Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,863 --> 00:00:12,069
Simply ReleaseS Toppers
Simply The Best
2
00:00:12,070 --> 00:00:14,474
Proudly Presents
THE ODD LIFE OF TIMOTHY GREEN
3
00:00:14,574 --> 00:00:16,831
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Paddy, JR Jansen, jos40 en AmazingPP
4
00:01:12,156 --> 00:01:14,917
James en Cynthia Green?
Deze kant op, alstublieft.
5
00:01:32,342 --> 00:01:35,470
James en Cynthia Green.
6
00:01:35,554 --> 00:01:37,597
Oak Lane Road 13, Stanleyville.
7
00:01:39,391 --> 00:01:43,352
Wacht eens. U heeft de vraag niet
beantwoord wat u geschikt maakt.
8
00:01:43,854 --> 00:01:46,439
Ja, dat klopt.
Er was niet veel ruimte.
9
00:01:46,523 --> 00:01:48,024
Wij moesten zoveel vertellen.
10
00:01:48,233 --> 00:01:50,401
Hier ook op bladzijde vier.
11
00:01:51,528 --> 00:01:55,276
Als antwoord op: 'Welke ervaringen
hebben u hier het beste op voorbereid'...
12
00:01:56,867 --> 00:01:58,743
gaf u als enige antwoord 'Timothy'.
13
00:02:05,918 --> 00:02:09,719
De enige kans die jullie twee hebben is
als jullie helemaal eerlijk zijn.
14
00:02:09,963 --> 00:02:11,373
Akkoord.
15
00:02:11,408 --> 00:02:15,092
Daarom willen wij onze tijd gebruiken
om u ons verhaal te vertellen.
16
00:02:16,637 --> 00:02:20,090
Prima.
- Er is nog iets.
17
00:02:21,391 --> 00:02:23,392
U zult het moeilijk vinden te geloven.
18
00:02:26,688 --> 00:02:28,898
Het begon allemaal vorig jaar september.
19
00:02:29,024 --> 00:02:30,691
Al een paar jaar probeerden wij
een kind te krijgen...
20
00:02:30,776 --> 00:02:32,985
en uiteindelijk vertelde Dr. Hunt
ons het nieuws.
21
00:02:34,029 --> 00:02:37,573
Ten eerste, jullie hebben
al het mogelijke gedaan.
22
00:02:38,075 --> 00:02:39,687
Meer hebben jullie niet kunnen doen.
23
00:02:40,202 --> 00:02:45,081
Alle medische opties hebben wij onderzocht,
met voor jullie hoge kosten.
24
00:02:46,458 --> 00:02:48,459
Maar een komt een punt waarop je...
25
00:02:49,419 --> 00:02:51,748
Je moet accepteren...
26
00:02:53,590 --> 00:02:55,978
Het spijt mij.
27
00:02:57,094 --> 00:02:59,648
Wacht even.
28
00:03:00,214 --> 00:03:03,474
Kom, schat.
29
00:03:05,185 --> 00:03:08,688
Kan jij op het knopje drukken?
Hier drukken.
30
00:03:08,772 --> 00:03:11,607
Goed zo.
Wat zou ik zonder jou moeten?
31
00:03:11,692 --> 00:03:13,894
High-five.
32
00:03:21,827 --> 00:03:23,202
Dus wij reden terug naar huis.
33
00:03:30,961 --> 00:03:34,005
We gingen weer aan het werk
en pakten ons leven weer op.
34
00:03:42,639 --> 00:03:45,215
Wij nemen een hondje.
35
00:03:46,977 --> 00:03:49,261
Ik wil geen hondje.
36
00:05:10,894 --> 00:05:14,188
Asjeblieft.
Ik zie je binnen.
37
00:05:16,149 --> 00:05:18,719
Prima werk.
38
00:05:23,824 --> 00:05:26,980
Zoals alle mooie verhalen,
begint de Stanleyville potloodfabriek...
39
00:05:27,619 --> 00:05:31,288
dit museum en deze stad met een droom.
40
00:05:32,165 --> 00:05:34,000
Stanley Crudstaff, onze beschermheer.
41
00:05:34,084 --> 00:05:37,257
Dit hier is zijn oorspronkelijke bureau.
Volgt u mij maar.
42
00:06:16,334 --> 00:06:18,740
Honger?
43
00:06:24,969 --> 00:06:26,927
Hallo zusje.
44
00:06:27,012 --> 00:06:29,221
Gewoon even een belletje om zeker te zijn
dat jullie morgen op ons rekenen.
45
00:06:29,306 --> 00:06:31,223
Wij zien jullie graag.
46
00:06:31,308 --> 00:06:33,893
De kinderen hebben net voor Bart
een nieuwe gril gekocht. Geloof je niet, h�?
47
00:06:35,020 --> 00:06:38,481
Hallo, dit is Allen Rust
van de Zusters van het Mercy Hospital.
48
00:06:38,690 --> 00:06:42,359
Bel me asjeblieft terug
over een openstaand saldo. Bedankt.
49
00:07:10,013 --> 00:07:12,507
Schat.
50
00:07:23,318 --> 00:07:25,683
Wij gaan verder.
51
00:07:42,129 --> 00:07:44,213
Zoals u ziet, hebben wij hier wat aarde.
52
00:07:44,297 --> 00:07:46,267
Maar om goede vruchtbare grond te krijgen...
53
00:07:46,508 --> 00:07:48,884
en een goede voedingsbodem voor uw tuin...
54
00:07:48,969 --> 00:07:51,929
moet u zo'n 30 tot 45 cm diep graven.
55
00:07:53,056 --> 00:07:55,057
Ik kan 't niet.
Ik kan niet verder.
56
00:07:56,935 --> 00:07:59,147
Ga voor de TV weg.
57
00:08:01,273 --> 00:08:04,400
Al jaren denken wij...
58
00:08:04,484 --> 00:08:06,485
hoe ons kind zou zijn geweest.
59
00:08:06,736 --> 00:08:09,143
Niet doen.
- Morgen kunnen we verder.
60
00:08:09,906 --> 00:08:12,558
Maar nu vanavond...
61
00:08:13,160 --> 00:08:14,827
gaan we voor een kindje?
62
00:08:14,911 --> 00:08:16,829
Je hebt gehoord wat de dokter zei.
63
00:08:16,913 --> 00:08:20,980
Geef het op.
- Alsjeblieft. Nooit opgeven.
64
00:08:25,422 --> 00:08:30,567
Ons kind zou nooit opgeven.
65
00:08:33,972 --> 00:08:36,098
Weet je wat ik nog meer denk?
66
00:08:36,224 --> 00:08:38,612
Nee.
- Ons kind...
67
00:08:39,311 --> 00:08:42,096
zou jouw goede aard hebben gehad.
68
00:08:42,439 --> 00:08:44,598
Dat is niet grappig, Jimmy.
69
00:08:44,774 --> 00:08:46,317
Maar ons kind zou grappig zijn.
70
00:08:47,235 --> 00:08:49,904
Niet grappig zijn ten koste van andere mensen...
71
00:08:50,113 --> 00:08:54,024
een grappige boer of scheet laten,
maar gewoon grappig zoals...
72
00:08:56,286 --> 00:09:04,460
Grappig zoals oom Bob.
73
00:09:16,097 --> 00:09:19,296
Weet je...
74
00:09:20,143 --> 00:09:22,061
het soort kind dat je altijd vertrouwt.
75
00:09:22,145 --> 00:09:24,188
Eerlijk, eentje die de waarheid spreekt.
76
00:09:24,272 --> 00:09:26,644
Ja, zo'n kind wil ik.
- Maar ons kind mag niet volmaakt zijn.
77
00:09:26,679 --> 00:09:29,087
Ik wil niet zo'n irritant volmaakt kind.
- En dit dan?
78
00:09:29,122 --> 00:09:30,527
Te eerlijk.
79
00:09:30,612 --> 00:09:32,505
Ja, we hebben een winnaar.
80
00:09:33,490 --> 00:09:35,908
Zou ons kind muzikaal zijn?
- Natuurlijk.
81
00:09:35,992 --> 00:09:37,910
Klarinet zoals ik, drums zoals jij, of...
82
00:09:37,994 --> 00:09:39,954
Wat voor soort instrument weet ik niet.
83
00:09:40,038 --> 00:09:42,289
Het enige wat ik weet is dat ons kind...
84
00:09:42,374 --> 00:09:44,375
ons kind zou het helemaal maken.
85
00:09:44,459 --> 00:09:46,043
Daar zijn we het over eens.
- Ons kind zou het maken.
86
00:09:46,127 --> 00:09:47,712
Schrijf op.
87
00:09:48,046 --> 00:09:49,755
Kunstzinnig.
88
00:09:49,839 --> 00:09:52,896
Picasso met potlood.
89
00:09:52,931 --> 00:09:55,954
Een half glas vol type.
90
00:09:56,137 --> 00:09:58,325
Liefhebben en bemind worden.
91
00:09:58,348 --> 00:10:00,724
Wat voor een grote atleet stel jij je voor?
92
00:10:01,101 --> 00:10:03,151
Je was een hele slechte voetballer.
- Dat is niet waar.
93
00:10:04,020 --> 00:10:06,493
Niet waar.
Ik was heel onhandig.
94
00:10:07,440 --> 00:10:09,400
Wat vind je hiervan?
95
00:10:09,484 --> 00:10:13,046
En ��n keer scoort ons kind,
dat verbazingwekkende kind...
96
00:10:13,863 --> 00:10:16,805
het winnende doelpunt.
97
00:10:24,165 --> 00:10:26,375
Touchdown.
Zet 'm op, Green.
98
00:10:26,459 --> 00:10:29,027
Ja, ons kind.
99
00:10:37,304 --> 00:10:39,500
En nu?
100
00:14:07,789 --> 00:14:10,479
We hebben wat regen gehad.
101
00:14:15,438 --> 00:14:18,524
Alles komt goed.
102
00:14:19,751 --> 00:14:22,430
Schat, zei je iets?
103
00:14:22,696 --> 00:14:25,710
Ik zei dat we...
104
00:14:25,823 --> 00:14:28,356
Wat?
105
00:14:57,814 --> 00:15:00,425
Het is weg, geloof ik.
106
00:15:10,577 --> 00:15:12,953
Wacht.
107
00:15:55,155 --> 00:15:57,338
Ik ben Timothy.
108
00:16:01,494 --> 00:16:03,980
Dat is een doodgewone naam.
109
00:16:07,083 --> 00:16:08,500
Zullen wij jou eens een opknapbeurt geven?
110
00:16:09,044 --> 00:16:12,087
Ja, heeft u een handdoek?
111
00:16:12,714 --> 00:16:14,837
Ja, natuurlijk.
112
00:16:20,805 --> 00:16:23,606
Zo, goede temperatuur.
113
00:16:25,435 --> 00:16:27,019
911. Meld uw noodsituatie.
114
00:16:27,103 --> 00:16:29,063
Ja, ik wil melding maken van een vermist...
115
00:16:29,147 --> 00:16:31,648
Dit is Jim Green.
Oak Lane Road 13.
116
00:16:31,900 --> 00:16:34,318
Jim, met Marty van de fabriek.
117
00:16:34,402 --> 00:16:36,236
Ik ben wat extra uren aan het maken...
118
00:16:39,115 --> 00:16:41,533
We hebben een...
119
00:16:41,618 --> 00:16:44,186
Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen.
120
00:16:45,413 --> 00:16:48,926
Heeft iemand melding gemaakt van een vermist...
121
00:16:52,337 --> 00:16:55,464
Jim, ben je daar nog?
122
00:16:56,925 --> 00:17:00,476
Ik ben ��n keer van huis weggelopen.
Ik weet niet meer waarom.
123
00:17:01,513 --> 00:17:04,202
En ver ben ik niet gekomen.
124
00:17:05,100 --> 00:17:07,455
Hoe zit het met jou?
125
00:17:08,311 --> 00:17:11,764
Ben jij weggelopen?
- Nee.
126
00:17:12,941 --> 00:17:16,922
Kom, jouw ouders zijn vast bezorgd en...
127
00:17:21,783 --> 00:17:23,948
vragen zich vast af.
128
00:17:26,246 --> 00:17:28,360
Schat.
129
00:17:28,665 --> 00:17:31,796
Er is iets dat je moet zien.
- Jij moet iets zien.
130
00:17:39,509 --> 00:17:41,787
Nou, kijk eens wie er zo lekker schoon is.
131
00:17:59,446 --> 00:18:01,703
Zijn dat...
- Ja.
132
00:18:04,075 --> 00:18:07,919
Vraag me alstublieft niet over mijn bladeren.
- Nee.
133
00:18:07,954 --> 00:18:11,713
Maar jullie mogen er wel naar kijken
als jullie dat willen.
134
00:18:30,727 --> 00:18:34,837
Niet iedereen heeft deze.
- Klopt.
135
00:18:35,523 --> 00:18:38,899
Vind je het goed als ik...
136
00:18:43,281 --> 00:18:45,929
Sorry.
137
00:18:51,122 --> 00:18:53,665
Mijn hoofd zit nu vol met nog meer vragen.
138
00:18:53,750 --> 00:18:56,251
Schat, je moet eens achter het huis
gaan kijken.
139
00:19:04,260 --> 00:19:06,094
Ik ben even buiten.
140
00:20:31,931 --> 00:20:34,365
Vals alarm.
141
00:20:34,475 --> 00:20:36,631
Wij dachten dat er een inbreker was.
142
00:20:36,769 --> 00:20:41,819
Het was alleen maar een familie wasberen.
Ik heb ze weggejaagd, dus alles is...
143
00:20:42,317 --> 00:20:44,785
alles is ok�.
- Zeker weten?
144
00:20:46,446 --> 00:20:50,628
Jim, is er iets dat je voor ons verzwijgt?
- Nee, waarom?
145
00:20:53,578 --> 00:20:56,214
We hebben een streng waterrantsoen.
146
00:20:56,249 --> 00:20:58,411
Haal je sproeier binnen en voor deze keer
zien wij het door de vingers.
147
00:20:58,446 --> 00:21:06,158
Maar het heeft geregend.
- Tenzij het alleen op jouw erf regende.
148
00:21:10,720 --> 00:21:14,084
Wie zal het zeggen?
- Raar, h�?
149
00:21:14,974 --> 00:21:18,069
Nou, Green, het is jouw geluksdag.
150
00:21:18,770 --> 00:21:21,668
Ja, dat is het zeker.
151
00:21:21,731 --> 00:21:24,338
Zo. Ja, dat is de goede arm.
152
00:21:24,567 --> 00:21:27,367
Deze arm hierin. Goed zo.
153
00:21:28,446 --> 00:21:31,879
Bedankt.
- Graag gedaan.
154
00:21:34,619 --> 00:21:39,207
We eten hier graag vers, gezond voedsel.
Veel groenten uit onze eigen tuin.
155
00:21:39,582 --> 00:21:42,413
Ik sta vooral bekend om mijn tomaten.
Ik blik vaak in.
156
00:21:42,585 --> 00:21:45,504
Maar ik geloof ook sterk
in de late avond snack.
157
00:21:45,588 --> 00:21:48,933
Hoe gaat het?
- Goed.
158
00:21:49,926 --> 00:21:51,635
Dit is Jim en ik ben Cindy.
159
00:21:52,929 --> 00:21:56,553
Ja, noem ons gerust...
160
00:21:57,934 --> 00:22:00,142
Waarom zou ik?
161
00:22:00,895 --> 00:22:03,433
Geeft niet. Je mag ons...
162
00:22:03,606 --> 00:22:05,023
Mr en Mrs Green noemen.
- Meneer Green.
163
00:22:05,108 --> 00:22:08,476
Niet veel mensen doen dat, maar...
- Mam, echt?
164
00:22:08,945 --> 00:22:11,341
Pap.
165
00:22:19,455 --> 00:22:21,665
Kan ik even met je praten, Jim?
166
00:22:26,754 --> 00:22:30,868
Hij noemde mij mam en jou pap.
- Ik weet het.
167
00:22:32,468 --> 00:22:35,786
54 Namen van meisjes op de lijst
en er was maar ��n jongen en dat was...
168
00:22:35,847 --> 00:22:37,431
Timothy.
169
00:22:41,602 --> 00:22:45,287
Is hij voor ons?
- Dat gevoel krijg ik wel.
170
00:23:15,803 --> 00:23:18,244
Doe voorzichtig.
171
00:23:29,776 --> 00:23:31,878
Pas op.
172
00:23:38,868 --> 00:23:40,851
Leg 'm maar neer.
173
00:24:02,058 --> 00:24:05,067
Het was alsof, zo maar ineens,
alles veranderd was.
174
00:24:05,102 --> 00:24:08,173
Hier was hij, met bladeren en al.
- Maakte niets uit waar hij vandaan kwam.
175
00:24:08,208 --> 00:24:09,773
Hij was van ons.
- Ja, en wij waren van hem.
176
00:24:09,857 --> 00:24:11,954
En wij waren een gezin.
- Ja, we waren een gezin.
177
00:24:13,402 --> 00:24:16,363
Bent u de draad kwijt geraakt?
Volgt u ons nog.
178
00:24:16,489 --> 00:24:20,143
Het is heel vreemd, h�?
- Ik heb vreemdere verhalen gehoord.
179
00:24:20,868 --> 00:24:23,013
Echt waar?
- Nee.
180
00:24:23,204 --> 00:24:26,732
Zo gezegd, het is jullie tijd
om in te vullen zoals jullie willen.
181
00:24:26,916 --> 00:24:29,281
Ik heb nog twee woorden voor jullie.
182
00:24:34,674 --> 00:24:37,334
Dus...
183
00:24:52,817 --> 00:24:56,793
Volgens mij is ze het vergeten.
- Jij bent altijd vroeg.
184
00:25:08,958 --> 00:25:12,461
Ik ben Timothy.
- Leuk je te ontmoeten, Timothy.
185
00:25:14,130 --> 00:25:17,007
Ik ben hier gisteravond gekomen.
Ik ben uit de tuin gekomen.
186
00:25:19,510 --> 00:25:22,520
Dat is raar.
- Hallo, zus.
187
00:25:22,555 --> 00:25:27,027
Leuk dat jullie kennis hebben gemaakt.
- Ik kom eraan. Hallo, Brenda.
188
00:25:27,062 --> 00:25:30,381
Wie was dat?
Zijn we te vroeg?
189
00:25:30,416 --> 00:25:31,813
Jeetje.
190
00:25:32,648 --> 00:25:34,969
Ik dacht het niet.
191
00:25:37,612 --> 00:25:41,487
Zo.
Ik ben er mee bezig.
192
00:25:42,617 --> 00:25:47,834
Ok�, knul, klaar om wat mensen te ontmoeten?
Goed zo, wij niet.
193
00:25:51,500 --> 00:25:54,252
Alle kinderen die jij vandaag
gaat ontmoeten...
194
00:25:54,503 --> 00:25:56,788
komen uit de buik van hun mamma's.
195
00:25:56,839 --> 00:25:59,795
Maar jij komt uit de...
- Tuin.
196
00:25:59,842 --> 00:26:02,677
Van jou weet ik het niet,
maar ik praat soms te veel.
197
00:26:03,012 --> 00:26:06,056
Dus misschien moeten wij samen maar
een paar geheimpjes hebben?
198
00:26:06,140 --> 00:26:08,850
Zoals de tuin of jouw bladeren.
199
00:26:09,185 --> 00:26:11,352
Waarom?
200
00:26:14,065 --> 00:26:16,546
Omdat zij het misschien niet begrijpen.
201
00:26:17,276 --> 00:26:22,147
Snap je dat zij het misschien niet begrijpen?
- Ik denk het wel.
202
00:26:24,533 --> 00:26:27,950
Wij zijn zover om wat mensen te ontmoeten.
203
00:26:28,204 --> 00:26:32,898
Hou die punt vast. Dank je.
- Hallo, allemaal.
204
00:26:33,250 --> 00:26:35,972
Dit is er aan de hand.
205
00:26:36,253 --> 00:26:39,578
Hei is geen geheim dat wij al lang proberen
een kind te krijgen...
206
00:26:40,132 --> 00:26:42,392
en we hebben goed nieuws.
207
00:26:42,427 --> 00:26:45,873
Ik weet het, het is nogal plotseling.
Hij heet Timothy.
208
00:26:46,013 --> 00:26:50,225
En alstublieft, stel niet teveel vragen.
209
00:26:51,477 --> 00:26:55,190
Wanneer zou je het mij vertellen en hoe oud
is hij en waar komt hij vandaan?
210
00:26:56,732 --> 00:27:00,193
Het was erg onverwacht allemaal
en nogal wonderlijk.
211
00:27:02,780 --> 00:27:05,532
Ik dacht dat jullie probeerden
een echt kind te krijgen.
212
00:27:05,616 --> 00:27:07,325
Ik bedoel, eentje van jullie zelf.
213
00:27:09,078 --> 00:27:12,158
Hij voelde als mijn eigen kind
vanaf het moment dat ik hem zag.
214
00:27:12,206 --> 00:27:15,663
Het spijt me.
- Ik zet de kolen even neer.
215
00:27:16,093 --> 00:27:19,554
Met wat inzicht had ik wel
met de kleren kunnen helpen.
216
00:27:22,224 --> 00:27:24,997
Hallo, luitjes.
217
00:27:25,032 --> 00:27:28,362
Hoe gaat het?
218
00:27:28,397 --> 00:27:30,687
Hoe gaat het met iedereen hier?
219
00:27:31,358 --> 00:27:33,739
Wie heeft hem uitgenodigd?
220
00:27:36,238 --> 00:27:38,681
Ik dacht niet dat hij zou komen.
221
00:27:43,329 --> 00:27:46,732
Dit is mijn vader.
- Hoi, opa.
222
00:27:49,626 --> 00:27:52,077
Noem me maar Big Jim.
223
00:27:54,465 --> 00:27:56,602
Timothy, kom eens hier.
224
00:27:57,426 --> 00:27:59,627
Opa?
225
00:27:59,636 --> 00:28:02,597
Dit is mijn tante Mel en mijn oom Bub.
226
00:28:03,349 --> 00:28:05,777
Zij hebben me eigenlijk opgevoed.
227
00:28:07,436 --> 00:28:10,267
Hallo, jongeman.
- Hallo, ouwe jongen.
228
00:28:12,066 --> 00:28:15,727
Wist jij dat ik de pindakaas met jam sandwich
uitgevonden heb?
229
00:28:16,445 --> 00:28:19,381
Wist je dat ik een grote fan van je werk was?
230
00:28:20,316 --> 00:28:22,772
Tot ziens.
231
00:28:23,952 --> 00:28:26,248
Ik ben Timothy.
232
00:28:31,952 --> 00:28:34,669
Dus jullie komen allemaal uit je moeders buik?
233
00:28:36,499 --> 00:28:38,746
Hoe was dat?
234
00:28:41,087 --> 00:28:43,925
Is dit alles wat je hebt?
- Ik weet het.
235
00:28:45,132 --> 00:28:46,890
Wie wil er spelen?
236
00:28:46,990 --> 00:28:49,844
Het doel, jongens en meisjes,
is om te ontwijken...
237
00:28:49,929 --> 00:28:52,057
dus zullen we beginnen met jou?
238
00:28:53,349 --> 00:28:54,766
Jij bent uit.
239
00:28:54,850 --> 00:28:57,683
Je moet bewegen.
- Je moet de bal ontwijken, Timothy.
240
00:28:59,355 --> 00:29:01,272
Kom op.
Beweeg.
241
00:29:01,357 --> 00:29:05,573
Je moet hem trainen.
Hij begrijpt het echt niet.
242
00:29:07,488 --> 00:29:10,481
Beweeg je voeten.
Ogen op de bal.
243
00:29:11,784 --> 00:29:13,751
Je gaat eraan.
244
00:29:13,786 --> 00:29:17,063
Verdedig en beweeg.
Kom op.
245
00:29:17,123 --> 00:29:19,664
Ga er heen.
Help hem.
246
00:29:22,878 --> 00:29:24,796
We noemen dit...
247
00:29:24,880 --> 00:29:26,589
Ik denk niet dat dat een goed idee is.
248
00:29:26,674 --> 00:29:30,407
Je gaat alle plezier verpesten, toch?
Ga.
249
00:29:30,511 --> 00:29:33,012
Hier gaan we.
250
00:29:33,097 --> 00:29:34,514
Je moet de bal ontwijken.
Beweeg je voeten.
251
00:29:34,765 --> 00:29:37,308
Rustig aan, Big Jim.
We zijn niet bij de Olympische Spelen.
252
00:29:37,393 --> 00:29:39,869
Met deze kinderen weet je nooit
wat voor vlees je in de kuip hebt.
253
00:29:39,904 --> 00:29:44,744
Sommige hebben problemen.
Medische of andere problemen.
254
00:29:44,779 --> 00:29:46,690
En als ze dan problemen hebben,
lossen we die op.
255
00:29:46,861 --> 00:29:49,253
Net als een normaal kind.
256
00:29:57,913 --> 00:29:59,289
Dat is niet normaal.
257
00:30:54,220 --> 00:30:57,914
Waarom deed je dat?
- Eruit.
258
00:30:57,932 --> 00:31:00,225
Kom op, het is een spel.
- Big Jim, eerlijk.
259
00:31:00,309 --> 00:31:03,381
Ik kan niet geloven
dat ik dit tegen je ga zeggen...
260
00:31:03,481 --> 00:31:06,156
maar wat zei jij tegen je vader nadat hij...
261
00:31:06,191 --> 00:31:08,573
de jongen met blaadjes in zijn hoofd
omgestoten had?
262
00:31:09,109 --> 00:31:12,780
Dat is gecompliceerd.
- Ik zei niets.
263
00:31:13,280 --> 00:31:15,416
Echt waar?
- Maar ik beloofde...
264
00:31:15,532 --> 00:31:18,624
dat ik dingen anders zou doen
dan mijn vader. Ik zou veel beter zijn.
265
00:31:18,661 --> 00:31:21,663
Jim had besloten dat hij de vader
zou worden die hij nooit gehad had.
266
00:31:23,832 --> 00:31:25,416
En jij?
267
00:31:25,793 --> 00:31:30,452
Ik heb besloten dat onze zoon niet als
anders of vreemd aangezien werd.
268
00:31:31,257 --> 00:31:34,350
Hij zou als een normaal kind behandeld worden.
269
00:31:34,385 --> 00:31:38,895
Omdat hij dat zou worden.
Gewoon een normaal kind.
270
00:31:39,640 --> 00:31:41,516
Ongelooflijk.
271
00:31:44,561 --> 00:31:48,662
Goede kleur, prima aderen.
- Ze zijn prachtig, nietwaar?
272
00:31:49,024 --> 00:31:51,309
Heel ongebruikelijk.
273
00:31:53,153 --> 00:31:55,240
Kun je ze afsnijden?
274
00:31:55,340 --> 00:31:57,943
Maar ze zijn perfect gezond.
Waarom zou je....
275
00:31:58,534 --> 00:32:00,892
Oh, juist.
276
00:32:01,912 --> 00:32:05,649
Timothy, Reggie en ik hebben een verleden.
277
00:32:06,458 --> 00:32:10,646
Hij is goed met planten en als iemand
dit kan doen, is hij het wel.
278
00:32:11,463 --> 00:32:14,132
Weet je, toen ik zou oud was al jij...
279
00:32:14,216 --> 00:32:15,912
had ik een wrat op mijn duim.
280
00:32:16,135 --> 00:32:18,136
De andere kinderen noemden me
de 'Wrat-egel'.
281
00:32:18,220 --> 00:32:20,093
Kinderen kunnen zo gemeen zijn.
282
00:32:20,128 --> 00:32:22,890
En dan liet mijn vader
die bult eraf branden...
283
00:32:23,892 --> 00:32:26,519
en toen eenmaal dat gebeurd was,
zette niemand me meer voor gek.
284
00:32:26,603 --> 00:32:28,771
We willen niet dat iemand je voor gek zet.
285
00:32:29,064 --> 00:32:31,316
Daar gaat het juist om.
Wat denk je?
286
00:32:32,443 --> 00:32:35,198
Ga ervoor.
287
00:32:41,618 --> 00:32:44,662
Je voelt misschien een kleine prik.
288
00:32:44,997 --> 00:32:47,419
Haal diep adem.
289
00:32:47,958 --> 00:32:50,115
We zijn hier, maat.
290
00:33:00,429 --> 00:33:04,365
Dit gaat niet werken, toch?
- Nee.
291
00:33:05,559 --> 00:33:08,001
Je brengt hem toch naar een dokter?
292
00:33:08,270 --> 00:33:11,108
Als je hun een medicijn geeft
wat niet goed smaakt, krijgen ze pijnscheuten.
293
00:33:12,024 --> 00:33:13,914
Dat is de bedoeling.
294
00:33:14,109 --> 00:33:16,307
We dachten dat wij ons werk deden.
295
00:33:19,114 --> 00:33:21,491
Wat zit hierin?
Hij gaat flauw vallen.
296
00:33:21,575 --> 00:33:23,534
Alles wat hij misschien nodig heeft.
Notitieboekjes, potloden.
297
00:33:23,619 --> 00:33:25,912
Er is een doos met tissues
onderin en verbandjes.
298
00:33:25,996 --> 00:33:28,414
Er is een hele EHBO-doos aanwezig,
voor het geval dat...
299
00:33:28,499 --> 00:33:30,291
Een vari�teit van gezonde snacks...
300
00:33:30,376 --> 00:33:32,168
traktaties en Graham Crackers.
Ik wist dat je ervan hield.
301
00:33:32,252 --> 00:33:34,629
En een zaklantaarn en
enkele batterijen.
302
00:33:34,713 --> 00:33:37,279
Mam, ik denk wel dat ik het
van hier af aan wel aan kan.
303
00:33:37,549 --> 00:33:40,120
Er is een extra paar sokken.
304
00:33:42,137 --> 00:33:44,806
Heb een fijne dag.
- Dat is te veel druk.
305
00:33:44,841 --> 00:33:46,992
Heb de dag die je hebt.
306
00:33:54,691 --> 00:33:57,953
Deze morgen was je laat op je werk.
Er zit een jam vlek op je trui.
307
00:33:57,988 --> 00:34:00,238
En eerlijk gezegd lijk je ongepast vrolijk.
308
00:34:00,322 --> 00:34:01,614
Ik weet, maar ik heb er een
goede reden voor.
309
00:34:01,698 --> 00:34:04,511
We kregen een jonge jongen als log�...
- Is er iets af te lezen uit mijn expressie...
310
00:34:04,660 --> 00:34:08,066
wat suggereert dat ik enige interesse heb?
- Niets in uw expressie...
311
00:34:08,247 --> 00:34:11,377
En je blijft maar praten omdat...
- Het spijt me.
312
00:34:23,178 --> 00:34:26,848
Het beste scenario, verminderde uren.
313
00:34:27,724 --> 00:34:29,725
Beperkte ontslagen. Beperkt.
314
00:34:29,852 --> 00:34:32,770
Zoiets als jij bent je baan kwijt,
jij bent je baan kwijt.
315
00:34:32,855 --> 00:34:35,022
Niet specifiek jij, maar sommige van jullie.
316
00:34:36,191 --> 00:34:37,733
Het slechtste scenario...
317
00:34:37,818 --> 00:34:41,143
mijn oom en tante moeten de fabriek sluiten,
omdat ze geen andere keuze hebben.
318
00:34:41,947 --> 00:34:44,982
Ik weet het.
Ik wil niet dat dat gebeurt.
319
00:34:45,200 --> 00:34:48,866
Niemand wil dat dat gebeurt.
Ik zeg niet dat dat gebeurt. Sorry, Green?
320
00:34:49,538 --> 00:34:51,786
Storen we je?
321
00:34:51,874 --> 00:34:54,351
Hoi, liefje.
- Jim, de school heeft gebeld.
322
00:34:54,543 --> 00:34:56,728
Wat is er aan de hand?
- Hoe snel kun je hier zijn?
323
00:34:59,465 --> 00:35:01,424
Hartstikke bedankt dat je
zo vlug kon komen.
324
00:35:01,508 --> 00:35:03,134
Dit soort zaken nemen we serieus.
325
00:35:03,218 --> 00:35:05,052
Dank je.
- Kom, hij is hier.
326
00:35:08,056 --> 00:35:11,275
Nee.
- Wie heeft je dit aangedaan?
327
00:35:11,310 --> 00:35:13,918
Hij wil ons geen namen geven van de kinderen.
328
00:35:16,315 --> 00:35:18,612
Wat is er gebeurd?
329
00:35:18,734 --> 00:35:21,285
Kunstproject.
330
00:35:21,904 --> 00:35:23,964
Kunstproject?
331
00:36:02,861 --> 00:36:05,849
Laten we dit kunstproject maar opruimen.
- Laat me.
332
00:36:09,117 --> 00:36:11,827
Dit soort dingen overkwamen mij ook
toen ik jouw leeftijd had.
333
00:36:13,222 --> 00:36:16,593
En alles wat ik wilde was dat
mijn vader op me lette en dat deed hij niet.
334
00:36:16,625 --> 00:36:19,467
Dus dit is wat we gaan doen.
335
00:36:20,337 --> 00:36:23,022
Jij geeft me de namen van de jongens
die dit bij je deden.
336
00:36:24,967 --> 00:36:27,304
En ik handel het af.
337
00:36:45,571 --> 00:36:47,174
Hallo, baas.
338
00:36:49,491 --> 00:36:52,410
Ik denk wel dat
je gehoord hebt wat er is gebeurd.
339
00:36:52,494 --> 00:36:55,010
Ja, ze belden me thuis op.
- Ja, mij ook.
340
00:36:55,038 --> 00:36:57,093
Wat is er aan de hand?
341
00:36:57,165 --> 00:36:59,457
Je vader handelt dit af.
342
00:36:59,459 --> 00:37:02,992
Ik gaf er niet veel om.
- Jouw kind verlinkte de mijne.
343
00:37:03,027 --> 00:37:05,631
Hij heeft ze niet verlinkt.
Dat was mijn schuld.
344
00:37:05,882 --> 00:37:07,905
Dus jij verlinkte mijn jongens.
345
00:37:07,968 --> 00:37:11,029
Je hoeft je niet zo te laten behandelen
door mensen. Kom op.
346
00:37:11,388 --> 00:37:14,071
Hoe lang probeer je al een ouder te zijn?
347
00:37:14,224 --> 00:37:16,434
Ga je echt ieder gevecht aan voor hem?
348
00:37:16,518 --> 00:37:18,817
Denk je dat dat verstandig is?
349
00:37:20,230 --> 00:37:23,024
Jim vond het erg belangrijk dat de Crudstaff boys...
350
00:37:23,108 --> 00:37:25,109
verantwoordelijkheid nemen
voor wat ze Timothy aandeden.
351
00:37:25,193 --> 00:37:27,894
En deden ze dat?
352
00:37:28,322 --> 00:37:32,451
Wij hadden lol. Hij vocht niet terug.
Hij huilde zelfs niet eens.
353
00:37:33,035 --> 00:37:36,930
Het was niet grappig.
- Wat de jongens willen zeggen...
354
00:37:36,965 --> 00:37:39,853
dat er zaterdag een verjaardagsfeestje
is met zwembadgevechten...
355
00:37:40,000 --> 00:37:42,994
we hopen dat Timothy er ook is.
356
00:37:43,795 --> 00:37:45,999
Zeg me alsjeblieft niet...
357
00:37:46,089 --> 00:37:49,133
dat je hem terugstuurt naar het huis
waar hij door de jongens gepest werd.
358
00:37:49,384 --> 00:37:52,428
Hij wilde heel erg graag gaan.
359
00:37:52,846 --> 00:37:54,888
Dus jij liet hem besluiten
wat het beste voor hem was?
360
00:37:56,391 --> 00:37:59,060
Ik dacht dat het tijd werd
dat hij zijn eigen strijd aangaat.
361
00:37:59,144 --> 00:38:01,561
We zijn alleen vergeten te vragen
of hij kan zwemmen.
362
00:38:08,487 --> 00:38:10,237
Mooie sokken, Green.
363
00:40:38,220 --> 00:40:41,076
En heb je lol gehad?
Waren ze aardig?
364
00:40:41,111 --> 00:40:42,264
Was je de held?
365
00:40:42,349 --> 00:40:46,083
Ik heb een meisje voor het hoofd geschopt.
- Waarom?
366
00:40:46,118 --> 00:40:47,645
Nou, ze probeerde mijn sokken af te trekken.
367
00:40:47,729 --> 00:40:49,980
Wat? Zag ze jou?
368
00:40:50,065 --> 00:40:51,991
Ik denk het niet.
369
00:40:52,400 --> 00:40:55,615
Misschien.
- Ze heeft hem vast niet gezien.
370
00:40:55,779 --> 00:40:58,989
Niemand mag je blaadjes zien, schat.
371
00:40:59,074 --> 00:41:00,825
Dat weet ik, maar...
372
00:41:00,909 --> 00:41:03,786
wat moet ik nu met dat meisje dat ik schopte?
373
00:41:05,539 --> 00:41:09,886
Nou, als je ze aan ziet komen
ren je de andere kant op.
374
00:41:31,606 --> 00:41:33,622
Je weet dat ik het zag.
375
00:41:33,692 --> 00:41:36,485
Kijk.
376
00:41:36,570 --> 00:41:38,940
Nee.
- Alleen kijken.
377
00:41:38,975 --> 00:41:40,624
Waarom?
378
00:41:40,657 --> 00:41:42,856
Dat zie je wel.
379
00:41:47,664 --> 00:41:49,498
Je bent niet de enige met een geheim.
380
00:41:57,841 --> 00:41:59,965
Kom je mee?
381
00:42:15,984 --> 00:42:18,321
Het is perfect.
382
00:42:21,364 --> 00:42:23,560
Kijk naar dat nest.
383
00:42:24,117 --> 00:42:28,107
Ik krijg mijn inspiratie op straat
voor mijn beelden en mijn kunst.
384
00:42:28,872 --> 00:42:30,873
Ik raak altijd ge�nspireerd door de natuur.
385
00:42:40,091 --> 00:42:42,152
Ik was het bijna vergeten.
386
00:42:42,344 --> 00:42:44,386
De complimenten van de Crudstaffs.
387
00:42:44,471 --> 00:42:47,150
En alsjeblieft: vertel het aan je vrienden.
388
00:42:47,432 --> 00:42:49,733
Dank je wel.
389
00:43:00,695 --> 00:43:03,941
We werken allemaal hard.
- Ik weet het. Het komt wel goed.
390
00:43:05,784 --> 00:43:08,335
Het komt niet echt uit.
- Kijk uit je raam.
391
00:43:11,039 --> 00:43:13,624
Weet je nog dat hij zei dat hij een meisje
voor het hoofd geschopt had?
392
00:43:13,708 --> 00:43:15,334
Is ze dat?
393
00:43:15,418 --> 00:43:17,628
Omdat dit te vroeg is.
Hij is nog te jong.
394
00:43:17,712 --> 00:43:22,345
Je zei hem dat hij de andere kant op moest
rennen als hij haar zag. Hij rent niet.
395
00:43:56,918 --> 00:44:00,735
Tot ziens.
- Ja, tot ziens.
396
00:44:43,882 --> 00:44:46,508
We waren van plan die avond rustig
te gaan zitten met Timothy...
397
00:44:46,593 --> 00:44:48,719
net als ouders.
Gewoon recht door zee.
398
00:44:49,137 --> 00:44:53,205
Recht door zee?
- We zouden het 'praatje' houden.
399
00:44:53,850 --> 00:44:57,312
Het praatje waarvan we niet weten
hoe we dat moeten doen.
400
00:44:57,347 --> 00:44:59,521
Dat was het plan.
Het praatje, die avond.
401
00:45:00,482 --> 00:45:02,838
Maatje.
- Maar dan...
402
00:45:04,986 --> 00:45:06,976
Wat is het?
403
00:45:07,113 --> 00:45:08,989
Liefje, het is je oom Bub.
404
00:45:11,618 --> 00:45:14,020
We moeten gaan.
Kom op.
405
00:45:23,213 --> 00:45:25,380
Zijn we te laat?
- Nee.
406
00:45:25,465 --> 00:45:27,877
Bubbles is nog steeds bij ons.
407
00:45:29,803 --> 00:45:33,025
Ik heb je favoriete koekjes meegenomen.
Als ik ze door de politiecontrole krijg...
408
00:45:33,060 --> 00:45:34,977
zal ik er een voor je achterlaten.
- Het is tenminste geen ijs.
409
00:45:35,975 --> 00:45:39,520
Weet je nog dat jaar
toen je je haar begon te verliezen...
410
00:45:39,604 --> 00:45:42,106
en dat je Brenda en mij ervan overtuigde...
411
00:45:42,190 --> 00:45:45,556
dat wanneer we je ijs te eten gaven,
je haar weer aan zou groeien?
412
00:45:48,655 --> 00:45:51,916
Cinderella, kun jij je het schilderij nog
herinneren dat je toen maakte?
413
00:45:52,617 --> 00:45:57,058
Nee. Welk schilderij?
- Toen jouw moeder jouw leeftijd had...
414
00:45:57,372 --> 00:46:00,938
was ze nogal een artiest.
- Niet waar. Dat was ik niet.
415
00:46:03,010 --> 00:46:04,845
dan wanneer ze een verfborstel
in haar handen had.
416
00:46:04,929 --> 00:46:10,434
Klopt.
- Ze werkte eens dagen aan een schilderij.
417
00:46:10,518 --> 00:46:13,478
Ze wou het aan niemand laten zien.
Het moest perfect zijn.
418
00:46:14,188 --> 00:46:17,023
Weet je dat nog?
- Nee.
419
00:46:17,358 --> 00:46:19,909
Het was een zelfportret.
420
00:46:21,279 --> 00:46:25,490
We snapten het niet.
Het was zijn tijd vooruit.
421
00:46:26,576 --> 00:46:28,234
We moesten allemaal lachen.
422
00:46:29,245 --> 00:46:31,254
Wat heb jij toen gehuild zeg.
423
00:46:31,456 --> 00:46:33,039
Je liep weg...
424
00:46:33,124 --> 00:46:36,793
en toen je terugkwam,
was het schilderij weg.
425
00:46:37,378 --> 00:46:39,329
Je had het weggegooid.
426
00:46:40,298 --> 00:46:43,383
Daar heb ik me altijd zo rot over gevoeld.
- Nee.
427
00:46:45,636 --> 00:46:49,347
We nemen even een pauze.
Dan kun je even rusten Bubbles.
428
00:46:51,267 --> 00:46:55,687
Laat Timothy blijven, ok�?
- Ok�. Zal het gaan?
429
00:46:56,314 --> 00:47:00,567
Het is goed, mam.
- Ok�. Wij zijn daar.
430
00:47:06,073 --> 00:47:09,159
Is er iets dat je me wilt vragen?
431
00:47:10,244 --> 00:47:13,605
Is het waar dat jij ook
het broodje spek hebt uitgevonden?
432
00:47:17,418 --> 00:47:20,003
Had ik het geweten
dan had ik ook mijn kinderen meegenomen.
433
00:47:20,546 --> 00:47:22,380
Moet hij niet rusten?
- Misschien moet je hem gaan halen.
434
00:47:22,673 --> 00:47:24,883
Doe ik.
- Nee, laat hen even.
435
00:47:48,574 --> 00:47:50,951
Nooit gedacht die lach nog eens te horen.
436
00:49:19,941 --> 00:49:21,424
Volgende.
437
00:49:21,584 --> 00:49:25,378
Daarna moesten we Timothy terugbrengen
naar het punt waar hij...
438
00:49:25,504 --> 00:49:27,613
terug een kind kon zijn.
439
00:49:29,717 --> 00:49:33,053
Coach Cal ziet het niet.
Volgende.
440
00:49:34,555 --> 00:49:38,350
Help ons hier even, Coach.
Dit zou heel goed voor hem zijn.
441
00:49:38,434 --> 00:49:40,985
Dit is de beste manier voor hem
om wat vrienden te maken.
442
00:49:47,860 --> 00:49:50,070
Kom op.
443
00:49:50,154 --> 00:49:53,031
Kom op. Toon maar eens wat je in je hebt.
- Ja, toon wat je in je hebt.
444
00:49:53,115 --> 00:49:54,624
Blijf naar de bal kijken.
445
00:50:03,167 --> 00:50:05,710
Niet lachen.
- Is je enkel ok�?
446
00:50:06,420 --> 00:50:07,962
Hij is in orde.
447
00:50:08,172 --> 00:50:09,695
Kom op, Green.
448
00:50:11,842 --> 00:50:13,409
Blijf naar de bal kijken.
449
00:50:20,226 --> 00:50:21,726
Grote God.
450
00:50:24,522 --> 00:50:26,089
Waarom moet je lachen?
451
00:50:26,232 --> 00:50:27,640
Ik kan alleen maar beter worden.
452
00:50:29,735 --> 00:50:32,862
Erasers, loop wat rondjes.
Kom op. Een beetje snel.
453
00:50:33,406 --> 00:50:34,931
Green.
- Goed werk.
454
00:50:35,282 --> 00:50:36,799
Rennen.
455
00:50:37,910 --> 00:50:39,585
En niets afsteken.
456
00:50:39,829 --> 00:50:42,414
Pardon coach, ik wil enkel zeggen
dat ik dag en nacht met hem zal werken...
457
00:50:42,498 --> 00:50:45,125
indien nodig. om hem
naar het volgende niveau te tillen.
458
00:50:45,209 --> 00:50:47,544
Zeg me niet dat jullie dat soort
ouders zijn.
459
00:50:47,628 --> 00:50:49,713
Het type dat zich er te veel
mee gaat bemoeien.
460
00:50:49,797 --> 00:50:54,134
Dat soort ouders zijn we zeker niet.
- Dan zullen we geen problemen hebben.
461
00:50:54,218 --> 00:50:56,302
Jim.
- Kom op. Rennen.
462
00:50:56,637 --> 00:50:59,347
Kom op, Timothy.
Ren sneller. Ja.
463
00:50:59,432 --> 00:51:00,995
Rennen, Erasers.
464
00:51:01,267 --> 00:51:03,309
Wat doet zij hier?
- Geen idee.
465
00:51:03,394 --> 00:51:05,353
Er zijn hopen meisjes.
466
00:51:05,688 --> 00:51:07,230
Ja, ok�.
467
00:51:07,314 --> 00:51:09,107
Wat wil zeggen dat het mogelijk is
om de ware te vinden.
468
00:51:09,191 --> 00:51:12,819
Gebruik je voeten.
- Wat je vader wil zeggen maar niet kan...
469
00:51:12,903 --> 00:51:17,966
is dat het een fout zou zijn
om je te richten op ��n vis...
470
00:51:18,059 --> 00:51:20,410
wanneer ze zo veel...
- Vissen?
471
00:51:20,494 --> 00:51:23,455
Blijf naar de bal kijken.
Gebruik de binnenkant van je voet, ok�?
472
00:51:23,539 --> 00:51:25,056
Jim, kun je...
473
00:51:27,460 --> 00:51:30,086
Wat je moeder wil zeggen...
- Juist.
474
00:51:36,844 --> 00:51:38,344
Kom op.
475
00:51:39,513 --> 00:51:42,932
Luister, ik weet hoe je je voelt.
- Echt waar?
476
00:51:43,017 --> 00:51:47,270
Toen ik zo oud was al jij, ontmoette
ik een meisje. Ze was uniek.
477
00:51:47,354 --> 00:51:52,692
Het creatieve, artistieke type.
Dus, ik ken de aantrekkingskracht.
478
00:51:52,777 --> 00:51:55,612
Jim, wat wil je hiermee bereiken?
479
00:51:55,696 --> 00:51:57,638
Wat is er met dat meisje gebeurd?
480
00:51:59,533 --> 00:52:01,910
Ik ben met haar getrouwd.
481
00:52:01,994 --> 00:52:04,412
Niet wat ik in gedachten had, maar...
- Het is waar.
482
00:52:04,497 --> 00:52:08,958
Blijf naar de bal kijken, binnenkant
van je voet, blijf recht. Vooruit.
483
00:52:10,544 --> 00:52:12,420
Perfect.
484
00:52:12,505 --> 00:52:14,798
Perfect.
- Moet je nu eens zien.
485
00:52:14,882 --> 00:52:16,633
Het is niet dat we wilden
dat hij perfect was.
486
00:52:16,717 --> 00:52:20,011
Dat wil ik zien. Nog een keer.
- We wilden dat het perfect was.
487
00:52:20,763 --> 00:52:22,388
Zijn jeugd.
488
00:52:24,058 --> 00:52:26,351
En toen het eindelijk thuis
goed begon te lukken...
489
00:52:26,435 --> 00:52:28,937
werd het lastig in de fabriek.
490
00:52:29,021 --> 00:52:30,563
Je ziet er goed uit, Brian.
491
00:52:31,065 --> 00:52:33,525
De baas wil dat je naar zijn kantoor komt.
492
00:52:33,609 --> 00:52:35,111
Nu?
- Nu.
493
00:52:38,781 --> 00:52:41,574
U wou me spreken?
- Ga zitten.
494
00:52:45,246 --> 00:52:49,499
Je zoon zit bij de Erasers, hoor ik.
- Ja, dat klopt.
495
00:52:49,583 --> 00:52:53,127
Is hij goed? Ik hoop van wel.
- Nou...
496
00:52:56,757 --> 00:53:00,718
Dat is een vertrouwelijke lijst
van de eerste ontslagronde.
497
00:53:00,803 --> 00:53:04,430
Natuurlijk kunnen mijn tante en pa
beslissen dat dat niet voldoende is.
498
00:53:07,101 --> 00:53:10,770
Maar dit zijn allemaal goede,
hard werkende mensen.
499
00:53:10,855 --> 00:53:13,231
Green, jij beslist niet wie wij ontslaan.
500
00:53:14,942 --> 00:53:17,243
Jij bent enkel degene die het ze
moet zeggen.
501
00:53:26,412 --> 00:53:27,962
Goede avond nog, jongens.
502
00:53:30,374 --> 00:53:32,675
Waarom kon het skelet
de weg niet oversteken?
503
00:53:35,754 --> 00:53:38,840
Waarom, liefje?
- Het had daar de ballen niet voor.
504
00:53:41,844 --> 00:53:44,637
Ik weet er nog ��n.
- Knul.
505
00:53:44,972 --> 00:53:46,472
Vanavond niet.
506
00:53:48,976 --> 00:53:50,602
Excuseer mij.
507
00:54:05,534 --> 00:54:07,034
Pa?
508
00:54:10,247 --> 00:54:15,084
Die Halloween was je moeder een potlood.
- Een blauw potlood.
509
00:54:17,421 --> 00:54:20,840
Het was een goed kostuum.
Mijn hoofd was de gom.
510
00:54:23,177 --> 00:54:27,430
Ik had al een hoop potloden gezien,
maar nog nooit zo ��n als je moeder.
511
00:54:27,514 --> 00:54:29,014
Adembenemend.
512
00:54:29,183 --> 00:54:34,187
Maar ik was te bang om haar aan te
spreken dus schreef ik haar een briefje.
513
00:54:34,939 --> 00:54:36,480
Ja.
514
00:54:36,690 --> 00:54:38,650
Wat stond erop?
- Er stond...
515
00:54:39,693 --> 00:54:43,154
'Het lijkt mij dat met een potlood...
516
00:54:44,448 --> 00:54:45,965
alles mogelijk is.'.
517
00:54:46,867 --> 00:54:48,576
Dat is zo de waarheid.
518
00:54:49,536 --> 00:54:52,121
Geef me dat boek eens. Ja.
519
00:54:53,499 --> 00:54:54,999
Deze allemaal...
520
00:54:56,043 --> 00:54:58,586
Al die notitieboeken van die dag...
521
00:55:00,214 --> 00:55:02,548
schreef ik gewoon vol met idee�n...
522
00:55:03,926 --> 00:55:05,927
van dingen die ik wilde maken.
523
00:55:06,887 --> 00:55:11,516
Want ik dacht, dat een deel uitmaken
van iets dat gecre�erd werd...
524
00:55:11,600 --> 00:55:13,601
dat dat een geweldig gevoel was.
525
00:55:17,564 --> 00:55:20,358
En dan te bedenken dat we deze
misschien niet meer gaan maken.
526
00:55:22,486 --> 00:55:24,770
Waarom maak je niet een nieuw soort
potlood?
527
00:55:28,367 --> 00:55:30,576
Dat is makkelijker gezegd dan gedaan.
528
00:55:31,412 --> 00:55:34,447
Jij kunt het ontwerpen...
529
00:55:35,874 --> 00:55:37,542
en jij kunt het tekenen.
530
00:55:38,085 --> 00:55:39,919
Daarna kunnen jullie het allebei maken.
531
00:55:41,088 --> 00:55:42,797
Ik wel een briefje aan Joni schrijven.
532
00:55:44,091 --> 00:55:45,683
Slaap wel.
533
00:55:48,846 --> 00:55:52,223
Hoe zeg je je kind dat iets niet kan...
- Dat het onmogelijk is.
534
00:55:52,307 --> 00:55:55,768
als ze zo in je geloven?
- We wilden hem niet teleurstellen.
535
00:55:55,853 --> 00:55:58,980
Nee, we gingen aan de slag.
- Niet dat we dachten dat het zou lukken.
536
00:55:59,064 --> 00:56:01,899
Timothy zou zien dat we het probeerden.
- We werkten die hele eerste nacht door.
537
00:56:01,984 --> 00:56:04,027
En verschillende nachten daarna.
538
00:56:04,111 --> 00:56:06,571
Cindy maakte schetsen.
- Jim begon te snijden.
539
00:56:07,281 --> 00:56:10,450
Blijkbaar waren wij niet de enigen
die iets maakten.
540
00:56:11,410 --> 00:56:14,620
We kwamen beiden op het idee
om bladeren te gebruiken.
541
00:56:14,705 --> 00:56:16,205
Bladeren.
542
00:56:18,959 --> 00:56:22,045
Zie je? Nu draai je het de andere kant
op. Ja, zo moet het.
543
00:56:26,091 --> 00:56:27,800
Nog een beetje meer.
544
00:56:28,052 --> 00:56:30,011
Zie je? Haal het erdoor.
545
00:56:30,095 --> 00:56:31,971
Zo?
- Zo is het goed.
546
00:56:33,891 --> 00:56:35,767
Onze bladerpap is zo goed als klaar.
547
00:56:40,147 --> 00:56:41,747
Perfect.
- Zo moet het goed zijn.
548
00:56:41,899 --> 00:56:44,850
Eens zien. Druk het naar beneden.
549
00:56:56,205 --> 00:56:59,457
Dit is het potlood.
Jullie hebben het echt gedaan.
550
00:56:59,541 --> 00:57:00,917
Ja.
- Jullie hebben het gemaakt.
551
00:57:01,001 --> 00:57:04,420
Moeten we geloven dat jullie
een potlood van bladeren hebben gemaakt?
552
00:57:04,838 --> 00:57:06,964
Het was een prototype.
553
00:57:07,049 --> 00:57:09,967
Jullie beseffen toch dat als er
een deel van jullie verhaal niet klopt...
554
00:57:10,052 --> 00:57:14,097
we hier klaar zijn.
- En we zullen het grondig controleren.
555
00:57:14,181 --> 00:57:19,602
En terecht. Hoe dan ook, die maandag
was 'Neem je kind mee naar je werk'-dag.
556
00:57:20,354 --> 00:57:21,954
Hij ging eerst met mij mee.
557
00:57:22,147 --> 00:57:24,899
We hadden wat te vieren op het werk en...
558
00:57:27,611 --> 00:57:30,696
Timothy wou dat meemaken.
- Er ontbreekt iets.
559
00:57:30,823 --> 00:57:33,324
Onzin. Het is jou. Zo...
560
00:57:33,867 --> 00:57:35,234
helemaal jou.
561
00:57:35,369 --> 00:57:36,961
Heren.
562
00:57:38,747 --> 00:57:40,832
En zodra hij mijn bazin tegenkwam...
563
00:57:40,958 --> 00:57:44,544
wist hij niet dat hij ge�ntimideerd
moest zijn door haar en voor je het wist...
564
00:57:44,670 --> 00:57:48,548
Kleine man, wat denk jij daarvan?
- Niet veel.
565
00:57:48,632 --> 00:57:51,551
Dat was eerlijk.
- Timothy is heel eerlijk, mevrouw.
566
00:57:51,635 --> 00:57:55,805
Dat werd gemaakt door een bekende
schilder. En het was nog duur ook.
567
00:57:55,889 --> 00:57:57,857
Ik had het gratis gedaan.
568
00:57:58,892 --> 00:58:02,937
Zeg je soms dat jij het beter kan?
- Ik kan het proberen.
569
00:58:04,314 --> 00:58:06,615
Laten we daar dan eens achter komen.
570
00:58:07,860 --> 00:58:11,821
Mag ik u er aan herinneren, mevrouw,
dat als zijn moeder, hij nog maar tien is...
571
00:58:11,905 --> 00:58:14,615
Moet jij niet ergens anders zijn?
- Natuurlijk, maar...
572
00:59:34,863 --> 00:59:36,656
Liefje.
573
00:59:37,574 --> 00:59:41,827
Het is prachtig.
Het is geweldig.
574
00:59:43,830 --> 00:59:47,458
Nee, gom dat uit.
- Waarom?
575
00:59:49,002 --> 00:59:53,631
Blijkbaar was Timothy
een Picasso met een potlood.
576
00:59:53,715 --> 00:59:56,008
Dus hij had al de kwaliteiten
die je je voorgesteld had?
577
00:59:56,176 --> 01:00:00,554
Ja, hoor.
- Inclusief zijn te eerlijk karakter.
578
01:00:12,859 --> 01:00:16,279
Hij kon niet anders dan haar te tekenen
precies als hoe hij haar zag.
579
01:00:16,780 --> 01:00:19,915
Inclusief een onfortuinlijk
stukje kinhaar.
580
01:00:26,957 --> 01:00:30,418
En, wat zeg je me niet nog meer?
581
01:00:32,671 --> 01:00:34,213
Zeg het haar.
582
01:00:35,716 --> 01:00:37,241
Ik wacht.
583
01:00:37,509 --> 01:00:40,102
Soms draagt u ruiten en strepen
die vloeken.
584
01:00:42,097 --> 01:00:45,149
Die ene mop die u altijd vertelt,
is niet grappig.
585
01:00:46,143 --> 01:00:48,644
Niemand kan genieten van de kunst hier...
586
01:00:48,729 --> 01:00:52,023
omdat niemand kan zien wat er hier
speciaal en mooi is door de dikke gordijnen.
587
01:00:52,107 --> 01:00:54,108
Zo komt er geen licht naar binnen.
588
01:00:54,192 --> 01:00:56,610
Om nog maar te zwijgen van als iemand
een kind krijgt...
589
01:00:56,695 --> 01:00:59,655
dat geboren wordt of verschijnt...
590
01:01:00,032 --> 01:01:04,276
zeg dan gefeliciteerd met een lach.
Zeg eens iets liefs.
591
01:01:04,745 --> 01:01:07,663
Ik heb echt hard geprobeerd
om u te mogen...
592
01:01:07,748 --> 01:01:10,583
maar als iemand me zou vragen
om uw kist op uw begrafenis te dragen...
593
01:01:10,667 --> 01:01:15,755
dan zou ik zeggen, geen haar
op mijn hoofd. En daarbij...
594
01:01:15,839 --> 01:01:17,882
Cindy werd ontslagen.
- Ik werd ontslagen.
595
01:01:20,761 --> 01:01:23,996
Ik heb van het meeste wat ik zei
geen spijt.
596
01:01:24,681 --> 01:01:27,273
Maar je werd ontslagen.
597
01:01:27,976 --> 01:01:31,479
Zorg ervoor dat alle potloden goed zijn.
- Dus het zou moeilijker worden.
598
01:01:31,563 --> 01:01:34,732
Maar ik had ten minste nog een baan.
- Inderdaad.
599
01:01:35,233 --> 01:01:37,943
Ze gaan in die doos
op een kleine potloodvakantie.
600
01:01:38,028 --> 01:01:40,863
En wat zei u over het feit
dat Timothy die dag bij u was?
601
01:01:40,947 --> 01:01:42,782
Juist, ja.
- Dat zijn een hoop bomen.
602
01:01:43,533 --> 01:01:45,951
Ik kon niet anders dan voelen...
- Mag ik er eentje?
603
01:01:46,119 --> 01:01:48,954
dat alles mogelijk was.
- Wil je er nog ��n? Een gele?
604
01:01:49,039 --> 01:01:50,915
Zie je. We hebben een hele...
605
01:01:50,999 --> 01:01:52,917
Ben zo terug.
- Succes, pa.
606
01:01:53,293 --> 01:01:55,586
Dus Jim deed zijn best.
607
01:01:55,712 --> 01:01:57,588
Meneer? Hoe gaat het?
608
01:01:59,216 --> 01:02:01,967
Heeft u een minuutje?
- Nee.
609
01:02:03,804 --> 01:02:06,972
Waarom niet? Misschien worden we
allemaal ontslagen.
610
01:02:08,141 --> 01:02:11,143
Wat?
- Dan hebben we niets te verliezen.
611
01:02:11,228 --> 01:02:14,363
Wat als we een nieuw soort potlood
zouden maken?
612
01:02:46,221 --> 01:02:49,098
Kom op, Erasers.
613
01:02:49,182 --> 01:02:51,767
Naar voren.
614
01:02:51,852 --> 01:02:55,229
Niet passen.
Hoe scoor je als je een pass geeft?
615
01:02:56,022 --> 01:02:58,357
Trap tegen die bal.
616
01:02:59,359 --> 01:03:03,320
Heb zo'n dorst.
- Wat doe je nu? Terug het veld op.
617
01:03:06,741 --> 01:03:08,325
Kom op.
618
01:03:09,244 --> 01:03:12,746
Ik zag je auto.
Ik wist niet dat je zoon speelde.
619
01:03:12,831 --> 01:03:14,423
Welke positie? Spits?
620
01:03:15,333 --> 01:03:20,713
Hij neemt nu even pauze.
- Ik heb tijd.
621
01:03:21,715 --> 01:03:23,365
Kan een tijdje duren.
622
01:03:24,968 --> 01:03:26,677
Ik ben onder de indruk, pa.
623
01:03:27,304 --> 01:03:32,892
Je kwam nooit naar mijn wedstrijden.
- Jawel. Je zat altijd op de bank.
624
01:03:33,727 --> 01:03:37,188
Kom op, Luke.
Zoek je man.
625
01:03:37,397 --> 01:03:39,940
Je moet het willen.
- Hier gaan we dan.
626
01:03:40,066 --> 01:03:43,319
Kom op, ik wil jullie zien vechten.
- Zo blijft u gehydrateerd, meneer.
627
01:03:44,779 --> 01:03:46,363
Bedankt.
628
01:03:48,158 --> 01:03:49,617
Hij is de waterdrager.
629
01:03:50,827 --> 01:03:55,039
Nee, pa. Momenteel werk ik met hem
aan alle aspecten van zijn spel
630
01:03:56,917 --> 01:04:00,878
En weet je wat...
- Kom op, Erasers. Houd je hoofd erbij.
631
01:04:00,962 --> 01:04:03,672
Vooruit, Bobby.
- Goede pass.
632
01:04:09,763 --> 01:04:12,431
Goed gezien.
- Praat met elkaar.
633
01:04:12,682 --> 01:04:17,686
Erasers, praat me elkaar.
- Dat is jouw domein, Philip.
634
01:04:17,771 --> 01:04:20,397
Laat er niemand in.
Dat is jouw domein.
635
01:04:27,239 --> 01:04:31,951
Al die tijd had ik het gevoel
alsof Timothy iets voor ons verzweeg.
636
01:04:41,086 --> 01:04:45,714
En hij trok veel te veel met die meid op.
- Was dat een probleem voor jullie?
637
01:04:47,467 --> 01:04:50,219
Ze waren iets van plan
en we wisten niet wat.
638
01:04:52,097 --> 01:04:54,056
Kun je me dat ding leren?
639
01:04:54,140 --> 01:04:57,393
Je weet wel, dat wat je met je armen
doet en je hoofd naar de zon richt.
640
01:04:57,477 --> 01:04:59,111
Ten eerste moet je het licht vinden,
ok�?
641
01:04:59,980 --> 01:05:04,733
Absorbeer het.
Slurp het op. Denk 'boom'.
642
01:05:06,236 --> 01:05:08,228
Voel je het?
- Ja.
643
01:05:09,155 --> 01:05:10,739
Goed zo.
644
01:05:11,783 --> 01:05:15,035
Misschien moet je je moedervlek laten
zien want misschien vindt men die mooi.
645
01:05:15,120 --> 01:05:18,998
Ik weet het niet.
- We wisten niet wat hij met haar deed.
646
01:05:19,082 --> 01:05:22,835
Hij mocht best een geheim hebben
zolang hij het ons maar vertelde.
647
01:05:25,130 --> 01:05:27,598
Dus Cindy deed wat haar het beste leek.
648
01:05:43,773 --> 01:05:46,233
Wij moeten elkaar eens spreken.
- Ok�, laten we dat dan maar doen.
649
01:05:47,360 --> 01:05:48,985
Kun je even wachten of...
650
01:05:50,030 --> 01:05:51,555
Ok�.
651
01:05:54,367 --> 01:05:58,537
Volgens mij heb je geen goede invloed
op mijn zoon...
652
01:05:58,788 --> 01:06:00,789
en ik wil dat je me vertelt
wat je over hem weet.
653
01:06:00,874 --> 01:06:03,250
Ik weet een hoop.
- Dat dacht ik al.
654
01:06:04,044 --> 01:06:05,661
Dus je weet dat hij...
655
01:06:07,464 --> 01:06:11,467
Je weet dat hij anders is.
- Ja. Dat vind ik zo leuk aan hem.
656
01:06:13,261 --> 01:06:15,254
De wereld is hard als je anders bent.
657
01:06:16,181 --> 01:06:17,856
En ik wil niet dat hem
pijn gedaan wordt.
658
01:06:18,016 --> 01:06:20,017
Niet door jou, niet door niemand.
Dat laat ik niet gebeuren.
659
01:06:20,143 --> 01:06:21,726
Dat is goed.
660
01:06:23,480 --> 01:06:24,998
Wat is dit?
661
01:06:26,191 --> 01:06:28,267
Men gaat hem verkeerd begrijpen.
662
01:06:29,527 --> 01:06:31,828
Veel mensen haten dat wat anders is.
663
01:06:33,448 --> 01:06:35,415
Ik wou dat het anders was maar...
664
01:06:35,950 --> 01:06:38,369
Ik wil een hoop dingen. Ik wil...
665
01:06:52,509 --> 01:06:56,428
Die wereld die ze gemaakt hadden,
was adembenemend.
666
01:06:59,391 --> 01:07:00,949
Ik had het mis.
667
01:07:01,393 --> 01:07:04,353
Over die meid.
668
01:07:15,949 --> 01:07:20,077
Heb jij dit gedaan?
- Ja. Timothy en ik samen.
669
01:07:21,121 --> 01:07:23,372
Ik had een fout begaan.
- We begaan veel fouten.
670
01:07:23,456 --> 01:07:26,458
Ja, we begingen fouten toen we
onze fouten probeerden goed te maken.
671
01:07:26,543 --> 01:07:28,593
Is dat niet hoe je weet
dat je een ouder bent?
672
01:07:32,132 --> 01:07:36,093
Jullie lijken het doel te vergeten.
Jullie moeten ons overtuigen.
673
01:07:36,177 --> 01:07:38,470
Zeg me, wat hadden jullie anders
aangepakt?
674
01:07:40,223 --> 01:07:41,740
We zouden betere fouten maken?
675
01:07:41,891 --> 01:07:44,518
Betere?
- Andere. Nieuw fouten.
676
01:07:44,602 --> 01:07:48,063
Dat zouden we doen.
- Ja.
677
01:07:52,652 --> 01:07:54,169
Wees eens een beetje slimmer.
678
01:07:57,157 --> 01:08:00,576
Iets ongelooflijks gebeurde vanmorgen.
Ik werd wakker en begon weer te tekenen.
679
01:08:00,660 --> 01:08:03,245
Het moet zo leuk zijn om
genoeg tijd te hebben.
680
01:08:04,414 --> 01:08:08,000
Die drie van mij hebben het zo druk
met hun tweede taal, hun vrijwilligerswerk...
681
01:08:08,084 --> 01:08:11,420
en hun komende concert.
We verwachten dat je komt.
682
01:08:11,504 --> 01:08:14,590
Vooruit, Erasers. Kom op.
683
01:08:17,594 --> 01:08:19,303
Ik word gek van Brenda.
684
01:08:21,431 --> 01:08:22,981
Wat is er?
685
01:08:24,601 --> 01:08:29,146
Als je nu op de bank zit, zit je
in je latere leven ook op de bank.
686
01:08:29,230 --> 01:08:32,649
Jim, je klinkt net als je vader.
- Coach.
687
01:08:33,151 --> 01:08:34,960
Laat Green spelen.
688
01:08:35,320 --> 01:08:38,155
Kom op.
- Goed zo, coach. Bedankt.
689
01:08:38,239 --> 01:08:40,574
Wat doe je nu? Nee, Jim...
- Laat...
690
01:08:42,368 --> 01:08:43,935
Wat heb je toch?
691
01:08:44,537 --> 01:08:48,123
Geweldig. Nu gaat hij dat weer doen.
- Wat?
692
01:08:48,208 --> 01:08:52,169
Hij gaat zijn armen uit elkaar halen,
zijn knokkels kraken en weggaan.
693
01:08:52,253 --> 01:08:55,088
Ja.
- Dat hij dat met mij deed, ok�...
694
01:08:55,173 --> 01:08:56,948
maar nu gaat hij dat Timothy aandoen.
695
01:08:58,384 --> 01:09:00,177
Kijk.
696
01:09:03,306 --> 01:09:04,873
Alsjeblieft, opa Jim.
697
01:09:05,558 --> 01:09:07,476
Weet je waar ik me echt goed bij voel?
698
01:09:07,560 --> 01:09:09,520
Bart en ik zijn zo dankbaar
dat de school van onze kinderen...
699
01:09:09,604 --> 01:09:11,696
lessen aanbiedt voor hoogbegaafden.
700
01:09:12,273 --> 01:09:15,067
Wist je dat Timothy hoogbegaafd is?
- Hoe dat zo?
701
01:09:17,737 --> 01:09:19,938
Hij vindt altijd de zonnigste kant.
702
01:09:20,073 --> 01:09:22,574
Hij geeft nooit op en heeft
een goed hart.
703
01:09:22,742 --> 01:09:24,618
Echt iets waar universiteiten
naar zoeken.
704
01:09:27,330 --> 01:09:29,289
Hij is een groot artiest.
- En wat heeft jou dat opgebracht?
705
01:09:29,374 --> 01:09:33,335
Ga vrij staan.
- Brenda, ik moet zeggen, ik...
706
01:09:33,419 --> 01:09:34,991
Wat? Ik luister.
707
01:09:35,672 --> 01:09:37,255
Hij is muzikaal.
708
01:09:38,591 --> 01:09:40,092
Echt waar?
- Ja.
709
01:09:41,261 --> 01:09:42,936
Welke instrumenten bespeelt hij?
710
01:09:45,723 --> 01:09:48,267
Hij is muzikaal?
Waarom zie je dat?
711
01:09:48,434 --> 01:09:51,478
Ze bleef maar opscheppen over
wat haar kinderen allemaal konden...
712
01:09:51,563 --> 01:09:54,523
Cindy's zus houdt een jaarlijks
familieconcert...
713
01:09:54,607 --> 01:09:56,108
dat we nooit kunnen afzeggen.
714
01:09:56,192 --> 01:09:59,444
Als ik had geweten wat ze die dag
ging doen, waren we er nooit heen geweest.
715
01:10:14,794 --> 01:10:17,296
Dank u.
716
01:10:18,131 --> 01:10:22,593
Prachtig.
- Dank u. Dit jaar gaan we afzien...
717
01:10:22,677 --> 01:10:24,853
van onze traditionele toegift.
718
01:10:25,805 --> 01:10:29,516
Omdat we een heel speciale
attractie hebben.
719
01:10:29,601 --> 01:10:34,813
Maak het u makkelijk en geniet
van de muziek van Timothy Green.
720
01:10:35,523 --> 01:10:39,151
We zijn al laat op iets.
Doe de toegift maar want...
721
01:10:39,277 --> 01:10:41,486
Nee, mam, het is goed.
722
01:10:43,865 --> 01:10:46,325
H�, vriend.
- Het is goed.
723
01:11:02,467 --> 01:11:04,426
Ga hem maar halen, schat.
724
01:11:05,303 --> 01:11:06,995
Ga hem halen.
725
01:11:08,348 --> 01:11:10,849
Ga hem halen.
- H�, vriend?
726
01:12:23,214 --> 01:12:25,716
Kunnen we teruggaan en het overdoen?
- Nee.
727
01:12:25,800 --> 01:12:27,342
We worden vast niet meer uitgenodigd...
728
01:12:27,427 --> 01:12:29,511
maar dat maakt niet uit
want je was geweldig.
729
01:12:29,595 --> 01:12:32,514
Jij rockt, vriend.
- Het voelde goed om te rocken.
730
01:12:32,598 --> 01:12:34,899
Het voelde goed om een zoon te hebben
die rockte.
731
01:12:35,685 --> 01:12:37,193
Slaap wel.
- Slaap wel.
732
01:12:37,687 --> 01:12:40,947
Dat heb je helemaal zelf gedaan.
Wij ook een beetje, maar jij het meest.
733
01:12:44,610 --> 01:12:49,448
We waren trots op je. Doe de lichten
over vijf minuten uit, ok�?
734
01:12:50,283 --> 01:12:51,791
Slaap wel.
735
01:12:56,456 --> 01:12:59,624
We rockten.
- Echt wel.
736
01:12:59,709 --> 01:13:02,377
Weet je wat dit wil zeggen?
- Ik denk het wel.
737
01:13:02,962 --> 01:13:05,422
Deze zondag tijdens de
kampioenschapswedstrijd...
738
01:13:05,506 --> 01:13:09,259
gaat onze zoon
het winnende doelpunt maken.
739
01:13:43,920 --> 01:13:45,503
Ok�, goed zo, coach.
740
01:13:48,132 --> 01:13:52,043
Nee, je gaat niet weg.
Deze keer niet.
741
01:13:52,303 --> 01:13:54,304
Deze keer blijf je.
- Kan ik niet.
742
01:13:54,388 --> 01:13:55,931
Je blijft.
- Ik heb hopen...
743
01:13:56,015 --> 01:13:57,757
Je zult er geen spijt van hebben.
744
01:13:59,602 --> 01:14:01,152
Ik beloof het je.
745
01:14:03,022 --> 01:14:04,973
Ok�, kom mee.
746
01:14:10,363 --> 01:14:14,616
Jim, hoe gaat hij het winnende
doelpunt scoren als hij nooit meespeelt.
747
01:14:14,700 --> 01:14:16,226
Goed punt.
748
01:14:17,578 --> 01:14:20,622
Coach, ik wil je enkel
op de hoogste stellen.
749
01:14:20,706 --> 01:14:23,416
Timothy Green gaat vandaag
het verschil maken.
750
01:14:23,501 --> 01:14:26,386
Hij gaat de wedstrijd beslissen.
- Je maakt een grapje, nietwaar?
751
01:14:26,471 --> 01:14:28,004
Zie ik er zo uit dan?
752
01:14:28,089 --> 01:14:31,299
Als ik jouw zoon laat meespelen,
overleeft hij het niet.
753
01:14:31,384 --> 01:14:35,679
En nu moeten we een wedstrijd winnen.
Erasers, dit is ons moment.
754
01:14:35,763 --> 01:14:39,599
Warm hem op, coach.
Kom op, Timothy, doe wat oefeningen.
755
01:14:39,684 --> 01:14:41,860
Geef hem wat oefeningen, coach.
756
01:14:42,603 --> 01:14:45,772
Ga je stretchen, liefje.
Wat heeft hij gezegd?
757
01:14:45,898 --> 01:14:48,358
Hij gaat spelen.
- Gaat hij het doen?
758
01:14:51,654 --> 01:14:56,366
Ga vrij staan. Dat is jouw man.
Zo moet het, jongen.
759
01:14:59,078 --> 01:15:02,947
Ok�, Erasers.
Win dat kampioenschap.
760
01:15:09,964 --> 01:15:11,523
Verspreiden.
761
01:15:34,697 --> 01:15:36,280
Nee.
- Nee. Jim.
762
01:15:36,699 --> 01:15:38,249
Is alles goed met hem?
763
01:15:38,784 --> 01:15:40,376
Hopelijk is alles goed met hem.
764
01:15:41,120 --> 01:15:42,654
Nee, h�.
765
01:15:42,914 --> 01:15:44,480
Time out.
766
01:15:45,791 --> 01:15:47,383
Het komt wel goed.
767
01:15:48,628 --> 01:15:50,378
Wie is dat?
- Geen idee.
768
01:15:50,463 --> 01:15:52,263
Is dat de zoon van Henderson?
- Misschien.
769
01:15:52,673 --> 01:15:54,257
Zo goed is hij niet.
770
01:15:55,676 --> 01:15:59,512
Hij is ok�. Het is goed.
771
01:16:03,476 --> 01:16:04,935
Ik kan je wat water brengen.
772
01:16:05,770 --> 01:16:07,604
Goed zo.
773
01:16:10,983 --> 01:16:14,736
Kijk eens. Hier hebben we op gewacht.
- Ja.
774
01:16:14,820 --> 01:16:16,963
Hij komt erin.
- We spelen met tien verder.
775
01:16:17,073 --> 01:16:20,492
Ok�, coach.
- Wat? Nee. Ref, kom hier.
776
01:16:21,202 --> 01:16:24,788
Ze staan maar met tien op het veld.
Waarom speelt nummer nul niet?
777
01:16:24,872 --> 01:16:27,874
Ik dacht dat hij de mascotte was.
- Nee, hij zit in de ploeg.
778
01:16:28,876 --> 01:16:30,885
Daar moet een regel voor zijn.
779
01:16:31,462 --> 01:16:34,189
Pak het boek.
Regel 154 of zo.
780
01:16:34,215 --> 01:16:35,874
Jim, bestaat er zo'n regel?
781
01:16:37,677 --> 01:16:39,761
Er moeten elf spelers op het veld staan.
- Hij speelt niet.
782
01:16:39,845 --> 01:16:41,930
Zit hij in je ploeg?
- Ja, maar...
783
01:16:42,014 --> 01:16:43,948
Dan speelt hij. Vooruit, coach.
784
01:16:50,856 --> 01:16:53,149
Ok�, Green, kom op.
785
01:17:00,783 --> 01:17:02,867
Onze zoon gaat het winnende
doelpunt scoren.
786
01:17:04,954 --> 01:17:08,206
Ik wil dat je hier gaat staan, jongen.
787
01:17:08,916 --> 01:17:12,085
En wat je ook doet, hier blijf
je staan. Hier ben je veilig, ok�?
788
01:17:12,169 --> 01:17:14,921
Begrepen, coach.
- Vooruit coach.
789
01:17:15,006 --> 01:17:16,889
Ok�, knul, hier gaat het om.
790
01:17:17,591 --> 01:17:19,559
Nu ga je ontdekken wie je bent.
791
01:17:21,512 --> 01:17:23,596
Nooit meer op de bank in het leven.
792
01:17:23,723 --> 01:17:26,808
Nou breekt mijn klomp.
Ze laten hem toch niet spelen?
793
01:17:26,892 --> 01:17:29,936
Eigenlijk wel. Het is goed. Vertrouw me.
794
01:17:30,229 --> 01:17:33,898
Lach maar. Mijn zoon
gaat het winnende doelpunt scoren.
795
01:17:35,818 --> 01:17:38,903
Nog twee minuten te spelen.
- Wie is je papa?
796
01:17:39,864 --> 01:17:43,116
Is hij soms dronken?
- Nee, hij weet enkel wat er gaat gebeuren.
797
01:17:44,118 --> 01:17:45,635
Kom op, Timothy.
798
01:17:45,953 --> 01:17:47,787
Doe dat ding wat je gaat doen.
799
01:17:49,248 --> 01:17:50,782
Nu komt het. Kom op.
800
01:17:51,250 --> 01:17:54,627
Kom op, Erasers. Vooruit.
Jullie kunnen het.
801
01:17:54,754 --> 01:17:57,363
Vooruit. Toon me jullie vechtlust,
Erasers.
802
01:17:57,590 --> 01:17:59,207
Ga er helemaal voor.
803
01:18:00,885 --> 01:18:02,490
Zo moet het, Green.
804
01:18:02,595 --> 01:18:04,596
Zo moet het. Blijf dat doen.
805
01:18:07,099 --> 01:18:08,624
Je moet je voeten bewegen. Kom op.
806
01:18:09,060 --> 01:18:12,645
Nee, blijf daar, jongen.
- Luister niet naar coach Cal.
807
01:18:12,772 --> 01:18:14,064
Niet naar je vader luisteren.
808
01:18:14,148 --> 01:18:16,024
Timothy, kijk naar mij.
Luister niet naar coach Cal.
809
01:18:16,108 --> 01:18:20,320
Beweeg je voeten. Loop rond.
- Green, blijf daar. Je bent geweldig.
810
01:18:20,613 --> 01:18:23,114
Voel het, Timothy.
- Kom op, bewegen.
811
01:18:23,240 --> 01:18:25,617
Ga achter de bal aan. Kom op.
812
01:18:26,952 --> 01:18:29,621
Goed zo, Tim.
813
01:18:53,062 --> 01:18:56,898
Hij doet dat ding weer.
- Nee. Doe je armen naar beneden.
814
01:18:56,982 --> 01:18:59,192
Houd je hoofd bij de wedstrijd, liefje.
815
01:18:59,276 --> 01:19:03,029
Terug in de wedstrijd.
Zoals we geoefend hebben. Kom op.
816
01:19:33,853 --> 01:19:35,353
Dit is het.
- Dit is jouw moment.
817
01:19:35,980 --> 01:19:40,233
Nee, doe dat niet.
- Doe er iets mee.
818
01:19:43,696 --> 01:19:45,063
ja.
- Kom op.
819
01:19:45,197 --> 01:19:47,657
Ja.
- Zo moet het.
820
01:19:50,953 --> 01:19:54,355
Ok�, Green. Kom op.
Dat is jouw domein.
821
01:19:56,709 --> 01:19:58,551
Net zoals we geoefend hebben.
822
01:19:59,253 --> 01:20:02,005
Kijk naar die beentjes.
- Ik kan het niet geloven.
823
01:20:02,089 --> 01:20:06,342
Geloof het zus. Al jaren hoor ik
hoe perfect jouw kinderen zijn.
824
01:20:06,427 --> 01:20:09,228
Kijk daar maar eens naar.
Dat is mijn zoon.
825
01:20:09,972 --> 01:20:11,964
Ik ben zijn moeder.
826
01:20:13,142 --> 01:20:15,526
Pak dat joch.
Steek hem onder het gras.
827
01:20:16,020 --> 01:20:18,313
Trap zijn knie�n kapot.
Leg hem neer.
828
01:20:20,816 --> 01:20:23,151
Zie je wel?
829
01:20:23,235 --> 01:20:25,236
Zie je wat er gebeurt als je er bent
voor je zoon.
830
01:20:25,321 --> 01:20:27,113
Zie je wat er gebeurt
als je in hem gelooft?
831
01:20:27,198 --> 01:20:30,783
Zo had ik ook kunnen zijn
want ik was goed, maar nee.
832
01:20:30,868 --> 01:20:33,328
Kom op, Timothy. Vooruit.
833
01:20:33,412 --> 01:20:34,929
Kom op, Timothy.
834
01:20:52,765 --> 01:20:54,348
Nee.
835
01:20:57,102 --> 01:20:59,938
Dat is het verkeerde doel.
- De Bone Crushers winnen.
836
01:21:12,326 --> 01:21:13,609
Maar hij...
837
01:21:36,809 --> 01:21:38,859
Net zoals jullie het geoefend hadden,
h�?
838
01:22:03,168 --> 01:22:06,754
Toen we ons kind bedachten had ik moeten
zeggen 'De winnende goal voor zijn team.'
839
01:22:06,839 --> 01:22:09,257
Dat zeg ik niet. Kop dicht.
- Wat zeg je dan?
840
01:22:09,341 --> 01:22:12,218
Mijn verbeelding faalde.
- Jouw fout was simpel.
841
01:22:12,303 --> 01:22:17,215
Mijn fout? Dus je vind dat ik fout zat?
- Hij moest voor jou scoren zodat jij...
842
01:22:17,975 --> 01:22:20,018
Zeg me dat je er niet naar uitkeek...
843
01:22:20,102 --> 01:22:23,271
om je te verkneukelen bij Brenda.
- Alsjeblieft zeg.
844
01:22:23,355 --> 01:22:25,398
Je denkt dat je beter bent
dan je zus en dat ben je niet.
845
01:22:25,482 --> 01:22:27,825
Jij bent erger dan je vader.
846
01:22:29,445 --> 01:22:30,998
Wat?
847
01:22:37,202 --> 01:22:38,769
Nee.
848
01:22:39,997 --> 01:22:42,498
Nee, hou op.
849
01:22:44,001 --> 01:22:46,836
Ik ben niet de enige slechte ouder
in dit huis.
850
01:22:46,920 --> 01:22:49,964
Het is geen wedstrijd om te zien
wie de slechtste ouder is.
851
01:22:50,049 --> 01:22:53,801
Ik zeg dat we hier allebei slecht in zijn.
- Inderdaad. Wij weten niets.
852
01:22:53,886 --> 01:22:57,347
Je hebt gelijk. We weten niets.
- We waren monsters vandaag.
853
01:22:57,431 --> 01:22:59,507
Stop met ruzie maken.
854
01:23:03,896 --> 01:23:07,065
Ik moet jullie iets zeggen.
- Wij willen jou iets zeggen.
855
01:23:07,149 --> 01:23:10,360
Je verdient beter.
- We zullen beter ouders worden.
856
01:23:10,444 --> 01:23:12,987
Ik beloof het.
- Stop.
857
01:23:15,407 --> 01:23:18,076
Jullie tijd is om.
- Nee, dat is onmogelijk.
858
01:23:18,160 --> 01:23:21,204
Jullie zijn al over tijd.
- Je moet ons laten uitspreken.
859
01:23:21,288 --> 01:23:25,958
U moet alles horen.
- Pardon, we gaan niet weg.
860
01:23:37,054 --> 01:23:39,931
Alsjeblieft, Tots en Timbo.
861
01:23:43,268 --> 01:23:44,860
Volgend jaar winnen we.
862
01:23:46,438 --> 01:23:47,939
Wil je er wat van?
- Nee, bedankt.
863
01:23:52,277 --> 01:23:54,878
Jongens, kom mee. We gaan naar huis.
- Waarom?
864
01:23:54,947 --> 01:23:58,408
Ik zei, we gaan naar huis? Nee,
dat moet iemand anders doen. Kom mee.
865
01:24:00,953 --> 01:24:02,603
Ma en pa?
866
01:24:04,248 --> 01:24:07,508
Dit is Joni, de gaafste meid
die je ooit hoopt te ontmoeten.
867
01:24:10,629 --> 01:24:12,463
Leuk je weer te zien.
868
01:24:14,508 --> 01:24:17,260
Ok�, tot later.
869
01:24:21,473 --> 01:24:22,995
Daar heb je het.
870
01:24:23,642 --> 01:24:25,343
Heb lief en wordt geliefd.
871
01:24:30,065 --> 01:24:32,567
Waar gaan ze heen?
- Geen idee.
872
01:24:33,652 --> 01:24:35,361
Laat ze maar gaan.
873
01:24:43,620 --> 01:24:45,162
Ja.
874
01:24:46,290 --> 01:24:49,533
Ik weet dat we het leuk hadden samen.
- Vind ik ook.
875
01:24:50,002 --> 01:24:54,881
Ik heb het mijn ouders niet verteld
omdat ze er toch niets aan konden doen.
876
01:24:58,093 --> 01:25:01,012
Er is iets dat je over mij moet weten.
- Wat dan?
877
01:25:14,693 --> 01:25:16,694
Ik kan er niets aan doen.
878
01:25:18,197 --> 01:25:19,964
Alles zal goed komen.
879
01:25:27,873 --> 01:25:30,208
Goede nacht.
- Goede nacht.
880
01:25:37,883 --> 01:25:39,884
Ik ben zo in de war.
881
01:26:01,907 --> 01:26:03,449
Jongens?
882
01:26:07,246 --> 01:26:09,664
We stonden jullie te bespioneren.
- Ja, we konden ons niet inhouden.
883
01:26:09,748 --> 01:26:11,332
Ze is prachtig.
- Ja.
884
01:26:11,917 --> 01:26:14,794
We vinden haar echt leuk.
- Ja.
885
01:26:14,920 --> 01:26:17,672
Ik vind haar meer dan leuk.
- Natuurlijk.
886
01:26:17,756 --> 01:26:19,131
Ik wil niet nieuwsgierig zijn...
887
01:26:19,216 --> 01:26:21,008
maar het lijkt alsof je het net
met haar hebt uitgemaakt.
888
01:26:21,218 --> 01:26:24,311
Nee, ik heb haar laten gaan.
889
01:26:24,930 --> 01:26:28,432
Waarom doe je zoiets?
- Zeker als je haar meer dan leuk vindt.
890
01:26:29,434 --> 01:26:31,060
Jullie snappen het niet.
891
01:26:35,440 --> 01:26:37,016
Hij had gelijk.
892
01:26:37,901 --> 01:26:39,151
We hadden het niet door.
893
01:26:40,779 --> 01:26:42,280
Maar het wordt duidelijker.
894
01:26:43,240 --> 01:26:45,847
We willen aan het werk.
895
01:26:46,159 --> 01:26:49,627
Mijn opa werkte voor jou.
Mijn vader en mijn broers.
896
01:26:49,955 --> 01:26:52,373
Hij heeft je 24 jaar gegeven.
897
01:26:52,457 --> 01:26:55,500
De bijeenkomst ging over het feit
of de fabriek zou gaan sluiten.
898
01:26:55,535 --> 01:26:57,253
En de gehele stad kwam tevoorschijn.
- Iedereen.
899
01:26:57,796 --> 01:27:01,054
Goede avond. Ik weet dat jullie allemaal
ontdaan zijn, maar geef me een paar minuten.
900
01:27:01,925 --> 01:27:06,512
Jullie hebben de geruchten gehoord dat
de fabriek in Staleyville gaat sluiten.
901
01:27:06,847 --> 01:27:09,807
Dat is wat wij dachten.
Uiteindelijk bleek dat...
902
01:27:09,933 --> 01:27:14,812
Maar er
gebeurde iets onverwachts.
903
01:27:15,230 --> 01:27:19,066
Een klein wonder. En hier is het.
904
01:27:20,402 --> 01:27:22,236
Dit is een nieuw soort pen.
905
01:27:22,321 --> 01:27:25,239
Gemaakt van bijna alleen maar blaadjes.
906
01:27:25,324 --> 01:27:29,964
Een nieuw soort pen.
De pen die Timothy vroeg aan ons om te maken.
907
01:27:30,120 --> 01:27:34,290
Het zal niet alleen bomen redden,
maar ook onze fabriek.
908
01:27:40,339 --> 01:27:44,634
Bedank mij niet. Ik had de visie niet om
met dit revolutionaire idee te komen.
909
01:27:45,010 --> 01:27:47,970
Maar mag ik alstublieft
iemand voorstellen wie dat wel had.
910
01:27:49,473 --> 01:27:52,934
Mijn zoon, Franklin Crudstaff.
911
01:27:58,190 --> 01:28:02,902
Ik kan niet beschrijven hoe trots ik ben.
912
01:28:03,362 --> 01:28:06,819
Eerlijk gezegd, Franklin, had ik niet gedacht
dat jij het in je had.
913
01:28:07,324 --> 01:28:10,757
Dat had hij ook niet.
Hij had het niet in zich.
914
01:28:11,203 --> 01:28:14,194
De nieuwe pen is bedacht door mijn ouders.
Jim en Cindy Green.
915
01:28:15,874 --> 01:28:18,985
Dat is de jongen die het winnende doelpunt
maakte voor het andere team.
916
01:28:20,837 --> 01:28:24,898
Hou op, Franklin.
- Hij is duidelijk weer in de war.
917
01:28:25,092 --> 01:28:30,924
Hij schiet. Hij scoort. Wij verliezen.
- Genoeg. Maak mijn zoon niet belachelijk.
918
01:28:33,100 --> 01:28:39,318
De waarheid is, dat de enige reden dat Cindy
en ik op het idee kwamen voor die pen...
919
01:28:39,398 --> 01:28:42,785
is omdat hij geloofde dat wij het konden.
Hij is de reden.
920
01:28:43,068 --> 01:28:47,234
En als je hem een leugenaar noemt,
of ook maar raar naar hem kijkt...
921
01:28:47,269 --> 01:28:50,325
dan zul je met mij te doen krijgen.
- En met mij.
922
01:28:56,623 --> 01:28:59,249
Wat ontroerend.
923
01:29:01,086 --> 01:29:04,588
Zeg eens hoe je op dat idee kwam,
924
01:29:04,673 --> 01:29:08,661
om een pen van blaadjes te maken, Franklin?
925
01:29:13,140 --> 01:29:15,558
Nou, het ligt eigenlijk voor de hand.
926
01:29:16,268 --> 01:29:20,338
Er zijn overal blaadjes.
En...
927
01:29:21,440 --> 01:29:23,866
pen.
- En hoe zit dat met jou?
928
01:29:25,694 --> 01:29:31,462
Sinds Timothy bij ons is, maken blaadjes
een groot deel van ons leven uit.
929
01:29:31,992 --> 01:29:34,114
Waarom?
930
01:29:35,454 --> 01:29:39,416
Nou?
- Omdat ik blaadjes op mijn benen heb.
931
01:29:42,127 --> 01:29:44,698
Blaadjes op je benen.
932
01:29:44,963 --> 01:29:49,300
Ja. Onze zoon, Timothy,
heeft blaadjes op zijn benen.
933
01:29:53,013 --> 01:29:55,753
En we hebben het niet vertelt mensen,
omdat we bang waren.
934
01:29:57,642 --> 01:29:59,853
En ook wat beschaamd.
935
01:30:01,188 --> 01:30:05,294
Ik heb geprobeerd om de blaadjes eraf te snijden.
- Denkt u dat we geloven...
936
01:30:05,484 --> 01:30:07,804
Ik heb de blaadjes gezien.
937
01:30:08,070 --> 01:30:10,477
Ze zijn spectaculair.
938
01:30:10,512 --> 01:30:13,961
En het is prima om een beetje apart te zijn.
Een beetje raar, eigenlijk.
939
01:30:15,660 --> 01:30:17,897
Bedankt.
940
01:30:19,539 --> 01:30:22,886
Het maakt niet uit of je ons gelooft of niet.
- Ik wil de blaadjes graag zien.
941
01:30:30,300 --> 01:30:34,832
Het is aan jou. Je hoeft dit niet te doen.
- 't Is goed. 't Is tijd.
942
01:31:06,378 --> 01:31:09,368
Dat is geweldig.
943
01:31:10,674 --> 01:31:13,484
Ik had er nog veel meer.
944
01:31:13,802 --> 01:31:16,345
Als deze jongen een blaadje
op zijn enkel kan hebben...
945
01:31:16,429 --> 01:31:20,831
dan kunnen wij een pen uit blaadjes maken.
Aan het werk met zijn allen.
946
01:31:31,111 --> 01:31:33,279
Jullie waren ongelooflijk.
947
01:31:33,405 --> 01:31:36,851
Timothy, wat is er met je blaadjes gebeurd?
948
01:31:37,325 --> 01:31:41,940
Je weet wel.
- Nee, dat weten we niet.
949
01:31:42,706 --> 01:31:45,399
Hij wilde het ons niet vertellen.
- Nee, hij was stil.
950
01:31:59,764 --> 01:32:05,545
We zaten ergens middenin.
- We wisten niet wat.
951
01:32:08,440 --> 01:32:11,442
Maar Timothy wist het wel.
Hij bleef kalm.
952
01:32:12,194 --> 01:32:15,565
Hij wist het en hij vond het goed zo.
953
01:32:24,164 --> 01:32:26,205
Het was prachtig.
954
01:32:26,416 --> 01:32:29,179
Het was echt prachtig.
955
01:32:32,505 --> 01:32:35,183
Wat wil je ons niet vertellen?
956
01:32:35,550 --> 01:32:39,198
We moesten maar naar binnen gaan.
- Naar binnen.
957
01:32:48,772 --> 01:32:51,735
Ik heb het je niet eerder verteld
omdat je niets had kunnen doen.
958
01:32:55,320 --> 01:32:59,145
Over mijn blaadjes...
- Wat is daarmee?
959
01:33:00,492 --> 01:33:02,979
Alsjeblieft, vertel het ons.
960
01:33:03,662 --> 01:33:06,964
Als mijn blaadjes verdwijnen...
961
01:33:08,208 --> 01:33:11,051
Ga jij ook weg, of niet?
962
01:33:14,673 --> 01:33:17,439
Wanneer?
963
01:33:24,266 --> 01:33:27,177
Nu.
- Nee.
964
01:33:27,352 --> 01:33:29,687
Nee, schatje. Dat kun je niet doen.
965
01:33:29,854 --> 01:33:32,856
't Is niet iets wat je gedaan hebt.
Het is hoe het zou moeten zijn.
966
01:33:33,441 --> 01:33:38,522
Er is maar een bepaalde tijd.
Andere kinderen groeien op en gaan weg.
967
01:33:39,364 --> 01:33:43,008
Ik verlies mijn blaadjes en ga weg.
- Nee, schatje. Dat kun je niet doen.
968
01:33:43,243 --> 01:33:47,227
Er is nog zoveel dat we moeten doen.
- We werden hier net goed in.
969
01:33:47,580 --> 01:33:52,307
Je bent klaar.
Je bent altijd klaar.
970
01:33:56,089 --> 01:33:58,773
Geef nooit op.
971
01:34:56,858 --> 01:34:58,525
Hier.
972
01:35:32,560 --> 01:35:35,364
Wat zat er in de doos?
973
01:35:45,448 --> 01:35:47,805
Dit.
974
01:36:10,640 --> 01:36:14,344
Bedankt.
Dit is alles wat we moeten hebben.
975
01:36:16,020 --> 01:36:22,196
Dat is alles?
- Bedankt.
976
01:36:32,370 --> 01:36:35,272
Lieve mama en papa.
977
01:36:36,583 --> 01:36:40,377
Over mijn blaadjes, ik gaf ze allemaal weg.
978
01:36:42,464 --> 01:36:44,047
Dat doe je met geschenken.
979
01:36:46,926 --> 01:36:49,524
Ik heb er eentje aan tante Brenda gegeven.
980
01:36:50,054 --> 01:36:52,715
Nu kan ze uit haar dak gaan.
981
01:36:56,561 --> 01:36:59,549
Ik wilde ook graag dat oom Bob er eentje had.
982
01:37:01,065 --> 01:37:03,706
En Miss Crudstaff.
983
01:37:04,569 --> 01:37:09,025
Coach Cal heeft er een.
Hij zei dat het mijn beste schot ooit was.
984
01:37:10,700 --> 01:37:14,513
Eentje heb ik er aan Reggie gegeven,
omdat hij ze echt leuk vond.
985
01:37:18,374 --> 01:37:23,045
Ik heb er een achtergehouden voor opa Jim
op een plek waar hij hem wel kan vinden.
986
01:37:30,970 --> 01:37:34,305
En Joni heeft er twee gekregen.
987
01:37:36,601 --> 01:37:41,161
En voor jullie, dit is wat ik weet.
988
01:37:43,441 --> 01:37:45,629
Toen jullie naar mij toekwamen en zeiden...
989
01:37:45,944 --> 01:37:50,234
Er zijn twee mensen op aarde'
die je meer wilde dan al het andere'.
990
01:37:51,950 --> 01:37:55,994
Ze doen hun best,
ondanks dat ze ook wel fouten maken.
991
01:37:57,121 --> 01:37:59,831
En je krijgt ze maar
een korte periode.
992
01:38:01,501 --> 01:38:04,461
Maar ze houden meer van je
dan je je ooit kunt voorstellen.
993
01:38:08,550 --> 01:38:12,135
Nou, als dat waar is, zou ik zeggen...
994
01:38:14,138 --> 01:38:17,376
'Er is zoveel mogelijk'.
995
01:38:42,041 --> 01:38:44,979
Ik ben Cindy.
- Ik ben Jim.
996
01:38:49,007 --> 01:38:51,872
Noem ons maar wat je ook wil.
997
01:38:52,844 --> 01:38:55,561
Ik ben Lily.
998
01:38:58,433 --> 01:39:01,277
Wil je binnenkomen?
999
01:39:53,964 --> 01:39:57,212
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Paddy, JR Jansen, jos40 en AmazingPP
www.simply releases.com
79061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.