Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,184 --> 00:01:15,184
www.titlovi.com
2
00:01:18,184 --> 00:01:20,072
- I'm on three.
- We're stable.
3
00:01:23,304 --> 00:01:24,455
The door's sealed.
4
00:01:24,487 --> 00:01:26,695
- We have to try something.
- Stable!
5
00:01:32,584 --> 00:01:33,704
What're you doing?
6
00:01:33,736 --> 00:01:34,856
I
need confirmation from...
7
00:01:38,696 --> 00:01:39,911
It's
not an authorizing EBA.
8
00:01:39,942 --> 00:01:41,095
The door's sealed.
9
00:01:41,127 --> 00:01:41,895
You cannot do this!
10
00:02:05,704 --> 00:02:07,047
He's on five.
11
00:02:07,079 --> 00:02:09,192
James, I need you down there.
12
00:02:55,815 --> 00:02:56,742
Thank you, Lewis.
13
00:02:58,152 --> 00:03:00,168
You'll remind me never to
take your requests again.
14
00:03:02,439 --> 00:03:03,784
You know I love that song.
15
00:03:06,696 --> 00:03:08,135
O-2 flow
16
00:03:08,166 --> 00:03:10,695
initiated.
17
00:03:10,728 --> 00:03:11,528
Good.
18
00:03:13,223 --> 00:03:14,312
Okay, everyone,
19
00:03:14,344 --> 00:03:16,424
I need a comm status check.
20
00:03:16,455 --> 00:03:17,927
Confirm okay on me.
21
00:03:17,959 --> 00:03:19,496
Number two, okay.
22
00:03:20,742 --> 00:03:22,472
Three, okay, loud and clear.
23
00:03:24,647 --> 00:03:25,768
Nine months
in a tin can like this
24
00:03:25,799 --> 00:03:28,264
is enough to drive anyone mad.
25
00:03:28,326 --> 00:03:30,120
You okay back there, DeClerk?
26
00:03:33,191 --> 00:03:34,824
Four, okay.
27
00:03:34,856 --> 00:03:36,359
But I'm ready to get out.
28
00:03:38,344 --> 00:03:40,071
Roger that, Mathias.
29
00:03:40,103 --> 00:03:41,544
No arguments here.
30
00:03:44,136 --> 00:03:45,544
You awake back there, Weston?
31
00:03:47,304 --> 00:03:48,135
Five, okay.
32
00:03:51,111 --> 00:03:54,472
How can they call Mars
the bringer of war?
33
00:03:55,559 --> 00:03:57,000
It's so beautiful.
34
00:03:57,991 --> 00:03:59,142
Red Team Three,
35
00:03:59,175 --> 00:04:02,951
continue to broadcast
at your discretion.
36
00:04:02,982 --> 00:04:04,680
Mission Control observes
the trajectory here
37
00:04:04,711 --> 00:04:07,431
as being in track to target.
38
00:04:07,464 --> 00:04:09,928
We have you in the
pipe, five by five.
39
00:04:11,591 --> 00:04:15,111
Okay, prepare for
docking with Z.R.S.
40
00:04:15,144 --> 00:04:18,215
Okay, Lewis, take us in, mate.
41
00:04:18,246 --> 00:04:19,144
Roger that.
42
00:04:19,175 --> 00:04:20,679
Pilot has the comm.
43
00:04:21,639 --> 00:04:23,848
75-75, zero meters.
44
00:04:28,072 --> 00:04:30,983
Roll angle liminal, rate 0-1-2.
45
00:04:33,639 --> 00:04:35,400
Still go for docking.
46
00:04:36,936 --> 00:04:39,240
Target practically center.
47
00:04:39,271 --> 00:04:40,326
Panels are aligned.
48
00:04:40,359 --> 00:04:43,719
- Standing by.
- Cross hairs aligned.
49
00:04:43,752 --> 00:04:45,831
One meter, center aligned.
50
00:04:46,888 --> 00:04:48,039
And...
51
00:04:48,966 --> 00:04:50,022
Contact live.
52
00:04:53,224 --> 00:04:54,344
Control,
53
00:04:54,375 --> 00:04:55,943
Red Team Three confirms
contact and capture
54
00:04:55,976 --> 00:04:58,408
with the Zurban
Research Station.
55
00:04:58,440 --> 00:05:00,008
Mission
Control to Red Team Three,
56
00:05:00,039 --> 00:05:01,128
congratulations.
57
00:05:08,008 --> 00:05:12,808
Cap comm transfer
to Z.R.S. complete.
58
00:05:13,640 --> 00:05:14,824
You would've thought McGregor
59
00:05:14,855 --> 00:05:16,839
would've left the
lights on for us.
60
00:05:16,871 --> 00:05:19,943
Standard operating
procedure, Commander.
61
00:05:19,976 --> 00:05:21,992
For Christ sake,
DeClerk, it's a joke.
62
00:05:23,335 --> 00:05:26,696
Remind me how lone we're
spending on board the Z.R.S.
63
00:05:26,728 --> 00:05:29,255
- 18 months.
- 18 months.
64
00:05:29,286 --> 00:05:33,031
I sincerely hope you packed
your sense of humor, DeClerk.
65
00:05:33,064 --> 00:05:34,182
You're going to need it.
66
00:05:34,216 --> 00:05:35,815
And
equalization complete.
67
00:05:35,848 --> 00:05:37,479
All clear for
boarding, Commander.
68
00:05:41,000 --> 00:05:41,799
Go one.
69
00:06:03,943 --> 00:06:05,223
Mission Control.
70
00:06:05,256 --> 00:06:07,464
Mission Control, we have
a critical situation.
71
00:06:08,807 --> 00:06:09,767
I repeat....
72
00:06:12,039 --> 00:06:13,543
Zero minus eight.
73
00:06:13,576 --> 00:06:15,496
Zed-RS, this is Mission Control.
74
00:06:15,527 --> 00:06:17,383
Please repeat your
previous transmission.
75
00:06:19,400 --> 00:06:21,383
Please be advised.
76
00:06:21,416 --> 00:06:23,368
There is extensive
damage to the ship
77
00:06:23,399 --> 00:06:25,288
and communications
are failing, failing.
78
00:06:25,319 --> 00:06:26,504
We don't know how much longer
79
00:06:26,535 --> 00:06:28,103
we'll be able to
maintain the link.
80
00:06:33,288 --> 00:06:34,375
Be advised,
we no longer have you
81
00:06:34,408 --> 00:06:36,551
on comm sat at zero minus 16.
82
00:06:36,583 --> 00:06:37,384
High copy.
83
00:06:38,792 --> 00:06:42,855
0-9-6, repeat, Z.R.S,
please respond, over.
84
00:06:44,935 --> 00:06:46,855
Zed-RS, read back.
85
00:06:46,888 --> 00:06:47,880
Read back.
86
00:06:47,911 --> 00:06:49,096
Read back.
87
00:06:49,127 --> 00:06:50,951
Zed-RS, read back.
88
00:06:57,671 --> 00:07:00,072
Zed-RS, this is Shaw.
89
00:07:00,104 --> 00:07:03,144
I'm two clicks from
Relay Station One.
90
00:07:03,175 --> 00:07:05,639
Tell Weston I agree with him.
91
00:07:05,672 --> 00:07:07,111
Mars is beautiful.
92
00:07:08,423 --> 00:07:12,232
Reminds me of the empty
quarter outside of Abu Dhabi.
93
00:07:13,864 --> 00:07:15,943
Anyone up there listening?
94
00:07:18,823 --> 00:07:21,192
Z.R.S., this is Shaw, come back.
95
00:07:28,456 --> 00:07:29,639
Z.R.S., do you copy?
96
00:07:29,672 --> 00:07:31,719
This is Commander
Charlie Shaw, over.
97
00:07:34,536 --> 00:07:36,136
Zurban Research Station,
98
00:07:36,167 --> 00:07:37,864
this is Commander
Shaw, do you copy?
99
00:07:37,895 --> 00:07:39,176
Over.
100
00:07:42,152 --> 00:07:45,128
What the hell is
going on up there?
101
00:08:12,520 --> 00:08:13,480
Z.R.S, Shaw.
102
00:08:15,175 --> 00:08:16,679
If you're still receiving me,
103
00:08:16,712 --> 00:08:19,656
Relay Station One is
completely destroyed.
104
00:08:34,119 --> 00:08:35,079
An EBA boot?
105
00:08:36,295 --> 00:08:38,184
That can't be right.
106
00:08:41,225 --> 00:08:42,280
This is nuts.
107
00:08:45,000 --> 00:08:47,463
I hope you're
tracking me, Zed-RS.
108
00:08:47,496 --> 00:08:51,016
There's a lot of uncharted
territory out here.
109
00:08:56,840 --> 00:08:58,600
That's a lot of drops.
110
00:09:04,839 --> 00:09:06,503
Doesn't
even look like him.
111
00:09:06,536 --> 00:09:08,040
What?
112
00:09:08,072 --> 00:09:09,831
What, was that for me?
113
00:09:11,688 --> 00:09:12,711
I don't know.
114
00:09:47,687 --> 00:09:48,743
Shit.
115
00:09:48,776 --> 00:09:50,151
No, no, no, no.
116
00:09:50,184 --> 00:09:50,983
No.
117
00:10:37,992 --> 00:10:41,031
He's just
lost, that's all.
118
00:10:43,879 --> 00:10:45,735
Any
respond from him, Ransom?
119
00:10:45,768 --> 00:10:47,592
I've
tried everything.
120
00:10:47,623 --> 00:10:49,063
Nothing's working.
121
00:10:50,599 --> 00:10:52,871
How's Weston doing with comms?
122
00:12:19,880 --> 00:12:21,447
Get out of my head.
123
00:12:21,479 --> 00:12:23,527
Starting to hear sounds.
124
00:12:23,559 --> 00:12:24,487
I heard you.
125
00:12:26,792 --> 00:12:28,839
Get out of my, my head.
126
00:12:28,871 --> 00:12:31,496
All those years,
all those years.
127
00:12:38,216 --> 00:12:39,209
I'm warning you.
128
00:12:39,240 --> 00:12:40,040
Stop it.
129
00:12:42,247 --> 00:12:44,647
He's going insane.
130
00:12:45,960 --> 00:12:50,216
I don't know what we're
gonna do with him, my friend.
131
00:12:54,119 --> 00:12:54,920
Stop.
132
00:12:59,783 --> 00:13:03,367
I don't know
what's wrong with him.
133
00:13:04,232 --> 00:13:06,024
He needs to be restrained.
134
00:13:06,056 --> 00:13:07,144
Enough!
135
00:13:07,175 --> 00:13:10,407
I can't
tell who he is anymore.
136
00:13:16,871 --> 00:13:19,560
Ransom, he killed Lewis!
137
00:13:19,592 --> 00:13:21,063
He's waking up.
138
00:13:21,096 --> 00:13:21,863
Sam!
139
00:13:23,495 --> 00:13:24,264
Lewis?
140
00:13:25,607 --> 00:13:26,312
Lewis!
141
00:13:47,783 --> 00:13:49,256
I thought you
said he was sedated!
142
00:13:49,289 --> 00:13:50,663
He was!
143
00:13:50,695 --> 00:13:52,104
Jesus!
144
00:14:23,271 --> 00:14:25,864
20th of March, 2051.
145
00:14:27,239 --> 00:14:29,319
Second day of the journey
and nothing has changed.
146
00:14:30,695 --> 00:14:33,063
Everything is still
dyed in reddish dust.
147
00:14:34,216 --> 00:14:35,655
Dense.
148
00:14:35,687 --> 00:14:37,128
Toxic.
149
00:14:37,160 --> 00:14:39,527
Devouring everything around me.
150
00:14:53,319 --> 00:14:56,136
No one remembers
when it all started.
151
00:14:56,167 --> 00:14:58,599
Probably because there
are not many of us left.
152
00:14:59,687 --> 00:15:01,511
Only a few that still
have enough energy
153
00:15:01,543 --> 00:15:03,495
to continue breathing.
154
00:15:06,760 --> 00:15:09,159
The filters in my mask
won't last much longer.
155
00:15:10,824 --> 00:15:13,351
Our vital control
begins to fail.
156
00:15:13,383 --> 00:15:16,903
The dust makes any
source of energy useless.
157
00:15:31,880 --> 00:15:33,832
But I have to continue.
158
00:15:33,864 --> 00:15:36,295
I must find water
or we will all die.
159
00:15:44,168 --> 00:15:46,663
Red, like blood,
160
00:15:46,695 --> 00:15:47,591
like the plague.
161
00:15:48,775 --> 00:15:49,960
Only this time,
162
00:15:49,992 --> 00:15:51,367
mercy is not in God's plans.
163
00:16:23,752 --> 00:16:24,808
Where are you?
164
00:16:24,840 --> 00:16:26,151
I found it, father.
165
00:16:26,183 --> 00:16:27,975
The water source you
mentioned, it's right there.
166
00:16:28,007 --> 00:16:29,384
I told you not to go!
167
00:16:29,416 --> 00:16:30,951
I know
but I knew that.
168
00:16:30,983 --> 00:16:32,871
I don't care what
you thought you knew.
169
00:16:32,903 --> 00:16:34,663
I gave you an order
and you disobeyed.
170
00:16:34,695 --> 00:16:36,040
We are running out of stockpile.
171
00:16:36,072 --> 00:16:38,152
Will you stop yelling
at me and listen for once?
172
00:16:38,184 --> 00:16:38,984
Thank you.
173
00:16:42,856 --> 00:16:44,263
I was worried, Ana.
174
00:16:44,295 --> 00:16:47,015
I'm sorry but
it's right in front of me.
175
00:16:47,047 --> 00:16:48,359
That water could be the answer.
176
00:16:48,391 --> 00:16:49,127
What is
happening with the filter?
177
00:16:49,800 --> 00:16:50,664
What?
178
00:16:50,696 --> 00:16:51,656
Dad!
179
00:16:51,688 --> 00:16:53,672
Can you hear me?
180
00:16:53,704 --> 00:16:54,504
Dad?
181
00:17:27,272 --> 00:17:28,391
The filters, Ana.
182
00:17:28,422 --> 00:17:29,896
They'll resist.
183
00:17:29,928 --> 00:17:31,592
Be very careful.
184
00:17:31,624 --> 00:17:33,576
You know that nobody has
come back from there.
185
00:17:33,608 --> 00:17:34,760
I know.
186
00:17:34,791 --> 00:17:36,071
They
will go for you...
187
00:17:39,591 --> 00:17:41,895
Dad, can you hear me?
188
00:17:42,855 --> 00:17:43,624
Fuck.
189
00:17:47,527 --> 00:17:50,535
Urgency,
impatience, desperation.
190
00:17:50,567 --> 00:17:52,200
But also hope.
191
00:17:52,232 --> 00:17:53,192
Always hope.
192
00:17:54,024 --> 00:17:56,199
As a last bastion of resistance.
193
00:18:45,255 --> 00:18:49,223
Battery number five connected.
194
00:19:36,488 --> 00:19:38,248
Wake up, miss.
195
00:19:39,400 --> 00:19:41,608
Wake up.
196
00:19:41,640 --> 00:19:44,615
Please, calm down.
197
00:19:44,646 --> 00:19:45,735
Don't be afraid.
198
00:20:38,471 --> 00:20:39,879
Rid it?
199
00:20:39,912 --> 00:20:41,351
Yeah, thank you.
200
00:20:45,126 --> 00:20:46,984
Follow me, please.
201
00:20:47,015 --> 00:20:48,424
Can you stand up?
202
00:20:48,456 --> 00:20:49,223
Yeah.
203
00:21:03,784 --> 00:21:06,440
I really appreciate
it but, unfortunately,
204
00:21:06,472 --> 00:21:08,519
I'm, I'm running out of time.
205
00:21:08,552 --> 00:21:09,608
I came here looking for...
206
00:21:09,639 --> 00:21:11,046
Relax, I know why you came.
207
00:21:29,768 --> 00:21:30,920
Where did you come from?
208
00:21:33,095 --> 00:21:34,312
Where did you come from?
209
00:21:35,496 --> 00:21:37,479
Further south in the canyon.
210
00:21:37,512 --> 00:21:40,806
I lost communication over
a 100 yards from here.
211
00:21:40,839 --> 00:21:42,056
Oh, really?
212
00:21:42,088 --> 00:21:46,088
And you walk almost
20 miles by yourself?
213
00:21:46,119 --> 00:21:46,919
Yeah.
214
00:21:48,839 --> 00:21:50,344
Impressive.
215
00:21:51,879 --> 00:21:54,376
Connecting emergency battery.
216
00:21:58,536 --> 00:22:00,328
I have a feeling that
your people from the canyon
217
00:22:00,359 --> 00:22:01,959
have lost their energy too.
218
00:22:02,855 --> 00:22:04,232
Yeah, that's right.
219
00:22:05,896 --> 00:22:07,686
We barely have water.
220
00:22:13,351 --> 00:22:14,248
You'll help me,
221
00:22:16,104 --> 00:22:16,904
right?
222
00:22:22,664 --> 00:22:23,751
You should eat.
223
00:22:24,966 --> 00:22:26,504
You need to recover your energy.
224
00:22:32,646 --> 00:22:34,023
You will need it.
225
00:23:05,991 --> 00:23:08,200
We need
one another to survive.
226
00:23:08,231 --> 00:23:09,479
If not,
227
00:23:09,512 --> 00:23:12,071
what else is left for
us to remain human?
228
00:23:13,000 --> 00:23:16,455
In reality, it's very different.
229
00:23:16,488 --> 00:23:20,072
We each take what we crave
and the price of getting it
230
00:23:20,103 --> 00:23:21,319
is never too high.
231
00:23:24,328 --> 00:23:26,375
What is happening to me?
232
00:23:30,536 --> 00:23:31,719
What's going on?
233
00:23:32,679 --> 00:23:33,608
Plain and simple.
234
00:23:35,399 --> 00:23:36,200
You are the one
235
00:23:38,023 --> 00:23:39,368
who will help me.
236
00:23:44,136 --> 00:23:46,919
What
does it mean to be human?
237
00:23:46,952 --> 00:23:48,487
Helping our loved ones?
238
00:23:48,520 --> 00:23:49,799
Freeing them?
239
00:23:49,832 --> 00:23:51,496
Or is it the opposite?
240
00:23:51,527 --> 00:23:52,743
Draining their energy.
241
00:24:33,927 --> 00:24:38,407
Optimal energy production.
242
00:25:44,328 --> 00:25:46,600
Charging emergency batteries.
243
00:26:38,919 --> 00:26:40,295
Ana,
244
00:26:40,327 --> 00:26:41,129
is it you?
245
00:26:47,688 --> 00:26:49,287
Come on, let's go.
246
00:26:51,943 --> 00:26:53,352
Watch out.
247
00:27:07,112 --> 00:27:09,992
You shouldn't
have done that, Ana.
248
00:27:11,080 --> 00:27:11,975
Stop!
249
00:27:29,129 --> 00:27:29,928
I'm sorry.
250
00:27:48,392 --> 00:27:50,791
Clouds of
reddish dust surround me.
251
00:27:50,823 --> 00:27:54,089
Souls that agonize at the
service of their equals.
252
00:27:54,120 --> 00:27:56,712
Energy that always flows
in the same direction.
253
00:27:57,799 --> 00:27:59,463
Do second chances exist?
254
00:28:00,840 --> 00:28:02,729
Can they help to prevent
the mistakes of the past?
255
00:28:20,487 --> 00:28:21,320
I don't think so.
256
00:29:32,808 --> 00:29:34,920
Well, it's been scrubbed.
257
00:29:36,872 --> 00:29:39,815
They must've cleaned
it for the trip.
258
00:29:42,791 --> 00:29:45,256
It's a freight hold.
259
00:29:48,200 --> 00:29:49,352
Carries ore.
260
00:29:50,375 --> 00:29:51,527
Well,
261
00:29:51,560 --> 00:29:52,359
usually.
262
00:30:07,655 --> 00:30:10,887
There's not a lot
of food in here.
263
00:30:10,919 --> 00:30:13,064
Wouldn't it be
quicker by shuttle?
264
00:30:13,096 --> 00:30:14,535
Siyam, isn't it?
265
00:30:15,655 --> 00:30:16,839
There's enough food
266
00:30:18,215 --> 00:30:19,816
and you'll get a good meal
when you get to the hub.
267
00:30:21,992 --> 00:30:22,760
That's hers.
268
00:30:25,351 --> 00:30:26,919
All right.
269
00:30:33,159 --> 00:30:35,655
All right, so our meals
and water a separate.
270
00:30:35,687 --> 00:30:36,455
Hey!
271
00:30:38,407 --> 00:30:39,176
Hey, you!
272
00:30:41,032 --> 00:30:42,663
Look at me when I'm speaking.
273
00:30:42,696 --> 00:30:44,199
I said, look at me!
274
00:30:44,231 --> 00:30:45,736
Let's, let's not talk to her.
275
00:30:47,431 --> 00:30:48,231
Yeah?
276
00:30:55,911 --> 00:30:57,288
Did they tell you who she is?
277
00:30:59,272 --> 00:31:00,615
Just that
she's from the refinery
278
00:31:00,647 --> 00:31:01,671
in the western ridge.
279
00:31:02,920 --> 00:31:04,168
So why is she in there?
280
00:31:05,832 --> 00:31:07,752
You ask a lot of
questions, don't you?
281
00:31:09,607 --> 00:31:10,696
She's going to the hub.
282
00:31:11,784 --> 00:31:14,151
You can do anything
with her there.
283
00:31:14,183 --> 00:31:15,367
They have judiciary facilities,
284
00:31:15,400 --> 00:31:17,159
they have emigration control,
285
00:31:17,191 --> 00:31:19,687
they could be shipping
her off world.
286
00:31:20,679 --> 00:31:22,056
And they have medical bays.
287
00:31:24,168 --> 00:31:25,607
She could be sick.
288
00:31:45,224 --> 00:31:46,023
Water.
289
00:31:49,639 --> 00:31:50,439
Hey.
290
00:31:51,527 --> 00:31:52,295
Water.
291
00:31:55,623 --> 00:31:56,423
Come on.
292
00:32:10,184 --> 00:32:12,647
What if she's infectious?
293
00:32:12,679 --> 00:32:14,567
Trip's a day and a half.
294
00:32:14,599 --> 00:32:16,232
Sick or not,
295
00:32:16,264 --> 00:32:18,439
we need to keep her docile.
296
00:32:23,335 --> 00:32:24,935
Are you ill?
297
00:32:24,967 --> 00:32:26,151
No.
298
00:32:26,183 --> 00:32:29,063
Then why
are you in there?
299
00:32:35,944 --> 00:32:37,096
Go.
300
00:32:37,128 --> 00:32:39,208
I heard you said
you were reliable.
301
00:32:39,240 --> 00:32:41,287
Do you got what it
takes for this job?
302
00:32:43,048 --> 00:32:44,008
Don't disappoint me.
303
00:32:49,351 --> 00:32:50,215
Move back.
304
00:32:51,207 --> 00:32:52,839
Back, against the wall, come on!
305
00:32:54,151 --> 00:32:54,951
Back!
306
00:32:56,264 --> 00:32:57,320
You'll be okay.
307
00:33:28,422 --> 00:33:30,599
What the fuck is that?
308
00:33:30,632 --> 00:33:32,359
What is it?
309
00:33:32,391 --> 00:33:33,512
Someone was in there
310
00:33:33,544 --> 00:33:35,399
after they cleaned
this place up.
311
00:33:35,432 --> 00:33:36,776
They told
me it was just her.
312
00:33:41,224 --> 00:33:42,471
It's locked and it's cold.
313
00:33:43,431 --> 00:33:44,807
Can you get us in there?
314
00:33:46,535 --> 00:33:47,719
I don't know.
315
00:33:49,064 --> 00:33:51,304
It's a door between
two cargo holds.
316
00:33:51,335 --> 00:33:53,192
It's not an airlock.
317
00:33:59,816 --> 00:34:00,616
Wait.
318
00:34:21,383 --> 00:34:23,624
Remy, what the fuck is this?
319
00:34:25,480 --> 00:34:26,886
Don't toy with this.
320
00:34:34,472 --> 00:34:35,591
It's a bar code.
321
00:34:49,062 --> 00:34:49,864
"Radco B."
322
00:34:53,128 --> 00:34:53,927
Who's Radco B?
323
00:35:05,286 --> 00:35:06,311
Fuck.
324
00:35:06,342 --> 00:35:07,144
Fuck!
325
00:35:11,688 --> 00:35:12,935
Oy!
326
00:35:12,966 --> 00:35:14,344
There are dead bodies in there.
327
00:35:14,376 --> 00:35:16,071
What did you do?
328
00:35:16,103 --> 00:35:17,063
Huh?
329
00:35:17,096 --> 00:35:18,344
Radco?
330
00:35:18,375 --> 00:35:20,775
We all did it to each other.
331
00:35:22,599 --> 00:35:24,776
There's something
else in here!
332
00:35:38,022 --> 00:35:39,400
Did you
do that to him?
333
00:35:39,432 --> 00:35:41,352
- Radco?
- We all did it.
334
00:35:41,384 --> 00:35:42,536
Answer the fucking question!
335
00:35:42,568 --> 00:35:44,520
We all did
it to each other.
336
00:35:44,551 --> 00:35:45,351
Fuck.
337
00:35:45,384 --> 00:35:46,471
No!
338
00:35:46,504 --> 00:35:47,431
No!
339
00:35:47,464 --> 00:35:48,615
No, put it back!
340
00:35:48,647 --> 00:35:49,799
You need to get
rid of that thing!
341
00:35:49,832 --> 00:35:50,759
What is that?
342
00:35:50,792 --> 00:35:51,816
Listen to me!
343
00:35:51,848 --> 00:35:53,128
Do not touch it!
344
00:35:54,984 --> 00:35:56,359
It was in
there with the bodies.
345
00:35:56,392 --> 00:35:58,856
Do not touch it.
346
00:35:58,888 --> 00:36:00,102
It's not cold.
347
00:36:00,135 --> 00:36:01,959
How is that possible?
348
00:36:01,991 --> 00:36:03,591
What is this thing?
349
00:36:04,871 --> 00:36:05,799
What's this thing made of?
350
00:36:05,831 --> 00:36:08,391
Just get it off the transport!
351
00:36:10,119 --> 00:36:10,952
Please.
352
00:36:10,984 --> 00:36:11,944
Hey, Remy,
353
00:36:13,032 --> 00:36:15,784
maybe we should
just get rid of it.
354
00:36:15,816 --> 00:36:16,872
No, no, no.
355
00:36:18,024 --> 00:36:19,944
Maybe we should do
everything she says.
356
00:36:19,976 --> 00:36:21,383
This is how it starts.
357
00:36:21,416 --> 00:36:24,039
Listen to her and get
rid of the fucking thing!
358
00:36:27,751 --> 00:36:29,256
Remy!
359
00:36:31,880 --> 00:36:33,224
This is how it starts.
360
00:36:48,006 --> 00:36:49,800
I wanna see the
rest of the bodies.
361
00:36:52,902 --> 00:36:54,855
There's two more
of them in there.
362
00:37:05,799 --> 00:37:08,392
Did you kill them all
with your bare hands?
363
00:37:08,423 --> 00:37:09,320
Fuck you.
364
00:37:24,104 --> 00:37:24,936
Hey, Siyam.
365
00:37:26,280 --> 00:37:27,080
Hey!
366
00:37:28,583 --> 00:37:31,528
You've been watching him too.
367
00:37:31,559 --> 00:37:34,408
There are bite
marks on those bodies.
368
00:37:35,655 --> 00:37:38,216
- The nosebleeds will be next.
- Shut up!
369
00:37:38,248 --> 00:37:40,168
And then he'll
start to lose control.
370
00:37:40,199 --> 00:37:41,000
Shut up!
371
00:37:42,312 --> 00:37:43,719
Shut up!
372
00:37:43,751 --> 00:37:46,184
I don't believe a word
coming from your lying mouth.
373
00:37:46,215 --> 00:37:50,632
So you can tell your stories
when we get to the hub.
374
00:37:53,639 --> 00:37:55,656
We won't make it that far.
375
00:37:55,688 --> 00:37:57,576
Not if it keeps working on him.
376
00:38:00,359 --> 00:38:03,112
You have to trust me.
377
00:38:06,535 --> 00:38:07,880
Aisha found it.
378
00:38:07,912 --> 00:38:09,032
She brought it back to the base.
379
00:38:09,063 --> 00:38:11,112
The computer said to
was clean, it was sick.
380
00:38:13,768 --> 00:38:15,175
That was 12 days ago.
381
00:38:25,383 --> 00:38:28,806
And now you're
the only one left.
382
00:38:28,839 --> 00:38:31,976
You're trying to turn
us against each other.
383
00:38:32,008 --> 00:38:33,128
It won't work.
384
00:38:34,184 --> 00:38:36,168
Neither of us are safe.
385
00:40:03,272 --> 00:40:05,767
We're out of signal range.
386
00:40:05,800 --> 00:40:06,887
No more comms.
387
00:40:08,807 --> 00:40:10,919
When you touched it,
388
00:40:10,952 --> 00:40:12,680
did you feel anything?
389
00:40:14,792 --> 00:40:15,560
No.
390
00:40:16,647 --> 00:40:17,351
I did.
391
00:40:18,632 --> 00:40:19,752
Like it was...
392
00:40:21,095 --> 00:40:21,895
aware.
393
00:40:23,240 --> 00:40:24,423
Does that make any sense?
394
00:40:28,328 --> 00:40:29,575
I feel nervous
395
00:40:29,608 --> 00:40:30,791
having it in there out of sight.
396
00:40:30,823 --> 00:40:31,687
I think we should
bring it in here.
397
00:40:31,720 --> 00:40:32,936
We should just leave it.
398
00:40:35,431 --> 00:40:36,936
Don't
need to be afraid.
399
00:40:39,144 --> 00:40:40,456
We don't know what it is.
400
00:40:42,088 --> 00:40:43,145
Whatever it is,
401
00:40:44,583 --> 00:40:46,311
it's what this trip
is really about.
402
00:40:47,528 --> 00:40:49,383
That's why we're on
an ore transport.
403
00:40:51,111 --> 00:40:52,840
Moving it by shuttle
would leave records.
404
00:40:52,871 --> 00:40:54,343
It'll be logged and recorded.
405
00:40:57,607 --> 00:40:59,208
Her, she's just a...
406
00:41:01,543 --> 00:41:03,623
She's just a complication.
407
00:41:18,152 --> 00:41:19,976
I know you felt it too.
408
00:41:52,679 --> 00:41:54,152
Siyam.
409
00:41:54,185 --> 00:41:55,400
Wake up!
410
00:41:56,231 --> 00:41:57,543
Wake up!
411
00:41:57,576 --> 00:41:59,367
He's in the other hold.
412
00:42:13,863 --> 00:42:15,879
Remy?
413
00:42:21,383 --> 00:42:22,183
Remy.
414
00:42:26,023 --> 00:42:27,495
Remy!
415
00:42:27,528 --> 00:42:28,327
Oh, fuck.
416
00:42:37,385 --> 00:42:38,567
Remy,
417
00:42:38,600 --> 00:42:40,360
how long have you been in here?
418
00:42:42,792 --> 00:42:44,839
I'm going over to get that.
419
00:42:44,871 --> 00:42:47,336
I need you to step away.
420
00:42:47,367 --> 00:42:50,151
I don't know what this
thing is here, I don't,
421
00:42:50,183 --> 00:42:51,432
but it's changing you, Remy.
422
00:42:51,463 --> 00:42:52,327
It's mine.
423
00:42:52,359 --> 00:42:53,223
Remy, it's changing you.
424
00:42:53,256 --> 00:42:55,463
You've been warned!
425
00:43:02,312 --> 00:43:03,079
Let me out!
426
00:43:03,111 --> 00:43:04,265
No, don't!
427
00:43:04,295 --> 00:43:05,480
Don't!
428
00:43:05,511 --> 00:43:06,919
Siyam,
get me out of here!
429
00:43:06,951 --> 00:43:08,552
The door is sealed,
I'm gonna freeze!
430
00:43:08,583 --> 00:43:09,896
Don't listen to him!
431
00:43:09,929 --> 00:43:11,303
You're safe.
432
00:43:11,336 --> 00:43:13,191
We'll get this all sorted
when we get to the hub, Siyam.
433
00:43:13,223 --> 00:43:15,239
I'll be dead by
the time I get to the hub!
434
00:43:15,272 --> 00:43:17,000
It's freezing in there!
435
00:43:17,031 --> 00:43:17,895
So let me out.
436
00:43:17,927 --> 00:43:19,431
We can deal with him together.
437
00:43:19,464 --> 00:43:21,384
Stop, won't you stop?
438
00:43:21,416 --> 00:43:22,183
Fuck!
439
00:43:22,215 --> 00:43:23,016
Stop!
440
00:43:24,296 --> 00:43:25,095
Stop!
441
00:43:26,823 --> 00:43:29,287
Let me out, let me out.
442
00:43:38,729 --> 00:43:39,528
Remy.
443
00:43:48,168 --> 00:43:48,967
Fuck.
444
00:43:50,023 --> 00:43:50,823
Remy.
445
00:44:21,065 --> 00:44:22,503
Get off!
446
00:44:27,527 --> 00:44:29,415
You're
a piece of work.
447
00:44:29,447 --> 00:44:30,312
Shut up.
448
00:44:30,343 --> 00:44:31,655
It took three days
449
00:44:31,687 --> 00:44:33,287
for my crew to
turn on each other.
450
00:44:33,320 --> 00:44:34,505
You must have a lot...
451
00:44:34,535 --> 00:44:35,943
Shut up.
452
00:44:35,976 --> 00:44:38,791
Where's the moral
high ground now, Remy?
453
00:44:38,823 --> 00:44:39,591
Huh?
454
00:44:39,623 --> 00:44:40,647
Where is it?!
455
00:45:33,479 --> 00:45:34,311
No!
456
00:45:34,343 --> 00:45:35,111
No!
457
00:45:35,143 --> 00:45:36,263
Please, don't.
458
00:45:40,871 --> 00:45:41,863
Please.
459
00:45:41,895 --> 00:45:42,695
No.
460
00:45:44,552 --> 00:45:45,575
Please.
461
00:45:45,607 --> 00:45:50,152
Please.
462
00:46:03,656 --> 00:46:06,216
You know, when we get there...
463
00:46:09,031 --> 00:46:11,432
They'll dispose of us.
464
00:48:42,599 --> 00:48:43,784
Huh?
465
00:50:48,935 --> 00:50:49,704
Huh?
466
00:51:26,599 --> 00:51:27,752
Huh?
467
00:56:45,223 --> 00:56:46,439
And that's uncommon?
468
00:56:46,472 --> 00:56:48,648
He
was just standing there.
469
00:56:48,679 --> 00:56:50,343
Who is he?
470
00:56:50,376 --> 00:56:51,528
He, your neighbor?
471
00:56:52,455 --> 00:56:53,479
He was.
472
00:56:53,511 --> 00:56:55,239
You've gotta go.
473
00:56:55,272 --> 00:56:57,800
And he wasn't.
474
00:56:57,831 --> 00:57:00,647
I don't know what
to do with that.
475
00:57:00,680 --> 00:57:01,896
Was there something else?
476
00:57:01,928 --> 00:57:03,496
I'm after help.
477
00:57:03,527 --> 00:57:04,839
Don't you look into this stuff?
478
00:57:04,872 --> 00:57:06,311
Yeah, you need police.
479
00:57:07,303 --> 00:57:08,105
Psych eval.
480
00:57:09,479 --> 00:57:10,632
You get to call me when
your neighbor is abducted
481
00:57:10,663 --> 00:57:12,552
or when that light
you saw proves...
482
00:57:12,583 --> 00:57:14,631
Not light, light.
483
00:57:14,664 --> 00:57:15,943
Weird light.
484
00:57:15,976 --> 00:57:18,056
Hang on, I've
got another call.
485
00:57:18,087 --> 00:57:19,239
Yeah.
486
00:57:19,272 --> 00:57:22,152
Yeah, is this
a Vanessa Markes?
487
00:57:22,183 --> 00:57:25,896
A call-in conspiracy journalist,
writer and shit friend?
488
00:57:27,272 --> 00:57:28,776
Sorry, wrong number.
489
00:57:33,000 --> 00:57:34,407
So where'd
you get to on this?
490
00:57:34,439 --> 00:57:35,848
I think I got
a pretty good idea of it
491
00:57:35,880 --> 00:57:37,832
from when we spoke on the phone.
492
00:57:37,865 --> 00:57:39,336
It all worked out.
493
00:57:39,368 --> 00:57:41,159
I know how I wanna play it,
494
00:57:41,192 --> 00:57:43,016
after a bit of color.
495
00:57:43,047 --> 00:57:44,903
From half an
hour on the phone?
496
00:57:46,248 --> 00:57:48,583
There's still running
water in a dead bed's house?
497
00:57:48,616 --> 00:57:50,600
Yeah, well, I've got
a tub. I keep that full.
498
00:57:54,888 --> 00:57:56,360
I don't wash myself in it.
499
00:58:04,680 --> 00:58:06,569
Tell me what you've got then.
500
00:58:06,600 --> 00:58:08,232
I don't have a lot.
501
00:58:08,263 --> 00:58:09,575
Bit of L. Ron vibes.
502
00:58:09,607 --> 00:58:12,487
Bit of...
503
00:58:12,520 --> 00:58:14,151
NASA secret coverup.
504
00:58:16,071 --> 00:58:17,192
Essentially we're all slaves
505
00:58:17,225 --> 00:58:18,471
to the same
extraterrestrial race.
506
00:58:18,503 --> 00:58:20,072
I never said
the word "slaves."
507
00:58:20,105 --> 00:58:22,952
Then there's that whole aliens
hijacking our planet thing,
508
00:58:22,985 --> 00:58:23,880
whatever that is.
509
00:58:23,912 --> 00:58:25,063
Yeah.
510
00:58:25,095 --> 00:58:26,247
Can you read me
what you've written?
511
00:58:26,279 --> 00:58:27,689
Oh, that's not
how I usually work.
512
00:58:27,720 --> 00:58:29,735
Well, you're writing
about me, what I know, so.
513
00:58:29,767 --> 00:58:31,687
More an editorial
control kind of thing.
514
00:58:38,856 --> 00:58:41,160
You're missing why
all this matters.
515
00:58:41,192 --> 00:58:42,089
Right.
516
00:58:42,120 --> 00:58:42,919
Sort of...
517
00:58:44,009 --> 00:58:44,775
Color.
518
00:58:44,808 --> 00:58:45,864
Yeah.
519
00:58:45,896 --> 00:58:46,663
"Color."
520
00:58:46,695 --> 00:58:48,967
It's not color, it's...
521
00:58:51,111 --> 00:58:51,943
Try to listen.
522
00:58:53,767 --> 00:58:55,368
To write it, I can't
stay long enough
523
00:58:55,399 --> 00:58:56,743
to do this again in person.
524
00:58:58,440 --> 00:59:00,839
You've got this view
from 30 thousand feet.
525
00:59:00,872 --> 00:59:04,295
Trying to give you a view
from 30 thousand light years.
526
00:59:05,351 --> 00:59:06,823
And instantly
527
00:59:06,855 --> 00:59:08,552
they said it was rooibos.
528
00:59:08,583 --> 00:59:10,215
I know rooibos when I smell it.
529
00:59:11,367 --> 00:59:14,599
I mean, it's some red leaf.
530
00:59:21,223 --> 00:59:23,016
How would you
contain an outbreak?
531
00:59:29,511 --> 00:59:32,167
You'd isolate the victim,
eradicate the infection
532
00:59:32,200 --> 00:59:33,351
and then release, right?
533
00:59:33,383 --> 00:59:35,623
Yeah, would you?
534
00:59:37,543 --> 00:59:40,040
We're not
fighting a typical plague.
535
00:59:41,159 --> 00:59:42,983
What I know, the
truth about them,
536
00:59:43,016 --> 00:59:45,096
that's the infection
they care about.
537
00:59:46,376 --> 00:59:48,776
They don't isolate,
eradicate and release.
538
00:59:50,055 --> 00:59:54,185
They send a Skin
Creeper to replicate,
539
00:59:54,215 --> 00:59:56,199
annihilate and replace.
540
00:59:56,231 --> 00:59:57,832
Skin Creeper.
541
00:59:59,111 --> 01:00:00,391
An exact copy.
542
01:00:02,087 --> 01:00:03,656
Right down to your thoughts.
543
01:00:05,352 --> 01:00:07,176
Van, what's up?
544
01:00:10,505 --> 01:00:11,304
Van?
545
01:00:14,312 --> 01:00:17,192
Now, now, why are
you so paranoid?
546
01:00:20,904 --> 01:00:22,376
People need to know this.
547
01:00:22,407 --> 01:00:25,512
And not just guys in
basements with tinfoil hats.
548
01:00:25,543 --> 01:00:27,271
I'm talking everyone.
549
01:00:27,303 --> 01:00:29,831
And I'm gonna
spread the infection?
550
01:00:29,863 --> 01:00:32,039
Right now, you're
looking at the only host.
551
01:00:33,255 --> 01:00:34,056
Just get it down.
552
01:00:35,336 --> 01:00:36,487
Get it out.
553
01:00:36,519 --> 01:00:38,823
The truth will move
quicker than they can.
554
01:00:41,480 --> 01:00:42,279
Van?
555
01:00:43,944 --> 01:00:46,087
Do you wanna stop for a bit?
556
01:00:46,119 --> 01:00:47,079
No, no, all good.
557
01:00:48,423 --> 01:00:49,223
Lie.
558
01:00:52,071 --> 01:00:54,440
I'll tell you about
it on the way back.
559
01:00:54,472 --> 01:00:56,295
That guy I met with today.
560
01:00:56,328 --> 01:00:57,127
Nutcase.
561
01:02:29,735 --> 01:02:30,600
You're up late.
562
01:02:30,632 --> 01:02:32,232
Oh, Jesus, what're you?
563
01:02:33,063 --> 01:02:35,016
I'm a recluse,
564
01:02:35,047 --> 01:02:36,679
not an animal.
565
01:02:36,711 --> 01:02:39,591
All your bullshit's been
bouncing around in my head.
566
01:02:39,623 --> 01:02:41,575
I have some questions.
567
01:02:41,607 --> 01:02:44,744
Yeah, well, bullshit
doesn't stick as hard as that.
568
01:02:44,776 --> 01:02:47,496
No, now you're listening.
569
01:02:47,527 --> 01:02:48,776
Really listening.
570
01:02:50,472 --> 01:02:52,135
Why an exact copy?
571
01:02:52,167 --> 01:02:55,464
And why would it kill if
it doesn't know what it is?
572
01:02:55,496 --> 01:02:56,360
Where's my phone?
573
01:02:56,392 --> 01:02:57,575
It doesn't need to know.
574
01:02:57,607 --> 01:02:59,336
It just needs to think
it has a life to find.
575
01:02:59,368 --> 01:03:00,519
Wait.
576
01:03:00,551 --> 01:03:01,863
Wait, wait, I need
to record this.
577
01:03:05,479 --> 01:03:06,952
I didn't leave that light on.
578
01:03:12,071 --> 01:03:13,864
Is this some kind of joke?
579
01:03:16,584 --> 01:03:18,280
Oh, fuck me!
580
01:03:18,312 --> 01:03:19,432
Help me, hurry!
581
01:03:19,464 --> 01:03:20,647
Cotton,
what's going on?
582
01:03:22,951 --> 01:03:23,783
Do something!
583
01:03:23,815 --> 01:03:24,583
Who is that?
584
01:03:24,615 --> 01:03:25,735
What have you done?
585
01:03:25,767 --> 01:03:27,367
Torch, get the torch!
586
01:03:27,399 --> 01:03:29,128
Cotton, what the fuck is this?
587
01:03:29,160 --> 01:03:31,016
Get
the fuck out of the way
588
01:03:31,048 --> 01:03:33,447
because I've been
waiting for this!
589
01:03:33,479 --> 01:03:34,888
Get us the torch.
590
01:03:34,920 --> 01:03:36,872
Skin Creeper.
591
01:03:36,904 --> 01:03:37,927
Get us the torch.
592
01:03:37,959 --> 01:03:39,015
Oh, fuck!
593
01:03:39,047 --> 01:03:40,231
Stay with us!
594
01:03:41,959 --> 01:03:43,560
I'm gonna go get help.
595
01:04:02,376 --> 01:04:03,175
Van!
596
01:04:08,264 --> 01:04:09,799
Stay the fuck away!
597
01:04:36,200 --> 01:04:37,767
It's quick and easy.
598
01:04:37,799 --> 01:04:38,663
Not quick enough.
599
01:04:38,695 --> 01:04:40,136
I won't let you botch the hit.
600
01:04:41,575 --> 01:04:42,856
You won't let me.
601
01:04:45,608 --> 01:04:46,632
So what then?
602
01:04:47,464 --> 01:04:48,263
Hmmm?
603
01:04:59,879 --> 01:05:01,256
I thought you wanted quick?
604
01:05:01,288 --> 01:05:02,280
Come on, drowning's
at least a good...
605
01:05:02,312 --> 01:05:03,880
Quick and,
606
01:05:03,912 --> 01:05:05,800
I don't know, respectful.
607
01:05:08,391 --> 01:05:09,255
Mainly quick.
608
01:05:11,399 --> 01:05:14,119
You fry them within
three seconds in the tub.
609
01:05:14,151 --> 01:05:15,015
I fry them?
610
01:05:17,927 --> 01:05:18,727
Hey,
611
01:05:19,592 --> 01:05:21,671
you wanted to complicate this.
612
01:05:21,702 --> 01:05:23,847
Cotton, I'm not a killer.
613
01:05:40,199 --> 01:05:42,568
I'll hold him down
614
01:05:42,600 --> 01:05:44,903
but you've gotta throw it in.
615
01:05:46,408 --> 01:05:47,208
Van?
616
01:05:48,743 --> 01:05:49,832
Cotton!
617
01:05:49,864 --> 01:05:50,663
Hey!
618
01:05:51,495 --> 01:05:52,295
Cotton!
619
01:05:58,888 --> 01:05:59,688
Van?
620
01:06:00,935 --> 01:06:03,015
She was the one
that fainted, not me.
621
01:06:03,047 --> 01:06:04,007
She fainted.
622
01:06:08,839 --> 01:06:09,639
Oh.
623
01:06:11,815 --> 01:06:14,920
Oh, you don't wanna crawl
inside a Skin Creeper's head.
624
01:06:18,471 --> 01:06:19,880
Van?
625
01:06:27,560 --> 01:06:28,360
Nice.
626
01:06:49,671 --> 01:06:50,472
Whoa.
627
01:06:54,440 --> 01:06:55,240
Van?
628
01:06:56,295 --> 01:06:57,702
Tell me again.
629
01:06:57,735 --> 01:06:59,591
Drop lamp, dead.
630
01:06:59,622 --> 01:07:00,582
All right.
631
01:07:01,896 --> 01:07:04,455
Well that's got a
bit of a ring to it.
632
01:07:04,487 --> 01:07:05,672
I'm ready, I can do it.
633
01:07:05,704 --> 01:07:08,104
- I can do it, come on.
- Okay, okay.
634
01:07:11,239 --> 01:07:12,456
One,
635
01:07:12,488 --> 01:07:13,288
two...
636
01:07:15,720 --> 01:07:16,488
three!
637
01:07:19,240 --> 01:07:20,200
Hit it, Van!
638
01:07:20,999 --> 01:07:22,248
Come on!
639
01:07:22,280 --> 01:07:23,048
Van!
640
01:07:23,080 --> 01:07:24,455
What're you waiting for?
641
01:07:24,486 --> 01:07:26,280
Just a fucking second!
642
01:07:29,224 --> 01:07:30,088
Fuck, wait!
643
01:07:33,064 --> 01:07:36,039
Let him go, whoever
the fuck you are!
644
01:07:37,191 --> 01:07:38,344
Cotton!
645
01:07:40,871 --> 01:07:41,671
Cotton?
646
01:07:45,863 --> 01:07:46,631
Cotton?
647
01:07:49,415 --> 01:07:50,184
Cotton.
648
01:07:53,160 --> 01:07:55,848
There's just one
Skin Creeper now.
649
01:08:00,232 --> 01:08:01,895
Skin Creeper?
650
01:08:09,992 --> 01:08:10,792
Van?
651
01:08:12,231 --> 01:08:13,256
Van?
652
01:08:14,856 --> 01:08:15,879
Van?
653
01:08:15,912 --> 01:08:16,679
Van!
654
01:08:16,712 --> 01:08:17,832
I'm here.
655
01:08:17,864 --> 01:08:18,599
Let's get
the fuck out of here!
656
01:08:18,632 --> 01:08:19,496
I can't leave it!
657
01:08:19,528 --> 01:08:20,488
It'll find me, it'll kill me!
658
01:08:20,519 --> 01:08:21,639
Out, out, out!
659
01:08:21,672 --> 01:08:23,880
We need to get
out of this house!
660
01:08:23,911 --> 01:08:25,895
I've gotta finish it.
661
01:08:25,926 --> 01:08:26,855
It'll hunt me.
662
01:08:26,886 --> 01:08:28,520
If it lives, I die!
663
01:08:31,079 --> 01:08:31,880
So I die?
664
01:08:34,984 --> 01:08:35,783
What?
665
01:08:38,088 --> 01:08:39,111
You live...
666
01:08:40,359 --> 01:08:41,799
You live if I die.
667
01:08:45,800 --> 01:08:46,599
Me.
668
01:10:01,704 --> 01:10:03,528
Get out of my head.
669
01:10:05,575 --> 01:10:06,791
Did I hurt you?
670
01:10:08,903 --> 01:10:10,919
Get out of my, my head.
671
01:10:10,952 --> 01:10:15,335
All
those years, all those years.
672
01:10:20,392 --> 01:10:21,256
I'm warning you.
673
01:10:21,287 --> 01:10:23,688
Stop it.
674
01:10:24,519 --> 01:10:26,824
He's going insane.
675
01:10:26,855 --> 01:10:28,199
Training.
676
01:10:28,232 --> 01:10:29,256
I don't know
what we're gonna do with him.
677
01:10:29,288 --> 01:10:31,528
My friend.
678
01:10:35,976 --> 01:10:37,479
Stop.
679
01:10:41,864 --> 01:10:46,183
I don't know
what's wrong with him.
680
01:10:46,216 --> 01:10:48,071
He needs to be restrained.
681
01:10:48,103 --> 01:10:49,256
Enough.
682
01:10:49,288 --> 01:10:52,455
I can't tell
who he is anymore.
683
01:10:59,112 --> 01:11:01,543
Ransom, he killed Lewis!
684
01:11:01,576 --> 01:11:03,048
He's waking up.
685
01:11:03,079 --> 01:11:03,879
Sam!
686
01:11:05,512 --> 01:11:06,311
Lewis?
687
01:11:07,656 --> 01:11:08,456
Lewis!
688
01:11:29,512 --> 01:11:31,400
I thought you
said he was sedated?
689
01:11:31,432 --> 01:11:32,519
He was!
690
01:11:32,552 --> 01:11:33,320
Jesus!
691
01:11:59,592 --> 01:12:01,512
You killed me.
692
01:12:57,671 --> 01:12:58,791
I...
693
01:13:00,103 --> 01:13:02,600
I don't know what
to call it, I...
694
01:13:02,631 --> 01:13:04,808
I'm not sure I can do that.
695
01:13:05,799 --> 01:13:07,303
What about Ransom?
696
01:13:07,336 --> 01:13:10,087
She's not thinking straight.
697
01:13:10,120 --> 01:13:13,639
Her relationship has
compromised our safety.
698
01:13:15,591 --> 01:13:17,896
You saw what he cost Staples.
699
01:13:19,783 --> 01:13:21,384
You must back me up.
700
01:13:38,568 --> 01:13:39,624
Ransom.
701
01:13:48,455 --> 01:13:49,352
He's not...
702
01:13:49,385 --> 01:13:51,335
Charlie, he's a monster.
703
01:13:51,367 --> 01:13:52,295
He wouldn't.
704
01:15:17,319 --> 01:15:18,343
No, no, no.
705
01:15:20,871 --> 01:15:22,248
No, no.
706
01:15:22,279 --> 01:15:23,655
No, guys,
707
01:15:23,687 --> 01:15:25,128
this is a mistake.
708
01:15:26,471 --> 01:15:28,391
It's mistake, Staples...
709
01:15:32,808 --> 01:15:37,383
Staples, I'm sorry!
710
01:15:40,007 --> 01:15:42,887
Get me the fuck out
of this airlock!
711
01:15:43,880 --> 01:15:44,680
Right now!
712
01:15:46,919 --> 01:15:48,232
I'm sorry.
713
01:15:48,264 --> 01:15:49,671
I'm sorry.
714
01:15:49,703 --> 01:15:52,200
It's not what it's meant to be.
715
01:15:53,319 --> 01:15:54,792
Just come...
716
01:15:54,823 --> 01:15:56,904
Someone come and save me.
717
01:15:56,936 --> 01:16:00,744
I'm scared, I don't know
what the fuck is going on!
718
01:16:00,776 --> 01:16:02,407
Just let, let me...
719
01:16:02,439 --> 01:16:03,399
Let
720
01:16:03,432 --> 01:16:04,807
me
721
01:16:04,839 --> 01:16:05,640
out!
722
01:16:11,720 --> 01:16:12,519
Come on!
723
01:16:36,967 --> 01:16:38,856
Quickly now, Weston!
724
01:16:38,887 --> 01:16:42,503
It's hard to override the
sensors with him in there.
725
01:16:43,752 --> 01:16:47,912
No, no, no, DeClerk!
726
01:16:47,944 --> 01:16:49,991
Weston, you open
these door immediately!
727
01:16:50,023 --> 01:16:51,432
That's an order!
728
01:16:51,463 --> 01:16:53,031
Don't listen to him, Weston.
729
01:16:53,063 --> 01:16:55,272
This is my goddamn ship!
730
01:16:55,303 --> 01:16:56,647
Seal it up!
731
01:16:56,679 --> 01:16:58,440
I'm trying!
732
01:16:58,472 --> 01:17:00,455
When I get out
of here, DeClerk,
733
01:17:00,487 --> 01:17:01,927
you're next.
734
01:17:01,959 --> 01:17:05,832
Got it!
735
01:17:05,863 --> 01:17:08,840
I don't know how
long that will hold.
736
01:17:25,128 --> 01:17:27,816
Sam: What's going on here?
737
01:17:27,847 --> 01:17:29,992
See for yourself.
738
01:17:30,024 --> 01:17:30,792
Charlie!
739
01:17:32,712 --> 01:17:33,896
I don't know what's
wrong with him.
740
01:17:33,929 --> 01:17:36,840
But I do know if he gets
out he'll kill again.
741
01:17:36,872 --> 01:17:39,399
What are you doing, Mathias?
742
01:17:39,432 --> 01:17:41,000
Salvaging this mission.
743
01:17:41,031 --> 01:17:42,727
Making sure we all get home.
744
01:17:42,759 --> 01:17:44,039
Just as he would in my place.
745
01:17:44,071 --> 01:17:45,031
Let me out, now!
746
01:17:45,063 --> 01:17:47,495
You are nothing like him.
747
01:17:47,527 --> 01:17:49,992
He would make sure you got
the proper medical care.
748
01:17:50,024 --> 01:17:51,463
Look where we are!
749
01:17:51,495 --> 01:17:53,129
We're not exactly fitted
up for the type of
750
01:17:53,160 --> 01:17:55,784
longterm mental
healthcare he needs.
751
01:17:57,415 --> 01:17:58,343
But I can help him.
752
01:17:58,375 --> 01:17:59,399
What with?
753
01:17:59,431 --> 01:18:00,616
Sedation?
754
01:18:00,648 --> 01:18:01,959
We know how that's working.
755
01:18:01,991 --> 01:18:03,399
Perhaps.
756
01:18:03,431 --> 01:18:05,159
I don't know, okay, but
neither is locking him up.
757
01:18:11,079 --> 01:18:14,184
Who said anything
about locking him up?
758
01:18:14,216 --> 01:18:15,527
Ready?
759
01:18:15,560 --> 01:18:16,615
I'm sorry, Sam.
760
01:18:16,647 --> 01:18:17,671
No, no!
761
01:18:17,703 --> 01:18:18,759
No, you can't do this!
762
01:18:18,792 --> 01:18:19,559
You can't do this!
763
01:18:19,591 --> 01:18:20,487
Wait, it's not right!
764
01:18:20,519 --> 01:18:21,928
It's murder!
765
01:18:21,960 --> 01:18:23,592
You're wrong!
766
01:18:23,624 --> 01:18:24,872
It's not murder.
767
01:18:24,904 --> 01:18:25,959
It's survival.
768
01:18:25,991 --> 01:18:27,303
He's our commander!
769
01:18:27,336 --> 01:18:28,807
He's our commander!
770
01:18:28,839 --> 01:18:29,608
No!
771
01:18:29,640 --> 01:18:30,472
No!
772
01:18:30,504 --> 01:18:31,624
No!
773
01:18:31,655 --> 01:18:32,424
No!
774
01:18:32,456 --> 01:18:33,384
Not anymore.
775
01:18:33,416 --> 01:18:34,567
Mathias!
776
01:18:34,599 --> 01:18:35,432
No!
777
01:18:35,464 --> 01:18:36,232
No!
778
01:18:42,400 --> 01:18:46,400
Subtitles by explosiveskull
779
01:18:49,400 --> 01:18:53,400
Preuzeto sa www.titlovi.com
48174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.