Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,400 --> 00:01:42,632
(1999)
2
00:01:45,880 --> 00:01:48,314
Starring: Zhao Tao
3
00:01:49,440 --> 00:01:51,874
Starring: Zhang Yi Liang Jingdong
Dong Zijian
4
00:02:16,320 --> 00:02:17,639
Happy New Year, Tao.
5
00:02:18,240 --> 00:02:19,070
Happy New Year.
6
00:02:19,280 --> 00:02:22,636
- We'll come to hear you sing tonight.
- Already going to join the others?
7
00:02:23,280 --> 00:02:24,952
Lots of people around now.
8
00:02:25,160 --> 00:02:26,149
See you.
9
00:02:51,040 --> 00:02:53,554
Screenwriter & Director: Jia Zhangke
10
00:02:54,440 --> 00:02:56,431
We're seeing off the cold winter
11
00:02:56,600 --> 00:03:00,229
and greeting the final spring of
the 20th century.
12
00:03:00,680 --> 00:03:02,432
Our first steps on the journey
13
00:03:02,600 --> 00:03:06,513
to welcome the 21st century's
new dawn!
14
00:03:06,680 --> 00:03:10,309
See spring's first footsteps!
15
00:03:10,680 --> 00:03:13,911
The Fenyang Spring Festival Gala
starts here!
16
00:03:14,080 --> 00:03:15,911
And now...
17
00:03:16,080 --> 00:03:17,911
Please enjoy
18
00:03:18,080 --> 00:03:19,752
the Yangge Umbrella!
19
00:03:20,080 --> 00:03:22,116
I wish my cheekbones
20
00:03:22,360 --> 00:03:23,873
were smaller.
21
00:03:24,680 --> 00:03:26,432
You study yourself closely.
22
00:03:26,640 --> 00:03:27,470
Right.
23
00:03:28,080 --> 00:03:30,196
When will you start studying me?
24
00:03:31,080 --> 00:03:33,435
Study you? Are you a problem?
25
00:03:33,960 --> 00:03:36,394
A geometry problem or
a algebra problem?
26
00:03:36,560 --> 00:03:38,198
Either way, a problem.
27
00:03:40,240 --> 00:03:41,673
Studying takes time.
28
00:03:56,720 --> 00:03:59,109
Boss Zhang, you made it.
29
00:03:59,280 --> 00:04:00,554
Yeah, I got here.
30
00:04:00,760 --> 00:04:02,910
- Where have you come from, Jinsheng?
- Taiyuan.
31
00:04:04,000 --> 00:04:06,912
I hear your coal mine's doing
well this year.
32
00:04:07,080 --> 00:04:09,116
Our boss is desperate with
the low price of coal.
33
00:04:09,720 --> 00:04:12,393
When it bottoms out, I'll buy it.
34
00:04:13,360 --> 00:04:14,873
I bet you will.
35
00:04:15,160 --> 00:04:17,390
How's your gas station doing
this year?
36
00:04:18,600 --> 00:04:21,637
Okay... We're too busy bundling up
all the cash.
37
00:04:22,800 --> 00:04:23,915
Great!
38
00:04:24,080 --> 00:04:25,752
No false modesty, then!
39
00:04:34,080 --> 00:04:36,435
Gotta go...
We should do lunch sometime.
40
00:04:36,600 --> 00:04:39,319
Why did you bother to come?
41
00:04:46,880 --> 00:04:48,393
I thought you were leaving?
42
00:04:51,600 --> 00:04:53,318
Won't you see me off?
43
00:04:58,480 --> 00:04:59,879
Won't you?
44
00:05:00,560 --> 00:05:01,788
What is wrong?
45
00:05:01,960 --> 00:05:03,757
Are you serious?
Getting rich has gone
46
00:05:03,920 --> 00:05:06,878
- to your head.
- Won't you?
47
00:05:09,320 --> 00:05:09,911
Come on...
48
00:05:12,600 --> 00:05:14,795
Not a care in the world!
49
00:05:15,000 --> 00:05:16,638
Look, that's my car.
50
00:05:19,280 --> 00:05:20,429
It's red!
51
00:05:21,080 --> 00:05:23,640
- You're showing off!
- How could I?
52
00:05:24,000 --> 00:05:24,955
Looks good.
53
00:05:36,960 --> 00:05:38,996
Pretty damn cool!
54
00:05:39,600 --> 00:05:41,795
Just right for the new century!
55
00:05:42,560 --> 00:05:45,313
Take us for a spin sometime?
56
00:05:45,480 --> 00:05:46,469
Sure!
57
00:05:48,360 --> 00:05:50,794
Hong Kong has the best views...
58
00:05:50,960 --> 00:05:52,313
Hong Kong hell,
59
00:05:52,480 --> 00:05:55,040
I'll drive you to America!
60
00:05:55,200 --> 00:05:56,679
Spend some dollars!
61
00:05:57,120 --> 00:06:00,556
You have to cross the Pacific
to get there.
62
00:06:01,120 --> 00:06:02,235
My geography was never great...
63
00:06:02,400 --> 00:06:06,154
I need you to tutor me.
64
00:06:06,320 --> 00:06:09,312
Forget America.
Macau returns to China very soon.
65
00:06:09,480 --> 00:06:10,833
Just take us to Macau...
66
00:06:11,000 --> 00:06:12,433
- Okay, Liangzi?
- Fine by me.
67
00:06:13,280 --> 00:06:16,431
You bet! It will be on me.
68
00:06:22,400 --> 00:06:23,594
Take it easy.
69
00:07:16,760 --> 00:07:19,797
Doing great, Erxiao!
70
00:07:26,680 --> 00:07:27,795
Hey, Xiao Yue!
71
00:08:02,600 --> 00:08:05,398
Our hometown is Fenyang,
72
00:08:05,560 --> 00:08:08,358
by Dragon's Gate
73
00:08:08,520 --> 00:08:11,159
Famed for our mountains
74
00:08:11,320 --> 00:08:13,834
and rivers
75
00:08:14,000 --> 00:08:16,389
A purple haze rises
76
00:08:16,560 --> 00:08:19,028
from Wenfeng pagoda
77
00:08:19,360 --> 00:08:21,351
We step proudly
78
00:08:21,640 --> 00:08:23,790
into the new century!
79
00:09:07,040 --> 00:09:09,110
A purple haze rises
80
00:09:09,280 --> 00:09:11,589
from Wenfeng pagoda
81
00:09:11,760 --> 00:09:13,796
We step proudly
82
00:09:13,960 --> 00:09:16,474
into the new century!
83
00:09:30,400 --> 00:09:32,914
Left foot of the clutch...
84
00:09:33,080 --> 00:09:34,798
Right foot slowly on the gas.
85
00:09:34,960 --> 00:09:36,712
On the gas!
86
00:09:36,880 --> 00:09:37,915
Change gear!
87
00:09:38,080 --> 00:09:39,718
Don't yell! You scare me!
88
00:09:39,880 --> 00:09:41,677
Look forwards!
89
00:09:43,040 --> 00:09:45,031
Turn... Turn left.
90
00:09:47,440 --> 00:09:49,715
Turn... Slowly.
91
00:09:50,760 --> 00:09:52,352
Turn right.
92
00:09:52,720 --> 00:09:54,153
Turn right!
93
00:09:54,360 --> 00:09:56,749
- I can manage!
- Turn left!
94
00:10:01,760 --> 00:10:02,988
You're insured, right?
95
00:10:07,240 --> 00:10:09,435
Yellow River, Ninth Cove
96
00:10:13,800 --> 00:10:15,233
I'm so sorry.
97
00:10:17,120 --> 00:10:18,951
Sorry... I'm terribly sorry.
98
00:10:19,120 --> 00:10:21,759
Never mind, I can deal with it.
99
00:10:21,920 --> 00:10:24,559
- You must be upset.
- I told you, it's nothing.
100
00:10:24,720 --> 00:10:26,597
You can rely on German technology.
101
00:10:28,920 --> 00:10:29,830
It's okay?
102
00:10:30,520 --> 00:10:31,589
Okay.
103
00:10:33,560 --> 00:10:34,549
Are you sure?
104
00:10:34,960 --> 00:10:36,871
Yes, it's German technology.
105
00:10:38,080 --> 00:10:39,718
But you have a Chinese body.
106
00:10:42,440 --> 00:10:44,317
Will the car still go?
Can we get back?
107
00:10:44,480 --> 00:10:46,038
- If not you can push it!
- No problem.
108
00:10:46,200 --> 00:10:47,633
Come on, let's make some noise.
109
00:10:51,120 --> 00:10:51,996
Okay.
110
00:10:52,240 --> 00:10:53,070
Let's do it.
111
00:11:34,240 --> 00:11:35,116
Tao...
112
00:11:36,240 --> 00:11:39,152
Let's do without Liangzi next time.
113
00:11:41,400 --> 00:11:42,594
What do you mean?
114
00:11:44,920 --> 00:11:46,069
Isn't two nicer
115
00:11:46,800 --> 00:11:47,949
than three?
116
00:11:52,240 --> 00:11:53,673
You're being small-minded.
117
00:11:54,520 --> 00:11:56,795
It has nothing to do with that.
118
00:12:00,360 --> 00:12:04,433
Then what?
Is it a geometry problem? Or algebra?
119
00:12:09,680 --> 00:12:10,829
It's a triangle problem.
120
00:12:11,880 --> 00:12:15,668
Isn't a triangle more stable?
What did you learn in middle school?
121
00:12:16,280 --> 00:12:20,193
I graduated in law from Shanxi
University! By correspondence course.
122
00:12:28,560 --> 00:12:30,152
So talented!
123
00:12:31,160 --> 00:12:33,674
They didn't want you for
a higher degree?
124
00:12:34,640 --> 00:12:35,675
They underestimated me.
125
00:12:36,720 --> 00:12:38,039
Such self confidence!
126
00:13:35,720 --> 00:13:36,789
Sanming...
127
00:13:47,560 --> 00:13:49,516
Have a quick bath and
come back for a drink.
128
00:13:50,440 --> 00:13:53,910
I've brought some braised pork
from home.
129
00:13:54,200 --> 00:13:55,349
Great! Then don't hang around.
130
00:14:06,400 --> 00:14:08,868
- Busy, Liangzi?
- Jinsheng! What brings you here?
131
00:14:09,040 --> 00:14:10,632
Business.
132
00:14:13,960 --> 00:14:16,076
I've just bought this coalmine.
133
00:14:16,840 --> 00:14:18,273
Can it make a profit?
134
00:14:19,480 --> 00:14:20,913
The price of coal is so low.
135
00:14:21,080 --> 00:14:24,675
You don't get it,
it cost me next to nothing.
136
00:14:26,600 --> 00:14:29,239
Help me run the place.
137
00:14:30,000 --> 00:14:31,353
Don't just run the helmet store.
138
00:14:35,160 --> 00:14:38,357
You deserve better, no prospects here.
139
00:14:40,280 --> 00:14:41,395
Liangzi...
140
00:14:44,440 --> 00:14:46,032
What are we going to do?
141
00:14:46,800 --> 00:14:48,153
About what?
142
00:14:50,160 --> 00:14:51,559
I like Tao too.
143
00:14:53,360 --> 00:14:54,952
Then tell her so yourself.
144
00:14:57,680 --> 00:14:59,193
I'll make it plain...
145
00:15:01,160 --> 00:15:02,991
Just stay away from her.
146
00:15:04,200 --> 00:15:05,349
You have no chance with her.
147
00:15:13,400 --> 00:15:16,312
Let's see what an elite face
looks like.
148
00:15:18,840 --> 00:15:20,956
I'm telling you this as a friend.
149
00:15:24,000 --> 00:15:25,115
Piss off.
150
00:15:31,400 --> 00:15:32,355
Okay...
151
00:15:33,680 --> 00:15:37,116
From now on, our friendship is over.
152
00:15:38,440 --> 00:15:40,874
And you'd better get the
fuck out of my mine
153
00:15:42,840 --> 00:15:43,875
Don't you worry.
154
00:15:44,040 --> 00:15:47,555
The day I beg you for a living,
I'll be dead.
155
00:15:49,520 --> 00:15:50,475
I see.
156
00:15:51,360 --> 00:15:52,918
You've got balls.
157
00:16:28,480 --> 00:16:29,993
Take care of yourself.
158
00:16:43,360 --> 00:16:45,590
- Hello.
- Hey, Liangzi.
159
00:16:46,440 --> 00:16:48,396
- How's business?
- Not bad.
160
00:16:50,160 --> 00:16:53,436
Hey Liangzi. Not working today?
161
00:16:54,680 --> 00:16:55,351
Dad...
162
00:16:55,800 --> 00:16:58,872
- You're back late.
- Had a couple of extra students.
163
00:16:59,320 --> 00:17:00,878
- I have to call someone back.
- Okay.
164
00:17:05,840 --> 00:17:07,273
Liangzi, watch the shop for me.
165
00:17:50,120 --> 00:17:51,314
Hey, you!
166
00:18:02,800 --> 00:18:03,994
Come on in!
167
00:18:04,720 --> 00:18:06,472
Look around.
168
00:18:09,120 --> 00:18:11,634
- Anything special?
- Can I see your stereos?
169
00:18:11,800 --> 00:18:14,030
Sure, we have a good choice.
170
00:18:17,800 --> 00:18:20,633
This one has a 3-disc tray...
171
00:18:20,800 --> 00:18:22,791
Two cassette slots, a radio...
172
00:18:22,960 --> 00:18:24,518
- Like to hear it?
- Sure.
173
00:18:25,800 --> 00:18:27,631
- Let's try a CD.
- Fine.
174
00:18:40,360 --> 00:18:43,158
Nice sound, isn't it?
175
00:18:47,200 --> 00:18:49,589
I'm famished...
You two want some?
176
00:18:58,440 --> 00:19:00,749
- Good bass sound, right?
- Not bad.
177
00:19:12,640 --> 00:19:15,552
- Lovely song... Who is it?
- Sally Yeh.
178
00:19:17,960 --> 00:19:20,394
It's lovely...
I wish I knew Cantonese.
179
00:19:26,640 --> 00:19:28,358
Come back if you want anything.
180
00:19:28,880 --> 00:19:29,869
Take care.
181
00:19:35,840 --> 00:19:36,829
- Chopsticks.
- Okay.
182
00:19:38,400 --> 00:19:40,038
Jinsheng, try one.
183
00:19:49,440 --> 00:19:51,317
Wasn't that a great song?
184
00:19:56,440 --> 00:19:59,352
- I made them, how's the taste?
- Good, as usual.
185
00:20:11,080 --> 00:20:14,072
- What's wrong with him?
- Who knows? He's the elite one.
186
00:20:16,000 --> 00:20:17,433
I brought you something good.
187
00:20:20,400 --> 00:20:23,119
- What is it?
- Hair Beauty, it's an elite product.
188
00:20:23,320 --> 00:20:24,389
Really?
189
00:20:24,840 --> 00:20:26,592
It creates ten or more styles.
190
00:20:27,160 --> 00:20:28,718
Thank you.
191
00:20:29,400 --> 00:20:31,311
- Have some more.
- Is there enough?
192
00:20:46,720 --> 00:20:48,119
What's the matter?
193
00:21:09,880 --> 00:21:11,154
You asked for it?
194
00:21:12,320 --> 00:21:13,548
Did you buy it?
195
00:21:14,560 --> 00:21:15,993
Or borrow it?
196
00:21:28,880 --> 00:21:30,154
What's the matter?
197
00:21:34,600 --> 00:21:36,079
Jinsheng...
198
00:21:38,840 --> 00:21:40,478
Have you gone crazy?
199
00:21:50,200 --> 00:21:51,872
Why are you following me?
200
00:21:52,320 --> 00:21:53,673
What is the matter?
201
00:21:55,520 --> 00:21:58,193
You really don't know?
Or are you pretending?
202
00:22:01,440 --> 00:22:02,714
What do you mean?
203
00:22:03,680 --> 00:22:07,150
You eat from the same bowl as him,
like a couple!
204
00:22:08,800 --> 00:22:11,075
I offered you some, but you
205
00:22:11,240 --> 00:22:12,229
- refused.
- Disgusting!
206
00:22:12,720 --> 00:22:14,278
You are being disgusting.
207
00:22:22,800 --> 00:22:24,518
You must stop hanging out with him.
208
00:22:26,080 --> 00:22:29,356
Who do you think you are? What right
have you to tell me what to do?
209
00:22:32,440 --> 00:22:33,759
You're hurting me.
210
00:22:40,440 --> 00:22:41,873
I don't get it.
211
00:22:47,080 --> 00:22:48,513
You're hurting me
212
00:22:49,880 --> 00:22:51,552
because I care for you.
213
00:26:14,600 --> 00:26:15,828
So you've made your decision.
214
00:26:51,480 --> 00:26:52,754
We are still good friends.
215
00:27:01,520 --> 00:27:02,635
Come on, Liangzi...
216
00:27:36,120 --> 00:27:38,998
Are you on Viagra?
Following her around all day?
217
00:28:00,520 --> 00:28:01,669
Liang Jianjun!
218
00:28:03,320 --> 00:28:04,719
Playing it rough, huh?
219
00:28:34,520 --> 00:28:36,431
You two make it hard for me.
220
00:28:38,240 --> 00:28:39,593
Missing him already?
221
00:28:50,080 --> 00:28:51,195
See you.
222
00:29:32,320 --> 00:29:34,436
Boss Zhang, long time no see.
223
00:29:36,240 --> 00:29:37,878
Do me a favor...
224
00:29:38,640 --> 00:29:39,675
What is it?
225
00:29:41,080 --> 00:29:42,672
Get me a gun.
226
00:29:43,000 --> 00:29:44,228
A gun?
227
00:29:47,040 --> 00:29:48,678
Sorry, there's no way.
228
00:30:12,440 --> 00:30:14,271
How long will the dog live?
229
00:30:15,800 --> 00:30:18,951
The guy said fifteen years,
if it's treated well.
230
00:30:19,480 --> 00:30:20,913
Fifteen years...
231
00:30:21,800 --> 00:30:23,597
Takes us to 2014.
232
00:30:25,000 --> 00:30:26,319
That's right.
233
00:30:27,560 --> 00:30:29,516
So we'll be turning forty
234
00:30:30,840 --> 00:30:32,353
when it dies.
235
00:30:35,000 --> 00:30:38,834
Why say that?
Can't you say something nice?
236
00:30:39,000 --> 00:30:40,433
You'll always be 18.
237
00:31:30,440 --> 00:31:31,634
Don't move!
238
00:31:34,120 --> 00:31:35,678
What is this for?
239
00:31:39,160 --> 00:31:41,628
To blow up that bastard Liangzi.
240
00:31:43,440 --> 00:31:44,839
Are you crazy?
241
00:34:02,120 --> 00:34:03,792
Are the peach buns dry yet?
242
00:34:06,640 --> 00:34:07,629
Not yet.
243
00:34:07,800 --> 00:34:11,475
Peach buns are white and
tasteless these days.
244
00:34:12,200 --> 00:34:13,838
The ones your mother made
were much better.
245
00:34:14,440 --> 00:34:16,874
The flour smells different, too.
246
00:34:18,400 --> 00:34:20,834
I'll have to go to Shahe
again in July.
247
00:34:22,040 --> 00:34:24,315
What's happening at your
old friend Wu's?
248
00:34:25,080 --> 00:34:27,150
His daughter Lilin is pregnant.
249
00:34:27,840 --> 00:34:29,717
The baby will turn one month in July.
250
00:34:40,440 --> 00:34:42,271
Dad, I have a boyfriend.
251
00:34:43,440 --> 00:34:44,270
Who?
252
00:34:46,360 --> 00:34:47,349
Jinsheng.
253
00:34:51,960 --> 00:34:53,313
You're not happy?
254
00:34:56,080 --> 00:34:58,355
It's your business,
you decide if it's good or not.
255
00:35:07,960 --> 00:35:09,552
I'll get some water.
256
00:35:36,080 --> 00:35:37,593
Let's go home.
257
00:36:02,640 --> 00:36:04,073
Come on!
258
00:36:04,880 --> 00:36:09,271
Great! I'll take you
all bowling sometime.
259
00:36:09,920 --> 00:36:12,150
That's fine.
260
00:36:12,320 --> 00:36:13,230
Of course!
261
00:36:14,040 --> 00:36:16,031
Can't you just turn it off?
262
00:36:16,200 --> 00:36:19,476
But my phone brings good news.
263
00:36:19,640 --> 00:36:23,235
Coal's gone up again,
another 100 per ton.
264
00:36:23,600 --> 00:36:25,158
Stop that! Come on...
265
00:36:29,280 --> 00:36:32,989
We're ready. Lovely lady, look at me.
266
00:36:44,080 --> 00:36:45,195
Liangzi...
267
00:36:49,800 --> 00:36:50,755
Liangzi...
268
00:36:54,920 --> 00:36:56,433
Liang Jianjun!
269
00:37:28,840 --> 00:37:30,592
Please page 72801.
270
00:37:32,480 --> 00:37:33,629
My name is Shen.
271
00:37:35,400 --> 00:37:36,958
Have him call me back.
272
00:38:51,040 --> 00:38:52,632
In local news,
273
00:38:52,800 --> 00:38:55,075
the Forestry Authority has sent up
twelve planes
274
00:38:55,240 --> 00:38:59,392
to re-seed forest in the
Jinzhong-Luiliang district.
275
00:38:59,600 --> 00:39:03,036
In other news, Shanxi district....
276
00:39:18,840 --> 00:39:19,909
Liangzi...
277
00:39:27,720 --> 00:39:29,790
I've been looking for you all day.
278
00:39:31,240 --> 00:39:32,514
Seriously?
279
00:39:41,920 --> 00:39:45,071
I'm getting married on May 26th.
Here's your invitation.
280
00:40:10,240 --> 00:40:11,673
You absolutely must come.
281
00:40:13,680 --> 00:40:15,671
I can't. I'm leaving.
282
00:40:32,920 --> 00:40:33,989
Where are you going?
283
00:40:36,480 --> 00:40:37,469
Dunno.
284
00:40:37,960 --> 00:40:39,234
Hebei...
285
00:40:40,360 --> 00:40:43,557
Henan, Inner Mongolia, wherever.
286
00:40:58,080 --> 00:40:59,433
When will you be back?
287
00:41:01,080 --> 00:41:02,308
Never.
288
00:41:12,040 --> 00:41:13,712
You don't mean it, do you?
289
00:41:27,840 --> 00:41:28,829
I'm going.
290
00:41:30,120 --> 00:41:31,951
You won't even say goodbye?
291
00:41:34,760 --> 00:41:36,796
I already did,
in the club the other night.
292
00:45:10,800 --> 00:45:13,712
Baby Zhang Daole.
293
00:45:14,600 --> 00:45:16,795
Are you really giving him that name?
294
00:45:17,440 --> 00:45:18,998
Sure I am!
295
00:45:21,360 --> 00:45:22,713
Zhang Daole.
296
00:45:23,880 --> 00:45:27,429
Daddy will make you lots of dollars.
297
00:45:47,480 --> 00:45:55,956
MOUNTAINS MAY DEPART
298
00:46:02,800 --> 00:46:05,473
Okay, get ready for the photo,
299
00:46:05,840 --> 00:46:07,637
move to the middle!
300
00:46:13,280 --> 00:46:14,838
Move to the middle,
301
00:46:15,440 --> 00:46:16,919
look this way!
302
00:46:18,480 --> 00:46:21,517
Come on, closer together,
look this way!
303
00:46:22,160 --> 00:46:25,232
Ready. 1, 2, 3, done!
304
00:46:44,520 --> 00:46:48,229
2014
305
00:47:18,320 --> 00:47:19,958
- Go to Daddy.
- Be good.
306
00:49:10,240 --> 00:49:11,389
Breathe in.
307
00:49:12,440 --> 00:49:13,509
Breath out.
308
00:49:14,480 --> 00:49:15,833
Breathe in again.
309
00:49:17,560 --> 00:49:18,197
Breathe out.
310
00:49:20,400 --> 00:49:21,515
Breathe out.
311
00:49:32,560 --> 00:49:33,834
Where do you work?
312
00:49:34,400 --> 00:49:35,879
Underground... Mining.
313
00:49:36,960 --> 00:49:40,509
I suggest you get another check-up
in a bigger hospital.
314
00:49:45,280 --> 00:49:46,599
Migrant worker?
315
00:49:48,400 --> 00:49:49,628
From where?
316
00:53:15,880 --> 00:53:17,472
Let's go to the hospital first.
317
00:53:30,520 --> 00:53:32,670
Surgery, chemotherapy...
318
00:53:33,760 --> 00:53:34,829
They cost big money.
319
00:53:39,200 --> 00:53:41,794
Then give me the numbers of your
friends and relatives.
320
00:53:42,280 --> 00:53:44,475
I'll borrow money from them tomorrow.
321
00:53:48,920 --> 00:53:50,114
Makes no sense.
322
00:53:51,480 --> 00:53:53,232
Borrowing money is a serious matter,
323
00:53:54,120 --> 00:53:55,599
I'd have to go in person.
324
00:54:24,680 --> 00:54:27,353
- Where's your wife from?
- Handan.
325
00:54:30,120 --> 00:54:31,473
Handan's okay?
326
00:54:33,320 --> 00:54:36,153
The price of coal stays low,
the mine may close.
327
00:54:37,760 --> 00:54:39,352
They're in trouble here too.
328
00:54:40,320 --> 00:54:42,117
Small mines are prohibited now.
329
00:54:42,600 --> 00:54:45,068
I've become a welder myself.
330
00:54:45,560 --> 00:54:47,710
A welder? Skilled work!
331
00:54:49,880 --> 00:54:51,552
You've just got back...
332
00:54:51,720 --> 00:54:55,105
- If you need anything, just say.
- Sure.
333
00:54:57,880 --> 00:54:59,552
You're back just in time.
334
00:54:59,960 --> 00:55:02,838
I'm off to Beijing next month
for my visa.
335
00:55:03,360 --> 00:55:04,713
Visa?
336
00:55:09,000 --> 00:55:10,479
For Almaty.
337
00:55:13,360 --> 00:55:16,113
China Petroleum is laying
pipelines there.
338
00:55:17,080 --> 00:55:18,559
They need welders.
339
00:55:20,360 --> 00:55:21,475
Almaty?
340
00:55:22,240 --> 00:55:25,391
It's in Kazakhstan.
Just beyond Mount Tian.
341
00:55:28,520 --> 00:55:29,953
I'm taking a chance.
342
00:55:31,040 --> 00:55:33,349
I have to deposit 30,000 yuans.
343
00:55:34,080 --> 00:55:36,116
Had to borrow it from my two brothers
344
00:55:36,880 --> 00:55:38,393
and a couple of other friends.
345
00:55:40,000 --> 00:55:42,116
It could take a year's salary
to pay them back.
346
00:55:44,280 --> 00:55:45,395
I'm sure you'll manage.
347
00:55:46,360 --> 00:55:48,669
- It will work out.
- Yeah.
348
00:55:48,840 --> 00:55:50,432
Oil is a good business.
349
00:55:55,840 --> 00:55:57,478
Zhang Jinsheng has gotten big.
350
00:55:58,960 --> 00:56:01,076
He has investments in Shanghai.
351
00:56:02,080 --> 00:56:03,672
He's a real capitalist.
352
00:56:12,080 --> 00:56:13,672
But he and Tao are divorced.
353
00:56:25,040 --> 00:56:26,075
Cheers.
354
00:56:29,960 --> 00:56:32,155
Just say if you need help
with anything.
355
00:56:45,000 --> 00:56:46,115
I'm fine.
356
00:57:10,560 --> 00:57:14,439
Standing next to me is our
French groom Olivier.
357
00:57:14,600 --> 00:57:18,275
With such a fragrant bride,
your future's bright,
358
00:57:18,440 --> 00:57:20,271
your home is a home, riches are yours!
359
00:57:20,440 --> 00:57:23,273
You'll be running the
Bank of China in no time.
360
00:57:25,440 --> 00:57:27,590
On this joyful occasion,
361
00:57:27,800 --> 00:57:29,358
I want to ask Olivier.
362
00:57:29,520 --> 00:57:31,431
Are you happy?
363
00:57:31,840 --> 00:57:32,829
I'm very happy.
364
00:57:33,000 --> 00:57:35,878
- Louder please. Are you happy?
- Happy!
365
00:57:38,240 --> 00:57:41,630
To celebrate the union of this
wonderful couple,
366
00:57:41,800 --> 00:57:45,713
Shen Tao, close friend of the
bride Wang Ting,
367
00:57:45,880 --> 00:57:47,916
is presenting them with
precious gifts.
368
00:57:48,080 --> 00:57:50,958
His-and-hers iPhones!
369
00:57:57,840 --> 00:58:00,593
Mrs Shen... Where are you?
370
00:58:00,618 --> 00:58:02,855
- Mrs Shen!
- I'm here!
371
00:58:06,560 --> 00:58:08,039
Congratulations!
372
00:58:11,480 --> 00:58:14,233
Now I ask the couple to
thank Mrs Shen.
373
00:58:14,400 --> 00:58:15,799
First bow!
374
00:58:16,800 --> 00:58:18,153
Second bow!
375
00:58:18,920 --> 00:58:20,399
Third bow!
376
00:58:23,080 --> 00:58:24,035
Mrs Shen?
377
00:58:24,880 --> 00:58:27,519
Mrs Shen...
Someone's asking for you outside.
378
00:58:28,200 --> 00:58:29,189
Oh, thank you.
379
00:58:39,080 --> 00:58:40,149
Shen Tao...
380
00:58:41,720 --> 00:58:42,835
You are... ?
381
00:58:44,280 --> 00:58:45,679
You don't know me.
382
00:58:46,680 --> 00:58:49,319
I'm... Liangzi's wife.
383
00:58:50,240 --> 00:58:51,309
Liangzi...
384
00:58:52,040 --> 00:58:53,359
Liangzi is back?
385
00:58:54,960 --> 00:58:56,188
Yes, he is.
386
00:58:59,200 --> 00:59:00,474
How is he?
387
00:59:06,760 --> 00:59:07,875
He's not good.
388
00:59:11,680 --> 00:59:12,954
Not good...
389
01:00:25,880 --> 01:00:26,915
Come in.
390
01:00:29,720 --> 01:00:30,869
- You came.
- Yes.
391
01:00:33,720 --> 01:00:34,709
Where's Liangzi?
392
01:00:37,680 --> 01:00:39,113
He's a big boy.
393
01:00:39,560 --> 01:00:42,154
- Oh, he's asleep.
- Just dropped off.
394
01:00:56,560 --> 01:00:57,595
Liangzi...
395
01:00:58,080 --> 01:00:59,149
you came back.
396
01:01:04,880 --> 01:01:06,632
You should have told me.
397
01:01:24,920 --> 01:01:26,592
Your's baby so cute.
398
01:01:28,600 --> 01:01:29,669
He's alright.
399
01:01:32,360 --> 01:01:33,873
And you? How are you doing?
400
01:01:34,920 --> 01:01:35,989
Okay.
401
01:01:36,920 --> 01:01:37,989
Where's your boy?
402
01:01:41,560 --> 01:01:42,959
He's with Zhang Jinsheng.
403
01:01:43,960 --> 01:01:46,394
Going to the International School
in Shanghai.
404
01:01:50,800 --> 01:01:52,153
Not with you?
405
01:01:58,920 --> 01:02:00,353
He won the custody.
406
01:02:01,720 --> 01:02:04,837
And conditions are better in Shanghai.
407
01:02:29,480 --> 01:02:30,913
Can you afford it?
408
01:02:31,080 --> 01:02:32,229
Don't worry.
409
01:02:37,200 --> 01:02:38,758
Thank you for helping.
410
01:02:45,400 --> 01:02:46,992
It's really no big deal.
411
01:02:52,880 --> 01:02:54,950
Do you still sing at the New Year
dance party?
412
01:02:57,160 --> 01:02:58,513
Not any more.
413
01:03:06,240 --> 01:03:08,674
I can't come up with good
lyrics any more.
414
01:03:29,960 --> 01:03:31,109
Your keys.
415
01:04:18,920 --> 01:04:21,195
He seems okay. He's from Yuci.
416
01:04:22,440 --> 01:04:23,919
He is in the building industry.
417
01:04:24,080 --> 01:04:26,355
He's a widower,
raising his daughter alone.
418
01:04:27,160 --> 01:04:29,469
He has enough money to
take care of her.
419
01:04:29,840 --> 01:04:30,909
A daughter?
420
01:04:32,680 --> 01:04:34,591
Well, ask Tao to have a chat with him.
421
01:04:35,040 --> 01:04:39,033
She's past forty,
it gets harder to find someone.
422
01:04:39,200 --> 01:04:41,270
She can't stay single all her life.
423
01:04:41,480 --> 01:04:43,391
She should have a family of her own.
424
01:04:46,040 --> 01:04:47,598
You talk to her.
425
01:04:48,400 --> 01:04:49,833
She won't listen to me.
426
01:04:53,680 --> 01:04:55,113
Auntie...
427
01:04:56,440 --> 01:04:57,555
You're back, Tao.
428
01:04:59,800 --> 01:05:02,075
It seems the gas station
is doing well.
429
01:05:02,360 --> 01:05:03,679
Yes, it's pretty good.
430
01:05:05,560 --> 01:05:07,039
- We should be going, Dad.
- Lets.
431
01:05:07,040 --> 01:05:09,315
You're off somewhere?
432
01:05:09,480 --> 01:05:11,436
Dad's wartime friend has a birthday.
433
01:05:11,600 --> 01:05:14,319
I'll drive him to the station
for the train to Shahe.
434
01:05:15,600 --> 01:05:17,079
- I should be going.
- Please.
435
01:05:17,760 --> 01:05:19,591
- Come and see us, Tao.
- Look after yourself, Auntie.
436
01:05:20,000 --> 01:05:20,750
I'm leaving.
437
01:05:21,160 --> 01:05:22,115
- Shall we, Dad?
- Let's go.
438
01:05:28,280 --> 01:05:30,510
- You have your ID?
- Yes.
439
01:05:31,120 --> 01:05:33,156
- Train ticket?
- Yes.
440
01:05:33,320 --> 01:05:35,151
- Cellphone?
- Yes.
441
01:05:35,320 --> 01:05:36,150
- Then let's go.
- Okay.
442
01:05:38,080 --> 01:05:40,992
- Xiao Xing, watch the place for me.
- Yes, ma'am, drive safely.
443
01:06:35,160 --> 01:06:36,195
Old Wu?
444
01:06:37,720 --> 01:06:38,789
I've arrived.
445
01:06:40,920 --> 01:06:42,831
No rush, take your time.
446
01:06:45,080 --> 01:06:47,036
I'll be in the waiting room.
447
01:08:08,720 --> 01:08:09,709
Doctor.
448
01:08:10,960 --> 01:08:12,154
The relative's here?
449
01:08:16,080 --> 01:08:17,069
You are...?
450
01:08:18,400 --> 01:08:19,469
I'm his daughter.
451
01:08:20,880 --> 01:08:22,518
Please show me your ID.
452
01:08:33,960 --> 01:08:35,632
Are you planning burial or cremation?
453
01:08:36,760 --> 01:08:38,398
You'll be taking the body, right?
454
01:08:41,840 --> 01:08:43,034
Yes.
455
01:08:43,840 --> 01:08:45,159
Where's my dad?
456
01:08:46,200 --> 01:08:48,191
Wait a moment,
I'll make the preparations.
457
01:09:09,560 --> 01:09:10,549
Tao...
458
01:09:12,800 --> 01:09:16,031
It's fixed,
the ambulance will drive him back.
459
01:09:16,560 --> 01:09:17,549
But...
460
01:09:18,560 --> 01:09:19,595
What is it?
461
01:09:20,080 --> 01:09:23,470
They want 12,000,
including the road toll.
462
01:09:24,360 --> 01:09:25,395
Gas excluded.
463
01:09:26,040 --> 01:09:27,109
It's fine.
464
01:09:31,920 --> 01:09:33,956
I'm very, very sorry...
465
01:09:36,240 --> 01:09:38,356
that things turned out this way.
466
01:09:39,360 --> 01:09:42,636
Don't say that.
Your birthday was spoiled.
467
01:12:01,920 --> 01:12:03,672
Hello, are you Mrs Shen?
468
01:12:06,000 --> 01:12:08,036
- I am.
- Please sign gere.
469
01:12:14,720 --> 01:12:16,358
Thank you, please follow me.
470
01:12:48,360 --> 01:12:49,349
Daole...
471
01:12:50,240 --> 01:12:51,992
Why don't you talk to your Mama?
472
01:12:52,800 --> 01:12:54,028
Call me Ma.
473
01:12:55,880 --> 01:12:56,949
Mummy.
474
01:12:59,360 --> 01:13:02,477
Mummy? Who taught you that?
475
01:13:03,040 --> 01:13:04,837
Be grown-up! Say "Ma".
476
01:13:07,840 --> 01:13:09,114
Ma.
477
01:13:15,480 --> 01:13:17,835
That scarf makes you look girlish.
478
01:14:01,240 --> 01:14:02,229
Let's go home.
479
01:14:53,240 --> 01:14:56,994
- Okay, Mum...
- Sister, don't be so sad.
480
01:15:06,200 --> 01:15:10,637
Mr Shen... has flown up to heaven.
481
01:15:11,560 --> 01:15:15,917
But his features remain.
Alas, it is sad indeed.
482
01:15:17,160 --> 01:15:21,756
His daughter cherishes his memory.
His grandson pays his respects.
483
01:15:22,480 --> 01:15:24,391
Light incense!
484
01:15:26,640 --> 01:15:28,517
Light incense for Grandad.
485
01:15:41,840 --> 01:15:42,909
Kneel.
486
01:15:44,840 --> 01:15:45,955
Kneel!
487
01:15:47,160 --> 01:15:48,832
Kneel for Grandad!
488
01:15:54,760 --> 01:15:58,514
Dad, Daole came back to see you.
489
01:16:18,920 --> 01:16:22,151
- Mummy!
- Do you miss me?
490
01:16:22,920 --> 01:16:24,353
What's happening there?
491
01:16:24,880 --> 01:16:27,314
Your Dad and I went to the
consulate today,
492
01:16:27,520 --> 01:16:29,636
the immigration paperwork is done.
493
01:16:29,800 --> 01:16:34,191
Dad called the lawyer in Melbourne,
we've bought the house.
494
01:16:34,400 --> 01:16:36,356
The white one?
495
01:16:37,480 --> 01:16:38,469
That's right.
496
01:16:39,080 --> 01:16:40,832
Can we see penguins there?
497
01:16:41,640 --> 01:16:43,517
The penguins are on Phillip Island...
498
01:16:43,680 --> 01:16:46,558
But there are kangaroos near
the house.
499
01:16:47,200 --> 01:16:48,235
Kangaroos!
500
01:16:48,400 --> 01:16:49,515
Kangaroos!
501
01:16:52,440 --> 01:16:56,433
Yes, the house is by
a conservation area.
502
01:16:56,600 --> 01:16:59,160
Your Dad has spoken to
the best local school.
503
01:16:59,320 --> 01:17:02,437
It has the best soccer team
504
01:17:02,640 --> 01:17:04,358
and the best dorm.
505
01:17:04,840 --> 01:17:07,798
You'll have such a grown-up
life, Dollar!
506
01:17:08,240 --> 01:17:09,992
The other boys will be Australians.
507
01:17:10,160 --> 01:17:11,878
Amongst them,
508
01:17:12,040 --> 01:17:14,793
you'll be speaking English in no time.
509
01:17:15,720 --> 01:17:17,597
How does that sound?
510
01:19:08,000 --> 01:19:10,036
Mama, smoking's bad for you.
511
01:19:14,880 --> 01:19:16,791
You are truly Zhang Jinsheng's son.
512
01:19:17,240 --> 01:19:19,151
You both like lecturing people.
513
01:19:20,080 --> 01:19:24,119
- Dad's name is Peter now.
- Peter?
514
01:19:26,680 --> 01:19:28,398
He even has a foreign name.
515
01:19:37,240 --> 01:19:39,151
You're better off with your dad.
516
01:19:40,480 --> 01:19:42,152
Stay with him in Shanghai.
517
01:19:42,880 --> 01:19:46,077
You can go to International School
and then abroad.
518
01:19:53,280 --> 01:19:54,872
Your Mama is no use to you.
519
01:20:07,880 --> 01:20:10,440
Nobody can be with you all
through life.
520
01:20:13,880 --> 01:20:15,757
We're fated to be apart.
521
01:21:17,640 --> 01:21:18,516
Mummy...
522
01:21:18,960 --> 01:21:20,837
- Have you eaten?
- Not yet?
523
01:21:21,440 --> 01:21:24,398
Didn't I tell you to eat your
meals on time?
524
01:21:25,480 --> 01:21:28,040
Dad's booked your flight back,
525
01:21:28,240 --> 01:21:30,834
and I've booked your
favourite restaurant.
526
01:21:32,920 --> 01:21:33,875
Out of here!
527
01:21:35,600 --> 01:21:37,318
Let me speak to Zhang Jinsheng!
Thank you.
528
01:21:41,200 --> 01:21:43,111
- Tao.
- Zhang Jinsheng...
529
01:21:43,280 --> 01:21:46,829
Will you tell that woman not to speak
to my son in front of me?
530
01:21:47,840 --> 01:21:50,115
- What?
- Do you two have no sense at all?
531
01:21:51,440 --> 01:21:53,431
I need to book the ticket for Dollar.
532
01:21:53,800 --> 01:21:56,837
The flight ticket?
No need. I'll book it myself.
533
01:21:58,600 --> 01:21:59,555
Is that okay?
534
01:21:59,720 --> 01:22:02,792
I'll get Daole back to you
safe and sound.
535
01:22:02,960 --> 01:22:04,598
Okay? That's all.
536
01:22:23,480 --> 01:22:25,516
Mama's made you some long dumplings.
537
01:22:26,040 --> 01:22:28,554
Eat long dumplings, grow taller!
538
01:22:49,880 --> 01:22:50,790
Like it?
539
01:22:50,960 --> 01:22:53,190
Tastes good! Very nice.
540
01:23:34,120 --> 01:23:36,395
Why's this train so slow, Mama?
541
01:23:37,200 --> 01:23:38,918
Because it's the slow train.
542
01:23:39,440 --> 01:23:42,318
Why didn't we fly or take
a fast train?
543
01:23:44,760 --> 01:23:48,389
The slow train gives me a bit
more time with you.
544
01:25:28,160 --> 01:25:29,752
Like the song?
545
01:25:41,800 --> 01:25:44,314
This is the place Dad wants
to take me to.
546
01:26:03,400 --> 01:26:05,356
I've made you a set of keys.
547
01:26:06,160 --> 01:26:09,789
The big one's for the yard,
the small one for the house.
548
01:26:11,240 --> 01:26:14,118
You should have a set of keys
to your home.
549
01:26:17,760 --> 01:26:20,832
You'll always be welcome there.
550
01:27:50,680 --> 01:27:52,511
- Good morning.
- Good morning.
551
01:27:52,800 --> 01:27:54,950
Never seen you on the train before.
552
01:27:55,600 --> 01:27:58,876
Yeah, I just moved in and
train is easier.
553
01:28:00,278 --> 01:28:02,669
Oh... no wonder.
554
01:28:12,200 --> 01:28:14,919
We learned about surname yesterday.
555
01:28:15,560 --> 01:28:17,391
Which surname is...
556
01:28:19,080 --> 01:28:19,830
Xing!
557
01:28:21,400 --> 01:28:25,188
And as I have told you, there are
about 100 surnames in China,
558
01:28:25,360 --> 01:28:27,590
such as Zhaoqian Sun Lee.
559
01:28:27,960 --> 01:28:29,227
I think it's going to
take a little time
560
01:28:29,230 --> 01:28:31,261
for you to remember
all those surnames.
561
01:28:31,880 --> 01:28:33,916
Now, what about personal names?
562
01:28:34,120 --> 01:28:36,634
You will learned about
personal names which is
563
01:28:37,280 --> 01:28:38,269
Ming...
564
01:28:40,080 --> 01:28:42,435
Dollar! Dollar... what's your
personal name?
565
01:28:43,680 --> 01:28:45,113
Dollar is dollar.
566
01:28:46,960 --> 01:28:50,236
Oh, I know. i think Dollar
means the US dollar.
567
01:28:52,680 --> 01:28:54,989
And whoever gave you that name
must have been clueless,
568
01:28:55,160 --> 01:28:57,879
since the US dollar has been
free fall for ages.
569
01:28:58,040 --> 01:29:00,110
He should have called you, Renminbi.
570
01:29:02,960 --> 01:29:04,837
What's your mother name?
571
01:29:05,960 --> 01:29:07,393
I don't have a mother.
572
01:29:08,440 --> 01:29:10,635
No mother, so what are you?
573
01:29:11,360 --> 01:29:14,352
A Monkey King... Sun Wukong.
574
01:29:14,520 --> 01:29:15,748
Come out from the stone, right?
575
01:29:17,440 --> 01:29:20,193
I was a test tube baby.
576
01:29:21,880 --> 01:29:23,677
You still need a mother for that.
577
01:29:27,320 --> 01:29:29,276
What's your Chinese name, Mia?
578
01:29:30,720 --> 01:29:31,675
I forgot.
579
01:29:33,160 --> 01:29:34,070
Okay!
580
01:29:37,400 --> 01:29:39,914
It was in 2014, eleven years ago.
581
01:29:40,960 --> 01:29:43,758
The country was caught up in that
big anti-corruption campaign.
582
01:29:44,600 --> 01:29:47,319
I went to Hong Kong and ran into
Xing at the Four Seasons.
583
01:29:48,240 --> 01:29:51,038
He couldn't decide whether to
go back to Mainland China or not.
584
01:29:52,040 --> 01:29:54,429
I called him "Xing" and
he was furious.
585
01:29:54,600 --> 01:29:55,555
Why?
586
01:29:56,680 --> 01:29:59,558
Because "Xing" sounds like the
word "Criminal" in Chinese.
587
01:29:59,720 --> 01:30:00,914
Poor him!
588
01:30:01,080 --> 01:30:04,356
I said, that's the name you
inherited from your Dad!
589
01:30:08,320 --> 01:30:10,231
2014...
590
01:30:10,960 --> 01:30:13,474
Happens to be the year
we left Shanghai.
591
01:30:14,120 --> 01:30:17,237
I've just gone through customs when
I got a WeChat message...
592
01:30:17,760 --> 01:30:21,958
saying that Xing was being prosecuted.
593
01:30:23,000 --> 01:30:25,468
Jinsheng... You've been hiding
here long enough,
594
01:30:25,640 --> 01:30:26,993
it's about time to go back.
595
01:30:27,160 --> 01:30:28,195
We'll see.
596
01:30:28,600 --> 01:30:30,556
Your kid has suffered so
much because of you.
597
01:30:30,720 --> 01:30:33,837
- Yeah... How's boss Liu lately?
- He retired.
598
01:30:34,000 --> 01:30:35,274
A safe landing.
599
01:30:35,360 --> 01:30:38,432
Hi, key.
600
01:30:39,360 --> 01:30:41,476
- Where's yours?
- I lost it.
601
01:30:41,640 --> 01:30:42,959
Again?
602
01:30:43,960 --> 01:30:45,279
Boys...
603
01:30:45,920 --> 01:30:46,989
will be boys.
604
01:30:48,400 --> 01:30:49,799
Can I have a word with you?
605
01:30:53,320 --> 01:30:54,196
Talk.
606
01:31:38,600 --> 01:31:39,396
No problem.
607
01:31:55,360 --> 01:31:57,430
... right now. I could be
doing anything.
608
01:31:58,000 --> 01:31:59,479
Just wanna tell you that I plan
to quit college.
609
01:31:59,640 --> 01:32:00,749
Don't even know what I wanna do.
610
01:32:00,775 --> 01:32:01,940
Maybe just live for the moment,
simple as that.
611
01:32:02,800 --> 01:32:04,995
I mean, nothing really interests
me right now.
612
01:32:16,480 --> 01:32:17,515
Hi... Peter.
613
01:32:41,600 --> 01:32:43,511
You can do it all, can you?
614
01:32:48,440 --> 01:32:50,954
You're the Top Gun?
615
01:32:52,120 --> 01:32:53,473
Superman?
616
01:32:54,760 --> 01:32:56,557
Who do you think you are?
617
01:32:59,320 --> 01:33:02,278
- What?
- You say you can do anything?
618
01:33:03,920 --> 01:33:04,636
That's not right.
619
01:33:04,800 --> 01:33:07,360
Can't you learn your old
man's Chinese?
620
01:33:13,440 --> 01:33:14,998
You understand "old man"?
621
01:33:16,960 --> 01:33:18,951
Old man means Father.
622
01:33:20,400 --> 01:33:22,118
I'm your old man.
623
01:33:22,960 --> 01:33:25,110
The father of Zhang Daole.
624
01:33:26,640 --> 01:33:27,516
Yeah...
625
01:33:30,640 --> 01:33:31,993
You are my dad
626
01:33:36,640 --> 01:33:40,349
but it's like Google translate...
it's your real son.
627
01:34:25,960 --> 01:34:26,949
Dad...
628
01:35:08,000 --> 01:35:09,629
- Hello...
- Hi...
629
01:35:09,640 --> 01:35:10,675
Delivery!
630
01:35:27,200 --> 01:35:28,235
Hi Dollar...
631
01:35:29,360 --> 01:35:31,510
- You live here?
- Yeah.
632
01:35:32,120 --> 01:35:33,758
Yeah, I told you I moved here.
633
01:35:34,760 --> 01:35:37,274
Guess what, you are my first guest.
634
01:35:38,800 --> 01:35:40,199
I'm not your guest.
635
01:35:40,520 --> 01:35:44,274
You wouldn't want me.
I'm just making a delivery.
636
01:35:47,760 --> 01:35:49,352
Whoever arrived is a guest.
637
01:35:54,280 --> 01:35:56,316
- Come in!
- Okay.
638
01:36:00,160 --> 01:36:02,151
- Here's your order.
- Come in.
639
01:36:03,400 --> 01:36:04,549
May I?
640
01:36:06,440 --> 01:36:07,555
Sure...
641
01:36:08,680 --> 01:36:10,432
You're officially invited.
642
01:36:12,280 --> 01:36:13,269
Okay!
643
01:36:18,480 --> 01:36:20,471
We'll take a 10 minutes break.
644
01:36:22,680 --> 01:36:24,778
And after that we
come back and then we can
645
01:36:24,801 --> 01:36:27,879
listen to some classic
old Chinese songs.
646
01:36:27,880 --> 01:36:29,438
10 minutes.
647
01:36:56,080 --> 01:36:56,956
Cantonese?
648
01:36:57,720 --> 01:36:59,438
It's Cantonese songs.
649
01:36:59,600 --> 01:37:01,795
One of these old classic
from the 90's.
650
01:37:04,040 --> 01:37:06,793
It seems like something
I have heard before.
651
01:37:09,840 --> 01:37:13,435
Okay, many Cantonese songs there
652
01:37:13,800 --> 01:37:16,598
sounds pretty much alike.
653
01:37:20,200 --> 01:37:22,589
You are from Kwang Tung?
654
01:37:23,800 --> 01:37:25,313
No, I'm from Hong Kong.
655
01:37:26,040 --> 01:37:28,429
But I moved to Toronto in 96.
656
01:37:30,440 --> 01:37:32,317
Why do you come to Australia?
657
01:37:33,240 --> 01:37:34,958
Why did you come to Australia?
658
01:37:42,360 --> 01:37:43,679
It wasn't my idea.
659
01:37:46,720 --> 01:37:48,392
My dad wants us to come.
660
01:37:49,400 --> 01:37:51,356
Then you're not a test tube baby.
661
01:37:52,920 --> 01:37:56,674
A test tube baby still has parents.
662
01:37:57,480 --> 01:37:59,072
Okay... then what's your
mother's name?
663
01:38:01,880 --> 01:38:03,199
Don't remember.
664
01:38:21,920 --> 01:38:23,672
- Hi!
- Hi!
665
01:38:24,080 --> 01:38:25,479
You have a table for two?
666
01:38:25,960 --> 01:38:26,597
Yes, this way please!
667
01:38:40,800 --> 01:38:42,472
- Sir.
- Thank you.
668
01:38:45,960 --> 01:38:47,473
Any jet lag?
669
01:38:48,000 --> 01:38:49,752
You know me, I'm okay.
670
01:38:50,080 --> 01:38:51,638
I travelled a lot.
671
01:38:55,640 --> 01:38:58,393
Is it necesary for us to meet?
672
01:38:59,880 --> 01:39:02,633
I think my lawyer makes everything
very clear in the letter.
673
01:39:04,600 --> 01:39:06,591
You know a lot of details were missed.
674
01:39:06,800 --> 01:39:09,758
When we were married,
I pay all the utilities bills.
675
01:39:09,920 --> 01:39:11,797
My lawyer done some calculations.
676
01:39:12,160 --> 01:39:14,879
He says you should covered
half those bills.
677
01:39:16,400 --> 01:39:18,197
So... that's the way you want
to play it?
678
01:39:20,600 --> 01:39:22,636
What about all the money I paid for?
679
01:39:22,800 --> 01:39:24,119
Your clothes... your alcohol...
680
01:39:24,280 --> 01:39:26,271
And not to mention all the
groceries in the house.
681
01:39:28,040 --> 01:39:30,679
Maybe I should start doing
some calculations too.
682
01:39:56,520 --> 01:39:57,509
Hello?
683
01:39:57,520 --> 01:39:59,112
It's me... Dollar.
684
01:40:01,600 --> 01:40:03,079
I didn't order delivery.
685
01:40:03,760 --> 01:40:06,558
I'm not here delivering.
I'm here as your guest.
686
01:40:15,960 --> 01:40:16,995
Come in.
687
01:40:47,120 --> 01:40:49,509
- Hi!
- Hi!
688
01:40:51,640 --> 01:40:53,198
Haven't eaten, ain't you?
689
01:40:57,240 --> 01:40:58,275
Yeah, come in!
690
01:41:04,360 --> 01:41:06,794
Sorry you have to see all
those back there.
691
01:41:09,080 --> 01:41:10,274
I didn't see anything.
692
01:41:14,040 --> 01:41:15,439
He's my ex-husband.
693
01:41:20,760 --> 01:41:22,193
You don't have to tell me.
694
01:41:24,320 --> 01:41:26,197
I know about sex also.
695
01:41:28,560 --> 01:41:29,595
Really?
696
01:41:35,640 --> 01:41:36,755
So... how old are you?
697
01:41:41,800 --> 01:41:44,553
You know... You shouldn't let
these things bug you.
698
01:41:48,440 --> 01:41:49,793
They are best forgotten!
699
01:41:55,360 --> 01:41:56,349
Very true.
700
01:41:57,480 --> 01:41:59,391
That's just my story.
701
01:42:01,040 --> 01:42:02,712
Your story... his story.
702
01:42:04,600 --> 01:42:05,828
It's really nothing new.
703
01:42:10,160 --> 01:42:11,479
So... shall we eat?
704
01:42:12,480 --> 01:42:13,435
Of course!
705
01:42:39,160 --> 01:42:40,149
My dad.
706
01:42:40,840 --> 01:42:41,272
Hello.
707
01:42:42,920 --> 01:42:45,115
I really need to talk to him.
708
01:42:45,640 --> 01:42:47,153
Could you translate for us?
709
01:42:48,520 --> 01:42:50,556
- Please?
- Sure.
710
01:43:17,520 --> 01:43:18,430
Hello.
711
01:43:21,400 --> 01:43:22,549
Who are you?
712
01:43:25,360 --> 01:43:26,236
A friend...
713
01:43:26,400 --> 01:43:28,356
I am Dollar's friend.
714
01:43:41,000 --> 01:43:43,434
So you want to hear all about
our family problems?
715
01:43:50,040 --> 01:43:53,271
I think he wants to talk with you,
so he asked me to translate.
716
01:43:55,800 --> 01:43:56,676
Shoot!
717
01:44:04,360 --> 01:44:06,555
I want to move out and quit college,
718
01:44:07,400 --> 01:44:11,359
there's nothing in the world
that really interests me right now.
719
01:44:15,080 --> 01:44:16,911
I mean... I could be doing anything.
720
01:44:21,840 --> 01:44:25,196
He wants to move out and quit college.
721
01:44:27,880 --> 01:44:31,429
Nothing interests him,
722
01:44:31,840 --> 01:44:33,637
so he could end up doing anything.
723
01:44:37,520 --> 01:44:39,397
I have just one question for him.
724
01:44:40,320 --> 01:44:41,878
If he moves out,
where's he going to live?
725
01:44:44,280 --> 01:44:48,068
Who do you think you are? How will you
survive without a college degree?
726
01:44:48,240 --> 01:44:50,674
Where did you pick up all this shit?
727
01:44:55,240 --> 01:44:58,437
Just one question, where are
you going to live if not here?
728
01:45:02,120 --> 01:45:03,696
And... what're you going to live on if
729
01:45:03,722 --> 01:45:05,296
you don't even have a college diploma?
730
01:45:05,440 --> 01:45:07,590
I'm free to do what I want.
731
01:45:11,200 --> 01:45:12,599
He wants to have
732
01:45:13,680 --> 01:45:14,510
his freedom.
733
01:45:16,920 --> 01:45:18,069
Do you know
734
01:45:19,120 --> 01:45:20,633
what freedom is?
735
01:45:25,720 --> 01:45:27,950
China doesn't permit
individuals to own guns.
736
01:45:28,120 --> 01:45:32,318
But Australia just changed
the law, you can buy guns.
737
01:45:33,080 --> 01:45:36,959
I now own a pile of guns,
but no-one to fire them at!
738
01:45:37,120 --> 01:45:38,473
So what's freedom?
739
01:45:38,640 --> 01:45:40,039
Freedom is bullshit!
740
01:45:44,160 --> 01:45:45,479
Your dad says
741
01:45:47,760 --> 01:45:51,912
freedom can be interpreted in
many different ways.
742
01:46:03,040 --> 01:46:04,155
You know what...
743
01:46:08,160 --> 01:46:09,593
just go play with your guns.
744
01:46:13,080 --> 01:46:14,911
I don't need your permission.
745
01:47:29,400 --> 01:47:30,389
I'm...
746
01:47:30,400 --> 01:47:32,277
getting the feeling of dejavu.
747
01:47:32,280 --> 01:47:33,269
Yeah...
748
01:47:35,200 --> 01:47:37,270
Here... you're driving and
I'm your passenger.
749
01:47:37,840 --> 01:47:39,068
I have see this before.
750
01:47:40,360 --> 01:47:41,634
You're daydreaming.
751
01:47:44,200 --> 01:47:48,318
Didn't you says sometimes recalled
the previous incarnation?
752
01:47:50,160 --> 01:47:52,355
I don't believe in reincarnation.
753
01:47:53,600 --> 01:47:55,192
Live's just repeat itself.
754
01:47:56,320 --> 01:47:59,198
That's why you find it familiar.
755
01:48:02,280 --> 01:48:04,794
I really have lived this
moment before.
756
01:48:09,040 --> 01:48:09,711
Okay...
757
01:50:02,280 --> 01:50:04,635
Look, there's the Twelve Apostles.
758
01:50:06,080 --> 01:50:08,548
When I first came, there were eight.
759
01:50:09,080 --> 01:50:11,514
Now... there's only three.
760
01:50:49,880 --> 01:50:51,233
What's this?
761
01:51:01,320 --> 01:51:02,355
That's my secret.
762
01:51:07,760 --> 01:51:09,273
I wouldn't ask then.
763
01:51:23,440 --> 01:51:24,668
My mum...
764
01:51:26,320 --> 01:51:28,072
she gave them to me.
765
01:51:38,640 --> 01:51:40,517
There are the keys to my home.
766
01:51:51,760 --> 01:51:53,193
What's your mum like?
767
01:52:00,160 --> 01:52:01,673
I haven't seen her
768
01:52:04,360 --> 01:52:05,839
since I was seven.
769
01:52:08,160 --> 01:52:09,354
She's still alive?
770
01:52:14,960 --> 01:52:16,359
As far as I know,
771
01:52:20,520 --> 01:52:22,112
As far as you know,
772
01:52:27,760 --> 01:52:29,318
so you remember her?
773
01:52:39,880 --> 01:52:41,154
Her name is Tao
774
01:52:43,480 --> 01:52:44,799
like waves.
775
01:52:56,400 --> 01:52:57,992
You should go back to visit her.
776
01:53:00,160 --> 01:53:01,229
It's easy.
777
01:53:05,960 --> 01:53:07,791
You'll say the same to you.
778
01:53:16,520 --> 01:53:17,396
Yeah...
779
01:53:25,920 --> 01:53:28,070
When I first came to Australia,
780
01:53:30,840 --> 01:53:32,910
I always keep my phone on.
781
01:53:37,080 --> 01:53:38,638
My mum was old,
782
01:53:42,120 --> 01:53:43,269
I want her
783
01:53:44,480 --> 01:53:47,040
to be able to find me
whenever she wants.
784
01:53:52,320 --> 01:53:54,072
Then... Just go back to Toronto.
785
01:53:57,640 --> 01:54:00,154
I don't have many calls to
make in the city.
786
01:54:05,400 --> 01:54:08,517
Whenever the phone rings,
787
01:54:10,800 --> 01:54:12,153
I just panic.
788
01:54:14,760 --> 01:54:17,149
I'm so afraid something
bad had happen.
789
01:54:21,400 --> 01:54:23,118
You know the hardest thing,
790
01:54:24,840 --> 01:54:26,956
about love is caring.
791
01:54:32,920 --> 01:54:33,989
I guess
792
01:54:38,160 --> 01:54:40,151
we have to feel the pain
793
01:54:40,800 --> 01:54:42,711
to know that we're in love.
794
01:55:02,920 --> 01:55:05,229
Well, actually I'm looking
for... it's like...
795
01:55:05,400 --> 01:55:06,958
goes from A city
796
01:55:07,120 --> 01:55:09,475
to Beijing
797
01:55:10,120 --> 01:55:14,352
and then from Beijing to Taiyuan,
that's the province of Shanxi
798
01:55:16,920 --> 01:55:19,275
A week later, back to Beijing.
799
01:55:19,480 --> 01:55:21,630
and then... Toronto?
800
01:55:22,880 --> 01:55:25,394
I actually would highly
recommend flying business
801
01:55:25,560 --> 01:55:27,073
because it's actually
a very long journey.
802
01:55:27,280 --> 01:55:30,636
And it'll definitely going to be more
comfortable for you and your son.
803
01:55:35,120 --> 01:55:37,793
I think economy is good enough.
804
01:55:38,240 --> 01:55:40,284
We're actually having
having a very good promotion
805
01:55:40,310 --> 01:55:42,702
at the moment for business class.
806
01:55:43,120 --> 01:55:46,590
It's actually a very good deal.
Would you be interested in that?
807
01:55:47,200 --> 01:55:48,269
Let's go!
808
01:55:55,360 --> 01:55:56,395
Come on!
809
01:55:57,600 --> 01:55:59,079
How about I let you think about it,
810
01:55:59,080 --> 01:56:02,595
just so you know our company...
811
01:56:23,600 --> 01:56:25,033
What's wrong?
812
01:56:27,240 --> 01:56:29,071
Why is it so difficult?
813
01:56:33,800 --> 01:56:35,831
If I was still 20 years,
I probably won't make
814
01:56:35,857 --> 01:56:37,500
the suggestion of going back.
815
01:56:38,920 --> 01:56:41,309
Now we're talking about
blood relation.
816
01:56:41,520 --> 01:56:44,990
She's yours own mother and you're her
only son and it's not going to change.
817
01:56:45,680 --> 01:56:47,511
But it has been so long.
818
01:56:48,960 --> 01:56:52,873
Time doesn't changed every thing.
That's what it has taught me.
819
01:56:58,360 --> 01:57:01,875
That woman there... she was so rude.
820
01:57:05,360 --> 01:57:05,997
Yeah...
821
01:57:06,600 --> 01:57:09,068
she thought we were mother and son.
822
01:57:11,680 --> 01:57:14,831
How would you introduced me to your
mother when we get back to Fenyang?
823
01:57:17,560 --> 01:57:20,757
Your teacher... your elder sister?
824
01:57:22,240 --> 01:57:23,389
Your girlfriend?
825
01:57:31,320 --> 01:57:32,309
I see.
826
01:57:39,720 --> 01:57:40,835
I just...
827
01:57:42,200 --> 01:57:43,519
Well, I was thinking.
828
01:57:56,000 --> 01:57:56,989
It's alright!
829
01:58:01,600 --> 01:58:02,874
It's alright!
830
01:58:44,440 --> 01:58:45,589
I'm sorry.
831
01:58:53,880 --> 01:58:55,472
Freedom is yours.
832
01:59:26,320 --> 01:59:27,435
Tao!
833
01:59:55,520 --> 01:59:56,396
Tao!
834
02:00:38,240 --> 02:00:38,797
Let's go.55855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.