All language subtitles for Taoist.Master.2020.Web-Dl.1080P-mymoviz
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
رسانه اینترنتی مای موویز mymvz.pw جامعترین سایت فیلم و سریال
2
00:00:10,024 --> 00:00:12,024
رسانه اینترنتی مای موویز mymvz.pw جامعترین سایت فیلم و سریال
3
00:00:12,048 --> 00:00:14,048
رسانه اینترنتی مای موویز mymvz.pw جامعترین سایت فیلم و سریال
4
00:00:14,072 --> 00:00:16,072
رسانه اینترنتی مای موویز mymvz.pw جامعترین سایت فیلم و سریال
5
00:00:16,096 --> 00:00:18,096
رسانه اینترنتی مای موویز mymvz.pw جامعترین سایت فیلم و سریال
6
00:00:18,120 --> 00:00:20,120
رسانه اینترنتی مای موویز mymvz.pw جامعترین سایت فیلم و سریال
7
00:01:04,250 --> 00:01:05,370
به کجا رسیدی؟
8
00:01:05,790 --> 00:01:06,950
تونستی به اندازه کافی حفر کنی؟
9
00:01:07,750 --> 00:01:09,330
یه عالمه گنج اینجاست
10
00:01:09,410 --> 00:01:11,620
همینا کافیه که زندگیمونو زیر و رو کنیم
11
00:01:18,289 --> 00:01:19,789
,,,تو -
دوست عزیزم -
12
00:01:20,120 --> 00:01:22,250
این مال و ثروتُ تو زندگی بعدی
باهات تقسیم میکنم
13
00:01:30,660 --> 00:01:33,200
!چه گنجی گیرم اومد
14
00:01:33,950 --> 00:01:37,700
[زمزمه طلسم]
ییلیمازاها، هاشیکوکاجیا
15
00:01:38,450 --> 00:01:40,200
ییلیمازاها، هاشیکوکاجیا
16
00:01:40,830 --> 00:01:43,950
ییلیمازاها، هاشیکوکاجیا
17
00:01:45,200 --> 00:01:48,580
ییلیمازاها، هاشیکوکاجیا
18
00:01:49,700 --> 00:01:51,700
ییلیمازاها، هاشیکوکاجیا
19
00:01:53,830 --> 00:01:55,950
ییلیمازاها، هاشیکوکاجیا
20
00:01:59,120 --> 00:02:02,450
ییلیمازاها، هاشیکوکاجیا
21
00:02:04,950 --> 00:02:08,199
ییلیمازاها، هاشیکوکاجیا
22
00:02:40,910 --> 00:02:42,870
کاسولو
23
00:02:49,079 --> 00:02:50,500
کوکادا
24
00:03:02,200 --> 00:03:03,620
کاسولو
25
00:03:05,250 --> 00:03:07,450
ییلیمازاها
26
00:03:08,700 --> 00:03:12,290
! هاشیکوکاجیا
27
00:04:28,000 --> 00:04:31,870
[ استاد تائوئیست ]
28
00:04:35,400 --> 00:04:37,620
ماه هفتم دومین سال دوران ]
[ هانان ، سلسله هانِ شرقی
29
00:04:37,700 --> 00:04:39,820
[ ژانگ دائولینگ ، مؤسس ژِنگیی دائو ]
30
00:04:39,900 --> 00:04:42,600
شاگرد خود، وانگ چانگ ]
[ را به کوهستان هِمینگ آورد
31
00:04:42,790 --> 00:04:45,370
استاد ژانگ، کوه هِمینگ خیلی دور نیست
32
00:04:45,750 --> 00:04:47,659
چه نزدیک باشه، چه دور
33
00:04:47,790 --> 00:04:48,790
بازم خیلی دوره
34
00:04:51,540 --> 00:04:53,409
! صبر کنین
35
00:04:56,909 --> 00:04:58,409
طلسم جادوگرا اینجا خیلی زیاده
36
00:04:58,580 --> 00:04:59,909
مواظب باش گیرشون نیفتی
37
00:05:00,000 --> 00:05:01,160
میدونم
38
00:05:02,620 --> 00:05:05,310
آقا، اعلاحضرت عنوان بهترین مدرس و مارکویز
شهرستان جی رو بهتون داد
(مارکویز* یه نوع مقامِ)
39
00:05:05,400 --> 00:05:06,400
و شما قبولش نکردین
40
00:05:06,660 --> 00:05:08,160
ولی بعد از این که ارباب
وِن یه نامه براتون فرستاد
41
00:05:08,290 --> 00:05:10,080
شما دارین این همه راه تا استان شو رو میرین
42
00:05:10,540 --> 00:05:11,660
این راه واسه سفر خیلی پر پیچ و خمه
43
00:05:11,790 --> 00:05:13,040
چرا خودتونو تو همچین موقعیتی قرار میدین؟
44
00:05:14,620 --> 00:05:15,790
مردم تو خطرن
45
00:05:15,880 --> 00:05:17,360
چجوری میتونم بشینم و هیچکاری نکنم؟
46
00:05:26,370 --> 00:05:29,370
آقا -
! پام -
47
00:05:30,120 --> 00:05:31,200
آقا، چی شد؟
48
00:05:31,370 --> 00:05:32,450
! دست بهم نزن
49
00:05:32,700 --> 00:05:33,700
! خیلی درد میکنه
50
00:05:33,790 --> 00:05:36,620
تو روز روشن رو یه پیرمرد دست بلند میکنین؟
51
00:05:36,909 --> 00:05:39,080
اینو به مقامات گزارش میدم -
آقا -
52
00:05:39,330 --> 00:05:41,159
خیلی متاسفم، ولی ما خیلی عجله داریم
53
00:05:41,600 --> 00:05:42,470
این چطوره؟
54
00:05:42,870 --> 00:05:43,830
,,,اینجا یکم
55
00:05:44,870 --> 00:05:46,000
باهوشیتُ میرسونه
56
00:05:46,909 --> 00:05:48,909
قربان، کاملا مشخصه میخواد ازمون اخاذی کنه
57
00:05:51,370 --> 00:05:52,240
تکون نخورین
58
00:05:55,120 --> 00:05:56,250
! مال تو حتی بدتره
59
00:05:56,330 --> 00:05:57,870
وسط پیشونیتون رنگش تیره شده
60
00:05:57,950 --> 00:05:59,450
اگه این راه رو ادامه بدین
61
00:06:00,200 --> 00:06:01,790
خودتونو تو بد دردسری میندازین
62
00:06:02,080 --> 00:06:03,160
آقا
63
00:06:03,540 --> 00:06:04,910
ممنون که اینو بهمون گفتی
64
00:06:05,040 --> 00:06:05,950
ولی این دفعه
65
00:06:06,250 --> 00:06:08,120
دلیل اصلیای که اینجاییم همینه
66
00:06:08,500 --> 00:06:10,200
چانگ، بریم
67
00:06:17,410 --> 00:06:19,580
اون گِدا یه آدم معمولی نبود
68
00:06:19,660 --> 00:06:20,460
قربان
69
00:06:20,790 --> 00:06:22,830
بیشتر شبیه کلاهبردارا بود
70
00:06:23,000 --> 00:06:24,290
حرفشو باور نکنین
71
00:06:25,700 --> 00:06:27,040
مردمُ از رو ظاهرشون قضاوت نکن
72
00:06:42,790 --> 00:06:44,120
کاسولو
73
00:06:44,790 --> 00:06:47,870
ییلیمازاها، هاشیکوکاجیا
74
00:06:47,950 --> 00:06:48,790
قربان
75
00:06:49,580 --> 00:06:52,200
هوای اینجا داره عوض میشه
76
00:06:55,250 --> 00:06:56,370
قربان
77
00:07:02,540 --> 00:07:03,660
! قربان
78
00:07:05,120 --> 00:07:06,290
! قربان
79
00:07:18,830 --> 00:07:20,160
اینجا دیگه کجاست؟
80
00:07:22,790 --> 00:07:25,410
! بیا اینجا -
! بیا اینجا دیگه -
81
00:07:33,500 --> 00:07:36,040
! بیا دیگه -
! زود باش -
82
00:07:54,409 --> 00:07:55,870
! بیا اینجا
83
00:08:08,870 --> 00:08:10,200
! زود باش دیگه
84
00:08:14,160 --> 00:08:15,830
! بیا پیش من
85
00:08:26,950 --> 00:08:29,200
! چانگ
86
00:08:31,540 --> 00:08:32,870
! چانگ، بیدار شو
87
00:08:34,039 --> 00:08:36,289
خواب ناز بهاری
بدون وقفه بیا و تحول ایجاد کن
88
00:08:36,370 --> 00:08:37,450
شر و شیاطین را مهار کن
89
00:08:37,539 --> 00:08:38,789
از سرنوشت و بدن محافظت کن
90
00:08:38,870 --> 00:08:41,159
خرد را روشن و پاک گردان
قلب را پر از آرامش کن
91
00:08:41,500 --> 00:08:42,450
! ناپدید شو
92
00:08:44,450 --> 00:08:45,370
! ناپدید شو
93
00:08:46,200 --> 00:08:47,120
! ناپدید شو
94
00:08:59,750 --> 00:09:00,750
! بیدار شو
95
00:09:00,910 --> 00:09:02,250
چانگ -
قربان -
96
00:09:03,250 --> 00:09:04,500
تو توی طلسم عشق گیر افتاده بودی
97
00:09:08,250 --> 00:09:09,580
این چیه؟ -
! بهش دست نزن -
98
00:09:10,040 --> 00:09:11,200
یه حشره سمیِ
99
00:09:11,290 --> 00:09:12,370
باعث میشه توهم بزنی
100
00:09:17,790 --> 00:09:20,250
اینجا پر از بخار و حشره سمیِ
101
00:09:20,274 --> 00:09:21,329
رسانه اینترنتی مای موویز mymvz.pw جامعترین سایت فیلم و سریال
102
00:09:21,330 --> 00:09:22,620
نباید اینجا بمونیم
103
00:09:23,200 --> 00:09:24,160
بیا از اینجا بریم
104
00:09:48,540 --> 00:09:50,040
! خون
105
00:09:50,870 --> 00:09:52,040
! سریع باشین
106
00:09:52,200 --> 00:09:54,290
! بیارینش اینجا
107
00:10:24,950 --> 00:10:26,040
سرورم
108
00:10:26,830 --> 00:10:29,040
زمانمون داره به پایان میرسه
109
00:10:29,540 --> 00:10:30,790
,,,مراسم آئینی
110
00:10:31,040 --> 00:10:33,410
فردا شب برگزار میشه
111
00:10:33,950 --> 00:10:35,580
,,,اگه وقتو تلف کنیم
112
00:10:36,620 --> 00:10:37,950
,,,همهچیز
113
00:10:38,750 --> 00:10:40,830
به پایان میرسه
114
00:10:41,280 --> 00:10:44,000
ژنرالهای روح هر هشت بخش رو جمع کردین؟
115
00:10:44,080 --> 00:10:48,830
روح عفو بهشتی تنها میزبان باقی ماندهست
116
00:10:50,250 --> 00:10:52,700
بخاطر اینه که اون یه استاد
ماهر داره که کمکش میکنه
117
00:10:53,370 --> 00:10:55,250
تحت طلسم توهم گرفتن اون خیلی مشکله
118
00:10:57,200 --> 00:10:59,290
,,,به زودی
119
00:10:59,580 --> 00:11:01,870
اونو تسلیم خودمون میکنم
120
00:11:11,580 --> 00:11:13,250
اینکارا فقط از یه جادوگر بر میاد
121
00:11:13,700 --> 00:11:14,750
اگه بخاطر شما نبود
122
00:11:14,870 --> 00:11:16,450
من سگ در صد دچار توهم میشدم
123
00:11:17,080 --> 00:11:19,410
اون یه خواب توهمی بود
124
00:11:19,830 --> 00:11:21,700
همش بخاطر اینه که خیلی جاه طلبی
125
00:11:22,120 --> 00:11:23,950
بخاطر همینم تو هچل گیر میفتی
126
00:11:25,250 --> 00:11:28,120
قربان، مگه همیشه نمیگفتین تائو
بعد از طبیعت انسان شکل میگیره؟
127
00:11:28,540 --> 00:11:30,250
داشتن تمایلات و احساسات طبیعت انسانه
128
00:11:30,540 --> 00:11:32,870
درسته
129
00:11:33,330 --> 00:11:36,250
ولی اگه اونا هم از حدشون
بگذرن مشکلساز میشن
130
00:11:37,410 --> 00:11:38,540
فهمیدم
131
00:11:38,790 --> 00:11:40,830
نزار احساسات وارد قلبت بشن
132
00:11:41,040 --> 00:11:42,700
اون موقعست که تحت
تاثیر تمایلاتت قرار نمیگیری
133
00:11:43,750 --> 00:11:46,120
ولی، استاد ژانگ
شما تمایلات ندارین؟
134
00:11:55,700 --> 00:11:58,000
! قربان، نگاه کنین
یه رستوران اونجاست
135
00:12:03,830 --> 00:12:04,660
قربان
136
00:12:05,120 --> 00:12:06,870
بیاین بریم اینجا
من از گشنگی مردم
137
00:12:09,120 --> 00:12:10,500
قربان نگاه کنین
138
00:12:10,580 --> 00:12:12,540
بالاخره دیگه نیاز نیست شب رو بیرون بخوابیم
139
00:12:14,370 --> 00:12:15,870
! قربان زود بیاین
140
00:12:20,290 --> 00:12:21,250
استاد
141
00:12:26,500 --> 00:12:27,410
! فروشنده
142
00:12:31,870 --> 00:12:32,830
! هی فروشنده
143
00:12:41,830 --> 00:12:44,500
قربان، بخورین -
به بزرگی خودتون ببخشید -
144
00:12:44,870 --> 00:12:47,160
این اطراف حیوونی برای شکار نیست
غذای آنچنانی اینجا نمیفروشیم
145
00:12:47,250 --> 00:12:48,200
از خودتون پذیرایی کنید
146
00:13:54,410 --> 00:13:55,450
تو خیلی زیبایی
147
00:13:55,620 --> 00:13:56,750
چرا دزدی میکنی؟
148
00:13:57,200 --> 00:13:59,160
! دزدی نمیکنم، فقط برای مواقع ضروریه
149
00:14:28,700 --> 00:14:29,910
صاحب اینجا نیستی نه؟
150
00:14:30,910 --> 00:14:33,700
پس رییسِ اینجا کجاست؟ -
پشت سرتون -
151
00:14:36,790 --> 00:14:39,000
فقط چند تا قرص خواب خورده
فردا صبح بیدار میشه
152
00:14:39,450 --> 00:14:40,870
چی توی نودلا ریختین؟
153
00:14:41,040 --> 00:14:43,040
تو اونا هم قرص خواب
دو ساعت دیگه بیدار میشه
154
00:14:43,200 --> 00:14:45,250
بزارین برم
من قصد ندارم به کسی آسیب بزنم
155
00:14:48,200 --> 00:14:49,200
چانگ
156
00:14:49,450 --> 00:14:50,410
! چانگ
157
00:14:51,330 --> 00:14:52,200
! چانگ
158
00:14:52,450 --> 00:14:53,370
! چانگ
159
00:14:53,540 --> 00:14:54,830
باهاش چیکار کردی؟
160
00:14:55,290 --> 00:14:56,580
فقط قرص خواب خورده
161
00:14:56,870 --> 00:14:58,290
چانگ
162
00:14:59,620 --> 00:15:00,790
چرا اینجوری شد؟
163
00:15:01,540 --> 00:15:02,390
برای برادرم هم همین اتفاق افتاد
164
00:15:02,470 --> 00:15:03,540
این سمِّ یه موجود سَمیّه
165
00:15:13,450 --> 00:15:14,410
الان خیلی بهتر شده
166
00:15:15,330 --> 00:15:16,700
پزشکی بلدین درسته؟
167
00:15:17,250 --> 00:15:19,120
فقط یه سری طبسوزنی مهمُ انجام دادم
168
00:15:19,830 --> 00:15:21,620
کمک میکنه دردش کمتر شه
169
00:15:23,880 --> 00:15:25,670
دقیقا شبیه وضعیت برادرمه
170
00:15:26,040 --> 00:15:28,000
حتما سمِّ جادوگرای جادوی سیاهِ
171
00:15:28,700 --> 00:15:30,080
اونا بازم دارن یه حرکتایی میزنن
172
00:15:30,870 --> 00:15:32,120
برادرت چجوری مسموم شد؟
173
00:15:35,250 --> 00:15:36,290
شش ماه پیش
174
00:15:36,410 --> 00:15:38,160
اون به شهر رفت تا محصولاتشو بفروشه
175
00:15:38,500 --> 00:15:40,330
اون شب وقتی برگشت تب شدیدی داشت
176
00:15:40,790 --> 00:15:43,450
پوستش مثل پوست ماهی فلس مانند شده بود
177
00:15:43,790 --> 00:15:45,160
داداشت الآن کجاست؟
178
00:15:45,540 --> 00:15:46,500
گمشده
179
00:15:47,410 --> 00:15:49,870
شش ماهِ دنبالشم ولی هیچ ردی ازش پیدا نکردم
180
00:15:51,120 --> 00:15:54,000
بخاطر همین هم میخوام پول در بیارم تا
آدمای بیشتری رو برای پیدا کردنش اجیر کنم
181
00:17:47,660 --> 00:17:48,870
! چانگُ بپوشون
182
00:18:56,870 --> 00:18:57,830
! خانم هونگ یین
183
00:19:01,160 --> 00:19:03,000
حالت خوبه؟ -
من خوبم -
184
00:19:11,040 --> 00:19:11,950
بیدار شدی
185
00:19:13,700 --> 00:19:14,500
بیا
186
00:19:17,790 --> 00:19:19,620
برای زخمای داخلیت یه سری دارو درست کردم
187
00:19:20,370 --> 00:19:21,330
بخورشون
188
00:19:23,000 --> 00:19:24,950
خودم میتونم بخورم
189
00:19:27,830 --> 00:19:29,080
زخمت بدجوره
190
00:19:29,460 --> 00:19:31,080
نگرانم خیلی ضعیف شده باشی
191
00:19:31,830 --> 00:19:32,750
بزار کمکت کنم
192
00:19:42,910 --> 00:19:43,790
استاد ژانگ
193
00:19:44,580 --> 00:19:45,910
باید بهم کمک کنی
194
00:19:48,500 --> 00:19:49,750
قبل از این برادرم گم بشه
195
00:19:50,240 --> 00:19:52,070
این افراد سیاهپوش ظاهر شدن
196
00:19:52,750 --> 00:19:54,330
حتما اونا برادرمو بردن
197
00:19:57,750 --> 00:20:00,500
الآن اینجان که چانگ رو هم ببرن
198
00:20:03,200 --> 00:20:06,870
انگار چانگ و برادرت یه چیز مشترک داشتن
199
00:20:23,290 --> 00:20:24,290
سرورم
200
00:20:24,700 --> 00:20:26,000
آوردینش؟
201
00:20:26,620 --> 00:20:28,540
,,,روح عفو بهشتی
202
00:20:28,750 --> 00:20:30,790
یه محافظ خیلی ماهر داره
203
00:20:31,080 --> 00:20:32,450
,,,سربازامون
204
00:20:32,870 --> 00:20:34,450
نمیتونن باهاش مقابله کنن
205
00:20:34,830 --> 00:20:36,580
! یه مشت آشغال
206
00:20:37,160 --> 00:20:38,910
یه شانس دیگه دارین
207
00:20:39,200 --> 00:20:40,910
مراسم آئینی فردا شروع میشه
208
00:20:42,080 --> 00:20:43,580
اگه دوباره شکست بخورین
209
00:20:44,500 --> 00:20:46,160
! همتون میمیرین
210
00:20:53,450 --> 00:20:54,500
کجا میریم؟
211
00:20:55,120 --> 00:20:56,750
دیدن یه دوست قدیمی
212
00:20:57,040 --> 00:20:59,160
شاید بتونیم سرنخی پیدا کنیم
213
00:20:59,410 --> 00:21:01,370
یه غریبه مثل شما این اطراف دوست داره؟
214
00:21:01,450 --> 00:21:02,250
خب، آره
215
00:21:02,580 --> 00:21:05,120
جناب وِن، حاکم جیانگژو بهترین دوست استادمه
216
00:21:05,700 --> 00:21:07,660
باشه، آرومتر حرف بزن
217
00:21:07,750 --> 00:21:11,160
! جادوگر بزرگ در حال اجرای مراسم هستن
218
00:21:18,540 --> 00:21:19,950
پسر، حالت خوبه؟
219
00:21:20,040 --> 00:21:20,950
! هونگ
220
00:21:21,540 --> 00:21:22,620
! پسرمو نبرین
221
00:21:23,080 --> 00:21:24,370
باشه، بریم
222
00:21:25,790 --> 00:21:27,500
قربان، چی شده؟
223
00:21:27,580 --> 00:21:29,450
جادوگر بزرگ داره توی قربانگاه
مراسم آئینی رو برگزار میکنه
224
00:21:30,410 --> 00:21:31,540
جادوگر بزرگ؟
225
00:21:31,950 --> 00:21:34,660
تنها کسی که لایق این عنوانه، گوماءِ جادوگره
226
00:21:34,950 --> 00:21:37,160
اون با سه چشم و قدرت خیلی زیادی متولد شده
227
00:21:37,500 --> 00:21:40,000
اون کسیه که این همه سال
از فجایع جلوگیری کرده
228
00:21:40,450 --> 00:21:42,700
اون نگهبانمونه -
! جادوگر بزرگ -
229
00:21:42,830 --> 00:21:46,910
! جادوگر بزرگ -
! جادوگر بزرگ -
230
00:22:16,040 --> 00:22:18,500
جادوگر بزرگ معرکست -
درسته -
231
00:22:21,540 --> 00:22:23,290
جادوگر بزرگ اونا رو به غذا تبدیل کرده
232
00:22:33,700 --> 00:22:35,450
اینا فقط یه سری خرافات مسخرهست
233
00:22:35,790 --> 00:22:38,290
که برای گول زدن مردم نادون استفاده میشه
234
00:22:39,540 --> 00:22:40,370
مگه چشونه؟
235
00:22:40,540 --> 00:22:41,410
تو میتونی اینکارو کنی؟
236
00:22:41,540 --> 00:22:43,250
خانم، نمیتونی یکم مهربونتر باشی؟
237
00:22:43,540 --> 00:22:45,000
من یه بیمارم که مسموم شده
238
00:22:45,250 --> 00:22:46,500
ممکنه تو هم مبتلا شی
239
00:22:49,830 --> 00:22:52,950
! ممنون قربان -
! ممنون قربان -
240
00:22:53,200 --> 00:22:56,950
! ممنون قربان -
! ممنون قربان -
241
00:22:57,200 --> 00:23:00,200
! ممنون قربان -
! ممنون قربان -
242
00:23:00,370 --> 00:23:02,910
! ممنون قربان -
! ممنون قربان -
243
00:23:03,500 --> 00:23:06,790
! همتون مراسم آئینی منو بهم زدین
244
00:23:07,620 --> 00:23:09,200
! شماها اهریمنین
245
00:23:12,370 --> 00:23:13,330
! بس کنین
246
00:23:15,370 --> 00:23:17,290
! ممنون قربان -
! ممنون قربان -
247
00:23:17,410 --> 00:23:19,290
حالتون خوبه؟ -
چی شده؟ -
248
00:23:20,450 --> 00:23:23,330
من خوبم -
! ممنون قربان -
249
00:23:23,500 --> 00:23:27,370
! جادوگر گوما -
! جادوگر گوما -
250
00:23:27,580 --> 00:23:31,660
! جادوگر گوما، بچمونو نجات بده
251
00:23:31,830 --> 00:23:34,750
اون بچهها چند روزه که گم شدن
252
00:23:35,120 --> 00:23:38,410
! درسته، حتی پسر منم گم شده
253
00:23:38,700 --> 00:23:40,750
فقط بچههامون نیستن
254
00:23:40,950 --> 00:23:42,250
,,,بیشتر از دهها بچه
255
00:23:42,370 --> 00:23:45,970
تو روستای ما دارن یکی یکی گم میشن
256
00:23:53,450 --> 00:23:56,200
! بچم
257
00:23:56,700 --> 00:23:58,200
جادوگر بزرگ یه راهی پیدا میکنه
258
00:23:58,540 --> 00:24:01,200
مراسم سال گذشته خیلی بد برگزار
شد و به خدایان کوه توهین شد
259
00:24:01,540 --> 00:24:03,580
! بخاطر همین خدایان کوه شمارو مجازات میکنن
260
00:24:05,000 --> 00:24:06,200
امروز یه روزِ مبارکه
261
00:24:06,330 --> 00:24:09,830
هنگام غروب، یک قربانی
برای آتش بزرگ آماده کنین
262
00:24:10,080 --> 00:24:14,070
برای خدایان جبران کنین
و ازشون طلب بخشش کنین
263
00:24:15,160 --> 00:24:17,040
,,,اون بچههای گمشده
264
00:24:17,700 --> 00:24:19,080
مطمئنا برمیگردن
265
00:24:20,000 --> 00:24:23,290
! ممنون قربان -
! ممنون قربان -
266
00:24:23,450 --> 00:24:26,040
! ممنون قربان -
! ممنون قربان -
267
00:24:41,150 --> 00:24:42,700
,,,انگار باید اول
268
00:24:43,330 --> 00:24:45,200
به ملاقات جادوگر بزرگ برم
269
00:25:10,830 --> 00:25:11,750
قربان
270
00:25:11,840 --> 00:25:13,790
یک نفر با نام خانوادگی
ژانگ تقاضای ملاقات دارد
271
00:25:18,080 --> 00:25:19,450
بزار بیاد داخل -
چشم -
272
00:25:41,200 --> 00:25:42,950
مهمان با ارزشی از
سرزمینهای دور به اینجا اومده
273
00:25:43,750 --> 00:25:45,200
باید بهت تعظیم کنم
274
00:25:45,450 --> 00:25:46,450
نه نه، من ارزششو ندارم
275
00:25:46,910 --> 00:25:48,870
تعریفتونو زیاد شنیدم
276
00:25:49,290 --> 00:25:51,200
بخاطر همینم تقاضای ملاقاتتونو داشتم
277
00:25:52,450 --> 00:25:53,250
بفرمایین
278
00:26:05,410 --> 00:26:08,620
از جای خیلی دوری به اینجا اومدی
279
00:26:10,950 --> 00:26:12,330
تعجب میکنم که چرا
280
00:26:12,750 --> 00:26:14,040
,,,یه چیزی هست
281
00:26:14,120 --> 00:26:16,030
که باید ازتون بپرسم
282
00:26:17,120 --> 00:26:18,200
,,,تا حالا
283
00:26:19,120 --> 00:26:21,540
همچین چیزی رو دیدین؟
284
00:26:28,790 --> 00:26:29,790
,,,تا حالا
285
00:26:29,870 --> 00:26:31,910
همچین چیزی ندیدم
286
00:26:34,620 --> 00:26:35,420
! استاد ژانگ
287
00:26:35,950 --> 00:26:36,750
! وانگ چانگ
288
00:26:37,290 --> 00:26:39,200
! وانگ چانگ
! چطور شدی؟
289
00:26:40,000 --> 00:26:41,450
وانگ چانگ حالت خوبه؟
290
00:26:41,540 --> 00:26:42,460
! چانگ
291
00:26:43,900 --> 00:26:44,970
! بلند شو
292
00:26:59,040 --> 00:27:02,450
شاگردتون به وسیله سم جادویی مسموم شده
293
00:27:02,910 --> 00:27:05,250
راهی برای درمانش هست؟
294
00:27:08,200 --> 00:27:11,160
من تخصصی توی سموم جادویی ندارم
295
00:27:12,040 --> 00:27:14,040
متاسفم، کاری از دستم بر نمیاد
296
00:27:16,830 --> 00:27:18,000
,,,با این حال
297
00:27:18,330 --> 00:27:19,410
با این حال چی؟
298
00:27:20,500 --> 00:27:21,870
با توجه به شرایطی که داره
299
00:27:21,950 --> 00:27:24,000
فکر کنم کار رده پایینیِ من، وو شیان باشه
300
00:27:24,500 --> 00:27:26,500
اون متخصص سموم جادویی هستش
301
00:27:27,040 --> 00:27:28,710
وقتی با افرادی که جادوی
سیاه تمرین میکردند متحد شد
302
00:27:28,790 --> 00:27:32,200
قوانین رو زیر پا گذاشت
و استاد مجازاتش کرد
303
00:27:33,370 --> 00:27:36,370
بخاطر همین هم کینه بدی از استاد
داشت و ایشونو هشت سال پیش کشت
304
00:27:36,450 --> 00:27:37,870
و از فرقه اخراج شد
305
00:27:37,950 --> 00:27:38,950
الآن کجاست؟
306
00:27:39,250 --> 00:27:42,660
میگن اون فقط تو جنگل بامبو که
تو غرب شهر قرار داره ظاهر میشه
307
00:27:43,200 --> 00:27:44,920
میتونین شانستونو امتحان کنین
308
00:27:45,000 --> 00:27:48,660
هرچند که اون تو فرار بهترینه
309
00:27:48,830 --> 00:27:50,660
,,,گرفتنش
310
00:27:51,080 --> 00:27:53,200
آسون نیست
311
00:27:56,790 --> 00:27:59,290
به نظرم یه اتفاقی برای جادوگر بزرگ افتاده
312
00:28:00,950 --> 00:28:02,160
تو هم همین احساسو داری
313
00:28:02,660 --> 00:28:05,830
جادوگر بزرگ مثل یه آدم مهربون ظاهر نمیشه
314
00:28:06,370 --> 00:28:09,750
کسی که طلسم رو هم اینجا گذاشته باید یکی
از افراد اونا باشه
315
00:28:10,040 --> 00:28:10,830
! بریم
316
00:28:10,910 --> 00:28:12,450
باید جنگ بامبو که غرب شهر هستش بگردیم
317
00:28:14,290 --> 00:28:15,090
! قربان
318
00:28:15,370 --> 00:28:16,580
برا منم صبر کنین
319
00:28:16,604 --> 00:28:18,604
رسانه اینترنتی مای موویز mymvz.pw جامعترین سایت فیلم و سریال
320
00:30:06,330 --> 00:30:07,410
استاد ژانگ
321
00:30:08,080 --> 00:30:09,160
حالتون خوبه؟
322
00:30:09,790 --> 00:30:10,750
من خوبم
323
00:30:18,290 --> 00:30:19,750
یکنفر با سم جادویی مسمومشون کرده
324
00:30:28,950 --> 00:30:29,910
,,,زخمتون
325
00:30:30,160 --> 00:30:31,370
من خوبم
326
00:30:32,120 --> 00:30:33,830
اومده بودن دنبال چانگ
327
00:30:34,580 --> 00:30:37,080
به عمد برامون تله گذاشتن
ما گول خوردیم
328
00:30:49,870 --> 00:30:50,870
تو کی هستی؟
329
00:30:51,250 --> 00:30:53,040
ناجیِ تو
330
00:30:54,200 --> 00:30:55,950
در عصر امپراطوری شو
331
00:30:56,200 --> 00:30:58,710
اولین پادشاهِ شو، چان چونگ
332
00:30:58,790 --> 00:31:03,410
پادشاهی شو را تاسیس کرد و
بر هشت فرقه فرمانروایی کرد
333
00:31:04,200 --> 00:31:07,410
,,,ژنرالهای هشت فرقه به
334
00:31:07,830 --> 00:31:10,710
ژنرالهای ارواح" معروف بودند"
335
00:31:10,790 --> 00:31:12,120
این به من ربطی نداره
336
00:31:12,580 --> 00:31:14,710
,,,ژنرالهای ارواح
337
00:31:14,790 --> 00:31:17,830
مردمی با تقادیر استثنایی بودن
338
00:31:17,910 --> 00:31:18,910
,,,اولین ژنرال
339
00:31:19,290 --> 00:31:21,080
یک فرد عادل به دنیا اومده بود
340
00:31:21,450 --> 00:31:23,580
اون مردم رو به بهترین شکل
رهبری میکرد و اونارو نمیکشت
341
00:31:23,830 --> 00:31:25,830
و بسیار بافکر بود
342
00:31:26,410 --> 00:31:29,920
دومین ژنرال
فردی عاقل بود
343
00:31:30,000 --> 00:31:31,870
اون استعداد خاصی داشت
344
00:31:32,080 --> 00:31:35,120
سومین ژنرال
بسیار خودخواه
345
00:31:35,200 --> 00:31:38,660
و لجباز ترین آدم روی زمین بود
346
00:31:38,830 --> 00:31:39,660
,,,ژنرال چهارم
347
00:31:40,370 --> 00:31:42,330
برای جنگ پا به جهان گذاشته بود
348
00:31:42,660 --> 00:31:43,790
مقدر شده بود
349
00:31:44,160 --> 00:31:48,000
که پنجمین ژنرال در کل
دوران زندگیش تنها باشه
350
00:31:48,080 --> 00:31:50,330
و ششمین ژنرال یک زندگی
عالی و باصفا داشته باشه
351
00:31:50,540 --> 00:31:53,250
هفتمین ژنرال بسیار مادیگرا بود
352
00:31:53,330 --> 00:31:54,500
,,,و ژنرال آخر
353
00:31:54,700 --> 00:31:57,410
یک زندگی بسیار باشکوه داشت
354
00:31:58,330 --> 00:32:01,950
اون در کل زندگی حتی یک نگرانی هم نداشت
355
00:32:02,910 --> 00:32:04,290
یه زندگی باشکوه؟
356
00:32:05,580 --> 00:32:06,710
سرنوشت؟
357
00:32:06,790 --> 00:32:07,700
بله
358
00:32:08,620 --> 00:32:10,410
تویی
359
00:32:11,580 --> 00:32:13,200
,,,سرنوشت تو
360
00:32:13,290 --> 00:32:16,420
,,,دقیقا مثل
361
00:32:16,500 --> 00:32:19,080
ژنرال جنوبه
362
00:32:19,160 --> 00:32:20,370
,,,تو
363
00:32:20,450 --> 00:32:24,670
جانشین اونی
364
00:32:24,750 --> 00:32:26,540
ابدا
داری چرت و پرت میگی
365
00:32:26,830 --> 00:32:28,120
! جانشینی چرنده
366
00:32:28,200 --> 00:32:29,790
! باور نمیکنم
367
00:32:30,580 --> 00:32:32,000
نه
368
00:32:33,120 --> 00:32:35,450
باور خواهی کرد
369
00:32:35,870 --> 00:32:37,580
,,,هیچکس
370
00:32:38,120 --> 00:32:41,420
,,,نمیتونه تمایلات درونی خودشو
371
00:32:41,500 --> 00:32:44,490
شکست بده
372
00:33:08,440 --> 00:33:09,890
ممنون که نجاتم دادین
373
00:33:10,160 --> 00:33:12,120
خواهش میکنم هونگ یین
374
00:33:12,200 --> 00:33:13,410
,,,اون مردای سیاهپوش
375
00:33:13,790 --> 00:33:15,040
خیلی پَستان
376
00:33:15,250 --> 00:33:16,950
هیچکس نمیتونه رقیبشون بشه
377
00:33:23,540 --> 00:33:25,000
سلاحشون به سَمِّ عقرب زرد آغشته شده
378
00:33:25,080 --> 00:33:26,500
باید یه مقدار گیاه دارویی جمع کنم
379
00:33:27,410 --> 00:33:28,830
,,,متاسفم که زحمت میدم
380
00:33:38,660 --> 00:33:40,700
! استاد ژانگ، دوباره همو دیدیم
381
00:33:40,830 --> 00:33:43,080
تو مارو تعقیب میکردی
382
00:33:43,450 --> 00:33:44,830
دقیقا کی هستی؟
383
00:33:45,830 --> 00:33:47,870
اسمم وو شیانه
384
00:33:47,950 --> 00:33:50,410
وو شیان منم
385
00:33:51,500 --> 00:33:52,330
بهم حمله نکن
386
00:33:52,410 --> 00:33:54,160
ما دوستیم، دشمن که نیستیم
387
00:34:01,330 --> 00:34:04,540
! اگه میخوای شاگردتو پیدا کنی، دنبال من بیا
388
00:34:26,330 --> 00:34:27,199
برادر؟
389
00:34:29,199 --> 00:34:30,040
! برادر
390
00:34:31,719 --> 00:34:33,280
کل این شش ماه کجا غیبت زده بود؟
391
00:34:33,370 --> 00:34:34,870
! دنبالت میگشتم
392
00:34:39,330 --> 00:34:41,250
,,,برادر، طلسم سمی درون تو
393
00:34:41,330 --> 00:34:42,909
درمانش پیدا شد
394
00:34:44,000 --> 00:34:46,600
برادر، تو این شش ماه چه اتفاقی برات افتاده؟
395
00:34:46,659 --> 00:34:49,370
هونگ یین، من به دنیا اومدم
تا یه زندگی باشکوه داشته باشم
396
00:34:50,040 --> 00:34:52,600
نباید به عنوان یه شکارچی معمولی زندگی کنم
397
00:34:54,159 --> 00:34:55,580
,,,الآن
398
00:34:55,659 --> 00:34:57,870
به مقام ژنرال شمال رسیدم
399
00:34:57,960 --> 00:35:00,870
من یکی از فرماندههای هشت فرقهام
400
00:35:04,960 --> 00:35:07,840
در آینده قدرت اینو خواهم داشت
که بر هر هشت فرقه حکومت کنم
401
00:35:08,870 --> 00:35:10,950
تحسینم نمیکنی؟
402
00:35:11,830 --> 00:35:12,630
,,,من
403
00:35:13,990 --> 00:35:15,360
برات خوشحالم
404
00:35:17,330 --> 00:35:19,580
اگه باهام بیای زندگی خوبی خواهی داشت
405
00:35:20,580 --> 00:35:21,450
هونگ یین
406
00:35:21,830 --> 00:35:23,620
ما باهم بزرگ شدیم
407
00:35:24,330 --> 00:35:25,910
من تنها خانوادتم
408
00:35:26,410 --> 00:35:27,250
تو حاضری
409
00:35:27,580 --> 00:35:29,720
هرکاری برای من انجام بدی، درسته؟
410
00:35:34,290 --> 00:35:35,700
,,,این داروی سمی رو بردار
411
00:35:36,330 --> 00:35:38,370
و استاد تائوئیست رو باهاش بکش
412
00:35:39,410 --> 00:35:41,290
,,,داداش، من
413
00:35:41,370 --> 00:35:43,120
,,,اگه اینکارو نکنی
414
00:35:45,040 --> 00:35:46,500
,,,یا اون منو میکشه
415
00:35:46,910 --> 00:35:48,370
یا من اونو میکشم
416
00:36:11,080 --> 00:36:12,080
! هی تو
417
00:36:12,620 --> 00:36:14,000
کی این بازی رو تموم میکنی؟
418
00:36:14,080 --> 00:36:16,290
برای فرار از استاکره،
! باید خیلی دورتر بریم
419
00:37:01,910 --> 00:37:07,040
! استاد ژانگ، کمکمون کن
420
00:37:07,120 --> 00:37:14,120
! کمکمون کن
421
00:37:54,830 --> 00:37:57,620
انگار یه جاهایی از
زندگیت برات خوشآیند نبوده
422
00:37:57,950 --> 00:37:59,290
چیکار کردی؟
423
00:38:00,200 --> 00:38:02,500
,,,خب، فقط بهت یه آیینه دادم
424
00:38:02,580 --> 00:38:04,750
که درونتو داخلش ببینی
425
00:38:05,290 --> 00:38:08,500
این توهم از مهارتای جادوگری توعه؟
426
00:38:09,910 --> 00:38:12,830
این توهم با استفاده از
,,, جادوی مسموم کننده به وجود میاد
427
00:38:12,910 --> 00:38:16,950
تا کنترل احساساتتو به دست بگیره
,,,و ارواح شیطانی درونتو آزاد کنه
428
00:38:17,290 --> 00:38:19,830
,,, در این صورت تمایلات، ترس و ضعف تو
429
00:38:19,910 --> 00:38:21,330
بیشتر از صدها و هزاران بار شدیدتر میشن
430
00:38:22,870 --> 00:38:23,790
استاد ژانگ
431
00:38:23,870 --> 00:38:28,750
اگه من تصمیم داشتم آدم بدی بشم
432
00:38:28,830 --> 00:38:30,000
,,,تا الآن
433
00:38:30,080 --> 00:38:32,580
توی دنیای توهم مرده بودی
434
00:38:36,040 --> 00:38:38,950
چجوری میتونم از این توهم رها شم؟
435
00:38:39,410 --> 00:38:41,950
,,,تنها راه شکست توهم
436
00:38:42,500 --> 00:38:44,750
,,,اینه که با شیطان درونت بجنگی
437
00:38:45,290 --> 00:38:47,000
و اونو شکست بدی
438
00:38:47,790 --> 00:38:50,700
فقط در این صورت دیگه روت اثر نمیزاره
439
00:38:52,450 --> 00:38:53,750
چرا داری بهم کمک میکنی؟
440
00:38:55,660 --> 00:38:57,000
همونجور که گفتم
441
00:38:57,080 --> 00:38:58,790
ما دوستیم، دشمن نیستیم
442
00:39:00,330 --> 00:39:01,200
,,,نمیخوای
443
00:39:01,660 --> 00:39:03,870
انتقام ارباب وِن رو بگیری؟
444
00:39:04,290 --> 00:39:05,330
انتقام ارباب وِن؟
445
00:39:06,620 --> 00:39:07,950
برای ارباب وِن چه اتفاقی افتاد؟
446
00:39:09,280 --> 00:39:10,730
داستانش طولانیه
447
00:39:12,520 --> 00:39:14,100
این نامه رو ببین
448
00:39:15,910 --> 00:39:17,160
,,,این نامه رو
449
00:39:17,540 --> 00:39:20,370
ارباب وِن قبل از مرگش نوشته
450
00:39:21,200 --> 00:39:23,660
[در زمان حکمرانی من مردم بسیاری کشته شدند]
451
00:39:23,910 --> 00:39:26,540
[اتفاق اخیر هم بسیار مخوف بود]
452
00:39:26,910 --> 00:39:30,160
همهی این اتفاقات به ]
[ جادوگر بزرگ مرتبط اند
453
00:39:30,910 --> 00:39:32,830
[اون به یه تهدیدی برای مردم محلی تبدیل شده]
454
00:39:32,910 --> 00:39:34,450
[تصمیم دارم که از شرش خلاص بشم]
455
00:39:34,620 --> 00:39:36,210
[,,,هرچند، رُم]
456
00:39:36,290 --> 00:39:37,830
[تو یه روز ساخته نشده]
457
00:39:37,950 --> 00:39:40,290
[خیلی خجالت آوره که من هیچ قدرتی ندارم]
458
00:39:40,410 --> 00:39:41,410
,,,ارباب وِن
459
00:39:42,160 --> 00:39:44,290
همچین نامهای رو برای منم فرستاد
460
00:39:44,660 --> 00:39:47,040
قتلهای زیادی اینجا اتفاق افتاده
461
00:39:47,700 --> 00:39:49,830
ارباب وِن داشت درمورد
همهی اونا تحقیق میکرد
462
00:39:50,200 --> 00:39:51,870
,,,اکثر حقایق این قتول رو
463
00:39:52,160 --> 00:39:54,160
من پیدا کردم
464
00:39:55,040 --> 00:39:57,250
میخواستم با همکاری ارباب وِن
465
00:39:57,330 --> 00:39:59,000
گوما رو زمین بزنیم
466
00:40:00,040 --> 00:40:01,910
هرچند که خیلی دیر شد
467
00:40:02,540 --> 00:40:04,330
ارباب به وسیله اون حیوونصفت کشته شد
468
00:40:04,540 --> 00:40:06,160
گوما اونو کشت؟
469
00:40:07,200 --> 00:40:08,370
درسته
470
00:40:09,790 --> 00:40:11,580
شبی که ارباب ون کشته شد
471
00:40:11,660 --> 00:40:14,250
مخفیانه رفتم مردهشور خونه
472
00:40:26,870 --> 00:40:28,330
به طور واضح دیدم که
473
00:40:28,950 --> 00:40:30,200
,,,ارباب وِن به وسیله
474
00:40:30,450 --> 00:40:33,580
داروی مرگی که توسط فرقه
ما درست شده بود، مرده بود
475
00:40:34,290 --> 00:40:36,000
گوما یه روباه مکار پیره
476
00:40:36,290 --> 00:40:37,790
,,,من در مقابلش هیچی نیستم
477
00:40:38,160 --> 00:40:39,580
,,,دیگه چه برسه به ارباب ون
478
00:40:39,790 --> 00:40:42,000
که فقط یه دانشمند و حاکم ضعیف بود
479
00:40:42,410 --> 00:40:44,200
گوما به تو هم حمله کرده؟
480
00:40:51,160 --> 00:40:52,330
هشت سال پیش
481
00:40:53,000 --> 00:40:55,910
من یه جادوگر محترم بودم
482
00:40:56,950 --> 00:40:58,790
,,,روستاییهایی که نزدیک معبد زندگی میکردن
483
00:40:59,200 --> 00:41:01,370
همیشه وقتی تنها بودن گم میشدن
484
00:41:02,370 --> 00:41:03,960
واسه همینم
مخفیانه راجبش تحقیق کردم
485
00:41:04,040 --> 00:41:04,950
,,,و چیزی که دستگیرم شد
486
00:41:05,950 --> 00:41:08,500
این بود که به رده بالایی من ربط داشت
487
00:41:10,660 --> 00:41:12,700
در خفا دنبالش کردم
488
00:41:16,080 --> 00:41:16,950
! ندو
489
00:41:17,410 --> 00:41:18,870
تو نمیتونی از من فرار کنی
490
00:41:25,040 --> 00:41:26,040
گوما؟
491
00:41:26,410 --> 00:41:28,250
وو شیان
492
00:41:29,200 --> 00:41:30,620
چرا باید تو باشی؟
493
00:41:31,410 --> 00:41:32,790
مردم گمشده روستا کجان؟
494
00:41:35,330 --> 00:41:36,540
اینو ببین
495
00:41:37,040 --> 00:41:38,200
این چیه؟
496
00:41:39,660 --> 00:41:41,250
درخت جادویی فوسانگ؟
497
00:41:42,290 --> 00:41:43,160
درسته
498
00:41:45,040 --> 00:41:46,200
,,,این درخت
499
00:41:46,580 --> 00:41:49,410
محل زندگی زاغ سه پاعه
500
00:41:50,540 --> 00:41:53,290
و راهنمای ورود به سه قلمرو
501
00:41:54,000 --> 00:41:55,080
,,,الآن
502
00:41:55,660 --> 00:41:57,830
,,,میخوام درخت جادویی رو زنده کنم
503
00:41:57,910 --> 00:41:59,950
و ورودی گذرگاه بهشت رو باز کنم
504
00:42:01,080 --> 00:42:03,910
به یه قربانی هم نیاز دارم
505
00:42:04,160 --> 00:42:05,910
,,, قبلا، در امپراطوری شو
506
00:42:06,000 --> 00:42:07,670
هر سال فجایع طبیعی رخ میداد
507
00:42:07,750 --> 00:42:09,580
اولین امپراطور، چان چونگ
508
00:42:09,660 --> 00:42:11,950
به همراه تمام جادوگران
به درگاه بهشت دعا کردند
509
00:42:12,200 --> 00:42:13,620
,,,اما در حال حاضر
510
00:42:14,120 --> 00:42:15,450
ما از اون فجایع در امانیم
511
00:42:15,760 --> 00:42:17,920
پس چرا داری اینکارو میکنی؟
512
00:42:19,580 --> 00:42:21,870
,,,سه پادشاه اول امپراطوری شو
513
00:42:22,080 --> 00:42:24,790
بیشتر از ۳۰۰ سال حکومت کردن
514
00:42:24,870 --> 00:42:27,370
و این به این دلیل بود که اونا
به دروازه بهشت دسترسی داشتن
515
00:42:27,450 --> 00:42:28,790
این فقط یه افسانهست
516
00:42:28,870 --> 00:42:30,000
حتی اگه واقعی باشه
517
00:42:30,080 --> 00:42:32,580
باید هر هشت ژنرال ارواح رو قربانی کنی
518
00:42:32,660 --> 00:42:34,960
! این هیچ ربطی به مردم بی گناه نداره
519
00:42:35,040 --> 00:42:36,870
چجوری میدونی وقتی حتی امتحانش نکردی؟
520
00:42:37,540 --> 00:42:40,460
,,,شاید ما بتونیم باهم کار کنیم
521
00:42:40,540 --> 00:42:43,000
و یک زندگی جاودانه داشته باشیم
522
00:42:45,080 --> 00:42:46,080
سنیور عزیزم
(سنیور*رده بالایی)
523
00:42:46,830 --> 00:42:49,040
نمیتونی اینقدر اشتباه کنی
524
00:42:49,160 --> 00:42:51,950
اگه استاد چیزی راجع به این موضوع بفهمه
525
00:42:52,080 --> 00:42:54,250
از فرقه بیرونت میکنه
526
00:42:55,450 --> 00:42:56,750
,,,انگار
527
00:42:57,410 --> 00:43:00,410
تو مُصمَمی که برخلاف خواسته من عمل کنی
528
00:43:00,910 --> 00:43:01,830
سنیور عزیزم
529
00:43:02,200 --> 00:43:04,450
اگه میخوای اینقدر احمق باشی
530
00:43:05,200 --> 00:43:08,540
چاره ای به جز گزارش
دادن به استادمون ندارم
531
00:43:15,290 --> 00:43:16,920
گوما فکر میکنه که من مردم
532
00:43:17,000 --> 00:43:18,540
! اما هنوز قرار نیست که بمیرم
533
00:43:19,080 --> 00:43:20,870
وقتی که جراحت هام خوب بشه
534
00:43:20,950 --> 00:43:24,500
خودم کل داستان رو یک دفعه به استاد میگم
535
00:43:25,290 --> 00:43:28,080
اما هیچوقت فکر نمیکردم
که استادم مرده باشه
536
00:43:28,450 --> 00:43:29,570
گوما بهم گفت که
537
00:43:29,750 --> 00:43:31,790
من یه شورشی بودم که استادم رو کشتم
538
00:43:32,000 --> 00:43:33,700
از اونموقع اسم من لکه دار شد
539
00:43:34,160 --> 00:43:36,580
دوست ندارم که با این شهرت بد شناخته بشم
540
00:43:36,660 --> 00:43:37,660
,,, علاوه بر این
541
00:43:38,000 --> 00:43:40,080
دوست ندارم ببینم که
استادم اینجور بیهوده مرده
542
00:43:40,160 --> 00:43:42,330
هیچوقت فکر نمیکردم که
گو ما اینقدر بدجنس باشه
543
00:43:43,040 --> 00:43:44,330
,,, بنظر میاد که شاگرد من
544
00:43:44,580 --> 00:43:46,540
قربانی ای بوده که که گوما نیاز داشته
545
00:43:46,870 --> 00:43:47,700
درسته
546
00:43:48,200 --> 00:43:51,040
شاگرد تو با سرنوشت
بخشودگیه بهشت به دنیا اومد
547
00:43:51,120 --> 00:43:54,330
اون سرنوشتی مشابه ژنرال جنوب داره
548
00:43:54,720 --> 00:43:58,440
اگه اشتباه نکنم ، تو
,,, ماه گرفتگی ، گوما مراسم
549
00:43:58,520 --> 00:44:01,000
ژنرال های ارواح هشت ,,,
قسمت رو برگزار میکنه
550
00:44:01,080 --> 00:44:05,330
بعدش ، خون هشت نفر به
درخت جادویی فوزانگ داده میشه
551
00:44:06,790 --> 00:44:08,500
شما هردوتاتون مقصرید
552
00:44:08,580 --> 00:44:10,920
سعی کردم با تمام وجودم مانع اومدنت بشم
553
00:44:11,000 --> 00:44:13,960
اما تو اومدی و خودتو
تو این دردسر انداختی
554
00:44:15,000 --> 00:44:19,290
پس ، اگه زمان و مکان
برگزاری مراسم رو بدونیم
555
00:44:19,660 --> 00:44:21,910
میتونیم جلوشون رو بگیریم
556
00:44:22,950 --> 00:44:24,620
فکر میکنی به این راحتیاست ؟
557
00:44:25,040 --> 00:44:28,660
من هنوز نمیتونم مکان مخفی رو پیدا کنم
558
00:44:29,250 --> 00:44:30,830
گوما خیلی حیله گر و مکاره
559
00:44:30,910 --> 00:44:33,660
اون همش مکانش رو تغییر میده
560
00:44:34,080 --> 00:44:36,290
خیلی پیدا کردنش سخته
561
00:44:37,830 --> 00:44:40,450
من برای پیدا کردنش یه نقشه دارم
562
00:44:42,120 --> 00:44:44,080
بهتره شب حرکت کنیم
563
00:44:44,200 --> 00:44:45,080
بعدش
564
00:44:45,370 --> 00:44:47,160
من به کمکت احتیاج دارم
565
00:44:47,580 --> 00:44:48,420
استاد ژانگ
566
00:44:48,500 --> 00:44:51,500
نباید بذاری کسی از نقشه امشب باخبر بشه
567
00:44:51,580 --> 00:44:53,790
مخصوصا اون دختر جوون که باهاته
568
00:44:53,814 --> 00:44:55,814
رسانه اینترنتی مای موویز mymvz.pw جامعترین سایت فیلم و سریال
569
00:44:55,838 --> 00:44:57,838
رسانه اینترنتی مای موویز mymvz.pw جامعترین سایت فیلم و سریال
570
00:45:03,450 --> 00:45:05,290
استاد ژانگ
ببین
571
00:45:05,410 --> 00:45:07,870
چندتا گیاه کندم و
یه مرغ وحشی شکار کردم
572
00:45:10,330 --> 00:45:11,580
اب و هوا داره تغییر میکنه
573
00:45:12,080 --> 00:45:14,080
بیا یه جایی برای
استراحت پیدا کنیم
574
00:45:19,330 --> 00:45:20,410
تموم شد
575
00:45:23,620 --> 00:45:24,790
ممنون
576
00:45:25,370 --> 00:45:26,450
,,, زخمت
577
00:45:26,700 --> 00:45:28,160
من خوبم
578
00:45:30,290 --> 00:45:31,660
به عنوان شکارچی های اینجا
579
00:45:31,830 --> 00:45:34,700
گیاهای زیادی رو برای درمان
بسیاری از بیماریها استفاده کردیم
580
00:45:39,660 --> 00:45:40,580
خانم هونگ یینگ
581
00:45:42,460 --> 00:45:43,460
چیزی نیست
582
00:45:45,160 --> 00:45:46,870
یاد برادرم افتادم
583
00:45:47,330 --> 00:45:49,080
با اینکه خیلی از گیاهای
دارویی رو استفاده کردیم
584
00:45:49,410 --> 00:45:50,910
اما نمیتونیم بیماریش رو درمان کنیم
585
00:45:52,540 --> 00:45:54,450
پدر مادرمون وقتی که خیلی بچه بودیم مردن
586
00:45:55,200 --> 00:45:56,580
ما خودمون از همدیگه مراقبت کردیم
587
00:45:57,750 --> 00:46:00,830
[تو دشت ها با هم اواز میخوندیم]
588
00:46:01,040 --> 00:46:03,160
[تو ارامش زندگیمون رو میکردیم]
589
00:46:06,500 --> 00:46:09,910
هیچوقت فکر نمیکردیم که اون یهو
اینطور مسموم بشه
590
00:46:12,450 --> 00:46:14,700
دیدم که داره درد میکشه
591
00:46:15,660 --> 00:46:17,200
حتی ممکنه تا الان مرده باشه
592
00:46:21,750 --> 00:46:24,290
داداشم این افتابگردون
رو برام درست کرده
593
00:46:24,450 --> 00:46:26,830
مثله خورشیده
نشون دهنده امیده
594
00:46:28,040 --> 00:46:28,950
خانم هونگ یینگ
595
00:46:29,290 --> 00:46:30,950
,,, مطمئنم برادر شما و چانگ
596
00:46:31,500 --> 00:46:33,620
خیلی زود سالم و سلامت برمیگردن
597
00:46:35,910 --> 00:46:37,870
امیدوارم
598
00:46:44,790 --> 00:46:46,660
,,, چنگال مسی ای که اونشب دیدیم
599
00:46:47,540 --> 00:46:51,700
الگوهایی شبیه الگوهای کارمندای گوما داشت
600
00:46:52,080 --> 00:46:54,200
اون میخواسته که ما دنبال
سرنخ های تو جنگل بامبو باشیم
601
00:46:54,790 --> 00:46:55,590
,, افسوس که
602
00:46:56,790 --> 00:46:59,700
چانگ ناپدید شد
603
00:47:00,450 --> 00:47:03,290
شما به این مشکوکید که گوما
وانگ چانگ و برادر من رو گرفته؟
604
00:47:09,950 --> 00:47:11,410
استاد ژانگ ، استراحت کنید
605
00:47:11,660 --> 00:47:13,290
فردا میریم دنبال گوما
606
00:48:01,910 --> 00:48:03,330
هونگ یینگ
607
00:48:04,500 --> 00:48:06,710
منو دیدی دستپاچه شدی
608
00:48:06,790 --> 00:48:08,000
,,, من
609
00:48:08,080 --> 00:48:09,290
نشدم
610
00:48:09,370 --> 00:48:11,330
کاری که گفتم رو کردی ؟
611
00:48:12,330 --> 00:48:13,450
,,, من
612
00:48:15,160 --> 00:48:17,450
چطور جرات می کنی از
دستورات من سرپیچی کنی؟
613
00:48:19,830 --> 00:48:21,540
من هرگز بهش آسیب نمیرسونم
614
00:48:25,450 --> 00:48:27,790
میدونی داری چه غلطی میکنی ؟
615
00:48:28,910 --> 00:48:30,580
,,, به برادر خودت خیانت میکنی
616
00:48:31,700 --> 00:48:33,910
به خاطر یه غریبه ؟
617
00:48:35,450 --> 00:48:36,830
تو برادر من نیستی
618
00:48:37,370 --> 00:48:39,790
داداش من هیچوقت من رو نمیزنه
619
00:48:40,160 --> 00:48:42,080
یا مجبورم به کشتن کسی نمیکنه
620
00:48:42,910 --> 00:48:44,830
! گستاخ
621
00:49:00,160 --> 00:49:01,080
! داداش
622
00:49:01,160 --> 00:49:02,200
! لطفا تمومش کن
623
00:49:02,660 --> 00:49:04,750
وقتی تو کوهستان باهم بودیم
خیلی خوشحال بودیم
624
00:49:04,910 --> 00:49:06,830
بیا باهم بریم خونه ، باشه ؟
625
00:49:07,160 --> 00:49:09,410
با هم شکار و منبت کاری میکنیم
626
00:49:09,580 --> 00:49:11,170
باهم زندگی میکنیم
627
00:49:11,250 --> 00:49:12,580
! تو هیچی حالیت نمیشه
628
00:49:14,330 --> 00:49:16,330
من یه ژنرال به دنیا اومدم
629
00:49:16,830 --> 00:49:19,250
چطوری میتونم با تو
,,, تو کوهستانا بمونم
630
00:49:19,330 --> 00:49:21,200
به عنوان یه شکارچیه پست ؟
631
00:49:21,330 --> 00:49:22,750
مگه شکارچی بودن چه اشکالی داره ؟
632
00:49:22,830 --> 00:49:26,110
استفاده از روش های نادرست برای به دست آوردن
! ثروت، ادم رو به یه دزد واقعی تبدیل میکنه
633
00:49:26,200 --> 00:49:27,440
! خفه شو
634
00:50:10,830 --> 00:50:12,410
چرا اینقدر دیر کردی ؟
635
00:50:13,250 --> 00:50:16,580
آئین تشریفات ارواح ژنرال های هشت
بخش، از خیلی وقت پیش برنامه ریزی شده
636
00:50:16,790 --> 00:50:20,080
فکر میکنم که میتونیم سرنخ
هایی رو تو معبد پیدا کنیم
637
00:50:20,450 --> 00:50:22,250
میرم داخل یه نگاه بندازم
638
00:50:22,540 --> 00:50:25,200
لطفا مراقب باشید
639
00:50:25,910 --> 00:50:27,170
مطمئن باش
640
00:50:27,250 --> 00:50:30,040
حواسم به همه جا هست
641
00:50:30,450 --> 00:50:31,710
هرروز با غروب آفتاب
642
00:50:31,790 --> 00:50:34,830
نگهبانای سفید پست هاشون رو عوض میکنن
643
00:50:35,000 --> 00:50:36,070
تو این زمان
644
00:50:36,160 --> 00:50:38,720
دروازه کان تو جنوب
غربی کمترین امنیت رو داره
645
00:50:39,120 --> 00:50:41,370
منم اینجا منتظر میمونم
یادت باشه
646
00:50:42,000 --> 00:50:44,830
گوما یه روباه حیله گره
647
00:50:45,370 --> 00:50:46,540
بهش اعتماد نکن
648
00:51:04,330 --> 00:51:05,910
استاد ژانگ
649
00:51:07,290 --> 00:51:08,910
بیا و اینجا بشین
650
00:51:28,120 --> 00:51:29,290
استاد گوما
651
00:51:29,700 --> 00:51:33,330
چرا ایننجا تو تالار بزرگ تنهایید ؟
652
00:51:38,450 --> 00:51:40,500
منتظر تو بودم
653
00:51:41,120 --> 00:51:42,080
من ؟
654
00:51:43,330 --> 00:51:44,790
,,, خب ، بنظر میاد
655
00:51:44,950 --> 00:51:46,870
شما کسی هستید که پشت این قضایاست
656
00:51:58,870 --> 00:51:59,750
چانگ
657
00:52:00,200 --> 00:52:01,410
چه بلایی سرت اومده ؟
658
00:52:02,620 --> 00:52:03,660
نگران نباش
659
00:52:04,120 --> 00:52:06,830
من نجاتت میدم
660
00:52:08,370 --> 00:52:09,950
کی قراره باهات بیاد ؟
661
00:52:10,080 --> 00:52:13,120
من ژنرال جنوبِ ژنرالهای ارواحم
662
00:52:13,830 --> 00:52:15,250
من شاگرد تو نیستم
663
00:52:15,580 --> 00:52:16,450
! گوما
664
00:52:16,910 --> 00:52:18,830
چه بلایی سرش آوردی ؟
665
00:52:19,950 --> 00:52:23,790
من فقط چیزی رو که تو نتونستی بهش دادم
666
00:52:24,580 --> 00:52:26,160
اگه قصد بردنش رو داری
667
00:52:26,410 --> 00:52:28,950
امشب آخرین فرصتته
668
00:53:13,160 --> 00:53:14,040
بچه جون
669
00:53:14,250 --> 00:53:15,080
بیا
670
00:53:15,750 --> 00:53:16,580
بیا
671
00:53:19,290 --> 00:53:20,160
نترس
672
00:53:20,700 --> 00:53:21,870
میبرمت خونه
673
00:53:28,660 --> 00:53:30,080
من میترسم
674
00:53:30,160 --> 00:53:32,620
اینجا هیولا داره ؟
675
00:53:33,410 --> 00:53:35,040
تو دنیا هیچ هیولایی وجود نداره
676
00:53:37,450 --> 00:53:39,500
اینا همش توهمه
677
00:54:34,410 --> 00:54:35,210
! بیا
678
00:55:33,790 --> 00:55:37,620
! بگیریدش
679
00:55:37,700 --> 00:55:42,210
! زودباشید
680
00:55:42,290 --> 00:55:43,210
! بگیریدش
681
00:55:43,290 --> 00:55:45,870
نوبت توعه که دست به کار شی
682
00:55:47,830 --> 00:55:48,750
! همینجا
683
00:55:49,200 --> 00:55:50,540
! بگیریدش -
! اونجاست -
684
00:55:50,620 --> 00:55:52,790
! عجله کنید -
! نزارید فرار کنه -
685
00:55:54,040 --> 00:55:55,580
! عجله کنید ! اونجاست
686
00:55:55,660 --> 00:55:59,500
! بگیریدش ! نزارید فرار کنه
687
00:55:59,580 --> 00:56:01,660
! بگیریدش -
! اونجاست -
688
00:56:01,910 --> 00:56:03,790
! وایستا -
689
00:56:05,200 --> 00:56:06,700
! وایستا
! بگیریدش
690
00:56:10,910 --> 00:56:11,790
! گیرش بندازید
691
00:56:11,870 --> 00:56:13,620
! همتون آروم باشید و بهم گوش کنید
692
00:56:14,080 --> 00:56:14,910
! آروم باشید
693
00:56:15,500 --> 00:56:16,660
! بهم گوش کنید
694
00:56:17,700 --> 00:56:18,870
! مردم
695
00:56:19,160 --> 00:56:21,750
! اون دیوی هست که بچه ها رو دزدیده بود
696
00:56:21,830 --> 00:56:23,120
! بگیریدش
697
00:56:23,200 --> 00:56:24,620
! این دیو رو بگیرید
698
00:56:24,700 --> 00:56:26,160
! به بچه آسیب نرسونید
699
00:56:27,000 --> 00:56:28,250
! بچم
700
00:56:28,910 --> 00:56:30,000
نترس ، عزیزم
701
00:56:30,120 --> 00:56:31,000
مامن اینجاست
702
00:56:31,080 --> 00:56:34,040
! نگاه کنید
! این عوضی بچم رو دزدیده بود
703
00:56:34,370 --> 00:56:35,460
لطفا دچار سوء تفاهم نشید
704
00:56:35,540 --> 00:56:38,910
من این بچه رو از اتاق
مخفیه اون جادوگر نجات دادم
705
00:56:39,120 --> 00:56:46,120
! بکشیدش
706
00:56:46,910 --> 00:56:48,000
! تمومش کنید
707
00:56:48,080 --> 00:56:51,420
! بکشیدش
708
00:56:51,500 --> 00:56:53,290
! تمومش کنید ! بسه
709
00:56:58,120 --> 00:56:59,450
! بسه
710
00:57:23,790 --> 00:57:26,960
ای پروردگار آسمانی
711
00:57:27,040 --> 00:57:30,370
ای پروردگار آسمانی، لطفا ما رو نجات بدید
712
00:57:33,200 --> 00:57:34,910
آتیش بزنید -
صبر کنید -
713
00:57:35,830 --> 00:57:37,700
! تمومش کنید
! بس کنید
714
00:57:37,790 --> 00:57:39,620
! زود باشید و این مردم بیگناه رو آزاد کنید
715
00:57:39,700 --> 00:57:41,660
وگرنه همه تون رو برمی گردونم دادگاه
716
00:57:42,040 --> 00:57:43,410
قربان
717
00:57:43,540 --> 00:57:45,120
! ما نفرین شدیم
718
00:57:45,200 --> 00:57:49,580
اینا قربانی های دهکدمون
! هستند برای طلب بخشش
719
00:57:50,250 --> 00:57:51,710
با قربانی کردن زندگی این بیچاره ها ؟
720
00:57:51,790 --> 00:57:53,000
! چقدر مسخره
721
00:57:53,080 --> 00:57:54,120
مضحکه
722
00:57:54,370 --> 00:57:56,370
شما مراسم ما رو قطع کردید
723
00:57:56,700 --> 00:57:58,460
! تو هیولایی
724
00:57:58,540 --> 00:57:59,830
! هی
725
00:58:00,200 --> 00:58:01,960
! این مرد یه دیوه
726
00:58:02,040 --> 00:58:04,460
! آره ! دیو
727
00:58:04,540 --> 00:58:05,620
آتیش بزنیدشون
728
00:58:06,830 --> 00:58:08,620
! کمک
729
00:58:20,410 --> 00:58:22,160
! تمومش کنید
730
00:58:23,660 --> 00:58:25,450
! تمومش کنید
731
00:58:34,370 --> 00:58:35,450
استاد ژانگ
732
00:58:35,870 --> 00:58:40,700
چه امتیاز ویژه ای برای شما
! که تو شب به این خوبی بمیرید
733
00:58:42,640 --> 00:58:43,930
! مردم
734
00:58:45,250 --> 00:58:47,620
شما به خدای کوه
735
00:58:48,790 --> 00:58:52,500
برای بچه های گمشدتون دعا کردید
736
00:58:52,790 --> 00:58:54,830
این دیو رو بسوزونید
737
00:58:55,700 --> 00:58:57,830
تا برای همیشه در امان باشیم
738
00:58:58,290 --> 00:59:05,290
! بسوزونیدش
739
00:59:09,950 --> 00:59:11,250
! استاد گوما
740
00:59:11,330 --> 00:59:15,120
! بسوزونیدش
741
00:59:16,040 --> 00:59:17,290
! استاد گوما
742
00:59:17,540 --> 00:59:20,410
! میخوام با دستای خودم بسوزونمش
743
00:59:21,200 --> 00:59:23,080
,,, دوتا نوه هام رو
744
00:59:23,660 --> 00:59:26,160
این دیو کشته
745
00:59:27,400 --> 00:59:29,690
! نمیتونم ببخشمش
746
00:59:29,760 --> 00:59:30,590
استاد گوما
747
00:59:31,330 --> 00:59:32,950
! بزارید من این کار رو بکنم
748
00:59:33,700 --> 00:59:37,120
! میخوام انتقام بچه هام رو بگیرم
749
00:59:38,330 --> 00:59:39,330
! خیلی خب
750
00:59:39,910 --> 00:59:43,700
پس افتخار این کار
رو به این خانم میدم
751
00:59:43,950 --> 00:59:47,160
شاید که نوه هاش به آرامش برسن
752
00:59:47,330 --> 00:59:54,330
! بسوزونیدش
753
00:59:54,450 --> 01:00:01,450
! بسوزونیدش
754
01:00:01,530 --> 01:00:08,530
! بسوزونیدش
755
01:00:08,680 --> 01:00:15,680
! بسوزونیدش
756
01:00:44,620 --> 01:00:45,830
! بگیریدشون
757
01:00:58,540 --> 01:00:59,340
! بدو
758
01:01:06,080 --> 01:01:07,500
! استاد ژان ، سوار اسب شو
759
01:01:07,790 --> 01:01:08,670
! باشه
760
01:01:08,750 --> 01:01:09,910
! بریم
761
01:01:18,250 --> 01:01:19,080
! وایستا
762
01:01:19,540 --> 01:01:20,370
! همونجا بایست
763
01:01:35,790 --> 01:01:36,830
! عجله کنید
764
01:01:38,790 --> 01:01:40,790
چطور از من هم آرومتر اومدی ؟
765
01:01:40,814 --> 01:01:42,814
رسانه اینترنتی مای موویز mymvz.pw جامعترین سایت فیلم و سریال
766
01:01:52,750 --> 01:01:53,910
چیشده ؟
767
01:01:55,000 --> 01:01:56,200
فقط چندتا جراحت سطحی دارم
768
01:01:56,410 --> 01:01:57,660
حالم خوبه
769
01:02:00,160 --> 01:02:03,070
بعد از اینکه گوما ، وانگ چانگ رو گرفت
چانگ انکار کلا یه آدم دیگه شد
770
01:02:03,790 --> 01:02:05,750
واقعا سحر و جادو میتونه
شخصیت یه آدم رو تغییر بده؟
771
01:02:09,330 --> 01:02:12,910
موجودات سمی طبیعی باعث
, ایجاد سم طبیعی میشن
772
01:02:13,080 --> 01:02:15,250
اما اون با یکی از سموم
سم توهم زا درست کرده
773
01:02:15,330 --> 01:02:19,750
زهر ناشی از این سم باعث
, توهم و هیپنوتیزم افراد میشه
774
01:02:19,910 --> 01:02:22,620
تمایلات میزبان رو
به شدت افزایش میده
775
01:02:23,330 --> 01:02:26,950
ذهن و قلب میزبان رو
به تسخیر درمیاره
776
01:02:28,080 --> 01:02:30,750
برا همین ، باید به سرعت
از شر گوما خلاص شیم
777
01:02:31,580 --> 01:02:33,080
پس ، برادر من هم همینجوری مسموم شده ؟
778
01:02:33,160 --> 01:02:34,000
آره
779
01:02:34,080 --> 01:02:37,410
داداش تو و شاگرد استاد ژانگ
قربانی هایی هستن که اسیر گوما شدن
780
01:02:37,660 --> 01:02:39,660
چجوری میتونیم سم رو خنثی کنیم ؟
781
01:02:41,000 --> 01:02:43,330
تنها راهش کشتن موجود سمی اصلیه
782
01:02:44,330 --> 01:02:46,410
تنها کسی که محل سکونت
,,, موجودات سمی رو میدونه
783
01:02:47,250 --> 01:02:49,830
جادوگر گوژپشته
784
01:02:50,370 --> 01:02:51,620
جادوگر گوژپشته ؟
785
01:02:51,950 --> 01:02:52,950
اون کیه ؟
786
01:02:53,750 --> 01:02:56,040
یه پیرزن نفرت انگیزه
787
01:02:56,120 --> 01:02:58,540
ادعا کرده که از خانواده
سلطنتی شو باستانیه
788
01:02:58,620 --> 01:03:01,870
اون کسیه که به گوما هنر سیاه
پرستش برای طول عمر زیاد رو یاد داده
789
01:03:02,450 --> 01:03:04,700
وقتی بهش فکر میکنم خونم به جوش میاد
790
01:03:15,120 --> 01:03:17,500
من دست کم گرفتمش
791
01:03:18,580 --> 01:03:21,950
انتظار نداشتم که بتونه فرار کنه
792
01:03:22,700 --> 01:03:25,540
به هرحال ، اون رو ولش کن
793
01:03:26,290 --> 01:03:28,540
بعد از امشب
794
01:03:28,790 --> 01:03:35,000
حتی اگه دوباره پیداش بشه ،
نمیتونه شاگردش رو پیدا کنه
795
01:03:37,000 --> 01:03:38,700
تو آماده ای ؟
796
01:03:39,910 --> 01:03:41,500
نگران نباش ، استاد گوما
797
01:03:41,750 --> 01:03:44,790
مراسم مذهبی از الان شروع میشه
798
01:03:55,200 --> 01:03:57,910
گفته شده هر زمان که در
گذشته مصیبت طبیعی رخ میداد
799
01:03:58,200 --> 01:04:01,200
کن کنگ ، که اهل پادشاهی شو عه
,,, همه جادوگرا رو به سمت پرستش
800
01:04:01,330 --> 01:04:03,200
درخت برنز سوق میداده
801
01:04:04,000 --> 01:04:05,910
,,, ارواح ژنرال های هشت بخش
802
01:04:06,120 --> 01:04:08,500
تحت اراده اون قرار میگرفتن
803
01:04:09,160 --> 01:04:11,870
در روز ماه گرفتگی ، پس
از باز کردن دروازه بهشت
804
01:04:11,950 --> 01:04:16,120
کن کنگ میتونه یه عمر 300 ساله به دست بیاره
805
01:04:16,620 --> 01:04:18,870
این فقط یه افسانه است, یه دروغه
806
01:04:18,950 --> 01:04:20,080
لعنتی
807
01:04:20,560 --> 01:04:22,200
بنابراین ، اون از سم
,,, توهم آور استفاده کرده
808
01:04:22,290 --> 01:04:24,440
برای ایجاد ژنرال های ارواح هشت بخش
809
01:04:24,520 --> 01:04:26,750
,,, اون پیرمرد تلاش زیادی کرد تا
810
01:04:26,830 --> 01:04:30,580
هشت نفر رو پیدا کنه که سرنوشتی
مشابه ژنرالهای ارواح داشته باشن
811
01:04:30,700 --> 01:04:33,830
اون به ترتیب هشت نوع سم
توهم زا رو تو هشت جهت قرار داد
812
01:04:34,000 --> 01:04:37,290
هنگامی که سم توهم زا
وارد رگ خونی انسان میشه
813
01:04:37,410 --> 01:04:39,830
این باعث میشه فرد تو
یه حالت گیجی قرار بگیره
814
01:04:39,910 --> 01:04:42,200
اگه وارد اعضای داخلی بدن انسان بشه
815
01:04:42,410 --> 01:04:44,620
باعث میشه که فرد طبیعت
خودش رو از دست بده
816
01:04:44,700 --> 01:04:46,500
هنگامی که به قلبش وارد شه
817
01:04:46,950 --> 01:04:48,420
حتی اگه موجود اصلی سمی هم پیدا شه
818
01:04:48,500 --> 01:04:50,700
باز هم زندگی فرد تو وضع خطرناکی قرار میگیره
819
01:04:51,290 --> 01:04:53,290
گوما ، اون دیو پیر
820
01:04:53,750 --> 01:04:55,250
,,, از خیلی وقت پیش این نقشه رو کشیده
821
01:04:55,370 --> 01:04:57,620
و حالا هم که موفق شده ارواح
ژنرال های هشت بخش رو جمع بکنه
822
01:04:57,750 --> 01:05:01,910
حتما واسه برگزاریه مراسم
مذهبی صبر و قرار نداره
823
01:05:02,290 --> 01:05:03,620
قربانگاه کجاست ؟
824
01:05:03,910 --> 01:05:05,830
,,, مکان قربانگاه
825
01:05:05,910 --> 01:05:09,620
باید بر اساس نمودارِِ مشخص، پیدا شه
826
01:05:09,700 --> 01:05:11,500
,,, نمودار شش ضلعی
827
01:05:12,290 --> 01:05:13,700
,,, میتونه زمان و موقعیته
828
01:05:13,790 --> 01:05:17,230
ارواح ژنرال های
هشت بخش رو تعیین کنه
829
01:05:17,870 --> 01:05:21,870
متأسفانه ، من هیچوقت
اون نمودار رو ندیدم
830
01:05:44,330 --> 01:05:47,750
این نمودار رو تو
غار زیر معبد پیدا کردم
831
01:05:48,120 --> 01:05:51,950
شاید بتونیم سرنخهایی در مورد
زمان و موقعیت قربانگاه بدست بیاریم
832
01:05:52,580 --> 01:05:53,790
,,, محل برگزاری مراسم آیینی
833
01:05:53,870 --> 01:05:56,950
باید در جهت شنگمن تو این نمودار باشه
834
01:05:57,370 --> 01:05:59,370
اما شنگمن کجاست ؟
835
01:05:59,500 --> 01:06:02,580
باید طبق زمان برگزاری
مراسم آیینی حساب کنیم
836
01:06:02,700 --> 01:06:05,120
یعنی اگه تو زمان برگزاری
مراسم تغییراتی ایجاد شه
837
01:06:05,330 --> 01:06:07,040
محل برگزاری مراسم هم تغییر میکنه
838
01:06:07,910 --> 01:06:09,450
پس ، زمانش کی هست ؟
839
01:06:10,040 --> 01:06:10,910
امشب
840
01:06:11,290 --> 01:06:13,040
گوما امشب مراسم
آیینی رو برگزار میکنه
841
01:06:14,000 --> 01:06:15,540
از کجا فهمیدی ؟
842
01:06:16,540 --> 01:06:17,870
,,, اون برام یه تله درست کرد
843
01:06:18,290 --> 01:06:19,870
و فکر کرد که حتما میمیرم
844
01:06:20,700 --> 01:06:22,410
وقتی که خیلی هیجان زده شده بود
845
01:06:23,000 --> 01:06:24,290
یه جمله زیر لبش گفت
846
01:06:24,790 --> 01:06:27,080
امشب آخرین فرصتته
847
01:06:27,200 --> 01:06:31,870
این برای تو یه افتخاره که تو
چنین روز فرخنده ای میتونی بمیری
848
01:06:32,250 --> 01:06:35,950
امشب یه ماه گرفتگی رخ میده
849
01:06:38,410 --> 01:06:39,290
! اوه نه
850
01:06:39,410 --> 01:06:40,290
طبق حساب من
851
01:06:40,410 --> 01:06:43,950
مراسم آیینی یه ساعت
! دیگه برگزار میشه
852
01:06:44,080 --> 01:06:45,710
باید زودی محل برگزاریش رو بفهمیم
853
01:06:47,950 --> 01:06:50,250
کان به شش ، جنوب غربی
از همه جهات شکسته شده
854
01:06:50,620 --> 01:06:52,750
کاسه واژگون ، شمال شرقی ، کیشان
855
01:06:53,410 --> 01:06:55,250
شون به پنج قسمت تقسیم شده
جنوب شرقی بدون وزش باده
856
01:06:55,370 --> 01:06:57,200
شان تو شرق ، دویی تو غرب
857
01:06:57,540 --> 01:06:59,500
لی تو جنوب ، کان تو شمال
858
01:07:00,660 --> 01:07:02,950
موقعیت ماه گرفتگی تو جنوب شرقیه
859
01:07:03,370 --> 01:07:06,000
یه کوهی با پایداریه معنوی
تو شمال غربی وجود داره؟
860
01:07:06,080 --> 01:07:08,160
! آره ، قله یینگ شیانگ تو شمال غربی
861
01:07:08,290 --> 01:07:09,370
! زود باشید
862
01:07:10,580 --> 01:07:11,450
بیا بریم
863
01:08:12,500 --> 01:08:15,410
وقتشه
864
01:08:26,080 --> 01:08:27,200
سرورم
865
01:08:27,750 --> 01:08:29,200
بفرمایید
866
01:10:06,080 --> 01:10:08,330
کسولو
867
01:10:08,950 --> 01:10:10,870
ییلیمازاها
868
01:10:11,040 --> 01:10:14,160
هاکسیکوکاجیا
869
01:10:32,290 --> 01:10:34,040
دلاورهای عزیز
870
01:10:34,580 --> 01:10:38,790
اکنون زمان این رسیده
! که خودتون رو پیشکش کنید
871
01:10:40,870 --> 01:10:42,250
کسولو
872
01:10:42,540 --> 01:10:44,250
ییلمازا
873
01:10:44,330 --> 01:10:46,870
هاکسیکوکاجیا
874
01:11:07,290 --> 01:11:09,910
دروازه های بهشت باز میشن
875
01:11:11,040 --> 01:11:12,290
! عجله کنید
876
01:11:12,620 --> 01:11:14,500
! زودتر
877
01:11:14,660 --> 01:11:17,540
هاکسیکوکاجیا
878
01:11:36,370 --> 01:11:37,540
کسولو
879
01:11:37,620 --> 01:11:38,750
ییلیمازاها
880
01:11:38,830 --> 01:11:40,540
هاکسیکوکاجیا
881
01:11:45,120 --> 01:11:46,250
! وایستا
882
01:12:04,040 --> 01:12:05,290
دوباره تو
883
01:12:05,910 --> 01:12:09,120
بنظر میاد ارزوی مرگ کردی
884
01:12:09,450 --> 01:12:10,410
خیلی خب
885
01:12:10,870 --> 01:12:11,870
یه نفر
886
01:12:12,120 --> 01:12:13,370
! این مردک رو برام بکشه
887
01:12:13,790 --> 01:12:17,040
! کوکادا
888
01:14:09,250 --> 01:14:10,500
کسولو
889
01:14:10,620 --> 01:14:11,580
ییلیمازاها
890
01:14:11,660 --> 01:14:13,200
هاکسیکوکاجیا
891
01:14:13,330 --> 01:14:14,660
کسولو ، ییلیمازاها
892
01:14:14,750 --> 01:14:16,750
هاکسیکوکاجیا
893
01:14:17,540 --> 01:14:19,250
کسولو ، ییلیمازاها
894
01:14:19,370 --> 01:14:20,500
هاکسیکوکاجیا
895
01:14:20,580 --> 01:14:21,580
کسولو
896
01:14:21,660 --> 01:14:22,700
ییلیمازاها
897
01:14:22,830 --> 01:14:24,200
هاکسیکوکاجیا
898
01:14:33,250 --> 01:14:40,040
! کمک
899
01:14:40,330 --> 01:14:46,250
! کمک
900
01:14:46,410 --> 01:14:53,160
! کمک
901
01:14:53,500 --> 01:14:57,950
! کمک
902
01:14:59,160 --> 01:15:00,330
بهم بگید
903
01:15:00,580 --> 01:15:01,620
! بهم بگید
904
01:15:02,160 --> 01:15:07,040
چجوری میتونم نجاتتون بدم ؟
905
01:15:07,330 --> 01:15:08,790
کسولو ، ییلیمازاها
906
01:15:08,870 --> 01:15:10,040
هاکسیکوکاجیا
907
01:15:10,200 --> 01:15:11,790
کسولو ، ییلیمازاها
908
01:15:11,870 --> 01:15:13,120
هاکسیکوکاجیا
909
01:15:13,290 --> 01:15:14,450
کسولو ، ییلیمازاها
910
01:15:14,540 --> 01:15:15,620
هاکسیکوکاجیا
911
01:15:15,830 --> 01:15:17,330
کسولو ، ییلیمازاها
912
01:15:17,410 --> 01:15:18,290
هاکسیکوکاجیا
913
01:15:18,370 --> 01:15:19,750
کسولو ، ییلیمازاها
914
01:15:19,830 --> 01:15:21,200
هاکسیکوکاجیا
915
01:15:21,370 --> 01:15:22,910
کسولو ، ییلیمازاها
916
01:15:23,040 --> 01:15:24,250
هاکسیکوکاجیا
917
01:15:24,410 --> 01:15:25,910
کسولو ، ییلیمازاها
918
01:15:26,000 --> 01:15:27,290
هاکسیکوکاجیا
919
01:15:40,200 --> 01:15:42,200
فقط مرحله اخر مونده
920
01:15:42,330 --> 01:15:43,910
وقتی که دروازه های بهشت باز بشن
921
01:15:44,000 --> 01:15:46,910
! به زندگی ابدی دست پیدا میکنیم
922
01:15:50,160 --> 01:15:53,120
کوکاجا
923
01:15:53,540 --> 01:15:56,160
کوکاجا
924
01:16:21,580 --> 01:16:23,410
! داداش ، اینکارو نکن
925
01:16:38,660 --> 01:16:40,620
سریع هر دوتا نیم دایره یینگ
! شیانگ رو مهر و موم کنید
926
01:16:50,160 --> 01:16:52,540
! تبریک میگم ، سرورم
927
01:16:53,200 --> 01:16:56,830
! دروازه های بهشت بازن
928
01:17:07,700 --> 01:17:09,250
,,, افکار شیطانی
929
01:17:09,370 --> 01:17:10,830
وقتی ذهنت رو آروم کنی از بین میرن,,,
930
01:17:11,080 --> 01:17:11,950
استاد ژانگ
931
01:17:12,080 --> 01:17:13,160
تو سالهاست که تائوئیسم رو تمرین میکنی
932
01:17:13,290 --> 01:17:15,500
حتی نمیتوانی همچنین
حقیقت ساده ای رو درک کنی ؟
933
01:17:15,580 --> 01:17:17,500
! همین الان بیدار شو
934
01:17:26,750 --> 01:17:28,120
من نمیتونم نجاتشون بدم
935
01:17:28,870 --> 01:17:30,620
من سالهاست که دارم
تائوئیسم رو تمرین میکنم
936
01:17:31,580 --> 01:17:33,620
! اما نمیتونم نجاتشون بدم
937
01:17:34,040 --> 01:17:35,580
آره ، نمیتونی
938
01:17:35,870 --> 01:17:37,870
,,, اما میتونی منبع شیطانی رو پیدا کنی
939
01:17:38,040 --> 01:17:40,540
و شیطانی رو که باعث این
,,, اتفاقا شده رو بکشی
940
01:17:41,200 --> 01:17:42,290
بیا
941
01:18:20,290 --> 01:18:22,790
میخوایی با استفاده از همچین
آشغالایی به زندگی ابدی برسی ؟
942
01:18:23,040 --> 01:18:24,660
! چه مسخره
943
01:18:25,790 --> 01:18:27,620
ای پیرزن عجوزه کجایی ؟
944
01:18:27,700 --> 01:18:28,790
! اون ماده اصلی سمی رو بده به من
945
01:18:50,370 --> 01:18:52,200
میخوایی بدونی قدرت
پاهام از کجا میاد ؟
946
01:18:52,290 --> 01:18:53,830
! بذار الان بهت میگم
947
01:19:10,410 --> 01:19:12,700
هی عجوزه پیر ، پاشو بیا بجنگیم
948
01:19:12,790 --> 01:19:14,870
هنوز بهم خوش نگذشته
949
01:19:25,160 --> 01:19:26,700
ماده اصلی رو گرفتم
950
01:20:02,910 --> 01:20:05,040
حتما ماده اصلی سمی داخل این لاکه
951
01:20:05,450 --> 01:20:06,700
چجوری بازش کنم ؟
952
01:20:07,500 --> 01:20:09,000
استاد ژانگ حتما میدونه
953
01:20:25,500 --> 01:20:26,500
! بمیرید
954
01:20:31,250 --> 01:20:33,450
استاد ژانگ
از اونجایی که نمیخوایی از جون من بگذری
955
01:20:34,080 --> 01:20:35,910
! پس بیا باهم بمیریم
956
01:20:42,700 --> 01:20:44,500
بیا اون دوتا رو چک کنیم
957
01:20:49,700 --> 01:20:50,870
! من ماده اصلی سمی رو گرفتم
958
01:20:51,870 --> 01:20:52,950
! من ماده اصلی سمی رو گرفتم
959
01:20:53,080 --> 01:20:54,450
داخل این لاکه لاکپشته
960
01:20:55,290 --> 01:20:56,450
! من ماده اصلی سمی رو گرفتم
961
01:20:58,000 --> 01:20:59,910
ماده اصلی سمی داخل این لاکه
962
01:21:00,000 --> 01:21:02,200
استاد ژانگ ، فکر کن چجوری باید بازش کنیم
963
01:21:04,330 --> 01:21:06,950
چوبش برای شرقه
964
01:21:08,620 --> 01:21:11,580
آتیشش برای جنوبه
965
01:21:13,410 --> 01:21:14,330
باز شد
966
01:21:15,870 --> 01:21:18,450
معلوم شد که موجود سمی یه وزغه
967
01:21:18,660 --> 01:21:20,080
الان باید چیکار کنیم ؟
968
01:21:21,000 --> 01:21:22,950
از اونجایی که دیگه
گرفتیمش نگران نباشید
969
01:21:23,040 --> 01:21:24,040
بسپریدش به خودم
970
01:22:27,700 --> 01:22:28,950
داری فرار میکنی ؟
971
01:22:45,250 --> 01:22:46,870
,,, مار ، هزارپا
972
01:22:48,750 --> 01:22:50,750
و سمی ترینشون
973
01:23:19,080 --> 01:23:20,030
تموم شد
974
01:23:20,790 --> 01:23:22,000
! تمومه
975
01:23:26,910 --> 01:23:27,790
تموم شد
976
01:23:29,950 --> 01:23:31,330
کار میکنه ؟
977
01:23:31,410 --> 01:23:33,410
آره ،مزش که همونه
978
01:23:34,580 --> 01:23:36,830
امتحانش کنید
اونوقت میفهمید که کار میکنه یا نه
979
01:23:54,250 --> 01:23:55,250
داداش
980
01:23:55,750 --> 01:23:56,700
هونگ یینگ
981
01:23:56,950 --> 01:23:59,250
استاد ژانگ ، گومای
شیطانی رو به خاطر ما کشت
982
01:23:59,500 --> 01:24:00,750
اون خیلی کمکمون کرده
983
01:24:01,870 --> 01:24:02,790
استاد
984
01:24:03,410 --> 01:24:04,870
من خیلی ضعیفم
985
01:24:05,160 --> 01:24:06,410
خیلی از خودم خجالت میکشم
986
01:24:07,370 --> 01:24:09,450
باید از اشتباهاتت درس بگیری
987
01:24:09,580 --> 01:24:10,700
خوشحالم که الان حالت خوبه
988
01:24:23,950 --> 01:24:25,080
! مراقب باش
989
01:24:36,160 --> 01:24:37,330
هونگ یینگ
990
01:24:50,700 --> 01:24:53,040
خانم هونگ یینگ
991
01:24:54,160 --> 01:24:55,160
,,, شما
992
01:24:56,830 --> 01:25:00,410
همیشه از من مراقبت کردید
993
01:25:00,700 --> 01:25:01,660
,,, من
994
01:25:02,200 --> 01:25:04,700
اما من تقریبا داشتم بهتون صدمه میزدم
995
01:25:05,040 --> 01:25:08,120
ایندفعه نوبت منه که
ازتون محافظت کنم
996
01:25:16,910 --> 01:25:17,790
داداش
997
01:25:17,870 --> 01:25:18,790
هونگ یینگ
998
01:25:19,330 --> 01:25:20,200
,,, من
999
01:25:21,790 --> 01:25:23,580
,,, آرزو میکنم
1000
01:25:26,250 --> 01:25:27,660
,,, آرزو میکنم که
1001
01:25:29,000 --> 01:25:30,080
,,, برمیگشتیم به
1002
01:25:31,660 --> 01:25:32,580
,,, دشت و کوهستان
1003
01:25:34,750 --> 01:25:37,080
با همدیگه
1004
01:25:47,500 --> 01:25:48,540
داداش
1005
01:25:53,830 --> 01:25:54,750
هونگ یینگ
1006
01:25:55,620 --> 01:25:56,620
هونگ یینگ
1007
01:25:57,500 --> 01:25:59,160
هونگ یینگ
1008
01:26:04,830 --> 01:26:06,870
! هونگ یینگ
1009
01:26:13,910 --> 01:26:15,500
! هونگ یینگ
1010
01:26:25,370 --> 01:26:26,910
! کمک
1011
01:26:27,040 --> 01:26:29,200
! لطفا کمکمون کنید
1012
01:26:29,290 --> 01:26:31,500
! کمک
1013
01:26:33,200 --> 01:26:37,160
! لطفا کمکمون کنید
1014
01:26:38,120 --> 01:26:39,870
! به من کمک کنید
1015
01:26:40,790 --> 01:26:42,580
! کمک
1016
01:26:42,750 --> 01:26:45,750
همتون ، میتونید
! برگردید خونه هاتون
1017
01:26:46,080 --> 01:26:49,160
! ممنونیم
1018
01:26:49,250 --> 01:26:50,830
بلند شید
1019
01:26:50,910 --> 01:26:52,290
همگی ، لطفا بلند شید
1020
01:26:52,410 --> 01:26:53,790
بلند شید
1021
01:26:54,160 --> 01:26:55,410
همگی ، لطفا بلند شید
1022
01:26:55,870 --> 01:26:57,250
لطفا ، بلند شید
1023
01:26:58,120 --> 01:27:04,620
ممنونیم
1024
01:27:12,700 --> 01:27:13,950
بعد از این جنگ
1025
01:27:14,080 --> 01:27:16,000
فرقه جادوگرا خیلی بد نام شدن
1026
01:27:16,870 --> 01:27:18,500
به هر حال ، تا زمانی که مردم همه
تو صلح و آرامش زندگی کنن ،
1027
01:27:18,580 --> 01:27:20,500
حاضرم برای همه چیم ریسک کنم
1028
01:27:22,410 --> 01:27:24,290
هیچ فرقه خوب یا بدی وجود نداره
1029
01:27:24,700 --> 01:27:27,000
اما تعقاید باعث اینجور افکار میشن
1030
01:27:27,160 --> 01:27:29,290
استاد ژانگ ،کجا داریم میریم ؟
1031
01:27:30,620 --> 01:27:31,830
به کوه لانگو برمیگردیم
1032
01:27:32,790 --> 01:27:33,950
! خیلی خب
1033
01:27:35,500 --> 01:27:37,620
استاد ژانگ ، میشه
من هم باهاتون بیام ؟
1034
01:27:38,200 --> 01:27:39,200
! بیا
1035
01:27:39,830 --> 01:27:40,750
! صبر کنید
1036
01:27:44,120 --> 01:27:46,600
[ در هفتمین ماه سال دوم عصر هانا ]
1037
01:27:46,660 --> 01:27:48,910
استاد آسمانی ژانگ ]
[ ,,, به کوه قینگ چنگ رفت
1038
01:27:49,000 --> 01:27:50,710
تا ارواح ژنرالهای هشت ]
[ ,,, بخش رو ملاقات کنه
1039
01:27:50,800 --> 01:27:52,580
[و تمام دیوارهای شیطانی رو از بین ببره ]
1040
01:27:52,660 --> 01:27:55,950
[اون شیاطین رو تسخیر کرد و شر رو نابود کرد]
1041
01:27:56,450 --> 01:27:58,750
[با درک عمیق تائوئیسم ]
1042
01:27:58,830 --> 01:28:02,160
[شیاطین همه تحت سلطه او درامدند]
1043
01:28:02,290 --> 01:28:05,000
[و به راه درستکاری روی آوردند]
1044
01:28:05,200 --> 01:28:09,870
بنابراین ، استاد ژانگ ارواح طبیعت ]
[,,, رو از همه جهت هدایت کرد
1045
01:28:10,000 --> 01:28:13,250
تا به محراب هوانگ دی ، واقع ]
[ در کوه کینگ چنگ ، سوگند بخورند
1046
01:28:13,370 --> 01:28:16,370
انسانها در جهان می مانند ، در حالی ]
[ که ارواح در جهان عالم باقی می مانند
1047
01:28:16,700 --> 01:28:20,580
این امر همچنین باعث شد تا پادشاه ]
[ دیو در شهر فنگدو محصور شود
1048
01:28:20,830 --> 01:28:24,620
ژنرال های ارواح به مرزهای ]
[ مناطق غربی تبعید شدند
1049
01:28:24,950 --> 01:28:30,700
از ان پس ، مردم در صلح و آرامش ]
[ زندگی میکنند ، چون که شیاطین مطیع شدند
1050
01:28:32,620 --> 01:28:33,500
قربان
1051
01:28:34,370 --> 01:28:37,540
اون آخرین دارویی که باعث
بیدار شدن ما شد چی بود ؟
1052
01:28:38,500 --> 01:28:40,080
میخوایی بدونی ؟ -
بله -
1053
01:28:49,000 --> 01:28:50,500
! فرار نکن
! باید اینو بخوری
1054
01:28:50,580 --> 01:28:52,000
! خیلی حال بهم زنه
1055
01:28:54,450 --> 01:28:57,200
[امیدواریم از فیلم لذت برده باشید ]
1056
01:28:57,224 --> 01:28:59,224
رسانه اینترنتی مای موویز mymvz.pw جامعترین سایت فیلم و سریال
1057
01:28:59,248 --> 01:29:01,248
رسانه اینترنتی مای موویز mymvz.pw جامعترین سایت فیلم و سریال
1058
01:29:01,272 --> 01:29:03,272
رسانه اینترنتی مای موویز mymvz.pw جامعترین سایت فیلم و سریال89265