All language subtitles for Stargate.SG1-s10e18.Family.Ties_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,680 --> 00:00:15,045 They canceled it? Really? 2 00:00:15,148 --> 00:00:18,140 I didn't even know the new season had started. 3 00:00:18,551 --> 00:00:20,712 Well, there's something you don't see every day. 4 00:00:20,820 --> 00:00:22,048 Yes, sir. 5 00:00:29,229 --> 00:00:30,924 It's a nice outfit. 6 00:00:32,265 --> 00:00:34,699 - It's very... - Civilian? 7 00:00:35,735 --> 00:00:38,397 Well, yeah, that's one way of putting it. 8 00:00:38,505 --> 00:00:40,939 So, what is this, girl's day out? 9 00:00:41,041 --> 00:00:43,703 Well, yes, if I'm gonna integrate into Earth society, 10 00:00:43,810 --> 00:00:45,539 we thought it was very important that I immerse myself 11 00:00:45,645 --> 00:00:47,840 in the local cultural offerings. 12 00:00:47,947 --> 00:00:50,472 And by "cultural offerings," you mean... 13 00:00:50,583 --> 00:00:53,484 Pedicures, mochaccinos and Victoria's Secret. 14 00:00:55,622 --> 00:00:57,590 Well, we're scheduled to go offworld in about an hour, 15 00:00:57,690 --> 00:01:00,682 and, though you both look fantastic, 16 00:01:00,794 --> 00:01:03,354 I suggest you might want to lose the heels. 17 00:01:03,463 --> 00:01:05,761 Unscheduled offworld activation. 18 00:01:05,865 --> 00:01:07,298 Ladies first. 19 00:01:11,271 --> 00:01:13,330 Sir, we're receiving a video transmission. 20 00:01:13,440 --> 00:01:14,873 Let's see it. 21 00:01:15,675 --> 00:01:20,669 Hello? Hello? Is this thing working? 22 00:01:20,780 --> 00:01:23,180 This is General Landry of Stargate Command. 23 00:01:23,283 --> 00:01:25,808 General! It is a pleasure. 24 00:01:25,919 --> 00:01:27,910 I don't get out to your end of the galaxy much, 25 00:01:28,021 --> 00:01:32,219 but I have a friend who lives in the area and he speaks very highly of your people. 26 00:01:32,325 --> 00:01:35,886 Maybe know him? A funny little guy with a beard, lives on a planet 27 00:01:35,995 --> 00:01:38,623 formerly occupied by a female System Lord. 28 00:01:38,731 --> 00:01:41,564 - I don't... - Rovak? 29 00:01:41,668 --> 00:01:44,102 Robak? Does the name sound familiar? 30 00:01:44,204 --> 00:01:46,570 No, it doesn't. Now, what's this about? 31 00:01:46,673 --> 00:01:48,834 Sir, I have some information for you, 32 00:01:48,942 --> 00:01:53,208 information that could impact the very survival of your world. 33 00:01:53,313 --> 00:01:54,439 Jasec? 34 00:01:55,348 --> 00:01:56,975 You know this man? 35 00:01:57,650 --> 00:02:00,847 A little. He's my father. 36 00:03:09,589 --> 00:03:11,853 Vala! Is that you? 37 00:03:11,958 --> 00:03:13,084 Yes, it is. 38 00:03:13,193 --> 00:03:15,559 Sweetheart, how is life treating you? 39 00:03:15,662 --> 00:03:17,357 Certainly better than you ever did. 40 00:03:17,463 --> 00:03:20,864 Ouch. I suppose, for the benefit of your friends there, 41 00:03:20,967 --> 00:03:24,630 you're going to want to list all the reasons why I was such a bad father. 42 00:03:24,737 --> 00:03:28,571 I wish I could, but a wormhole can only be maintained for 38 minutes. 43 00:03:29,142 --> 00:03:30,871 You've got your father's wit. 44 00:03:30,977 --> 00:03:33,411 It's hardly enough time to cover your inadequacies as both a parent 45 00:03:33,513 --> 00:03:35,003 and a human being in general. 46 00:03:35,114 --> 00:03:38,311 And your mother's uncanny ability to hold a grudge. 47 00:03:38,418 --> 00:03:41,353 You said you had some information for us? 48 00:03:41,888 --> 00:03:44,584 Yes. Let me through, and we'll discuss. 49 00:03:45,425 --> 00:03:47,825 All right. Provided Vala will vouch for you. 50 00:03:47,927 --> 00:03:50,020 I most certainly will not. 51 00:03:50,129 --> 00:03:51,960 You'll want to hear this. 52 00:03:52,065 --> 00:03:56,900 The information I have has to do with Arkad's plot to attack your planet. 53 00:03:57,370 --> 00:03:58,997 Arkad is dead. 54 00:03:59,105 --> 00:04:03,769 Well, he may be dead, but the threat he set in motion still exists. 55 00:04:05,511 --> 00:04:07,843 Take your time. There's no pressure. 56 00:04:07,947 --> 00:04:11,576 Just that your whole planet could very well blow up at any moment. 57 00:04:13,620 --> 00:04:15,053 Chevron six encoded. 58 00:04:15,154 --> 00:04:16,519 So, what's the deal with the accent? 59 00:04:16,623 --> 00:04:18,716 Or, in your father's case, the lack thereof? 60 00:04:18,825 --> 00:04:21,817 Well, the accent, like most of my other good qualities, I got from my mother, 61 00:04:21,928 --> 00:04:23,452 my charm, my wit, my good looks. 62 00:04:23,563 --> 00:04:26,657 - What'd you get from your dad? - Some minor food allergies. 63 00:04:26,766 --> 00:04:28,290 Chevron seven locked. 64 00:04:43,283 --> 00:04:47,219 - I have a bad feeling about this. Of course you do. 65 00:04:48,488 --> 00:04:52,083 That's because I raised you to be cautious, wary. 66 00:04:52,191 --> 00:04:55,388 - Mother raised me. - Which one? 67 00:04:57,330 --> 00:04:58,524 My mother. 68 00:04:58,631 --> 00:05:02,123 Right. Hug for Daddy? 69 00:05:02,502 --> 00:05:04,129 You're lucky I'm not allowed to kill you. 70 00:05:04,237 --> 00:05:06,967 Well, so much for happy family reunions. 71 00:05:07,073 --> 00:05:10,042 What do you know about Arkad and the attacks he was planning? 72 00:05:10,143 --> 00:05:12,873 Quite a lot. And I'm prepared to tell you everything I know 73 00:05:12,979 --> 00:05:15,573 in exchange for sanctuary on Earth. 74 00:05:15,682 --> 00:05:16,944 There's the angle. 75 00:05:17,050 --> 00:05:20,315 Okay, I was a terrible husband and, admittedly, 76 00:05:20,420 --> 00:05:24,322 probably not the best father figure, although I've seen worse. 77 00:05:24,424 --> 00:05:26,858 But I've put all that behind me because I'm trying to change, 78 00:05:26,959 --> 00:05:31,396 trying to better myself, which is why I'm here now, risking my life, 79 00:05:31,497 --> 00:05:34,022 to tell you that before Arkad died 80 00:05:34,133 --> 00:05:37,625 he sent out several naquadah-loaded cargo ships 81 00:05:37,737 --> 00:05:40,467 in preparation for an attack on Earth. 82 00:05:41,407 --> 00:05:48,108 And those cargo ships, my friends, are still out there, waiting to be launched, 83 00:05:48,214 --> 00:05:51,047 and I know their location. 84 00:05:56,456 --> 00:05:57,684 Can't you see what he's doing? 85 00:05:57,790 --> 00:06:00,691 He's spent an entire lifetime taking advantage of people, 86 00:06:00,793 --> 00:06:02,761 and now that they're finally catching up with him, 87 00:06:02,862 --> 00:06:05,660 he thinks he can use us to hide from his enemies. 88 00:06:05,765 --> 00:06:07,528 But that's not really the issue here. 89 00:06:07,633 --> 00:06:09,863 No, Sam's right. If Jasec is telling the truth 90 00:06:09,969 --> 00:06:12,130 and there's still a bunch of naquadah-loaded cargo ships out there, 91 00:06:12,238 --> 00:06:13,364 then this deal is a no-brainer. 92 00:06:13,473 --> 00:06:15,065 If he is telling the truth. 93 00:06:15,174 --> 00:06:19,110 Thus far, the Jaffa have been unable to corroborate any part of his story. 94 00:06:19,212 --> 00:06:22,409 Well, they wouldn't, if Arkad was careful enough to cover his tracks. 95 00:06:22,515 --> 00:06:25,541 If the threat is real, we can't let any of those cargo ships blow up. 96 00:06:25,651 --> 00:06:27,516 Time is of the essence. 97 00:06:28,788 --> 00:06:32,087 Well, there is one way to find out if he's being straight with us. 98 00:06:32,191 --> 00:06:34,091 All right, check it out. 99 00:06:34,193 --> 00:06:37,685 If his intel is good, then Jasec has himself a deal. 100 00:06:45,705 --> 00:06:46,933 Dr. Lam? 101 00:06:48,474 --> 00:06:49,771 As you were, Sergeant. 102 00:06:49,876 --> 00:06:51,173 Excuse me. 103 00:06:55,148 --> 00:06:57,946 Carolyn, I've been thinking... 104 00:06:58,050 --> 00:07:01,042 See, now, whenever you preface what you're about to say 105 00:07:01,154 --> 00:07:03,987 with "I've been thinking," what you're actually doing is preparing me 106 00:07:04,090 --> 00:07:08,254 for some revelation you've just had, so should I be sitting down for this? 107 00:07:08,361 --> 00:07:11,330 It's been a while since I last spoke to your mother. 108 00:07:11,431 --> 00:07:14,958 - Yeah, a little over five years. - We were married for 12. 109 00:07:15,835 --> 00:07:17,427 What brought this on all of a sudden? 110 00:07:17,537 --> 00:07:20,734 Well, I've been thinking about it ever since you came to work here, 111 00:07:20,840 --> 00:07:23,206 about reaching out to your mother, 112 00:07:23,309 --> 00:07:26,642 at least opening up some kind of communication with her. 113 00:07:27,947 --> 00:07:32,213 Okay. So, how do you want to do this? 114 00:07:32,318 --> 00:07:34,786 Well, I was thinking about giving her a call. 115 00:07:34,887 --> 00:07:37,515 - Just like that? Just out of the blue? - No. 116 00:07:38,591 --> 00:07:41,219 She's in Europe for a couple of weeks, 117 00:07:41,327 --> 00:07:46,162 so when she gets back, why don't I call her and put in a good word for you? 118 00:07:47,033 --> 00:07:48,091 Thank you. 119 00:07:49,635 --> 00:07:51,125 You're welcome. 120 00:08:11,457 --> 00:08:13,550 We've come all this way for nothing. 121 00:08:13,659 --> 00:08:16,492 The cargo ships won't be there, my father will have played you all for fools, 122 00:08:16,596 --> 00:08:18,291 and this will have been a giant waste of time. 123 00:08:18,397 --> 00:08:21,833 Not entirely. If the ships aren't there, we'll have called his bluff, 124 00:08:21,934 --> 00:08:24,198 and you can tell us that you were right all along. 125 00:08:24,303 --> 00:08:26,032 You bet I will. 126 00:08:36,048 --> 00:08:38,881 Entering high orbit. Scanning. 127 00:08:39,318 --> 00:08:40,683 What've we got? 128 00:08:40,786 --> 00:08:43,516 We're picking up only 12 life signs on the planet's surface. 129 00:08:43,623 --> 00:08:44,749 That's it? 130 00:08:44,857 --> 00:08:47,519 We're also picking up a significant concentration of naquadah. 131 00:08:47,627 --> 00:08:49,151 These readings are through the roof. 132 00:08:49,262 --> 00:08:50,923 Looks like the intel is good. 133 00:08:51,898 --> 00:08:53,058 Sir, we're picking up movement. 134 00:08:53,165 --> 00:08:55,429 We've been detected. They're making a break for it. 135 00:08:55,535 --> 00:08:57,469 Those ships must not be allowed to escape. 136 00:08:57,570 --> 00:09:00,334 - Lock onto their position and fire. - Yes, sir. 137 00:09:04,644 --> 00:09:07,738 Missiles are tracking. Impact in five seconds. 138 00:09:08,581 --> 00:09:13,746 Four, three, two, one, impact. 139 00:09:17,823 --> 00:09:22,123 Sir? I'm reading a massive secondary explosion. 140 00:09:24,764 --> 00:09:27,130 How much naquadah was down there? 141 00:09:29,602 --> 00:09:31,570 General, you're making a terrible mistake, 142 00:09:31,671 --> 00:09:35,072 but with all due respect, it's not too late to change your mind. 143 00:09:35,174 --> 00:09:37,665 I made a deal. I'm not going back on my word. 144 00:09:37,777 --> 00:09:40,644 Then might I suggest a more liberal interpretation of the agreement? 145 00:09:40,746 --> 00:09:42,611 For instance, the word "sanctuary" could mean anything 146 00:09:42,715 --> 00:09:44,979 from accommodations in an idyllic tropical setting, 147 00:09:45,084 --> 00:09:46,847 to, say, a lifetime's incarceration 148 00:09:46,953 --> 00:09:49,285 in one of these planets' more unpleasant penal facilities. 149 00:09:49,388 --> 00:09:50,719 Forget it. 150 00:10:05,805 --> 00:10:08,239 Okay, I'll go back for the rest of my stuff later. 151 00:10:08,341 --> 00:10:12,801 I tell you, travel is becoming more and more difficult every day. 152 00:10:14,413 --> 00:10:17,940 I'm General Landry. Jasec, welcome to Earth. 153 00:10:19,952 --> 00:10:22,216 A fresh start on a brand new world. 154 00:10:22,321 --> 00:10:25,654 I have a feeling I'm going to like it here very much. 155 00:10:26,325 --> 00:10:27,383 Vala. 156 00:10:38,771 --> 00:10:39,965 Come in. 157 00:10:44,110 --> 00:10:45,304 General. 158 00:10:47,380 --> 00:10:48,847 This came for you today. 159 00:10:48,948 --> 00:10:52,213 Since when did you assume mail delivery duties at the base? 160 00:10:52,318 --> 00:10:55,344 - It's from your father. - Oh. 161 00:11:00,459 --> 00:11:02,927 I'll just file that away for later. 162 00:11:04,430 --> 00:11:07,024 It's been three weeks since he came to Earth, 163 00:11:07,133 --> 00:11:10,466 and you've ignored every attempt he's made to get in touch with you. 164 00:11:10,569 --> 00:11:13,766 Well, I've been terribly busy. 165 00:11:17,843 --> 00:11:20,539 I think family should always come first. 166 00:11:21,247 --> 00:11:23,340 I learned that the hard way. 167 00:11:24,316 --> 00:11:25,510 How? 168 00:11:25,618 --> 00:11:28,815 Were you absent for the first three years of your daughter's life 169 00:11:28,921 --> 00:11:31,822 because you were too busy running scams out of the Nylus sector? 170 00:11:31,924 --> 00:11:36,623 No, but I did allow my career to take precedent over the things 171 00:11:36,729 --> 00:11:42,065 that should have been more important to me, birthdays, anniversaries, 172 00:11:43,469 --> 00:11:45,767 my daughter's graduation. 173 00:11:47,506 --> 00:11:50,998 No offense, General, but there really is no comparison. 174 00:11:51,110 --> 00:11:52,805 You had a legitimate occupation. 175 00:11:52,912 --> 00:11:57,110 My father's career choice was decidedly less noble. 176 00:11:57,983 --> 00:12:00,383 He'd be gone for months at a time, 177 00:12:00,486 --> 00:12:04,183 only to return to lay low or to hide from the people he had swindled. 178 00:12:04,290 --> 00:12:06,383 What were things like when he was at home? 179 00:12:13,065 --> 00:12:16,000 Well, I actually looked forward to the times 180 00:12:16,102 --> 00:12:18,127 that he would grace us with his presence. 181 00:12:18,237 --> 00:12:20,603 I was young and he was my father. 182 00:12:22,208 --> 00:12:25,735 Sometimes he'd return late in the middle of the night, 183 00:12:25,845 --> 00:12:29,406 and I would wake to find him asleep at the foot of my bed. 184 00:12:31,450 --> 00:12:33,315 I was so excited I couldn't wait until morning, 185 00:12:33,419 --> 00:12:38,721 and I would prod him awake and make him tell me all about his great adventures. 186 00:12:41,227 --> 00:12:43,991 He'd always have something for me, too, a fancy ring, a pretty necklace, 187 00:12:44,096 --> 00:12:46,462 things that he'd bring back from his many travels. 188 00:12:46,565 --> 00:12:48,624 I treasured those keepsakes, 189 00:12:50,069 --> 00:12:53,505 memories of my father that I kept stored away under my bed, 190 00:12:53,606 --> 00:12:57,337 until I was old enough to see them for what they really were, 191 00:12:57,443 --> 00:13:00,810 worthless trinkets meant to curry my favor. 192 00:13:02,214 --> 00:13:04,774 He might feel differently about that. 193 00:13:06,552 --> 00:13:07,883 You don't know him. 194 00:13:08,788 --> 00:13:10,881 No. I don't. 195 00:13:14,360 --> 00:13:19,593 But I do know that he spent every day of the last three weeks 196 00:13:19,698 --> 00:13:22,132 trying to get in touch with you, 197 00:13:22,234 --> 00:13:25,670 which tells me that you must be very important to him, 198 00:13:26,238 --> 00:13:29,571 possibly much more than you know. 199 00:13:37,416 --> 00:13:39,941 You have some good memories of the times you spent together 200 00:13:40,052 --> 00:13:42,145 when you were a little girl. 201 00:13:43,889 --> 00:13:45,322 Those times count, too. 202 00:13:58,137 --> 00:14:02,233 Colonel Mitchell. Dr. Jackson. Thanks for coming. Entrez. 203 00:14:03,609 --> 00:14:06,442 - We interrupting something? - No, we're just enjoying a quiet little... 204 00:14:06,545 --> 00:14:09,013 - B 10! - Bingo! 205 00:14:09,114 --> 00:14:10,376 B 10. 206 00:14:10,482 --> 00:14:14,543 All right, ladies. We've got to call it a day. Come on. 207 00:14:15,454 --> 00:14:18,787 Pay the winner. Read them and weep. 208 00:14:19,925 --> 00:14:21,620 All fair and square. 209 00:14:21,727 --> 00:14:22,853 Every Tuesday and Thursday, 210 00:14:22,962 --> 00:14:25,658 I host a little bingo afternoon for some of the seniors in the building. 211 00:14:25,764 --> 00:14:30,531 Gets them out of their apartments. Thank you. No running in the hall. 212 00:14:30,636 --> 00:14:32,501 You know, it gives them a chance to socialize. 213 00:14:32,605 --> 00:14:35,836 It's good for them. No loud parties after midnight. 214 00:14:36,275 --> 00:14:38,709 Bless their decrepit little hearts. That's it. 215 00:14:38,811 --> 00:14:41,780 Be careful. A lot of cross-traffic in the halls today. 216 00:14:41,881 --> 00:14:44,679 Whoa, whoa, Hazel. You're a little light. 217 00:14:45,818 --> 00:14:49,083 Money confuses her when it's going out. 218 00:14:50,856 --> 00:14:53,825 See you next time. Same time, Thursday. 219 00:14:53,926 --> 00:14:57,225 And to make up for today, I'm waiving the cover charge. 220 00:14:57,329 --> 00:15:00,025 Yeah, settling in quite nicely, thanks. 221 00:15:00,599 --> 00:15:04,262 Yeah, we heard you haven't exactly been a model citizen. 222 00:15:04,837 --> 00:15:08,500 - I'm not sure what you're referring to. - The charity phone scam. 223 00:15:08,607 --> 00:15:11,770 - Little Pepito needs a new set of kidneys... - Right. 224 00:15:11,877 --> 00:15:15,711 Well, see, the Air Force provides me with a mere pittance. 225 00:15:15,814 --> 00:15:19,750 It's hardly enough to live on. I'm just looking to supplement my income. 226 00:15:20,686 --> 00:15:25,248 Okay, there've been a few lapses in judgment, but darn it, I'm working on it, 227 00:15:25,357 --> 00:15:28,292 and I just wish Vala could see that. 228 00:15:28,394 --> 00:15:30,760 That's where you guys come in. 229 00:15:30,863 --> 00:15:33,058 Yeah, we figured that's why you asked us over. 230 00:15:33,165 --> 00:15:35,861 Well, you're her friends. She trusts you. 231 00:15:35,968 --> 00:15:38,630 You want us to talk to her for you? 232 00:15:38,737 --> 00:15:41,103 Well, I was going to suggest tricking her into coming here, 233 00:15:41,206 --> 00:15:44,004 but if you really think talking will work... 234 00:15:47,713 --> 00:15:50,876 Please, guys. I really need to see my little girl. 235 00:15:52,751 --> 00:15:57,518 If it's a matter of expenses, we can talk about that later, if you get my drift. 236 00:15:58,057 --> 00:16:01,356 We're not putting anything on paper, of course, but give it some thought. 237 00:16:01,460 --> 00:16:02,688 I appreciate it. 238 00:16:05,664 --> 00:16:10,966 Good news. I got a call from Mom, and she'll be in Colorado Springs on Friday. 239 00:16:11,670 --> 00:16:12,659 She will? 240 00:16:12,771 --> 00:16:16,798 Yes, she's passing through, and she's agreed to have dinner with you. 241 00:16:16,909 --> 00:16:17,898 She has? 242 00:16:18,010 --> 00:16:20,478 Well, so long as I come along, yeah. 243 00:16:22,915 --> 00:16:26,874 - Okay, I thought you'd be thrilled. - No, I am. No, that's... 244 00:16:27,753 --> 00:16:29,311 No, it's great news. 245 00:16:29,421 --> 00:16:35,053 Okay. So I'll make a dinner reservation for Friday night, somewhere nice? 246 00:16:35,294 --> 00:16:37,319 - Yeah. Yeah. - Okay. 247 00:16:39,431 --> 00:16:41,524 And you know that brown sports jacket 248 00:16:41,633 --> 00:16:44,158 that you have with the patches on the sleeves? 249 00:16:44,269 --> 00:16:45,861 Don't wear that. 250 00:16:54,313 --> 00:16:57,407 - Where have you been? - Your father's place. 251 00:16:57,516 --> 00:17:02,078 So, he wanted you to talk to me on his behalf, didn't he? 252 00:17:02,187 --> 00:17:04,553 - Yeah. Look, he really wants to... - You needn't bother. 253 00:17:04,656 --> 00:17:06,647 Look, you two obviously have some unresolved issues. 254 00:17:06,759 --> 00:17:09,455 I've already decided to pay him a visit. 255 00:17:13,365 --> 00:17:14,525 Coming. 256 00:17:18,904 --> 00:17:20,428 Oh, no. 257 00:17:24,743 --> 00:17:26,472 I'm coming. 258 00:17:28,580 --> 00:17:31,048 Well, this is a surprise. 259 00:17:31,150 --> 00:17:36,486 I have not come seeking reconciliation or some deeper understanding 260 00:17:36,588 --> 00:17:38,818 of your contemptible behavior in my formative years. 261 00:17:38,924 --> 00:17:41,154 I have come for one thing and one thing only. 262 00:17:41,260 --> 00:17:43,888 Well, if it's chicken casserole, you're in luck because I just... 263 00:17:43,996 --> 00:17:46,464 Catharsis. To that end. 264 00:17:48,767 --> 00:17:52,498 How dare you implicate yourself in my life after all these years? 265 00:17:52,604 --> 00:17:53,866 You were never there for Mother, 266 00:17:53,972 --> 00:17:56,406 even though you always expected us to be there for you 267 00:17:56,508 --> 00:17:58,533 whenever you needed a place to hide, 268 00:17:58,644 --> 00:18:01,511 or capital to help set up one of your latest scams. 269 00:18:01,613 --> 00:18:04,275 My life has been a constant struggle 270 00:18:04,383 --> 00:18:06,749 against the personal issues that you seeded. 271 00:18:06,852 --> 00:18:10,379 And now that I am at Stargate Command, and I am finally happy with who I am, 272 00:18:10,489 --> 00:18:12,514 you think you can come along and jeopardize everything 273 00:18:12,624 --> 00:18:13,489 I've worked so hard to achieve. 274 00:18:13,524 --> 00:18:14,354 I've worked so hard to achieve. 275 00:18:14,460 --> 00:18:18,362 Under no circumstances will I allow you to screw that up for me. 276 00:18:19,932 --> 00:18:22,833 Wow. Did you rehearse that? 277 00:18:24,403 --> 00:18:25,370 A little. 278 00:18:29,441 --> 00:18:34,344 - Right. I'm done. - That's it? You're gonna leave? 279 00:18:34,446 --> 00:18:36,141 But I made pie. 280 00:18:36,248 --> 00:18:38,842 Well, I've said everything I needed to say. 281 00:18:38,951 --> 00:18:41,613 But if it was just a matter of getting all that off your chest, 282 00:18:41,720 --> 00:18:44,211 you could have just as easily sent me a letter, 283 00:18:44,323 --> 00:18:47,121 but you went to the effort to come see me. 284 00:18:48,127 --> 00:18:51,927 Coming here was only to please my friends at Stargate Command 285 00:18:52,030 --> 00:18:55,193 and stop them from giving me any more unsolicited advice. 286 00:18:55,300 --> 00:18:58,235 Yes, it must be wonderful to have friends who care about you, 287 00:18:58,337 --> 00:19:01,864 who support you in times of need, who believe in you. 288 00:19:01,974 --> 00:19:03,737 I earned their trust. 289 00:19:04,243 --> 00:19:08,304 At least you had the opportunity. You won't even give me that. 290 00:19:08,647 --> 00:19:10,171 You don't deserve it. 291 00:19:12,351 --> 00:19:14,615 I don't suppose there's anything I could say or do 292 00:19:14,720 --> 00:19:19,453 that would convince you that I'm not lying, that I'm honestly trying to change. 293 00:19:21,760 --> 00:19:23,591 No, there isn't. 294 00:19:26,398 --> 00:19:31,461 Well, then, before you go, this is for you. 295 00:19:32,171 --> 00:19:34,002 I got it from a trader on Meronat. 296 00:19:34,106 --> 00:19:37,075 You know, that little world with the twin suns 297 00:19:37,176 --> 00:19:39,007 I used to take you to. 298 00:19:39,711 --> 00:19:43,647 - I remember Meronat. - Do you still have your little treasure box? 299 00:19:43,749 --> 00:19:45,649 Where you would store all the gifts I used to bring you 300 00:19:45,751 --> 00:19:48,117 when you were just a little girl? 301 00:19:48,587 --> 00:19:52,353 No. I threw that away a long time ago. 302 00:19:53,392 --> 00:19:57,556 I understand. Well, thanks for coming. 303 00:19:58,764 --> 00:20:03,758 And even though it's too late, I want you to know I'm sorry. 304 00:20:13,178 --> 00:20:15,646 - Having second thoughts? - No. 305 00:20:16,215 --> 00:20:21,482 - I think the door is locked. - It sticks a little. 306 00:20:24,256 --> 00:20:27,157 - There you go. - Goodbye, Jasec. 307 00:20:27,926 --> 00:20:32,386 For once in the last 20 years, could you call me Dad? 308 00:20:33,699 --> 00:20:36,099 You haven't earned that right yet. 309 00:20:40,005 --> 00:20:41,029 Yet. 310 00:20:41,773 --> 00:20:43,365 I'll be in touch. 311 00:20:51,950 --> 00:20:55,750 Vala. I think you're gonna wanna see this. 312 00:21:03,028 --> 00:21:05,189 I found this on the Internet. 313 00:21:06,365 --> 00:21:08,333 It's time to tap into the source 314 00:21:08,433 --> 00:21:10,901 by unlocking the power of stardust. 315 00:21:13,138 --> 00:21:15,368 Yes, genuine stardust! 316 00:21:15,474 --> 00:21:19,467 The very same stardust celebrities and professional athletes use 317 00:21:19,578 --> 00:21:22,638 to tap into the power of the alpha force, 318 00:21:22,748 --> 00:21:24,648 the core energy of the universe. 319 00:21:24,750 --> 00:21:26,183 Tap into the source. 320 00:21:26,285 --> 00:21:31,416 Each specially treated vial contains four full grams of authentic stardust 321 00:21:31,523 --> 00:21:33,889 for only $19.95! 322 00:21:33,992 --> 00:21:39,953 That's only $19.95 for a vial of genuine stardust. 323 00:21:41,400 --> 00:21:42,731 Tap into the source. 324 00:21:49,908 --> 00:21:51,842 It wasn't real stardust. 325 00:21:52,477 --> 00:21:55,173 That's the point. You're running a scam. 326 00:21:55,280 --> 00:21:57,180 Well, now, that's a matter of interpretation. 327 00:21:57,282 --> 00:22:00,877 The way I see it, I'm selling people hope. 328 00:22:00,986 --> 00:22:04,922 No. You're selling glitter shavings in a tube for 20 bucks a pop. 329 00:22:05,023 --> 00:22:07,082 Plus shipping and handling. 330 00:22:07,959 --> 00:22:14,694 Look, you are a guest on this planet, and as long as you are a guest, 331 00:22:15,934 --> 00:22:18,129 you're gonna follow some rules. 332 00:22:18,236 --> 00:22:21,399 Come on, a guy's got to make a living. 333 00:22:22,474 --> 00:22:26,410 The next thing you know, you're going to tell me I can't publish my diet book. 334 00:22:26,511 --> 00:22:29,844 It's an "Eat For Your Eye Color" diet. I just lined up a publisher. 335 00:22:29,948 --> 00:22:31,973 We're killing the book deal, and if you keep this up, 336 00:22:32,084 --> 00:22:35,110 the next deal we kill is going to be the one with you. 337 00:22:35,220 --> 00:22:37,051 Fine, no more scams. 338 00:22:37,155 --> 00:22:39,953 Teal'c is waiting to escort you out. 339 00:22:40,425 --> 00:22:41,790 Yes, I... 340 00:22:42,627 --> 00:22:44,925 I appreciate this second chance. 341 00:22:45,330 --> 00:22:46,661 Third chance. 342 00:22:46,765 --> 00:22:49,165 Are you sure? I could've sworn it was... 343 00:22:49,267 --> 00:22:51,132 Right. Pepito. 344 00:22:53,839 --> 00:22:59,368 Come this way. Do you play poker? Are you familiar with the game 21? 345 00:23:04,182 --> 00:23:07,447 - May I offer you a word of advice? - Hello. Hi. 346 00:23:07,552 --> 00:23:11,579 Any input that would help me better myself would be greatly appreciated. 347 00:23:11,690 --> 00:23:14,887 Perhaps three words. Be less annoying. 348 00:23:16,795 --> 00:23:19,093 And if you have no intention of reforming your ways, 349 00:23:19,197 --> 00:23:21,131 which I suspect that you do not, 350 00:23:21,233 --> 00:23:23,861 perhaps it is best that you have nothing more to do with your daughter. 351 00:23:23,969 --> 00:23:26,870 Let me tell you something, big boy, my daughter and I have an understanding, 352 00:23:26,972 --> 00:23:28,997 an unspoken bond that... 353 00:23:29,508 --> 00:23:31,203 She'll get over it. 354 00:23:31,910 --> 00:23:34,674 Vala! Are you free on Friday night? 355 00:23:34,780 --> 00:23:38,307 Say yes, I got two tickets to this "Virginia Dialogues" show. 356 00:23:38,417 --> 00:23:41,818 I don't know much about it, but the tickets are very hard to get. 357 00:23:41,920 --> 00:23:44,252 To think I was just starting to believe in you. 358 00:23:44,356 --> 00:23:47,757 I'm trying to change. It's an ongoing process. 359 00:23:54,800 --> 00:23:57,268 So, what are you doing Friday night? 360 00:24:03,375 --> 00:24:06,936 - That's the last of them. - Thank you. Vala? 361 00:24:08,146 --> 00:24:09,875 Have a seat, please? 362 00:24:15,587 --> 00:24:17,851 - How're you doing? - Fine. 363 00:24:18,857 --> 00:24:22,486 - Why wouldn't I be? - Well, you're obviously disappointed. 364 00:24:23,395 --> 00:24:27,354 Right, yeah. No, not in Jasec. His actions didn't really surprise me. 365 00:24:27,466 --> 00:24:29,991 More in myself for even considering the possibility 366 00:24:30,101 --> 00:24:32,092 that he might be telling the truth. 367 00:24:32,204 --> 00:24:34,001 - Maybe he was. - No, he lied. 368 00:24:34,105 --> 00:24:36,403 He said he was trying to change. 369 00:24:36,508 --> 00:24:39,238 Well, change isn't easy. I think you of all people should know that. 370 00:24:39,344 --> 00:24:42,245 Right, so you want to draw parallels between him and I, 371 00:24:42,347 --> 00:24:47,478 our equally disreputable pasts, our similar desires to reform. 372 00:24:47,953 --> 00:24:49,716 Yeah, there's that. 373 00:24:49,821 --> 00:24:51,982 Daniel, I'm a different person than I was two years ago 374 00:24:52,090 --> 00:24:54,684 because I genuinely wanted to change. 375 00:24:54,960 --> 00:24:57,554 I didn't see it as a means of escape. 376 00:24:57,896 --> 00:24:59,830 No? So, you're telling me your decision had nothing to do 377 00:24:59,931 --> 00:25:03,628 with the desire to stop running and live a semi-normal life? 378 00:25:05,971 --> 00:25:08,838 - You don't know Jasec the way I do. - No, you're right. 379 00:25:08,940 --> 00:25:11,841 In fact, you probably know him better than you think. 380 00:25:11,943 --> 00:25:14,571 After all, you, better than anybody, must know what it's like 381 00:25:14,679 --> 00:25:18,740 to have to resist the temptation of falling back on your old ways. 382 00:25:21,152 --> 00:25:24,087 I'm sure it hasn't been easy for you, either. 383 00:25:29,261 --> 00:25:31,388 Jasec, it's Vala. 384 00:25:32,931 --> 00:25:34,694 Should we come back? 385 00:25:35,033 --> 00:25:36,295 No. 386 00:25:38,103 --> 00:25:39,502 Excuse me. 387 00:25:47,679 --> 00:25:48,907 Too easy. 388 00:25:49,781 --> 00:25:51,043 Jasec? 389 00:25:55,387 --> 00:25:56,445 Dad? 390 00:26:00,926 --> 00:26:03,156 Hello? He's not in here. 391 00:26:04,429 --> 00:26:05,726 I knew it. 392 00:26:07,933 --> 00:26:09,594 He's removed his ankle monitor. 393 00:26:09,701 --> 00:26:12,135 I told you he's been playing you for fools all along. 394 00:26:12,237 --> 00:26:13,898 Actually, you were starting to believe him, too. 395 00:26:14,005 --> 00:26:16,235 If he's decided to leave, it's unlikely we'll find him again. 396 00:26:16,341 --> 00:26:17,740 I wouldn't be so sure about that. 397 00:26:17,842 --> 00:26:18,831 During his initial physical, 398 00:26:18,944 --> 00:26:21,469 Dr. Lam implanted him with a subcutaneous transmitter. 399 00:26:21,580 --> 00:26:23,047 Just in case. 400 00:26:27,385 --> 00:26:30,479 You didn't trust him, but you talked me into coming here anyway? 401 00:26:30,589 --> 00:26:33,149 Hey, he's not my father. Sam, it's Daniel. 402 00:26:40,599 --> 00:26:43,466 - What's going on? - Jasec's on the run. 403 00:26:43,568 --> 00:26:45,968 His locator signal places him approximately six miles 404 00:26:46,071 --> 00:26:47,504 west of Colorado Springs. 405 00:26:47,606 --> 00:26:51,940 - Have we dispatched a team to the area? - Yeah, Daniel and Vala just got there. 406 00:26:52,043 --> 00:26:53,032 Daniel? 407 00:26:54,112 --> 00:26:56,910 We've parked and we're proceeding on foot. 408 00:27:04,289 --> 00:27:06,348 You're headed right for him. 409 00:27:11,463 --> 00:27:15,092 One, let's start over again. There's seven total. 410 00:27:15,200 --> 00:27:19,728 Three for you, three for me, one for me, it's for the house, as we call it. 411 00:27:19,838 --> 00:27:21,669 I didn't know your father had any friends here on Earth. 412 00:27:21,773 --> 00:27:23,035 Neither did I. 413 00:27:23,141 --> 00:27:26,941 You can't go back on this deal. We had an arrangement. 414 00:27:27,045 --> 00:27:29,206 Look, do you have a superior I could talk to? 415 00:27:29,314 --> 00:27:30,440 Jasec? 416 00:27:45,697 --> 00:27:46,823 Jaffa. 417 00:27:52,737 --> 00:27:53,931 Jasec was carrying that with him. 418 00:27:54,039 --> 00:27:57,839 It's a short-range communicator he probably used to contact the Jaffa. 419 00:27:57,942 --> 00:28:00,137 No doubt he snuck it in with his personal effects. 420 00:28:00,245 --> 00:28:04,341 Turns out we didn't destroy all of the ships intended for the attack. 421 00:28:04,449 --> 00:28:08,442 One of them was dispatched early, and it's been sitting somewhere here on Earth 422 00:28:08,553 --> 00:28:10,521 waiting for the order to strike. 423 00:28:10,622 --> 00:28:12,453 And he knew this all along? 424 00:28:12,557 --> 00:28:14,286 He got his intel from some heavily-involved Jaffa 425 00:28:14,392 --> 00:28:15,950 who were having second thoughts about the whole thing. 426 00:28:16,061 --> 00:28:19,087 Apparently, he knew them from some weapon-smuggling operation 427 00:28:19,197 --> 00:28:20,721 he used to run. 428 00:28:20,832 --> 00:28:22,857 He found out about the cargo ships and made a deal with us 429 00:28:22,967 --> 00:28:24,127 so he could come to Earth. 430 00:28:24,235 --> 00:28:26,669 Where he made a deal with the Jaffa, they'd give him the naquadah, 431 00:28:26,771 --> 00:28:28,864 he would sell it, and they would split the proceeds. 432 00:28:28,973 --> 00:28:30,804 Nice and tidy. 433 00:28:31,309 --> 00:28:33,334 Where's this cargo ship located? 434 00:28:33,445 --> 00:28:37,074 He doesn't know. The Jaffa he was with was his contact, and he's gone, so... 435 00:28:37,182 --> 00:28:39,582 Can't we just locate this cargo ship the same way we did the others? 436 00:28:39,684 --> 00:28:40,776 No, that won't work this time. 437 00:28:40,885 --> 00:28:42,375 This particular cargo ship is cloaked, 438 00:28:42,487 --> 00:28:45,115 so doing an orbital scan won't reveal any trace of the naquadah. 439 00:28:45,223 --> 00:28:47,657 But Jasec claims that Arkad marked the naquadah 440 00:28:47,759 --> 00:28:50,421 to make sure that none of his men would try to double-cross him. 441 00:28:50,528 --> 00:28:52,587 He says he can calibrate our detection systems 442 00:28:52,697 --> 00:28:55,097 to pick up its unique energy signature. 443 00:28:56,167 --> 00:28:59,432 Just out of interest, what did he ask for in return? 444 00:28:59,838 --> 00:29:02,568 We recover the naquadah, we give it to him, he sells it, 445 00:29:02,674 --> 00:29:04,972 and we split the profits 50-50. 446 00:29:05,844 --> 00:29:07,812 And what was your counter-offer? 447 00:29:07,912 --> 00:29:11,973 He gets zero, and we don't lock him away for the rest of his life. 448 00:29:12,350 --> 00:29:13,977 He took the offer. 449 00:29:21,426 --> 00:29:24,054 See, you've cast too wide a variance. 450 00:29:25,597 --> 00:29:29,556 - Lf you just narrow the parameters. - Narrow the parameters? 451 00:29:31,035 --> 00:29:32,263 That's genius. 452 00:29:32,370 --> 00:29:36,329 I don't know about genius. It's just marginally brilliant. 453 00:29:36,441 --> 00:29:38,409 Now, if I can just figure out how to sync it up. 454 00:29:38,510 --> 00:29:40,774 I'm sure it'll come to you. 455 00:29:41,346 --> 00:29:44,406 - So how are the readings coming along? - Slowly. 456 00:29:45,083 --> 00:29:49,782 It's no wonder. I don't mind telling you, I'm a bit disappointed in this facility. 457 00:29:49,888 --> 00:29:51,219 I was expecting more. 458 00:29:51,322 --> 00:29:53,381 Well, at times, so do we. 459 00:29:53,491 --> 00:29:55,857 But the truth is, the Stargate program just doesn't get the support 460 00:29:55,960 --> 00:29:58,326 it used to from the people in charge. 461 00:29:58,429 --> 00:30:00,556 - Why not? - Eureka! 462 00:30:01,266 --> 00:30:02,961 One down, 12 to go. 463 00:30:04,402 --> 00:30:08,031 That's too bad, because after all your Stargate program 464 00:30:08,139 --> 00:30:10,937 has accomplished for this network of planets, 465 00:30:11,042 --> 00:30:13,222 I would think the decision-makers would show it the respect it deserves. 466 00:30:13,257 --> 00:30:15,403 I would think the decision-makers would show it the respect it deserves. 467 00:30:15,847 --> 00:30:16,905 Yeah. 468 00:30:20,418 --> 00:30:24,912 Say, how would you like to go out to dinner with me once this is all over? 469 00:30:25,623 --> 00:30:28,217 - I don't think so. - Why not? 470 00:30:28,326 --> 00:30:32,888 Well, I'm an incredibly busy person with very little free time. 471 00:30:32,997 --> 00:30:35,659 And you're a jerk. 472 00:30:35,767 --> 00:30:38,327 Of course there's that. 473 00:30:38,736 --> 00:30:42,331 Look, I'm sorry I had to trick you, but if you'd known what I had planned, 474 00:30:42,440 --> 00:30:44,601 you would have never let me on this planet. 475 00:30:44,709 --> 00:30:46,700 I'm talking about the way you treated Vala. 476 00:30:46,811 --> 00:30:49,041 To think that for the first time since she was a child 477 00:30:49,147 --> 00:30:51,877 she was actually beginning to trust you. 478 00:30:57,722 --> 00:30:58,711 Hello? 479 00:30:59,190 --> 00:31:01,715 Hi. Just calling to remind you about dinner tonight. 480 00:31:01,826 --> 00:31:04,386 Dinner? Tonight? 481 00:31:04,796 --> 00:31:05,763 You forgot? 482 00:31:08,233 --> 00:31:11,031 No, no. No. It's just that something very important has come up. 483 00:31:11,135 --> 00:31:13,330 I think we might be better off rescheduling. 484 00:31:13,438 --> 00:31:15,804 Mom heads back tomorrow morning. We can't reschedule. 485 00:31:15,907 --> 00:31:18,137 I'm dealing with a major situation here. 486 00:31:22,747 --> 00:31:25,341 Okay. What do you want me to tell her? 487 00:31:29,854 --> 00:31:31,048 Tell her I'll be there. 488 00:31:35,360 --> 00:31:39,456 Sir, we've finished calibrating the device, and we've got a lock on their location. 489 00:31:39,564 --> 00:31:43,295 They're approximately 30 miles outside of Cheyenne Mountain. 490 00:31:47,639 --> 00:31:50,802 It seems that one of the targets was their stargate. 491 00:31:55,079 --> 00:31:57,980 Tell them I'll send in some tactical units. 492 00:31:58,416 --> 00:31:59,542 I wouldn't. 493 00:31:59,651 --> 00:32:02,119 If the Jaffa suspect they're about to be compromised, 494 00:32:02,220 --> 00:32:05,121 I have no doubt they'll detonate the naquadah. 495 00:32:05,223 --> 00:32:10,217 I would suggest using a little stealth and cunning to take them off-guard, 496 00:32:10,328 --> 00:32:13,126 - and I'd be happy to help out. - No, thanks. 497 00:32:14,232 --> 00:32:16,291 Well, like it or not, you're going to need my help. 498 00:32:16,401 --> 00:32:19,199 Some of these Jaffa know me. They trust me. 499 00:32:19,771 --> 00:32:22,706 And there's also the matter of the rigged cargo ship. 500 00:32:25,143 --> 00:32:27,577 This is the first I've heard of it, sir. 501 00:32:27,679 --> 00:32:30,477 Are you sure? I thought I'd mentioned it. 502 00:32:30,581 --> 00:32:34,142 According to Te'rak, the cargo ship is rigged to blow 503 00:32:34,252 --> 00:32:36,812 in the event anyone tries to move it. 504 00:32:37,922 --> 00:32:41,221 Now, fortunately for you, I have the override code. 505 00:32:43,761 --> 00:32:45,786 Please, General, let me help. 506 00:32:45,897 --> 00:32:49,230 Give me this one final shot at redemption. 507 00:32:53,805 --> 00:32:55,295 This is nice. 508 00:32:55,406 --> 00:32:58,864 It reminds me of that afternoon we spent on Serras-Dia. 509 00:32:59,510 --> 00:33:02,502 Running for our lives from the authorities? 510 00:33:02,613 --> 00:33:04,410 You've got to admit it was great daddy-daughter time. 511 00:33:04,515 --> 00:33:06,483 As I recall, we would not have been on the run 512 00:33:06,584 --> 00:33:08,609 had you not been greedy and gone back for seconds. 513 00:33:08,720 --> 00:33:10,847 I couldn't help myself. 514 00:33:10,955 --> 00:33:13,753 You know, you couldn't even pull off this simple naquadah deal 515 00:33:13,858 --> 00:33:16,725 without complicating things with your silly little side scams. 516 00:33:16,828 --> 00:33:19,763 - You always were so sloppy. Vala? 517 00:33:22,533 --> 00:33:23,522 Yes, Sam? 518 00:33:23,801 --> 00:33:25,234 The naquadah signal is emanating 519 00:33:25,336 --> 00:33:27,804 approximately a half-mile north of your position. 520 00:33:27,905 --> 00:33:31,341 I'll confirm visual sighting. Requesting radio silence. 521 00:33:33,311 --> 00:33:35,370 Stargate Command, this is Teal'c. 522 00:33:35,480 --> 00:33:38,142 I have delivered the package to the appointed area. 523 00:33:38,249 --> 00:33:41,150 Good. Keep me apprised of any developments. 524 00:33:43,154 --> 00:33:45,554 Sir, do you have to be somewhere? 525 00:33:51,195 --> 00:33:53,060 Whatever happened to that boy you used to like? 526 00:33:53,164 --> 00:33:54,893 The one whose father was a merchant? 527 00:33:54,999 --> 00:33:57,092 I always thought you two would end up together. 528 00:33:57,201 --> 00:34:01,069 Veron Karn? We were 10 and he moved away. 529 00:34:01,172 --> 00:34:04,608 That's too bad. I saw a lot of potential in him. 530 00:34:04,709 --> 00:34:06,199 Can you stop trying to endear yourself to me? 531 00:34:06,310 --> 00:34:08,005 As far as I'm concerned, you're a lost cause, 532 00:34:08,112 --> 00:34:09,136 and I wouldn't be surprised 533 00:34:09,247 --> 00:34:11,306 if you were somehow involved in Arkad's plot against Earth. 534 00:34:11,416 --> 00:34:13,441 That would be low, even for me. 535 00:34:13,551 --> 00:34:16,111 I have no idea what you're capable of. 536 00:34:21,626 --> 00:34:24,254 Hey, fellows. It's me, Jasec. 537 00:34:26,297 --> 00:34:30,597 Me and my partner, actually, my daughter. Isn't she pretty? 538 00:34:30,701 --> 00:34:33,465 We're here to check out the merchandise. Is that okay? 539 00:34:33,571 --> 00:34:35,334 There's been a change of plans, Jasec, 540 00:34:35,440 --> 00:34:39,206 and unfortunately, you're no longer part of this new arrangement. 541 00:34:49,420 --> 00:34:51,650 Jasec, you idiot. 542 00:34:51,756 --> 00:34:53,951 - That's the signal. - Let's go. 543 00:35:01,732 --> 00:35:04,826 There's no need for you to carry on with your attack, 544 00:35:04,936 --> 00:35:07,837 because Arkad is dead and there's no need to sacrifice yourselves. 545 00:35:07,939 --> 00:35:10,908 Or the naquadah. Let's talk deal. 546 00:35:11,008 --> 00:35:14,910 I believe that was Te'rak's intention before he disappeared. 547 00:35:15,813 --> 00:35:19,044 Really? I hope he's all right. He probably just got lost. 548 00:35:19,150 --> 00:35:22,916 These woods are very confusing. You can get turned around so easily. 549 00:35:23,020 --> 00:35:24,180 Enough! 550 00:35:25,756 --> 00:35:28,247 Wait. I can't watch my daughter die. 551 00:35:31,729 --> 00:35:33,822 I can't watch me die, either. 552 00:35:43,574 --> 00:35:45,041 Thanks, honey. 553 00:35:46,410 --> 00:35:48,401 Vala! Get to the ship! 554 00:36:11,802 --> 00:36:13,895 I've located the cargo ship. 555 00:36:15,640 --> 00:36:16,629 Hold it. 556 00:36:16,741 --> 00:36:18,299 The naquadah on that ship is rigged to blow 557 00:36:18,409 --> 00:36:22,106 unless I input the override code Te'rak gave me. 558 00:36:22,213 --> 00:36:26,673 - All right. I'm coming with you. - No, I'm not going to risk your life, too. 559 00:36:27,151 --> 00:36:29,415 Listen to your father for once. 560 00:36:31,956 --> 00:36:36,052 Here. In case I don't make it. 561 00:37:10,761 --> 00:37:12,661 Drat! 562 00:37:27,712 --> 00:37:28,838 Jasec? 563 00:37:31,616 --> 00:37:34,915 Sorry, sweetheart. There never was an override code. 564 00:37:35,853 --> 00:37:38,549 Take care of yourself. Daddy loves you. 565 00:37:49,100 --> 00:37:50,192 Hey. 566 00:37:58,409 --> 00:38:02,846 - You okay? - Yes. Did everything go as planned? 567 00:38:02,947 --> 00:38:04,881 It did on our end. Sam? 568 00:38:06,317 --> 00:38:08,012 The real cargo ship is secure. 569 00:38:10,288 --> 00:38:12,381 I guess we won't be needing that override code? 570 00:38:14,158 --> 00:38:16,956 - No, you won't. - Sorry, Vala. 571 00:38:18,629 --> 00:38:19,823 Come on. 572 00:38:20,898 --> 00:38:21,990 We're all good, sir. 573 00:38:22,099 --> 00:38:26,968 Glad to hear it. Good job, SG-1, and... Landry out! 574 00:38:48,726 --> 00:38:52,093 - You're late. - I got away as soon as I could. 575 00:38:53,097 --> 00:38:54,462 You're here. 576 00:38:57,034 --> 00:38:58,524 And that's what counts. 577 00:39:00,404 --> 00:39:01,564 Please. 578 00:39:05,876 --> 00:39:09,073 - Thank you for coming. - Thank you for inviting me. 579 00:39:13,217 --> 00:39:15,014 - Carolyn. - Dad. 580 00:39:17,621 --> 00:39:20,784 We have a lot to talk about. 581 00:39:22,993 --> 00:39:24,324 We do, Kim. 582 00:39:31,001 --> 00:39:34,596 Well, you've had long enough to look over the merchandise. 583 00:39:35,172 --> 00:39:39,609 What are you offering for this cargo ship full of weapons-grade naquadah? 584 00:39:40,378 --> 00:39:46,010 You mean a cargo ship full of lead bars and these things? 585 00:39:47,051 --> 00:39:49,451 This is a surprise. 586 00:39:49,553 --> 00:39:53,250 They've included the Jibbaran virility enhancers. 587 00:39:53,357 --> 00:39:57,760 Well, that's a bonus. Go ahead, try a sample. 588 00:40:04,101 --> 00:40:06,865 I understand they're very powerful. 589 00:40:09,373 --> 00:40:11,307 Can you feel it working? 590 00:40:17,948 --> 00:40:20,109 Yes, I can. 591 00:40:20,618 --> 00:40:22,245 Let's talk deal. 592 00:40:22,887 --> 00:40:25,617 I may keep a couple of these for myself. 593 00:40:25,723 --> 00:40:27,315 Better to have them and not need them, 594 00:40:27,425 --> 00:40:30,519 than to need them and not have them, right? 595 00:40:38,736 --> 00:40:41,500 We talk the same language, right? 596 00:41:16,407 --> 00:41:17,874 Just a minute. 597 00:41:28,619 --> 00:41:29,813 Come in. 598 00:41:31,188 --> 00:41:34,385 - Hi. - Hi. What's this? 599 00:41:34,492 --> 00:41:37,188 - Girl's night in. - Nice. 600 00:41:41,165 --> 00:41:44,259 - So, how're you doing? - Great. 601 00:41:45,469 --> 00:41:47,733 Yeah, wonderful. Everything went according to plan. 602 00:41:47,838 --> 00:41:51,399 We led Jasec to the decoy ship while you secured the real one. 603 00:41:51,509 --> 00:41:54,205 He scammed us, but we scammed him better. 604 00:41:57,281 --> 00:41:58,441 Cheers. 605 00:41:59,950 --> 00:42:02,145 So where are the boys tonight? 606 00:42:02,486 --> 00:42:07,048 Cameron has a date, Daniel's exhausted, and Teal'c got tickets to some show. 607 00:42:13,264 --> 00:42:15,892 My girlfriends and I talk about a lot of things. 608 00:42:16,000 --> 00:42:18,833 There's just one topic we rarely discuss. 609 00:42:18,936 --> 00:42:20,267 Vaginas. 610 00:42:20,371 --> 00:42:25,172 And I asked myself, "Why is that? Why don't we talk about vaginas?" 611 00:42:25,276 --> 00:42:29,474 Why are work and kids and holiday plans more acceptable topics of conversation 612 00:42:29,580 --> 00:42:31,309 than our own vaginas? 613 00:42:31,415 --> 00:42:35,784 And I didn't have an answer, so I took it upon myself to find out. 614 00:42:35,886 --> 00:42:39,117 I started to talk about vaginas at work, at home, 615 00:42:39,223 --> 00:42:41,350 sometimes even at fancy restaurants. 616 00:42:41,458 --> 00:42:43,926 Soon, my friends started to talk about vaginas as well, 617 00:42:44,028 --> 00:42:47,862 and it was only a matter of time before it became a hot conversation topic. 618 00:42:47,965 --> 00:42:51,366 No matter where I went, it was "vagina this," "vagina that," 619 00:42:51,468 --> 00:42:53,629 vagina, vagina, vagina... 51274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.