Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,240 --> 00:00:13,869
Esta pel�cula ha sido filmada
en una prisi�n estatal.
2
00:00:14,120 --> 00:00:17,749
La mayor�a de las caras y voces
son de prisioneros reales.
3
00:00:17,960 --> 00:00:21,589
La historia es ficticia,
pero las situaciones son reales.
4
00:00:26,720 --> 00:00:31,794
LA CASA DE CRISTAL
5
00:01:56,360 --> 00:01:58,635
- �Militar, eh?
- S�.
6
00:01:59,920 --> 00:02:01,035
De la Marina.
7
00:02:02,000 --> 00:02:03,558
No, de Tierra.
8
00:02:04,800 --> 00:02:06,392
Tambi�n es ser militar, �no?
9
00:02:07,480 --> 00:02:08,674
S�.
10
00:02:09,800 --> 00:02:14,112
Cuando llevas un tiempo en esto,
distingues cosas as�.
11
00:02:16,320 --> 00:02:18,550
Tienes mucho que aprender,
yo te ayudar�.
12
00:02:19,560 --> 00:02:21,073
� Ves �sos de ah� atr�s?
13
00:02:21,840 --> 00:02:23,876
Tres de ellos
ya estuvieron aqu�.
14
00:02:25,440 --> 00:02:26,668
�Steve!
15
00:02:28,120 --> 00:02:29,678
- �Qu�?
- �Qu� te ha ca�do?
16
00:02:29,840 --> 00:02:31,114
De uno a cinco.
17
00:02:31,280 --> 00:02:32,429
�No tuviste bastante?
18
00:02:32,600 --> 00:02:33,794
Ya tengo bastante.
19
00:02:34,600 --> 00:02:35,749
Es un chaval duro.
20
00:02:35,920 --> 00:02:37,592
� Ves ese chaval de ah�?
21
00:02:39,640 --> 00:02:41,631
No me gustar�a nada
estar en su lugar.
22
00:02:42,560 --> 00:02:47,315
Tenemos un profesor de universidad.
Ah� hay un catedr�tico.
23
00:02:49,560 --> 00:02:50,675
�Paige!
24
00:02:50,880 --> 00:02:52,871
�Jonathon Paige! �Arriba!
25
00:02:53,600 --> 00:02:56,353
Empieza la sesi�n.
26
00:02:58,680 --> 00:03:00,910
- Asesinato.
- �Asesinato?
27
00:03:01,080 --> 00:03:02,399
Catedr�tico.
28
00:03:04,600 --> 00:03:07,797
Se�oras y se�ores del jurado,
�tienen su veredicto?
29
00:03:07,960 --> 00:03:09,791
S�, se�or�a.
30
00:03:12,240 --> 00:03:14,276
Paige, si�ntate.
31
00:03:19,880 --> 00:03:22,189
Y que sea lo que Dios quiera.
32
00:03:23,360 --> 00:03:25,271
Sea lo que sea.
33
00:03:26,280 --> 00:03:27,429
Lo que sea.
34
00:03:28,640 --> 00:03:30,198
La trena es un sitio chungo.
35
00:03:31,920 --> 00:03:36,550
No s� por qu� trabajo all�. Bueno,
s�. Tengo pertenencias. � Y t�?
36
00:03:37,600 --> 00:03:38,635
No.
37
00:03:38,800 --> 00:03:41,314
Tenerlas es lo peor
que puedes hacer.
38
00:03:41,720 --> 00:03:44,075
Pagos de la tele, el coche,
39
00:03:45,120 --> 00:03:47,190
los ni�os.
Comen much�simo.
40
00:03:48,120 --> 00:03:52,591
Ya ni dejan que los ni�os
recen en el colegio. Motines...
41
00:03:52,760 --> 00:03:54,034
Es la anarqu�a.
42
00:03:57,640 --> 00:03:59,437
Preside el honorable
43
00:03:59,600 --> 00:04:00,715
Thomas Morgan.
44
00:04:03,600 --> 00:04:05,033
Que se levante el acusado.
45
00:04:06,160 --> 00:04:08,435
El presidente
entregar� el veredicto.
46
00:04:43,080 --> 00:04:45,833
�Cu�l es su veredicto?
�Culpable o inocente?
47
00:04:48,760 --> 00:04:50,955
Culpable de homicidio
no premeditado.
48
00:04:53,600 --> 00:04:57,354
Sr. Paige, ha sido declarado
culpable de homicidio.
49
00:04:58,040 --> 00:04:59,678
PRISION ESTATAL
50
00:05:51,680 --> 00:05:55,116
Vamos, maleantes.
�chame una mano.
51
00:06:08,600 --> 00:06:10,192
Venga, vamos.
52
00:06:49,720 --> 00:06:51,358
Todo recto. Vamos.
53
00:07:15,360 --> 00:07:16,588
Dadme las manos.
54
00:07:28,880 --> 00:07:31,633
- �Qu� es esta vez, Hennesey?
- Lo de siempre.
55
00:07:32,200 --> 00:07:33,952
Lo de siempre. No aprendes.
56
00:07:36,520 --> 00:07:37,919
Venga, vamos.
57
00:07:51,560 --> 00:07:53,790
Un poco m�s atr�s.
Justo ah�.
58
00:07:54,400 --> 00:07:56,675
La cabeza un poco
hacia aqu�. Vale.
59
00:07:57,680 --> 00:07:59,557
Un poco m�s atr�s.
Justo ah�.
60
00:07:59,720 --> 00:08:00,675
Un momento.
61
00:08:01,520 --> 00:08:03,158
Ya estamos. A la izquierda.
62
00:08:43,920 --> 00:08:47,515
Bajas por los pantalones
y subes por las piernas, as�.
63
00:08:48,320 --> 00:08:51,551
- �Quieres hac�rmelo t�?
- S�. � Y las gafas?
64
00:08:51,880 --> 00:08:53,233
Las gafas no importan.
65
00:08:54,880 --> 00:08:55,915
Bien.
66
00:09:00,960 --> 00:09:02,075
Demasiado peque�o.
67
00:09:02,560 --> 00:09:05,632
Aqu� tienes los pantalones.
Y tienen que durarte.
68
00:09:05,800 --> 00:09:07,028
Ya lo s�, ya lo s�.
69
00:09:07,200 --> 00:09:09,191
- �De qu� talla?
- Peque�a.
70
00:09:09,920 --> 00:09:11,717
- �Pantalones?
- Treinta y tres.
71
00:09:15,600 --> 00:09:16,794
�Qu� talla quieres?
72
00:09:18,360 --> 00:09:19,634
Quince de cuello.
73
00:09:22,080 --> 00:09:23,718
- �Pantalones?
- Treinta y cuatro.
74
00:09:26,360 --> 00:09:30,638
Tienes tres juegos. Tienen que
durarte los nueve meses, cu�dalos.
75
00:09:36,720 --> 00:09:40,713
Aj�staselas para que no puedan
escurrir las manos.
76
00:09:43,040 --> 00:09:44,268
�Alguna pregunta?
77
00:09:44,960 --> 00:09:46,313
�Qu� puedo decir?
78
00:09:58,960 --> 00:10:01,918
Es el arma antidisturbios
reglamentaria.
79
00:10:02,080 --> 00:10:04,230
Dispara perdigones del 12.
80
00:10:05,040 --> 00:10:07,713
Es efectiva de unos 45 a 70 m.
81
00:10:09,160 --> 00:10:10,718
Nunca apuntes a nadie
82
00:10:11,680 --> 00:10:12,954
si no vas a usarla.
83
00:10:17,040 --> 00:10:19,031
Un buen ejemplo
de trabajo manual.
84
00:10:19,200 --> 00:10:20,792
Esta placa estaba aqu�.
85
00:10:21,200 --> 00:10:24,351
El agente que lo revis� cogi�
el barco y se cay� esto.
86
00:10:24,520 --> 00:10:27,353
Y es un juego de narc�ticos.
Jeringuilla,
87
00:10:27,720 --> 00:10:28,994
aguja.
88
00:10:29,600 --> 00:10:32,353
T-O...
89
00:10:33,840 --> 00:10:34,795
C...
90
00:10:38,320 --> 00:10:39,548
E...
91
00:10:40,280 --> 00:10:41,395
F...
92
00:10:47,120 --> 00:10:49,315
Juro solemnemente respaldar,
93
00:10:49,480 --> 00:10:52,438
obedecer y defender
la Constituci�n del Estado.
94
00:10:52,800 --> 00:10:56,429
Y cumplir los deberes
de mi cargo con fidelidad.
95
00:10:56,840 --> 00:10:58,558
- Lo juro.
- Hay que ser un tibur�n
96
00:10:58,720 --> 00:11:00,870
para sobrevivir aqu�
o te comen vivo.
97
00:11:02,120 --> 00:11:05,237
Pero lo que m�s me fastidia
son los pol�ticos.
98
00:11:05,400 --> 00:11:07,709
Vienen por aqu�
y quieren saber qu� pasa.
99
00:11:08,040 --> 00:11:10,031
� Y a qui�n van? A los presos.
100
00:11:11,040 --> 00:11:14,271
No les van a decir nada.
Les contar�n mentiras.
101
00:11:14,440 --> 00:11:17,034
Para saber qu� pasa
que hablen con nosotros.
102
00:11:17,200 --> 00:11:19,236
Habla conmigo
y yo te digo qu� pasa.
103
00:11:26,080 --> 00:11:27,559
�C�mo es?
104
00:11:28,360 --> 00:11:29,475
Es buena gente.
105
00:11:31,640 --> 00:11:33,437
Ha perdido un poco el control.
106
00:11:33,600 --> 00:11:36,910
Llevaba esto como una m�quina.
Ten�amos disciplina.
107
00:11:37,080 --> 00:11:39,878
Le queda poco, se va a jubilar.
108
00:11:40,040 --> 00:11:41,951
- �S�?
- Ya puede pasar.
109
00:11:43,400 --> 00:11:45,356
No querr� causar revuelo.
110
00:11:48,400 --> 00:11:50,197
Se�or, John Courtland.
111
00:11:51,960 --> 00:11:54,030
- �Se lo han ense�ado todo?
- S�, se�or.
112
00:11:54,480 --> 00:11:57,278
- � Y la armer�a? �Sabe d�nde est�?
- S�, se�or.
113
00:11:57,600 --> 00:12:00,751
Aprenda qu� significan
los timbres.
114
00:12:01,240 --> 00:12:05,711
Y sabe que no podr� llevar
armas de fuego entre los reclusos.
115
00:12:05,880 --> 00:12:07,598
Me lo han explicado, se�or.
116
00:12:07,760 --> 00:12:10,957
Si le toman como reh�n,
la postura oficial
117
00:12:11,120 --> 00:12:13,190
- es que est� muerto.
- S�, se�or.
118
00:12:13,360 --> 00:12:15,237
No negociaremos.
�Un caf�?
119
00:12:15,640 --> 00:12:17,551
No, se�or.
S�, se�or, gracias.
120
00:12:17,720 --> 00:12:20,553
En realidad los residentes
pueden hacer
121
00:12:20,720 --> 00:12:22,517
rehenes cuando quieran,
122
00:12:22,680 --> 00:12:26,673
tienen m�s fuerzas. Nos superan
seis a uno. �Az�car?
123
00:12:27,160 --> 00:12:29,754
No, se�or.
Lo tomar� solo. Gracias.
124
00:12:29,920 --> 00:12:31,751
Bueno, �ste ha sido mi trabajo...
125
00:12:31,960 --> 00:12:34,633
Ya van a hacer treinta a�os.
126
00:12:35,640 --> 00:12:37,835
Supongo que con el tiempo
tiende a...
127
00:12:38,600 --> 00:12:40,158
insensibilizarte un poco.
128
00:12:41,240 --> 00:12:43,231
Pero es un trabajo,
agente Courtland.
129
00:12:44,000 --> 00:12:46,468
Es m�s, puede ser un buen trabajo.
130
00:12:48,080 --> 00:12:49,399
Bueno...
131
00:12:49,560 --> 00:12:53,633
- Veo que estuvo en Vietnam.
- S�, se�or.
132
00:12:54,280 --> 00:12:56,316
�Por qu� ha elegido prisiones?
133
00:12:57,200 --> 00:13:00,510
Tuve... En Saig�n cumpl�
dos meses en el calabozo
134
00:13:00,680 --> 00:13:03,752
en la prisi�n militar
y vi un par de cosas
135
00:13:05,040 --> 00:13:08,112
que bueno... No s�,
no les ve�a el sentido.
136
00:13:08,680 --> 00:13:10,079
Y pens� en probar aqu�.
137
00:13:11,480 --> 00:13:13,516
Me interesa mucho
saberlo, agente.
138
00:13:13,680 --> 00:13:14,669
�Por qu�?
139
00:13:16,640 --> 00:13:20,110
Bueno, la cosa estaba dif�cil.
No encontraba nada m�s.
140
00:13:21,480 --> 00:13:23,471
Pero lo dem�s es verdad.
141
00:13:23,840 --> 00:13:26,308
Bueno, ha sido
una vida gratificante.
142
00:13:26,880 --> 00:13:28,871
He tomado algunas
buenas decisiones.
143
00:13:29,320 --> 00:13:30,753
Y qui�n sabe,
144
00:13:30,920 --> 00:13:33,798
quiz�s usted llegue
a ocupar esta mesa.
145
00:13:34,320 --> 00:13:37,392
Agente Courtland,
bienvenido a bordo.
146
00:13:37,840 --> 00:13:39,637
- Gracias.
- Y suerte.
147
00:13:39,800 --> 00:13:41,074
Gracias, se�or.
148
00:13:45,680 --> 00:13:47,079
Dos meses en el calabozo.
149
00:13:47,680 --> 00:13:49,238
Ya le coger� el truco.
150
00:13:50,680 --> 00:13:55,151
El nuevo, Jonathon Paige,
�es catedr�tico de universidad?
151
00:13:56,120 --> 00:13:59,271
S�, se�or. Homicidio.
Parece un tipo legal.
152
00:13:59,440 --> 00:14:01,795
Muy bien.
Le quiero en la farmacia.
153
00:14:02,480 --> 00:14:03,708
�Se�or?
154
00:14:03,960 --> 00:14:05,996
Le quiero en el mostrador.
155
00:14:07,760 --> 00:14:09,159
Pero se�or...
156
00:14:09,320 --> 00:14:10,992
Es dif�cil para un nuevo.
157
00:14:11,160 --> 00:14:12,752
Ha dicho que es legal, �no?
158
00:14:13,480 --> 00:14:14,515
S�, se�or.
159
00:14:14,680 --> 00:14:17,752
El profesor Paige a la farmacia,
agente Brown.
160
00:14:20,080 --> 00:14:21,274
S�, se�or.
161
00:14:26,680 --> 00:14:29,990
Walker, Rusk, pres�ntense
en la lavander�a.
162
00:14:31,600 --> 00:14:34,114
Vamos, por las escaleras.
A la izquierda.
163
00:15:42,760 --> 00:15:45,149
Hogar, dulce hogar.
Es lo que dice aqu�.
164
00:15:45,520 --> 00:15:49,798
Un momento, un momento.
Paige, Campbell, celda 131.
165
00:15:50,680 --> 00:15:52,671
Un momento, coge
el papel higi�nico
166
00:15:52,840 --> 00:15:55,308
y el jab�n ah�. Vale.
167
00:15:56,440 --> 00:15:59,352
Paige, celda 129,
en la planta baja.
168
00:16:04,720 --> 00:16:06,438
- Arenie, 12...
- Areno.
169
00:16:07,600 --> 00:16:09,591
Areno, 125, planta baja.
170
00:16:12,960 --> 00:16:14,518
Padlock, clasificaci�n.
171
00:16:14,680 --> 00:16:15,715
121.
172
00:16:26,640 --> 00:16:30,110
Harold Campbell, Donald Simpson:
Al taller.
173
00:16:31,640 --> 00:16:34,916
Harold Campbell, Donald Simpson:
Al taller.
174
00:16:42,240 --> 00:16:46,199
Douglas Hamlock, Alan McCoy:
A la oficina del capit�n.
175
00:16:50,160 --> 00:16:52,435
Gary Brewer, primera planta.
176
00:17:06,640 --> 00:17:09,029
Floyd Thomas, segunda planta.
177
00:17:09,520 --> 00:17:12,080
John Boyle, oficina del capit�n.
178
00:17:12,560 --> 00:17:15,028
Pete Romero, oficina del capit�n.
179
00:17:23,480 --> 00:17:25,710
Robert Fullin, oficina de correos.
180
00:17:26,360 --> 00:17:28,749
Robert Fullin, oficina de correos.
181
00:18:39,240 --> 00:18:43,313
- Ajax tiene la lista de nuevos.
- �Qu� hay del chaval?
182
00:18:44,280 --> 00:18:47,192
Es Allan Campbell.
Cinco a�os por pasar hierba.
183
00:18:48,280 --> 00:18:49,793
Me da igual por qu� est� aqu�.
184
00:18:51,280 --> 00:18:52,474
Ha vuelto Steve O.
185
00:18:54,360 --> 00:18:56,828
- No ha tardado mucho, �no?
- Tres semanas.
186
00:19:01,000 --> 00:19:03,958
�De qu� te r�es? Podr�a
pasarte a ti. �Qu� pasa?
187
00:19:04,400 --> 00:19:06,231
Nos han tra�do
a un catedr�tico.
188
00:19:07,240 --> 00:19:08,355
Un catedr�tico.
189
00:19:09,040 --> 00:19:10,234
Ser� maric�n.
190
00:19:11,480 --> 00:19:12,993
Puede que sea abogado.
191
00:19:13,200 --> 00:19:14,269
�Abogado?
192
00:19:14,760 --> 00:19:16,830
Tengo tres. Lo que
necesito es un juez.
193
00:19:18,640 --> 00:19:19,834
�I da clase.
194
00:19:21,000 --> 00:19:22,149
�Clase de qu�?
195
00:19:22,920 --> 00:19:24,239
Pol�ticas.
196
00:19:25,880 --> 00:19:27,552
Pol�ticas.
197
00:19:29,040 --> 00:19:30,314
Es blanco, t�o.
198
00:19:31,480 --> 00:19:32,993
Tiene cerebro.
199
00:19:37,080 --> 00:19:38,798
Quiero ver su historial.
200
00:19:39,240 --> 00:19:41,231
Pues te lo traer�, t�o.
201
00:19:52,320 --> 00:19:53,309
Oye.
202
00:19:55,120 --> 00:19:56,314
Ven aqu�.
203
00:19:59,240 --> 00:20:00,639
�Qu� pasa con Brown?
204
00:20:02,560 --> 00:20:05,438
Necesita otra semana,
Hugo. S�lo eso.
205
00:20:06,080 --> 00:20:08,071
Estoy seguro de que va a...
206
00:20:08,400 --> 00:20:11,153
Dile que tiene tres d�as
para poner la guita.
207
00:20:39,520 --> 00:20:40,635
Est� perdiendo facultades.
208
00:22:33,640 --> 00:22:36,712
�C�mo que conoces
a mi mujer? �De qu�?
209
00:22:38,240 --> 00:22:40,151
Yo estaba fuera y t� dentro.
210
00:22:47,480 --> 00:22:50,711
No pasa nada,
ya se encargan ellos.
211
00:22:50,880 --> 00:22:52,438
Ah� est� la acci�n.
212
00:23:10,040 --> 00:23:11,393
Tengo un sitio para ti.
213
00:23:16,360 --> 00:23:18,112
Si�ntate, si�ntate.
214
00:23:20,600 --> 00:23:23,068
- El mejor sitio del local.
- Muchas gracias.
215
00:23:25,280 --> 00:23:29,876
Un mont�n de chusma. Me gusta
compartir mesa con gente con clase.
216
00:23:31,040 --> 00:23:33,076
Oye, la comida hoy est� buena.
217
00:23:33,240 --> 00:23:34,389
S�, tiene buena pinta.
218
00:23:35,120 --> 00:23:36,189
�Sabes qu� me han dicho?
219
00:23:36,920 --> 00:23:39,070
Me han dicho que tienes...
220
00:23:41,320 --> 00:23:43,072
un doctorado, �no?
�Un doctorado?
221
00:23:43,240 --> 00:23:44,468
S�, un doctorado.
222
00:23:45,120 --> 00:23:47,634
Me vendr� bien alguien
con tu talento.
223
00:23:48,840 --> 00:23:49,955
Tr�eme chile.
224
00:23:52,200 --> 00:23:53,394
Sin cebolla.
225
00:23:54,600 --> 00:23:57,239
�Te gusta la cebolla?
Me da ardor.
226
00:23:59,360 --> 00:24:00,315
Ya.
227
00:24:03,040 --> 00:24:05,508
- �T� quieres?
- No, muchas gracias.
228
00:24:06,560 --> 00:24:09,358
- Soy Hugo Slocum.
- Jonathon Paige.
229
00:24:11,160 --> 00:24:12,673
Te voy a dar un consejo.
230
00:24:13,280 --> 00:24:15,032
Profesor, aqu� puedes tener...
231
00:24:15,560 --> 00:24:18,791
Puedes tener tres mil doctorados,
no valen nada.
232
00:24:19,960 --> 00:24:22,838
Son basura, como el resto
de los presos.
233
00:24:23,000 --> 00:24:24,638
Sobre todo porque no sabes nada.
234
00:24:24,800 --> 00:24:26,358
A�n eres nuevo, �sabes?
235
00:24:27,080 --> 00:24:28,195
As� que...
236
00:24:28,960 --> 00:24:30,109
a lo mejor...
237
00:24:30,560 --> 00:24:33,711
A lo mejor podemos echarnos
una mano.
238
00:24:36,320 --> 00:24:37,548
Interesante.
239
00:24:38,280 --> 00:24:39,872
Yo ya controlo este antro.
240
00:24:46,480 --> 00:24:48,596
- �Quieres un pitillo?
- Gracias, no fumo.
241
00:24:51,320 --> 00:24:54,312
Bueno, ves, es tu primer error.
242
00:24:55,840 --> 00:24:57,876
Si te ofrezco algo gratis,
243
00:24:58,960 --> 00:25:00,154
lo coges.
244
00:25:01,280 --> 00:25:02,679
Vamos, c�gelo.
245
00:25:03,520 --> 00:25:05,112
Muchas gracias.
246
00:25:07,440 --> 00:25:08,998
Te voy a dar un consejo.
247
00:25:14,960 --> 00:25:16,279
Enci�ndelo, �quieres?
248
00:25:16,440 --> 00:25:19,512
Mira, aqu� puedes cumplir
dos tipos de condena.
249
00:25:23,120 --> 00:25:24,439
Buena y mala.
250
00:25:25,480 --> 00:25:28,631
Depende. Como ese jaleo
que hubo antes, la pelea.
251
00:25:29,480 --> 00:25:31,675
Pues a uno de esos t�os
252
00:25:32,240 --> 00:25:33,434
le van a rajar.
253
00:25:34,040 --> 00:25:37,271
Pasa todos los d�as.
Hay cuchillos por todas partes.
254
00:25:40,760 --> 00:25:42,398
Oye, esto est� muy bien.
255
00:25:44,400 --> 00:25:45,958
Me gusta tu compa��a.
256
00:25:47,920 --> 00:25:48,909
Sabes,
257
00:25:49,880 --> 00:25:51,871
puedo conseguirte
un trabajo f�cil.
258
00:25:52,040 --> 00:25:53,359
Puedo encargarme.
259
00:25:57,640 --> 00:25:58,789
Profesor,
260
00:26:00,520 --> 00:26:01,919
ni me est�s escuchando.
261
00:26:04,840 --> 00:26:08,150
Te digo que te puedo poner
las cosas f�ciles, �sabes?
262
00:26:19,520 --> 00:26:23,479
Agradezco su oferta,
Sr. Slocum, pero no...
263
00:26:24,200 --> 00:26:25,519
Creo que voy a pasar.
264
00:26:28,560 --> 00:26:31,597
Te voy a decir otra cosa.
Es muy importante, atiende.
265
00:26:33,120 --> 00:26:35,509
Digamos que vas
por un pasillo, �no?
266
00:26:35,680 --> 00:26:37,636
Cualquier pasillo del penal.
267
00:26:38,000 --> 00:26:40,798
Y chocas con otro t�o.
"Bum", un accidente.
268
00:26:41,760 --> 00:26:44,399
No tiene que ser "�bum!".
Puede ser "bum".
269
00:26:46,080 --> 00:26:47,752
Bueno, m�s te vale
disculparte.
270
00:26:50,200 --> 00:26:54,910
Porque tu vida puede depender de
ello. Y aun as� puede que te rajen.
271
00:26:56,920 --> 00:26:58,148
- �Entiendes?
- S�.
272
00:27:00,000 --> 00:27:02,355
Ser�a una pena que tu talento
273
00:27:03,040 --> 00:27:04,473
se desperdiciara,
�sabes?
274
00:27:13,640 --> 00:27:16,108
Hay que devolver
las bandejas limpias.
275
00:27:17,520 --> 00:27:19,750
�Por qu� no terminas
la comida de Hugo?
276
00:27:24,040 --> 00:27:25,996
Te lo agradecer�. C�metelo.
277
00:27:31,400 --> 00:27:32,515
Le debes a Slocum
278
00:27:32,680 --> 00:27:36,912
cinco cartones. Te dimos tres
semanas. Y antes otras tres.
279
00:27:37,080 --> 00:27:38,798
Tres semanas el domingo.
280
00:27:38,960 --> 00:27:40,598
Tres... eran tres semanas
el jueves.
281
00:27:40,760 --> 00:27:42,830
No me llores a m�.
Se lo debes.
282
00:27:43,440 --> 00:27:46,079
Los quiero ya
o te abro como a un cerdo
283
00:27:46,240 --> 00:27:47,958
y tus tripas acaban
por el suelo.
284
00:27:48,120 --> 00:27:51,317
- Habla con Slocum. Os dar� siete.
- Ya est� harto.
285
00:27:52,720 --> 00:27:55,280
Oye, t�o, ven aqu�.
�Qu� llevas ah�?
286
00:27:55,440 --> 00:27:56,634
- Nada, t�o.
- D�jame ver.
287
00:27:56,800 --> 00:27:58,313
- Nada.
- Tienes un cuchillo.
288
00:27:58,480 --> 00:28:00,357
- No.
- D�jame ver.
289
00:28:02,040 --> 00:28:03,393
� Vas a enfrentarte a m�?
290
00:28:03,640 --> 00:28:05,551
- Habla con Slocum.
- Courtland,
291
00:28:06,960 --> 00:28:09,520
- �alg�n problema?
- S�, tiene un cuchillo.
292
00:28:09,680 --> 00:28:11,079
- No.
- Vale, vale.
293
00:28:11,240 --> 00:28:13,117
Ya me ocupo yo.
L�rgate.
294
00:28:13,840 --> 00:28:14,955
�Novato!
295
00:28:17,680 --> 00:28:18,749
No es nada.
296
00:28:55,240 --> 00:28:56,229
Bueno,
297
00:28:57,400 --> 00:29:00,710
s�lo me quedan
2.972 d�as para salir.
298
00:29:04,080 --> 00:29:05,433
�Por qu� est�s aqu�?
299
00:29:06,520 --> 00:29:07,635
�Quieres saberlo?
300
00:29:07,800 --> 00:29:11,588
- Si me lo quieres contar.
- Fue una acusaci�n injusta.
301
00:29:15,680 --> 00:29:17,830
No, te lo voy a contar.
Menuda historia.
302
00:29:20,040 --> 00:29:22,679
Iba a ver a mi novia.
Iba andando.
303
00:29:22,840 --> 00:29:24,512
Vive al otro lado
de la ciudad.
304
00:29:24,840 --> 00:29:26,671
As� tambi�n paseaba a mi perro.
305
00:29:26,880 --> 00:29:29,440
Y me llev� un poco de hierba,
306
00:29:29,640 --> 00:29:31,471
ya sabes,
por tener un detalle.
307
00:29:31,840 --> 00:29:34,559
As� que �bamos paseando
por la ciudad
308
00:29:34,880 --> 00:29:37,917
y mi perro se para
a hacer sus cosas
309
00:29:38,440 --> 00:29:41,079
y veo que a mi lado
hay dos personas
310
00:29:41,240 --> 00:29:43,834
en plena transacci�n comercial.
311
00:29:44,280 --> 00:29:45,474
Bueno, de repente
312
00:29:46,640 --> 00:29:50,076
dos mil polis nos rodean
y nos ponen contra la pared
313
00:29:50,240 --> 00:29:51,593
y nos cachean y yo les digo:
314
00:29:51,760 --> 00:29:54,274
"Yo s�lo estoy paseando
a mi perro".
315
00:29:55,840 --> 00:29:57,512
Y me meten en el talego.
316
00:29:59,360 --> 00:30:00,475
�Fue as� de verdad?
317
00:30:01,320 --> 00:30:02,469
En parte.
318
00:30:09,320 --> 00:30:10,355
Oye,
319
00:30:11,520 --> 00:30:13,590
estar�a bien tener una guitarra.
320
00:30:14,760 --> 00:30:16,955
�No estar�a bien
tener una guitarra?
321
00:30:19,040 --> 00:30:21,156
�No te dejan traer una guitarra?
322
00:30:21,640 --> 00:30:22,755
No lo s�.
323
00:30:27,120 --> 00:30:28,439
Nos dejan el pelo largo.
324
00:30:30,520 --> 00:30:32,351
Hugo Slocum
podr�a conseguirla.
325
00:30:33,280 --> 00:30:34,395
�Hugo Slocum?
326
00:30:36,040 --> 00:30:39,237
No le conoces.
Ahora trabajo para �l.
327
00:30:39,400 --> 00:30:41,118
- Soy de los suyos.
- �Qu� dices?
328
00:30:41,280 --> 00:30:43,840
�A qu� es estupendo?
Me va a venir bien.
329
00:30:44,360 --> 00:30:45,475
No me parece buena idea.
330
00:30:45,640 --> 00:30:46,789
Me parece una estupidez.
331
00:30:49,640 --> 00:30:51,710
�Sabes? A veces me sorprendes.
332
00:30:51,920 --> 00:30:54,832
�No viste las caras
de esos t�os cuando entr�?
333
00:30:55,000 --> 00:30:56,956
Necesito alguien que me proteja.
334
00:30:57,120 --> 00:31:01,352
No quiero decirte qu� debes hacer,
pero creo que es un error.
335
00:31:02,960 --> 00:31:04,871
Un gran error.
336
00:31:07,400 --> 00:31:08,355
Bueno,
337
00:31:09,440 --> 00:31:11,078
ya hablaremos, �vale?
338
00:31:14,360 --> 00:31:15,475
Oye,
339
00:31:16,560 --> 00:31:20,030
ahora que soy un peso pesado
aqu� dentro, un criminal,
340
00:31:20,600 --> 00:31:23,512
si quieres algo,
d�melo, �vale?
341
00:31:23,680 --> 00:31:24,715
S�.
342
00:31:25,560 --> 00:31:26,595
Pi�nsatelo.
343
00:31:33,400 --> 00:31:37,393
Douglas Hamlock, Alan McCoy,
oficina del capit�n.
344
00:31:38,920 --> 00:31:42,629
Douglas Hamlock, Alan McCoy,
oficina del capit�n.
345
00:31:44,760 --> 00:31:46,193
As� que con las pastillas.
346
00:31:47,160 --> 00:31:48,878
Trabajas en la farmacia, �no?
347
00:31:49,040 --> 00:31:50,075
S�.
348
00:31:50,480 --> 00:31:52,471
Pues a este t�o
349
00:31:52,880 --> 00:31:56,190
le has quitado el trabajo.
Est� en la lavander�a.
350
00:31:56,520 --> 00:31:57,794
No lo sab�a. Lo siento.
351
00:31:57,960 --> 00:32:02,556
�I conoce los entresijos del
trabajo. Si tienes alguna pregunta,
352
00:32:02,720 --> 00:32:04,756
�l sabe c�mo funciona.
353
00:32:06,120 --> 00:32:08,076
Y de vez en cuando,
354
00:32:08,240 --> 00:32:09,355
Ajax
355
00:32:10,000 --> 00:32:12,958
se pasar� por ah�.
Habr� un sobre
356
00:32:13,160 --> 00:32:14,559
debajo del mostrador.
357
00:32:15,760 --> 00:32:16,954
Enc�rgate de d�rselo.
358
00:32:36,640 --> 00:32:38,631
Un gracioso se ha cargado
a Sinclair.
359
00:32:42,680 --> 00:32:44,238
No es problema m�o, Hugo.
360
00:32:44,880 --> 00:32:45,869
Puede.
361
00:32:51,600 --> 00:32:54,592
Juegos, juegos, juegos.
362
00:33:08,520 --> 00:33:10,192
He recibido carta de mi mujer.
363
00:33:11,520 --> 00:33:12,669
�T� has recibido algo?
364
00:33:15,520 --> 00:33:17,795
A veces es peor recibir correo.
365
00:33:21,920 --> 00:33:23,990
Me cuenta c�mo est�
nuestro hijo.
366
00:33:25,680 --> 00:33:27,398
Me habla sobre
nuestros amigos.
367
00:33:30,160 --> 00:33:33,072
Sabes, oigo a tanta gente decir
368
00:33:33,600 --> 00:33:35,750
que perdieron a su familia aqu�.
369
00:33:37,600 --> 00:33:38,635
Oye.
370
00:33:41,840 --> 00:33:42,909
Mira,
371
00:33:43,680 --> 00:33:45,352
s�lo vas a estar un a�o.
372
00:33:45,880 --> 00:33:48,235
Despu�s puedes volver
a dar clase,
373
00:33:49,000 --> 00:33:50,558
con tu mujer y tu hijo.
374
00:33:51,640 --> 00:33:53,870
Es como unas vacaciones pagadas.
375
00:33:54,600 --> 00:33:56,158
- Un sab�tico.
- S�.
376
00:33:58,880 --> 00:33:59,835
Oye.
377
00:34:01,240 --> 00:34:02,958
�Qu� tal el trabajo para Slocum?
378
00:34:03,760 --> 00:34:06,433
- Como la seda.
- Bueno, no te dar� consejos.
379
00:34:06,600 --> 00:34:08,352
Oye, yo s� quiero darte uno.
380
00:34:08,520 --> 00:34:11,193
- Vale, �qu�?
- No te deprimas.
381
00:34:34,800 --> 00:34:36,279
As� que trabajaremos juntos.
382
00:34:37,280 --> 00:34:38,679
Me llamo Jonathon Paige.
383
00:34:41,040 --> 00:34:42,234
�T� c�mo te llamas?
384
00:34:42,720 --> 00:34:43,869
�Por qu�?
385
00:34:48,560 --> 00:34:50,232
Por nada en especial,
supongo.
386
00:34:50,400 --> 00:34:51,594
Bueno,
387
00:34:53,280 --> 00:34:55,510
si quieres un nombre,
388
00:34:56,080 --> 00:34:57,433
soy Lennox.
389
00:35:00,000 --> 00:35:01,513
Lennox, vale.
390
00:35:04,480 --> 00:35:05,629
Buenos d�as.
391
00:35:06,320 --> 00:35:08,038
D�jame ver qu� traes.
392
00:35:12,160 --> 00:35:13,149
Vale.
393
00:35:15,080 --> 00:35:16,274
Aqu� tienes.
394
00:35:18,880 --> 00:35:20,916
- �Qu� es eso?
- El ojo.
395
00:35:21,560 --> 00:35:22,675
Pasa.
396
00:35:23,520 --> 00:35:25,033
T�mbate. Te echar� algo.
397
00:35:25,200 --> 00:35:26,235
Vale.
398
00:35:33,520 --> 00:35:34,669
Vale, aqu� tienes.
399
00:35:44,440 --> 00:35:45,589
Aqu� tienes.
400
00:36:22,600 --> 00:36:23,669
Ten.
401
00:36:40,320 --> 00:36:41,594
Listo, t�o.
402
00:36:44,240 --> 00:36:45,593
Vale, aqu� tienes.
403
00:36:47,280 --> 00:36:48,269
Vale.
404
00:36:51,080 --> 00:36:52,399
Aqu� tienes.
405
00:37:09,920 --> 00:37:11,194
�Sabes lo que haces?
406
00:37:14,680 --> 00:37:15,999
S�, creo que s�.
407
00:37:19,040 --> 00:37:20,678
S� qu� no voy a hacer.
408
00:37:22,080 --> 00:37:24,674
Lo que has hecho
con Ajax tiene clase.
409
00:37:25,360 --> 00:37:26,554
Te voy a decir una cosa.
410
00:37:27,280 --> 00:37:30,477
No se quedar� ah�. Tendr�s
que responder ante alguien.
411
00:37:33,600 --> 00:37:34,635
Una pena.
412
00:37:35,520 --> 00:37:37,397
Pudo haber sido un paseo.
S�lo un a�o.
413
00:37:39,440 --> 00:37:40,475
�C�mo lo sabes?
414
00:37:41,200 --> 00:37:42,349
He le�do tu historial.
415
00:37:42,600 --> 00:37:43,669
�S�?
416
00:37:44,760 --> 00:37:47,274
- �Es interesante?
- No mucho.
417
00:37:48,600 --> 00:37:52,354
El m�o, por ejemplo.
Un par de cent�metros de grosor.
418
00:37:52,960 --> 00:37:54,552
Empieza a los 9 a�os.
419
00:37:54,760 --> 00:37:56,671
Cosas muy gordas.
420
00:37:59,040 --> 00:38:00,951
Aqu� no hay secretos, Paige.
421
00:38:02,920 --> 00:38:04,319
Ya me estoy dando cuenta.
422
00:38:07,480 --> 00:38:09,072
�De qu� dabas clase?
423
00:38:10,680 --> 00:38:11,954
Has le�do mi historial.
424
00:38:17,640 --> 00:38:18,675
Es una pena.
425
00:38:22,560 --> 00:38:24,437
Pudo haber sido
una condena f�cil.
426
00:39:15,960 --> 00:39:18,315
�Qu� tal la batalla?
�Le coge el truco?
427
00:39:18,480 --> 00:39:20,596
S�, se�or, creo que s�.
428
00:39:21,040 --> 00:39:22,951
Es muy rutinario, sabe.
429
00:39:24,560 --> 00:39:25,834
Hasta ahora, rutina.
430
00:39:26,000 --> 00:39:28,798
- Toco madera.
- No le prometimos aventura
431
00:39:28,960 --> 00:39:30,791
- ni viajes.
- No.
432
00:39:30,960 --> 00:39:33,030
Es s�lo un trabajo, Courtland.
433
00:39:33,200 --> 00:39:34,428
- Como otros.
- No s�.
434
00:39:34,600 --> 00:39:37,956
He estado pensado que
siete de cada diez vuelven, �no?
435
00:39:38,120 --> 00:39:40,076
Esa proporci�n,
siete de cada diez.
436
00:39:40,240 --> 00:39:43,312
No est� bien.
Me parece que va mal.
437
00:39:43,480 --> 00:39:46,392
Me parece que hay algo
que no funciona.
438
00:39:46,560 --> 00:39:50,678
Vd. No va a cambiar nada,
Courtland. La mitad est�n chalados.
439
00:39:51,480 --> 00:39:54,836
Son dinamita
buscando una mecha.
440
00:39:55,560 --> 00:39:57,630
Los negros ya no son criminales.
441
00:39:57,800 --> 00:40:00,234
Son m�rtires revolucionarios.
442
00:40:00,760 --> 00:40:04,196
Y te odian porque los encierras.
443
00:40:04,760 --> 00:40:06,034
Los presos blancos,
444
00:40:06,200 --> 00:40:07,519
es lo mismo.
445
00:40:08,160 --> 00:40:11,152
No se deje ablandar.
446
00:40:11,880 --> 00:40:14,633
Estos animales
se le comer�an vivo.
447
00:40:17,480 --> 00:40:18,879
�Por qu� no viene
448
00:40:19,280 --> 00:40:21,669
con su mujer a cenar
la semana que viene?
449
00:40:21,840 --> 00:40:23,592
No estoy casado.
No tengo mujer.
450
00:40:23,960 --> 00:40:25,393
Se casa con su trabajo, �no?
451
00:40:25,560 --> 00:40:26,879
No, ten�a una mujer.
452
00:40:27,560 --> 00:40:29,152
Rompimos, me divorci�.
453
00:40:30,280 --> 00:40:33,238
Bueno, la invitaci�n
vale para Vd. Solo.
454
00:40:33,400 --> 00:40:34,879
Gracias, se lo agradezco.
455
00:40:35,120 --> 00:40:36,075
Amor.
456
00:40:36,240 --> 00:40:38,276
Que podamos entender
que hay gente
457
00:40:38,440 --> 00:40:39,793
que desperdicia el amor.
458
00:40:39,960 --> 00:40:43,396
Cuando hablan de �l,
sus definiciones no lo entienden.
459
00:40:44,120 --> 00:40:46,315
Yo he aprendido que
tiene muchas formas.
460
00:40:46,480 --> 00:40:48,152
S�.
461
00:40:48,520 --> 00:40:50,636
- El amor tambi�n puede ser cabr�n.
- S�.
462
00:40:50,800 --> 00:40:52,950
Un viejo me dijo una vez:
463
00:40:53,120 --> 00:40:56,271
"No importa cu�ntas veces te ca�ste,
sino cu�ntas te levantaste".
464
00:41:03,080 --> 00:41:05,514
- �Qu� tal, profesor?
- Bien.
465
00:41:07,520 --> 00:41:08,509
Oye, chaval,
466
00:41:09,240 --> 00:41:12,789
cuando acabes, ven a verme.
Tengo una cosa para ti.
467
00:41:13,000 --> 00:41:13,876
Vale, jefe.
468
00:41:15,760 --> 00:41:18,991
Ray Dalton, sala de control.
469
00:41:19,400 --> 00:41:21,038
Bueno, voy yendo.
470
00:41:22,400 --> 00:41:24,436
Vamos.
471
00:41:32,920 --> 00:41:35,718
�Qu� vamos a hacer con Paige?
Me puse a la cola,
472
00:41:35,880 --> 00:41:39,111
me mira, le miro y pude
estar all� todo el d�a.
473
00:41:39,960 --> 00:41:42,030
Es que necesitamos...
474
00:41:42,320 --> 00:41:45,869
Chaval, pasa a mi casa.
Si�ntate, si�ntate.
475
00:41:48,440 --> 00:41:50,396
Estar�s pensando
qu� tengo para ti.
476
00:41:53,760 --> 00:41:54,875
Atiende.
477
00:41:55,480 --> 00:41:58,233
La mano es m�s r�pida
que el ojo. Atiende.
478
00:42:01,720 --> 00:42:02,835
Qu� te parece.
479
00:42:04,840 --> 00:42:06,034
Mira qu� madera. T�cala.
480
00:42:07,160 --> 00:42:08,354
Es tuya, chaval.
481
00:42:10,720 --> 00:42:13,029
Hugo, �qu� vamos
a hacer con Paige?
482
00:42:13,720 --> 00:42:14,994
Ya nos ocuparemos de �l.
483
00:42:15,400 --> 00:42:16,799
No ten�as que hacerlo.
484
00:42:18,560 --> 00:42:21,120
- A que es estupenda.
- S� que es bonita.
485
00:42:22,480 --> 00:42:25,313
S� que a�n eres nuevo aqu�,
a�n est�s verde.
486
00:42:26,160 --> 00:42:28,355
Pero pronto te dar�s
cuenta de que hay
487
00:42:28,520 --> 00:42:31,193
pocas cosas que Slocum
no pueda conseguir.
488
00:42:31,960 --> 00:42:33,234
Una es...
489
00:42:33,800 --> 00:42:35,279
Una es un helic�ptero.
490
00:42:38,160 --> 00:42:39,639
Y la otra una mujer.
491
00:42:46,120 --> 00:42:48,588
�Quieres un poco de tarta?
492
00:42:48,840 --> 00:42:50,637
Mira lo que tengo.
493
00:42:51,440 --> 00:42:53,556
- A que est� bien. �Quieres?
- No.
494
00:42:54,080 --> 00:42:55,672
�Qu� es, tu cumplea�os?
495
00:42:56,840 --> 00:42:58,034
M�rala.
496
00:43:00,920 --> 00:43:03,878
Lo que quieras, t� d�melo.
Te lo conseguir�.
497
00:43:04,040 --> 00:43:05,268
� Y un poco de hierba?
498
00:43:05,440 --> 00:43:06,589
Hierba.
499
00:43:06,800 --> 00:43:07,835
Hierba.
500
00:43:08,360 --> 00:43:10,112
"Marijuana".
501
00:43:11,560 --> 00:43:15,519
Por supuesto. Hasta puedo
conseguir polvo de �ngeles,
502
00:43:15,680 --> 00:43:16,795
�sabes?
503
00:43:35,400 --> 00:43:36,435
Chaval,
504
00:43:38,440 --> 00:43:39,953
�por qu� no tocas una canci�n?
505
00:43:41,800 --> 00:43:44,519
S�, claro. D�jame
afinarla antes, �vale?
506
00:43:47,240 --> 00:43:48,753
�As� es como se afina?
507
00:43:50,840 --> 00:43:53,035
Tranquilo.
Nadie te va a hacer da�o.
508
00:43:54,720 --> 00:43:58,269
�Sabes qu� he o�do?
Que quieres entrar
509
00:43:58,840 --> 00:44:01,877
- en el taller de m�quinas, �no?
- S�.
510
00:44:02,040 --> 00:44:04,270
Bueno, puedo consegu�rtelo.
As� de f�cil.
511
00:44:05,360 --> 00:44:08,033
S� que has estado
haciendo cosas para m�,
512
00:44:08,840 --> 00:44:10,717
pero no has hecho bastante.
513
00:44:13,640 --> 00:44:17,918
Y aqu� necesitar�s mi protecci�n.
No tendr�s que preocuparte.
514
00:44:19,680 --> 00:44:21,511
S�, creo que es verdad.
515
00:44:22,320 --> 00:44:24,629
Pero no s� qu� m�s
puedo hacer por ti.
516
00:44:26,080 --> 00:44:28,719
Mira, chaval,
creo que no me entiendes.
517
00:44:28,920 --> 00:44:31,878
Te digo que necesitas protecci�n
518
00:44:32,720 --> 00:44:35,712
porque esto es una jungla, sabes.
519
00:44:37,680 --> 00:44:39,910
Ah� hay un mont�n
de animales esperando
520
00:44:41,240 --> 00:44:43,037
pillar a un chaval como t�.
521
00:44:44,000 --> 00:44:45,274
Tengo que irme.
522
00:44:47,640 --> 00:44:49,073
�Qu� te pasa?
523
00:44:49,920 --> 00:44:51,558
�Quieres que te cacen por ah�?
524
00:44:54,600 --> 00:44:55,749
Me gustas, chaval.
525
00:45:01,400 --> 00:45:02,719
Es yo
526
00:45:04,480 --> 00:45:05,674
o todos los dem�s.
527
00:45:15,360 --> 00:45:16,429
Mocoso.
528
00:45:37,520 --> 00:45:39,476
Por mucho que viva,
no entender�
529
00:45:39,640 --> 00:45:42,518
que alguien quiera
ganarse as� la vida.
530
00:45:42,680 --> 00:45:44,193
No podr� hacer otra cosa.
531
00:45:44,600 --> 00:45:46,192
Dale tiempo, novato.
532
00:45:48,360 --> 00:45:50,669
Ser� como los dem�s.
Presos, guardas.
533
00:45:50,840 --> 00:45:52,671
Con el tiempo no hay diferencia.
534
00:45:53,640 --> 00:45:54,914
�Cu�nto te cay� a ti?
535
00:45:57,320 --> 00:45:59,311
Toda mi vida,
en un gueto o en otro.
536
00:46:02,000 --> 00:46:04,594
Esta vez es una sentencia
indeterminada.
537
00:46:08,400 --> 00:46:11,119
A un amigo m�o
le cayeron 1.900 a�os.
538
00:46:11,280 --> 00:46:12,952
- �Est�s de broma?
- No.
539
00:46:13,280 --> 00:46:14,952
Al menos sabe cu�nto le cay�.
540
00:46:22,680 --> 00:46:23,829
Sabes,
541
00:46:24,120 --> 00:46:25,553
me paso la vida
542
00:46:26,480 --> 00:46:28,118
dando cheques
para mejorar el mundo.
543
00:46:28,560 --> 00:46:29,788
�Sabes?
544
00:46:32,200 --> 00:46:34,589
Redactando peticiones,
en reuniones.
545
00:46:35,400 --> 00:46:36,719
No estoy listo para esto.
546
00:46:41,560 --> 00:46:42,913
No puedo cumplir mi condena.
547
00:46:44,760 --> 00:46:47,718
Todos me acosan.
Todos contra m�. Todo el mundo
548
00:46:48,200 --> 00:46:49,599
jugando sucio.
549
00:46:50,320 --> 00:46:52,629
- Todo es un juego.
- El sistema.
550
00:46:52,840 --> 00:46:54,319
As� es como funciona.
551
00:46:59,280 --> 00:47:01,316
T� no sabes nada
552
00:47:01,600 --> 00:47:03,397
de drogas duras.
553
00:47:05,760 --> 00:47:07,876
As� es como muchos aguantan.
554
00:47:09,760 --> 00:47:12,274
Es lo que hace
de Slocum el rey.
555
00:47:14,200 --> 00:47:15,952
Controla su circulaci�n.
556
00:47:21,480 --> 00:47:22,913
Y t� la paraste.
557
00:47:25,440 --> 00:47:26,395
�S�?
558
00:47:31,520 --> 00:47:32,555
Oye,
559
00:47:34,960 --> 00:47:36,279
�qu� quieres?
560
00:47:36,960 --> 00:47:38,075
�A qu� te refieres?
561
00:47:38,880 --> 00:47:40,632
Todo el mundo quiere algo.
562
00:47:41,760 --> 00:47:45,753
S�, todos quieren algo.
Todos, desde al director.
563
00:47:48,600 --> 00:47:50,113
No te voy a enga�ar, Paige.
564
00:47:52,440 --> 00:47:53,919
Lo que quiero
565
00:47:54,280 --> 00:47:57,955
es que estos hombres
se den cuenta de su valor
566
00:47:58,640 --> 00:47:59,755
como seres humanos.
567
00:48:00,320 --> 00:48:01,469
�Es todo lo que quieres?
568
00:48:03,200 --> 00:48:04,269
Mira,
569
00:48:05,880 --> 00:48:08,075
no soy un Slocum,
lo m�o es la pol�tica.
570
00:48:09,200 --> 00:48:11,668
Y ni �l ni el director
lo entender�n,
571
00:48:12,160 --> 00:48:16,517
porque son parte del sistema y yo
voy a cambiarlo. �Sabes por qu�?
572
00:48:18,000 --> 00:48:20,468
Porque estoy aqu�
para toda la vida,
573
00:48:21,680 --> 00:48:24,513
no tengo nada que perder.
574
00:48:28,360 --> 00:48:31,591
Qu�tale a Slocum el caballo
y le dejas seco.
575
00:48:33,880 --> 00:48:36,474
Sus propios matones
ir�n a por �l.
576
00:48:37,880 --> 00:48:38,995
� Y entonces qu�?
577
00:48:39,600 --> 00:48:41,397
- �Qu� quieres decir?
- Bueno,
578
00:48:42,520 --> 00:48:45,193
lo curioso del cambio
es que todo sigue igual.
579
00:48:45,360 --> 00:48:47,191
�Qu� te impide ocupar su puesto?
580
00:48:48,560 --> 00:48:49,629
Nada.
581
00:48:52,720 --> 00:48:54,915
Cre�a que entender�as
lo que he dicho.
582
00:48:57,040 --> 00:48:59,235
Pero no eres distinto de ellos.
583
00:49:16,320 --> 00:49:17,753
No voy a aguantar.
584
00:49:49,880 --> 00:49:51,074
�Est�s bien?
585
00:49:51,760 --> 00:49:53,352
�Necesitas algo?
586
00:49:55,800 --> 00:49:58,234
- �Tan terrible es?
- No, no est� mal.
587
00:50:00,480 --> 00:50:02,436
Dios, te echo tanto
de menos que...
588
00:50:11,320 --> 00:50:12,878
Walker, Rusk,
589
00:50:13,520 --> 00:50:14,953
a la lavander�a.
590
00:50:15,800 --> 00:50:19,236
Walker, Rusk, a la lavander�a.
591
00:50:24,160 --> 00:50:25,388
Dame...
592
00:50:26,480 --> 00:50:28,277
- Cigarros.
- �Qu�?
593
00:50:28,440 --> 00:50:30,795
- Compra cigarros.
- S�.
594
00:50:34,520 --> 00:50:36,875
�Puedes darme
dos cartones de �sos?
595
00:50:37,360 --> 00:50:39,715
S�, y uno de �sos.
596
00:50:45,560 --> 00:50:46,675
Gracias.
597
00:50:54,280 --> 00:50:55,395
Oye, espera.
598
00:50:56,600 --> 00:50:58,318
- � Y ahora qu�?
- �Qu�?
599
00:50:59,360 --> 00:51:00,475
� Y ahora qu�?
600
00:51:03,320 --> 00:51:04,639
Est�s pagando a Hugo.
601
00:51:09,680 --> 00:51:11,193
�C�mo que pag�ndole a Hugo?
602
00:51:12,320 --> 00:51:14,788
Como que a�n le debes
ocho cartones.
603
00:51:15,520 --> 00:51:16,794
�Ocho?
604
00:51:17,000 --> 00:51:19,389
�Qu� dices?
�Por qu� se los debo?
605
00:51:19,960 --> 00:51:21,075
Por la guitarra.
606
00:51:25,480 --> 00:51:28,153
�Por la guitarra?
No me dijo nada.
607
00:51:28,320 --> 00:51:29,355
�No?
608
00:51:29,520 --> 00:51:31,078
Robert Fullin, correos.
609
00:51:31,240 --> 00:51:32,798
No. Mira, no lo entiendo.
610
00:51:33,600 --> 00:51:34,828
Bueno, yo no s� nada.
611
00:51:35,000 --> 00:51:37,560
Walker, Rusk, pres�ntense
612
00:51:37,720 --> 00:51:38,869
en la lavander�a.
613
00:51:39,440 --> 00:51:41,112
Walker, Rusk,
614
00:51:41,680 --> 00:51:43,193
a la lavander�a.
615
00:51:48,320 --> 00:51:50,231
Dicen que te debo ocho cartones.
616
00:51:50,720 --> 00:51:53,280
S�. Es lo que calcul�
Sinclair, �no?
617
00:51:53,440 --> 00:51:54,919
S�, ocho cartones.
618
00:51:56,000 --> 00:51:57,513
Bree no te ha zurrado, �no?
619
00:51:57,960 --> 00:51:58,915
No.
620
00:51:59,320 --> 00:52:00,753
� Y de qu� te quejas?
621
00:52:00,920 --> 00:52:02,353
Nadie me lo dijo.
622
00:52:03,760 --> 00:52:05,034
Nadie se lo dijo.
623
00:52:10,000 --> 00:52:12,036
Mira, chaval, no pasa nada.
624
00:52:12,320 --> 00:52:13,435
Olv�date del tabaco.
625
00:52:14,080 --> 00:52:15,957
Aqu� los cigarros son dinero.
626
00:52:16,800 --> 00:52:17,915
Pero el dinero no lo es todo.
627
00:52:18,920 --> 00:52:20,717
Lo dejar� pasar
porque me gustas.
628
00:52:23,240 --> 00:52:25,708
Espera, Hugo,
�crees que haces bien?
629
00:52:25,880 --> 00:52:26,995
No es cosa tuya.
630
00:52:28,520 --> 00:52:30,795
Te traer� el resto
de los cigarros.
631
00:52:36,480 --> 00:52:37,515
Una pena.
632
00:52:39,040 --> 00:52:40,155
Buen chaval.
633
00:52:54,080 --> 00:52:56,196
Profesor, �juegas al ping pong?
634
00:52:56,600 --> 00:52:57,669
No.
635
00:52:58,000 --> 00:53:00,878
Si consigo ser bueno,
lo mismo me mandan a China.
636
00:53:03,000 --> 00:53:06,276
Quer�a hablar contigo,
si tienes un minuto.
637
00:53:06,760 --> 00:53:07,829
�Un minuto?
638
00:53:08,240 --> 00:53:09,753
S�, tengo mucho tiempo.
639
00:53:10,600 --> 00:53:12,795
Yo tambi�n quiero
hablar contigo. Ven.
640
00:53:17,720 --> 00:53:19,199
Mira, es por Allan.
641
00:53:20,360 --> 00:53:21,713
- �Por Allan?
- S�.
642
00:53:21,920 --> 00:53:24,957
Es un buen chico,
le va bien.
643
00:53:26,800 --> 00:53:27,949
S�, bueno,
644
00:53:31,560 --> 00:53:32,993
es un chico muy ingenuo.
645
00:53:33,520 --> 00:53:37,308
Y podr�a irse de aqu� como vino
si se le da la oportunidad.
646
00:53:38,240 --> 00:53:41,949
Profesor, �sabes qu� pareces?
Un asistente social,
647
00:53:42,120 --> 00:53:44,350
- �sabes?
- No, es s�lo que me preocupa.
648
00:53:44,520 --> 00:53:47,159
Es lo que pareces.
�Por qu� no me asistes a m�?
649
00:53:50,000 --> 00:53:51,149
No s� qu� quieres decir.
650
00:53:51,320 --> 00:53:54,471
Que trabajas en la farmacia
y quiero que lo dejes.
651
00:53:58,000 --> 00:53:59,194
D�selo al director.
652
00:54:01,520 --> 00:54:02,635
Te lo digo a ti.
653
00:54:10,160 --> 00:54:11,912
Es por Sinclair.
654
00:54:12,640 --> 00:54:15,791
No est� bien, se va a volver
marica en la lavander�a.
655
00:54:15,960 --> 00:54:18,428
Ya ni toma caf�. Eso le afecta.
656
00:54:19,000 --> 00:54:20,035
Ajax.
657
00:54:21,120 --> 00:54:23,554
�No es as�?
�No echa de menos el caf�?
658
00:54:23,720 --> 00:54:25,631
- Eso dice.
- � Ves lo que te digo?
659
00:54:26,280 --> 00:54:28,350
Es lo que te dije el otro d�a.
660
00:54:29,480 --> 00:54:32,870
Quiero que Sinclair
vuelva a la farmacia.
661
00:54:33,280 --> 00:54:35,271
Ya, pero yo no puedo hacer nada.
662
00:54:37,440 --> 00:54:38,873
Oye, �es que?
663
00:54:39,040 --> 00:54:41,235
�Hablo raro o algo as�?
�Me entiendes?
664
00:54:41,440 --> 00:54:43,271
- S�.
- No hablo demasiado r�pido, �no?
665
00:54:43,440 --> 00:54:45,431
No, te entiendo.
666
00:54:45,600 --> 00:54:47,795
S�lo intento explicarme.
667
00:54:48,720 --> 00:54:50,836
Mira, puedo rajarte ahora mismo.
668
00:54:51,680 --> 00:54:54,353
Y estar�as muerto
antes de llegar al suelo.
669
00:54:54,720 --> 00:54:56,597
No podr�as ni decir adi�s.
670
00:54:58,080 --> 00:54:59,593
Es incre�ble, profesor.
671
00:55:01,120 --> 00:55:05,671
Aqu� no puedes escapar de m�. Hasta
si vas a la capilla, te coger�.
672
00:55:06,720 --> 00:55:08,278
As� que no me fastidies.
673
00:55:09,440 --> 00:55:12,238
Y desde ahora eres
mi asistente, �entendido?
674
00:55:16,360 --> 00:55:17,395
L�rgate.
675
00:55:22,720 --> 00:55:23,869
L�rgate.
676
00:55:28,400 --> 00:55:29,389
Oye, Paige.
677
00:55:30,600 --> 00:55:32,079
Nos vemos, profesor.
678
00:55:41,280 --> 00:55:44,397
Sigue andando.
Y ten cuidado, Paige.
679
00:55:45,240 --> 00:55:47,151
Aqu� puede pasar
cualquier cosa.
680
00:55:47,320 --> 00:55:48,548
Eso he o�do.
681
00:56:21,240 --> 00:56:22,434
�Qu� miras?
682
00:56:25,920 --> 00:56:27,194
No te estoy mirando.
683
00:56:27,360 --> 00:56:28,793
�Qu� miras? Te he visto.
684
00:56:34,440 --> 00:56:36,431
No era por ti,
siento haber mirado.
685
00:56:40,080 --> 00:56:41,479
Espera, Paige.
686
00:56:43,400 --> 00:56:44,515
Espera.
687
00:56:45,680 --> 00:56:47,636
No quer�a molestar.
688
00:56:51,480 --> 00:56:53,072
Quiero que me hagas un favor.
689
00:56:55,160 --> 00:56:56,229
�Un favor?
690
00:57:05,560 --> 00:57:06,959
- Eres profesor, �no?
- S�.
691
00:57:10,160 --> 00:57:11,309
Lee mi libro.
692
00:57:16,240 --> 00:57:18,515
- �Lo has escrito t�?
- S�.
693
00:57:23,320 --> 00:57:25,038
Es un libro para ni�os.
694
00:57:29,000 --> 00:57:30,752
�Por qu� escribes para ni�os?
695
00:57:34,200 --> 00:57:35,474
Ten�a una hija.
696
00:57:38,960 --> 00:57:41,793
�Ten�as? �Tu mujer
te dej� al entrar aqu�?
697
00:57:43,720 --> 00:57:44,914
No lo s�.
698
00:57:45,680 --> 00:57:48,069
Mira, s� que tiene
699
00:57:48,560 --> 00:57:49,959
errores de ortograf�a,
700
00:57:50,600 --> 00:57:54,593
pero podr�as leerlo y conocer�s
a alguien fuera que pueda...
701
00:57:55,400 --> 00:57:56,549
publicarlo.
702
00:58:03,560 --> 00:58:05,949
- �Has hecho t� los dibujos?
- S�.
703
00:58:10,360 --> 00:58:11,679
�Cu�nto llevas con esto?
704
00:58:12,080 --> 00:58:13,798
Unos tres a�os.
705
00:58:15,760 --> 00:58:16,715
S�.
706
00:58:16,920 --> 00:58:18,035
Tres a�os.
707
00:58:24,520 --> 00:58:26,829
Algo tendr�s
si puedes hacer esto.
708
00:58:27,200 --> 00:58:29,919
- �Por qu� aguantas a Slocum?
- No es cosa tuya.
709
00:58:32,200 --> 00:58:33,394
Tenlo claro.
710
00:58:35,560 --> 00:58:37,551
Siento haberte pedido
que lo leyeras.
711
00:58:37,720 --> 00:58:40,473
- Espera. �Por qu� te pones as�?
- Mira,
712
00:58:41,240 --> 00:58:43,037
aqu� te pueden matar.
713
00:59:56,280 --> 00:59:57,872
�Qui�n ha apagado
la televisi�n?
714
00:59:59,320 --> 01:00:00,639
Es el profesor.
715
01:00:01,720 --> 01:00:03,312
Deber�a saber lo que hace.
716
01:00:06,800 --> 01:00:07,915
Encendedla.
717
01:00:17,600 --> 01:00:20,956
No puedes ir por ah�
cambiando las cosas.
718
01:00:22,080 --> 01:00:24,674
- No sab�a que la ve�ais.
- No lo hagas m�s.
719
01:00:24,840 --> 01:00:26,671
No lo sab�a, �vale?
720
01:00:27,000 --> 01:00:28,115
Parad.
721
01:00:31,440 --> 01:00:32,919
- Parad.
- Tranquilo.
722
01:00:33,080 --> 01:00:34,229
Vale, ya me voy.
723
01:00:36,640 --> 01:00:38,676
Parad. Relajaos, �vale?
724
01:00:39,520 --> 01:00:41,078
- Tranquilos.
- Vete a tu casa.
725
01:00:41,280 --> 01:00:44,397
Relajaos. Soltad, �vale?
726
01:00:44,920 --> 01:00:45,989
Rel�jate.
727
01:00:46,640 --> 01:00:47,675
Entra ah�.
728
01:00:59,600 --> 01:01:01,636
Creo que van a cargarse
a alguien.
729
01:01:01,880 --> 01:01:03,233
Y creo que es posible
730
01:01:03,400 --> 01:01:04,833
que sea a m�s de uno.
731
01:01:05,000 --> 01:01:06,399
Eso pasa todos los d�as.
732
01:01:06,560 --> 01:01:08,915
S�, se�or. Lo s�, pero...
733
01:01:09,120 --> 01:01:12,430
Es la tensi�n. Lo he estado
observando. En el bloque C
734
01:01:13,520 --> 01:01:15,476
se ha acumulado
hasta un punto que...
735
01:01:15,640 --> 01:01:17,631
Hasta un punto que, �qu�?
736
01:01:18,160 --> 01:01:21,038
Los prisioneros
a veces se la juran
737
01:01:21,200 --> 01:01:22,599
y de repente uno muere.
738
01:01:22,960 --> 01:01:26,157
Si siguiera cada altercado,
no har�a otra cosa.
739
01:01:26,360 --> 01:01:29,079
- Si es s�lo una sospecha...
- No, se�or.
740
01:01:29,240 --> 01:01:31,754
Deber�a trasladar a Paige
a otro bloque.
741
01:01:31,920 --> 01:01:34,673
S�quele del C.
Y tambi�n de la farmacia.
742
01:01:34,840 --> 01:01:37,400
Otro bloque dar�a igual.
Y le quiero
743
01:01:37,560 --> 01:01:40,199
- en la farmacia.
- Le digo que Slocum
744
01:01:40,360 --> 01:01:43,079
- va a por �l.
- No me d� lecciones.
745
01:01:43,240 --> 01:01:46,789
Llevo a�os tratando
con situaciones as� a diario.
746
01:01:48,600 --> 01:01:50,989
Est� jugando
con la vida de un hombre.
747
01:01:51,640 --> 01:01:54,313
La experiencia nos ense�a
que a veces es mejor
748
01:01:54,480 --> 01:01:57,836
dejar que ciertas situaciones
se arreglen solas.
749
01:01:58,960 --> 01:02:00,757
Presente un informe si quiere.
750
01:02:16,840 --> 01:02:19,070
- �Hay alguien en casa?
- Hola, Hugo.
751
01:02:21,520 --> 01:02:22,748
Te he echado de menos hoy.
752
01:02:24,480 --> 01:02:26,198
Quer�a trabajar en mi libro.
753
01:02:29,560 --> 01:02:33,348
Eso est� bien, pero ten�as
que coger el sobre de Brown.
754
01:02:37,040 --> 01:02:38,393
Me he olvidado.
755
01:02:38,840 --> 01:02:41,115
Eso es lo que me dicen
los chicos,
756
01:02:43,520 --> 01:02:46,193
que te olvidas
un mont�n de cosas.
757
01:02:46,360 --> 01:02:48,590
Lo siento, Hugo.
Oye, voy a por Brown.
758
01:02:48,760 --> 01:02:52,309
No, no. No te preocupes.
Ya ha ido Bree.
759
01:02:54,000 --> 01:02:55,831
Cr�eme, Hugo, lo siento.
760
01:02:56,800 --> 01:03:00,793
- Lo s�, estabas con tu libro, �no?
- S�, eso es.
761
01:03:01,600 --> 01:03:05,070
Hablando de eso,
creo que has tenido una charla
762
01:03:05,240 --> 01:03:07,913
con el profesor
en la biblioteca.
763
01:03:08,080 --> 01:03:09,308
No, no.
764
01:03:09,480 --> 01:03:10,799
- No me vengas con �sas.
- No.
765
01:03:10,960 --> 01:03:12,234
�No me vengas con �sas!
766
01:03:12,440 --> 01:03:15,113
- �De qu� hablasteis?
- De nada.
767
01:03:15,280 --> 01:03:17,111
Yo iba a sacarle
de la farmacia, �no?
768
01:03:17,800 --> 01:03:20,360
S�lo le ped� que viera
si la ortograf�a
769
01:03:20,520 --> 01:03:22,954
- est� bien.
- La ortograf�a.
770
01:03:23,600 --> 01:03:25,511
S�, eso es todo.
Eso es todo.
771
01:03:30,880 --> 01:03:32,632
- As� que te est� ayudando.
- S�.
772
01:03:39,840 --> 01:03:44,277
Te voy a dejar, pero tengo
a otros que ocupar�n tu lugar.
773
01:05:26,800 --> 01:05:27,835
Oye, chaval.
774
01:05:30,640 --> 01:05:31,675
Hola.
775
01:05:50,880 --> 01:05:51,835
Oye,
776
01:05:52,560 --> 01:05:54,073
soy malo, chaval.
777
01:05:59,480 --> 01:06:01,391
�Sabes que podr�a matarte?
778
01:06:03,400 --> 01:06:04,389
�Por qu�?
779
01:06:06,120 --> 01:06:07,838
T� naciste, �no?
780
01:06:08,200 --> 01:06:10,509
Y pecador ante Dios,
o no estar�as aqu�.
781
01:06:11,440 --> 01:06:15,991
Podr�a dejarte sin vida
con una mano. Lo he hecho antes.
782
01:06:18,280 --> 01:06:20,510
�Me crees lo que te digo?
783
01:06:25,800 --> 01:06:27,199
Te estoy asustando, �no?
784
01:06:29,760 --> 01:06:34,311
Es mejor no fastidiarme
desde que me he convertido.
785
01:06:49,760 --> 01:06:52,911
Chaval, s� que se te est�
cayendo el mundo encima,
786
01:06:54,200 --> 01:06:55,599
pero hay reglas.
787
01:06:57,840 --> 01:06:59,558
Hugo no quiere que mueras,
788
01:07:00,360 --> 01:07:04,831
pero tienes que entender
que va en serio.
789
01:07:17,200 --> 01:07:18,428
�Es �ste?
790
01:07:20,640 --> 01:07:23,677
Como dijo Slocum,
sin un solo pelo.
791
01:07:25,520 --> 01:07:26,509
�No!
792
01:07:26,680 --> 01:07:28,398
�No! �No, por favor!
793
01:09:00,000 --> 01:09:01,399
�Quieres algo?
794
01:09:12,600 --> 01:09:14,556
Oye, aguanta, �vale?
795
01:09:22,080 --> 01:09:26,710
Pasara lo que pasara, a�n eres
un hombre, el mismo que lleg� aqu�.
796
01:09:34,240 --> 01:09:36,196
Vete, por favor.
797
01:10:10,440 --> 01:10:11,555
Ya lo cojo yo.
798
01:10:15,440 --> 01:10:16,759
Sala de guardia, Brown.
799
01:10:19,040 --> 01:10:19,995
Vale.
800
01:10:20,520 --> 01:10:21,953
Un volador en el bloque C.
801
01:10:29,280 --> 01:10:30,759
�Vuela como un p�jaro!
802
01:10:41,520 --> 01:10:42,794
�Vamos, vuela!
803
01:10:44,120 --> 01:10:45,348
�Vuela, cari�o!
804
01:11:31,160 --> 01:11:32,275
�Allan, no!
805
01:11:32,960 --> 01:11:33,915
�Quieto!
806
01:11:34,560 --> 01:11:37,120
�Salta, cari�o, salta!
807
01:11:38,200 --> 01:11:41,431
Da igual lo que pasara.
No basta para querer morir.
808
01:11:44,760 --> 01:11:45,715
Vamos.
809
01:11:47,720 --> 01:11:48,675
Vamos.
810
01:11:58,000 --> 01:11:59,069
�Salta!
811
01:12:24,360 --> 01:12:25,588
�Dios m�o!
812
01:12:26,800 --> 01:12:27,994
�Dios!
813
01:12:28,880 --> 01:12:29,995
�Dios!
814
01:12:32,240 --> 01:12:33,275
Dios m�o.
815
01:12:34,760 --> 01:12:37,558
Venga, Paige. Vamos abajo.
816
01:12:37,920 --> 01:12:40,195
Venga, vamos abajo.
817
01:12:41,280 --> 01:12:42,508
Venga.
818
01:12:43,320 --> 01:12:44,992
�No me toques!
819
01:12:46,840 --> 01:12:49,035
Est� muerto,
no puedes hacer nada.
820
01:12:49,400 --> 01:12:50,674
No puedes hacer nada.
821
01:12:51,680 --> 01:12:53,318
Vamos a bajar las escaleras.
822
01:12:53,840 --> 01:12:55,114
El chaval est� muerto.
823
01:13:01,000 --> 01:13:02,399
Vamos, vamos.
824
01:13:59,640 --> 01:14:02,234
�Te gustar�a reventar esto?
825
01:14:05,600 --> 01:14:08,160
No te entiendo.
Perdona, �qu� quieres decir?
826
01:14:09,080 --> 01:14:12,868
Mira, Paige, digamos que
soy el contable de Slocum.
827
01:14:13,520 --> 01:14:14,509
�S�?
828
01:14:16,000 --> 01:14:17,831
Guarda un registro de ocho a�os.
829
01:14:18,680 --> 01:14:20,511
Todo anotado.
Todos los detalles.
830
01:14:25,160 --> 01:14:26,388
�Con nombres de guardas?
831
01:14:27,840 --> 01:14:28,989
Con nombres.
832
01:14:32,520 --> 01:14:33,475
Brown.
833
01:14:34,840 --> 01:14:36,558
Ocho a�os es mucho tiempo.
834
01:14:38,400 --> 01:14:39,355
Sal.
835
01:14:42,840 --> 01:14:44,990
Y t� sabes a qui�n d�rselo.
836
01:14:52,840 --> 01:14:54,319
�Qui�n sabe de este libro?
837
01:14:54,640 --> 01:14:55,959
Slocum,
838
01:14:56,400 --> 01:14:57,515
yo,
839
01:14:59,800 --> 01:15:00,994
Ajax.
840
01:15:04,800 --> 01:15:05,994
Y ahora t�.
841
01:15:19,760 --> 01:15:22,115
No lo entiendo.
�Por qu� lo haces?
842
01:15:24,040 --> 01:15:25,189
Mira, Paige.
843
01:15:29,680 --> 01:15:30,795
Estoy muerto.
844
01:15:35,280 --> 01:15:36,679
�Qui�n tiene el libro?
845
01:15:41,040 --> 01:15:42,234
Desde ahora es tuyo.
846
01:16:22,600 --> 01:16:24,511
Tengo que pedirte tu ayuda.
847
01:16:25,160 --> 01:16:26,354
�Ah, s�?
848
01:16:28,960 --> 01:16:30,916
Tengo que sacar
una cosa de aqu�.
849
01:16:31,080 --> 01:16:34,231
- �Puedes hacerlo?
- S�, pero �por qu� iba a ayudarte?
850
01:16:34,400 --> 01:16:36,038
Porque es muy importante.
851
01:16:37,960 --> 01:16:39,188
�Qu� quieres hacer?
852
01:16:39,880 --> 01:16:41,393
�Enviar una carta a tu mujer?
853
01:16:42,480 --> 01:16:43,708
No, no.
854
01:16:47,440 --> 01:16:48,793
Tambi�n te importa a ti.
855
01:16:51,360 --> 01:16:52,509
�Qu� es?
856
01:17:06,760 --> 01:17:08,239
No puedo dec�rtelo.
857
01:17:09,360 --> 01:17:10,395
No puedo.
858
01:17:11,600 --> 01:17:12,669
Algo escrito.
859
01:17:22,200 --> 01:17:23,315
S� lo que es.
860
01:17:26,400 --> 01:17:27,992
Y si quieres cargarte a Slocum,
861
01:17:29,040 --> 01:17:30,155
as� es c�mo se hace.
862
01:17:31,320 --> 01:17:32,753
Bala, gatillo.
863
01:17:41,960 --> 01:17:43,154
No puedo hacer eso.
864
01:17:47,320 --> 01:17:48,992
Y no quiero carg�rmelo.
865
01:17:49,480 --> 01:17:51,038
No te enteras de nada.
866
01:17:52,080 --> 01:17:53,798
�Qu� respaldo tienes?
867
01:17:53,960 --> 01:17:55,518
�Por qu� no lo haces t�?
868
01:17:57,280 --> 01:17:58,713
Empezar� una guerra.
869
01:18:01,600 --> 01:18:02,953
Te dir� una cosa.
870
01:18:04,320 --> 01:18:06,072
Si quieres quit�rtelo de encima,
871
01:18:07,080 --> 01:18:08,593
m�s te vale tener algo.
872
01:18:09,880 --> 01:18:10,949
�Me entiendes?
873
01:18:12,760 --> 01:18:14,113
No puedo ayudarte, t�o.
874
01:19:05,160 --> 01:19:06,752
L�rgate de aqu�, �quieres?
875
01:19:51,760 --> 01:19:55,435
Lo que quieras hacer
con Slocum, hazlo r�pido.
876
01:20:03,960 --> 01:20:05,234
R�pido, chico.
877
01:20:36,160 --> 01:20:37,513
Vamos, daos prisa.
878
01:20:38,360 --> 01:20:39,952
Coged las alfombras y fuera.
879
01:22:18,240 --> 01:22:19,389
No est� aqu�.
880
01:22:21,040 --> 01:22:22,109
Quiero mi libro.
881
01:22:22,600 --> 01:22:23,555
No.
882
01:23:08,120 --> 01:23:09,951
�Abre la puerta!
�Abre la puerta!
883
01:23:46,640 --> 01:23:48,119
�Socorro! �Socorro!
884
01:23:48,280 --> 01:23:49,838
�Socorro, por Dios!
885
01:23:50,720 --> 01:23:51,709
�Socorro!
886
01:25:52,480 --> 01:25:53,833
Yo me llevar� el libro.
887
01:25:55,640 --> 01:25:56,868
Ni de co�a.
888
01:26:19,600 --> 01:26:22,319
Bueno, ha sido bautizado.
889
01:26:23,400 --> 01:26:25,994
Enhorabuena. Bienvenido al club.
890
01:26:29,400 --> 01:26:31,231
Una pena lo del catedr�tico.
891
01:26:32,640 --> 01:26:33,629
Paige.
892
01:26:34,200 --> 01:26:35,633
Jonathon Paige.
893
01:26:36,920 --> 01:26:38,672
Es incre�ble
894
01:26:38,840 --> 01:26:40,990
cu�ntos problemas
se solucionaron ayer.
895
01:26:47,400 --> 01:26:49,789
- Aqu� tiene.
- S�, lo he le�do.
896
01:26:50,040 --> 01:26:52,156
Lo s�. Necesito su firma.
897
01:26:54,240 --> 01:26:56,356
Ah� faltan muchas cosas, se�or.
898
01:26:57,000 --> 01:26:59,958
No, �sta es la versi�n
oficial, Courtland.
899
01:27:01,080 --> 01:27:03,036
Nada de mi informe est� ah�.
900
01:27:03,840 --> 01:27:07,549
Un preso muri� ayer
en un enfrentamiento racial.
901
01:27:07,840 --> 01:27:08,795
No.
902
01:27:08,960 --> 01:27:10,837
Una revuelta racial,
simplemente.
903
01:27:11,680 --> 01:27:13,955
- Pasa continuamente.
- No, se�or.
904
01:27:15,400 --> 01:27:16,879
No es eso lo que fue.
905
01:27:17,040 --> 01:27:19,554
Usted ha llegado al final.
906
01:27:19,720 --> 01:27:23,235
En esta oficina tenemos
todos los hechos.
907
01:27:23,400 --> 01:27:24,469
Es un juego de poder.
908
01:27:26,160 --> 01:27:27,195
Bueno...
909
01:27:29,920 --> 01:27:32,514
He presentado el libro
de Slocum como prueba.
910
01:27:33,600 --> 01:27:34,715
�Qu� libro?
911
01:27:38,480 --> 01:27:43,076
Una libreta con nombres y sobornos.
Por eso ha sido, director.
912
01:27:43,920 --> 01:27:46,275
No hay ning�n libro,
agente Courtland.
913
01:27:55,720 --> 01:27:57,039
No lo har�.
914
01:27:57,200 --> 01:28:00,078
No firmar� su papel.
915
01:28:00,240 --> 01:28:01,593
No firmar� su declaraci�n.
916
01:28:01,760 --> 01:28:04,115
Nadie le obliga.
S�lo le presento
917
01:28:04,280 --> 01:28:07,636
la forma m�s suave de explicar
que mat� a un prisionero.
918
01:28:08,720 --> 01:28:11,314
El agente Brown
ya ha sido reprendido
919
01:28:11,480 --> 01:28:13,391
por su flagrante negligencia.
920
01:28:13,760 --> 01:28:14,909
�Bueno!
921
01:28:15,320 --> 01:28:16,514
Ve, a�n es Vd.
922
01:28:16,680 --> 01:28:20,639
Inexperto como para entender
todas las ramificaciones.
923
01:28:21,760 --> 01:28:24,877
Nuestro deber es evitar
que las cosas exploten.
924
01:28:25,040 --> 01:28:26,189
�Eso es!
925
01:28:26,520 --> 01:28:29,717
Director, eso es
una gran mentira. Su c�rcel
926
01:28:29,880 --> 01:28:31,108
est� explotando ahora mismo.
Ni lo sabe.
927
01:28:31,280 --> 01:28:32,998
Y si lo sabe,
928
01:28:33,760 --> 01:28:34,875
no sabe por qu�.
929
01:28:36,360 --> 01:28:37,952
Hay comisiones, Courtland,
930
01:28:38,200 --> 01:28:39,633
comisiones y consejos.
931
01:28:39,800 --> 01:28:42,360
Y respondemos ante ellos.
Y senadores
932
01:28:42,640 --> 01:28:45,632
y grupos de derechos humanos,
izquierdas, derechas,
933
01:28:46,160 --> 01:28:48,913
y pro pena de muerte
y anti pena de muerte
934
01:28:49,080 --> 01:28:51,799
y matadlos y soltadlos.
Y no m�s dinero.
935
01:28:55,000 --> 01:28:57,150
No estoy enamorado del sistema.
936
01:28:57,480 --> 01:28:58,879
Pero es lo que tenemos.
937
01:28:59,120 --> 01:29:01,634
Y es mejor que no tener ninguno.
938
01:29:05,240 --> 01:29:06,195
No.
939
01:29:08,000 --> 01:29:10,673
No, voy a contar la historia.
Voy a contarla.
940
01:29:12,200 --> 01:29:14,794
Agente Courtland, estar� solo.
941
01:29:15,040 --> 01:29:17,713
- Totalmente solo.
- Muy bien.
942
01:29:21,280 --> 01:29:23,157
No voy a cambiar de idea.
943
01:29:28,160 --> 01:29:29,434
Courtland.
65033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.