917 --> 00:32:40,417
Anywhere. I hate this country.
249
00:32:40,583 --> 00:32:44,833
- Where do you want to go?
- Abroad, where I can be free.
250
00:32:45,000 --> 00:32:48,125
Downstairs is just like abroad.
Just look at the flowers.
251
00:32:49,208 --> 00:32:51,500
Forget the flowers!
252
00:32:51,667 --> 00:32:54,167
Then let's go together.
253
00:32:54,333 --> 00:33:00,000
We'll go directly to a whorehouse
the moment we get there.
254
00:33:00,167 --> 00:33:05,167
I'll walk in and say:
Hurry up, bring me a girl!
255
00:33:05,333 --> 00:33:10,417
When you have enough money
you can even open your own whorehouse.
256
00:33:13,333 --> 00:33:20,708
Put your picture on the signboard
and write "Asad's Whorehouse".
257
00:33:26,542 --> 00:33:29,917
I'm telling you,
leave this country and...
258
00:33:30,083 --> 00:33:33,875
Boss! Boss.
I saw Wares going to his room...
259
00:33:34,042 --> 00:33:36,000
Talk slowly, you idiot!
260
00:33:36,167 --> 00:33:40,292
I saw Wares going to his room
with two full bags.
261
00:33:40,458 --> 00:33:42,542
- Which room?
- His own.
262
00:33:42,708 --> 00:33:46,167
Okay. Go now.
263
00:33:46,333 --> 00:33:48,500
Fuck off.
264
00:33:48,667 --> 00:33:51,000
- Let's go.
- Yeah, let's go.
265
00:33:51,167 --> 00:33:55,375
No use sitting here,
except to masturbate.
266
00:34:00,708 --> 00:34:03,708
God protects you, ladies!
267
00:34:12,000 --> 00:34:14,750
- What's going on?
- None of your business!
268
00:34:14,917 --> 00:34:17,958
- Which one of you is Wares?
- Why?
269
00:34:18,125 --> 00:34:21,083
- None of your business. Who is Wares?
- That boy, there.
270
00:34:21,250 --> 00:34:23,500
- Him?
- Yeah!
271
00:34:25,542 --> 00:34:29,125
- Are you Wares?
- Yes.
272
00:34:29,292 --> 00:34:34,750
- Look at the water boiler.
- Water boilers aren't allowed here.
273
00:34:34,917 --> 00:34:40,167
- Do you want to burn down the dorm?
- How did you get it in?
274
00:34:40,333 --> 00:34:44,375
- What did you do with the bags?
- Which bags?
275
00:34:44,542 --> 00:34:47,875
- The two bags you brought to your room.
- I didn't.
276
00:34:48,042 --> 00:34:51,417
Are we blind?
277
00:34:51,583 --> 00:34:55,250
Don't lie when we're being nice to you.
278
00:34:55,417 --> 00:34:57,708
Go get the bags.
279
00:35:01,458 --> 00:35:05,250
Give it to me. What's inside?
280
00:35:09,458 --> 00:35:11,500
Empty it.
281
00:35:21,000 --> 00:35:23,333
Look at the dry fruit.
282
00:35:23,500 --> 00:35:26,583
- Where is the other bag?
- There was only one.
283
00:35:26,750 --> 00:35:31,417
- There is a second one.
- No. It is just some clothes.
284
00:35:31,583 --> 00:35:34,583
- Get it!
- Don't bother him.
285
00:35:34,750 --> 00:35:37,458
Did I ask for your opinion?
Mind your own business.
286
00:35:37,625 --> 00:35:39,792
Are you Wares or what?
287
00:35:39,958 --> 00:35:44,708
- Get the other bag.
- Move your ass.
288
00:35:48,375 --> 00:35:50,458
Give it to me.
289
00:35:52,917 --> 00:35:55,833
What is this then?
290
00:36:00,917 --> 00:36:04,125
What a cool T-shirt.
291
00:36:04,292 --> 00:36:07,167
This is a large size,
too big for you.
292
00:36:07,333 --> 00:36:09,750
Give it to me.
293
00:36:10,917 --> 00:36:13,708
It's my size.
294
00:36:16,292 --> 00:36:20,167
We have no cups,
and he has a water boiler.
295
00:36:20,333 --> 00:36:25,458
Next time, tell your visitor
to give you money.
296
00:36:54,292 --> 00:36:58,958
Look at Rambo.
I look exactly like him.
297
00:37:04,875 --> 00:37:07,417
Put that somewhere.
298
00:37:16,875 --> 00:37:20,917
Get up. Don't cry.
Don't worry about it anymore.
299
00:38:33,792 --> 00:38:39,375
Hey, guys! Qodrat!
A tank has crashed!
300
00:38:39,542 --> 00:38:43,083
- Don't make up stories.
- I'm not. Look for yourselves!
301
00:38:52,458 --> 00:38:55,125
I'm almost ready. Hurry up.
302
00:39:09,333 --> 00:39:11,333
He is dead.
303
00:39:15,542 --> 00:39:17,292
Run, run!
304
00:39:17,458 --> 00:39:19,500
(In Russian)
Get out of here!
305
00:39:20,583 --> 00:39:24,708
(In Russian) Get out of here!
Anton! Sergei!
306
00:39:27,417 --> 00:39:30,583
I wonder how the tank fell down.
307
00:39:30,750 --> 00:39:33,958
Did you see inside?
It was full of blood.
308
00:39:35,750 --> 00:39:39,042
(In Russian)
Hello? We need help.
309
00:39:41,083 --> 00:39:43,958
(In Russian)
Centre, we need help.
310
00:39:44,125 --> 00:39:46,750
Look, he's totally loosing it.
311
00:39:48,917 --> 00:39:52,042
They are coming.
312
00:39:52,208 --> 00:39:57,083
- They're coming to help.
- Of course, they can't leave them here.
313
00:40:42,542 --> 00:40:44,708
Guys? What is this for?
314
00:40:44,875 --> 00:40:49,208
- Maybe to shoot.
- Automatic shooting.
315
00:40:58,333 --> 00:41:00,625
- Check if there are more.
- There are many.
316
00:41:00,792 --> 00:41:03,083
- Bullets?
- Let me see.
317
00:41:03,250 --> 00:41:06,458
This one is already used.
318
00:41:10,250 --> 00:41:13,000
- Wow, so many bullets.
- It's cool.
319
00:41:13,167 --> 00:41:15,875
It's bloody.
320
00:41:19,042 --> 00:41:21,958
Qodrat? How do I look?
321
00:41:22,125 --> 00:41:25,750
It fits you well.
Keep it on.
322
00:41:27,708 --> 00:41:31,667
- Bullets.
- Really cool.
323
00:41:32,667 --> 00:41:36,625
You can make nice keyrings out of them.
324
00:41:36,792 --> 00:41:39,292
- What kind of keyrings?
- How?
325
00:41:39,458 --> 00:41:41,750
How can you make keyrings with bullets?
326
00:41:41,917 --> 00:41:47,208
- I can.
- That's nonsense.
327
00:41:47,375 --> 00:41:53,958
- They'll make great keyrings.
- How do you make them?
328
00:41:54,125 --> 00:41:57,500
Even if you can, who would buy them?
329
00:41:57,667 --> 00:41:59,917
Anyhow, I'm sure
you can't do anything with them.
330
00:42:00,083 --> 00:42:05,667
- What do you mean? Of course I can.
- What would you do with them?
331
00:42:05,833 --> 00:42:11,083
What do you think?
I'll sell them for 100 rupees.
332
00:42:11,250 --> 00:42:15,375
Who would pay 100 for a keyring?
333
00:42:15,542 --> 00:42:19,750
If people pay 100 for those,
what would they pay for this big one?
334
00:42:19,917 --> 00:42:24,583
- They won't be interested, it's too big.
- That's not true.
335
00:42:24,750 --> 00:42:27,625
Why attach small keys
to a huge keyring?
336
00:42:27,792 --> 00:42:31,375
Then I'll make a necklace.
337
00:42:31,542 --> 00:42:34,583
This idiot wants to make a keyring
with this big bullet!
338
00:42:34,750 --> 00:42:37,292
I said a necklace.
339
00:42:37,458 --> 00:42:42,333
- Who's going to put that around his neck?
- Me!
340
00:42:42,500 --> 00:42:45,667
Nobody would buy that,
not even for one rupee.
341
00:42:45,833 --> 00:42:50,167
- I'll make it for myself.
- People will make fun of you.
342
00:42:50,333 --> 00:42:53,167
- Why?
- They'll think you're crazy!
343
00:42:53,333 --> 00:42:57,958
No, they will say:
"Look how beautiful his necklace is."
344
00:43:04,042 --> 00:43:07,625
- Did you unlock it?
- Yes, let's go!
345
00:43:14,083 --> 00:43:16,958
Sit closer!
346
00:43:36,125 --> 00:43:40,667
Let me teach you
how to properly steal apples.
347
00:43:44,708 --> 00:43:47,458
Let me find some good ones.
348
00:43:52,042 --> 00:43:58,208
The gardener here has a bad temper.
If he catches us, we're done.
349
00:43:58,375 --> 00:44:04,708
- There is a gardener?
- Yes, and he is violent.
350
00:44:06,167 --> 00:44:09,083
Pick them up, Qodrat.
351
00:44:20,125 --> 00:44:24,167
There are crazy people
right next to the orphanage.
352
00:44:24,333 --> 00:44:27,667
What are they doing there?
353
00:44:27,833 --> 00:44:31,500
They keep them in the blocks over there.
354
00:44:31,667 --> 00:44:34,833
Those blocks?
355
00:44:35,000 --> 00:44:38,583
One of my cousins is also there.
356
00:44:40,333 --> 00:44:44,417
- How old is he?
- Same age as us.
357
00:44:44,583 --> 00:44:48,208
- Is he crazy?
- Yes.
358
00:44:48,375 --> 00:44:51,125
Poor guy.
359
00:44:51,292 --> 00:44:54,958
Let's make a list of the teachers
we are in love with.
360
00:44:55,125 --> 00:44:59,292
Teacher Nilufar, teacher Sima,
comrade Farida.
361
00:44:59,458 --> 00:45:02,667
Let's call her Mrs. Deputy,
that's more respectful.
362
00:45:02,833 --> 00:45:07,542
Yeah, let's concentrate on her.
363
00:45:07,708 --> 00:45:11,917
Mrs. Deputy walks around like a queen.
364
00:45:12,083 --> 00:45:17,375
- She said: "Do you think I'm blind?"
- Be quiet. They are asleep.
365
00:45:17,542 --> 00:45:23,417
I wanted to answer: "You have beautiful
eyes. Let God never make them blind!"
366
00:45:23,583 --> 00:45:29,750
- But Teacher Nilufar is special.
- Hey, don't talk about her anymore!
367
00:45:29,917 --> 00:45:32,542
He can't sleep at nights
because he dreams of her!
368
00:45:32,708 --> 00:45:36,708
At night, when Masih is asleep,
if he hears Nilufar's name -
369
00:45:36,875 --> 00:45:40,000
- he jumps out of his bed.
370
00:45:40,167 --> 00:45:44,125
Oh god, I'd die for Nilufar!
371
00:45:44,292 --> 00:45:48,958
She has a funny way of laughing.
Like this...
372
00:45:49,125 --> 00:45:51,875
She is pretty,
but she has a mole by her lips.
373
00:45:52,042 --> 00:45:54,667
I am dying for her mole.
374
00:45:54,833 --> 00:46:01,167
- What did you say, Hasib?
- I said the whole point is that mole.
375
00:46:01,333 --> 00:46:03,167
Right, Qodrat?
376
00:48:02,167 --> 00:48:07,500
(In Russian) Dear passengers, welcome tothe capital of the Soviet Union, Moscow.
377
00:48:07,667 --> 00:48:13,875
Our plane has landedin Sheremetyevo-2 Airport.
378
00:48:14,042 --> 00:48:16,500
Local time is 6.12 pm.
379
00:48:33,333 --> 00:48:38,250
(In Russian)
Here is our bus. Let's go over there.
380
00:48:59,375 --> 00:49:02,917
(In Russian)
Thank you!
381
00:49:09,417 --> 00:49:15,750
Dear children, I am
the director of this Pioneer camp.
382
00:49:15,917 --> 00:49:22,167
Welcome to the Pioneer Camp,
and to the great USSR.
383
00:49:32,708 --> 00:49:38,167
I'm happy to welcome you here
and I can assure you -
384
00:49:38,333 --> 00:49:44,750
- that you will have a wonderful time here
learning the values of our great country.
385
00:49:48,875 --> 00:49:53,500
Today, you have all arrived here,
so get comfortable and make new friends.
386
00:49:53,667 --> 00:49:56,458
Tomorrow the official program begins:
387
00:49:56,625 --> 00:50:00,875
We will have a meeting devoted
to the memory of Vladimir Ilyich Lenin.
388
00:50:01,042 --> 00:50:07,708
Then you will have a chance to honor
the memory of our great country's creator.
389
00:51:43,875 --> 00:51:47,333
(In Russian) Come on in.
You can sit over there.
390
00:51:55,292 --> 00:51:57,667
Qodrat, take a seat.
391
00:52:06,750 --> 00:52:09,125
Qodrat, do you want to try?
392
00:52:09,292 --> 00:52:12,125
I have no idea how it works.
393
00:52:12,292 --> 00:52:15,042
What do you know? Let me play.
394
00:52:19,667 --> 00:52:23,708
- It doesn't work.
- A real chess game is much better.
395
00:52:25,500 --> 00:52:29,042
See if any chess tables are free.
396
00:52:30,292 --> 00:52:33,625
Look! It works.
397
00:52:35,250 --> 00:52:37,708
You're just bluffing.
398
00:52:37,875 --> 00:52:41,667
You only know real chess,
you can't play with this.
399
00:52:41,833 --> 00:52:44,292
Look.
400
00:52:44,458 --> 00:52:47,625
If you can't play, just leave.
401
00:52:47,792 --> 00:52:49,917
You leave.
402
00:52:51,750 --> 00:52:57,125
Look. I can play.
403
00:52:57,292 --> 00:53:02,000
I got the trick.
404
00:53:07,792 --> 00:53:11,958
He is just bluffing,
let's play somewhere else.
405
00:53:22,125 --> 00:53:27,208
If Ehsanullah was here,
he would have loved this place.
406
00:53:27,375 --> 00:53:33,083
- Can he play?
- Yes, he has played for ages.
407
00:53:33,250 --> 00:53:37,708
He used to send challenge letters
to other people.
408
00:53:43,875 --> 00:53:47,542
Hasib, look! Who is the winner now?
409
00:53:48,417 --> 00:53:51,375
Bravo!
410
00:53:54,417 --> 00:53:57,875
Let's all congratulate Masihullah.
He came from Afghanistan -
411
00:53:58,042 --> 00:54:01,292
- and he just beat the computer!
412
00:54:01,458 --> 00:54:03,917
(In Russian)
Thank you! Thank you!
413
00:54:05,167 --> 00:54:08,333
Bravo! Well done!
414
00:55:21,708 --> 00:55:24,458
- Hello, sir!
- How are you, Masih?
415
00:55:24,625 --> 00:55:27,958
- Did you have a good time?
- Yes.
416
00:55:28,125 --> 00:55:30,708
Where is Qodrat?
417
00:55:30,875 --> 00:55:32,875
- How are you?
- I'm fine, sir.
418
00:55:33,042 --> 00:55:37,833
- How about you, Hasib?
- Yes, it was good.
419
00:55:38,000 --> 00:55:40,250
Masih, come with me.
420
00:55:40,417 --> 00:55:44,750
- You had a good time there?
- Yes, it was great.
421
00:55:44,917 --> 00:55:48,708
- Listen Masih, I need to talk to you.
- Why?
422
00:55:48,875 --> 00:55:52,208
- It's about your nephew, Fayaz.
- What happened to him?
423
00:55:52,375 --> 00:55:57,750
I will explain.
He got a bit sick.
424
00:56:48,167 --> 00:56:50,167
Fayaz!
425
00:56:52,125 --> 00:56:55,542
Fayaz! Fayaz!
426
00:56:59,417 --> 00:57:03,042
Fayaz! Fayaz!
427
00:57:04,292 --> 00:57:08,375
He has a fever.
Maybe he got an injection.
428
00:57:17,667 --> 00:57:21,708
- Why has this happened to him?
- I have no idea.
429
00:57:34,417 --> 00:57:39,542
- He is not waking up.
- They've given him something.
430
00:57:39,708 --> 00:57:43,458
Fayaz! Fayaz!
431
00:57:45,167 --> 00:57:52,000
Don't play the tough guy with me!
If I slap you, you won't recover from it.
432
00:57:52,167 --> 00:57:54,542
I didn't take your money.
433
00:57:54,708 --> 00:58:01,250
You are not a kid.
Listen to what I'm asking.
434
00:58:01,417 --> 00:58:03,792
But I didn't steal from you.
435
00:58:03,958 --> 00:58:09,083
- If I learn the truth...
- Then come and talk to me.
436
00:58:09,250 --> 00:58:14,542
Who do you think you are?
Are you stupid?
437
00:58:14,708 --> 00:58:17,667
"Come and talk to me!"
438
00:58:17,833 --> 00:58:20,125
I didn't take your money!
439
00:58:21,167 --> 00:58:25,458
Stop repeating yourself.
Just give me the money!
440
00:58:25,625 --> 00:58:27,875
Good afternoon, sir.
441
00:58:29,042 --> 00:58:32,583
- Hello, sir.
- What happened?
442
00:58:32,750 --> 00:58:36,125
- I lost 500 rupees.
- Don't move, kids!
443
00:58:36,292 --> 00:58:41,583
- You said?
- I had 500 rupees under my pillow.
444
00:58:41,750 --> 00:58:44,167
When I came back to the room,
it wasn't there anymore.
445
00:58:44,333 --> 00:58:47,292
- Where did you get the money from?
- My father gave it to me.
446
00:58:47,458 --> 00:58:53,208
Your father? In your profile
it says you have no parents.
447
00:58:53,375 --> 00:58:57,167
- I found it.
- Where?
448
00:58:58,583 --> 00:59:02,667
Where in the orphanage
did you find money?
449
00:59:02,833 --> 00:59:07,333
- On my way.
- What way?
450
00:59:07,500 --> 00:59:13,333
On my way to the hallway.
451
00:59:13,500 --> 00:59:17,333
Hallway? Except for me,
no one has 500 rupees here.
452
00:59:17,500 --> 00:59:23,833
Since I did not lose any,
tell me the truth! Where did you get it?
453
00:59:24,000 --> 00:59:28,417
I often see you with the security guards.
You, come here!
454
00:59:28,583 --> 00:59:32,875
- I'm not hanging out with them.
- Then I am lying?
455
00:59:33,042 --> 00:59:37,125
Maybe you saw someone else
and thought it was me.
456
00:59:38,542 --> 00:59:42,542
- Why are you always following him?
- I'm not.
457
00:59:42,708 --> 00:59:46,375
What were you doing
with the guards at the gate?
458
00:59:46,542 --> 00:59:48,792
I was not with him, sir.
459
00:59:48,958 --> 00:59:52,833
He chose the wrong path.
Do you want to be like him?
460
00:59:53,000 --> 00:59:57,292
- Absolutely not, sir.
- Step aside.
461
00:59:57,458 --> 01:00:01,333
I've also received complaints
from the school.
462
01:00:01,500 --> 01:00:08,417
You don't go to manual crafts, and
you skip the queues before meals.
463
01:00:08,583 --> 01:00:11,333
- Who complained?
- Just go!
464
01:00:11,500 --> 01:00:14,708
I know what kind of boy you are!
Go!
465
01:00:14,875 --> 01:00:18,375
- Go! I'll talk to the others.
- What did I do, sir?
466
01:00:18,542 --> 01:00:20,958
Go, just go.
467
01:00:22,833 --> 01:00:27,708
I told you many times to come and
tell me when the older boys harass you.
468
01:00:27,875 --> 01:00:29,792
Next time, sir.
469
01:00:34,292 --> 01:00:38,958
- How are you, Masih?
- Much better.
470
01:00:39,125 --> 01:00:43,167
- Better since this morning?
- Yeah, better.
471
01:00:43,333 --> 01:00:46,500
It's good that you feel better.
472
01:00:46,667 --> 01:00:50,250
- The Russian teacher left the school.
- Really?
473
01:00:50,417 --> 01:00:54,208
I'm not joking!
474
01:00:55,333 --> 01:00:57,875
Did she leave,
or did they kick her out?
475
01:00:58,042 --> 01:01:02,792
No idea!
She said goodbye to everyone.
476
01:01:02,958 --> 01:01:06,250
I wish I could have said goodbye to her.
477
01:01:06,417 --> 01:01:11,208
It doesn't matter. You were sick.
478
01:01:11,375 --> 01:01:13,792
No Russian class anymore.
479
01:01:13,958 --> 01:01:17,792
Maybe the Soviets
will send another teacher.
480
01:01:22,958 --> 01:01:25,625
- Hi.
- Come in.
481
01:01:27,083 --> 01:01:32,000
- Ehsan sends you this challenge letter.
- Ehsan?
482
01:01:34,167 --> 01:01:36,958
- I'll leave.
- Okay!
483
01:01:37,125 --> 01:01:40,625
Listen!
"Challenge, challenge, challenge..."
484
01:01:40,792 --> 01:01:44,167
"I, Ehsanullah,
son of Mohammad Sharif -
485
01:01:44,333 --> 01:01:50,458
- challenge you, Masihullah,
son of Habib Rahman, to a chess game."
486
01:01:50,625 --> 01:01:55,125
"We will play in front of everyone -
487
01:01:55,292 --> 01:02:00,708
- and you will lose.
Respectfully, Ehsanullah."
488
01:02:00,875 --> 01:02:04,917
And then he signed
with his thumbprint right here.
489
01:02:39,333 --> 01:02:42,250
Hurry up, move.
490
01:03:03,750 --> 01:03:06,042
- What's he doing?
- No idea.
491
01:03:06,208 --> 01:03:12,042
- Put it back.
- Move it so you can save it.
492
01:03:13,125 --> 01:03:16,333
And you beat a computer
in the USSR?
493
01:03:17,458 --> 01:03:21,042
Maybe it was a fake computer.
494
01:03:23,000 --> 01:03:26,875
He is regretting
that he accepted the challenge.
495
01:03:29,792 --> 01:03:36,375
No one can defeat me. You,
kiddo, thought you could beat me.
496
01:03:41,167 --> 01:03:47,750
Use your tricks in the USSR.
Here is Afghanistan. Okay?
497
01:03:54,208 --> 01:03:56,583
Check.
498
01:04:07,167 --> 01:04:09,792
Check.
499
01:04:16,208 --> 01:04:19,250
Game over. You lost.
500
01:04:23,042 --> 01:04:26,500
You beat me? Me?
501
01:04:33,500 --> 01:04:36,958
What's going on here?
What's this mess?
502
01:04:37,125 --> 01:04:39,250
Hey, you!
503
01:04:40,417 --> 01:04:44,208
I'm talking to you!
504
01:04:44,375 --> 01:04:48,792
Stop it.
Boys!
505
01:04:48,958 --> 01:04:53,250
You stay here!
What's going on?
506
01:04:53,417 --> 01:04:57,792
- Why do you always point me out?
- Because you are the leader!
507
01:04:57,958 --> 01:05:00,083
- It's not me.
- Get out.
508
01:05:00,250 --> 01:05:03,625
- Don't touch me.
- How dare you?
509
01:05:03,792 --> 01:05:07,875
- You want me to beat you?
- Don't touch me.
510
01:05:08,042 --> 01:05:10,542
- I will beat you.
- Yeah, beat me.
511
01:05:10,708 --> 01:05:13,750
You should be ashamed of yourself.
512
01:05:13,917 --> 01:05:18,167
- Don't touch me!
- Get out!
513
01:05:40,167 --> 01:05:42,542
Well, Ehsan.
514
01:05:42,708 --> 01:05:47,167
- You are leaving.
- Doesn't matter.
515
01:05:47,333 --> 01:05:50,875
- Goodbye, my friend.
- If you need me, I will be here.
516
01:05:51,042 --> 01:05:53,708
Goodbye.
517
01:06:16,167 --> 01:06:20,750
- He's been upstairs for ages.
- Why do you care?
518
01:06:20,917 --> 01:06:23,875
You'll be the goalkeeper,
waiting for the ball.
519
01:06:24,042 --> 01:06:30,208
- I don't want to be the goalkeeper.
- Of course you do.
520
01:06:33,500 --> 01:06:35,667
- Let's go!
- Where's the ball?
521
01:06:35,833 --> 01:06:38,750
- Feraidoon is bringing it.
- Who?
522
01:06:38,917 --> 01:06:44,583
- Why is he coming?
- He didn't want to lend us his ball.
523
01:06:44,750 --> 01:06:48,542
- But he's no good.
- That's how it is.
524
01:06:51,042 --> 01:06:54,083
How are you, Feraidoon?
525
01:07:45,750 --> 01:07:50,167
You're destroying it.
Then you can't use it.
526
01:07:50,333 --> 01:07:54,458
Then I'll take another one,
we have plenty.
527
01:07:55,958 --> 01:07:58,583
It's difficult.
528
01:07:58,750 --> 01:08:03,083
- I told you from the beginning.
- I have to drill into it.
529
01:08:08,208 --> 01:08:11,083
Where is the nail?
530
01:08:19,958 --> 01:08:23,542
- Let's go to dinner.
- I'll come in a minute.
531
01:08:38,375 --> 01:08:45,375
- Hi. How are you guys?
- Good! How about you?
532
01:08:45,542 --> 01:08:49,250
- You were so mean, my friend.
- I was so angry at Hasib.
533
01:08:49,417 --> 01:08:54,542
- I had to take the ball from him.
- You always do that.
534
01:08:54,708 --> 01:08:56,625
He made me...
535
01:08:56,792 --> 01:08:58,792
What was that?
536
01:09:03,250 --> 01:09:06,542
- Hasib!
- Who is inside?
537
01:09:10,500 --> 01:09:13,792
Open the door!
538
01:09:15,958 --> 01:09:18,375
Stand back!
539
01:09:26,833 --> 01:09:31,083
Oh, my God!
What a disaster!
540
01:09:32,625 --> 01:09:36,208
Everyone downstairs! Move!
541
01:09:36,375 --> 01:09:39,667
Hurry up!
Go down!
542
01:10:34,500 --> 01:10:41,583
(In Hindi-Urdu) I will treasureour friendship until my last breath.
543
01:10:41,750 --> 01:10:46,000
I would rather die
544
01:10:46,167 --> 01:10:50,542
than leave you.
545
01:10:50,708 --> 01:10:58,167
I will treasure our friendship
546
01:10:58,333 --> 01:11:02,958
until my last breath.
547
01:11:03,125 --> 01:11:07,083
I would rather diethan leave you.
548
01:11:11,458 --> 01:11:16,292
People see us as two people
549
01:11:16,458 --> 01:11:19,083
but look, we are not two.
550
01:11:19,250 --> 01:11:23,917
To drift apart or to quarrel
551
01:11:24,083 --> 01:11:27,542
let's pray it won't happen.
552
01:11:27,708 --> 01:11:31,542
We'll eat together.
553
01:11:31,708 --> 01:11:36,167
We'll drink together.
554
01:11:36,333 --> 01:11:40,000
We'll live and die together
555
01:11:40,167 --> 01:11:44,292
during all our life.
556
01:11:44,458 --> 01:11:52,000
I will treasure our friendship
557
01:11:52,167 --> 01:11:57,875
until our last breath.
558
01:12:39,667 --> 01:12:42,708
Together with Fayaz...
559
01:12:55,625 --> 01:13:01,000
Remember the time when we played
football, poor Fayaz fell down.
560
01:13:01,167 --> 01:13:06,083
He was badly injured
and thought we had done it on purpose.
561
01:13:07,667 --> 01:13:11,083
We had such a good time
back then.
562
01:13:12,125 --> 01:13:18,083
The other boy and Fayaz
were the two worst players.
563
01:13:19,375 --> 01:13:27,208
Once while swimming, we pushed him
into the water and he got mad at us.
564
01:13:27,375 --> 01:13:29,875
With all his clothes on...
565
01:13:32,208 --> 01:13:37,208
He was so angry,
he didn't talk to us for a week.
566
01:13:39,083 --> 01:13:42,250
Fayaz was like that...
567
01:13:53,958 --> 01:13:57,125
Sit down, boys!
Sit down!
568
01:14:00,167 --> 01:14:04,417
Listen carefully.
Mr. Director needs to speak to you.
569
01:14:04,583 --> 01:14:09,917
Boys, there are some changes
in the country.
570
01:14:10,083 --> 01:14:14,792
Comrade Najib
is not the president anymore.
571
01:14:14,958 --> 01:14:19,750
At the moment, he is trapped
in the UN office in Kabul.
572
01:14:19,917 --> 01:14:24,917
The government is still in power.
573
01:14:25,083 --> 01:14:26,958
Don't panic -
574
01:14:27,125 --> 01:14:32,417
- but it's possible that the Mujahideen
will take over Kabul at any moment.
575
01:14:32,583 --> 01:14:36,875
For your safety -
576
01:14:37,042 --> 01:14:45,708
- you should collect all documents
relating to the government and the USSR -
577
01:14:45,875 --> 01:14:50,042
- and gather them in the backyard.
578
01:14:50,208 --> 01:14:52,833
We'll take care of them.
579
01:14:53,000 --> 01:14:56,417
Don't be afraid, finish your dinner.
580
01:14:56,583 --> 01:15:00,042
- I'm here with you.
- Did you understand?
581
01:15:00,208 --> 01:15:03,208
- Yes, sir!
- Good.
582
01:15:07,083 --> 01:15:10,167
- What did he say?
- No idea.
583
01:15:43,708 --> 01:15:46,708
You boy, take this outside!
584
01:15:46,875 --> 01:15:51,875
Take this and also this one.
Hurry up! Faster.
585
01:15:52,042 --> 01:15:57,250
Faster. Move, move.
586
01:15:58,875 --> 01:16:03,292
What are you doing? Go, go.
Hurry up, boy.
587
01:16:03,458 --> 01:16:07,542
Take them out!
588
01:16:07,708 --> 01:16:11,083
Take those books.
589
01:16:11,250 --> 01:16:13,958
What are you doing?
590
01:16:14,125 --> 01:16:18,667
You two go upstairs
and you help him.
591
01:16:18,833 --> 01:16:20,625
Go over there.
592
01:16:21,750 --> 01:16:25,167
Didn't you eat enough?
Hurry up! Take that.
593
01:16:26,208 --> 01:16:28,250
Grab those.
594
01:17:46,125 --> 01:17:53,417
The representativeof the Islamic movement of Afghanistan -
595
01:17:53,583 --> 01:18:00,708
- participated in a ceremony together withother members of the Jihadi Council -
596
01:18:00,875 --> 01:18:09,625
- where it was decided thatthe Republic of Afghanistan -
597
01:18:09,792 --> 01:18:15,000
- would be changedinto an Islamic State.
598
01:18:16,500 --> 01:18:19,167
In the name of God!
599
01:18:21,333 --> 01:18:23,417
With the permission of...
600
01:18:33,417 --> 01:18:36,917
Mrs. Deputy?
May I take the absence book?
601
01:18:37,083 --> 01:18:41,958
- Which class do you belong to?
- The one next to the office.
602
01:18:48,750 --> 01:18:52,750
Hello, Mr. Teacher.
Hello.
603
01:19:29,542 --> 01:19:33,167
- What an awful meal.
- Disgusting!
604
01:19:35,167 --> 01:19:41,417
Look, a fly.
I also found one yesterday.
605
01:19:41,583 --> 01:19:45,292
I don't know what kind of person
this cook is.
606
01:19:45,458 --> 01:19:51,000
Each time we find insects,
we lose our appetites.
607
01:19:51,167 --> 01:19:55,167
Then it is better to only eat bread.
608
01:20:02,708 --> 01:20:06,375
- Sir, you can sit here.
- It's fine.
609
01:20:43,583 --> 01:20:49,750
Boys, get up.
Go to the dorm, now!
610
01:20:49,917 --> 01:20:51,958
Everyone!
611
01:20:53,167 --> 01:20:56,000
Hurry up!
Hurry up!
612
01:20:57,500 --> 01:20:59,792
Go!
Move!
613
01:21:01,042 --> 01:21:05,625
Faster, go inside!
614
01:21:07,125 --> 01:21:10,750
Faster, go inside!
615
01:21:10,917 --> 01:21:14,208
I'm talking to you.
Don't you understand?
616
01:21:14,375 --> 01:21:16,250
God is great!
617
01:21:16,417 --> 01:21:19,083
What's happening?
618
01:21:20,125 --> 01:21:23,792
Mujahideen are coming!
619
01:21:23,958 --> 01:21:27,458
Boys, go inside!
620
01:21:47,625 --> 01:21:52,083
Mujahideen, this is an orphanage.
Young children are...
621
01:22:17,917 --> 01:22:23,708
(In Hindi-Urdu)Life is so unfaithful.
622
01:22:25,125 --> 01:22:31,292
One day, it will leave you.
623
01:22:38,250 --> 01:22:44,000
Life is so unfaithful.
624
01:22:45,792 --> 01:22:51,500
One day, it leaves you.
625
01:22:51,667 --> 01:22:58,000
Death is our lover.
626
01:23:02,250 --> 01:23:08,750
Death is our lover.
627
01:23:08,917 --> 01:23:15,292
One day, it will take us.
628
01:23:19,375 --> 01:23:26,042
The one who will die
629
01:23:26,208 --> 01:23:32,542
and teach us how to live,
630
01:23:32,708 --> 01:23:40,292
he will be the king of his destiny.
631
01:23:40,458 --> 01:23:45,833
He will be the king of his destiny.
632
01:23:46,000 --> 01:23:49,250
Oh, beloved...
49156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.