All language subtitles for Stargate.SG1-s10e10.The.Quest-Part.1_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,903 Previously on Stargate SG-1. 2 00:00:05,005 --> 00:00:07,132 According to those who witnessed the battle, 3 00:00:07,240 --> 00:00:11,267 the enemy is led by a young woman of extraordinary powers. 4 00:00:13,213 --> 00:00:14,771 You want Merlin's weapon for yourselves. 5 00:00:14,881 --> 00:00:19,147 A weapon capable of destroying not only the Ori, but the Ancients as well. 6 00:00:19,252 --> 00:00:23,848 I did find one reference in that library that might prove to be useful, Atlantis. 7 00:00:23,957 --> 00:00:26,949 You think the location of Merlin's weapon is hidden in their database? 8 00:00:27,060 --> 00:00:28,527 I think it's worth checking out. 9 00:00:28,628 --> 00:00:30,323 We're looking for the names of two planets 10 00:00:30,430 --> 00:00:32,921 known on Earth in ancient times in the dialect of Old English 11 00:00:33,033 --> 00:00:35,831 as Castiana and Sahal. Satisfied? 12 00:00:35,935 --> 00:00:39,166 Taoth Vaclarush and Valos Cor. 13 00:00:45,345 --> 00:00:47,108 Hey, Jackson, what are you doing? 14 00:00:47,213 --> 00:00:49,647 Oh, just trying to figure out the location of Merlin's weapon, 15 00:00:49,749 --> 00:00:54,379 so we can find it in time to defeat the Ori, hopefully save our galaxy. You? 16 00:00:54,487 --> 00:00:55,647 We're going for Szechwan. You want to come? 17 00:00:55,755 --> 00:00:56,722 No, I'll pass. 18 00:00:58,091 --> 00:01:00,218 How is your search coming, Daniel Jackson? 19 00:01:00,326 --> 00:01:04,126 Slowly, but I think I'm onto something. Here, take a look at this. 20 00:01:10,336 --> 00:01:12,998 These are the locations of the planets that Arthur and his knights set off to 21 00:01:13,106 --> 00:01:16,633 in their quest for the Sangraal, Castiana, Sahal and Vagon Brei. 22 00:01:16,743 --> 00:01:18,711 Now, we searched all three and came up empty, 23 00:01:18,812 --> 00:01:22,179 so I thought it was a dead end, until I noticed this. 24 00:01:23,216 --> 00:01:25,810 Their coordinates form an equilateral triangle. 25 00:01:25,919 --> 00:01:30,549 Now, add their departure point, the Camelot planet, and you get 26 00:01:33,827 --> 00:01:35,192 a tetrahedron. 27 00:01:35,295 --> 00:01:37,354 A perfect pyramid. 28 00:01:37,464 --> 00:01:38,988 Well, that's a hell of a coincidence. 29 00:01:39,099 --> 00:01:43,035 Exactly, and it means something. I'm just not sure what. 30 00:01:52,846 --> 00:01:55,974 I have the answer. I've figured it out. 31 00:01:57,717 --> 00:02:01,346 - Those three planets are part of a puzzle. - This much I already know. 32 00:02:01,454 --> 00:02:04,981 The pyramid is a visual representation of "three into one." 33 00:02:05,091 --> 00:02:06,149 Three addresses into one. 34 00:02:06,259 --> 00:02:07,624 That's what Morgan was trying to tell you, 35 00:02:07,727 --> 00:02:09,820 that the Sangraal is located on a planet 36 00:02:09,929 --> 00:02:13,126 the address of which is made up of symbols from each of those three worlds, 37 00:02:13,233 --> 00:02:18,000 Castiana, Sahal, Vagon Brei. It just came to me in a dream. 38 00:02:24,444 --> 00:02:27,345 Okay, this program will cross-reference the addresses in the database 39 00:02:27,447 --> 00:02:29,472 with those of Castiana, Sahal and Vagon Brei, 40 00:02:29,582 --> 00:02:30,913 searching out planetary designations 41 00:02:31,017 --> 00:02:33,679 made up of symbols from all three addresses. 42 00:02:35,655 --> 00:02:38,123 Given the number of symbols and the amount of addresses in the database, 43 00:02:38,224 --> 00:02:40,988 we could be looking at dozens, maybe hundreds, of permutations. 44 00:02:52,205 --> 00:02:54,230 Or maybe just the one. 45 00:04:10,717 --> 00:04:12,412 The culture and level of technology looks similar 46 00:04:12,518 --> 00:04:14,486 to what we found on the Camelot planet. 47 00:04:14,587 --> 00:04:17,647 Yeah, I'm going to assume that's a good thing. 48 00:04:17,757 --> 00:04:21,625 I think some of these folks have figured out we're not from around here. 49 00:04:21,728 --> 00:04:22,956 Excuse me? 50 00:04:23,062 --> 00:04:25,690 I was wondering if we could get some help. 51 00:04:26,432 --> 00:04:28,127 A little information? 52 00:04:28,234 --> 00:04:30,532 We've come in search of the Sangraal. 53 00:04:31,904 --> 00:04:33,769 It's a red thing, about yea big. 54 00:04:33,873 --> 00:04:35,602 We know what the Sangraal looks like. 55 00:04:35,708 --> 00:04:38,199 It's been many generations since anyone has come in search of it, 56 00:04:38,311 --> 00:04:40,779 and now you're the second group of adventurers in less than a week 57 00:04:40,880 --> 00:04:42,939 to take up the quest. 58 00:04:43,049 --> 00:04:45,142 The second group? 59 00:04:45,251 --> 00:04:48,015 A number of Jaffa passed through here three days ago. 60 00:04:48,121 --> 00:04:49,782 Were they accompanied by anyone? 61 00:04:49,889 --> 00:04:54,053 Yes. They were led by a man who clearly commanded their fear and respect. 62 00:04:54,160 --> 00:04:55,354 Ba'al has been here. 63 00:04:55,461 --> 00:04:57,258 And he's got a three-day head start on us. 64 00:04:57,363 --> 00:04:59,126 If you truly seek the Sangraal, 65 00:04:59,232 --> 00:05:02,531 you must consult with the Parchment of Virtues in the village library. 66 00:05:02,635 --> 00:05:05,502 It will prepare you for the journey to come. 67 00:05:05,605 --> 00:05:08,597 Over there? Thank you. 68 00:05:09,309 --> 00:05:11,368 But I should warn you, 69 00:05:11,477 --> 00:05:14,742 no one has ever returned from the quest alive. 70 00:05:14,847 --> 00:05:18,112 If you value your lives, you would do well to reconsider. 71 00:05:18,217 --> 00:05:22,210 We appreciate that, but that is quitter talk. 72 00:05:31,497 --> 00:05:32,964 Hello! 73 00:05:35,468 --> 00:05:37,629 Right, Parchment of Virtues. 74 00:05:37,737 --> 00:05:39,728 Do we look under "P" for "parchment" or "V" for "virtues"? 75 00:05:39,839 --> 00:05:42,808 I'd say look for any and all materials related to the Sangraal. 76 00:05:42,909 --> 00:05:46,640 Or you could simply ask me. 77 00:05:47,880 --> 00:05:51,611 I am Osric, keeper of the village archives. 78 00:05:51,718 --> 00:05:54,949 Hi. We're looking for something called the Parchment of Virtues. 79 00:05:55,054 --> 00:05:59,957 Another band of stalwart heroes come to tempt fate 80 00:06:00,059 --> 00:06:03,688 in the hopes of claiming the legendary prize. 81 00:06:04,831 --> 00:06:08,892 - What do you know of the Sangraal? - Only what I have heard from legend. 82 00:06:09,001 --> 00:06:12,960 That it is located in a cave beyond the outlying forest, 83 00:06:13,072 --> 00:06:16,701 but that the journey there is fraught with peril. 84 00:06:18,311 --> 00:06:25,240 Ages ago, Morgan Le Fay enchanted the area with a terrible curse. 85 00:06:27,954 --> 00:06:31,685 Since then, it has claimed countless lives. 86 00:06:31,791 --> 00:06:34,624 Well, we don't put much stock in curses. 87 00:06:34,727 --> 00:06:38,823 Yeah, well, neither did Phaedra, the cobbler's wife. 88 00:06:38,931 --> 00:06:42,162 Several weeks ago, she set off in search of her son 89 00:06:42,268 --> 00:06:44,998 who had strayed too far from the village. 90 00:06:45,104 --> 00:06:49,234 Neither have been seen nor heard from since. 91 00:06:49,342 --> 00:06:53,574 This parchment was purportedly left behind by Morgan herself 92 00:06:53,679 --> 00:06:56,944 as a guide for knights of noble spirit, 93 00:06:57,049 --> 00:07:02,783 since it is said that only the most virtuous will succeed in claiming the Sangraal. 94 00:07:03,823 --> 00:07:06,417 "Only those of virtue true may win the prize concealed. 95 00:07:06,526 --> 00:07:08,790 "Beyond the reach of the flawed and tainted, 96 00:07:08,895 --> 00:07:13,389 "the Sangraal shall instead belong to he who speaks the guardian's name." 97 00:07:13,499 --> 00:07:14,761 The guardian's name? 98 00:07:14,867 --> 00:07:20,066 They say that the Sangraal is protected by the most powerful of magical beasts. 99 00:07:20,173 --> 00:07:21,765 A dragon. 100 00:07:23,810 --> 00:07:25,175 Dragon? 101 00:07:25,278 --> 00:07:26,575 You doubt the legend? 102 00:07:26,679 --> 00:07:29,671 Well, I'm sure the Sangraal is protected by something very powerful, 103 00:07:29,782 --> 00:07:32,410 but I don't think it's an actual dragon. 104 00:07:32,518 --> 00:07:34,281 Believe what you will. 105 00:07:34,387 --> 00:07:38,221 With luck, you may have the opportunity to prove the truth for yourselves. 106 00:07:38,324 --> 00:07:43,023 "Prudence, wisdom, charity, kindness and faith. 107 00:07:43,129 --> 00:07:46,257 "Let these be your guide on this perilous quest." 108 00:07:48,534 --> 00:07:51,833 Well, I'm sorry, but I think we're going to need a little bit more than that to go on. 109 00:07:51,938 --> 00:07:56,841 No, all Morgan left behind was this parchment 110 00:07:56,943 --> 00:08:00,003 and the map. 111 00:08:00,112 --> 00:08:02,808 - There's a map? - Yes. 112 00:08:02,915 --> 00:08:05,884 - May we see it? - No. 113 00:08:05,985 --> 00:08:07,043 Why not? 114 00:08:07,153 --> 00:08:08,916 I showed it to the last group of adventurers 115 00:08:09,021 --> 00:08:10,955 who came in search of the Sangraal, 116 00:08:11,057 --> 00:08:14,083 and they rewarded my trust by trying to take it. 117 00:08:14,193 --> 00:08:18,425 Yeah, we know the guy that runs that operation. 118 00:08:19,265 --> 00:08:20,527 We're not like him. 119 00:08:20,633 --> 00:08:24,125 Well, I'm sorry. It's not for public view. 120 00:08:24,237 --> 00:08:28,298 Hey! We wouldn't dream of trying to steal it. 121 00:08:29,942 --> 00:08:31,425 - We have to steal it. - We are not stealing the map. 122 00:08:31,460 --> 00:08:32,909 - We have to steal it. - We are not stealing the map. 123 00:08:33,012 --> 00:08:35,503 Nightfall, sneak in under cover of darkness. 124 00:08:35,615 --> 00:08:38,709 Maybe I can just talk to Osric and convince him that our cause is virtuous. 125 00:08:38,818 --> 00:08:40,445 That's brilliant, and while you're distracting him, 126 00:08:40,553 --> 00:08:41,781 the rest of us can steal it. 127 00:08:41,888 --> 00:08:44,686 For the last time, we are not... 128 00:08:44,790 --> 00:08:47,315 Are you certain I cannot tempt you with a final meal? 129 00:08:47,426 --> 00:08:50,793 What is it with this town and the "no-can-do" attitude? 130 00:08:50,897 --> 00:08:54,663 Every time we turn around, someone's trying to write us off or scare us away. 131 00:08:54,767 --> 00:08:59,704 I apologize. I should have said, "A final meal before you set off on your journey." 132 00:08:59,805 --> 00:09:01,773 Well, that's better. 133 00:09:01,874 --> 00:09:04,638 Although, it need be said, in the many thousands of years 134 00:09:04,744 --> 00:09:08,874 that adventurers have been seeking the Sangraal, not one has succeeded. 135 00:09:27,066 --> 00:09:30,593 What is this? What do you want here? 136 00:09:40,913 --> 00:09:43,347 We are soldiers of the Ori, 137 00:09:43,449 --> 00:09:46,907 and we have taken this village as part of their holy crusade 138 00:09:47,019 --> 00:09:50,011 to rid this galaxy of evil. 139 00:09:50,122 --> 00:09:53,717 Cooperate, and you won't be harmed. 140 00:09:56,362 --> 00:09:59,525 Go through the buildings. Bring everyone out. 141 00:10:04,437 --> 00:10:06,064 Who are these men? 142 00:10:07,206 --> 00:10:10,607 Well, that is a long story. 143 00:10:12,511 --> 00:10:16,709 Look, I know you have no reason to trust us any more than you do those guys... 144 00:10:16,816 --> 00:10:19,717 I have not seen you shoot anyone. 145 00:10:20,853 --> 00:10:22,548 That's an excellent point. 146 00:10:23,823 --> 00:10:25,814 We're going to need your help. 147 00:10:37,870 --> 00:10:39,633 They've got a dozen men guarding the gate, 148 00:10:39,739 --> 00:10:41,570 another 50 or so in and around the village. 149 00:10:41,674 --> 00:10:45,166 - Is that what I think it is? - The contents of the library. 150 00:10:53,419 --> 00:10:57,412 You have spent your time ignorant to the truth, 151 00:10:57,523 --> 00:11:02,551 stumbling aimlessly through the darkness cast upon your world 152 00:11:02,662 --> 00:11:05,460 by the trappings of the past, 153 00:11:05,564 --> 00:11:10,433 but now, the path to fulfillment stands revealed, 154 00:11:10,536 --> 00:11:15,803 and the time has come to embrace a new faith. 155 00:11:21,947 --> 00:11:27,044 Let the light of Origin show you the way. 156 00:11:53,512 --> 00:11:55,571 You've encountered them before. 157 00:11:55,681 --> 00:11:57,774 Many times and on many different worlds. 158 00:11:57,883 --> 00:12:00,443 And how did the inhabitants of those other worlds resist them? 159 00:12:00,553 --> 00:12:01,577 They didn't. 160 00:12:01,687 --> 00:12:03,450 They either surrendered or they were slaughtered. 161 00:12:03,556 --> 00:12:06,423 What are you saying, there's nothing we can do? We are doomed? 162 00:12:06,525 --> 00:12:07,890 No, no, not necessarily. 163 00:12:07,993 --> 00:12:10,291 We believe they can be defeated. That's why we're here. 164 00:12:10,396 --> 00:12:11,761 We think that's why they're here as well, 165 00:12:11,864 --> 00:12:15,300 to destroy the one thing capable of stopping them. 166 00:12:15,401 --> 00:12:16,368 The Sangraal. 167 00:12:21,474 --> 00:12:23,908 Please, I know they're here. Please... 168 00:12:29,048 --> 00:12:32,211 I must speak with you. The soldiers are looking for me. 169 00:12:32,318 --> 00:12:33,307 Why? 170 00:12:33,419 --> 00:12:35,751 Because they believe I can lead them to the Sangraal. 171 00:12:35,855 --> 00:12:37,618 - Can you? - Well, of course! 172 00:12:37,723 --> 00:12:40,089 What... You saved the map? 173 00:12:40,192 --> 00:12:43,457 No, they unwittingly burned it with the rest of the village archives, 174 00:12:43,562 --> 00:12:46,360 but a copy still exists. 175 00:12:46,465 --> 00:12:47,591 Where? 176 00:12:48,534 --> 00:12:49,626 Here. 177 00:12:49,735 --> 00:12:52,431 I will lead you to Merlin's treasure. 178 00:12:59,712 --> 00:13:02,977 We want the old man. He has information we seek. 179 00:13:07,186 --> 00:13:09,086 Not today, fellows. 180 00:13:10,122 --> 00:13:13,421 Wow, this is awkward. 181 00:13:13,526 --> 00:13:15,494 Our army has taken this village. 182 00:13:15,594 --> 00:13:19,291 If you resist, there will be no escape. 183 00:13:19,398 --> 00:13:23,357 Now, stand aside. 184 00:13:36,048 --> 00:13:38,642 Oh, I think somebody must have heard that. 185 00:13:39,718 --> 00:13:42,050 This way. Come quickly. 186 00:13:57,269 --> 00:13:58,930 You should come with us. 187 00:13:59,038 --> 00:14:04,772 My place is here. I'll be fine. I'll blame everything on you. 188 00:14:05,044 --> 00:14:06,511 Good plan. 189 00:14:20,192 --> 00:14:21,557 This way. 190 00:14:35,074 --> 00:14:36,473 What the hell? 191 00:15:01,100 --> 00:15:03,534 What's the matter with them? 192 00:15:03,636 --> 00:15:07,732 I don't know. I'm picking up varying anomalous readings. 193 00:15:07,840 --> 00:15:10,004 Stronger here. Weaker here. 194 00:15:10,039 --> 00:15:12,168 Stronger here. Weaker here. 195 00:15:14,146 --> 00:15:15,943 And then rising again. 196 00:15:16,916 --> 00:15:21,444 Well, this is weird. They're temporal fluctuations. 197 00:15:21,553 --> 00:15:22,577 Meaning? 198 00:15:22,688 --> 00:15:25,885 Meaning these people are trapped in a time distortion field. 199 00:15:25,991 --> 00:15:27,390 Are you sure? 200 00:15:27,493 --> 00:15:30,587 If it's a time distortion field, why are the leaves moving in the trees? 201 00:15:30,696 --> 00:15:34,655 It could be an illusion designed to reproduce the standing weather pattern. 202 00:15:36,335 --> 00:15:40,897 These readings indicate the time within the field is extremely decelerated. 203 00:15:41,974 --> 00:15:44,704 I mean, these people may look like they're standing perfectly still, 204 00:15:44,810 --> 00:15:47,677 but, in fact, they're moving, imperceptibly slowly. 205 00:15:47,780 --> 00:15:49,771 Are they aware of what is happening to them? 206 00:15:49,882 --> 00:15:51,543 Doubtful. 207 00:15:51,650 --> 00:15:53,880 Several years may pass on our side of the field 208 00:15:53,986 --> 00:15:56,477 in the one or two seconds it takes them to take even one step. 209 00:15:56,588 --> 00:15:58,351 Why don't we just go around it? 210 00:15:58,457 --> 00:16:02,518 Well, the outer edge of the field extends as far as I can tell in either direction, 211 00:16:02,628 --> 00:16:03,890 and it has a slight curve to it. 212 00:16:03,996 --> 00:16:05,987 I mean, for all I know, it could form a complete circle. 213 00:16:06,098 --> 00:16:08,658 We could walk for miles and never find a way through. 214 00:16:08,767 --> 00:16:12,066 Sam, if you've got another idea, I'd love to hear it. 215 00:16:12,905 --> 00:16:16,966 Well, I'm definitely picking up varied readings. It's almost as if... 216 00:16:21,180 --> 00:16:23,410 I think I may have found a way in. 217 00:16:25,384 --> 00:16:28,785 There's a circuitous path of real time winding through the temporal field. 218 00:16:28,887 --> 00:16:30,616 - It's a maze. - Yeah. 219 00:16:30,723 --> 00:16:31,747 It's a maze. 220 00:16:31,857 --> 00:16:34,690 These readings are unmistakable. I can use them to guide us through. 221 00:16:34,793 --> 00:16:36,283 Follow my lead. 222 00:16:36,395 --> 00:16:40,491 If you stray off the path, you could wind up trapped in the distortion field. 223 00:17:22,207 --> 00:17:25,040 - Uh-oh. - What do you mean, "Uh-oh"? 224 00:17:25,144 --> 00:17:27,339 "Uh-oh," you left your stove on, right? 225 00:17:27,446 --> 00:17:32,884 The temporal distortions are affecting these readings. We're blind. 226 00:17:47,633 --> 00:17:49,123 Okay, here's a stupid question. 227 00:17:49,234 --> 00:17:52,169 You did check the batteries in that thing before you left Stargate Command, right? 228 00:17:52,271 --> 00:17:53,295 It's not the batteries. 229 00:17:53,405 --> 00:17:57,034 We could just retrace our steps and try our luck with the Ori soldiers. 230 00:17:57,142 --> 00:17:59,110 Do you know the way back? 231 00:18:01,914 --> 00:18:03,814 That way. 232 00:18:03,916 --> 00:18:05,508 We have to be exact. 233 00:18:05,617 --> 00:18:07,175 Any deviation from the path of real time, 234 00:18:07,286 --> 00:18:09,345 and we could wind up frozen like the rest of these people. 235 00:18:09,455 --> 00:18:13,186 If Morgan Le Fay left clues as to the whereabouts of the Sangraal, 236 00:18:13,292 --> 00:18:14,554 then it is safe to assume 237 00:18:14,660 --> 00:18:17,151 that she believed that someone would eventually reach it. 238 00:18:17,262 --> 00:18:21,892 It also stands to reason that our task, though challenging, is far from impossible. 239 00:18:22,000 --> 00:18:25,663 Teal'c's right. She set this trap to weed out those she deemed unworthy. 240 00:18:25,771 --> 00:18:30,936 There is a way out. We just have to be resourceful and carefully think it through. 241 00:18:32,077 --> 00:18:36,605 Well, Arthur and his knights wouldn't have had access to this advanced technology 242 00:18:36,715 --> 00:18:38,080 to guide them through, 243 00:18:38,183 --> 00:18:42,381 so, presumably, the answer could be deceptively simple. 244 00:18:55,334 --> 00:18:56,858 Follow me. 245 00:19:09,047 --> 00:19:10,412 Dead end. 246 00:19:19,057 --> 00:19:22,117 You're right. Deceptively simple. 247 00:20:01,266 --> 00:20:02,927 All right, we're through. 248 00:20:03,035 --> 00:20:07,028 We'd better pick up the pace if we want to cut into Ba'al's lead. 249 00:20:11,643 --> 00:20:13,043 You say that these Ori are possessed of god-like abilities, 250 00:20:13,078 --> 00:20:15,273 You say that these Ori are possessed of god-like abilities, 251 00:20:15,380 --> 00:20:16,904 and yet they are not gods? 252 00:20:17,015 --> 00:20:19,643 No, they're very powerful beings who would have their followers 253 00:20:19,751 --> 00:20:22,845 believe as much because faith is the source of their power. 254 00:20:22,955 --> 00:20:26,550 Faith is something that cannot be won through intimidation and fear. 255 00:20:26,658 --> 00:20:30,116 If their followers have faith, then they must truly believe. 256 00:20:30,229 --> 00:20:32,288 No, they only believe because they've been misled. 257 00:20:32,397 --> 00:20:35,093 You see, to many less-developed civilizations, 258 00:20:35,200 --> 00:20:39,660 certain advanced technologies would strike them as supernatural in nature. 259 00:20:40,505 --> 00:20:44,498 Merlin wasn't a wizard, and Morgan Le Fay was not a sorceress. 260 00:20:44,610 --> 00:20:46,373 - Ridiculous. - They simply used their advanced abilities 261 00:20:46,478 --> 00:20:49,743 to fashion seemingly magical creations, like the Sangraal, 262 00:20:49,848 --> 00:20:51,782 or that time dilation field we encountered. 263 00:20:51,883 --> 00:20:53,180 So you would have me believe that 264 00:20:53,285 --> 00:20:56,550 you are possessed of a complete understanding of these amazing feats? 265 00:20:56,655 --> 00:20:59,818 No, but just because I don't know how the trick is done doesn't make it magic. 266 00:20:59,925 --> 00:21:03,793 And I would argue that your inability to comprehend such feats 267 00:21:03,895 --> 00:21:06,420 does, in fact, prove their supernatural nature. 268 00:21:06,531 --> 00:21:10,991 Their army just ran roughshod over your village, forced you into hiding, 269 00:21:11,103 --> 00:21:13,094 - now you're defending them? - Hardly. 270 00:21:13,205 --> 00:21:15,605 I condemn the actions of their soldiers, 271 00:21:15,707 --> 00:21:20,474 but I'm in no position to judge the Ori or their message. Not yet. 272 00:21:22,114 --> 00:21:27,211 Truth is elusive to those who refuse to see with both eyes. 273 00:21:27,319 --> 00:21:28,650 What? 274 00:21:39,998 --> 00:21:43,559 I don't believe they abandoned me. They're going to pay. 275 00:21:43,669 --> 00:21:46,194 All of them are going to pay. 276 00:21:49,007 --> 00:21:50,201 Wait! 277 00:21:53,845 --> 00:21:58,077 Well, make yourselves comfortable. We're going to be here a while. 278 00:22:06,525 --> 00:22:10,120 It won't do you any good. Believe me, I've tried. It's a one-way door. 279 00:22:10,228 --> 00:22:11,525 How long have you been trapped in here? 280 00:22:11,630 --> 00:22:14,497 Three agonizingly tedious days. 281 00:22:14,599 --> 00:22:16,726 Which reminds me, I don't suppose you have any food? 282 00:22:16,835 --> 00:22:18,769 What's that? 283 00:22:18,870 --> 00:22:20,201 That's bait. 284 00:22:20,305 --> 00:22:23,832 When I approached to investigate, I unwittingly triggered the trap. 285 00:22:23,942 --> 00:22:25,466 You've had the Ancient database for months. 286 00:22:25,577 --> 00:22:27,442 Why did it take you so long to get here? 287 00:22:27,546 --> 00:22:30,106 I can't think clearly on an empty stomach. 288 00:22:44,563 --> 00:22:49,159 I only possessed two of the three addresses needed to complete the puzzle. 289 00:22:49,267 --> 00:22:54,000 As a result, I had significantly more possibilities to investigate. 290 00:22:55,507 --> 00:22:59,102 By a process of elimination, I was left with one prospect, 291 00:22:59,211 --> 00:23:02,703 and when I went in search of the planet, it wasn't there. 292 00:23:03,882 --> 00:23:06,544 What do you mean it wasn't there? 293 00:23:06,651 --> 00:23:08,949 It wasn't where it was supposed to be. 294 00:23:09,054 --> 00:23:12,353 I calculated its position, I sent my ships to its approximate location, 295 00:23:12,457 --> 00:23:14,357 but they couldn't find it. 296 00:23:14,459 --> 00:23:17,917 In the end, my only recourse was to access it via the stargate 297 00:23:18,029 --> 00:23:20,520 and secure the device with a handful of my Jaffa, 298 00:23:20,632 --> 00:23:25,126 and when I became trapped in here, they set off in search of a means of freeing me. 299 00:23:25,971 --> 00:23:28,201 They have yet to return. 300 00:23:30,976 --> 00:23:32,807 Something must have come up. 301 00:23:32,911 --> 00:23:36,472 Obviously, Morgan must have rendered this planet inaccessible to ships 302 00:23:36,581 --> 00:23:40,574 to ensure that enemies such as the Ori could not destroy the Sangraal from orbit. 303 00:23:40,685 --> 00:23:42,152 You're wasting your time. 304 00:23:42,254 --> 00:23:45,348 I've had three days to search for a way out of here. There's nothing inside. 305 00:23:45,457 --> 00:23:47,425 Well, that's the point, isn't it? 306 00:23:48,794 --> 00:23:51,991 The Parchment of Virtues told us that we'd have to rely on five things 307 00:23:52,097 --> 00:23:53,997 in order to reach the Sangraal. 308 00:23:54,099 --> 00:23:56,590 Prudence, wisdom, charity, kindness and faith. 309 00:23:56,701 --> 00:23:59,226 You're saying the parchment was intended to be interpreted literally? 310 00:23:59,337 --> 00:24:00,565 Why not? 311 00:24:01,406 --> 00:24:03,203 We were able to make our way through the time dilation field 312 00:24:03,308 --> 00:24:04,935 by patiently and carefully negotiating the maze. 313 00:24:05,043 --> 00:24:08,035 In other words, we demonstrated prudence, as opposed to recklessness, 314 00:24:08,146 --> 00:24:09,909 which would have stranded us. 315 00:24:10,015 --> 00:24:12,813 So ask yourselves, "What does this trap exploit?" 316 00:24:12,918 --> 00:24:15,386 - Curiosity. - Greed. 317 00:24:16,087 --> 00:24:18,282 A person approaches a chest expecting to find treasure inside, 318 00:24:18,390 --> 00:24:22,019 but instead finds nothing and gets trapped for his trouble. 319 00:24:22,127 --> 00:24:25,790 So in order to reverse the trap, you have to reverse the impetus. 320 00:24:25,897 --> 00:24:28,229 Right. The opposite of greed is charity, 321 00:24:28,333 --> 00:24:29,630 one of the virtues mentioned in the parchment. 322 00:24:29,734 --> 00:24:33,761 Instead of taking something, something must be sacrificed. 323 00:24:52,524 --> 00:24:55,493 Well, that was an interesting theory. 324 00:24:55,594 --> 00:24:59,496 Well, we're all trapped, so we all have to contribute something. 325 00:25:27,692 --> 00:25:29,284 No, wait! 326 00:25:36,034 --> 00:25:38,502 I have nothing to donate. 327 00:25:54,486 --> 00:25:58,217 That particular item holds great sentimental value. 328 00:26:13,572 --> 00:26:16,769 Well done. Another day in there, I would have gone mad. 329 00:26:16,875 --> 00:26:19,275 Guess that makes it time to say goodbye. 330 00:26:20,111 --> 00:26:23,239 - It would be foolish of you to kill me. - How so? 331 00:26:23,348 --> 00:26:25,646 Amongst the information I obtained regarding the Sangraal 332 00:26:25,750 --> 00:26:27,581 is the name of the protector. 333 00:26:27,686 --> 00:26:30,553 - Protector? - The dragon. 334 00:26:31,790 --> 00:26:34,850 You see? I told you there was a dragon. 335 00:26:34,960 --> 00:26:37,793 I'm sure there's something guarding the device. 336 00:26:37,896 --> 00:26:39,193 Maybe it's a hologram. 337 00:26:39,297 --> 00:26:40,787 Holograms can be dangerous, you know. 338 00:26:40,899 --> 00:26:43,459 It could be a ship. Flies, breathes fire, has armored skin. 339 00:26:43,568 --> 00:26:46,230 It's a mistake a medieval storyteller could easily make. 340 00:26:46,338 --> 00:26:48,135 Then if it's based on technology, 341 00:26:48,239 --> 00:26:51,675 the name is no doubt a password or a command code. 342 00:26:51,776 --> 00:26:55,576 Either way, if you want it, you'll have to take me with you. 343 00:27:00,518 --> 00:27:04,614 You know, I hate to say this, but he could prove useful. 344 00:27:18,003 --> 00:27:19,436 Come on. 345 00:27:24,776 --> 00:27:27,574 Yet again, we find ourselves the unlikeliest of allies 346 00:27:27,679 --> 00:27:29,544 joined together in common purpose. 347 00:27:29,648 --> 00:27:31,707 You know, the word "allies" implies some sort of partnership, 348 00:27:31,816 --> 00:27:33,044 and that just isn't the case here. 349 00:27:33,151 --> 00:27:38,145 You see, we are going after the Sangraal, while you are tagging along for the ride. 350 00:27:41,559 --> 00:27:44,653 According to the map, the Sangraal is hidden in a cave 351 00:27:44,763 --> 00:27:47,027 beneath a lone mountain. 352 00:27:47,132 --> 00:27:49,123 Right. We're getting warm. 353 00:27:55,540 --> 00:27:58,998 This is it. The cave entrance. 354 00:27:59,110 --> 00:28:01,374 The Sangraal is located within. 355 00:28:01,479 --> 00:28:04,539 It's too bad you won't be coming with us. 356 00:28:04,649 --> 00:28:06,947 I thought I made it clear. You need me. 357 00:28:07,052 --> 00:28:09,020 I wasn't talking to you. 358 00:28:10,355 --> 00:28:14,985 Well, allow me to get out of your line of fire. 359 00:28:15,093 --> 00:28:17,789 Have you lost your senses? 360 00:28:17,896 --> 00:28:21,024 "Truth eludes he who does not seek it with both eyes wide." 361 00:28:21,132 --> 00:28:25,899 It's a quote from the Book of Origin. You paraphrased it earlier today. 362 00:28:26,004 --> 00:28:30,407 Now, I might not have noticed, but I spent the past year studying the good book, so... 363 00:28:30,508 --> 00:28:34,569 Surely, you're not basing your suspicions on this mere coincidence? 364 00:28:34,679 --> 00:28:36,840 And when it came time to give up a possession to free ourselves 365 00:28:36,948 --> 00:28:38,381 from the force field trap, 366 00:28:38,483 --> 00:28:39,848 I noticed the designs on your ring, 367 00:28:39,951 --> 00:28:43,751 not Celtic as one might expect given the cultural background of this planet, 368 00:28:43,855 --> 00:28:45,880 but distinctly Ori. 369 00:28:45,990 --> 00:28:48,959 The ring was a gift from a traveling merchant. 370 00:28:49,060 --> 00:28:50,288 You're making a mistake. 371 00:28:50,395 --> 00:28:53,523 You're the one who screwed up. Now drop the act. 372 00:28:58,770 --> 00:29:03,537 It would have been so much easier if you had remained oblivious. 373 00:29:06,010 --> 00:29:09,537 But now, things will be much more difficult. 374 00:29:17,555 --> 00:29:20,388 Especially for you. 375 00:29:28,266 --> 00:29:30,632 You're doing something new with your eyes. 376 00:29:37,642 --> 00:29:40,543 So the troops in the village, the shoot-out in the tavern, 377 00:29:40,645 --> 00:29:41,703 that was all a set-up. 378 00:29:41,813 --> 00:29:43,440 More than you know. 379 00:29:43,548 --> 00:29:47,609 I grew impatient waiting for you to discover the location of the weapon, 380 00:29:47,719 --> 00:29:49,653 so I gave you a little help. 381 00:29:49,754 --> 00:29:52,587 The dream I had, "three into one." That was you? 382 00:29:52,690 --> 00:29:55,056 - Yes. - So you planted the solution in Vala 383 00:29:55,160 --> 00:29:56,422 knowing it would lead us right to you. 384 00:29:56,528 --> 00:29:58,496 Apparently, Morgan put safeguards in place 385 00:29:58,596 --> 00:30:01,087 to ensure the weapon could only be secured by... 386 00:30:01,199 --> 00:30:03,497 What was the term again? "Those possessing truth of spirit." 387 00:30:03,532 --> 00:30:05,795 What was the term again? "Those possessing truth of spirit." 388 00:30:05,904 --> 00:30:09,533 I can't think of anyone more appropriate than a former Ascended. 389 00:30:09,641 --> 00:30:13,077 With your help, I'll secure the device. 390 00:30:14,279 --> 00:30:16,008 Hate to disappoint. 391 00:30:24,155 --> 00:30:26,783 You've seen a demonstration of my powers. 392 00:30:26,891 --> 00:30:28,688 You know what I'm capable of. 393 00:30:28,793 --> 00:30:30,522 So I'm offering you a choice, 394 00:30:30,628 --> 00:30:32,960 either we work together to reach the device, 395 00:30:33,064 --> 00:30:36,090 or I'll start killing off members of your team. 396 00:30:40,605 --> 00:30:43,005 - Starting with her. - All right! 397 00:30:46,377 --> 00:30:48,140 We'll work together. 398 00:30:50,148 --> 00:30:51,513 For now. 399 00:30:59,090 --> 00:31:02,253 We thwarted all efforts against us, crippled your fleet, 400 00:31:02,360 --> 00:31:05,488 met with little, if any resistance, on the worlds that we redeemed. 401 00:31:05,597 --> 00:31:07,724 Opposition to the Ori is clearly hopeless, 402 00:31:07,832 --> 00:31:10,528 but you continue to struggle against the inevitable. 403 00:31:10,635 --> 00:31:13,229 Yeah, well, what can I tell you? We're optimists. 404 00:31:13,338 --> 00:31:15,067 Your only hope lies with Merlin's weapon. 405 00:31:15,173 --> 00:31:18,836 Once I take that away from you, your defeat will be complete. 406 00:31:18,943 --> 00:31:20,467 Now look who's the optimist. 407 00:31:20,578 --> 00:31:22,739 You disappoint me, Mother. 408 00:31:22,847 --> 00:31:26,408 I would have expected you to see reason by now, but it doesn't matter. 409 00:31:26,517 --> 00:31:29,884 Eventually, you'll have no choice but to accept the truth. 410 00:31:29,988 --> 00:31:34,925 And when you do, I'll accompany you on your path to enlightenment. 411 00:31:39,530 --> 00:31:41,589 You know, the second we find that thing, she's going to kill us. 412 00:31:41,699 --> 00:31:44,327 - Not if we kill her first. - That could be a bit of a problem. 413 00:31:44,435 --> 00:31:46,960 I don't know, we're pretty resourceful. I'm sure we'll think of something. 414 00:31:47,071 --> 00:31:49,164 Yeah? Just don't do it too soon. 415 00:31:49,274 --> 00:31:50,969 She may not be true of spirit and all that jazz, 416 00:31:51,075 --> 00:31:53,703 but she has done her homework. I hate to say it, but... 417 00:31:53,811 --> 00:31:56,507 - She could prove useful. - For the moment. 418 00:32:09,761 --> 00:32:12,730 "Choose the way that is just and true." 419 00:32:12,830 --> 00:32:16,357 It's a riddle. I'm good at these. 420 00:32:16,467 --> 00:32:19,800 "The way that is just and true." Just and true... 421 00:32:24,175 --> 00:32:25,472 It's telling us to go that way. 422 00:32:25,576 --> 00:32:30,013 "The way that is just and true," that is, the "right" way. 423 00:32:30,381 --> 00:32:31,609 What... 424 00:32:31,716 --> 00:32:33,809 - The writing's in Ancient. - So? 425 00:32:33,918 --> 00:32:35,943 So in Ancient, the word meaning "Just and true" is very different 426 00:32:36,054 --> 00:32:39,148 from the word meaning "right," as in, "opposite of left." 427 00:32:40,892 --> 00:32:42,553 Did you hear that? 428 00:32:44,562 --> 00:32:46,462 It sounds like a child. 429 00:32:47,332 --> 00:32:49,892 - This way. A child in here? 430 00:32:50,969 --> 00:32:54,735 - It's obviously a trap. - Or quite possibly a test. 431 00:32:55,840 --> 00:33:00,243 A test of what? Our stupidity? 432 00:33:10,221 --> 00:33:11,620 Hey, kid. 433 00:33:12,323 --> 00:33:13,813 Kid, wait up. 434 00:33:18,196 --> 00:33:20,562 Hey, slow down, little guy. 435 00:33:20,665 --> 00:33:22,963 We're walking right into a trap. No, we're not. 436 00:33:23,067 --> 00:33:25,228 The parchment provided us with clues to reaching the Sangraal. 437 00:33:25,336 --> 00:33:28,032 It mentioned kindness as one of the virtues that would guide us. 438 00:33:28,139 --> 00:33:29,697 So if we show kindness by helping this child, 439 00:33:29,807 --> 00:33:31,707 it should bring us one step closer to the device. 440 00:33:31,809 --> 00:33:33,333 The parchment also mentioned wisdom, 441 00:33:33,444 --> 00:33:36,311 which we would be demonstrating by avoiding this trap. 442 00:33:42,387 --> 00:33:44,514 Hang on, kid. We'll get you out of there. 443 00:33:47,692 --> 00:33:49,353 Little help here. 444 00:33:50,428 --> 00:33:53,591 He's tiny. Have him squeeze through the bars. 445 00:33:53,698 --> 00:33:56,792 Assist us, or I will squeeze you through these bars. 446 00:33:56,901 --> 00:33:58,562 Want to use your powers to lift it? 447 00:33:58,669 --> 00:34:01,604 We're wasting our time. Let's go back. 448 00:34:16,854 --> 00:34:21,518 Well, how's about that. We did pick the right way. 449 00:34:26,364 --> 00:34:28,457 - It's a dead end. - We have to go back. 450 00:34:28,566 --> 00:34:31,194 No, it doesn't make any sense that we would have progressed this far 451 00:34:31,302 --> 00:34:33,202 only to come up empty. 452 00:34:33,938 --> 00:34:35,337 Daniel. 453 00:34:41,646 --> 00:34:43,079 It's another riddle. 454 00:34:43,181 --> 00:34:45,376 Oh, goody. 455 00:34:45,483 --> 00:34:48,782 "I'm struck and cut, shaped and cooled, 456 00:34:48,886 --> 00:34:51,912 "then bound by rings to release what's stored." 457 00:34:54,792 --> 00:34:57,659 You might want to pick things up a little bit here. 458 00:34:57,762 --> 00:34:59,059 All right, well, we have to think it through. 459 00:34:59,163 --> 00:35:03,691 What's struck and cut and shaped and cooled and then bound by rings? 460 00:35:07,171 --> 00:35:10,140 - Bound by rings... - Key! The answer is key. 461 00:35:10,908 --> 00:35:12,307 Clavia! 462 00:35:28,459 --> 00:35:32,919 "I shake the earth with booming thunder, fell forest whole and homes complete. 463 00:35:33,030 --> 00:35:37,160 "I influence ships, topple kings, sweep down swift, yet remain unseen." 464 00:35:37,268 --> 00:35:41,568 Oh, wait, I've got this. Suggesting a strong yet invisible force... 465 00:35:41,672 --> 00:35:42,661 Wind. 466 00:35:42,773 --> 00:35:44,104 Ventio! 467 00:35:54,952 --> 00:35:56,852 Oh, for crying out loud! 468 00:35:56,954 --> 00:36:01,118 "Battle-scarred in times of strife, resistant to... Resistant to..." 469 00:36:01,225 --> 00:36:02,385 To what? - I don't know. 470 00:36:02,493 --> 00:36:03,983 I can't translate this section of the text. 471 00:36:04,095 --> 00:36:06,029 Nevertheless, "battle-scarred" would suggest... 472 00:36:06,130 --> 00:36:07,290 Contegia! 473 00:36:16,807 --> 00:36:17,933 Looks like that's done it. 474 00:36:18,075 --> 00:36:22,205 You know, come to think of it, riddles never really were my strong point. 475 00:36:22,313 --> 00:36:25,612 Visual puzzles, like, "Which of these symbols does not belong with the others," 476 00:36:25,716 --> 00:36:28,617 or, "Reconfigure the tiles to make the hidden picture." 477 00:36:28,719 --> 00:36:30,584 Is it just me, or is it getting hot in here? 478 00:36:30,688 --> 00:36:32,883 Well, now that you mention it... 479 00:36:40,231 --> 00:36:42,461 It is a tad toasty. 480 00:36:53,211 --> 00:36:56,305 - Hey, you got anything? - No. You? 481 00:36:56,414 --> 00:36:58,882 No, but I'm getting a good tan. 482 00:36:59,617 --> 00:37:03,144 - Let's take a break. - Okay. 483 00:37:06,791 --> 00:37:08,383 There's no hidden triggers or secret passages. 484 00:37:08,492 --> 00:37:10,824 If there's a way through, we didn't find it. 485 00:37:10,928 --> 00:37:12,486 Then I suppose we should head back. 486 00:37:12,797 --> 00:37:14,628 Not an option. 487 00:37:16,033 --> 00:37:18,831 The passageways have re-sealed behind us. 488 00:37:21,172 --> 00:37:24,073 Then I was right. We walked into a trap. 489 00:37:24,175 --> 00:37:27,110 No. We made all the right choices to lead us to this point. 490 00:37:27,211 --> 00:37:29,645 I know the Sangraal lies beyond that wall of fire. 491 00:37:29,747 --> 00:37:32,580 We just have to find a way through. 492 00:37:34,452 --> 00:37:36,579 Why don't you do something? 493 00:37:36,687 --> 00:37:40,487 You're the Orici. You're supposedly possessed of significant powers. 494 00:37:40,591 --> 00:37:42,718 So snuff out the flame and get us on our way. 495 00:37:42,827 --> 00:37:45,728 My abilities don't work that way. 496 00:37:46,530 --> 00:37:50,967 Of course. How does the saying go? All flash, no photo. 497 00:37:51,068 --> 00:37:54,037 Actually, it's "All flash, no substance." 498 00:37:54,138 --> 00:37:56,003 I prefer my version. 499 00:37:58,142 --> 00:38:00,633 Would you care for a demonstration? 500 00:38:08,853 --> 00:38:11,515 Taking your life would be a waste of my time. 501 00:38:11,622 --> 00:38:14,318 Which I suppose would be put to better use complaining. 502 00:38:14,425 --> 00:38:17,394 Oh, jeez, why don't you two just get a room? 503 00:38:18,996 --> 00:38:20,896 It's the only one left. 504 00:38:22,266 --> 00:38:23,631 Daniel? 505 00:38:30,408 --> 00:38:32,433 The parchment told us that five virtues would guide us 506 00:38:32,543 --> 00:38:34,170 in our quest for the Sangraal. 507 00:38:34,278 --> 00:38:37,679 Prudence, kindness, charity, wisdom and faith. 508 00:38:37,782 --> 00:38:41,548 Now, we displayed prudence in finding a way out of the temporal maze, 509 00:38:41,652 --> 00:38:44,621 charity, in escaping the force field trap, 510 00:38:44,722 --> 00:38:47,156 kindness, by helping the child and finding the hidden passageway, 511 00:38:47,258 --> 00:38:50,227 and wisdom, in solving the riddles. 512 00:38:50,328 --> 00:38:52,762 The only virtue left is faith. 513 00:38:58,703 --> 00:39:00,330 - Daniel! - Jackson! 514 00:39:10,047 --> 00:39:12,015 Well, after you, Muscles. 515 00:39:30,000 --> 00:39:34,767 There it is. We've found it. Ours for the taking. 516 00:39:34,872 --> 00:39:36,134 Hang on. 517 00:39:45,483 --> 00:39:47,610 Yeah, that's pretty deep. 518 00:39:47,718 --> 00:39:50,152 - I'll go. - We'll both go. 519 00:39:50,254 --> 00:39:53,712 I think I'll stay here and support you from a distance. 520 00:39:53,824 --> 00:39:54,813 We should all go. 521 00:39:54,925 --> 00:39:59,521 No, only Daniel and I will go. The rest of you will stay. 522 00:39:59,630 --> 00:40:01,120 It's all right. 523 00:40:32,496 --> 00:40:33,861 Take it. 524 00:40:34,665 --> 00:40:37,065 - After you. - I told you. 525 00:40:37,168 --> 00:40:38,965 Morgan put safeguards in place to ensure 526 00:40:39,069 --> 00:40:42,470 that someone such as myself couldn't claim the device. 527 00:40:44,775 --> 00:40:47,835 Is that why you didn't just use your powers from back there? 528 00:40:47,945 --> 00:40:48,934 What are you talking about? 529 00:40:49,046 --> 00:40:51,981 Well, you have telekinetic abilities. I've seen you use them. 530 00:40:52,082 --> 00:40:54,880 You should have just snatched the Sangraal off the dais 531 00:40:54,985 --> 00:40:57,977 without taking a step, but you didn't. 532 00:40:58,088 --> 00:41:01,387 Probably for the same reason you didn't use your powers to lift the portcullis 533 00:41:01,492 --> 00:41:04,655 or kill Ba'al the second he stepped out of line. 534 00:41:04,762 --> 00:41:06,855 - You can't. - Of course I can. 535 00:41:06,964 --> 00:41:09,626 No. My guess is Morgan did put safeguards in place, 536 00:41:09,733 --> 00:41:13,726 and that those safeguards are neutralizing your Ori-given powers. 537 00:41:13,838 --> 00:41:16,102 You saw me withstand the bullets fired against me. 538 00:41:16,207 --> 00:41:18,675 Yeah, thanks to your personal shield. 539 00:41:18,776 --> 00:41:21,711 The only powers you can manifest originate from that pendant, 540 00:41:21,812 --> 00:41:24,679 and they're purely defensive in nature. 541 00:41:26,383 --> 00:41:28,817 Do you really want to test me? 542 00:41:34,492 --> 00:41:35,982 Yep. 543 00:41:37,595 --> 00:41:42,055 You know what? I changed my mind about helping you. 544 00:41:42,800 --> 00:41:44,529 Knock yourself out. 545 00:41:49,507 --> 00:41:51,270 What's the holdup? 546 00:41:52,176 --> 00:41:53,541 Thought so. 547 00:42:01,986 --> 00:42:05,786 Well, I guess I'm not as true of spirit as you thought I was. 548 00:42:09,860 --> 00:42:11,487 Jackson, move it! 549 00:42:22,239 --> 00:42:24,139 What the hell is that? 550 00:42:28,045 --> 00:42:30,479 We agreed there's no such thing as a dragon, right? 551 00:42:30,581 --> 00:42:31,878 Yeah. 552 00:42:48,899 --> 00:42:51,800 Because that looks pretty real to me. 46363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.