All language subtitles for The Gang (1971)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,714 --> 00:00:50,118 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY MGM/UA HOME ENTERTAINMENT INC. 2 00:01:13,407 --> 00:01:14,608 ANTHONY PASTRUMO, 3 00:01:14,608 --> 00:01:17,145 ONE OF THE BIG FIVE MAFIA BOSSES 4 00:01:17,145 --> 00:01:18,579 IN GREATER NEW YORK, 5 00:01:18,579 --> 00:01:21,282 IS A STRONG FAMILY MAN, KNOWN AS PAPA AT HOME, 6 00:01:21,282 --> 00:01:23,984 KNOWN AS BACCALA IN THE FAMILY. 7 00:01:23,984 --> 00:01:25,986 HOW DO THEY KNOW THAT? 8 00:01:25,986 --> 00:01:27,388 GO START THE CAR. 9 00:01:27,388 --> 00:01:28,922 THROUGHOUT NEW YORK'S UNDERWORLD, 10 00:01:28,922 --> 00:01:30,991 BACCALA HAS BEEN KNOWN AS BIG DADDY OF BROOKLYN VICE 11 00:01:30,991 --> 00:01:33,294 EVER SINCE HIS BEST FRIEND CHOKED ON A BULLET 12 00:01:33,294 --> 00:01:34,662 WHILE DINING WITH HIM. 13 00:01:50,711 --> 00:01:53,314 PAPA BACCALA'S ESTABLISHMENT NOW SEEMS THREATENED, 14 00:01:53,314 --> 00:01:56,184 LIKE SO MANY OLD AMERICAN INSTITUTIONS, 15 00:01:56,184 --> 00:01:57,885 BY THE GENERATION EXPLOSION. 16 00:02:16,470 --> 00:02:18,772 ATTACKING CRIME IN THE STREETS OF NEW YORK, 17 00:02:18,772 --> 00:02:20,774 BROOKLYN D.A. GOODMAN EXPRESSED CONCERN 18 00:02:20,774 --> 00:02:23,777 OVER THE POSSIBILITY OF ANOTHER GANG WAR. 19 00:02:23,777 --> 00:02:26,380 I AM CONCERNED OVER THE POSSIBILITY 20 00:02:26,380 --> 00:02:28,316 OF ANOTHER GANG WAR. 21 00:02:29,950 --> 00:02:32,353 IF THERE IS A GANG WAR, 22 00:02:32,353 --> 00:02:34,355 IT WILL BE STARTED BY KID SALLY PALUMBO 23 00:02:34,355 --> 00:02:36,357 AND HIS GANG FROM SOUTH BROOKLYN. 24 00:02:36,357 --> 00:02:38,359 IT WILL JEOPARDIZE THE COMFORTS ACCUMULATED 25 00:02:38,359 --> 00:02:40,761 IN THE 40 YEARS SINCE BACCALA 26 00:02:40,761 --> 00:02:44,565 WON HIS BATTLE FOR POWER IN THE LAST MAFIA WAR. 27 00:02:44,565 --> 00:02:46,567 HE LIVES IN TRANQUIL OPULENCE 28 00:02:46,567 --> 00:02:49,570 AMID HIS ART COLLECTION ON A LONG ISLAND ESTATE. 29 00:02:49,570 --> 00:02:51,572 EVERY DAY HE LEAVES HIS LOVING WIFE 30 00:02:51,572 --> 00:02:53,574 AND, LIKE ALL OF US, HAZARDS THE RISKS 31 00:02:53,574 --> 00:02:55,776 OF A HIGHLY COMPETITIVE BUSINESS WORLD. 32 00:02:55,776 --> 00:02:56,744 HEY. HEY. 33 00:02:56,744 --> 00:02:58,979 THE DRIVE FROM HOME TO OFFICE 34 00:02:58,979 --> 00:03:00,381 TAKES ONLY 40 MINUTES, 35 00:03:00,381 --> 00:03:02,383 BUT IT COULD BE TWO DIFFERENT WORLDS. 36 00:03:02,383 --> 00:03:04,785 REGISTERED UNDER THE NAME OF JOSEPH DeLAURIA, 37 00:03:04,785 --> 00:03:07,221 HIS POLITICIAN FRONTMAN AND LEGITIMATE FACTOTUM... 38 00:03:07,221 --> 00:03:08,489 HEY! HEY! 39 00:03:08,489 --> 00:03:10,391 BACCALA'S BUSINESS EMPIRE IS NESTLED 40 00:03:10,391 --> 00:03:11,659 NEAR THE BROOKLYN DOCKS. 41 00:03:11,659 --> 00:03:13,727 THE LANCER TRUCKING COMPANY... 42 00:03:13,727 --> 00:03:14,762 HEY! HEY! 43 00:03:14,762 --> 00:03:16,264 THE LANCER MANUFACTURING COMPANY... 44 00:03:16,264 --> 00:03:17,265 HEY! HEY. 45 00:03:17,265 --> 00:03:19,132 HEY. HEY! 46 00:03:19,132 --> 00:03:20,133 THE LANCER PRINTING COMPANY... 47 00:03:20,133 --> 00:03:21,134 HEY! HEY. 48 00:03:21,134 --> 00:03:22,670 THE LANCER FUR COMPANY. 49 00:03:22,670 --> 00:03:23,604 HEY! HEY. 50 00:03:23,604 --> 00:03:24,938 HIS EXECUTIVE VICE PRESIDENT 51 00:03:24,938 --> 00:03:27,441 IS THE NOTORIOUS GUNMAN OF THE THIRTIES, 52 00:03:27,441 --> 00:03:28,609 FRANCISCO SANTOS, 53 00:03:28,609 --> 00:03:30,744 BETTER KNOWN AS WATER BUFFALO. 54 00:03:30,744 --> 00:03:32,145 HEY, WATER BUFFALO. 55 00:03:32,145 --> 00:03:33,347 HEY. 56 00:03:41,154 --> 00:03:42,856 BUON GIORNO. 57 00:03:47,428 --> 00:03:51,799 SAINT ANTHONY, LET ME MAKE A GOOD LIVING TODAY. 58 00:03:51,799 --> 00:03:53,200 AND LISTEN, PLEASE. 59 00:03:53,200 --> 00:03:55,336 I WANT TO TELL YOU SOMETHING. 60 00:03:55,336 --> 00:03:57,338 BACCALA, HE'S ON YOUR SIDE. 61 00:03:57,338 --> 00:03:59,907 SO DON'T PAY NO ATTENTION TO THESE CREEPS, 62 00:03:59,907 --> 00:04:01,509 LIKE KID SAL. 63 00:04:05,446 --> 00:04:07,848 WHAT'S THE WEATHER LIKE ON TV? 64 00:04:08,949 --> 00:04:10,718 NO MIND. 65 00:04:10,718 --> 00:04:12,720 YOU WEAR BOOTS. 66 00:04:29,670 --> 00:04:31,405 ASPERTA. 67 00:04:32,873 --> 00:04:35,142 YOU KNOW WHAT. 68 00:04:35,142 --> 00:04:39,079 YOU TELL THEM YOU GOOD PEOPLE. 69 00:04:39,079 --> 00:04:41,349 YOU NO TAKE NO BULLSHIT. 70 00:04:41,349 --> 00:04:43,951 CAN I USE THE MIRROR JUST A SECOND? 71 00:04:43,951 --> 00:04:44,952 HMM. 72 00:04:46,787 --> 00:04:47,955 AH! 73 00:04:51,359 --> 00:04:53,994 SALVATORE... 74 00:04:53,994 --> 00:04:56,897 YOU WATCH YOU ASS. 75 00:05:04,004 --> 00:05:06,006 COME ON! I GOT 'EM! 76 00:05:06,006 --> 00:05:08,342 HEY! HEY! HEY! 77 00:05:08,342 --> 00:05:10,344 HEY, GO GET 'EM, SALLY! 78 00:05:10,344 --> 00:05:13,313 TELL THAT BACCALA WHO WE ARE! 79 00:05:16,650 --> 00:05:18,752 Yeah, she's wearing pants. 80 00:05:18,752 --> 00:05:19,620 ANGELA! 81 00:05:19,620 --> 00:05:22,690 WHAT, YOU GO TO SCHOOL LIKE THAT? 82 00:05:22,690 --> 00:05:24,892 THE WHOLE WORLD'S IN SHORT SKIRTS. 83 00:05:24,892 --> 00:05:25,959 THE WHOLE WORLD. 84 00:05:25,959 --> 00:05:28,195 SAINT ANTHONY PROTECT. 85 00:05:28,195 --> 00:05:30,598 YOU KNOW WHAT TO DO, SALLY! 86 00:05:30,598 --> 00:05:32,199 I'LL WORRY ABOUT BACCALA. 87 00:05:44,412 --> 00:05:45,813 KID SALLY PALUMBO RUNS 88 00:05:45,813 --> 00:05:48,416 THE RED HOOK SECTION OF SOUTH BROOKLYN 89 00:05:48,416 --> 00:05:49,817 FOR HIS DON, BACCALA. 90 00:05:49,817 --> 00:05:51,819 HIS LIEUTENANTS ARE BIG JELLY CATALANO, 91 00:05:51,819 --> 00:05:53,821 TONY THE INDIAN, EZMO THE DRIVER, 92 00:05:53,821 --> 00:05:57,024 AND A DWARF KNOWN AS BEPPO THE DWARF. 93 00:05:57,024 --> 00:05:58,659 HEY! 94 00:05:58,659 --> 00:06:01,294 HEY! HEY! HEY! 95 00:06:01,294 --> 00:06:02,295 HEY! 96 00:06:02,295 --> 00:06:03,997 HEY! 97 00:06:03,997 --> 00:06:05,065 HEY! 98 00:06:05,065 --> 00:06:06,066 DAMN IT! 99 00:06:17,678 --> 00:06:18,779 HEY! 100 00:06:18,779 --> 00:06:19,580 HEY! 101 00:06:23,283 --> 00:06:24,317 HEY! 102 00:06:24,317 --> 00:06:25,318 HEY. 103 00:06:25,318 --> 00:06:26,319 HEY! 104 00:06:26,319 --> 00:06:27,320 HEY! 105 00:06:27,320 --> 00:06:28,622 HEY. 106 00:06:30,891 --> 00:06:33,427 IN THE PECKING ORDER OF THE MAFIA FAMILY, 107 00:06:33,427 --> 00:06:36,630 KID SALLY'S GANG MAKES COLLECTIONS FOR BACCALA. 108 00:06:36,630 --> 00:06:39,032 THERE'S LITTLE MONEY TO COLLECT IN RED HOOK. 109 00:06:39,032 --> 00:06:41,234 THAT IS WHY THE DISTRICT ATTORNEY 110 00:06:41,234 --> 00:06:42,836 FEARS ANOTHER GANG WAR. 111 00:06:44,905 --> 00:06:45,939 OW! 112 00:07:05,559 --> 00:07:08,596 YOU, SIT HERE, O.K.? 113 00:07:09,463 --> 00:07:11,064 YOU, SIT HERE. 114 00:07:11,064 --> 00:07:12,232 O.K.? 115 00:07:12,232 --> 00:07:14,201 YOU, SIT HERE, O.K. 116 00:07:14,201 --> 00:07:16,470 I DON'T FEEL LIKE SITTIN'. 117 00:07:16,470 --> 00:07:17,805 YOU SIT! 118 00:07:20,073 --> 00:07:22,543 I THINK I'M GONNA STAND. 119 00:07:24,077 --> 00:07:25,546 WHAT DO YOU WANT? 120 00:07:25,546 --> 00:07:27,715 DO THE RIGHT THING. 121 00:07:27,715 --> 00:07:29,082 WHAT'S THE RIGHT THING? 122 00:07:29,082 --> 00:07:32,085 WE GOT TO GO WITH GUNS WITH LOADED BULLETS. 123 00:07:32,085 --> 00:07:34,688 YOU GET EVERYTHING, WE GET UNGOTZ. 124 00:07:34,688 --> 00:07:36,223 YOU SHUT UP YOUR FACE! 125 00:07:36,223 --> 00:07:37,625 YOU OLD GUYS USED TO BE 126 00:07:37,625 --> 00:07:40,628 MILLION-DOLLAR MOVIE STARS ON THE LATE SHOW. 127 00:07:40,628 --> 00:07:43,230 NOW YOU SEND YOUR KIDS TO WEST POINT. 128 00:07:43,230 --> 00:07:44,632 WE GO TO SING SING WEST POINT, 129 00:07:44,632 --> 00:07:46,634 DO DEUCES AND TREYS FOR YOU. 130 00:07:46,634 --> 00:07:49,369 YOU LEAVE YOUR MONEY FOR YOUR KIDS. 131 00:07:49,369 --> 00:07:52,105 YOU SHOW SOME RESPECT! 132 00:07:53,507 --> 00:07:54,908 I'M GOOD PEOPLE. 133 00:07:54,908 --> 00:07:57,711 YOU NO ACT LIKE GOOD PEOPLES. 134 00:07:59,312 --> 00:08:00,914 I'M GOOD PEOPLE 135 00:08:00,914 --> 00:08:02,516 AND, UH... 136 00:08:02,516 --> 00:08:03,717 AND, UH... 137 00:08:03,717 --> 00:08:07,855 I'M GOOD PEOPLE, AND I TAKE NO BULLSHIT! 138 00:08:11,992 --> 00:08:13,561 HA HA HA HA HA! 139 00:08:13,561 --> 00:08:14,595 HA HA HA! 140 00:08:25,673 --> 00:08:30,544 O.K. SO I DO WHAT'S RIGHT. 141 00:08:30,544 --> 00:08:32,212 WHAT'S RIGHT? 142 00:08:32,212 --> 00:08:35,683 YOU NOW IN BUSINESS! 143 00:08:35,683 --> 00:08:40,287 INTERNATIONAL WORLD CHAMPIONSHIP 144 00:08:40,287 --> 00:08:42,823 SIX-DAY BICYCLE RACE! 145 00:08:42,823 --> 00:08:44,825 MAKE A LOT OF MONEY 146 00:08:44,825 --> 00:08:46,960 AND PATRIOTIC, TOO. 147 00:08:46,960 --> 00:08:48,428 BIKE RACE? WHAT'S PATRIOTIC? 148 00:08:48,428 --> 00:08:52,232 ITALIANS BEST GOD DAMN BICYCLE RIDERS IN THE WORLD! 149 00:08:52,232 --> 00:08:54,301 YOU DON'T KNOW THAT? 150 00:08:55,569 --> 00:08:56,904 OH, THAT? 151 00:08:56,904 --> 00:08:58,038 YEAH. 152 00:08:58,038 --> 00:08:59,773 SURE, I KNOW THAT. 153 00:09:18,592 --> 00:09:20,193 O.K., NOW, SAINT ANTHONY. 154 00:09:20,193 --> 00:09:21,328 YOU SEE? 155 00:09:21,328 --> 00:09:24,197 BACCALA HAS A BIG HEART. 156 00:09:24,197 --> 00:09:26,600 I GIVE THIS CREEP 157 00:09:26,600 --> 00:09:28,602 ONE LAST CHANCE... 158 00:09:28,602 --> 00:09:31,204 FOR YOU. 159 00:09:31,204 --> 00:09:32,940 JUST FOR YOU. 160 00:09:34,207 --> 00:09:36,176 THEN THAT'S ALL. 161 00:09:37,344 --> 00:09:39,079 O.K.? 162 00:09:40,748 --> 00:09:43,283 BIG, AIN'T IT? 163 00:09:43,283 --> 00:09:46,486 WITH SEATS AND A TRACK IN THE MIDDLE, 164 00:09:46,486 --> 00:09:47,955 IT AIN'T SO BAD MAYBE. 165 00:09:47,955 --> 00:09:50,157 OH, ARE THESE THE PLANS? 166 00:09:52,225 --> 00:09:53,627 EH! 167 00:09:53,627 --> 00:09:56,930 I KEEP FORGETTING TO OIL MYSELF. 168 00:10:14,648 --> 00:10:16,249 THANK YOU. 169 00:10:16,249 --> 00:10:17,918 THANKS. 170 00:10:17,918 --> 00:10:20,520 SHE ACTS UP EVERY TIME IT RAINS. 171 00:10:20,520 --> 00:10:21,855 IT'S THE RUST. 172 00:10:27,427 --> 00:10:30,230 WELL, IT LOOKS O.K. 173 00:10:30,230 --> 00:10:31,631 ANYBODY ASKS ME, 174 00:10:31,631 --> 00:10:35,202 I'D SAY EVERYTHING'S COMING ALONG PRETTY O.K. 175 00:10:36,436 --> 00:10:38,038 UH, YOU GUYS O.K.? 176 00:10:38,038 --> 00:10:38,972 O.K. 177 00:10:38,972 --> 00:10:42,175 YEAH, WELL, MAKE A NICE TRACK, O.K.? 178 00:10:42,175 --> 00:10:43,443 O.K. 179 00:10:43,443 --> 00:10:46,046 YEAH, WE GOT THINGS TO DO. 180 00:10:46,046 --> 00:10:46,980 O.K. 181 00:10:46,980 --> 00:10:49,582 YEAH, WE GOT TO GET TO THE AIRPORT. 182 00:10:49,582 --> 00:10:51,584 THE BIKE RACERS ARE COMING IN. 183 00:10:51,584 --> 00:10:53,586 DeLAURIA'S GOING TO BE THERE. 184 00:10:53,586 --> 00:10:54,988 HOW ABOUT THAT? 185 00:10:54,988 --> 00:10:56,589 THAT'S PRETTY FREAKIN' FAMOUS. 186 00:10:56,589 --> 00:10:58,591 HOW COME HE GETS ALL THE HEADLINES? 187 00:10:58,591 --> 00:11:00,593 I GOT TO TAKE A NAP. 188 00:11:00,593 --> 00:11:02,362 ALL THESE GOD DAMN DETAILS. 189 00:11:03,530 --> 00:11:07,735 WILL THE BIKE RACERS PLEASE REPORT TO MR. DeLAURIA 190 00:11:07,735 --> 00:11:10,337 AS SOON AS THEY CLEAR CUSTOMS? 191 00:11:10,337 --> 00:11:11,471 WELCOME! 192 00:11:11,471 --> 00:11:13,073 GENTLEMEN, THE COMMITTEE! 193 00:11:13,073 --> 00:11:15,308 MR. PEORIA. 194 00:11:15,308 --> 00:11:16,476 MR. CIRILLO. 195 00:11:16,476 --> 00:11:18,478 PLEASED TO MEET YOU, I'M SURE. 196 00:11:18,478 --> 00:11:19,612 MR. RICCOHONA. 197 00:11:19,612 --> 00:11:21,214 MR. CARACIOLLA. 198 00:11:21,214 --> 00:11:22,349 MR. DiLORENZO. 199 00:11:22,349 --> 00:11:23,483 DiLORENZO? 200 00:11:23,483 --> 00:11:24,885 SI, DiLORENZO. 201 00:11:24,885 --> 00:11:26,887 AH, CATANZIA. YOU FROM CATANZIA? 202 00:11:26,887 --> 00:11:28,021 CATANZIA, SI. 203 00:11:28,021 --> 00:11:30,891 CATANZIA. ME, TOO. ME, TOO. 204 00:11:31,759 --> 00:11:32,893 CATANZIA. 205 00:11:32,893 --> 00:11:34,494 I AM FROM CATANZIA. 206 00:11:34,494 --> 00:11:36,897 MICO, AH! 207 00:11:36,897 --> 00:11:39,499 FATHER MARSALANO, HE GIVE ME YOUR NAME. 208 00:11:39,499 --> 00:11:40,768 FATHER MARSALANO? 209 00:11:40,768 --> 00:11:43,771 FATHER MARSALANO GIVE ME YOUR NAME ON A LIST 210 00:11:43,771 --> 00:11:46,974 TO GET MONEY FOR THE ORPHAN OF CATANZIA. 211 00:11:47,975 --> 00:11:49,176 HEY. 212 00:11:49,176 --> 00:11:50,477 HEY! 213 00:11:55,115 --> 00:11:56,249 HEY! 214 00:11:56,249 --> 00:11:57,384 HEY! 215 00:11:57,384 --> 00:11:59,519 OH, NO, NOT HERE. 216 00:11:59,519 --> 00:12:00,653 WELCOME! 217 00:12:00,653 --> 00:12:01,789 HEY! 218 00:12:01,789 --> 00:12:03,123 WELCOME! 219 00:12:03,123 --> 00:12:04,257 HEY, HEY! 220 00:12:04,257 --> 00:12:05,658 WELCOME TO AMERICA! 221 00:12:05,658 --> 00:12:07,828 HEY! WELCOME, WELCOME! 222 00:12:07,828 --> 00:12:09,529 COME ON, MOVE IT, HUH? 223 00:12:09,529 --> 00:12:10,798 HEY, HEY, HOW ARE YOU? 224 00:12:10,798 --> 00:12:12,532 HOW ARE YOU? 225 00:12:12,532 --> 00:12:14,134 HEY, SALLY, HEY! 226 00:12:14,134 --> 00:12:15,502 HEY, NOT ME! 227 00:12:16,536 --> 00:12:18,171 HEY, DeLAURIA! 228 00:12:18,171 --> 00:12:19,572 COME ON NOW. 229 00:12:19,572 --> 00:12:20,707 ADESTI! 230 00:12:20,707 --> 00:12:22,542 FASTER, FASTER! 231 00:12:22,542 --> 00:12:24,077 FASTER! 232 00:12:28,281 --> 00:12:29,682 STAY AWAY FROM ME. 233 00:12:29,682 --> 00:12:31,751 HEY, WAIT UP! 234 00:12:31,751 --> 00:12:32,886 HEY, YOU! 235 00:12:32,886 --> 00:12:34,487 I NEVER KNEW YOU. 236 00:12:34,487 --> 00:12:35,555 KNEW WHO? 237 00:12:35,555 --> 00:12:36,623 GET LOST. 238 00:12:36,623 --> 00:12:38,558 WHO'S CAPTAIN OF THIS BIKE RIDE? 239 00:12:38,558 --> 00:12:40,027 CAPTAIN? YOU'RE A CIRCUS. 240 00:12:43,396 --> 00:12:44,531 OW! 241 00:12:44,531 --> 00:12:45,765 HEY! 242 00:12:45,765 --> 00:12:47,100 HEY! 243 00:12:52,405 --> 00:12:53,406 HEY! 244 00:12:53,406 --> 00:12:54,975 TONY! 245 00:12:54,975 --> 00:12:56,944 DIRTY RAT! THAT... 246 00:12:56,944 --> 00:12:58,545 THAT--THAT DIRTY RAT! 247 00:12:58,545 --> 00:13:01,148 THAT DIRTY RAT! 248 00:13:01,148 --> 00:13:02,282 YES! 249 00:13:02,282 --> 00:13:03,851 DIRTY RAT! 250 00:13:03,851 --> 00:13:04,985 TRANTINO, HUH? 251 00:13:04,985 --> 00:13:06,186 MARIO TRANTINO. 252 00:13:06,186 --> 00:13:07,120 HEY, MARIO. 253 00:13:07,120 --> 00:13:08,721 LATER, LATER, PLEASE? LATER. 254 00:13:08,721 --> 00:13:09,857 WAIT HERE. 255 00:13:09,857 --> 00:13:11,591 HERE'S, UH... 256 00:13:11,591 --> 00:13:12,993 $100. 257 00:13:12,993 --> 00:13:14,862 FOR INCIDENTALS, HUH? 258 00:13:14,862 --> 00:13:15,996 LATER. 259 00:13:15,996 --> 00:13:17,130 MONEY, MONEY. 260 00:13:17,130 --> 00:13:19,332 ARE YOU FROM CATANZIA, HUH? 261 00:13:19,332 --> 00:13:20,733 MONEY, MONEY, MONEY. 262 00:13:20,733 --> 00:13:22,069 MONEY, MONEY. 263 00:13:31,211 --> 00:13:32,145 CHANGE. 264 00:13:32,145 --> 00:13:34,347 THAT'S A HUNDRED DOLLAR BILL. 265 00:13:34,347 --> 00:13:35,748 EH, I DON'T KNOW. 266 00:13:35,748 --> 00:13:37,617 THANKS. 267 00:13:37,617 --> 00:13:40,087 SMART-ASS WOP. 268 00:13:42,222 --> 00:13:43,356 AMERICA. 269 00:13:43,356 --> 00:13:45,192 FANTASTIC, EH? 270 00:14:38,678 --> 00:14:40,280 MAMA MAMA MA. 271 00:14:41,414 --> 00:14:42,449 AHH. 272 00:14:43,450 --> 00:14:45,018 EH. 273 00:14:48,255 --> 00:14:49,689 HEY, HEY! 274 00:14:49,689 --> 00:14:51,624 AH, HEY! 275 00:15:07,307 --> 00:15:09,977 MMM HMM. 276 00:15:20,487 --> 00:15:22,455 HMM MMM. 277 00:15:41,874 --> 00:15:43,076 OPERATOR. 278 00:15:43,076 --> 00:15:48,548 HELLO. I WANT, EH, 236-1598. 279 00:15:48,548 --> 00:15:50,750 YOU CAN DIAL THAT NUMBER YOURSELF. 280 00:15:50,750 --> 00:15:52,752 I CAN'T. I AM BLIND. 281 00:15:52,752 --> 00:15:54,354 OH, I'M SORRY. 282 00:15:55,488 --> 00:15:57,124 DO YOUR OWN WORK. 283 00:15:59,359 --> 00:16:00,927 SALVATORE? 284 00:16:00,927 --> 00:16:03,997 WHAT YOU DO... 285 00:16:06,466 --> 00:16:07,600 WHAT? 286 00:16:08,801 --> 00:16:10,203 WHAT YOU DO 287 00:16:10,203 --> 00:16:11,804 IF A BIKE RIDER 288 00:16:11,804 --> 00:16:14,507 IS LOOKIN' TO ROB YOU? 289 00:16:14,507 --> 00:16:15,642 HOW? 290 00:16:15,642 --> 00:16:17,044 NO MATTER HOW. 291 00:16:17,044 --> 00:16:20,647 ONLY TRUST CHRIST, THE HOLY MOTHER. 292 00:16:20,647 --> 00:16:22,049 ANYBODY LOOKS TO ROB ME, 293 00:16:22,049 --> 00:16:23,783 I PUT THEM UNDER WATER. 294 00:16:23,783 --> 00:16:25,518 TOO LATE. 295 00:16:25,518 --> 00:16:27,320 AFTER THEY ROB YOU. 296 00:16:27,320 --> 00:16:29,256 WHO TOOK MY CHOCOLATE BAR? 297 00:16:29,256 --> 00:16:31,258 I WOULDN'T TOUCH YOUR CHOCOLATE BAR. 298 00:16:31,258 --> 00:16:33,260 I LEFT IT THERE LAST NIGHT. 299 00:16:33,260 --> 00:16:35,262 IT WAS ALMOST GONE. 300 00:16:35,262 --> 00:16:37,497 I ONLY HAD ONE BITE. 301 00:16:37,497 --> 00:16:41,234 IS NO GOOD FOR THE TEETH. 302 00:16:45,438 --> 00:16:47,440 SALVATORE? 303 00:16:50,243 --> 00:16:54,781 YOU MAKE SURE NO ONE ROBS YOU. 304 00:16:55,848 --> 00:17:00,320 YOU LOCK 'EM IN THE CAGES. 305 00:17:07,860 --> 00:17:10,463 HOW MANY BIKE RIDERS WE GOT? 306 00:17:10,463 --> 00:17:11,598 12. 307 00:17:11,598 --> 00:17:12,865 OH. 308 00:17:12,865 --> 00:17:16,436 4, 5, 6... 309 00:17:16,436 --> 00:17:19,939 7, 8, UH... 310 00:17:19,939 --> 00:17:21,808 9, 10. 311 00:17:23,009 --> 00:17:24,611 I ONLY GOT 11. 312 00:17:24,611 --> 00:17:25,878 THAT'S RIGHT. 313 00:17:25,878 --> 00:17:27,013 NO KIDDING? 314 00:17:27,013 --> 00:17:29,549 BUT WE NEED 12. 315 00:17:33,686 --> 00:17:37,290 UH, IT'S GOT TO BE BIG ENOUGH FOR A GUY. 316 00:17:37,290 --> 00:17:38,891 WE'RE STARTING SLAVERY. 317 00:17:44,897 --> 00:17:46,299 YOU CAN'T HAVE THAT CAGE 318 00:17:46,299 --> 00:17:49,502 UNLESS YOU TAKE THE LION WITH IT. 319 00:17:52,305 --> 00:17:53,906 NOW WE'RE HOME, BABY. 320 00:17:56,309 --> 00:17:59,045 LOOK AT THE PUSSYCAT. 321 00:17:59,045 --> 00:18:00,180 HERE, KITTY. 322 00:18:00,180 --> 00:18:01,781 COME ON, BABY. 323 00:18:02,915 --> 00:18:04,151 OOH. 324 00:18:04,151 --> 00:18:05,752 COME ON, PUSS. 325 00:18:05,752 --> 00:18:07,154 COME ON, BEPPO. 326 00:18:07,154 --> 00:18:08,755 YOU CAN GET HIM OUT. 327 00:18:08,755 --> 00:18:10,056 WHY ME? 328 00:18:10,056 --> 00:18:12,559 YOU MAKE A SNACK, MAN. 329 00:18:17,930 --> 00:18:20,267 WHAT DO YOU SAY, PAL? 330 00:18:21,468 --> 00:18:23,069 HEY, GIVE HIM THE LEFT. 331 00:18:23,069 --> 00:18:24,771 JUMP ON HIM. 332 00:18:26,139 --> 00:18:27,340 ARRGHH! 333 00:18:30,610 --> 00:18:32,145 AAH! 334 00:18:34,181 --> 00:18:37,083 HEY, SURROUND HIM. SURROUND HIM! 335 00:18:37,083 --> 00:18:40,420 HEY, COME ON. COME ON. 336 00:18:40,420 --> 00:18:42,021 COME ON, SWEETHEART. 337 00:18:42,021 --> 00:18:43,623 TONY, GET HIM OFF THERE! 338 00:18:43,623 --> 00:18:44,657 ARGGHH! 339 00:18:44,657 --> 00:18:45,792 OH! HEY! 340 00:18:45,792 --> 00:18:47,760 HEY! 341 00:18:49,762 --> 00:18:51,898 SHH! SHH! 342 00:18:51,898 --> 00:18:53,300 GET HIM, BEPPO! 343 00:18:53,300 --> 00:18:56,436 SO WHERE'S HE COMING OUT? 344 00:18:59,105 --> 00:19:01,474 LOOK OUT! THERE HE GOES! 345 00:19:02,542 --> 00:19:03,810 GRAB HIM! 346 00:19:11,984 --> 00:19:13,119 THE MEAT! 347 00:19:13,119 --> 00:19:14,654 THROW THE MEAT! 348 00:19:21,127 --> 00:19:23,730 EAT THAT, YOU MOTHER. 349 00:19:34,006 --> 00:19:36,309 HE'S EATING THE PAPER. 350 00:19:36,309 --> 00:19:38,911 LOOK AT THAT. 8 POUNDS OF MEAT. 351 00:19:38,911 --> 00:19:40,913 WAIT'LL WE FEED HIM PEOPLE. 352 00:19:48,421 --> 00:19:51,358 HOLY MOTHER, I GIVE THEE THANKS. 353 00:19:51,358 --> 00:19:52,825 WHO'S SEEN THE TV GUIDE? 354 00:19:52,825 --> 00:19:55,428 GIRLS SHOULD KNOCK BEFORE THEY COME IN. 355 00:19:55,428 --> 00:19:58,331 IT WAS OPEN, CHRIST. MEN! 356 00:20:01,434 --> 00:20:04,437 YOU EVER THINK ANYTHING LIKE THAT ABOUT MY SISTER, 357 00:20:04,437 --> 00:20:07,640 I'LL PUT YOUR TONGUE ON THE THIRD RAIL. 358 00:20:10,042 --> 00:20:12,011 HEY, WHERE'D YOU GO? 359 00:20:12,011 --> 00:20:13,413 HEY, WHERE'D YOU GO? 360 00:20:13,413 --> 00:20:15,415 I GOT TO TALK TO YOU. 361 00:20:15,415 --> 00:20:17,417 I GOT TO TALK TO YOU. 362 00:20:19,018 --> 00:20:21,421 WILL YOU SHUT UP AND LISTEN? 363 00:20:21,421 --> 00:20:23,423 YOU LISTEN TO YOUR BROTHER. 364 00:20:25,024 --> 00:20:26,158 WHAT? 365 00:20:26,158 --> 00:20:28,761 GET DRESSED, FANCY, FOR A PARTY. 366 00:20:28,761 --> 00:20:29,896 WHAT PARTY? 367 00:20:29,896 --> 00:20:31,298 FOR MY BIKE RACE. 368 00:20:31,298 --> 00:20:32,832 YOU GO. 369 00:20:34,467 --> 00:20:37,069 I GOT BETTER THINGS TO DO. 370 00:20:37,069 --> 00:20:38,671 SO DO I. 371 00:20:38,671 --> 00:20:39,806 WHAT? 372 00:20:39,806 --> 00:20:40,940 NOTHING. 373 00:20:40,940 --> 00:20:42,942 LOOK, YOU GO, SMART ASS! 374 00:20:44,544 --> 00:20:45,478 WHY? 375 00:20:45,478 --> 00:20:47,714 BECAUSE I SAY SO! 376 00:20:47,714 --> 00:20:49,682 YOU WEREN'T INVITED, THAT'S WHY! 377 00:20:49,682 --> 00:20:54,721 BECAUSE MR. DeLAURIA IS ASHAMED TO BE SEEN IN PUBLIC WITH YOU. 378 00:20:54,721 --> 00:20:58,124 I GOT THE BEST THING I EVER GOT GOING 379 00:20:58,124 --> 00:20:59,592 AND WISE CRACKS. 380 00:20:59,592 --> 00:21:03,129 YOU FIND OUT IT'S TIME YOUR KID SALLY PALUMBO'S SISTER 381 00:21:03,129 --> 00:21:04,997 AND ACT LIKE IT! 382 00:21:06,399 --> 00:21:09,902 YOU GET UP OFF YOUR ASS. 383 00:21:11,203 --> 00:21:13,840 YOU GET DRESSED PRETTY. 384 00:21:15,274 --> 00:21:18,878 MAYBE YOU MEET NICE ITALIAN BOY. 385 00:21:22,014 --> 00:21:23,516 FROM ITALY. 386 00:21:47,039 --> 00:21:48,174 HEY! 387 00:21:48,174 --> 00:21:50,176 YOU PEOPLE CAN'T COME IN. 388 00:21:50,176 --> 00:21:52,379 WE DON'T NEED NO INVITE. 389 00:21:53,446 --> 00:21:56,048 LADIES AND GENTLEMEN, IT'S NOTHING. 390 00:21:56,048 --> 00:21:58,718 I TOLD YOU NO. 391 00:21:58,718 --> 00:22:00,920 YOU'RE NOT SUPPOSED TO BE HERE. 392 00:22:00,920 --> 00:22:01,854 YOU BIMBOS. 393 00:22:01,854 --> 00:22:04,457 YOU CAN'T COME HERE WITH THEM TWO. 394 00:22:04,457 --> 00:22:07,326 IT'S ALL RIGHT, MY MOTHER LETS ME. 395 00:22:07,326 --> 00:22:09,929 NOW THE SISTER. AH! 396 00:22:09,929 --> 00:22:11,330 WHAT ARE THEY DOING? 397 00:22:11,330 --> 00:22:14,333 COME ON. GIVE ME THAT JACKET. 398 00:22:14,333 --> 00:22:16,469 WELL, HELLO! 399 00:22:16,469 --> 00:22:18,471 DON'T TELL ME. YOU'RE ANGELA, HUH? 400 00:22:18,471 --> 00:22:19,606 ANGELA WHO? 401 00:22:19,606 --> 00:22:21,207 THAT'S VERY FUNNY. 402 00:22:21,207 --> 00:22:23,610 YOU SEEN WHAT WE HAVE TO EAT? 403 00:22:23,610 --> 00:22:25,344 DIRECT FROM THE DELLA PALMA. 404 00:22:25,344 --> 00:22:27,747 THERE'S A NICE QUIET PLACE HERE 405 00:22:27,747 --> 00:22:30,950 AWAY FROM THE NOISE AND THE CROWD. 406 00:22:30,950 --> 00:22:31,984 HEY, MARIO! 407 00:22:31,984 --> 00:22:35,087 HONEY, I WANT YOU TO MEET MARIO TRANTINO. 408 00:22:35,087 --> 00:22:36,489 HEY, YOU ALL ALONE? 409 00:22:36,489 --> 00:22:37,890 THAT'S NO GOOD. 410 00:22:37,890 --> 00:22:40,493 WHY DON'T YOU KEEP MARIO COMPANY? 411 00:22:40,493 --> 00:22:43,896 AM I SUPPOSED TO MAKE HIM BUY ME CHAMPAGNE? 412 00:22:43,896 --> 00:22:47,033 SHE'S GOT A GREAT SENSE OF HUMOR. 413 00:23:06,152 --> 00:23:07,554 MY MOTHER DON'T LIKE ME 414 00:23:07,554 --> 00:23:10,557 TO GET MY SHIRT DIRTY WHEN I EAT. 415 00:23:10,557 --> 00:23:13,159 HIDE THEM. THEY'RE NOT SUPPOSED TO BE HERE. 416 00:23:15,828 --> 00:23:19,131 AAH! HA HA! 417 00:23:43,022 --> 00:23:45,024 YOU WANT TO GO EAT? 418 00:23:47,494 --> 00:23:49,729 EAT. YOU WANT TO GO EAT? 419 00:23:49,729 --> 00:23:51,631 YEAH. 420 00:24:07,013 --> 00:24:08,414 50 CENTS, SIR. 421 00:24:08,414 --> 00:24:10,216 HERE, I'LL PAY. 422 00:24:19,792 --> 00:24:21,193 AHA. 423 00:24:21,193 --> 00:24:22,595 MMM-HMM. 424 00:24:26,799 --> 00:24:28,034 NICE. 425 00:24:30,202 --> 00:24:32,204 MMM. 426 00:24:32,204 --> 00:24:33,606 WHERE YOU COME FROM? 427 00:24:33,606 --> 00:24:34,807 CALABRIA. 428 00:24:34,807 --> 00:24:36,008 OH. 429 00:24:36,008 --> 00:24:38,611 MOST YOUNG PEOPLE, THEY SPEAK ENGLISH? 430 00:24:38,611 --> 00:24:41,814 MMM. YOUNG PEOPLE, THEY GO AWAY. 431 00:24:41,814 --> 00:24:42,749 HERE? 432 00:24:42,749 --> 00:24:44,951 AH, HERE, IT IS HARD. 433 00:24:44,951 --> 00:24:46,152 OH, I BET. 434 00:24:46,152 --> 00:24:49,355 MUST BE A SPECIAL SOMETHING, YOU KNOW? 435 00:24:49,355 --> 00:24:50,489 HMM. 436 00:24:50,489 --> 00:24:52,892 IF YOU WIN THE BIKE RACE, 437 00:24:52,892 --> 00:24:55,528 IS THAT SPECIAL SOMETHING ENOUGH? 438 00:24:57,096 --> 00:24:58,230 MAYBE. 439 00:24:58,230 --> 00:24:59,766 WORLD CHAMPION. 440 00:24:59,766 --> 00:25:01,100 WHAT'S SPECIALER? 441 00:25:01,100 --> 00:25:02,234 MONEY. 442 00:25:02,234 --> 00:25:03,836 YOU WANT ONE? 443 00:25:05,638 --> 00:25:07,239 OH, NO, NO. I PAY. 444 00:25:07,239 --> 00:25:10,242 NO, NO, NO. I SAID. I SAID. 445 00:25:10,242 --> 00:25:11,578 OH. AH. 446 00:25:15,648 --> 00:25:18,250 I LIKE AMERICAN FOOD. IT'S GOOD. 447 00:25:18,250 --> 00:25:19,385 YEAH? 448 00:25:19,385 --> 00:25:21,220 WHAT DO YOU EAT? 449 00:25:22,388 --> 00:25:23,522 CATANZIA? 450 00:25:23,522 --> 00:25:24,657 I MEANT... 451 00:25:24,657 --> 00:25:25,992 CHIPMUNK, EH... 452 00:25:25,992 --> 00:25:26,926 STILL? 453 00:25:26,926 --> 00:25:29,128 YEAH, YEAH, AND, UH, DANDELION. 454 00:25:29,128 --> 00:25:30,529 THAT'S NOT TRUE. 455 00:25:30,529 --> 00:25:32,531 NO, THAT IS TRUE. 456 00:25:32,531 --> 00:25:33,866 NO. 457 00:25:33,866 --> 00:25:35,001 YEAH? 458 00:25:35,001 --> 00:25:36,135 YEAH. 459 00:25:36,135 --> 00:25:38,137 OH, LISTEN, UH... 460 00:25:38,137 --> 00:25:40,539 YOU GO UP. YOU GO UP. 461 00:25:40,539 --> 00:25:42,675 I GO TO BROOKLYN. 462 00:25:42,675 --> 00:25:44,611 GOT CHANGE? 463 00:25:49,582 --> 00:25:50,983 IT'S A TOKEN. 464 00:25:50,983 --> 00:25:53,586 YOU USE IT ON THE SUBWAY. 465 00:25:53,586 --> 00:25:55,221 YOU GO HOME NOW? 466 00:25:56,589 --> 00:25:57,990 YOU HAVE TO RACE. 467 00:25:57,990 --> 00:26:01,193 EH, YOU COME WATCH ME, HUH? 468 00:26:01,193 --> 00:26:02,328 EH? 469 00:26:02,328 --> 00:26:04,196 YEAH, SURE. 470 00:26:04,196 --> 00:26:05,732 AHH. 471 00:26:11,604 --> 00:26:13,072 BYE-BYE. 472 00:26:13,072 --> 00:26:14,206 BYE. 473 00:26:17,209 --> 00:26:18,344 MMM. 474 00:26:18,344 --> 00:26:20,079 HMM. 475 00:26:20,079 --> 00:26:21,213 HMM. 476 00:26:22,481 --> 00:26:24,250 HMMM. 477 00:26:25,618 --> 00:26:27,086 TAXI. 478 00:26:43,502 --> 00:26:45,805 EVERYONE UPSTAIRS! 479 00:26:45,805 --> 00:26:48,207 COME ON. COME ON, YOU BUMS! 480 00:26:48,207 --> 00:26:51,177 MOVE IT! ALL RIGHT, YOU FOREIGN FREAKS. 481 00:26:51,177 --> 00:26:54,380 HEY, COME ON. GET YOUR HANDS OUT OF THERE! 482 00:26:54,380 --> 00:26:56,215 YOU'LL WRINKLE THE SUIT! 483 00:27:15,201 --> 00:27:17,436 EVERYBODY IN THE CAGES. LET'S GO! 484 00:27:17,436 --> 00:27:18,838 COME ON! COME ON! 485 00:27:18,838 --> 00:27:20,239 IN THE CAGE, YOU BUM. 486 00:27:21,073 --> 00:27:22,942 COME ON. RIGHT THIS WAY. 487 00:27:24,343 --> 00:27:25,644 VERY AMERICAN, HUH? 488 00:27:25,644 --> 00:27:27,246 COME ON IN! 489 00:27:27,246 --> 00:27:29,248 GET IN! 490 00:27:34,687 --> 00:27:36,923 WHAT THE HELL IS THIS? 491 00:27:39,291 --> 00:27:40,693 IT'S NOT READY. 492 00:27:40,693 --> 00:27:42,028 HEY! 493 00:27:46,165 --> 00:27:47,099 HEY. 494 00:27:47,099 --> 00:27:49,101 HE WON'T MOVE THE MOTOR POOL. 495 00:27:49,101 --> 00:27:51,303 HOW CAN I FINISH THIS THING? 496 00:27:51,303 --> 00:27:52,805 I DON'T DO WOODWORK. 497 00:27:52,805 --> 00:27:55,007 SORRY, LADIES AND GENTLEMEN, 498 00:27:55,007 --> 00:27:57,076 THERE'LL BE NO RACE TONIGHT 499 00:27:57,076 --> 00:27:59,578 DUE TO CIRCUMSTANCES BEYOND OUR CONTROL. 500 00:27:59,578 --> 00:28:02,248 YOU'LL RECEIVE RAIN CHECKS FOR JOSEPH DeLAURIA'S 501 00:28:02,248 --> 00:28:05,885 WORLD CHAMPIONSHIP BIKE RACE FOR SOME OTHER NIGHT 502 00:28:05,885 --> 00:28:09,421 SOON AS IT'S ARRANGED WITH THE MANAGEMENT AND THE CARPENTERS. 503 00:28:14,894 --> 00:28:16,929 I'LL KILL THE CREEP! 504 00:28:19,899 --> 00:28:21,567 I'LL KILL HIM! 505 00:28:24,804 --> 00:28:26,773 SALVATORE! 506 00:28:27,774 --> 00:28:31,343 YOU--YOU GOT TO WATCH YOUR ASS! 507 00:28:38,751 --> 00:28:42,088 LET'S GET OUT OF HERE BEFORE BACCALA COMES! 508 00:28:48,460 --> 00:28:50,229 AAH! 509 00:28:55,267 --> 00:28:58,871 I SHOULD KILL YOU, CREEP. ALL OF YOU. 510 00:28:58,871 --> 00:29:00,506 YOU'RE OUT OF BUSINESS. 511 00:29:00,506 --> 00:29:02,775 WHAT YOU'RE GOING TO DO 512 00:29:02,775 --> 00:29:04,176 IS BE MY CHAUFFEUR. 513 00:29:04,176 --> 00:29:07,646 AND THAT'S ALL YOU'RE GOING TO DO. 514 00:29:07,646 --> 00:29:10,249 YOU'RE DRIVE ME TO LUNCH. 515 00:29:10,249 --> 00:29:12,952 YOU, WAIT OUTSIDE. 516 00:29:12,952 --> 00:29:17,056 WHEN I FINISH LUNCH, I COME OUTSIDE, 517 00:29:17,056 --> 00:29:19,391 AND YOU DRIVE ME BACK HERE. 518 00:29:20,793 --> 00:29:25,331 EVERY DAY YOU DRIVE BACCALA. 519 00:29:26,565 --> 00:29:29,135 AND THAT'S ALL YOU DO, CREEP. 520 00:29:32,805 --> 00:29:36,408 OR ELSE YOU'RE DEAD, CREEP. 521 00:29:40,612 --> 00:29:43,816 YOUR PLANE LEAVES KENNEDY AT 4 P.M. 522 00:29:43,816 --> 00:29:46,218 YOUR BUS LEAVES THE EASTSIDE TERMINAL... 523 00:29:46,218 --> 00:29:49,221 IS THERE A MARIO TRANTINO REGISTERED HERE? 524 00:29:49,221 --> 00:29:51,824 HE'S ONE OF THE ITALIAN BIKE RACERS. 525 00:29:51,824 --> 00:29:53,826 OH, THEY'VE ALL CHECKED OUT. 526 00:29:53,826 --> 00:29:55,161 CHECKED OUT. 527 00:29:55,161 --> 00:29:56,095 HEY! 528 00:29:56,095 --> 00:29:58,097 HE SAID YOU ALREADY CHECKED OUT. 529 00:29:58,097 --> 00:30:00,099 WHY DIDN'T YOU LEAVE A MESSAGE? 530 00:30:00,099 --> 00:30:01,700 I DIDN'T KNOW YOU COME. 531 00:30:01,700 --> 00:30:02,835 GOING HOME? 532 00:30:02,835 --> 00:30:04,837 NO. I STAY. SOMEPLACE, NOT HERE, 533 00:30:04,837 --> 00:30:07,840 BECAUSE THEY WANT A DEPOSIT AFTER 1:00. 534 00:30:07,840 --> 00:30:09,441 WHERE? 535 00:30:09,441 --> 00:30:10,843 I DON'T KNOW. 536 00:30:10,843 --> 00:30:12,178 COME ON. 537 00:30:26,859 --> 00:30:29,862 75 BUCKS A MONTH FOR THIS? 538 00:30:29,862 --> 00:30:31,463 A MONTH IN ADVANCE. 539 00:30:31,463 --> 00:30:32,598 MMM. 540 00:30:32,598 --> 00:30:34,000 YOU SHOULD BE ASHAMED. 541 00:30:34,000 --> 00:30:37,003 O.K. YOU PAY THE GAS AND THE ELECTRIC. 542 00:30:37,003 --> 00:30:40,206 WHAT NAME DO YOU WANT ON THE MAILBOX? 543 00:30:40,206 --> 00:30:41,340 TRANTINO. 544 00:30:41,340 --> 00:30:42,741 MR. AND--HA--MRS.? 545 00:30:42,741 --> 00:30:44,143 ANY BUSINESS OF YOURS? 546 00:30:44,143 --> 00:30:45,945 COULDN'T CARE LESS. 547 00:31:06,365 --> 00:31:07,766 UM, I HAVE TO GO. 548 00:31:07,766 --> 00:31:09,368 OH, TOO BAD. 549 00:31:09,368 --> 00:31:10,502 SCHOOL. 550 00:31:10,502 --> 00:31:11,637 AH. 551 00:31:11,637 --> 00:31:12,771 I'M LATE. 552 00:31:12,771 --> 00:31:14,373 OH, I'M SORRY. 553 00:31:14,373 --> 00:31:15,507 YOU'LL BE O.K.? 554 00:31:15,507 --> 00:31:16,775 OH, YEAH, YEAH. 555 00:31:16,775 --> 00:31:19,511 YOU KNOW PEOPLE? 556 00:31:19,511 --> 00:31:21,313 YOU. 557 00:31:21,313 --> 00:31:22,648 THAT'S ALL? 558 00:31:22,648 --> 00:31:24,050 I KNOW NAME, 559 00:31:24,050 --> 00:31:26,052 VERY MANY NAME TO CALL 560 00:31:26,052 --> 00:31:27,386 FROM CATANZIA. 561 00:31:27,386 --> 00:31:28,554 OH. 562 00:31:28,554 --> 00:31:29,688 FATHER MARSALANO... 563 00:31:29,688 --> 00:31:30,822 OH. 564 00:31:30,822 --> 00:31:32,424 FOR THE ORPHANAGE. 565 00:31:32,424 --> 00:31:33,892 FOR THE ORPHANS. 566 00:31:33,892 --> 00:31:35,494 I, UH, PROMISE HIM. 567 00:31:35,494 --> 00:31:36,462 OH. 568 00:31:36,462 --> 00:31:39,031 OH. THERE'S A LAUNDROMAT UP THE BLOCK. 569 00:31:39,031 --> 00:31:41,033 AROUND THE CORNER ON AVENUE "B," 570 00:31:41,033 --> 00:31:42,501 THERE'S A SUPERMARKET. 571 00:31:42,501 --> 00:31:45,071 AHH, THANK YOU. 572 00:31:46,905 --> 00:31:48,540 I HAVE TO RUN. 573 00:31:51,510 --> 00:31:52,644 CHRIST. 574 00:31:52,644 --> 00:31:54,246 BYE-BYE, HUH? 575 00:31:54,246 --> 00:31:55,514 BYE. 576 00:32:01,653 --> 00:32:03,389 HEY, HEY. 577 00:32:03,389 --> 00:32:06,258 YOU COME AGAIN, ANGELA, SOON, HUH? 578 00:32:06,258 --> 00:32:07,393 YEAH. 579 00:32:07,393 --> 00:32:08,827 SOON. 580 00:32:08,827 --> 00:32:10,396 AHH. 581 00:32:14,533 --> 00:32:16,268 HEY, ANGELA, ANGELA? 582 00:32:17,536 --> 00:32:18,704 WHAT? 583 00:32:18,704 --> 00:32:22,374 YOU HAVE A 10-CENT PIECE FOR THE TELEPHONE BOX? 584 00:32:22,374 --> 00:32:23,675 YEAH. 585 00:32:30,816 --> 00:32:32,151 THANK YOU. 586 00:32:36,322 --> 00:32:38,324 WE GOT TO KILL BACCALA. 587 00:32:38,324 --> 00:32:40,526 WE START WITH WATER BUFFALO. 588 00:32:40,526 --> 00:32:41,960 SO... 589 00:32:41,960 --> 00:32:45,731 YOU WANT TO KILL WATER BUFFALO? 590 00:32:45,731 --> 00:32:46,898 LISTEN. 591 00:32:46,898 --> 00:32:50,502 I TELL YOU HOW IS THE BEST TO DO. 592 00:32:50,502 --> 00:32:51,903 HMM! I'M LATE. 593 00:32:51,903 --> 00:32:53,039 CHRIST. 594 00:32:53,039 --> 00:32:55,641 CAN YOU GIVE ME A LIFT? 595 00:32:55,641 --> 00:32:57,043 WHERE YOU GOING? 596 00:32:57,043 --> 00:32:58,777 OCEAN PARKWAY. 597 00:32:58,777 --> 00:33:00,379 OH, FORGET IT. 598 00:33:00,379 --> 00:33:01,447 UH-HUH. 599 00:33:02,581 --> 00:33:04,983 EVERY NIGHT... 600 00:33:04,983 --> 00:33:07,253 HE PARK HIS CAR 601 00:33:07,253 --> 00:33:08,854 ON OCEAN PARKWAY... 602 00:33:08,854 --> 00:33:09,988 RIGHT. 603 00:33:09,988 --> 00:33:12,458 IN THE SAME PLACE. 604 00:33:12,458 --> 00:33:13,992 COME ON. 605 00:33:13,992 --> 00:33:16,562 COME ON. THAT'S IT. KICK IT IN. 606 00:33:16,562 --> 00:33:17,563 TERRIFIC. 607 00:33:21,867 --> 00:33:23,001 IT'S O.K. 608 00:33:23,001 --> 00:33:25,604 YOU WATCH YOUR ASS, DEAR. 609 00:33:33,612 --> 00:33:34,746 GOOD MORNING. 610 00:33:34,746 --> 00:33:36,415 HE LOOKS FINE TODAY. 611 00:33:36,415 --> 00:33:39,318 WHO COULD SHOOT IF THEY COULD HIT A BABY? 612 00:33:39,318 --> 00:33:42,654 THE ONLY GUY WHO COULD IS WATER BUFFALO. 613 00:33:47,126 --> 00:33:50,329 AYII! SON OF A BITCH! 614 00:34:19,458 --> 00:34:21,793 SHOOT HIM IN THE SHOES! 615 00:34:21,793 --> 00:34:23,095 COME ON. 616 00:34:41,613 --> 00:34:43,849 THAT DIRTY RAT FINK! 617 00:34:43,849 --> 00:34:45,251 THESE ARE $110 FOOTJOYS. 618 00:34:45,251 --> 00:34:48,454 WELL, THESE ARE 120 BUCK JOHNSON-MURPHYS! 619 00:34:48,454 --> 00:34:49,655 AH! 620 00:35:22,988 --> 00:35:24,590 WHERE IS HE? 621 00:35:25,957 --> 00:35:27,959 UM, BOY, ARE WE IN TROUBLE. 622 00:35:27,959 --> 00:35:29,761 WE COULD SAY WE GOT HIM, 623 00:35:29,761 --> 00:35:32,364 COME BACK TONIGHT AND HIT HIM AGAIN. 624 00:35:32,364 --> 00:35:33,965 YEAH, YEAH. WAIT A MINUTE. 625 00:35:33,965 --> 00:35:35,367 EZMO AIN'T DEAF. 626 00:35:35,367 --> 00:35:37,969 HE CAN HEAR NOTHING WHEN IT HAPPENS. 627 00:35:37,969 --> 00:35:39,671 COME ON. 628 00:35:39,671 --> 00:35:43,209 AAH! AAH! 629 00:35:43,209 --> 00:35:46,144 AAH! AAH! 630 00:35:46,144 --> 00:35:48,180 AAH! AAH! 631 00:35:48,180 --> 00:35:51,116 AAH! AAH! 632 00:35:51,116 --> 00:35:53,352 AAH! 633 00:35:53,352 --> 00:35:54,820 JUST LIKE THAT. 634 00:35:54,820 --> 00:35:57,189 YEAH, JUST EXACTLY. 635 00:35:57,189 --> 00:35:58,224 WHAT ELSE? 636 00:35:58,224 --> 00:36:00,626 I HEARD ABOUT A DOZEN SHOTS. 637 00:36:00,626 --> 00:36:03,128 WE SAW BLOOD ALL OVER THE WALL. 638 00:36:03,128 --> 00:36:04,330 DRIPPING. 639 00:36:04,330 --> 00:36:05,664 BRAINS, TOO. 640 00:36:05,664 --> 00:36:07,266 WATER BUFFALO GOT NO BRAINS. 641 00:36:07,266 --> 00:36:08,534 HOW'D THEY LOOK? 642 00:36:08,534 --> 00:36:11,136 LIKE LOBSTER EGGS WITH FRA DIAVALO SAUCE. 643 00:36:11,136 --> 00:36:12,671 THAT'S THE BRAINS! 644 00:36:12,671 --> 00:36:15,173 WOULD I LIE? 645 00:36:18,610 --> 00:36:21,213 NO BODIES. 646 00:36:22,281 --> 00:36:23,782 NOTHIN' IN THE DAILY NEWS. 647 00:36:25,817 --> 00:36:26,752 HUH? 648 00:36:26,752 --> 00:36:29,288 NO MURDERS IN THE NEWS. 649 00:36:29,288 --> 00:36:32,291 A MURDER AIN'T IN THE DAILY NEWS 650 00:36:32,291 --> 00:36:35,327 AIN'T NO MURDER. 651 00:36:37,162 --> 00:36:38,764 WHAT'S THIS? 652 00:36:38,764 --> 00:36:40,165 WHAT DO YOU DO, EH? 653 00:36:40,165 --> 00:36:41,767 MAYBE NOBODY LOOK YET. 654 00:36:41,767 --> 00:36:43,101 Sally... 655 00:36:43,101 --> 00:36:47,506 MAYBE HE'S WAITIN' TO SEE IF WE DO SOMETHING STUPID. 656 00:36:54,280 --> 00:36:55,881 IT COULD BE. 657 00:36:55,881 --> 00:36:57,883 IF THAT'S WHAT IT IS, 658 00:36:57,883 --> 00:36:59,785 IT BETTER BE. 659 00:37:02,988 --> 00:37:04,590 I DON'T FEEL GOOD. 660 00:37:13,765 --> 00:37:15,534 WHOA, WHOA, WHOA! 661 00:37:17,336 --> 00:37:18,937 I'M SCARED, JOEY. 662 00:37:18,937 --> 00:37:21,940 YOU DON'T BELIEVE ME, HUH? 663 00:37:21,940 --> 00:37:23,909 YOUR OWN BROTHER! 664 00:37:24,943 --> 00:37:26,345 HEY, YOU WERE THERE. 665 00:37:26,345 --> 00:37:27,746 HEH, HEH. 666 00:37:27,746 --> 00:37:30,349 I'LL NEVER FORGET THE BLOOD, HMM? 667 00:37:30,349 --> 00:37:34,686 I TOLD YOU WE BOMBED THAT RAT FINK! 668 00:37:34,686 --> 00:37:37,689 WHY, THERE AIN'T ENOUGH LEFT OF WATER BUFFALO 669 00:37:37,689 --> 00:37:40,225 TO MAKE A GHOST OUT OF. 670 00:37:43,962 --> 00:37:45,797 HEY, HEY! 671 00:37:45,797 --> 00:37:46,932 WATER BUFFALO! 672 00:37:46,932 --> 00:37:48,934 AAH! AAH! 673 00:37:51,737 --> 00:37:53,939 HEY, THAT GOT TOREGRESSA'S WIFE. 674 00:37:53,939 --> 00:37:55,140 YOU KNOW IT. 675 00:37:55,140 --> 00:37:57,943 THE BEST PROFESSIONAL MOURNER IN SOUTH BROOKLYN. 676 00:37:57,943 --> 00:37:59,345 WOW. 677 00:38:28,974 --> 00:38:30,576 IT FITS HIM GOOD. 678 00:38:30,576 --> 00:38:31,510 HIM? 679 00:38:31,510 --> 00:38:33,512 WE, UH, WE ARE TWIN. 680 00:38:33,512 --> 00:38:34,913 IT'S A RARE COMPLIMENT INDEED-- 681 00:38:34,913 --> 00:38:37,916 AN ITALIAN PRIEST WHO PREFERS OUR CLOTHES. 682 00:38:37,916 --> 00:38:40,519 REALLY, THE WAY THEY'RE ALWAYS RAVING 683 00:38:40,519 --> 00:38:41,920 ABOUT ROMAN TAILORS. 684 00:38:41,920 --> 00:38:44,523 NOW, WHAT IS YOUR BROTHER'S ADDRESS? 685 00:38:44,523 --> 00:38:47,726 OH, NO, NO. I'M GOING TO TAKE WITH ME. 686 00:38:47,726 --> 00:38:48,660 I CAN'T. 687 00:38:48,660 --> 00:38:50,261 WE NEVER GIVE OUR CLOTHES 688 00:38:50,261 --> 00:38:52,130 TO ANYONE BUT A PRIEST 689 00:38:52,130 --> 00:38:53,532 OR A NUN, 690 00:38:53,532 --> 00:38:55,801 WITH ALL THESE IMPOSTORS, YOU UNDERSTAND. 691 00:38:55,801 --> 00:38:57,769 EH, OF COURSE. 692 00:38:57,769 --> 00:38:59,771 IT'S A PLEASURE TO SERVE SOMEONE 693 00:38:59,771 --> 00:39:01,407 WHO RESPECTS TRADITION. THE TROUSERS? 694 00:39:01,407 --> 00:39:04,009 OH. DO YOU HAVE A VESTMENT? 695 00:39:04,009 --> 00:39:05,611 A PRIEST VESTMENT. 696 00:39:05,611 --> 00:39:08,447 A VESTMENT? OH, YES, CERTAINLY, MR. MARSALANO. 697 00:39:08,447 --> 00:39:10,449 YES. WE'RE OLD-FASHIONED, 698 00:39:10,449 --> 00:39:13,852 REACTIONARY EVEN, AND PROUD OF IT. 699 00:39:13,852 --> 00:39:16,855 YOU KNOW, I ACTUALLY SAW TWO NUNS 700 00:39:16,855 --> 00:39:19,858 BUYING OFF THE RACK IN KLEIN'S BASEMENT. 701 00:39:19,858 --> 00:39:23,361 SERIOUSLY, THAT KIND OF THING 702 00:39:23,361 --> 00:39:27,032 COULD PUT US OUT OF BUSINESS ENTIRELY. 703 00:40:08,406 --> 00:40:10,008 COME IN! 704 00:40:14,045 --> 00:40:15,747 AHEM! 705 00:40:17,983 --> 00:40:19,250 OH! 706 00:40:19,250 --> 00:40:20,886 OH, SCUSA. 707 00:40:31,630 --> 00:40:34,232 WHERE DID YOU GET ALL THIS? 708 00:40:34,232 --> 00:40:35,366 OH, UH... 709 00:40:35,366 --> 00:40:37,736 PEOPLE HELP ME. 710 00:40:44,476 --> 00:40:46,077 WHERE DO YOU SLEEP? 711 00:40:46,077 --> 00:40:48,113 IT DOES NOT MATTER. 712 00:40:48,113 --> 00:40:49,447 IT MIGHT. 713 00:40:54,653 --> 00:40:56,722 SPLINTERS, I MEAN. 714 00:40:56,722 --> 00:40:57,856 AH. 715 00:41:00,792 --> 00:41:03,595 DO WANT TO GO EAT CHINESE? 716 00:41:21,547 --> 00:41:23,148 SO TELL ME-- 717 00:41:23,148 --> 00:41:24,149 UM... 718 00:41:24,149 --> 00:41:25,551 WITH THE ORPHANS, HUH? 719 00:41:25,551 --> 00:41:26,552 I MEANT-- 720 00:41:26,552 --> 00:41:27,686 YEAH. GOES O.K. 721 00:41:27,686 --> 00:41:30,288 OH. WHAT? YOU GO HOME, THEN? 722 00:41:30,288 --> 00:41:32,157 NO, NO. I STAY. 723 00:41:32,157 --> 00:41:33,158 UH... 724 00:41:33,158 --> 00:41:34,560 HOW? 725 00:41:34,560 --> 00:41:38,564 IN SOME WAY, BUT... 726 00:41:38,564 --> 00:41:40,031 I STAY. 727 00:41:40,031 --> 00:41:41,132 I HOPE. 728 00:42:10,596 --> 00:42:12,998 KID SALLY, THIS IS MY COUSIN 729 00:42:12,998 --> 00:42:14,800 WILLIE QUAREQUIO FROM WILMINGTON. 730 00:42:14,800 --> 00:42:16,367 HEY. 731 00:42:16,367 --> 00:42:17,769 QUAREQUIO MEANS HAPPY DEATH. 732 00:42:17,769 --> 00:42:20,772 SO NOTHING BAD CAN HAPPEN TO ME 733 00:42:20,772 --> 00:42:23,408 BECAUSE I'M GOING TO HAVE A HAPPY DEATH, 734 00:42:23,408 --> 00:42:24,776 SO DON'T WORRY. 735 00:42:24,776 --> 00:42:26,377 HERE. WATCH THIS. 736 00:42:26,377 --> 00:42:29,615 I'M GOING TO BLOW THIS UP NOW. 737 00:42:32,017 --> 00:42:35,220 HEY, YOU DO IT WITH A RADIO, HUH? 738 00:42:39,224 --> 00:42:41,627 IN-FREAKIN'-CREDIBLE. 739 00:42:41,627 --> 00:42:44,229 IT'S AS IF I WAS CHANGING TELEVISION PROGRAMS, 740 00:42:44,229 --> 00:42:45,496 AIN'T IT, WILLIE? 741 00:42:45,496 --> 00:42:46,732 EXACTLY. 742 00:42:46,732 --> 00:42:49,500 YEAH. WE CHANGE THE CHANNELS FOR BACCALA, 743 00:42:49,500 --> 00:42:50,969 FROM LIVING TO DEAD. 744 00:42:50,969 --> 00:42:52,170 HEH HEH HEH! 745 00:43:15,093 --> 00:43:17,696 I JUST SLIP THIS UNDER THE CAR, 746 00:43:17,696 --> 00:43:19,698 AND YOU PUSH THIS BUTTON. 747 00:43:19,698 --> 00:43:20,899 THAT'S ALL. 748 00:43:22,067 --> 00:43:25,070 AND IT RAINS BACCALA ALL OVER BROOKLYN. 749 00:43:25,070 --> 00:43:26,672 DON'T FOOL WITH THE RADIO. 750 00:43:26,672 --> 00:43:28,273 DON'T PUSH THE BUTTON. 751 00:43:28,273 --> 00:43:29,274 O.K., O.K. 752 00:44:26,732 --> 00:44:28,867 SERGEANT, THERE'S A GUY HERE-- 753 00:44:34,873 --> 00:44:37,575 FUNNY. HE WAS HERE JUST A MINUTE AGO. 754 00:44:37,575 --> 00:44:39,444 NO! 755 00:44:39,444 --> 00:44:40,846 HE LOANED ME CIGARETTES 756 00:44:40,846 --> 00:44:42,848 WHEN WE WERE KIDS TOGETHER. 757 00:44:42,848 --> 00:44:44,249 3. THEY GOT 3, 758 00:44:44,249 --> 00:44:46,852 AND WE AIN'T EVEN ON THE SCOREBOARD. 759 00:44:46,852 --> 00:44:49,054 WE GOT TO GET ONE BACK. 760 00:44:49,054 --> 00:44:49,855 OH, GOD! 761 00:44:49,855 --> 00:44:50,856 GET BACCALA! 762 00:44:50,856 --> 00:44:52,858 WE NEED SOMEBODY RIGHT NOW. 763 00:44:52,858 --> 00:44:54,459 YOU HANDLE IT, TONY. 764 00:44:54,459 --> 00:44:57,262 HE OWED ME 8 BUCKS. 765 00:45:01,199 --> 00:45:03,468 WE JUST GO SLOW. 766 00:45:03,468 --> 00:45:05,136 SO FAR, IT'S NICE. 767 00:45:05,136 --> 00:45:07,739 THEM OTHER PUNKS, THEY RUN AROUND, 768 00:45:07,739 --> 00:45:09,340 THEY FIGURE THEY'RE COWBOYS. 769 00:45:09,340 --> 00:45:11,743 WE JUST GO SLOW, 770 00:45:11,743 --> 00:45:14,946 AND WE GET EVERY ONE OF THEM. 771 00:45:21,753 --> 00:45:27,725 AND I STRANGLE KID SALLY PERSONAL. 772 00:45:29,494 --> 00:45:31,496 SO LONG, TONY. 773 00:45:31,496 --> 00:45:34,365 OH! AH! OH! 774 00:45:41,172 --> 00:45:44,642 YOU WANT ME TO CONTRIBUTE, EH? 775 00:45:44,642 --> 00:45:46,344 I KNOW PRIESTS. 776 00:45:46,344 --> 00:45:47,345 AH... 777 00:45:47,345 --> 00:45:48,346 AH, WELL... 778 00:45:48,346 --> 00:45:49,915 A LITTLE CONTRIBUTE. NO. 779 00:45:49,915 --> 00:45:53,518 A BIG CONTRIBUTE. YES. 780 00:45:53,518 --> 00:45:54,920 HA HA HA. 781 00:45:54,920 --> 00:45:57,522 I GOT ALL READY, ALL READY. 782 00:45:57,522 --> 00:45:58,523 OH, YES. 783 00:45:58,523 --> 00:46:00,525 I GOT RIGHT HERE, EH? 784 00:46:03,328 --> 00:46:05,931 SEE? I GOT ALL STAMPED AND ADDRESSED 785 00:46:05,931 --> 00:46:07,065 TO FATHER MARSALANO, 786 00:46:07,065 --> 00:46:09,667 AND I GOT 10 BUCKS IN EACH ONE 787 00:46:09,667 --> 00:46:11,669 SO THAT IF WE LOSE ONE, 788 00:46:11,669 --> 00:46:14,272 WE DON'T LOSE ALL THE MONEY. 789 00:46:14,272 --> 00:46:15,273 SEE? 790 00:46:15,273 --> 00:46:16,274 AH. YEAH. 791 00:46:16,274 --> 00:46:17,675 YEAH. HA HA. YES. 792 00:46:17,675 --> 00:46:18,676 I GOT. 793 00:46:18,676 --> 00:46:21,079 OH, NO, NO, NO, NO. I MAIL. 794 00:46:22,814 --> 00:46:25,150 EH, SCUSA. 795 00:46:25,150 --> 00:46:26,017 EH... 796 00:46:26,017 --> 00:46:28,553 FATHER MARSALANO SAY THAT WE WALK 797 00:46:28,553 --> 00:46:29,955 TO THE MAILBOX TOGETHER. 798 00:46:29,955 --> 00:46:31,556 OH, YES, YES. YES. 799 00:46:31,556 --> 00:46:32,557 TOGETHER. YES. 800 00:46:32,557 --> 00:46:33,558 YOU WATCH. 801 00:46:33,558 --> 00:46:34,559 I MAIL. 802 00:46:34,559 --> 00:46:36,294 YEAH. YEAH. 803 00:46:45,403 --> 00:46:47,072 HEY. 804 00:46:57,949 --> 00:47:00,385 IT'S O.K. O.K. 805 00:47:00,385 --> 00:47:01,586 IT'S O.K. 806 00:47:01,586 --> 00:47:02,988 EH. 807 00:47:02,988 --> 00:47:05,924 THIS IS MY GOOD FRIEND BACCALA. 808 00:47:05,924 --> 00:47:08,593 YOU GO TO SEE HIM. 809 00:47:08,593 --> 00:47:11,596 YOU CALL ME UP. I FIX. 810 00:47:11,596 --> 00:47:12,998 AH, GRAZIE. 811 00:47:12,998 --> 00:47:14,199 GRAZIE. 812 00:47:14,199 --> 00:47:15,600 YEAH. 813 00:47:15,600 --> 00:47:17,268 GOODBYE, PADRE. 814 00:47:23,942 --> 00:47:25,343 LAVIANO'S GONE. 815 00:47:25,343 --> 00:47:27,545 BACCALA WON'T MEET HIM NOW. 816 00:47:27,545 --> 00:47:29,014 LET'S GO. 817 00:47:29,014 --> 00:47:32,617 HEY, YOU KNOW, I KNOW THAT PRIEST FROM SOMEWHERE. 818 00:47:32,617 --> 00:47:35,220 THEY ALL LOOK ALIKE TO ME. 819 00:47:35,220 --> 00:47:36,254 YEAH? 820 00:47:47,632 --> 00:47:50,635 SONS A BITCH! 821 00:47:52,037 --> 00:47:53,638 ALL RIGHT. GET OUT. 822 00:47:53,638 --> 00:47:55,040 YOU GO ON. 823 00:47:55,040 --> 00:47:57,642 I KNOCK YOUR ASS OFF. 824 00:48:02,780 --> 00:48:04,983 GO ON, YOU! GO ON! 825 00:48:10,055 --> 00:48:12,657 WHEN YOU'RE BROKE, YOU'RE A JOKE. 826 00:48:17,062 --> 00:48:19,965 YOU TELL HIM WE WANT OUR MONEY, SALLY. 827 00:48:19,965 --> 00:48:23,068 HELLO. MORTON THE GAMBLER? 828 00:48:23,068 --> 00:48:24,469 WHAT'S DOING, PAL? 829 00:48:24,469 --> 00:48:27,672 I WON'T MENTION WHO THIS IS BY NAME 830 00:48:27,672 --> 00:48:30,808 IN CASE MY PHONE IS BUGGED. 831 00:48:30,808 --> 00:48:32,210 LISTEN, MORTON, UH... 832 00:48:32,210 --> 00:48:35,213 DON'T YOU WANT TO SEE ME WITH SOMETHING? 833 00:48:35,213 --> 00:48:37,215 200 HE OWES, 834 00:48:37,215 --> 00:48:39,084 AND WE MAKE THE COLLECTION. 835 00:48:39,084 --> 00:48:41,686 HUH? YOU GIVE IT TO WHO? 836 00:48:44,089 --> 00:48:46,357 HE GIVE IT TO BACCALA. 837 00:48:46,357 --> 00:48:49,260 WELL, WE'RE GOING TO FREAKING STARVE TO DEATH. 838 00:48:49,260 --> 00:48:50,295 THE BUM. 839 00:48:50,295 --> 00:48:53,098 OH, SOMEBODY'S GOT TO HOUSEBREAK THAT LION. 840 00:48:53,098 --> 00:48:56,234 CHRIST, THIS IS A DISASTER AREA. 841 00:49:07,912 --> 00:49:09,347 AH! 842 00:49:10,348 --> 00:49:11,482 JESUS. 843 00:49:11,482 --> 00:49:14,852 I NEVER DREAMT OF THE LION GOING TO THE BATHROOM. 844 00:49:14,852 --> 00:49:16,187 SMELLS SO BAD I CAN'T SEE. 845 00:49:16,187 --> 00:49:17,788 IT'S LIKE TEAR GAS WITH TEETH. 846 00:49:19,090 --> 00:49:20,458 AH!AH! 847 00:49:24,862 --> 00:49:27,132 COME HERE, YOU BUM. 848 00:49:29,334 --> 00:49:30,501 COME HERE. 849 00:49:31,869 --> 00:49:33,671 HE'LL GIVE OUT HEART ATTACKS. 850 00:49:33,671 --> 00:49:36,874 HE'LL GET US THE COLLECTIONS. 851 00:49:36,874 --> 00:49:39,210 FIRST, HE NEEDS A BATH. 852 00:49:43,881 --> 00:49:45,050 COME ON. 853 00:49:45,050 --> 00:49:46,651 COME ON, BABY! 854 00:49:46,651 --> 00:49:47,652 GO ON. 855 00:49:47,652 --> 00:49:48,986 HA HA HA! 856 00:49:48,986 --> 00:49:51,322 COME ON. IT'S JUST WATER. 857 00:49:51,322 --> 00:49:53,358 THAT'S IT! COME ON, BABE! 858 00:49:53,358 --> 00:49:54,492 COME ON! 859 00:49:54,492 --> 00:49:55,493 COME ON. 860 00:49:55,493 --> 00:49:56,794 COME ON. 861 00:49:56,794 --> 00:49:57,928 ALL RIGHT! 862 00:49:57,928 --> 00:50:00,831 HEY, EZMO, LOOK OUT FOR YOUR SHOES! 863 00:50:00,831 --> 00:50:02,333 COME ON. 864 00:50:02,333 --> 00:50:05,170 HA HA HA! HA HA HA! 865 00:50:06,537 --> 00:50:07,572 NO. 866 00:50:10,508 --> 00:50:12,110 HEY! 867 00:50:14,379 --> 00:50:15,380 HEY! 868 00:50:16,781 --> 00:50:17,915 COME ON. 869 00:50:17,915 --> 00:50:18,916 ALL RIGHT. 870 00:50:19,917 --> 00:50:20,918 COME ON. 871 00:50:21,919 --> 00:50:24,289 GO UP THERE. 872 00:50:24,289 --> 00:50:27,492 YEP. I'M STARTING TO PUT THINGS TOGETHER. 873 00:50:27,492 --> 00:50:28,893 WELL, I HOPE SO. 874 00:50:28,893 --> 00:50:32,029 I'M TIRED OF GOING TO FUNERALS. 875 00:50:32,029 --> 00:50:33,831 I AM WITH YOU. 876 00:50:33,831 --> 00:50:37,034 BACCALA COULD GIVE YOU A LITTLE AND ME A LITTLE 877 00:50:37,034 --> 00:50:38,636 AND NEVER FEEL IT, BUT-- 878 00:50:54,852 --> 00:50:56,354 GESUNDHEIT. 879 00:51:00,024 --> 00:51:02,093 FILL IT UP. 880 00:51:08,833 --> 00:51:10,635 YELL, SCREAM, SHOUT, 881 00:51:10,635 --> 00:51:13,204 BUT DON'T GET PHYSICAL. DON'T GET PHYSICAL. 882 00:51:14,905 --> 00:51:16,607 NICE LITTLE PUSSYCAT. 883 00:51:17,808 --> 00:51:18,809 ARE WE FRIENDS? 884 00:51:18,809 --> 00:51:22,147 WE'RE FRIENDS, YOU BUDDY. 885 00:51:22,147 --> 00:51:23,748 FRIENDS. 886 00:51:26,184 --> 00:51:27,618 HEY, WHILE YOU'RE UP THERE, 887 00:51:27,618 --> 00:51:30,821 GET ME 10 POUNDS OF GRADE "A "STEAK. 888 00:51:30,821 --> 00:51:31,822 YEAH, HONEY. 889 00:51:31,822 --> 00:51:32,923 YEAH, HONEY. 890 00:51:32,923 --> 00:51:35,025 NOW, YOU STAY RIGHT THERE, HONEY. 891 00:51:36,026 --> 00:51:37,462 REALLY FRIENDS. 892 00:51:41,899 --> 00:51:43,801 COME ON, BABY, COME ON, BABY. 893 00:51:43,801 --> 00:51:44,835 COME ON, MEN. 894 00:51:44,835 --> 00:51:46,604 GIVE HIM THE BAG OF MEAT. 895 00:51:46,604 --> 00:51:49,640 PUT THE BAG OF MONEY ON THE TABLE. 896 00:51:49,640 --> 00:51:52,910 GOOD BOY. HERE, GIVE ME THE MEAT. 897 00:51:52,910 --> 00:51:56,214 HERE YOU GO, BABY. 898 00:51:56,214 --> 00:51:59,350 HEY, COULD YOU SEE-- COULD YOU SEE ME 899 00:51:59,350 --> 00:52:02,253 WHEN THEY HEAR WHAT I'M DOING TO OLD BACCALA? 900 00:52:02,253 --> 00:52:04,489 THEY'LL LINE UP TO KISS YOUR TAIL 901 00:52:04,489 --> 00:52:07,292 LONGER THAN A $2.00 WINDOW AT THE TRACK. 902 00:52:07,292 --> 00:52:08,659 AT BACCALA'S FUNERAL, 903 00:52:08,659 --> 00:52:11,061 THEY LINE THE STREETS, HATS OFF. 904 00:52:11,061 --> 00:52:13,631 ONLY IT AIN'T FOR BACCALA. 905 00:52:13,631 --> 00:52:14,465 IT'S FOR ME. 906 00:52:14,465 --> 00:52:16,167 RIDING IN AN OPEN CONVERTIBLE 907 00:52:16,167 --> 00:52:18,102 RIGHT BEHIND THE HEARSE. 908 00:52:18,102 --> 00:52:21,206 KID SALLY PALUMBO, NEW BOSS OF THE OUTFIT. 909 00:52:21,206 --> 00:52:22,473 YEAH. 910 00:52:22,473 --> 00:52:24,008 RIGHT. 911 00:52:24,008 --> 00:52:25,643 MMM, LET'S COUNT THE MONIES. 912 00:52:25,643 --> 00:52:27,745 YEAH. 913 00:52:28,946 --> 00:52:30,815 OH, MY GOD, MEAT. 914 00:52:32,750 --> 00:52:33,818 HEY! 915 00:52:35,653 --> 00:52:37,322 HE'S EATING THE FREAKIN' MONEY. 916 00:52:37,322 --> 00:52:39,657 THANKS A LOT. 917 00:52:43,093 --> 00:52:45,663 IN AN EXCLUSIVE INTERVIEW WITH M.E. LANDSMAN, 918 00:52:45,663 --> 00:52:47,465 VETERAN UNDERWORLD REPORTER, 919 00:52:47,465 --> 00:52:50,868 SGT. DiNARDO OF THE NYPD ORGANIZED CRIME SPECIAL ATTACK UNIT 920 00:52:50,868 --> 00:52:54,672 POINTED OUT THAT THE MURDER VICTIMS ALL HAD POLICE RECORDS. 921 00:52:54,672 --> 00:52:55,840 SHIT! 922 00:52:55,840 --> 00:52:56,741 GESUNDHEIT, DEAR. 923 00:52:56,741 --> 00:52:59,310 DO YOU KNOW HOW MANY PEOPLE DIE 924 00:52:59,310 --> 00:53:01,612 FROM RAT BITES AND TENEMENT FIRES? 925 00:53:01,612 --> 00:53:02,747 NO, DEAR. 926 00:53:02,747 --> 00:53:05,516 I'M TRYING TO DO SOMETHING ABOUT THE GHETTOS. 927 00:53:05,516 --> 00:53:08,085 WHAT HITS THE HEADLINES? SOME HOODLUMS. 928 00:53:08,085 --> 00:53:09,086 WHAT? 929 00:53:09,086 --> 00:53:10,288 OH, I'M SORRY. 930 00:53:10,288 --> 00:53:12,423 I'M LISTENING TO THIS THING IN BROOKLYN. 931 00:53:12,423 --> 00:53:13,424 ISN'T IT TERRIBLE? 932 00:53:13,424 --> 00:53:17,428 GET ME COMMISSIONER McGRADY. 933 00:53:17,428 --> 00:53:19,430 THIS IS THE MAYOR. 934 00:53:19,430 --> 00:53:20,431 OF COURSE, DEAR. 935 00:53:20,431 --> 00:53:21,999 CAN YOU BELIEVE IT? 936 00:53:21,999 --> 00:53:24,134 HE CALLED BEFORE BREAKFAST. 937 00:53:24,134 --> 00:53:26,337 WHO IS IT, MOE LANDSMAN? 938 00:53:26,337 --> 00:53:29,374 LISTEN, IF THEY WANT TO SHOOT EACH OTHER UP, 939 00:53:29,374 --> 00:53:32,042 GOD BLESS 'EM ALL. 940 00:53:32,042 --> 00:53:34,312 CAN'T THEY DO IT IN JERSEY? 941 00:53:34,312 --> 00:53:37,081 IT'S THIS PUNK, SALLY PALUMBO. 942 00:53:37,081 --> 00:53:38,816 HE'S PUSHING BACCALA. 943 00:53:38,816 --> 00:53:41,552 WELL, GET ON IT. 944 00:53:41,552 --> 00:53:44,221 GET THE MAYOR OFF MY BACK. 945 00:53:49,093 --> 00:53:52,663 YOU NO TAKE NO BULLSHIT. 946 00:54:07,478 --> 00:54:08,846 WHAT COULD I TELL YOU? 947 00:54:08,846 --> 00:54:10,147 WHAT COULD I TELL YOU? 948 00:54:10,147 --> 00:54:11,316 WHAT COULD I TELL YOU? 949 00:54:11,316 --> 00:54:12,883 I DON'T UNDERSTAND. 950 00:54:12,883 --> 00:54:13,884 WHAT? 951 00:54:13,884 --> 00:54:15,653 I DON'T UNDERSTAND. 952 00:54:15,653 --> 00:54:16,787 WHAT? 953 00:54:16,787 --> 00:54:17,788 WHAT? 954 00:54:17,788 --> 00:54:18,656 WHAT? 955 00:54:18,656 --> 00:54:21,225 YOU MEAN YOU DON'T WANT TO TALK! 956 00:54:21,225 --> 00:54:22,660 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 957 00:54:22,660 --> 00:54:24,795 ABOUT YOUR BROTHER'S BUSINESS. 958 00:54:24,795 --> 00:54:26,831 I DON'T KNOW. 959 00:54:38,343 --> 00:54:41,379 DOESN'T SEEM FAIR... 960 00:54:42,947 --> 00:54:44,349 NICE GIRL LIKE YOU. 961 00:54:44,349 --> 00:54:46,016 YOU GOT A RIGHT TO KNOW 962 00:54:46,016 --> 00:54:49,053 WHAT KIND OF MURDERING BASTARDS YOU COME FROM. 963 00:54:56,026 --> 00:54:57,895 THAT'S THE KID SISTER. 964 00:54:57,895 --> 00:55:01,098 WOULD YOU BELIEVE, A COLLEGE STUDENT? 965 00:55:01,098 --> 00:55:02,533 SHE'S A PRETTY GIRL. 966 00:55:02,533 --> 00:55:04,369 THE MEDIA WILL BE PLEASED. 967 00:55:09,674 --> 00:55:12,176 SHE'S COMING DOWN HERE. 968 00:55:12,176 --> 00:55:14,745 THERE SHE IS. THERE'S ANGELA. 969 00:55:14,745 --> 00:55:16,581 I'VE GOT AN INTERVIEW WITH HER. 970 00:55:16,581 --> 00:55:17,948 HAVE YOU EVER BEEN ARRESTED? 971 00:55:17,948 --> 00:55:21,185 WE JUST WANT TO HEAR THE OTHER SIDE. 972 00:55:24,555 --> 00:55:26,724 ANGELA, ANGELA, ANGELA. 973 00:55:27,792 --> 00:55:30,795 KID SALLY PALUMBO'S SISTER ANGELA ISN'T SAYING ANYTHING. 974 00:55:30,795 --> 00:55:33,798 THIS IS ONLY TYPICAL OF THE KIND OF RECEPTION 975 00:55:33,798 --> 00:55:35,733 WE'VE HAD FROM THESE PEOPLE. 976 00:58:29,907 --> 00:58:32,577 YOU DON'T KEEP ANYTHING TO EAT? 977 00:58:34,244 --> 00:58:35,646 WELL... 978 00:58:38,015 --> 00:58:39,083 GET DRESSED. 979 00:58:39,083 --> 00:58:42,519 I MEAN, I CAN'T LEAVE YOU HERE LIKE THIS. 980 00:58:42,519 --> 00:58:44,555 COME HOME AND EAT WITH ME. 981 00:58:44,555 --> 00:58:45,623 HOME? 982 00:58:45,623 --> 00:58:47,958 OH, IF ANYBODY ASKS, REMEMBER, 983 00:58:47,958 --> 00:58:50,127 YOU RAN INTO ME AFTER SCHOOL, 984 00:58:50,127 --> 00:58:51,796 O.K? 985 00:58:52,930 --> 00:58:55,866 THE POLICE ROUNDED UP THE KID SALLY PALUMBO GANG 986 00:58:55,866 --> 00:58:57,367 IN A LIGHTNING MIDNIGHT RAID 987 00:58:57,367 --> 00:58:59,970 IN WHAT CRUSADING BROOKLYN D.A. GOODMAN DESCRIBED 988 00:58:59,970 --> 00:59:03,774 AS A WAR TO FREE THE CITY OF MAFIA CONTROL. 989 00:59:03,774 --> 00:59:06,176 IN THE RAIN DURING THE EARLY MORNING, 990 00:59:06,176 --> 00:59:09,814 OUR T.V. CAMERA CAUGHT THESE RARE SHOTS OF ANGELA PALUMBO-- 991 00:59:09,814 --> 00:59:12,883 A STUDENT OF N.Y.U., SISTER OF KID SALLY, 992 00:59:12,883 --> 00:59:15,886 RUMORED TO BE THE LINK BETWEEN THE PALUMBO GANG 993 00:59:15,886 --> 00:59:18,155 AND UNDERGROUND CAMPUS TERRORISTS. 994 00:59:18,155 --> 00:59:21,125 I MAKE HIM WATCH WHILE I SHOOT HER. 995 00:59:21,125 --> 00:59:23,861 KID SALLY'S COMMENT TO THE MEDIA WAS ELOQUENT, 996 00:59:23,861 --> 00:59:25,162 THOUGH ILLITERATE. 997 00:59:25,162 --> 00:59:27,698 HIS LIEUTENANTS HAD LITTLE MORE TO ADD 998 00:59:27,698 --> 00:59:30,134 TO WHAT THEIR CAPTAIN HAD TO SAY. 999 00:59:30,134 --> 00:59:32,703 HEY, WHERE'S ME? 1000 00:59:32,703 --> 00:59:35,272 OH, THERE I AM. 1001 00:59:35,272 --> 00:59:38,242 VERY GOOD. 1002 00:59:38,242 --> 00:59:39,844 HA HA HA. 1003 00:59:39,844 --> 00:59:43,280 THE ONLY EXTENDED STATEMENT CAME FROM THE LONGTIME MATRIARCH 1004 00:59:43,280 --> 00:59:46,483 OF THE WATERFRONT MAFIOSA, BIG MOMMA FERRARA, 1005 00:59:46,483 --> 00:59:50,520 GRANDMOTHER OF ANGELA AND SALVATORE PALUMBO. 1006 00:59:50,520 --> 00:59:53,557 COME ON, COME ON. LET'S HEAR WHAT IT IS. 1007 00:59:53,557 --> 00:59:55,425 I TOLD HIM GOOD. 1008 00:59:55,425 --> 00:59:59,930 YOU MALAGNON BASSARD. 1009 00:59:59,930 --> 01:00:04,702 YOU JEW SON IN A BITCH MOCKEY COP. 1010 01:00:04,702 --> 01:00:07,137 YOU . 1011 01:00:07,137 --> 01:00:09,273 I NO SAY BLEEP. 1012 01:00:09,273 --> 01:00:10,841 IS A LIE. 1013 01:00:10,841 --> 01:00:13,310 I NO SAY BLEEP. 1014 01:00:13,310 --> 01:00:15,680 I SAY YOU, YOU'RE SUCK... 1015 01:00:15,680 --> 01:00:17,915 I KNOW. I KNOW. 1016 01:00:20,517 --> 01:00:22,787 WHERE YOU BEEN? 1017 01:00:22,787 --> 01:00:24,822 THIS IS MARIO TRANTINO. 1018 01:00:24,822 --> 01:00:27,792 HE CAME HERE FOR THE BIKE RACE. 1019 01:00:27,792 --> 01:00:29,226 HOW DO YOU DO? PLEASED. 1020 01:00:29,226 --> 01:00:30,895 PLEASED, PLEASED, SIGNORE. 1021 01:00:30,895 --> 01:00:33,030 HOW YOU DO? PLEASED. 1022 01:00:33,030 --> 01:00:35,299 YOU SIT. 1023 01:00:35,299 --> 01:00:36,133 HEY. 1024 01:00:36,133 --> 01:00:39,103 I CHANGE. I'M GOING TO CHANGE. 1025 01:00:46,276 --> 01:00:47,845 HE IS A FAKE PRIEST 1026 01:00:47,845 --> 01:00:49,747 ON THE MAKE FOR YOUR SISTER. 1027 01:00:49,747 --> 01:00:50,848 WHO FAKE PRIEST? 1028 01:00:50,848 --> 01:00:52,316 WHERE'S EZMO, THE DRIVER? 1029 01:00:52,316 --> 01:00:55,853 ME AND HIM SEEN HIM IN HIS PRIEST SUIT BY DOMINIC'S. 1030 01:00:55,853 --> 01:00:57,321 WE COULD HAVE TOUCHED HIM. 1031 01:00:57,321 --> 01:00:58,989 PRIEST, HUH? 1032 01:01:02,392 --> 01:01:03,427 I GOT HIM. I GOT HIM. 1033 01:01:03,427 --> 01:01:06,931 AAH! 1034 01:01:07,732 --> 01:01:09,433 GIVE ME HIS HAND. 1035 01:01:09,433 --> 01:01:11,668 I CUT OFF FINGERS. 1036 01:01:11,668 --> 01:01:14,138 PRIEST GETS ANOINTED. 1037 01:01:14,138 --> 01:01:15,172 GET HIM. 1038 01:01:15,172 --> 01:01:16,573 HOLD HIS HAND! 1039 01:01:16,573 --> 01:01:18,442 PULL HIS FINGERS OUT. 1040 01:01:18,442 --> 01:01:19,443 OW! 1041 01:01:19,443 --> 01:01:21,678 YOU LEAVE HAND THERE. 1042 01:01:21,678 --> 01:01:23,180 PLEASE, AAH! 1043 01:01:23,180 --> 01:01:26,050 STOP IT. 1044 01:01:26,050 --> 01:01:27,051 AAH! 1045 01:01:29,854 --> 01:01:31,621 NO, NO, NO. 1046 01:01:31,621 --> 01:01:33,190 PUT IT ON THE TABLE. 1047 01:01:33,190 --> 01:01:36,226 NO, NO, PLEASE, PLEASE, NO. 1048 01:01:36,226 --> 01:01:37,127 I NEVER TOUCH. 1049 01:01:37,127 --> 01:01:39,663 ON MY MOTHER GRAVE, I NEVER TOUCH. 1050 01:01:39,663 --> 01:01:41,331 THAT MEANS HE TOUCH. 1051 01:01:41,331 --> 01:01:42,767 PUT IT ON THE TABLE, 1052 01:01:42,767 --> 01:01:44,401 AND I CUT IT OFF. 1053 01:01:47,237 --> 01:01:49,339 LOOK, LOOK, LOOK. 1054 01:01:52,276 --> 01:01:53,377 I GET MONEY 1055 01:01:53,377 --> 01:01:54,578 FOR CHURCH ORPHAN. 1056 01:01:54,578 --> 01:01:56,013 LOOK, I GOT THE NAME. 1057 01:01:56,013 --> 01:01:58,082 DOMINIC LAVIANO, HE GIVE ME NAME. 1058 01:01:58,082 --> 01:01:59,116 BACCALA. 1059 01:01:59,116 --> 01:02:00,785 I SPARE. 1060 01:02:00,785 --> 01:02:02,219 HOLD IT. HOLD IT. 1061 01:02:02,219 --> 01:02:06,123 YOU GET MONEY FROM DOMINIC LAVIANO? 1062 01:02:06,123 --> 01:02:08,793 YEAH. I SEND TO CATANZIA. 1063 01:02:12,496 --> 01:02:16,767 THIS BACCALA, YOU ARE CLOSE? 1064 01:02:16,767 --> 01:02:19,837 DOMINIC LAVIANO, HE FIX TO MEET. 1065 01:02:23,173 --> 01:02:26,210 THIS IS A GOOD BOY, ANGELA. 1066 01:02:26,210 --> 01:02:28,779 UH, CALABRESE AIN'T SICILIAN, MAYBE, 1067 01:02:28,779 --> 01:02:31,348 BUT IT'S GOOD BLOOD. 1068 01:02:31,348 --> 01:02:32,749 SIT. 1069 01:02:38,422 --> 01:02:42,860 DOMINIC LAVIANO FIX YOU TO MEET BACCALA? 1070 01:02:43,794 --> 01:02:45,662 GOOD. 1071 01:02:45,662 --> 01:02:46,730 YOU MEET. 1072 01:02:46,730 --> 01:02:48,532 I MEET. 1073 01:02:48,532 --> 01:02:50,901 YOU MEET, WE SHOOT. 1074 01:02:50,901 --> 01:02:52,469 I NO MEET. 1075 01:03:01,378 --> 01:03:02,980 WAIT. 1076 01:03:02,980 --> 01:03:05,649 LISTEN. NO SHOOT. 1077 01:03:05,649 --> 01:03:06,817 WHAT? 1078 01:03:06,817 --> 01:03:08,819 KIDNAP BACCALA. GET THE MONIES. 1079 01:03:08,819 --> 01:03:09,820 HE'S GOT? 1080 01:03:09,820 --> 01:03:10,821 A ROOM FULL. 1081 01:03:10,821 --> 01:03:12,156 FORGET THE MONEY. SHOOT. 1082 01:03:12,156 --> 01:03:14,291 GET THE MONIES, THEN SHOOT. 1083 01:03:19,229 --> 01:03:20,230 EHH? 1084 01:03:23,400 --> 01:03:24,401 O.K. 1085 01:03:26,170 --> 01:03:27,071 YOU MEET? 1086 01:03:27,071 --> 01:03:31,208 YOU MEET, WE NO SHOOT. 1087 01:03:31,208 --> 01:03:32,209 HUH? 1088 01:03:32,209 --> 01:03:33,143 AH. 1089 01:03:33,143 --> 01:03:36,480 YOU NO MEET, WE SHOOT... 1090 01:03:37,581 --> 01:03:38,748 YOU. 1091 01:03:45,890 --> 01:03:48,825 I MEET. 1092 01:03:53,297 --> 01:04:00,237 WE NEED LICENSE PLATES AND A NEW SIGN FOR TRUCK, 1093 01:04:00,237 --> 01:04:05,775 CLEAN GUNS AND NICE WHITE COATS 1094 01:04:05,775 --> 01:04:07,945 FOR DELIVER FISH. 1095 01:04:10,714 --> 01:04:13,017 YOU HEAR ME, SALVATORE? 1096 01:04:13,017 --> 01:04:15,352 ALL THESE DETAILS DRIVE ME CRAZY. 1097 01:04:15,352 --> 01:04:16,653 IS DETAIL THAT-- 1098 01:04:16,653 --> 01:04:18,923 MAKE A SAUCE RICH. I KNOW. 1099 01:04:18,923 --> 01:04:21,391 LOOK, STEALING LICENSE PLATES 1100 01:04:21,391 --> 01:04:23,127 IS BEPPO THE DWARF'S DEPARTMENT. 1101 01:04:23,127 --> 01:04:26,630 STEALING GUNS DEPARTMENT IS JUNIOR AND JERRY THE BOOSTER. 1102 01:04:26,630 --> 01:04:31,201 AND, UH, BIG JELLY TAKES CARE OF EVERYTHING I FORGOT TO MENTION. 1103 01:04:31,201 --> 01:04:33,803 ALL RIGHT, YOU KNOW WHAT TO DO, 1104 01:04:33,803 --> 01:04:34,871 SO GO DO. 1105 01:04:34,871 --> 01:04:36,440 DO I GOT TO DO EVERYTHING MYSELF? 1106 01:04:36,440 --> 01:04:41,111 I'VE GOT TO RELAX SO I CAN THINK CLEAR. 1107 01:04:41,111 --> 01:04:43,047 THAT'S MY DEPARTMENT. 1108 01:04:45,849 --> 01:04:47,317 WE SNATCHED THE BARTENDER. 1109 01:04:47,317 --> 01:04:49,319 THEY'RE EXPECTING YOU TO FILL IN. 1110 01:04:49,319 --> 01:04:52,522 YOUR NAME'S SCUDERI. HERE'S 500. 1111 01:04:52,522 --> 01:04:54,992 1,000 MORE IN THREE DAYS. 1112 01:04:56,060 --> 01:04:57,794 HERE'S THE MICKEYS. 1113 01:04:57,794 --> 01:04:59,563 MAKE SURE BACCALA'S GUYS DRINK 'EM 1114 01:04:59,563 --> 01:05:03,133 AND MAKE SURE THEY'RE OUT COLD WHEN WE GET THERE. 1115 01:05:03,133 --> 01:05:05,402 IT BETTER BE RIGHT, BABY. 1116 01:05:16,480 --> 01:05:19,216 BUON GIORNO, SIGNOR LAVIANO 1117 01:05:19,216 --> 01:05:20,450 BENE, THREE, THREE. 1118 01:05:20,450 --> 01:05:21,585 BENE, BENE. 1119 01:06:02,692 --> 01:06:04,694 CAN I HELP YOU FELLAS? 1120 01:06:04,694 --> 01:06:05,695 NAH. 1121 01:06:05,695 --> 01:06:07,197 NOT RIGHT NOW. 1122 01:06:40,764 --> 01:06:42,299 OH, HERE'S THE PADRE. 1123 01:06:42,299 --> 01:06:43,667 YES. 1124 01:06:43,667 --> 01:06:46,836 HI, PADRE. THIS IS MY GOOD FRIEND BACCALA. 1125 01:06:46,836 --> 01:06:48,638 SIGNOR ANTHONY PASTRUMO, SENIOR. 1126 01:06:48,638 --> 01:06:49,706 THIS HERE IS-- 1127 01:06:49,706 --> 01:06:51,041 DON MARIO TRANTINO. 1128 01:06:51,041 --> 01:06:52,542 DON MARIO TRANTINO, SI. 1129 01:06:52,542 --> 01:06:54,111 SIT, PADRE. 1130 01:07:04,321 --> 01:07:06,990 NOW I WILL BLESS THIS TABLE 1131 01:07:06,990 --> 01:07:08,658 AND ALL WHO EAT. 1132 01:07:12,596 --> 01:07:13,397 AMEN. 1133 01:07:13,397 --> 01:07:16,200 AMEN, GRAZIE. NOW-- 1134 01:07:27,844 --> 01:07:28,945 AMEN. 1135 01:07:28,945 --> 01:07:30,280 YOU SAY ONE PRAYER MORE. 1136 01:07:30,280 --> 01:07:31,281 CERTAINLY, CERTAINLY. 1137 01:07:31,281 --> 01:07:32,616 YOU SAY A PRAYER 1138 01:07:32,616 --> 01:07:35,152 THAT ALL PEOPLES WHO DON'T LIKE BACCALA 1139 01:07:35,152 --> 01:07:37,987 WILL GET A CANCER. 1140 01:07:37,987 --> 01:07:39,856 BUON GIORNO. 1141 01:07:39,856 --> 01:07:42,859 YOU LIKE SHRIMP 1142 01:07:42,859 --> 01:07:44,261 AND CLAMS OREGANATA? 1143 01:07:44,261 --> 01:07:45,462 YES, WE LIKE. 1144 01:07:45,462 --> 01:07:46,463 YOU LIKE? 1145 01:07:46,463 --> 01:07:47,397 YES, I LIKE. 1146 01:07:47,397 --> 01:07:49,633 THEN WE HAVE SPAGHETTI ALA CARBORNIA, 1147 01:07:49,633 --> 01:07:51,768 RIGHT? THEN WE HAVE 1148 01:07:51,768 --> 01:07:53,036 VEAL ALA MARSALA. 1149 01:07:53,036 --> 01:07:54,037 GOOD. 1150 01:07:54,037 --> 01:07:55,038 GOOD. 1151 01:07:55,038 --> 01:07:56,173 AND FOR VINO, 1152 01:07:56,173 --> 01:07:57,641 SOAVE BOLLA. 1153 01:07:57,641 --> 01:07:59,443 SOAVE BOLLA. 1154 01:08:01,978 --> 01:08:03,547 HOW ABOUT YOU BOYS? 1155 01:08:03,547 --> 01:08:04,348 NAH. 1156 01:08:04,348 --> 01:08:06,183 BETTER CHILL ANOTHER ONE, EH? 1157 01:08:12,322 --> 01:08:14,791 YOU HEAR MY CONFESS? 1158 01:08:14,791 --> 01:08:16,025 OH, YES. 1159 01:08:16,025 --> 01:08:19,596 WHEN YOU HEAR THIS CONFESS, YOU GIVE ME ABSOLUTE? 1160 01:08:19,596 --> 01:08:21,465 OH, ABSOLUTELY ABSOLUTE. YES. 1161 01:08:21,465 --> 01:08:27,204 NOW, IF IN THIS CONFESS, I NO TELL YOU EVERYTHING, 1162 01:08:27,204 --> 01:08:29,773 YOU STILL PUT ME IN HEAVEN? 1163 01:08:29,773 --> 01:08:30,907 GUARANTEED? 1164 01:08:30,907 --> 01:08:33,743 A MAN OF SUCH BEARING NO TELL, 1165 01:08:33,743 --> 01:08:35,111 THIS DON'T MEAN YOU LIE. 1166 01:08:35,111 --> 01:08:37,247 YOU KNOW, MAYBE YOU JUST FORGET. 1167 01:08:37,247 --> 01:08:41,151 YOUNG PRIESTS ARE THE BEST OF THE BEST. 1168 01:08:41,151 --> 01:08:42,819 THESE OLD PEOPLE, THEY SAY, 1169 01:08:42,819 --> 01:08:45,489 BACCALA, YOU GO AWAY. 1170 01:08:45,489 --> 01:08:51,261 BESIDES, I JUST PEEK UP THIS LITTLE GIRL'S DRESS. 1171 01:08:51,261 --> 01:08:52,962 I NO TOUCH. 1172 01:08:52,962 --> 01:08:55,632 OH, WELL, YOU ARE A MAN OF HONOR. 1173 01:08:55,632 --> 01:08:57,066 SALUTE! 1174 01:08:57,066 --> 01:08:58,067 AH, SALUTE, SALUTE. 1175 01:08:58,067 --> 01:08:59,436 SALUTE. 1176 01:09:02,572 --> 01:09:04,274 FISH. 1177 01:09:07,777 --> 01:09:12,582 THESE BULLETS SURE FIT TIGHT FOR BULLETS. 1178 01:09:14,951 --> 01:09:16,786 THEY'RE STILL SITTING THERE. 1179 01:09:16,786 --> 01:09:18,288 WHAT'S HE DOING? 1180 01:09:20,590 --> 01:09:21,825 HEY. 1181 01:09:21,825 --> 01:09:23,727 GIVE ME A SCREWDRIVER. 1182 01:09:23,727 --> 01:09:25,094 GIVE ME ONE, TOO. 1183 01:09:25,094 --> 01:09:27,631 RIGHT, RIGHT. 1184 01:10:12,642 --> 01:10:13,677 UGH! 1185 01:10:19,215 --> 01:10:22,952 ALL RIGHT, PUNKS. NOW, BOTTOMS UP. 1186 01:10:22,952 --> 01:10:23,953 COME ON. 1187 01:10:28,458 --> 01:10:32,061 BRING THE GLASSES DOWN TO THE BAR SLOW. 1188 01:10:32,061 --> 01:10:35,231 KEEP YOUR HANDS ON THE BAR. 1189 01:10:35,231 --> 01:10:37,267 NO TRICKS. 1190 01:10:47,210 --> 01:10:49,078 WATCH WHERE YOU'RE GOING! 1191 01:10:49,078 --> 01:10:50,680 GET RID OF HER! 1192 01:10:50,680 --> 01:10:52,682 GO BOTHER SOMEONE ELSE, LADY. 1193 01:10:52,682 --> 01:10:53,817 WHEN I FINISH. 1194 01:10:53,817 --> 01:10:57,086 COME ON! WE'RE WORKING HERE, YOU BLACK BITCH. 1195 01:10:57,086 --> 01:10:58,888 YEAH! NIGGER WHORE! 1196 01:10:58,888 --> 01:11:00,089 YEAH! FAT-- 1197 01:11:00,089 --> 01:11:01,891 YOU SHOULD'VE BEEN A COP. 1198 01:11:01,891 --> 01:11:04,494 YES, 'CAUSE YOUR FATHER'S A POLICE DOG, 1199 01:11:04,494 --> 01:11:06,095 YOU FAT MOTHER-- 1200 01:11:06,095 --> 01:11:07,297 AAH! 1201 01:11:08,231 --> 01:11:09,699 UGH! 1202 01:11:14,371 --> 01:11:16,606 NO, NO, NO, NO, NO! 1203 01:11:35,124 --> 01:11:37,394 A MIRAC! 1204 01:11:37,394 --> 01:11:39,128 WHAT HAPPENED? 1205 01:11:39,128 --> 01:11:40,730 THE FRIGGIN' GUN BROKE! 1206 01:11:42,832 --> 01:11:44,334 DAMN! 1207 01:11:50,740 --> 01:11:51,741 MOVE OVER. 1208 01:11:53,543 --> 01:11:55,745 SHOOT HIM IN THE TEETH. 1209 01:11:55,745 --> 01:11:56,713 DON'T SHOOT. 1210 01:11:56,713 --> 01:11:59,449 I WANT TO HAVE SOME FUN WITH THIS ONE. 1211 01:12:06,155 --> 01:12:07,156 A MIRAC! 1212 01:12:09,158 --> 01:12:11,361 OH, I LOVE YOU! 1213 01:12:13,162 --> 01:12:14,163 A MIRAC! 1214 01:12:14,163 --> 01:12:16,366 YES! FANTASTIC! 1215 01:12:16,366 --> 01:12:19,369 I WANT IT CLEAN, NEAT, AND THOROUGH. 1216 01:12:19,369 --> 01:12:20,370 WITNESSES? 1217 01:12:20,370 --> 01:12:21,571 YEAH. 1218 01:12:22,372 --> 01:12:23,573 A MIRAC. 1219 01:12:23,573 --> 01:12:25,575 WHAT CAN I TELL YA? 1220 01:12:25,575 --> 01:12:28,578 YOU DIDN'T RECOGNIZE PALUMBO? 1221 01:12:28,578 --> 01:12:31,781 NO, I SWEAR BEFORE MY CONFESSOR! 1222 01:12:34,183 --> 01:12:36,185 AND YOU, FATHER? 1223 01:12:36,185 --> 01:12:37,987 WHAT COULD I TELL YOU? 1224 01:12:37,987 --> 01:12:41,391 WHAT THEY'RE TRYING TO TELL YOU IS, UH... 1225 01:12:42,792 --> 01:12:43,593 THEY KNOW. 1226 01:12:43,593 --> 01:12:45,795 CONFESSIONS ARE PRIVILEGED. 1227 01:12:47,797 --> 01:12:48,665 NOW, LOOK-- 1228 01:12:48,665 --> 01:12:51,801 WE WAS IN THE LITTLE BOYS' ROOM. 1229 01:12:53,603 --> 01:12:55,805 ALL RIGHT. WHAT DID YOU SEE? 1230 01:12:55,805 --> 01:12:56,640 SEE WHAT? 1231 01:12:56,640 --> 01:12:59,609 WHAT I CAN SEE LIKE THIS, HUH? 1232 01:12:59,609 --> 01:13:03,212 YOU THINK I GOT EYEBALLS IN MY ASSHOLE? 1233 01:13:03,212 --> 01:13:04,414 HMM? 1234 01:13:07,617 --> 01:13:10,019 GIVE ME A PIECE OF ROPE. 1235 01:13:10,019 --> 01:13:13,156 GOING TO GET SOMETHING OUT OF THIS FRIGGIN' DAY! 1236 01:13:27,904 --> 01:13:30,907 HE'S HAVING A FREAKIN' HEART ATTACK! 1237 01:13:30,907 --> 01:13:32,909 FREAKIN' RAT LION KILLED HIM. 1238 01:13:32,909 --> 01:13:35,512 JUST WHEN WE WERE GOING TO SAY SOMETHING. 1239 01:13:35,512 --> 01:13:40,550 THIS GUY WAS NEVER ANY FUN, AND HE JUST PROVED IT. 1240 01:13:43,119 --> 01:13:44,521 WELL? 1241 01:13:44,521 --> 01:13:48,525 I JUST GOT THE MOST INCREDIBLE IDEA 1242 01:13:48,525 --> 01:13:50,527 HOW WE COULD DO IT 1243 01:13:50,527 --> 01:13:54,130 SO'S WATER BUFFALO WOULD ENJOY IT HIMSELF EVEN. 1244 01:13:55,231 --> 01:13:57,934 HE'S GOING TO BE THE FIRST GUY 1245 01:13:57,934 --> 01:14:01,070 TO EVER COME OFF THE VERRAZANO BRIDGE. 1246 01:14:01,070 --> 01:14:02,739 HA HA HA HA! 1247 01:14:02,739 --> 01:14:03,740 OW! 1248 01:14:14,951 --> 01:14:18,154 THANK YOU AND GOD BLESS YOU, MY CHILDREN. 1249 01:14:31,267 --> 01:14:32,368 HOT DAMN. 1250 01:14:32,368 --> 01:14:35,004 THAT LITTLE PRIEST'S A REAL PISTOL. 1251 01:14:37,574 --> 01:14:39,576 HEY, I MADE A MIRACLE! 1252 01:14:39,576 --> 01:14:41,177 I MADE A MIRACLE! 1253 01:14:41,177 --> 01:14:42,979 NO, I DID, YOU KNOW? 1254 01:14:42,979 --> 01:14:45,982 I WAS SO SCARED, I WAS PRAYING. 1255 01:14:45,982 --> 01:14:48,585 I WAS PRAYING TO SAINT CHRISTOPHER, 1256 01:14:48,585 --> 01:14:50,587 THEN I REMEMBER HE'S NO SAINT. 1257 01:14:50,587 --> 01:14:52,589 BUT HE MADE A MIRACLE. 1258 01:14:52,589 --> 01:14:56,192 BACCALA IS GOING TO GIVE ME LOTS OF MONEY. 1259 01:14:56,192 --> 01:14:57,426 SURE. 1260 01:14:57,426 --> 01:15:01,197 NO, YOU SEE, BECAUSE HE TELL ME A SECRET TELEPHONE. 1261 01:15:01,197 --> 01:15:02,599 MARIO, LISTEN. 1262 01:15:02,599 --> 01:15:06,202 BIG MOMMA SAID NO PLAY THE PRIEST NO MORE. 1263 01:15:06,202 --> 01:15:07,470 TAKE CARE. 1264 01:15:07,470 --> 01:15:11,608 IF KID SALLY KNEW, BACCALA, THE FBI, OR IMMIGRATION, 1265 01:15:11,608 --> 01:15:13,209 IF THEY DON'T KILL YOU, 1266 01:15:13,209 --> 01:15:14,611 THEY'LL SEND YOU HOME. 1267 01:15:14,611 --> 01:15:16,012 SO, LOOK, YOU COME, TOO. 1268 01:15:16,012 --> 01:15:19,215 TOMORROW BACCALA, HE GOING TO GIVE MARIO 1269 01:15:19,215 --> 01:15:21,017 A WHOLE ROOMFUL OF MONEY. 1270 01:15:21,017 --> 01:15:23,620 TOMORROW WE GO BACK TO ITALY, 1271 01:15:23,620 --> 01:15:27,223 WE BECOME RICH, WE BECOME FAMOUS... 1272 01:15:27,223 --> 01:15:28,224 AMERICAN... 1273 01:15:28,224 --> 01:15:30,226 TOURISTS, HUH? 1274 01:15:33,630 --> 01:15:35,231 I WISH. 1275 01:15:38,234 --> 01:15:39,235 MAYBE. 1276 01:15:39,235 --> 01:15:41,237 BUT I DON'T KNOW. 1277 01:15:46,242 --> 01:15:47,844 MY GREENHORN. 1278 01:15:49,646 --> 01:15:52,248 GOD KNOWS WHAT YOU REALLY KNOW. 1279 01:15:55,051 --> 01:15:58,855 DID YOU BRING THE PRIEST CLOTHES FROM ITALY? 1280 01:15:58,855 --> 01:15:59,856 NO. 1281 01:16:03,259 --> 01:16:04,260 AT LEAST. 1282 01:16:06,529 --> 01:16:08,665 I LEAVE HOME THAT'S NO HOME. 1283 01:16:08,665 --> 01:16:11,067 I COME FOR A RACE THAT'S NO RACE. 1284 01:16:11,067 --> 01:16:14,871 WHAT DO I DO? YOU KNOW ALL I WANT. 1285 01:16:14,871 --> 01:16:16,673 MONEY. 1286 01:16:16,673 --> 01:16:19,342 NO, NO, NO. TO STAY. 1287 01:16:27,083 --> 01:16:31,287 YOU KNOW, YOU HAVE EYELASHES AS LONG AS A GIRL'S. 1288 01:16:40,697 --> 01:16:44,300 I WONDER WHAT A ROOMFUL OF MONEY LOOK LIKE. 1289 01:16:46,302 --> 01:16:47,303 HMM. 1290 01:16:47,303 --> 01:16:48,972 LIKE A BANK. 1291 01:17:31,347 --> 01:17:32,749 YOU GUYS ALL RIGHT? 1292 01:17:32,749 --> 01:17:35,952 HE JUST DRANK TOO MUCH. HEH HEH! 1293 01:18:02,378 --> 01:18:04,180 WHAT CAN I TELL YA? 1294 01:18:04,180 --> 01:18:06,182 IT'S OUT OF MY JURISDICTION. 1295 01:18:06,182 --> 01:18:09,786 I DON'T KNOW IF IT BELONGS TO THE HIGHWAY PATROL 1296 01:18:09,786 --> 01:18:11,821 OR STATEN ISLAND OR MANHATTAN. 1297 01:18:15,391 --> 01:18:16,793 HELLO. 1298 01:18:16,793 --> 01:18:19,796 NO. THIS IS HIS WIFE. 1299 01:18:19,796 --> 01:18:22,198 IT'S UP TO THE MAYOR NOW. 1300 01:18:22,198 --> 01:18:25,802 THIS DROPS IT SQUARELY IN THE LAP OF GRACIE MANSION. 1301 01:18:25,802 --> 01:18:28,805 MR. GOODMAN, COULD HE CALL YOU BACK, PLEASE? 1302 01:18:28,805 --> 01:18:33,810 WELL, WELL, HE'S IN THE BATHROOM... 1303 01:18:33,810 --> 01:18:35,411 THROWING UP, I THINK. 1304 01:18:49,025 --> 01:18:49,959 WAIT. 1305 01:18:49,959 --> 01:18:52,428 LISTEN, GO BACK. 1306 01:18:52,428 --> 01:18:54,230 WAIT. I COME SOON, HUH? 1307 01:18:54,230 --> 01:18:56,432 I CAN'T. THERE'S SO MUCH TROUBLE. 1308 01:18:56,432 --> 01:18:57,834 I HAVE TO GO HOME. 1309 01:18:57,834 --> 01:18:59,903 NO. GO HOME NO MORE. 1310 01:18:59,903 --> 01:19:01,237 I DON'T KNOW. 1311 01:19:01,237 --> 01:19:04,307 I DON'T WANT YOU WITH THE TROUBLE. 1312 01:19:04,307 --> 01:19:06,142 WAIT. 1313 01:19:14,050 --> 01:19:15,852 GOOD. 1314 01:19:15,852 --> 01:19:20,189 YOU BUY SOMETHING IF YOU NEED, O.K.? 1315 01:19:50,486 --> 01:19:53,456 HEY! HOLD IT, MARIO. 1316 01:19:53,456 --> 01:19:54,858 COME ON, MARIO. 1317 01:19:54,858 --> 01:19:56,092 COME ON. 1318 01:20:04,633 --> 01:20:08,304 AFTER WEEKS OF BLOODSHED ON THE STREETS OF NEW YORK, 1319 01:20:08,304 --> 01:20:11,507 THE MAYOR IS ABOUT TO BRING FORCES INTO ACTION 1320 01:20:11,507 --> 01:20:12,475 AGAINST THE MAFIA. 1321 01:20:12,475 --> 01:20:14,310 TACTICAL UNITS OF THE POLICE DEPARTMENT 1322 01:20:14,310 --> 01:20:17,313 ARE CONVERGING ON THE SOUTH BROOKLYN WATERFRONT. 1323 01:20:17,313 --> 01:20:20,516 SOMEWHERE THE INFAMOUS KID SALLY PALUMBO GANG 1324 01:20:20,516 --> 01:20:21,918 IS LYING IN WAIT, 1325 01:20:21,918 --> 01:20:24,320 THE GANG WHICH DECLARED WAR IN BROOKLYN 1326 01:20:24,320 --> 01:20:27,523 AGAINST THE FORCES OF GANG BOSS ANTHONY PASTRUMO, 1327 01:20:27,523 --> 01:20:29,325 AKA BACCALA. 1328 01:20:29,325 --> 01:20:33,863 SANDY VANOCUR IS READY TO DESCRIBE THE DAY TO YOU. 1329 01:20:33,863 --> 01:20:35,965 IT'S A BEAUTIFUL DAY FOR THE RAID 1330 01:20:35,965 --> 01:20:37,967 HERE ON THE SOUTH BROOKLYN DOCKS. 1331 01:20:37,967 --> 01:20:40,369 IN THE BACKGROUND IS THE VERRAZANO BRIDGE 1332 01:20:40,369 --> 01:20:42,972 WHERE WATER BUFFALO WAS FIRST BURIED. 1333 01:20:42,972 --> 01:20:45,975 MARSHALL STREET LOOKS LIKE A WESTERN STREET 1334 01:20:45,975 --> 01:20:47,977 ON A TELEVISION STUDIO BACK LOT 1335 01:20:47,977 --> 01:20:49,979 JUST BEFORE THE FINAL SHOOTOUT. 1336 01:20:49,979 --> 01:20:52,381 CRUSADING D.A. GOODMAN HAD SCHEDULED THE RAID 1337 01:20:52,381 --> 01:20:54,783 ON KID SALLY'S HEADQUARTERS FOR 9:00, 1338 01:20:54,783 --> 01:20:58,387 BUT ONE MAJOR TELEVISION NETWORK HAS BEEN HELD UP. 1339 01:20:59,788 --> 01:21:02,591 GALLAGHER, OUR WATCHES STILL RUNNING? 1340 01:21:02,591 --> 01:21:04,193 YEP. 1341 01:21:04,193 --> 01:21:06,795 COME, FELLAS, GIVE US A BREAK. 1342 01:21:06,795 --> 01:21:08,331 JUST BACK UP. 1343 01:21:12,868 --> 01:21:16,005 YOU KNOW, IF WE WAIT MUCH LONGER, 1344 01:21:16,005 --> 01:21:18,407 BACCALA WILL BEAT US TO IT. 1345 01:21:18,407 --> 01:21:21,810 DAMN. I GOT A LUNCH DATE WITH THE MAYOR. 1346 01:21:21,810 --> 01:21:26,615 I WAS HOPING TO HAND UP PALUMBO'S HEAD ON A PLATTER. 1347 01:21:29,018 --> 01:21:30,619 THEY'RE COMING NOW. 1348 01:21:36,425 --> 01:21:39,528 THANK GOD. LET'S GET THIS SHOW ON THE ROAD. 1349 01:21:39,528 --> 01:21:42,098 ALL RIGHT, MEN, DON YOUR EQUIPMENT. 1350 01:21:43,632 --> 01:21:45,001 KEEP YOURSELVES SEPARATED. 1351 01:21:53,476 --> 01:21:55,044 LET'S MOVE OUT! 1352 01:21:55,044 --> 01:21:57,446 IT'S CLEARING UP HERE, 1353 01:21:57,446 --> 01:22:00,449 AND THE RAIN'S WASHED AWAY THE SHIPYARD SMOG. 1354 01:22:00,449 --> 01:22:03,052 I THINK WE'RE JUST ABOUT READY. 1355 01:22:03,052 --> 01:22:04,453 YES, YES. 1356 01:22:04,453 --> 01:22:07,456 THE POLICE JUGGERNAUT IS MOVING IN. 1357 01:22:07,456 --> 01:22:09,658 ASSISTANT CHIEF INSPECTOR CORNELIUS GALLAGHER 1358 01:22:09,658 --> 01:22:12,861 WILL PROBABLY CARRY THE BALL FOR THE POLICE, 1359 01:22:12,861 --> 01:22:15,064 BUT WE DON'T HAVE ANY INSIDE INFORMATION 1360 01:22:15,064 --> 01:22:17,266 FROM THE KID SALLY GROUP. 1361 01:22:57,506 --> 01:23:00,509 I HAVE HERE A WARRANT FOR THE ARREST 1362 01:23:00,509 --> 01:23:04,113 OF SALVATORE AKA "KID SALLY" PALUMBO, 1363 01:23:04,113 --> 01:23:10,119 MRS. CATHERINE AKA "BIG MOMMA" FERRARA, 1364 01:23:10,119 --> 01:23:11,754 AND 55 JOHN DOES. 1365 01:23:11,754 --> 01:23:15,124 I COMMAND ALL THOSE MENTIONED BY NAME TO SURRENDER PEACEFULLY 1366 01:23:15,124 --> 01:23:19,128 OR BE PREPARED TO FACE THE CONSEQUENCES. 1367 01:23:22,731 --> 01:23:24,733 HERE. YOU BETTER HAVE THIS. 1368 01:23:26,335 --> 01:23:27,736 NO, NO! 1369 01:23:38,147 --> 01:23:40,749 DON'T MOVE! DON'T MOVE! 1370 01:23:40,749 --> 01:23:42,218 DON'T MOVE! DON'T MOVE! 1371 01:23:42,218 --> 01:23:44,153 DON'T MOVE! STAY RIGHT THERE! 1372 01:23:44,153 --> 01:23:45,321 DON'T MOVE. 1373 01:23:45,321 --> 01:23:47,156 DON'T MOVE. DON'T MOVE. 1374 01:23:47,156 --> 01:23:49,892 DIDN'T YOUR MOTHER TEACH YOU TO KNOCK? 1375 01:23:49,892 --> 01:23:51,760 ADVISE THEM OF THEIR RIGHTS! 1376 01:23:51,760 --> 01:23:52,828 RIGHT? 1377 01:23:52,828 --> 01:23:54,763 I WANT TO SEE THE D.A.! 1378 01:23:54,763 --> 01:23:55,898 I'M THE D.A.! 1379 01:23:55,898 --> 01:23:57,933 YOU DON'T LOOK LIKE A D.A. 1380 01:23:57,933 --> 01:23:59,902 ALL RIGHT, COME ON, COME ON. 1381 01:23:59,902 --> 01:24:02,071 COME ON. LET'S GO, COME ON. 1382 01:24:02,071 --> 01:24:04,573 MR. GOODMAN, FOR THE SAKE OF OUR VIEWERS, 1383 01:24:04,573 --> 01:24:07,176 CAN YOU REPEAT CHARGING INTO THE OFFICE 1384 01:24:07,176 --> 01:24:08,577 WITHOUT YOUR MASKS? 1385 01:24:08,577 --> 01:24:10,779 THIS WAY, PEOPLE COULD SEE YOU. 1386 01:24:10,779 --> 01:24:11,814 OH. RIGHT-O. 1387 01:24:14,883 --> 01:24:17,186 I WANT TO SEE MY LAWYER! 1388 01:24:17,186 --> 01:24:19,188 JELLY, WHAT IS THAT? 1389 01:24:19,188 --> 01:24:21,190 MARIJUANA. I'M ALLOWED. 1390 01:24:21,190 --> 01:24:23,792 I'M A HIGH SCHOOL STUDENT. 1391 01:24:23,792 --> 01:24:25,394 CARRY ME, DADDY. 1392 01:24:30,133 --> 01:24:32,801 ANYTIME YOU'RE READY, MR. GOODMAN. 1393 01:24:51,820 --> 01:24:53,822 PALUMBO! 1394 01:24:55,958 --> 01:24:57,826 PALUMBO! 1395 01:25:00,829 --> 01:25:02,431 GO GET HIM, SALLY. 1396 01:25:02,431 --> 01:25:03,432 PALUMBO. 1397 01:25:09,838 --> 01:25:12,441 OH, WHAT'S THE MATTER? 1398 01:25:13,242 --> 01:25:15,244 COME HERE, YA BUM. 1399 01:25:15,244 --> 01:25:16,845 LET'S GO. COME ON. 1400 01:25:16,845 --> 01:25:17,846 UP! 1401 01:25:17,846 --> 01:25:18,847 THAT'S IT. 1402 01:25:22,185 --> 01:25:23,452 OY VEY. 1403 01:25:23,452 --> 01:25:24,853 COME ON. 1404 01:25:24,853 --> 01:25:26,455 THAT'S RIGHT, GO ON. 1405 01:25:27,256 --> 01:25:28,457 ALL RIGHT. 1406 01:25:43,272 --> 01:25:45,874 YOU ADVISE HIM OF HIS RIGHTS? 1407 01:25:45,874 --> 01:25:46,875 OF COURSE. 1408 01:26:03,892 --> 01:26:05,728 YOU DON'T WANT A LAWYER? 1409 01:26:05,728 --> 01:26:06,995 I DON'T KNOW. 1410 01:26:06,995 --> 01:26:08,431 YOU GET ONE PHONE CALL. 1411 01:26:08,431 --> 01:26:10,199 MR. BACCALA, I WANT TO CALL. 1412 01:26:10,199 --> 01:26:11,834 LATER. 1413 01:26:11,834 --> 01:26:15,438 HE'S ATTENDING A FUNERAL AT THE MOMENT. 1414 01:26:15,438 --> 01:26:17,640 YOU GOT A PASSPORT? 1415 01:26:27,850 --> 01:26:30,453 DO YOU WANT THE SISTER AS A DEFENDANT? 1416 01:26:30,453 --> 01:26:32,455 GOD DAMN RIGHT, I WANT HER. 1417 01:26:32,455 --> 01:26:33,889 SHE'S GREAT FOR THE MEDIA. 1418 01:26:33,889 --> 01:26:36,659 WE MIGHT BE ABLE TO LINK HER WITH STUDENT VIOLENCE. 1419 01:26:36,659 --> 01:26:38,060 YOU GOT HER. 1420 01:26:38,060 --> 01:26:41,063 PUT HIM IN FRONT OF THE GRAND JURY. 1421 01:26:41,063 --> 01:26:43,466 I'LL HAVE TO OFFER HIM IMMUNITY. 1422 01:26:43,466 --> 01:26:48,271 YOU CAN PAY HIS FARE HOME, AS FAR AS I'M CONCERNED. 1423 01:26:52,875 --> 01:26:55,678 YOU'RE IN SERIOUS TROUBLE, MARIO TRANTINO, 1424 01:26:55,678 --> 01:26:56,879 YOU KNOW THAT? 1425 01:26:56,879 --> 01:27:00,916 INSPECTOR GALLAGHER WANTS TO PUT YOU IN JAIL. 1426 01:27:00,916 --> 01:27:02,285 JAIL. 1427 01:27:04,086 --> 01:27:05,354 ME? FOR WHAT? 1428 01:27:05,354 --> 01:27:06,955 IMPERSONATING A PRIEST, 1429 01:27:06,955 --> 01:27:08,357 CONSPIRING TO COMMIT MURDER, 1430 01:27:08,357 --> 01:27:11,294 GRAND THEFT, PERJURY-- YOU NAME IT. 1431 01:27:17,700 --> 01:27:19,101 WHAT MUST I DO? 1432 01:27:19,101 --> 01:27:23,706 TELL THE TRUTH, THAT'S ALL. 1433 01:27:23,706 --> 01:27:24,973 OH. 1434 01:27:24,973 --> 01:27:26,309 MARIO... 1435 01:27:29,111 --> 01:27:30,846 YOU LIKE AMERICA? 1436 01:27:30,846 --> 01:27:32,114 WANT TO STAY? 1437 01:27:32,114 --> 01:27:34,249 OH, YEAH, YEAH. 1438 01:27:34,249 --> 01:27:36,385 THAT'S WHAT THIS COUNTRY STANDS FOR. 1439 01:27:36,385 --> 01:27:39,722 IT'S A PLACE WHERE PEOPLE CAN SPEAK THE TRUTH 1440 01:27:39,722 --> 01:27:40,523 WITHOUT FEAR. 1441 01:27:40,523 --> 01:27:42,124 ONE NATION UNDER GOD, 1442 01:27:42,124 --> 01:27:46,295 WITH LIBERTY AND JUSTICE FOR ALL. 1443 01:27:47,129 --> 01:27:48,331 MARIO... 1444 01:27:49,532 --> 01:27:53,802 YOU KNOW WHAT A GRAND JURY IS? 1445 01:27:53,802 --> 01:27:55,070 NO. 1446 01:27:55,070 --> 01:27:59,274 WE'LL GO INTO A ROOM WHERE NOBODY CAN SEE YOU, 1447 01:27:59,274 --> 01:28:03,346 AND YOU'LL TELL THE JURY THE TRUTH. 1448 01:28:05,548 --> 01:28:07,816 UM...WHO KNOW WHAT I SAY? 1449 01:28:07,816 --> 01:28:08,617 NOBODY. 1450 01:28:08,617 --> 01:28:11,620 YOU, ME, AND THE JURY. 1451 01:28:11,620 --> 01:28:14,590 GRAND JURY TESTIMONY IS SECRET. 1452 01:28:14,590 --> 01:28:16,892 LIKE CONFESSION IS A PRIVILEGE. 1453 01:28:16,892 --> 01:28:18,160 YEAH, YOU'RE... 1454 01:28:18,160 --> 01:28:20,363 YOU'RE PRETTY CUTE. 1455 01:28:21,964 --> 01:28:25,067 HEY, WHAT ABOUT ANGELA? SHE GET INTO TROUBLE? 1456 01:28:25,067 --> 01:28:27,603 SHE HELP PLAN THE MURDER? 1457 01:28:29,972 --> 01:28:31,574 LET ME BE FRANK. 1458 01:28:31,574 --> 01:28:34,443 IF YOU AGREE TO DO THIS, 1459 01:28:34,443 --> 01:28:38,180 WE HAVE A RIGHT TO EXPECT COMPLETE HONESTY. 1460 01:28:38,180 --> 01:28:39,548 DON'T WE? 1461 01:28:51,193 --> 01:28:52,194 HI. WHO? 1462 01:28:52,194 --> 01:28:53,195 YOU KNOW. 1463 01:28:53,195 --> 01:28:54,797 MARIO! 1464 01:28:56,198 --> 01:28:59,402 GOOD MORNING, LADIES AND GENTLEMEN. 1465 01:29:02,605 --> 01:29:04,206 THIS IS MARIO TRANTINO, 1466 01:29:04,206 --> 01:29:05,608 A PROFESSIONAL BICYCLE RACER 1467 01:29:05,608 --> 01:29:08,411 FROM CATANZIA, ITALY. 1468 01:29:09,612 --> 01:29:14,983 MARIO, DO YOU KNOW ANGELA PALUMBO? 1469 01:29:19,622 --> 01:29:21,624 NO. RELAX. ANSWER IN ENGLISH. 1470 01:29:28,697 --> 01:29:30,633 WHAT ARE YOU SAYING TO ME? 1471 01:29:34,937 --> 01:29:38,507 LADIES AND GENTLEMEN, HE SPEAKS ENGLISH PERFECTLY WELL. 1472 01:29:40,375 --> 01:29:41,410 HUH? 1473 01:29:41,410 --> 01:29:43,245 HE SAID, "MOTHER, I KNOW THAT." 1474 01:29:45,047 --> 01:29:48,651 I THOUGHT THIS WAS SUPPOSED TO BE A COOPERATIVE WITNESS. 1475 01:29:56,124 --> 01:29:58,126 YOU CAN GO HOME NOW. 1476 01:29:58,126 --> 01:29:59,862 NO GRAND JURY. 1477 01:29:59,862 --> 01:30:01,497 WHY? 1478 01:30:01,497 --> 01:30:03,866 I GUESS SOMEBODY CHANGED HIS MIND. 1479 01:30:03,866 --> 01:30:04,667 WHO? 1480 01:30:04,667 --> 01:30:06,802 MY GUESS IS YOUR BOYFRIEND. 1481 01:30:06,802 --> 01:30:08,671 WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN? 1482 01:30:08,671 --> 01:30:10,673 YOUR BOYFRIEND REFUSED TO TESTIFY AGAINST YOU. 1483 01:30:10,673 --> 01:30:13,175 HE GOT THROWN OUT OF THE COUNTRY. 1484 01:30:13,175 --> 01:30:14,977 OUT ON THE FIRST FLIGHT, 1485 01:30:14,977 --> 01:30:18,481 AND GOODMAN LETS YOU GO. FIGURE IT OUT. 1486 01:30:57,119 --> 01:31:01,323 IS THERE A MARIO TRANTINO ON A ROME FLIGHT TODAY? 1487 01:31:01,323 --> 01:31:02,324 TRANTINO? 1488 01:31:02,324 --> 01:31:04,326 TRANTINO. 1489 01:31:04,326 --> 01:31:05,728 NO. I'M SORRY. 1490 01:31:05,728 --> 01:31:07,329 CHECK WITH PAN AM. 1491 01:31:07,329 --> 01:31:09,532 IT'S OVER THERE. 1492 01:31:17,339 --> 01:31:19,742 YES, SIR. JUST A MINUTE, PLEASE. 1493 01:31:19,742 --> 01:31:22,945 IS THERE A MARIO TRANTINO ON A ROME FLIGHT TODAY? 1494 01:31:22,945 --> 01:31:24,547 JUST A MOMENT. 1495 01:31:27,750 --> 01:31:29,952 NOBODY SEES THIS GUY. 1496 01:31:32,154 --> 01:31:35,357 LOOK, WHY DON'T YOU GO TO THE OBSERVATION DECK? 1497 01:31:35,357 --> 01:31:37,560 DON'T SAY I SAID ANYTHING. 1498 01:33:41,616 --> 01:33:42,818 HEY! 1499 01:33:58,600 --> 01:34:00,535 ANOTHER DAY IN NEW YORK-- 1500 01:34:00,535 --> 01:34:02,938 ONE LION LOOSE ON THE STREETS, 1501 01:34:02,938 --> 01:34:05,540 A SUCCESSFUL RAID BY NEW YORK'S FINEST, 1502 01:34:05,540 --> 01:34:07,009 A GRAND JURY HEARING, 1503 01:34:07,009 --> 01:34:10,145 AND THE DEPORTATION OF AN ITALIAN BICYCLE RIDER. 1504 01:34:10,145 --> 01:34:11,346 GO START THE CAR. 1505 01:34:11,346 --> 01:34:13,949 THIS MORNING, THE ENTIRE PALUMBO MOB 1506 01:34:13,949 --> 01:34:16,952 PLEADED GUILTY TO CONSPIRACY TO MURDER BROOKLYN. 1507 01:34:16,952 --> 01:34:20,122 THEY WERE SENTENCED TO A YEAR APIECE IN JAIL. 1508 01:34:34,569 --> 01:34:36,972 OH, HAIL MARY, MOTHER OF GOD, 1509 01:34:36,972 --> 01:34:38,907 PRAY FOR US SINNERS... 1510 01:35:07,002 --> 01:35:09,805 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY MGM/UA HOME ENTERTAINMENT INC. 1511 01:35:09,805 --> 01:35:13,208 CAPTIONING PERFORMED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE, INC. 88342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.